1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-03-16 15:26+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n" 9"Language: yi\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.5\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " אין " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2178 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2183 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "" 58 59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 64#, php-format 65msgid "%1$s (%2$s)" 66msgstr "%1$s (%2$s)" 67 68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 69#, php-format 70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 71msgstr "" 72 73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 75#, php-format 76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 77msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?" 78 79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254 81#, php-format 82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 83msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s." 84 85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 87#, php-format 88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 90msgstr[0] "" 91msgstr[1] "" 92 93#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 94#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245 95#, php-format 96msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 97msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט." 98 99#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 100#: app/Services/RelationshipService.php:2436 101#, php-format 102msgid "%1$s × %2$s" 103msgstr "%2$s גראַד %1$s" 104 105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 106#: app/Services/RelationshipService.php:2414 107#, php-format 108msgctxt "FEMALE" 109msgid "%1$s × %2$s" 110msgstr "%1$s × %2$s" 111 112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 113#: app/Services/RelationshipService.php:2391 114#, php-format 115msgctxt "MALE" 116msgid "%1$s × %2$s" 117msgstr "%2$s גראַד %1$s" 118 119#. I18N: image dimensions, width × height 120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 121#, php-format 122msgid "%1$s × %2$s pixels" 123msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן" 124 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 128#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 129#, php-format 130msgid "%1$s: %2$s" 131msgstr "" 132 133#. I18N: A range of numbers 134#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 135#, php-format 136msgid "%1$s–%2$s" 137msgstr "%1$s–%2$s" 138 139#: app/Services/RelationshipService.php:2204 140#, php-format 141msgid "%1$s’s %2$s" 142msgstr "%1$s’s %2$s" 143 144#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 145#: app/I18N.php:616 146msgid "%H:%i:%s" 147msgstr "%H:%i:%s" 148 149#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 150#: app/I18N.php:261 151msgid "%j %F %Y" 152msgstr "%j %F %Y" 153 154#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 155#, php-format 156msgid "%s BCE" 157msgstr "%s BCE" 158 159#. I18N: size of file in KB 160#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 161#: app/Services/MediaFileService.php:95 162#, php-format 163msgid "%s KB" 164msgstr "%s KB" 165 166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 167#, php-format 168msgid "%s and her ancestors" 169msgstr "%s און איר עלטערן" 170 171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 172#, php-format 173msgid "%s and his ancestors" 174msgstr "%s און זיין עלטערן" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936 177#, php-format 178msgid "%s and the individuals that reference it." 179msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס." 180 181#. I18N: %s is a family (husband + wife) 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512 183#, php-format 184msgid "%s and their children" 185msgstr "%s און זייער קינדער" 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514 189#, php-format 190msgid "%s and their descendants" 191msgstr "%s און זייער קינדסקינדער" 192 193#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 194#, php-format 195msgid "%s anonymous signed-in user" 196msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 197msgstr[0] "" 198msgstr[1] "" 199 200#: resources/views/family-page-children.phtml:19 201#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 202#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 203#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 204#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 205#, php-format 206msgid "%s child" 207msgid_plural "%s children" 208msgstr[0] "איין קינד" 209msgstr[1] "%s קינדער" 210 211#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:94 212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 213#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 214#, php-format 215msgid "%s day" 216msgid_plural "%s days" 217msgstr[0] "איין טאָג" 218msgstr[1] "%s טעג" 219 220#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 221#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224 222#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 224#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 225#, php-format 226msgid "%s does not exist." 227msgstr "" 228 229#: resources/views/calendar-list.phtml:23 230#, php-format 231msgid "%s family" 232msgid_plural "%s families" 233msgstr[0] "" 234msgstr[1] "" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 238#, php-format 239msgid "%s family has been updated." 240msgid_plural "%s families have been updated." 241msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן." 242msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן." 243 244#: resources/views/admin/locations.phtml:109 245#, php-format 246msgid "%s family tree" 247msgid_plural "%s family trees" 248msgstr[0] "איין פאמיליע בוים" 249msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער" 250 251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 253#, php-format 254msgid "%s grandchild" 255msgid_plural "%s grandchildren" 256msgstr[0] "%s אייניקל" 257msgstr[1] "%s אייניקלאך" 258 259#: app/Module/LifespansChartModule.php:270 260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 261#: resources/views/calendar-list.phtml:18 262#, php-format 263msgid "%s individual" 264msgid_plural "%s individuals" 265msgstr[0] "%s מענטש" 266msgstr[1] "%s מענטשן" 267 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 271#, php-format 272msgid "%s individual has been updated." 273msgid_plural "%s individuals have been updated." 274msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן." 275msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן." 276 277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 278#, php-format 279msgid "%s message" 280msgid_plural "%s messages" 281msgstr[0] "%s אָנזאָג" 282msgstr[1] "%s אָנזאָגן" 283 284#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:92 285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 288#, php-format 289msgid "%s month" 290msgid_plural "%s months" 291msgstr[0] "%s מאָנאַט" 292msgstr[1] "%s מאנאטן" 293 294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 295#, php-format 296msgid "%s note has been updated." 297msgid_plural "%s notes have been updated." 298msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט." 299msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט." 300 301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 302#: app/Services/RelationshipService.php:2151 303#, php-format 304msgid "%s once removed ascending" 305msgstr "" 306 307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 308#: app/Services/RelationshipService.php:2156 309#, php-format 310msgid "%s once removed descending" 311msgstr "" 312 313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 314#, php-format 315msgid "%s repository has been updated." 316msgid_plural "%s repositories have been updated." 317msgstr[0] "" 318msgstr[1] "" 319 320#. I18N: %s is a person's name 321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 323#, php-format 324msgid "%s sent you the following message." 325msgstr "" 326 327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 328#, php-format 329msgid "%s signed-in user" 330msgid_plural "%s signed-in users" 331msgstr[0] "" 332msgstr[1] "" 333 334#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 335#, php-format 336msgid "%s source has been updated." 337msgid_plural "%s sources have been updated." 338msgstr[0] "" 339msgstr[1] "" 340 341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 342#: app/Services/RelationshipService.php:2169 343#, php-format 344msgid "%s three times removed ascending" 345msgstr "" 346 347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 348#: app/Services/RelationshipService.php:2174 349#, php-format 350msgid "%s three times removed descending" 351msgstr "" 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2160 355#, php-format 356msgid "%s twice removed ascending" 357msgstr "" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2165 361#, php-format 362msgid "%s twice removed descending" 363msgstr "" 364 365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 366#, php-format 367msgid "%s week" 368msgid_plural "%s weeks" 369msgstr[0] "איין וואָך" 370msgstr[1] "%s וואָכן" 371 372#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:91 373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 378#, php-format 379msgid "%s year" 380msgid_plural "%s years" 381msgstr[0] "%s יאָר" 382msgstr[1] "%s יאָרן" 383 384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 386#, php-format 387msgid "%s year anniversary" 388msgstr "%s יאָר יאָרטאָג" 389 390#: app/Services/RelationshipService.php:2354 391#, php-format 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "%s x שוועסטערקינד" 394 395#: app/Services/RelationshipService.php:2318 396#, php-format 397msgctxt "FEMALE" 398msgid "%s × cousin" 399msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 400 401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 402#: app/Services/RelationshipService.php:2281 403#, php-format 404msgctxt "MALE" 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 407 408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 409#: app/Date/JulianDate.php:98 410#, php-format 411msgid "%s BCE" 412msgstr "" 413 414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 416#, php-format 417msgid "%s CE" 418msgstr "" 419 420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 422#, php-format 423msgid "%s+" 424msgstr "" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 427#, php-format 428msgid "%s, her ancestors and their families" 429msgstr "" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 432#, php-format 433msgid "%s, her parents and siblings" 434msgstr "" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and children" 439msgstr "" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 442#, php-format 443msgid "%s, her spouses and descendants" 444msgstr "" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 447#, php-format 448msgid "%s, his ancestors and their families" 449msgstr "" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 452#, php-format 453msgid "%s, his parents and siblings" 454msgstr "" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and children" 459msgstr "" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 462#, php-format 463msgid "%s, his spouses and descendants" 464msgstr "" 465 466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 469msgid "<select>" 470msgstr ">אויסקלייַבן<" 471 472#: resources/views/fact-date.phtml:120 473#, php-format 474msgid "(%s after death)" 475msgstr "(%s נאָך טויט)" 476 477#. I18N: The current age of a living individual 478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183 479#, php-format 480msgid "(age %s)" 481msgstr "" 482 483#. I18N: The age of an individual at a given date 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170 485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 486#: resources/views/fact-date.phtml:102 487#, php-format 488msgid "(aged %s)" 489msgstr "(%s אַלט)" 490 491#. I18N: The age of an individual at a given date 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167 493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 494#: resources/views/fact-date.phtml:98 495#, php-format 496msgctxt "Female" 497msgid "(aged %s)" 498msgstr "" 499 500#. I18N: The age of an individual at a given date 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164 502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 503#: resources/views/fact-date.phtml:94 504#, php-format 505msgctxt "Male" 506msgid "(aged %s)" 507msgstr "" 508 509#. I18N: %s is a number 510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 511#, php-format 512msgid "(filtered from %s total entries)" 513msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)" 514 515#: resources/views/fact-date.phtml:116 516msgid "(on the date of death)" 517msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)" 518 519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 520#: app/I18N.php:334 521msgid ", " 522msgstr ", " 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "10th" 527msgstr "צענטע" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "11th" 532msgstr "עלפט" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "12th" 537msgstr "צוועלפט" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "13th" 542msgstr "13סטער י\"ה" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "14th" 547msgstr "14סטער י\"ה" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "15th" 552msgstr "15סטער י\"ה" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "16th" 557msgstr "16סטער י\"ה" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "17th" 562msgstr "17סטער י\"ה" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "18th" 567msgstr "18סטער י\"ה" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "19th" 572msgstr "19סטער י\"ה" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "1st" 577msgstr "ערשטער" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "20th" 582msgstr "20סטער י\"ה" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "21st" 587msgstr "21סטער י\"ה" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "2nd" 592msgstr "סעקונדע" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "3rd" 597msgstr "דריט" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "4th" 602msgstr "פערט" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "5th" 607msgstr "פינפט" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "6th" 612msgstr "זעקסט" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "7th" 617msgstr "זיבעט" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "8th" 622msgstr "אַכט" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "9th" 627msgstr "נייַנט" 628 629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117 630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 631msgid "<default theme>" 632msgstr "" 633 634#: resources/views/register-page.phtml:26 635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 636msgstr "" 637 638#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 639#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620 640#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97 641#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 642#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49 643#, php-format 644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 646 647#. I18N: URL = web address 648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 649msgid "A URL" 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 654msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 665msgstr "" 666 667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120 669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 670msgstr "" 671 672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 674msgid "A chart of an individual’s ancestors." 675msgstr "" 676 677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110 679msgid "A chart of an individual’s descendants." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 683#: app/Module/LifespansChartModule.php:118 684msgid "A chart of individuals’ lifespans." 685msgstr "" 686 687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of a “Data fix” module 692#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 694msgstr "" 695 696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 697#: app/Module/FanChartModule.php:154 698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 699msgstr "" 700 701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 706msgid "A file on the server" 707msgstr "אַ טעקע אויף די דינער" 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 714msgid "A file on your computer" 715msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער" 716 717#. I18N: Description of the “My page” module 718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 719msgid "A greeting message and useful links for a user." 720msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער." 721 722#. I18N: Description of the “Home page” module 723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 724msgid "A greeting message for site visitors." 725msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט." 726 727#. I18N: Description of the “Contact information” module 728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 729msgid "A link to the site contacts." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “webtrees” module 733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 734msgid "A link to the webtrees home page." 735msgstr "" 736 737#. I18N: Description of the “Branches” module 738#: app/Module/BranchesListModule.php:112 739msgid "A list of branches of a family." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “Pending changes” module 743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 744#, fuzzy 745msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 746msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס." 747 748#. I18N: Description of the “Families” module 749#: app/Module/FamilyListModule.php:54 750msgid "A list of families." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “FAQ” module 754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 755msgid "A list of frequently asked questions and answers." 756msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס." 757 758#. I18N: Description of the “Individuals” module 759#: app/Module/IndividualListModule.php:107 760msgid "A list of individuals." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “Locations” module 764#: app/Module/LocationListModule.php:81 765msgid "A list of locations." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “Media objects” module 769#: app/Module/MediaListModule.php:98 770msgid "A list of media objects." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “Recent changes” module 774#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 775msgid "A list of records that have been updated recently." 776msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס." 777 778#. I18N: Description of the “Repositories” module 779#: app/Module/RepositoryListModule.php:81 780msgid "A list of repositories." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “Shared notes” module 784#: app/Module/NoteListModule.php:78 785msgid "A list of shared notes." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of the “Sources” module 789#: app/Module/SourceListModule.php:80 790msgid "A list of sources." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of the “Submitters” module 794#: app/Module/SubmitterListModule.php:81 795msgid "A list of submitters." 796msgstr "" 797 798#. I18N: Description of “Research tasks” module 799#: app/Module/ResearchTaskModule.php:78 800msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 801msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים." 802 803#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 804#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 805msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 806msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 807 808#. I18N: Description of the “On this day” module 809#: app/Module/OnThisDayModule.php:111 810msgid "A list of the anniversaries that occur today." 811msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט." 812 813#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 814#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132 815msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 816msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 817 818#. I18N: Description of the “Top given names” module 819#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 820msgid "A list of the most popular given names." 821msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען." 822 823#. I18N: Description of the “Top surnames” module 824#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 825msgid "A list of the most popular surnames." 826msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען." 827 828#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 829#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 830msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 831msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל." 832 833#. I18N: Description of the “Who is online” module 834#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 835msgid "A list of users and visitors who are currently online." 836msgstr "" 837 838#: resources/views/help/media-object.phtml:8 839msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 840msgstr "" 841 842#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 843#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 844#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 845#, php-format 846msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 847msgstr "" 848 849#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190 851#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 852msgid "A new version of webtrees is available." 853msgstr "" 854 855#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 856#, php-format 857msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 858msgstr "" 859 860#. I18N: Description of the “Journal” module 861#: app/Module/UserJournalModule.php:66 862msgid "A private area to record notes or keep a journal." 863msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל." 864 865#. I18N: %s is a server name/URL 866#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 867#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 868#, php-format 869msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 870msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s." 871 872#. I18N: Description of the “Pedigree” module 873#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 875msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 876msgstr "" 877 878#. I18N: Description of the “Ancestors” module 879#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 880#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 881msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 882msgstr "" 883 884#. I18N: Description of the “Descendants” module 885#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 887msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 888msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח." 889 890#. I18N: Description of the “Individual” module 891#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 892#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 893msgid "A report of an individual’s details." 894msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים." 895 896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 897msgid "A report of facts which are supported by a given source." 898msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור." 899 900#. I18N: Description of the “Family” module 901#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 902#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 903msgid "A report of family members and their details." 904msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים." 905 906#. I18N: Description of the “Deaths” module 907#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 908msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 909msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ." 910 911#. I18N: Description of the “Occupations” module 912#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 913#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 914msgid "A report of individuals who had a given occupation." 915msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך." 916 917#. I18N: Description of the “Births” module 918#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 920msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 921 922#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 923#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 924#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 926msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט." 927 928#. I18N: Description of the “Marriages” module 929#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 930#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 931msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 932msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 933 934#. I18N: Description of the “Changes” module 935#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 936#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 937msgid "A report of recent and pending changes." 938msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען." 939 940#. I18N: Description of the “Related families” 941#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 942#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 943msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 944msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד." 945 946#. I18N: Description of the “Related individuals” module 947#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 948#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 949msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 950msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד." 951 952#. I18N: Description of the “Source” module 953#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 954msgid "A report of the information provided by a source." 955msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור." 956 957#. I18N: Description of the “Missing data” 958#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 959#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 960msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 961msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים." 962 963#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 964#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 966msgid "A report of vital records for a given date or place." 967msgstr "" 968 969#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 970msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 971msgstr "" 972 973#. I18N: Description of the “Family navigator” module 974#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 975msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 976msgstr "" 977 978#. I18N: Description of the “Extra information” module 979#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 980msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 981msgstr "" 982 983#. I18N: Description of the “Descendants” module 984#: app/Module/DescendancyModule.php:71 985msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 986msgstr "" 987 988#. I18N: Description of the “Families” module 989#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 990msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 991msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד." 992 993#. I18N: Description of the “Facts and events” module 994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 995msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 996msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד." 997 998#. I18N: Description of the “Media” module 999#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1000msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1001msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1002 1003#. I18N: Description of the “Notes” module 1004#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1005msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1006msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1007 1008#. I18N: Description of the “Sources” module 1009#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1010msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1011msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש." 1012 1013#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1014#: app/Module/TimelineChartModule.php:106 1015msgid "A timeline displaying individual events." 1016msgstr "" 1017 1018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1019msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1020msgstr "" 1021 1022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1023#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1024#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1025#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1026#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1027#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1028#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1033#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1038msgctxt "paper size" 1039msgid "A3" 1040msgstr "A3" 1041 1042#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1047#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1058msgctxt "paper size" 1059msgid "A4" 1060msgstr "A4" 1061 1062#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1066#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1067msgid "API key" 1068msgstr "" 1069 1070#. I18N: Location of an LDS church temple 1071#: app/Elements/TempleCode.php:53 1072msgid "Aba, Nigeria" 1073msgstr "אבה, ניגריה" 1074 1075#: app/Date/JalaliDate.php:280 1076msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1077msgid "Aban" 1078msgstr "אבא'" 1079 1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1081#: app/Date/JalaliDate.php:153 1082msgctxt "GENITIVE" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "אבאן" 1085 1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1087#: app/Date/JalaliDate.php:243 1088msgctxt "INSTRUMENTAL" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "אבאן" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:198 1094msgctxt "LOCATIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "אבאן" 1097 1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1099#: app/Date/JalaliDate.php:108 1100msgctxt "NOMINATIVE" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "אבאן" 1103 1104#. I18N: A configuration setting 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1108msgid "Abbreviate place names" 1109msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען" 1110 1111#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 1112#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1113#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:61 1114#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1115#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1116msgid "Abbreviation" 1117msgstr "ראשי תיבות" 1118 1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1121msgid "Accept" 1122msgstr "אָננעמען" 1123 1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1125msgid "Accept all changes" 1126msgstr "" 1127 1128#: resources/views/admin/components.phtml:42 1129#: resources/views/admin/components.phtml:105 1130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229 1131msgid "Access level" 1132msgstr "מדרגה פון צוטריט" 1133 1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1135#, fuzzy 1136msgid "Access to family trees" 1137msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס" 1138 1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1140msgid "Account approval and email verification" 1141msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן" 1142 1143#. I18N: Location of an LDS church temple 1144#: app/Elements/TempleCode.php:54 1145msgid "Accra, Ghana" 1146msgstr "אקרה, גאנה" 1147 1148#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1149msgid "Action" 1150msgstr "" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:205 1154msgctxt "GENITIVE" 1155msgid "Adar" 1156msgstr "אדר" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:309 1160msgctxt "INSTRUMENTAL" 1161msgid "Adar" 1162msgstr "אדר" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:257 1166msgctxt "LOCATIVE" 1167msgid "Adar" 1168msgstr "אדר" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:153 1172msgctxt "NOMINATIVE" 1173msgid "Adar" 1174msgstr "אדר" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:203 1178msgctxt "GENITIVE" 1179msgid "Adar I" 1180msgstr "אדר א'" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:307 1184msgctxt "INSTRUMENTAL" 1185msgid "Adar I" 1186msgstr "אדר א'" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:255 1190msgctxt "LOCATIVE" 1191msgid "Adar I" 1192msgstr "אדר א'" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:151 1196msgctxt "NOMINATIVE" 1197msgid "Adar I" 1198msgstr "אדר א'" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:223 1202msgctxt "GENITIVE" 1203msgid "Adar II" 1204msgstr "אדר ב'" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:327 1208msgctxt "INSTRUMENTAL" 1209msgid "Adar II" 1210msgstr "אדר ב'" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:275 1214msgctxt "LOCATIVE" 1215msgid "Adar II" 1216msgstr "אדר ב'" 1217 1218#. I18N: a month in the Jewish calendar 1219#: app/Date/JewishDate.php:171 1220msgctxt "NOMINATIVE" 1221msgid "Adar II" 1222msgstr "אדר ב'" 1223 1224#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1225#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1226msgid "Add" 1227msgstr "שטעלן" 1228 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790 1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886 1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939 1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999 1237#, php-format 1238msgid "Add %s to the clippings cart" 1239msgstr "לייג %s צו וואָגן" 1240 1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1242msgid "Add a brother" 1243msgstr "" 1244 1245#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80 1246#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1247#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1248msgid "Add a child" 1249msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד" 1250 1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1252#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156 1253msgid "Add a child to create a one-parent family" 1254msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה" 1255 1256#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1257#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1258#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1259msgid "Add a daughter" 1260msgstr "" 1261 1262#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1263#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1264#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1265msgid "Add a fact" 1266msgstr "לייג אַ פאַקט" 1267 1268#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1269#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1270#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48 1272msgid "Add a father" 1273msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער" 1274 1275#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1276#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1277msgid "Add a favorite" 1278msgstr "" 1279 1280#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:84 1281#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1282#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1283#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135 1286msgid "Add a husband" 1287msgstr "לייג אַ נייַ מאַן" 1288 1289#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147 1291msgid "Add a husband using an existing individual" 1292msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1293 1294#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1295msgid "Add a journal entry" 1296msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב" 1297 1298#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75 1299#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1300#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1301msgid "Add a media file" 1302msgstr "" 1303 1304#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1305#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1306#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1307msgid "Add a media object" 1308msgstr "לייג אַ נייַ בילד" 1309 1310#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1311#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1312#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55 1314msgid "Add a mother" 1315msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער" 1316 1317#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1318msgid "Add a name" 1319msgstr "לייג נייַ נאָמען" 1320 1321#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1322msgid "Add a news article" 1323msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ" 1324 1325#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1326msgid "Add a note" 1327msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל" 1328 1329#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1330msgid "Add a sibling" 1331msgstr "" 1332 1333#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1334msgid "Add a sister" 1335msgstr "" 1336 1337#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1338#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1339#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1340msgid "Add a son" 1341msgstr "" 1342 1343#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1344msgid "Add a source citation" 1345msgstr "" 1346 1347#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1348msgid "Add a spouse" 1349msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב" 1350 1351#: app/Module/StoriesModule.php:292 1352#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1353#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1354msgid "Add a story" 1355msgstr "שטעלן געשיכטע" 1356 1357#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:519 1359msgid "Add a user" 1360msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער" 1361 1362#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:82 1363#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1364#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1365#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1366#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1368msgid "Add a wife" 1369msgstr "לייג אַ נייַ פרוי" 1370 1371#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79 1372#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145 1373msgid "Add a wife using an existing individual" 1374msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1375 1376#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1377#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1378#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1379msgid "Add an FAQ" 1380msgstr "" 1381 1382#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1383msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1384msgstr "" 1385 1386#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1387msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1388msgstr "" 1389 1390#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1391msgid "Add from clipboard" 1392msgstr "לייג פון קליפּבאָרד" 1393 1394#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1395msgid "Add historic events to an individual’s page." 1396msgstr "" 1397 1398#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1399msgid "Add individuals" 1400msgstr "שטעלן מענטשן" 1401 1402#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1403msgid "Add marriage details" 1404msgstr "לייג חתונה פרטים" 1405 1406#. I18N: Name of a module 1407#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1408msgid "Add missing death records" 1409msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס" 1410 1411#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1412msgid "Add more blocks from the following list." 1413msgstr "" 1414 1415#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1416msgid "Add more fields" 1417msgstr "" 1418 1419#. I18N: Description of the “Stories” module 1420#: app/Module/StoriesModule.php:75 1421msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1422msgstr "" 1423 1424#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1425msgid "Add new, and update existing records" 1426msgstr "" 1427 1428#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1429msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1430msgstr "" 1431 1432#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1433#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1434msgid "Add styling and scripts to every page." 1435msgstr "" 1436 1437#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1438#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67 1439msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1440msgstr "" 1441 1442#. I18N: A configuration setting 1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1444msgid "Add to TITLE header tag" 1445msgstr "" 1446 1447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204 1448#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1449msgid "Add to the clippings cart" 1450msgstr "" 1451 1452#. I18N: A configuration setting 1453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1454msgid "Add unique identifiers" 1455msgstr "" 1456 1457#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1458msgid "Add unlinked records" 1459msgstr "" 1460 1461#. I18N: Description of the “HTML” module 1462#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70 1463msgid "Add your own text and graphics." 1464msgstr "" 1465 1466#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1467msgid "Add/edit a journal/news entry" 1468msgstr "" 1469 1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1482msgid "Additional information" 1483msgstr "" 1484 1485#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 1486#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:666 1487#: app/Factories/ElementFactory.php:713 1488#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1489#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 1490#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:66 1491#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1492#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1493#, fuzzy 1494msgid "Address" 1495msgstr "אַדרעס" 1496 1497#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 1498#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:667 1499#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 1500#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:67 1501msgid "Address line 1" 1502msgstr "אַדרעס שורה 1" 1503 1504#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 1505#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:668 1506#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:231 1507#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:68 1508msgid "Address line 2" 1509msgstr "אַדרעס שורה 2" 1510 1511#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 1512#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:669 1513#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 1514msgid "Address line 3" 1515msgstr "" 1516 1517#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1518msgid "Addresses" 1519msgstr "" 1520 1521#. I18N: Location of an LDS church temple 1522#: app/Elements/TempleCode.php:55 1523msgid "Adelaide, Australia" 1524msgstr "אדלייד, אוסטרליה" 1525 1526#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1528msgid "Administrator" 1529msgstr "אַדמיניסטראַטאָר" 1530 1531#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1532msgid "Administrator account" 1533msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע" 1534 1535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1536msgid "Administrator comments on user" 1537msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער" 1538 1539#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 1540msgid "Administrators" 1541msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס" 1542 1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1544msgctxt "Female pedigree" 1545msgid "Adopted" 1546msgstr "אנגענומען" 1547 1548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1549msgctxt "Male pedigree" 1550msgid "Adopted" 1551msgstr "אנגענומען" 1552 1553#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1554msgctxt "Pedigree" 1555msgid "Adopted" 1556msgstr "אנגענומען" 1557 1558#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1559msgid "Adopted by both parents" 1560msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 1561 1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1563#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1564msgid "Adopted by father" 1565msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 1566 1567#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1568#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 1569msgid "Adopted by mother" 1570msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 1571 1572#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1573#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 1574msgid "Adopted name" 1575msgstr "" 1576 1577#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/Factories/ElementFactory.php:456 1578msgid "Adoption" 1579msgstr "" 1580 1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 1582msgid "Adoption of a brother" 1583msgstr "" 1584 1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 1586msgid "Adoption of a child" 1587msgstr "" 1588 1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 1590msgid "Adoption of a daughter" 1591msgstr "" 1592 1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 1596msgid "Adoption of a grandchild" 1597msgstr "" 1598 1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 1600msgid "Adoption of a granddaughter" 1601msgstr "" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 1604msgctxt "daughter’s daughter" 1605msgid "Adoption of a granddaughter" 1606msgstr "" 1607 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 1609msgctxt "son’s daughter" 1610msgid "Adoption of a granddaughter" 1611msgstr "" 1612 1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 1614msgid "Adoption of a grandson" 1615msgstr "" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 1618msgctxt "daughter’s son" 1619msgid "Adoption of a grandson" 1620msgstr "" 1621 1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 1623msgctxt "son’s son" 1624msgid "Adoption of a grandson" 1625msgstr "" 1626 1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 1628msgid "Adoption of a half-brother" 1629msgstr "" 1630 1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 1632msgid "Adoption of a half-sibling" 1633msgstr "" 1634 1635#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 1636msgid "Adoption of a half-sister" 1637msgstr "" 1638 1639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 1640msgid "Adoption of a sibling" 1641msgstr "" 1642 1643#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 1644msgid "Adoption of a sister" 1645msgstr "" 1646 1647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 1648msgid "Adoption of a son" 1649msgstr "" 1650 1651#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1652msgid "Adoptive parents" 1653msgstr "" 1654 1655#: app/Factories/ElementFactory.php:499 1656msgid "Adult christening" 1657msgstr "" 1658 1659#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1660#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1661msgid "Advanced search" 1662msgstr "אַוואַנסירטע זוכן" 1663 1664#. I18N: Name of a country or state 1665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1666msgid "Afghanistan" 1667msgstr "אפגאניסטאן" 1668 1669#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1670msgid "Africa" 1671msgstr "אפריקע" 1672 1673#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1674msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1675msgstr "" 1676 1677#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1678#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1679#: resources/views/fact-date.phtml:137 1680#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1681#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1682#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1684#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1685#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1686#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1687msgid "Age" 1688msgstr "יאָרן" 1689 1690#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1691msgid "Age at birth of child" 1692msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד" 1693 1694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1695msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1696msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע" 1697 1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:39 1699msgid "Age between husband and wife" 1700msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי" 1701 1702#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19 1703msgid "Age between siblings" 1704msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 1705 1706#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:48 1707msgid "Age between wife and husband" 1708msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן" 1709 1710#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1711msgid "Age difference" 1712msgstr "יאָרן צווישן" 1713 1714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1716msgid "Age in year of first marriage" 1717msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה" 1718 1719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1720#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1721#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1723#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1724msgid "Age in year of marriage" 1725msgstr "" 1726 1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1730msgid "Age interval" 1731msgstr "" 1732 1733#. I18N: A configuration setting 1734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1735msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1736msgstr "" 1737 1738#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1739#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1740msgid "Age related to death year" 1741msgstr "" 1742 1743#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:421 1744#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 1745msgid "Agency" 1746msgstr "אַגענטור" 1747 1748#. I18N: Name of a country or state 1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1750msgid "Aland Islands" 1751msgstr "אַלאַנד אינזלען" 1752 1753#. I18N: Name of a country or state 1754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1755msgid "Albania" 1756msgstr "אלבאניע" 1757 1758#. I18N: Name of a module 1759#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1760msgid "Album" 1761msgstr "אלבאם" 1762 1763#. I18N: Location of an LDS church temple 1764#: app/Elements/TempleCode.php:57 1765msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1766msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו" 1767 1768#. I18N: Name of a country or state 1769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1770msgid "Algeria" 1771msgstr "אלזשיר" 1772 1773#: app/Factories/ElementFactory.php:459 1774msgid "Alias" 1775msgstr "כינוי" 1776 1777#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1778msgid "Alive" 1779msgstr "לעבעדיק" 1780 1781#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1782#: app/Module/IndividualListModule.php:233 1783#: app/Module/IndividualListModule.php:242 1784#: app/Module/IndividualListModule.php:251 1785#: app/Module/IndividualListModule.php:340 1786#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1787#: app/Module/IndividualListModule.php:455 1788#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1789#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1790#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1791#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1792#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1794#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1801#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1803#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1804msgid "All" 1805msgstr "אַלע" 1806 1807#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:167 1808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258 1809msgid "All facts and events" 1810msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן" 1811 1812#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1813msgid "All fields must be completed." 1814msgstr "" 1815 1816#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1817#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1818msgid "All individuals" 1819msgstr "אַלע מענטשן" 1820 1821#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1822#: resources/views/admin/components.phtml:28 1823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566 1824msgid "All modules" 1825msgstr "" 1826 1827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1829msgid "All records" 1830msgstr "" 1831 1832#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1833#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1834msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1835msgstr "" 1836 1837#. I18N: A configuration setting 1838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1839msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1840msgstr "" 1841 1842#. I18N: A configuration setting 1843#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1844msgid "Allow visitors to request a new user account" 1845msgstr "" 1846 1847#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 1848#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1849#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1850#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1851#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1852#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 1853#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:65 1854msgid "Also known as" 1855msgstr "אויך באקאנט ווי" 1856 1857#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1858#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1859msgid "Alternative place name" 1860msgstr "" 1861 1862#. I18N: Name of a country or state 1863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1864msgid "American Samoa" 1865msgstr "אמעריקאנישער סאמאא" 1866 1867#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1868#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1869msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1870msgstr "" 1871 1872#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1873msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1874msgstr "" 1875 1876#. I18N: Description of the “Album” module 1877#: app/Module/AlbumModule.php:53 1878msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1879msgstr "" 1880 1881#. I18N: Description of the “Charts” module 1882#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1883msgid "An alternative way to display charts." 1884msgstr "" 1885 1886#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1887#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1888msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1889msgstr "" 1890 1891#. I18N: Description of the “Theme change” module 1892#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1893msgid "An alternative way to select a new theme." 1894msgstr "" 1895 1896#. I18N: Description of the “Sign in” module 1897#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1898msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1899msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן." 1900 1901#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1902#: app/Module/HourglassChartModule.php:93 1903msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1904msgstr "" 1905 1906#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1907msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1908msgstr "" 1909 1910#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1911#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1912msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1913msgstr "" 1914 1915#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1916#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1917msgid "An unexpected database error occurred." 1918msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען." 1919 1920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:205 1921msgid "An upgrade is available." 1922msgstr "" 1923 1924#. I18N: Name of a module/report 1925#. I18N: Name of a module/chart 1926#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1929msgid "Ancestors" 1930msgstr "אבות" 1931 1932#: app/Factories/ElementFactory.php:460 1933msgid "Ancestors interest" 1934msgstr "אבות אינטערעס" 1935 1936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1937msgid "Ancestors of " 1938msgstr "אבות פון " 1939 1940#. I18N: %s is an individual’s name 1941#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1942#, php-format 1943msgid "Ancestors of %s" 1944msgstr "אבות פון %s" 1945 1946#: app/Factories/ElementFactory.php:458 1947msgid "Ancestral file number" 1948msgstr "אָוועס טעקע נומער" 1949 1950#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1951msgid "Ancestry PID" 1952msgstr "" 1953 1954#. I18N: Location of an LDS church temple 1955#: app/Elements/TempleCode.php:58 1956msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1957msgstr "אנקורג', אלסקה" 1958 1959#. I18N: Name of a country or state 1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1961msgid "Andorra" 1962msgstr "אנדארע" 1963 1964#. I18N: Name of a country or state 1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1966msgid "Angola" 1967msgstr "אנגאלא" 1968 1969#. I18N: Name of a country or state 1970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1971msgid "Anguilla" 1972msgstr "אַנגווילאַ" 1973 1974#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1975#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1978#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1979#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1980msgid "Anniversary" 1981msgstr "יאָרטאָג" 1982 1983#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1984msgid "Anniversary calendar" 1985msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר" 1986 1987#: app/Factories/ElementFactory.php:324 1988msgid "Annulment" 1989msgstr "" 1990 1991#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1992msgid "Answer" 1993msgstr "ענטפער" 1994 1995#. I18N: Name of a country or state 1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1997msgid "Antarctica" 1998msgstr "אנטארקטיקע" 1999 2000#. I18N: Name of a country or state 2001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2002msgid "Antigua and Barbuda" 2003msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ" 2004 2005#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2006msgid "Anyone with a user account can access this website." 2007msgstr "" 2008 2009#. I18N: Location of an LDS church temple 2010#: app/Elements/TempleCode.php:59 2011msgid "Apia, Samoa" 2012msgstr "אפיוא, סמואה" 2013 2014#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63 2015msgid "Apply privacy settings" 2016msgstr "" 2017 2018#. I18N: Label for checkbox 2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2021msgid "Apply these preferences to all family trees" 2022msgstr "" 2023 2024#. I18N: Label for checkbox 2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 2027msgid "Apply these preferences to new family trees" 2028msgstr "" 2029 2030#: resources/views/admin/users.phtml:35 2031msgid "Approved" 2032msgstr "באוויליקט" 2033 2034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2035msgid "Approved by administrator" 2036msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר" 2037 2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2039msgctxt "Abbreviation for April" 2040msgid "Apr" 2041msgstr "אַפּר" 2042 2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2044msgctxt "GENITIVE" 2045msgid "April" 2046msgstr "אַפּריל" 2047 2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2049msgctxt "INSTRUMENTAL" 2050msgid "April" 2051msgstr "אַפּריל" 2052 2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2054msgctxt "LOCATIVE" 2055msgid "April" 2056msgstr "אַפּריל" 2057 2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2061msgctxt "NOMINATIVE" 2062msgid "April" 2063msgstr "אַפּריל" 2064 2065#. I18N: The name of a colour-scheme 2066#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2067msgid "Aqua Marine" 2068msgstr "בלוי גרין" 2069 2070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2071#, php-format 2072msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2073msgstr "" 2074 2075#: resources/views/individual-name.phtml:86 2076#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2077msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2078msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?" 2079 2080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2082msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2083msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער." 2084 2085#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2086#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2087#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2088#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2089#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2091#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2092#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2096#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2097#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2098#, php-format 2099msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2100msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?" 2101 2102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2103msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2104msgstr "" 2105 2106#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2107msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2108msgstr "" 2109 2110#. I18N: Name of a country or state 2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2112msgid "Argentina" 2113msgstr "ארגענטינע" 2114 2115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2117#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2119#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2120#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2126#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2127#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2128#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2131msgctxt "font name" 2132msgid "Arial" 2133msgstr "אריאל" 2134 2135#. I18N: Name of a country or state 2136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2137msgid "Armenia" 2138msgstr "ארמעניע" 2139 2140#. I18N: Name of a country or state 2141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2142msgid "Aruba" 2143msgstr "אַרובאַ" 2144 2145#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2146msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2147msgstr "" 2148 2149#. I18N: The name of a colour-scheme 2150#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2151msgid "Ash" 2152msgstr "אַשבוים" 2153 2154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2155msgid "Asia" 2156msgstr "אזיע" 2157 2158#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 2159#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2160#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2161#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2162#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2163#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 2164msgid "Associate" 2165msgstr "" 2166 2167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2168msgid "Associate events with this source" 2169msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור" 2170 2171#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2172msgid "Associated events" 2173msgstr "" 2174 2175#. I18N: Location of an LDS church temple 2176#: app/Elements/TempleCode.php:61 2177msgid "Asuncion, Paraguay" 2178msgstr "אסונסיון, פרגוואי" 2179 2180#. I18N: Name of a country or state 2181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2182msgid "At sea" 2183msgstr "אין ים" 2184 2185#. I18N: Location of an LDS church temple 2186#: app/Elements/TempleCode.php:62 2187msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2188msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה" 2189 2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2191msgid "Attendant" 2192msgstr "באַגלייטער" 2193 2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2195msgctxt "FEMALE" 2196msgid "Attendant" 2197msgstr "באַגלייטער" 2198 2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2200msgctxt "MALE" 2201msgid "Attendant" 2202msgstr "באַגלייטער" 2203 2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2205msgid "Attending" 2206msgstr "" 2207 2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2209msgctxt "FEMALE" 2210msgid "Attending" 2211msgstr "" 2212 2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2214msgctxt "MALE" 2215msgid "Attending" 2216msgstr "" 2217 2218#. I18N: Type of media object 2219#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:60 2220#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:100 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 2221#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:141 app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 2222msgid "Audio" 2223msgstr "" 2224 2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2226msgctxt "Abbreviation for August" 2227msgid "Aug" 2228msgstr "אוי" 2229 2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2231msgctxt "GENITIVE" 2232msgid "August" 2233msgstr "אויגוסט" 2234 2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2236msgctxt "INSTRUMENTAL" 2237msgid "August" 2238msgstr "אויגוסט" 2239 2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2241msgctxt "LOCATIVE" 2242msgid "August" 2243msgstr "אויגוסט" 2244 2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2248msgctxt "NOMINATIVE" 2249msgid "August" 2250msgstr "אויגוסט" 2251 2252#. I18N: Name of a country or state 2253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2254msgid "Australia" 2255msgstr "אויסטראליע" 2256 2257#. I18N: Name of a country or state 2258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2259msgid "Austria" 2260msgstr "עסטרייך" 2261 2262#: app/Factories/ElementFactory.php:689 2263#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2265msgid "Author" 2266msgstr "מחבר" 2267 2268#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2269#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2270#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2271#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2272#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2273#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2274#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2275#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2276#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2277#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2278msgid "Author of last change" 2279msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג" 2280 2281#. I18N: Automatic suggestions when you type 2282#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2283#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631 2284msgid "Autocomplete" 2285msgstr "" 2286 2287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2288msgid "Automatically accept changes made by this user" 2289msgstr "" 2290 2291#. I18N: A configuration setting 2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2293msgid "Automatically expand notes" 2294msgstr "" 2295 2296#. I18N: A configuration setting 2297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2298msgid "Automatically expand sources" 2299msgstr "" 2300 2301#. I18N: a month in the Jewish calendar 2302#: app/Date/JewishDate.php:215 2303msgctxt "GENITIVE" 2304msgid "Av" 2305msgstr "אב" 2306 2307#. I18N: a month in the Jewish calendar 2308#: app/Date/JewishDate.php:319 2309msgctxt "INSTRUMENTAL" 2310msgid "Av" 2311msgstr "אב" 2312 2313#. I18N: a month in the Jewish calendar 2314#: app/Date/JewishDate.php:267 2315msgctxt "LOCATIVE" 2316msgid "Av" 2317msgstr "אב" 2318 2319#. I18N: a month in the Jewish calendar 2320#: app/Date/JewishDate.php:163 2321msgctxt "NOMINATIVE" 2322msgid "Av" 2323msgstr "אב" 2324 2325#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2326#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2327#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2328#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2329msgid "Average age" 2330msgstr "דורכשניטלעך יאָרן" 2331 2332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2338#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 2339msgid "Average age at death" 2340msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט" 2341 2342#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2343msgid "Average age at marriage" 2344msgstr "" 2345 2346#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2347msgid "Average age in century of marriage" 2348msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה" 2349 2350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2351msgid "Average age related to death century" 2352msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט" 2353 2354#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2355msgid "Average number" 2356msgstr "" 2357 2358#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2359#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2361#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2362#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 2363msgid "Average number of children per family" 2364msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה" 2365 2366#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2367#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2369msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2370msgstr "" 2371 2372#: app/Date/JalaliDate.php:281 2373msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2374msgid "Azar" 2375msgstr "אזר" 2376 2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2378#: app/Date/JalaliDate.php:155 2379msgctxt "GENITIVE" 2380msgid "Azar" 2381msgstr "אזר" 2382 2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2384#: app/Date/JalaliDate.php:245 2385msgctxt "INSTRUMENTAL" 2386msgid "Azar" 2387msgstr "אזאר" 2388 2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2390#: app/Date/JalaliDate.php:200 2391msgctxt "LOCATIVE" 2392msgid "Azar" 2393msgstr "אזר" 2394 2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2396#: app/Date/JalaliDate.php:110 2397msgctxt "NOMINATIVE" 2398msgid "Azar" 2399msgstr "אזר" 2400 2401#. I18N: Name of a country or state 2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2403msgid "Azerbaijan" 2404msgstr "אזערביידזשאן" 2405 2406#. I18N: Name of a country or state 2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2408msgid "Azores" 2409msgstr "אַזאָרעס" 2410 2411#: app/Date/JalaliDate.php:283 2412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2413msgid "Bah" 2414msgstr "בהמ'" 2415 2416#. I18N: Name of a country or state 2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2418msgid "Bahamas" 2419msgstr "באהאמאס" 2420 2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2422#: app/Date/JalaliDate.php:159 2423msgctxt "GENITIVE" 2424msgid "Bahman" 2425msgstr "באהמן" 2426 2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2428#: app/Date/JalaliDate.php:249 2429msgctxt "INSTRUMENTAL" 2430msgid "Bahman" 2431msgstr "באהמן" 2432 2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2434#: app/Date/JalaliDate.php:204 2435msgctxt "LOCATIVE" 2436msgid "Bahman" 2437msgstr "באהמן" 2438 2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2440#: app/Date/JalaliDate.php:114 2441msgctxt "NOMINATIVE" 2442msgid "Bahman" 2443msgstr "באהמן" 2444 2445#. I18N: Name of a country or state 2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2447msgid "Bahrain" 2448msgstr "באכריין" 2449 2450#. I18N: Name of a country or state 2451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2452msgid "Bangladesh" 2453msgstr "באנגלאדעש" 2454 2455#: app/Factories/ElementFactory.php:469 resources/views/calendar-page.phtml:186 2456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2457msgid "Baptism" 2458msgstr "טבילה" 2459 2460#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 2461msgid "Baptism of a brother" 2462msgstr "" 2463 2464#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 2465msgid "Baptism of a child" 2466msgstr "" 2467 2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 2469msgid "Baptism of a daughter" 2470msgstr "" 2471 2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 2474#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494 2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512 2477msgid "Baptism of a grandchild" 2478msgstr "" 2479 2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 2481msgid "Baptism of a granddaughter" 2482msgstr "" 2483 2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 2485msgctxt "daughter’s daughter" 2486msgid "Baptism of a granddaughter" 2487msgstr "" 2488 2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 2490msgctxt "son’s daughter" 2491msgid "Baptism of a granddaughter" 2492msgstr "" 2493 2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 2495msgid "Baptism of a grandson" 2496msgstr "" 2497 2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 2499msgctxt "daughter’s son" 2500msgid "Baptism of a grandson" 2501msgstr "" 2502 2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 2504msgctxt "son’s son" 2505msgid "Baptism of a grandson" 2506msgstr "" 2507 2508#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 2509msgid "Baptism of a half-brother" 2510msgstr "" 2511 2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 2513msgid "Baptism of a half-sibling" 2514msgstr "" 2515 2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 2517msgid "Baptism of a half-sister" 2518msgstr "" 2519 2520#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 2521msgid "Baptism of a sibling" 2522msgstr "" 2523 2524#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 2525msgid "Baptism of a sister" 2526msgstr "" 2527 2528#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 2529msgid "Baptism of a son" 2530msgstr "" 2531 2532#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2534msgid "Bar mitzvah" 2535msgstr "בר מצווה" 2536 2537#. I18N: Name of a country or state 2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2539msgid "Barbados" 2540msgstr "באַרבאַדאָס" 2541 2542#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 2543msgid "Base GEDCOM tag" 2544msgstr "" 2545 2546#: app/Factories/ElementFactory.php:475 2547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2548msgid "Bat mitzvah" 2549msgstr "בת מצווח" 2550 2551#. I18N: Location of an LDS church temple 2552#: app/Elements/TempleCode.php:73 2553msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2554msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה" 2555 2556#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2557msgid "Begins with" 2558msgstr "הייבט מיט" 2559 2560#. I18N: Name of a country or state 2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2562msgid "Belarus" 2563msgstr "בעלארוס" 2564 2565#. I18N: The name of a colour-scheme 2566#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2567msgid "Belgian Chocolate" 2568msgstr "בעלגישע שאקאלאד" 2569 2570#. I18N: Name of a country or state 2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2572msgid "Belgium" 2573msgstr "בעלגיע" 2574 2575#. I18N: Name of a country or state 2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2577msgid "Belize" 2578msgstr "בעליזע" 2579 2580#. I18N: Name of a country or state 2581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2582msgid "Benin" 2583msgstr "בענין" 2584 2585#. I18N: Name of a country or state 2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2587msgid "Bermuda" 2588msgstr "ברמודע" 2589 2590#. I18N: Location of an LDS church temple 2591#: app/Elements/TempleCode.php:191 2592msgid "Bern, Switzerland" 2593msgstr "בערן, שווייץ" 2594 2595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2596msgid "Best man" 2597msgstr "" 2598 2599#. I18N: Name of a country or state 2600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2601msgid "Bhutan" 2602msgstr "בהוטאן" 2603 2604#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:60 2605msgid "Bibliography" 2606msgstr "ביבליאגראפיע" 2607 2608#. I18N: Location of an LDS church temple 2609#: app/Elements/TempleCode.php:64 2610msgid "Billings, Montana, United States" 2611msgstr "בילינגס, מונטנה" 2612 2613#: app/Factories/ElementFactory.php:642 2614msgid "Binary data object" 2615msgstr "" 2616 2617#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2618msgid "Bing™ maps" 2619msgstr "" 2620 2621#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2622msgid "Bing™ webmaster tools" 2623msgstr "" 2624 2625#. I18N: Location of an LDS church temple 2626#: app/Elements/TempleCode.php:65 2627msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2628msgstr "ברמינגהאם, אלבמה" 2629 2630#: app/Factories/ElementFactory.php:478 2631#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199 2632#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2636#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2637#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2638#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2639#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2755#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2756msgid "Birth" 2757msgstr "געבורט" 2758 2759#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2760msgctxt "Female pedigree" 2761msgid "Birth" 2762msgstr "געבורט" 2763 2764#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2765msgctxt "Male pedigree" 2766msgid "Birth" 2767msgstr "געבורט" 2768 2769#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2770msgctxt "Pedigree" 2771msgid "Birth" 2772msgstr "געבורט" 2773 2774#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:323 2775msgid "Birth by country" 2776msgstr "" 2777 2778#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2779#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2780msgid "Birth date range end" 2781msgstr "געבורט טאָג קייט סוף" 2782 2783#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2784#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2785msgid "Birth date range start" 2786msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב" 2787 2788#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:74 2789msgid "Birth name" 2790msgstr "" 2791 2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 2793msgid "Birth of a brother" 2794msgstr "געבורט פון אַ ברודער" 2795 2796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222 2797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2798msgid "Birth of a child" 2799msgstr "געבורט פון אַ קינד" 2800 2801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 2802msgid "Birth of a daughter" 2803msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער" 2804 2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 2806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 2808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2809msgid "Birth of a grandchild" 2810msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2811 2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 2813msgid "Birth of a granddaughter" 2814msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2815 2816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 2817msgctxt "daughter’s daughter" 2818msgid "Birth of a granddaughter" 2819msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2820 2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 2822msgctxt "son’s daughter" 2823msgid "Birth of a granddaughter" 2824msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2825 2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 2827msgid "Birth of a grandson" 2828msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2829 2830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 2831msgctxt "daughter’s son" 2832msgid "Birth of a grandson" 2833msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2834 2835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 2836msgctxt "son’s son" 2837msgid "Birth of a grandson" 2838msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2839 2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 2841msgid "Birth of a half-brother" 2842msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער" 2843 2844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 2845msgid "Birth of a half-sibling" 2846msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 2847 2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 2849msgid "Birth of a half-sister" 2850msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער" 2851 2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 2853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2854msgid "Birth of a sibling" 2855msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 2856 2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 2858msgid "Birth of a sister" 2859msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער" 2860 2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 2862msgid "Birth of a son" 2863msgstr "געבורט פון אַ זון" 2864 2865#: app/Factories/ElementFactory.php:480 2866msgid "Birth parents" 2867msgstr "" 2868 2869#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20 2870msgid "Birth places" 2871msgstr "געבורט ערטער" 2872 2873#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2874msgid "Birthplace contains" 2875msgstr "געבורט פלאץ כּולל" 2876 2877#. I18N: Name of a module/report 2878#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2879#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2880#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2881#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2882msgid "Births" 2883msgstr "געבורטן" 2884 2885#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2886#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:27 2887msgid "Births by century" 2888msgstr "" 2889 2890#. I18N: Location of an LDS church temple 2891#: app/Elements/TempleCode.php:66 2892msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2893msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית" 2894 2895#: app/Factories/ElementFactory.php:482 2896msgid "Blessing" 2897msgstr "ברכה" 2898 2899#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2900#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2901msgid "Block" 2902msgstr "בלאָק" 2903 2904#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2905#: resources/views/admin/control-panel.phtml:617 2906#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2907#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2908msgid "Blocks" 2909msgstr "" 2910 2911#. I18N: The name of a colour-scheme 2912#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2913msgid "Blue Lagoon" 2914msgstr "" 2915 2916#. I18N: The name of a colour-scheme 2917#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2918msgid "Blue Marine" 2919msgstr "" 2920 2921#. I18N: Location of an LDS church temple 2922#: app/Elements/TempleCode.php:67 2923msgid "Bogota, Colombia" 2924msgstr "בוגוטה, קולומביה" 2925 2926#. I18N: Location of an LDS church temple 2927#: app/Elements/TempleCode.php:68 2928msgid "Boise, Idaho, United States" 2929msgstr "בויסי, איידהו" 2930 2931#. I18N: Name of a country or state 2932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2933msgid "Bolivia" 2934msgstr "באליוויע" 2935 2936#. I18N: Type of media object 2937#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2938msgid "Book" 2939msgstr "בוך" 2940 2941#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2942#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2943msgid "Born in the covenant" 2944msgstr "" 2945 2946#. I18N: Name of a country or state 2947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2948msgid "Bosnia and Herzegovina" 2949msgstr "באסניע און הערצעגאווינע" 2950 2951#. I18N: Location of an LDS church temple 2952#: app/Elements/TempleCode.php:69 2953msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2954msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס" 2955 2956#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2957msgid "Both alive" 2958msgstr "ביידע לעבעדיק" 2959 2960#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2961msgid "Both dead" 2962msgstr "ביידע ניט לעבעדיק" 2963 2964#. I18N: Name of a country or state 2965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2966msgid "Botswana" 2967msgstr "באצוואנע" 2968 2969#. I18N: Location of an LDS church temple 2970#: app/Elements/TempleCode.php:70 2971msgid "Bountiful, Utah, United States" 2972msgstr "באונטיפול, יוטה" 2973 2974#. I18N: Name of a country or state 2975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2976msgid "Bouvet Island" 2977msgstr "באָווועט אינזל" 2978 2979#. I18N: Name of a module/list 2980#. I18N: Branches of a family tree 2981#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2982msgid "Branches" 2983msgstr "צווייגן" 2984 2985#. I18N: %s is a surname 2986#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2987#, php-format 2988msgid "Branches of the %s family" 2989msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה" 2990 2991#. I18N: Name of a country or state 2992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2993msgid "Brazil" 2994msgstr "בראזיל" 2995 2996#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2997msgid "Bridesmaid" 2998msgstr "" 2999 3000#. I18N: Location of an LDS church temple 3001#: app/Elements/TempleCode.php:71 3002msgid "Brigham City, Utah, United States" 3003msgstr "" 3004 3005#. I18N: Location of an LDS church temple 3006#: app/Elements/TempleCode.php:72 3007msgid "Brisbane, Australia" 3008msgstr "בריזביין, אוסטרליה" 3009 3010#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 3011msgid "Brit milah" 3012msgstr "ברית מילה" 3013 3014#. I18N: Name of a country or state 3015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3016msgid "British Indian Ocean Territory" 3017msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע" 3018 3019#. I18N: Name of a country or state 3020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3021msgid "British Virgin Islands" 3022msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען" 3023 3024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3026msgid "Brother" 3027msgstr "ברודער" 3028 3029#. I18N: a month in the French republican calendar 3030#: app/Date/FrenchDate.php:151 3031msgctxt "GENITIVE" 3032msgid "Brumaire" 3033msgstr "ברימער" 3034 3035#. I18N: a month in the French republican calendar 3036#: app/Date/FrenchDate.php:245 3037msgctxt "INSTRUMENTAL" 3038msgid "Brumaire" 3039msgstr "ברימער" 3040 3041#. I18N: a month in the French republican calendar 3042#: app/Date/FrenchDate.php:198 3043msgctxt "LOCATIVE" 3044msgid "Brumaire" 3045msgstr "ברימער" 3046 3047#. I18N: a month in the French republican calendar 3048#: app/Date/FrenchDate.php:103 3049msgctxt "NOMINATIVE" 3050msgid "Brumaire" 3051msgstr "ברימער" 3052 3053#. I18N: Name of a country or state 3054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3055msgid "Brunei Darussalam" 3056msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם" 3057 3058#. I18N: Location of an LDS church temple 3059#: app/Elements/TempleCode.php:63 3060msgid "Buenos Aires, Argentina" 3061msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה" 3062 3063#. I18N: Name of a country or state 3064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3065msgid "Bulgaria" 3066msgstr "בולגאריע" 3067 3068#: app/Factories/ElementFactory.php:485 resources/views/calendar-page.phtml:198 3069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3073msgid "Burial" 3074msgstr "קבורה" 3075 3076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 3077msgid "Burial of a brother" 3078msgstr "קווורע פון אַ ברודער" 3079 3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 3081msgid "Burial of a child" 3082msgstr "קווורע פון אַ קינד" 3083 3084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 3085msgid "Burial of a daughter" 3086msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער" 3087 3088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3089msgid "Burial of a father" 3090msgstr "קווורע פון אַ פאטער" 3091 3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 3095msgid "Burial of a grandchild" 3096msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3097 3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 3099msgid "Burial of a granddaughter" 3100msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3101 3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 3103msgctxt "daughter’s daughter" 3104msgid "Burial of a granddaughter" 3105msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3106 3107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 3108msgctxt "son’s daughter" 3109msgid "Burial of a granddaughter" 3110msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3111 3112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3113msgid "Burial of a grandfather" 3114msgstr "קווורע פון אַ זיידע" 3115 3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 3117msgid "Burial of a grandmother" 3118msgstr "קווורע פון אַ באָבע" 3119 3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 3123msgid "Burial of a grandparent" 3124msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 3125 3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 3127msgid "Burial of a grandson" 3128msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3129 3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 3131msgctxt "daughter’s son" 3132msgid "Burial of a grandson" 3133msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3134 3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 3136msgctxt "son’s son" 3137msgid "Burial of a grandson" 3138msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3139 3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 3141msgid "Burial of a half-brother" 3142msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער" 3143 3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 3145msgid "Burial of a half-sibling" 3146msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 3147 3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 3149msgid "Burial of a half-sister" 3150msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3153msgid "Burial of a husband" 3154msgstr "קווורע פון אַ מאַן" 3155 3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3157msgid "Burial of a maternal grandfather" 3158msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע" 3159 3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764 3161msgid "Burial of a maternal grandmother" 3162msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע" 3163 3164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728 3165msgid "Burial of a mother" 3166msgstr "קווורע פון אַ מוטער" 3167 3168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 3169msgid "Burial of a parent" 3170msgstr "קווורע פון אַ עלטערן" 3171 3172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3173msgid "Burial of a paternal grandfather" 3174msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע" 3175 3176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782 3177msgid "Burial of a paternal grandmother" 3178msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע" 3179 3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 3181msgid "Burial of a sibling" 3182msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 3183 3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 3185msgid "Burial of a sister" 3186msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער" 3187 3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 3189msgid "Burial of a son" 3190msgstr "קווורע פון אַ זון" 3191 3192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3193msgid "Burial of a spouse" 3194msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי" 3195 3196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3197msgid "Burial of a wife" 3198msgstr "קווורע פון אַ פרוי" 3199 3200#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3201msgid "Burial place contains" 3202msgstr "קבורה אָרט כּולל" 3203 3204#. I18N: Name of a module/report 3205#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3206#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3207#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3208msgid "Burials" 3209msgstr "" 3210 3211#. I18N: Name of a country or state 3212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3213msgid "Burkina Faso" 3214msgstr "בורקינע פאסא" 3215 3216#. I18N: Name of a country or state 3217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3218msgid "Burundi" 3219msgstr "בורונדי" 3220 3221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3222msgid "Buyer" 3223msgstr "קוינע" 3224 3225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3226msgctxt "FEMALE" 3227msgid "Buyer" 3228msgstr "קוינע" 3229 3230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3231msgctxt "MALE" 3232msgid "Buyer" 3233msgstr "קוינע" 3234 3235#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3236#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3237msgid "By default, SMTP works on port 25." 3238msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25." 3239 3240#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3241#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3242msgid "CKEditor™" 3243msgstr "CKEditor™" 3244 3245#. I18N: Name of a module. 3246#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3247msgid "CSS and JS" 3248msgstr "" 3249 3250#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3251#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3252msgid "Calculating…" 3253msgstr "" 3254 3255#. I18N: Name of a module 3256#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3257#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3258msgid "Calendar" 3259msgstr "קאלענדאר" 3260 3261#. I18N: A configuration setting 3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3265msgid "Calendar conversion" 3266msgstr "" 3267 3268#. I18N: Location of an LDS church temple 3269#: app/Elements/TempleCode.php:74 3270msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3271msgstr "" 3272 3273#: app/Factories/ElementFactory.php:706 3274#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3275msgid "Call number" 3276msgstr "רופן נומער" 3277 3278#. I18N: Name of a country or state 3279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3280msgid "Cambodia" 3281msgstr "קאמבאדיע" 3282 3283#. I18N: Name of a country or state 3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3285msgid "Cameroon" 3286msgstr "קאמערון" 3287 3288#. I18N: Location of an LDS church temple 3289#: app/Elements/TempleCode.php:75 3290msgid "Campinas, Brazil" 3291msgstr "קמפינאס, ברזיל" 3292 3293#. I18N: Name of a country or state 3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3295msgid "Canada" 3296msgstr "קאנאדע" 3297 3298#. I18N: Name of a country or state 3299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3300msgid "Cape Verde" 3301msgstr "קעיף ווערד" 3302 3303#. I18N: Location of an LDS church temple 3304#: app/Elements/TempleCode.php:76 3305msgid "Caracas, Venezuela" 3306msgstr "קראקס, ונצואלה" 3307 3308#. I18N: Type of media object 3309#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3310msgid "Card" 3311msgstr "קאָרט" 3312 3313#. I18N: Location of an LDS church temple 3314#: app/Elements/TempleCode.php:56 3315msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3316msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה" 3317 3318#: app/Factories/ElementFactory.php:488 3319msgid "Caste" 3320msgstr "" 3321 3322#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3323msgid "Categories" 3324msgstr "" 3325 3326#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 3327#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3328msgid "Category" 3329msgstr "" 3330 3331#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:422 3332#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:237 3333msgid "Cause" 3334msgstr "גרונט פון טויט" 3335 3336#: app/Factories/ElementFactory.php:513 3337#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3338msgid "Cause of death" 3339msgstr "גרונט פון פטירה" 3340 3341#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3342#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3343#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3344msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3345msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט." 3346 3347#. I18N: Name of a country or state 3348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3349msgid "Cayman Islands" 3350msgstr "קיימאַן אינזלען" 3351 3352#. I18N: Location of an LDS church temple 3353#: app/Elements/TempleCode.php:77 3354msgid "Cebu City, Philippines" 3355msgstr "" 3356 3357#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:127 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3358msgid "Cemetery" 3359msgstr "צווינטער" 3360 3361#: app/Factories/ElementFactory.php:489 3362msgid "Census" 3363msgstr "צענזוס" 3364 3365#. I18N: Name of a module 3366#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3367msgid "Census assistant" 3368msgstr "" 3369 3370#: app/Factories/ElementFactory.php:490 3371#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3372msgid "Census date" 3373msgstr "" 3374 3375#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3376msgid "Census date and place" 3377msgstr "" 3378 3379#: app/Factories/ElementFactory.php:491 3380msgid "Census place" 3381msgstr "צענזוס אָרט" 3382 3383#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3384msgid "Census transcript" 3385msgstr "" 3386 3387#. I18N: Name of a country or state 3388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3389msgid "Central African Republic" 3390msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק" 3391 3392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3393#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3394#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3395#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3396#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3397#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3398#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3399#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3400#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3401#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3402#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3403#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3404#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3405#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3406#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3407#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3408#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3409#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3410#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3411msgid "Century" 3412msgstr "" 3413 3414#. I18N: Type of media object 3415#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3416msgid "Certificate" 3417msgstr "צייַגעניש" 3418 3419#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3420#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3421msgid "Certificate number" 3422msgstr "" 3423 3424#. I18N: Name of a country or state 3425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3426msgid "Chad" 3427msgstr "טשאד" 3428 3429#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3430#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3431msgid "Change family members" 3432msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער" 3433 3434#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3435msgid "Change the “Home page” blocks" 3436msgstr "" 3437 3438#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3439msgid "Change the “My page” blocks" 3440msgstr "" 3441 3442#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3443#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3444#, php-format 3445msgid "Changed by %1$s" 3446msgstr "" 3447 3448#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3449#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3450#, php-format 3451msgid "Changed on %1$s" 3452msgstr "" 3453 3454#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3456#, php-format 3457msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3458msgstr "" 3459 3460#. I18N: Name of a module/report 3461#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3463#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3464#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3465#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3466#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3467msgid "Changes" 3468msgstr "ענדערונגען" 3469 3470#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3471#, php-format 3472msgid "Changes in the last %s day" 3473msgid_plural "Changes in the last %s days" 3474msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג" 3475msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג" 3476 3477#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3478#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3479msgid "Changes log" 3480msgstr "" 3481 3482#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43 3483#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3484msgid "Character encoding" 3485msgstr "" 3486 3487#: app/Factories/ElementFactory.php:376 3488msgid "Character set" 3489msgstr "" 3490 3491#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3492#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3493msgid "Chart" 3494msgstr "טשאַרט" 3495 3496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425 3497msgid "Chart preferences" 3498msgstr "" 3499 3500#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3504msgid "Chart type" 3505msgstr "סאָרט טשאַרט" 3506 3507#. I18N: Name of a module/block 3508#. I18N: Name of a module 3509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3510#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3511#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:675 3513#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3514#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3516msgid "Charts" 3517msgstr "" 3518 3519#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259 3520#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3521msgid "Check for errors" 3522msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס" 3523 3524#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3525msgid "Check for pending changes…" 3526msgstr "" 3527 3528#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3529msgid "Checking server capacity" 3530msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט" 3531 3532#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3533msgid "Checking server configuration" 3534msgstr "" 3535 3536#. I18N: Location of an LDS church temple 3537#: app/Elements/TempleCode.php:78 3538msgid "Chicago, Illinois, United States" 3539msgstr "שיקגו, אילינוי" 3540 3541#: app/Elements/AgeAtEvent.php:81 app/Factories/ElementFactory.php:329 3542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3544#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3545msgid "Child" 3546msgstr "קינד" 3547 3548#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3549#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3550msgid "Child of " 3551msgstr "קינד פון " 3552 3553#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3554#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3555#, php-format 3556msgid "Child of %s" 3557msgstr "קינד פון %s" 3558 3559#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3560#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 3561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3563#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3565#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3566#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3569msgid "Children" 3570msgstr "קינדער" 3571 3572#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3573msgid "Children in family" 3574msgstr "קינדער אין משפּחה" 3575 3576#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3577#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3578msgid "Children of " 3579msgstr "קינדער פון " 3580 3581#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3582#: app/SurnameTradition.php:99 3583msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3584msgstr "" 3585 3586#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3587#: app/SurnameTradition.php:93 3588msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3589msgstr "" 3590 3591#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3592#: app/SurnameTradition.php:96 3593msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3594msgstr "" 3595 3596#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3597#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3598#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3599#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3600#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3601#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3602msgid "Children take their father’s surname." 3603msgstr "" 3604 3605#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3606#: app/SurnameTradition.php:90 3607msgid "Children take their mother’s surname." 3608msgstr "" 3609 3610#. I18N: Name of a country or state 3611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3612msgid "Chile" 3613msgstr "טשילע" 3614 3615#. I18N: Name of a country or state 3616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3617msgid "China" 3618msgstr "כינע" 3619 3620#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3621msgid "Choose a report to run" 3622msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן" 3623 3624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3626#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3627msgid "Choose relatives" 3628msgstr "קלייַבן קרובים" 3629 3630#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3631msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3632msgstr "" 3633 3634#: app/Factories/ElementFactory.php:495 3635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3639msgid "Christening" 3640msgstr "" 3641 3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 3643msgid "Christening of a brother" 3644msgstr "" 3645 3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 3647msgid "Christening of a child" 3648msgstr "" 3649 3650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 3651msgid "Christening of a daughter" 3652msgstr "" 3653 3654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 3655#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 3657msgid "Christening of a grandchild" 3658msgstr "" 3659 3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 3661msgid "Christening of a granddaughter" 3662msgstr "" 3663 3664#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 3665msgctxt "daughter’s daughter" 3666msgid "Christening of a granddaughter" 3667msgstr "" 3668 3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 3670msgctxt "son’s daughter" 3671msgid "Christening of a granddaughter" 3672msgstr "" 3673 3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 3675msgid "Christening of a grandson" 3676msgstr "" 3677 3678#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 3679msgctxt "daughter’s son" 3680msgid "Christening of a grandson" 3681msgstr "" 3682 3683#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 3684msgctxt "son’s son" 3685msgid "Christening of a grandson" 3686msgstr "" 3687 3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 3689msgid "Christening of a half-brother" 3690msgstr "" 3691 3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 3693msgid "Christening of a half-sibling" 3694msgstr "" 3695 3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 3697msgid "Christening of a half-sister" 3698msgstr "" 3699 3700#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 3701msgid "Christening of a sibling" 3702msgstr "" 3703 3704#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 3705msgid "Christening of a sister" 3706msgstr "" 3707 3708#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 3709msgid "Christening of a son" 3710msgstr "" 3711 3712#. I18N: Name of a country or state 3713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3714msgid "Christmas Island" 3715msgstr "ניטל אינזל" 3716 3717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3718msgid "Circumciser" 3719msgstr "מוהל" 3720 3721#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3722msgid "Citation" 3723msgstr "" 3724 3725#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371 3726#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:616 3727#: app/Factories/ElementFactory.php:639 app/Factories/ElementFactory.php:663 3728#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:128 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 3729#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:263 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:296 3730#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3733#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3735msgid "Citation details" 3736msgstr "" 3737 3738#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 3739msgid "Citizenship" 3740msgstr "בירגערשאַפט" 3741 3742#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396 3743#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:670 3744#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 3745#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:69 3746msgid "City" 3747msgstr "שטאָט" 3748 3749#. I18N: Location of an LDS church temple 3750#: app/Elements/TempleCode.php:79 3751msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3752msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו" 3753 3754#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3755msgid "Civil marriage" 3756msgstr "" 3757 3758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3759msgid "Civil registrar" 3760msgstr "" 3761 3762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3763msgctxt "FEMALE" 3764msgid "Civil registrar" 3765msgstr "" 3766 3767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3768msgctxt "MALE" 3769msgid "Civil registrar" 3770msgstr "" 3771 3772#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249 3774msgid "Clean up data folder" 3775msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע" 3776 3777#. I18N: Name of a module 3778#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232 3779msgid "Clippings cart" 3780msgstr "" 3781 3782#. I18N: Type of media object 3783#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3784msgid "Coat of arms" 3785msgstr "הערב" 3786 3787#. I18N: Location of an LDS church temple 3788#: app/Elements/TempleCode.php:80 3789msgid "Cochabamba, Bolivia" 3790msgstr "קוצ'במבה, בוליביה" 3791 3792#. I18N: Name of a country or state 3793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3794msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3795msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען" 3796 3797#. I18N: The name of a colour-scheme 3798#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3799msgid "Coffee and Cream" 3800msgstr "קאַווע און קרעם" 3801 3802#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3803msgid "Cohabitation" 3804msgstr "" 3805 3806#. I18N: The name of a colour-scheme 3807#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3808msgid "Cold Day" 3809msgstr "קאַלט טאָג" 3810 3811#. I18N: Name of a country or state 3812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3813msgid "Colombia" 3814msgstr "קאלאמביע" 3815 3816#. I18N: Location of an LDS church temple 3817#: app/Elements/TempleCode.php:81 3818msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3819msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו" 3820 3821#. I18N: Location of an LDS church temple 3822#: app/Elements/TempleCode.php:86 3823msgid "Columbia River, Washington, United States" 3824msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון" 3825 3826#. I18N: Location of an LDS church temple 3827#: app/Elements/TempleCode.php:82 3828msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3829msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע" 3830 3831#. I18N: Location of an LDS church temple 3832#: app/Elements/TempleCode.php:83 3833msgid "Columbus, Ohio, United States" 3834msgstr "קולומבוס, אוהיו" 3835 3836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3837#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3838#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3839#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3840msgid "Comment" 3841msgstr "באַמערקונג" 3842 3843#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3844#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3845#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3846#: resources/views/register-page.phtml:84 3847msgid "Comments" 3848msgstr "" 3849 3850#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 3851msgid "Common law marriage" 3852msgstr "" 3853 3854#. I18N: Description of the “Messages” module 3855#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3856msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3857msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן." 3858 3859#. I18N: Name of a country or state 3860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3861msgid "Comoros" 3862msgstr "קאָמאָראָס" 3863 3864#. I18N: Name of a module/chart 3865#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80 3866msgid "Compact tree" 3867msgstr "קאמפאקטע בוים" 3868 3869#. I18N: %s is an individual’s name 3870#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126 3871#, php-format 3872msgid "Compact tree of %s" 3873msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s" 3874 3875#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3876msgid "Comparison" 3877msgstr "" 3878 3879#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3880#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3881#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3882#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3883#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3884msgid "Completed before 1970; date not available" 3885msgstr "" 3886 3887#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3888#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3889#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3890#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3891msgid "Completed; date unknown" 3892msgstr "" 3893 3894#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:141 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 3895#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 3896msgid "Completion date" 3897msgstr "" 3898 3899#: app/Factories/ElementFactory.php:500 3900#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3901msgid "Confirmation" 3902msgstr "" 3903 3904#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3905msgid "Connection to database server" 3906msgstr "" 3907 3908#. I18N: Name of a module 3909#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3911msgid "Contact information" 3912msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע" 3913 3914#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3915msgid "Contact method" 3916msgstr "" 3917 3918#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3919msgid "Contains" 3920msgstr "" 3921 3922#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3923#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3924#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3925msgid "Content" 3926msgstr "" 3927 3928#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:151 3929#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3930#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3931#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3932#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3933#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3934#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3935#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3936#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3937#: resources/views/admin/components.phtml:28 3938#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3939#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3940#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3941#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3942#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3943#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3944#: resources/views/admin/media.phtml:21 3945#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3946#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3947#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3948#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3949#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3950#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3951#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3952#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3953#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3954#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3955#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3956#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3957#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3958#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3959#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3962#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3963#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3964#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3965#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3966#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3967#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3968#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3969#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3970#: resources/views/admin/users.phtml:15 3971#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3972#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3973#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3974#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 3975#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3976#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3977#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3978#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3979#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3980#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3981#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3982#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3983#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3984#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3985#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3986msgid "Control panel" 3987msgstr "" 3988 3989#. I18N: Name of a module 3990#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 3991msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3992msgstr "" 3993 3994#. I18N: Name of a module 3995#: app/Module/FixNameTags.php:83 3996msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3997msgstr "" 3998 3999#. I18N: Name of a module 4000#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 4001msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4002msgstr "" 4003 4004#. I18N: Label for option 4005#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4006msgid "Convert to" 4007msgstr "" 4008 4009#. I18N: Name of a country or state 4010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4011msgid "Cook Islands" 4012msgstr "קוק אינזלען" 4013 4014#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4015msgid "Cookies" 4016msgstr "" 4017 4018#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433 4019#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 4020msgid "Coordinates" 4021msgstr "" 4022 4023#. I18N: Location of an LDS church temple 4024#: app/Elements/TempleCode.php:84 4025msgid "Copenhagen, Denmark" 4026msgstr "קאפנהאגן, דענמארק" 4027 4028#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4029#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4030#: resources/views/individual-name.phtml:80 4031#: resources/views/individual-name.phtml:82 4032#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4033msgid "Copy" 4034msgstr "צייכענען" 4035 4036#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4037#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4038#, php-format 4039msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4040msgstr "" 4041 4042#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4043msgid "Copy files…" 4044msgstr "" 4045 4046#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4047msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4048msgstr "" 4049 4050#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:405 4051msgid "Copyright" 4052msgstr "קאפירעכט" 4053 4054#. I18N: Location of an LDS church temple 4055#: app/Elements/TempleCode.php:85 4056msgid "Cordoba, Argentina" 4057msgstr "" 4058 4059#: app/Factories/ElementFactory.php:391 4060msgid "Corporation" 4061msgstr "קארפאראציע" 4062 4063#. I18N: Description of a “Data fix” module 4064#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4065msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4066msgstr "" 4067 4068#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4069msgid "Correspondence" 4070msgstr "" 4071 4072#. I18N: Name of a country or state 4073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4074msgid "Costa Rica" 4075msgstr "קאסטא ריקא" 4076 4077#. I18N: Name of a country or state 4078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4079msgid "Cote d’Ivoire" 4080msgstr "בארטן פון העלפאנדביין" 4081 4082#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4083msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4084msgstr "" 4085 4086#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4087msgid "Count" 4088msgstr "נומער" 4089 4090#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4091#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87 4092msgid "Count the visits to each page" 4093msgstr "" 4094 4095#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:397 4096#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:671 4097#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 4098#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:70 4099#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:113 4100msgid "Country" 4101msgstr "לאַנד" 4102 4103#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4104msgid "Create" 4105msgstr "שאַפֿן" 4106 4107#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:296 4109msgid "Create a family tree" 4110msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים" 4111 4112#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4113#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4114msgid "Create a location" 4115msgstr "" 4116 4117#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4118#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4119#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4120msgid "Create a media object" 4121msgstr "" 4122 4123#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4124#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4125msgid "Create a repository" 4126msgstr "" 4127 4128#: app/Elements/XrefNote.php:60 4129#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4130msgid "Create a shared note" 4131msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל" 4132 4133#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4134msgid "Create a shared note using the census assistant" 4135msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף" 4136 4137#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4138msgid "Create a source" 4139msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור" 4140 4141#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4142#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4143msgid "Create a submission" 4144msgstr "" 4145 4146#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4147#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4148msgid "Create a submitter" 4149msgstr "" 4150 4151#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4152msgid "Create a temporary folder…" 4153msgstr "" 4154 4155#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4156msgid "Create a unique filename" 4157msgstr "" 4158 4159#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4160msgid "Create an individual" 4161msgstr "" 4162 4163#. I18N: %s is a link/URL 4164#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4165#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4166#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4167#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4168#, php-format 4169msgid "Create maps using %s." 4170msgstr "" 4171 4172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4173msgid "Create your own chart" 4174msgstr "" 4175 4176#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4177msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4178msgstr "" 4179 4180#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 4181#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4182#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4183#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4184#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4185#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4186#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4187msgid "Creation date" 4188msgstr "" 4189 4190#: app/Factories/ElementFactory.php:509 4191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4197msgid "Cremation" 4198msgstr "" 4199 4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 4201msgid "Cremation of a brother" 4202msgstr "" 4203 4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440 4205msgid "Cremation of a child" 4206msgstr "" 4207 4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439 4209msgid "Cremation of a daughter" 4210msgstr "" 4211 4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4213msgid "Cremation of a father" 4214msgstr "" 4215 4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 4217msgid "Cremation of a grandchild" 4218msgstr "" 4219 4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493 4221msgid "Cremation of a granddaughter" 4222msgstr "" 4223 4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511 4225msgctxt "daughter’s daughter" 4226msgid "Cremation of a granddaughter" 4227msgstr "" 4228 4229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529 4230msgctxt "son’s daughter" 4231msgid "Cremation of a granddaughter" 4232msgstr "" 4233 4234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4235msgid "Cremation of a grandfather" 4236msgstr "" 4237 4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 4239msgid "Cremation of a grandmother" 4240msgstr "" 4241 4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752 4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770 4244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788 4245msgid "Cremation of a grandparent" 4246msgstr "" 4247 4248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 4249msgid "Cremation of a grandson" 4250msgstr "" 4251 4252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 4253msgctxt "daughter’s son" 4254msgid "Cremation of a grandson" 4255msgstr "" 4256 4257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 4258msgctxt "son’s son" 4259msgid "Cremation of a grandson" 4260msgstr "" 4261 4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 4263msgid "Cremation of a half-brother" 4264msgstr "" 4265 4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476 4267msgid "Cremation of a half-sibling" 4268msgstr "" 4269 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475 4271msgid "Cremation of a half-sister" 4272msgstr "" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4275msgid "Cremation of a husband" 4276msgstr "" 4277 4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4279msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4280msgstr "" 4281 4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769 4283msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4284msgstr "" 4285 4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733 4287msgid "Cremation of a mother" 4288msgstr "" 4289 4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734 4291msgid "Cremation of a parent" 4292msgstr "" 4293 4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4295msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4296msgstr "" 4297 4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787 4299msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4300msgstr "" 4301 4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458 4303msgid "Cremation of a sibling" 4304msgstr "" 4305 4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457 4307msgid "Cremation of a sister" 4308msgstr "" 4309 4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 4311msgid "Cremation of a son" 4312msgstr "" 4313 4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4315msgid "Cremation of a spouse" 4316msgstr "" 4317 4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4319msgid "Cremation of a wife" 4320msgstr "" 4321 4322#. I18N: Name of a country or state 4323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4324msgid "Croatia" 4325msgstr "קראאטיע" 4326 4327#. I18N: Name of a country or state 4328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4329msgid "Cuba" 4330msgstr "קובא" 4331 4332#. I18N: Location of an LDS church temple 4333#: app/Elements/TempleCode.php:87 4334msgid "Curitiba, Brazil" 4335msgstr "" 4336 4337#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4338msgid "Custom" 4339msgstr "" 4340 4341#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4342msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4343msgstr "" 4344 4345#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4346msgid "Custom GEDCOM tag" 4347msgstr "" 4348 4349#. I18N: Name of a module 4350#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4351#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:703 4353#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4354msgid "Custom GEDCOM tags" 4355msgstr "" 4356 4357#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4358msgid "Custom event" 4359msgstr "" 4360 4361#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4362msgid "Custom module" 4363msgstr "" 4364 4365#. I18N: A configuration setting 4366#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4367msgid "Custom welcome text" 4368msgstr "" 4369 4370#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4371msgid "Customize this page" 4372msgstr "" 4373 4374#. I18N: Name of a country or state 4375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4376msgid "Cyprus" 4377msgstr "קיפראס" 4378 4379#. I18N: Name of a country or state 4380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4381msgid "Czech Republic" 4382msgstr "טשעכיי" 4383 4384#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4385#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4386msgid "DKIM digital signature" 4387msgstr "" 4388 4389#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4390#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 4391msgid "DNA markers" 4392msgstr "" 4393 4394#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4395#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4396#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4397msgid "Daitch-Mokotoff" 4398msgstr "דאיטש-מוקוטוף" 4399 4400#. I18N: Location of an LDS church temple 4401#: app/Elements/TempleCode.php:88 4402msgid "Dallas, Texas, United States" 4403msgstr "דאלאס, טעקסאס" 4404 4405#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364 4406#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609 4407#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:656 4408#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 4409#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:173 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:256 4410#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:289 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4411#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4412#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4413msgid "Data" 4414msgstr "דאטן" 4415 4416#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4417msgid "Data controller" 4418msgstr "" 4419 4420#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4421#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4422msgid "Data fix" 4423msgstr "" 4424 4425#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4426#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4427#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4428#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:696 4430#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4431#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4432msgid "Data fixes" 4433msgstr "" 4434 4435#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4436msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4437msgstr "" 4438 4439#. I18N: A configuration setting 4440#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4441msgid "Data folder" 4442msgstr "דאַטע טעקע" 4443 4444#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4445#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4446#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4448msgid "Database connection" 4449msgstr "" 4450 4451#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4452#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4454#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4456msgid "Database name" 4457msgstr "" 4458 4459#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4460#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4461#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4462#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4463msgid "Database password" 4464msgstr "" 4465 4466#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4467msgid "Database type" 4468msgstr "" 4469 4470#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4471#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4472#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4473#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4474msgid "Database user account" 4475msgstr "" 4476 4477#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:379 4478#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:423 4479#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4480#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4481#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 4482#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:266 4483#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:270 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:274 4484#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:280 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:286 4485#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 4486#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:51 4487#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 4488#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4489#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4490#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4491#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4492#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4493#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4494#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4495#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4496#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4497#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4498#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4499#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4500#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4501msgid "Date" 4502msgstr "דאטום" 4503 4504#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4505msgid "Date differences" 4506msgstr "" 4507 4508#: app/Factories/ElementFactory.php:464 4509msgid "Date of LDS baptism" 4510msgstr "" 4511 4512#: app/Factories/ElementFactory.php:602 4513msgid "Date of LDS child sealing" 4514msgstr "" 4515 4516#: app/Factories/ElementFactory.php:504 4517msgid "Date of LDS confirmation" 4518msgstr "" 4519 4520#: app/Factories/ElementFactory.php:524 4521msgid "Date of LDS endowment" 4522msgstr "" 4523 4524#: app/Factories/ElementFactory.php:358 4525msgid "Date of LDS spouse sealing" 4526msgstr "" 4527 4528#: app/Factories/ElementFactory.php:454 4529msgid "Date of adoption" 4530msgstr "" 4531 4532#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4534msgid "Date of baptism" 4535msgstr "דאַטע פון טבילה" 4536 4537#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4539msgid "Date of bar mitzvah" 4540msgstr "דאַטע פון בר מצווה" 4541 4542#: app/Factories/ElementFactory.php:476 4543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4544msgid "Date of bat mitzvah" 4545msgstr "דאַטע פון בת מצווח" 4546 4547#: app/Factories/ElementFactory.php:479 4548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4551#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4552msgid "Date of birth" 4553msgstr "דאַטע פון געבורט" 4554 4555#: app/Factories/ElementFactory.php:483 4556msgid "Date of blessing" 4557msgstr "דאַטע פון ברכה" 4558 4559#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 4560msgid "Date of brit milah" 4561msgstr "דאַטע פון ברית מילה" 4562 4563#: app/Factories/ElementFactory.php:486 4564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4565msgid "Date of burial" 4566msgstr "דאַטע פון קבורה" 4567 4568#: app/Factories/ElementFactory.php:496 4569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4570msgid "Date of christening" 4571msgstr "" 4572 4573#: app/Factories/ElementFactory.php:501 4574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4575msgid "Date of confirmation" 4576msgstr "" 4577 4578#: app/Factories/ElementFactory.php:510 4579msgid "Date of cremation" 4580msgstr "" 4581 4582#: app/Factories/ElementFactory.php:514 4583#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4586msgid "Date of death" 4587msgstr "דאַטע פון פטירה" 4588 4589#: app/Factories/ElementFactory.php:331 4590msgid "Date of divorce" 4591msgstr "דאַטע פון גט" 4592 4593#: app/Factories/ElementFactory.php:521 4594msgid "Date of emigration" 4595msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע" 4596 4597#: app/Factories/ElementFactory.php:334 4598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4599msgid "Date of engagement" 4600msgstr "דאַטע פון שידוך" 4601 4602#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365 4603#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610 4604#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:657 4605#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 4606#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:257 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:290 4607#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4608msgid "Date of entry in original source" 4609msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור" 4610 4611#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 4612msgid "Date of event" 4613msgstr "דאַטע פון געשעעניש" 4614 4615#: app/Factories/ElementFactory.php:540 4616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4617msgid "Date of first communion" 4618msgstr "" 4619 4620#: app/Factories/ElementFactory.php:547 4621msgid "Date of immigration" 4622msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע" 4623 4624#: app/Factories/ElementFactory.php:327 app/Factories/ElementFactory.php:493 4625#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:644 4626#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:691 4627#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/Factories/ElementFactory.php:738 4628#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 4629msgid "Date of last change" 4630msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג" 4631 4632#: app/Factories/ElementFactory.php:345 4633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4635msgid "Date of marriage" 4636msgstr "דאַטע פון חתונה" 4637 4638#: app/Factories/ElementFactory.php:340 4639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4640msgid "Date of marriage banns" 4641msgstr "" 4642 4643#: app/Factories/ElementFactory.php:575 4644msgid "Date of naturalization" 4645msgstr "" 4646 4647#: app/Factories/ElementFactory.php:585 4648msgid "Date of ordination" 4649msgstr "" 4650 4651#: app/Factories/ElementFactory.php:593 4652msgid "Date of residence" 4653msgstr "דאַטע פון וווינאָרט" 4654 4655#: resources/views/help/date.phtml:105 4656msgid "Date period" 4657msgstr "" 4658 4659#: resources/views/help/date.phtml:98 4660msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4661msgstr "" 4662 4663#: app/Factories/ElementFactory.php:697 resources/views/help/date.phtml:67 4664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4665msgid "Date range" 4666msgstr "דאטום צווישן" 4667 4668#: resources/views/help/date.phtml:60 4669msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4670msgstr "" 4671 4672#: resources/views/admin/users.phtml:31 4673msgid "Date registered" 4674msgstr "דאטום רעגיסטרירט" 4675 4676#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4677msgid "Date sent" 4678msgstr "דאטום געשיקט" 4679 4680#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4682#, php-format 4683msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4684msgstr "" 4685 4686#: resources/views/help/date.phtml:22 4687msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4688msgstr "" 4689 4690#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4694msgid "Daughter" 4695msgstr "טאָכטער" 4696 4697#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4698#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4699#, php-format 4700msgid "Daughter of %s" 4701msgstr "טאָכטער פון %s" 4702 4703#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4704msgid "Day" 4705msgstr "טאָג" 4706 4707#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4708msgid "Day not set" 4709msgstr "טאָג ניט באַשטימט" 4710 4711#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4712#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4713#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4714msgid "Day:" 4715msgstr "טאָג:" 4716 4717#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4719msgid "Dead" 4720msgstr "טויט" 4721 4722#: app/Factories/ElementFactory.php:512 4723#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 4724#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4726#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4728#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4729#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4731#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4732#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4734#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4736#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4737#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4738#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4748#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4756#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4759#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4760#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4763#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4848#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4849msgid "Death" 4850msgstr "פטירה" 4851 4852#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:328 4853msgid "Death by country" 4854msgstr "פטירה דורך לאַנד" 4855 4856#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4857#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4858msgid "Death date range end" 4859msgstr "טויט טאָג קייט סוף" 4860 4861#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4862#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4863msgid "Death date range start" 4864msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב" 4865 4866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 4867msgid "Death of a brother" 4868msgstr "פּטירע פון אַ ברודער" 4869 4870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 4871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4872msgid "Death of a child" 4873msgstr "פּטירע פון אַ קינד" 4874 4875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 4876msgid "Death of a daughter" 4877msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער" 4878 4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 4880#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4881msgid "Death of a father" 4882msgstr "פּטירע פון אַ פאטער" 4883 4884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 4885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 4886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 4887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4888msgid "Death of a grandchild" 4889msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4890 4891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 4892msgid "Death of a granddaughter" 4893msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4894 4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 4896msgctxt "daughter’s daughter" 4897msgid "Death of a granddaughter" 4898msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4899 4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 4901msgctxt "son’s daughter" 4902msgid "Death of a granddaughter" 4903msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4904 4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4906msgid "Death of a grandfather" 4907msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4908 4909#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 4910msgid "Death of a grandmother" 4911msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4912 4913#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 4916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4917msgid "Death of a grandparent" 4918msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 4919 4920#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 4921msgid "Death of a grandson" 4922msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4923 4924#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 4925msgctxt "daughter’s son" 4926msgid "Death of a grandson" 4927msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4928 4929#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 4930msgctxt "son’s son" 4931msgid "Death of a grandson" 4932msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4933 4934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 4935msgid "Death of a half-brother" 4936msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער" 4937 4938#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 4939msgid "Death of a half-sibling" 4940msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 4941 4942#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 4943msgid "Death of a half-sister" 4944msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער" 4945 4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4947msgid "Death of a husband" 4948msgstr "טויט פון אַ מאַן" 4949 4950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4951msgid "Death of a maternal grandfather" 4952msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4953 4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4955msgid "Death of a maternal grandmother" 4956msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע" 4957 4958#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723 4959#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4960msgid "Death of a mother" 4961msgstr "פּטירע פון אַ מוטער" 4962 4963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 4964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4965#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4966msgid "Death of a parent" 4967msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן" 4968 4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4970msgid "Death of a paternal grandfather" 4971msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4972 4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4974msgid "Death of a paternal grandmother" 4975msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4976 4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 4978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4979msgid "Death of a sibling" 4980msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 4981 4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 4983msgid "Death of a sister" 4984msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער" 4985 4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 4987msgid "Death of a son" 4988msgstr "פּטירע פון אַ זון" 4989 4990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4992msgid "Death of a spouse" 4993msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי" 4994 4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4996msgid "Death of a wife" 4997msgstr "טויט פון אַ פרוי" 4998 4999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5000msgid "Death of one spouse" 5001msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי" 5002 5003#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5004msgid "Death place contains" 5005msgstr "טויט פלאץ כּולל" 5006 5007#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29 5008msgid "Death places" 5009msgstr "טויט ערטער" 5010 5011#. I18N: Name of a module/report 5012#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5013#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5014#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5015#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5016msgid "Deaths" 5017msgstr "פּטירות" 5018 5019#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 5020#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:71 5021msgid "Deaths by century" 5022msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט" 5023 5024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5025msgctxt "Abbreviation for December" 5026msgid "Dec" 5027msgstr "דעצ" 5028 5029#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 5030#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 5031#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 5032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 5033msgid "Decade of birth" 5034msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט" 5035 5036#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 5037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 5038msgid "Decade of death" 5039msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט" 5040 5041#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 5042#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 5043msgid "Decade of marriage" 5044msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה" 5045 5046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5047msgctxt "GENITIVE" 5048msgid "December" 5049msgstr "דעצעמבער" 5050 5051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5052msgctxt "INSTRUMENTAL" 5053msgid "December" 5054msgstr "דעצעמבער" 5055 5056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5057msgctxt "LOCATIVE" 5058msgid "December" 5059msgstr "דעצעמבער" 5060 5061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5064msgctxt "NOMINATIVE" 5065msgid "December" 5066msgstr "דעצעמבער" 5067 5068#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5069#: app/Date/FrenchDate.php:319 5070msgid "Decidi" 5071msgstr "דעסידי" 5072 5073#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5074msgid "Default chart" 5075msgstr "פעליקייַט טשאַרט" 5076 5077#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5078msgid "Default family tree" 5079msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים" 5080 5081#. I18N: A configuration setting 5082#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5084#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5085msgid "Default individual" 5086msgstr "" 5087 5088#. I18N: A configuration setting 5089#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5090msgid "Default theme" 5091msgstr "פעליקייַט טעמע" 5092 5093#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 5094#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 5095#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 5096msgid "Definition" 5097msgstr "" 5098 5099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5100msgid "Degree" 5101msgstr "דיפלאמע" 5102 5103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5105#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5106#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5107#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5108#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5110#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5114#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5115#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5116#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5118#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5119msgctxt "font name" 5120msgid "DejaVu" 5121msgstr "DejaVu" 5122 5123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5124#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270 5126#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5127#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5128#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5129#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5130#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5131#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5132#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5133#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5134#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5135#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5136#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5137#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5138#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5139#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5140#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5141#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5142#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5143#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5144#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5145#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5146msgid "Delete" 5147msgstr "ויסמעקן" 5148 5149#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5150#: resources/views/admin/control-panel.phtml:525 5151msgid "Delete inactive users" 5152msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס" 5153 5154#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5155msgid "Delete selected messages" 5156msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן" 5157 5158#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5159msgid "Delete the preferences for this module." 5160msgstr "" 5161 5162#: resources/views/individual-name.phtml:88 5163#: resources/views/individual-name.phtml:90 5164msgid "Delete this name" 5165msgstr "אויסמעקן נאָמען" 5166 5167#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5168msgid "Delete unused locations" 5169msgstr "" 5170 5171#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5172msgid "Delete your account" 5173msgstr "" 5174 5175#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5176msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5177msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?" 5178 5179#. I18N: Name of a country or state 5180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5181msgid "Democratic Republic of the Congo" 5182msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא" 5183 5184#. I18N: Name of a country or state 5185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5186msgid "Denmark" 5187msgstr "דענמארק" 5188 5189#. I18N: Location of an LDS church temple 5190#: app/Elements/TempleCode.php:89 5191msgid "Denver, Colorado, United States" 5192msgstr "דנוור, קולורדו" 5193 5194#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5195msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5196msgstr "" 5197 5198#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5199msgid "Descendant generations" 5200msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות" 5201 5202#. I18N: Name of a module/chart 5203#. I18N: Name of a module/sidebar 5204#. I18N: Name of a module/report 5205#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5206#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60 5207#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5208#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5210#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5211#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5212#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5213#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5214msgid "Descendants" 5215msgstr "קינדסקינדער" 5216 5217#: app/Factories/ElementFactory.php:516 5218msgid "Descendants interest" 5219msgstr "קינדסקינדער אינטערעס" 5220 5221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5222msgid "Descendants of " 5223msgstr "קינדסקינדער פון " 5224 5225#. I18N: %s is an individual’s name 5226#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145 5227#, php-format 5228msgid "Descendants of %s" 5229msgstr "קינדסקינדער פון %s" 5230 5231#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 5232#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 5233#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5234#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5235#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5236#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5237#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5238#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5239msgid "Description" 5240msgstr "באַשרײַבונג" 5241 5242#. I18N: A configuration setting 5243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5244msgid "Description META tag" 5245msgstr "" 5246 5247#: app/Factories/ElementFactory.php:381 5248msgid "Destination" 5249msgstr "" 5250 5251#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5252#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5253#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5254#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5255#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5256msgid "Details" 5257msgstr "פרטים" 5258 5259#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5260msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5261msgstr "" 5262 5263#. I18N: Location of an LDS church temple 5264#: app/Elements/TempleCode.php:90 5265msgid "Detroit, Michigan, United States" 5266msgstr "דטרויט,מישיגן" 5267 5268#: app/Date/JalaliDate.php:282 5269msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5270msgid "Dey" 5271msgstr "דע'" 5272 5273#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5274#: app/Date/JalaliDate.php:157 5275msgctxt "GENITIVE" 5276msgid "Dey" 5277msgstr "דעיי" 5278 5279#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5280#: app/Date/JalaliDate.php:247 5281msgctxt "INSTRUMENTAL" 5282msgid "Dey" 5283msgstr "דעיי" 5284 5285#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5286#: app/Date/JalaliDate.php:202 5287msgctxt "LOCATIVE" 5288msgid "Dey" 5289msgstr "דעיי" 5290 5291#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5292#: app/Date/JalaliDate.php:112 5293msgctxt "NOMINATIVE" 5294msgid "Dey" 5295msgstr "דיי" 5296 5297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5298#: app/Date/HijriDate.php:164 5299msgctxt "GENITIVE" 5300msgid "Dhu al-Hijjah" 5301msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5302 5303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5304#: app/Date/HijriDate.php:254 5305msgctxt "INSTRUMENTAL" 5306msgid "Dhu al-Hijjah" 5307msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5308 5309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5310#: app/Date/HijriDate.php:209 5311msgctxt "LOCATIVE" 5312msgid "Dhu al-Hijjah" 5313msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5314 5315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5316#: app/Date/HijriDate.php:119 5317msgctxt "NOMINATIVE" 5318msgid "Dhu al-Hijjah" 5319msgstr "זו אל-חיג׳ה" 5320 5321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5322#: app/Date/HijriDate.php:162 5323msgctxt "GENITIVE" 5324msgid "Dhu al-Qi’dah" 5325msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5326 5327#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5328#: app/Date/HijriDate.php:252 5329msgctxt "INSTRUMENTAL" 5330msgid "Dhu al-Qi’dah" 5331msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5332 5333#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5334#: app/Date/HijriDate.php:207 5335msgctxt "LOCATIVE" 5336msgid "Dhu al-Qi’dah" 5337msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5338 5339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5340#: app/Date/HijriDate.php:117 5341msgctxt "NOMINATIVE" 5342msgid "Dhu al-Qi’dah" 5343msgstr "ז'ו אל-קעדה" 5344 5345#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5346#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5347#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5348msgid "Died as a child: exempt" 5349msgstr "" 5350 5351#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5352msgid "Differences" 5353msgstr "ונטערשיידען" 5354 5355#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5357msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5358msgstr "" 5359 5360#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5361#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5362#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5363#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5364#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5365msgid "Direct line ancestors" 5366msgstr "" 5367 5368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5370#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5371#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5372#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5373msgid "Direct line ancestors and their families" 5374msgstr "" 5375 5376#. I18N: %s is a number of records per page 5377#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5378#, php-format 5379msgid "Display %s" 5380msgstr "אַרויסווייַזן %s" 5381 5382#. I18N: Description of the “Favorites” module 5383#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5384msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5385msgstr "" 5386 5387#. I18N: Description of the “Favorites” module 5388#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5389msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5390msgstr "" 5391 5392#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5393msgid "Display custom GEDCOM tags" 5394msgstr "" 5395 5396#: app/Factories/ElementFactory.php:330 resources/views/calendar-page.phtml:192 5397#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5398msgid "Divorce" 5399msgstr "גט" 5400 5401#: app/Factories/ElementFactory.php:332 5402msgid "Divorce filed" 5403msgstr "גט דערלאנגט" 5404 5405#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5406#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:73 5407msgid "Divorces by century" 5408msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט" 5409 5410#. I18N: Name of a country or state 5411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5412msgid "Djibouti" 5413msgstr "דזשיבוטי" 5414 5415#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5416#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5417msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5418msgstr "" 5419 5420#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5421#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5422msgid "Do not seal: unauthorized" 5423msgstr "" 5424 5425#. I18N: Type of media object 5426#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5427msgid "Document" 5428msgstr "דאָקומענט" 5429 5430#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5431msgid "Domain name" 5432msgstr "" 5433 5434#. I18N: Name of a country or state 5435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5436msgid "Dominica" 5437msgstr "דאָמיניקאַ" 5438 5439#. I18N: Name of a country or state 5440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5441msgid "Dominican Republic" 5442msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק" 5443 5444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214 5445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 5446#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5447msgid "Download" 5448msgstr "" 5449 5450#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5451#, php-format 5452msgid "Download %s…" 5453msgstr "" 5454 5455#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86 5456msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5457msgstr "" 5458 5459#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5460msgid "Download file" 5461msgstr "" 5462 5463#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5464msgid "Drag the blocks to change their position." 5465msgstr "" 5466 5467#. I18N: Location of an LDS church temple 5468#: app/Elements/TempleCode.php:91 5469msgid "Draper, Utah, United States" 5470msgstr "" 5471 5472#. I18N: The second day in the French republican calendar 5473#: app/Date/FrenchDate.php:303 5474msgid "Duodi" 5475msgstr "דואודי" 5476 5477#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5478#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5479#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5480#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5481msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5482msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט." 5483 5484#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5485#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5486#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5487#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5488msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5489msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען." 5490 5491#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5492msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5493msgstr "" 5494 5495#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5496msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5497msgstr "" 5498 5499#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5500#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5501#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5502#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:38 5503msgid "Earliest birth" 5504msgstr "ערשטער געבורט" 5505 5506#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5507#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5508#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5509#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:82 5510msgid "Earliest death" 5511msgstr "ערשטער פטירה" 5512 5513#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:84 5514msgid "Earliest divorce" 5515msgstr "פרידיקע גט" 5516 5517#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:40 5518msgid "Earliest marriage" 5519msgstr "ערשטער חתונה" 5520 5521#. I18N: Name of a country or state 5522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5523msgid "Ecuador" 5524msgstr "עקוואדאר" 5525 5526#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5527#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5528#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5529#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5530#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5531#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5532#: resources/views/admin/users.phtml:24 5533#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5534#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5535#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5536#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5537#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5538#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5539#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5540#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5541#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5542#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5543#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5544#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5545#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5546#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5547#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5548msgid "Edit" 5549msgstr "ויסרעדאַגירן" 5550 5551#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76 5552#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5553msgid "Edit a media file" 5554msgstr "" 5555 5556#. I18N: Options for editing 5557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5558#, fuzzy 5559msgid "Edit preferences" 5560msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס" 5561 5562#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5563#, fuzzy 5564msgid "Edit the FAQ" 5565msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע" 5566 5567#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5568#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5569#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5570#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5571msgid "Edit the gender" 5572msgstr "רעדאַגירן געשלעכט" 5573 5574#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5575#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5576#: resources/views/individual-name.phtml:75 5577#: resources/views/individual-name.phtml:77 5578msgid "Edit the name" 5579msgstr "רעדאַגירן נאָמען" 5580 5581#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5582#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5583#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5584#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5585#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5586#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5587msgid "Edit the raw GEDCOM" 5588msgstr "" 5589 5590#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5591msgid "Edit the shared note" 5592msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל" 5593 5594#: app/Module/StoriesModule.php:302 5595#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5596msgid "Edit the story" 5597msgstr "רעדאַגירן געשיכטע" 5598 5599#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5600msgid "Edit the user" 5601msgstr "רעדאַגירן באַניצער" 5602 5603#: app/Services/TreeService.php:226 5604msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5605msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן." 5606 5607#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5608#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5609msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5610msgstr "" 5611 5612#. I18N: Listbox entry; name of a role 5613#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5615#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5616#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5617msgid "Editor" 5618msgstr "רעדאַקטאָר" 5619 5620#. I18N: Location of an LDS church temple 5621#: app/Elements/TempleCode.php:92 5622msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5623msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה" 5624 5625#: app/Factories/ElementFactory.php:518 5626msgid "Education" 5627msgstr "בילדונג" 5628 5629#. I18N: Name of a country or state 5630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5631msgid "Egypt" 5632msgstr "עגיפטן" 5633 5634#. I18N: Name of a country or state 5635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5636msgid "El Salvador" 5637msgstr "על סאלוואדאר" 5638 5639#. I18N: Type of media object 5640#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5641msgid "Electronic" 5642msgstr "עלעקטראָניש" 5643 5644#. I18N: a month in the Jewish calendar 5645#: app/Date/JewishDate.php:217 5646msgctxt "GENITIVE" 5647msgid "Elul" 5648msgstr "אלול" 5649 5650#. I18N: a month in the Jewish calendar 5651#: app/Date/JewishDate.php:321 5652msgctxt "INSTRUMENTAL" 5653msgid "Elul" 5654msgstr "אלול" 5655 5656#. I18N: a month in the Jewish calendar 5657#: app/Date/JewishDate.php:269 5658msgctxt "LOCATIVE" 5659msgid "Elul" 5660msgstr "אלול" 5661 5662#. I18N: a month in the Jewish calendar 5663#: app/Date/JewishDate.php:165 5664msgctxt "NOMINATIVE" 5665msgid "Elul" 5666msgstr "אלול" 5667 5668#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:94 5669#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5670#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5671msgid "Email" 5672msgstr "" 5673 5674#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:400 5675#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:678 5676#: app/Factories/ElementFactory.php:725 5677#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5678#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:74 5679#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:54 5680#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5681#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5682#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5683#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5684#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5685#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5686#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5687#: resources/views/register-page.phtml:48 5688#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5689msgid "Email address" 5690msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס" 5691 5692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5693msgid "Email verified" 5694msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט" 5695 5696#: app/Factories/ElementFactory.php:520 resources/views/calendar-page.phtml:201 5697msgid "Emigration" 5698msgstr "עמיגראַציע" 5699 5700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5701msgid "Employee" 5702msgstr "אָנגעשטעלטער" 5703 5704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5705msgctxt "FEMALE" 5706msgid "Employee" 5707msgstr "אָנגעשטעלטער" 5708 5709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5710msgctxt "MALE" 5711msgid "Employee" 5712msgstr "אָנגעשטעלטער" 5713 5714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5715#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/Factories/ElementFactory.php:597 5716msgid "Employer" 5717msgstr "באַלעבאָס" 5718 5719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5720msgctxt "FEMALE" 5721msgid "Employer" 5722msgstr "באַלעבאָס" 5723 5724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5725msgctxt "MALE" 5726msgid "Employer" 5727msgstr "באַלעבאָס" 5728 5729#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5730msgid "Empty the clipboard" 5731msgstr "" 5732 5733#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208 5734msgid "Empty the clippings cart" 5735msgstr "ליידיק וואָגן" 5736 5737#: resources/views/admin/components.phtml:40 5738#: resources/views/admin/components.phtml:86 5739#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5740msgid "Enabled" 5741msgstr "ינייבאַלד" 5742 5743#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5744#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5745msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5746msgstr "" 5747 5748#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5749msgid "End year" 5750msgstr "ענדיקן יאָר" 5751 5752#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5753msgid "Ending range of change dates" 5754msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס" 5755 5756#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5757#: app/Elements/TempleCode.php:93 5758msgid "Endowment House" 5759msgstr "" 5760 5761#: app/Factories/ElementFactory.php:333 5762#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5763msgid "Engagement" 5764msgstr "צוזאמענשטעל" 5765 5766#. I18N: Name of a country or state 5767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5768msgid "England" 5769msgstr "ענגלאנד" 5770 5771#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5772msgid "Enter an optional note about this favorite" 5773msgstr "" 5774 5775#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5776msgid "Entire record" 5777msgstr "גאַנץ רעקאָרד" 5778 5779#. I18N: Name of a country or state 5780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5781msgid "Equatorial Guinea" 5782msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני" 5783 5784#. I18N: Name of a country or state 5785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5786msgid "Eritrea" 5787msgstr "עריטרעא" 5788 5789#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5790#, php-format 5791msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5792msgstr "" 5793 5794#: app/Date/JalaliDate.php:284 5795msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5796msgid "Esf" 5797msgstr "אספ'" 5798 5799#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5800#: app/Date/JalaliDate.php:161 5801msgctxt "GENITIVE" 5802msgid "Esfand" 5803msgstr "עספנד" 5804 5805#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5806#: app/Date/JalaliDate.php:251 5807msgctxt "INSTRUMENTAL" 5808msgid "Esfand" 5809msgstr "עספאנד" 5810 5811#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5812#: app/Date/JalaliDate.php:206 5813msgctxt "LOCATIVE" 5814msgid "Esfand" 5815msgstr "עספנד" 5816 5817#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5818#: app/Date/JalaliDate.php:116 5819msgctxt "NOMINATIVE" 5820msgid "Esfand" 5821msgstr "עספנד" 5822 5823#. I18N: Name of a mapping organisation 5824#: app/Module/EsriMaps.php:38 5825msgid "Esri/ArcGIS" 5826msgstr "" 5827 5828#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:78 5829msgid "Estate name" 5830msgstr "" 5831 5832#. I18N: A configuration setting 5833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5834msgid "Estimated dates for birth and death" 5835msgstr "" 5836 5837#. I18N: Name of a country or state 5838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5839msgid "Estonia" 5840msgstr "עסטלאנד" 5841 5842#. I18N: Name of a country or state 5843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5844msgid "Ethiopia" 5845msgstr "עטיאפיע" 5846 5847#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5848msgid "Europe" 5849msgstr "אייראָפּע" 5850 5851#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:336 5852#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:445 5853#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:612 5854#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:659 5855#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 5856#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:259 5857#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:292 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5858#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5859#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5860#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5861#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5862#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5863msgid "Event" 5864msgstr "געשעעניש" 5865 5866#: app/Factories/ElementFactory.php:696 resources/views/calendar-page.phtml:175 5867#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5868#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5869#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5870#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5871#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5872msgid "Events" 5873msgstr "געשעענישן" 5874 5875#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47 5876msgid "Events in countries" 5877msgstr "געשעענישן אין מדינות" 5878 5879#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5880msgid "Events of close relatives" 5881msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים" 5882 5883#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5884msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5885msgstr "" 5886 5887#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5888msgid "Exact" 5889msgstr "פּינקטלעכער" 5890 5891#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5892msgid "Exact date" 5893msgstr "פּינקטלעכער דאטום" 5894 5895#: app/Module/IndividualListModule.php:350 5896#, php-format 5897msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5898msgstr "" 5899 5900#: resources/views/admin/media.phtml:73 5901msgid "Exclude subfolders" 5902msgstr "" 5903 5904#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5905#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5906#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5907#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5908#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5909msgid "Excluded from this submission" 5910msgstr "" 5911 5912#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5913#: resources/views/register-page.phtml:88 5914msgid "Explain why you are requesting an account." 5915msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון." 5916 5917#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5918msgid "Export" 5919msgstr "אַרויספיר" 5920 5921#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50 5922msgid "Export a GEDCOM file" 5923msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע" 5924 5925#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5926msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5927msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…" 5928 5929#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 5930#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5931#, fuzzy 5932msgid "Export preferences" 5933msgstr "אַרויספיר אָפּציעס" 5934 5935#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5937msgid "Extend privacy to dead individuals" 5938msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן" 5939 5940#. I18N: “External files” are stored on other computers 5941#: resources/views/admin/media.phtml:45 5942msgid "External files" 5943msgstr "דרויסנדיקע טעקעס" 5944 5945#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 5946msgid "External link" 5947msgstr "" 5948 5949#: resources/views/admin/media.phtml:77 5950msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5951msgstr "" 5952 5953#. I18N: Name of a module/sidebar 5954#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5955#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5956#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5957msgid "Extra information" 5958msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע" 5959 5960#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 5961msgid "Eye color" 5962msgstr "אויג קאָליר" 5963 5964#. I18N: Name of a theme. 5965#: app/Module/FabTheme.php:39 5966msgid "F.A.B." 5967msgstr "פ.א.ב." 5968 5969#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5970#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5971msgid "FAQ" 5972msgstr "FAQ" 5973 5974#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5975#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5976msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5977msgstr "" 5978 5979#. I18N: https://foko.genealogy.net 5980#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 5981#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 5982#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 5983#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 5984msgid "FOKO country" 5985msgstr "" 5986 5987#: app/Factories/ElementFactory.php:533 5988msgid "Fact" 5989msgstr "פאַקט" 5990 5991#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 5992#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 5993#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 5994msgid "Fact 1" 5995msgstr "פאַקט 1" 5996 5997#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 5998#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 5999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6000msgid "Fact 10" 6001msgstr "פאַקט 10" 6002 6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6006msgid "Fact 11" 6007msgstr "פאַקט 11" 6008 6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6012msgid "Fact 12" 6013msgstr "פאַקט 12" 6014 6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6018msgid "Fact 13" 6019msgstr "פאַקט 13" 6020 6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6024msgid "Fact 2" 6025msgstr "פאַקט 2" 6026 6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6030msgid "Fact 3" 6031msgstr "פאַקט 3" 6032 6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6036msgid "Fact 4" 6037msgstr "פאַקט 4" 6038 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6042msgid "Fact 5" 6043msgstr "פאַקט 5" 6044 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6048msgid "Fact 6" 6049msgstr "פאַקט 6" 6050 6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6054msgid "Fact 7" 6055msgstr "פאַקט 7" 6056 6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6060msgid "Fact 8" 6061msgstr "פאַקט 8" 6062 6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6066msgid "Fact 9" 6067msgstr "פאַקט 9" 6068 6069#. I18N: A configuration setting 6070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 6071msgid "Fact icons" 6072msgstr "פאַקט נוליקע" 6073 6074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226 6075msgid "Fact or event" 6076msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש" 6077 6078#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 6080#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6081#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6082#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:34 6083#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6086msgid "Facts and events" 6087msgstr "פאקטן און געשעענישן" 6088 6089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6090msgid "Facts for family records" 6091msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס" 6092 6093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6094msgid "Facts for individual records" 6095msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס" 6096 6097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 6098msgid "Facts for new families" 6099msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות" 6100 6101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 6102msgid "Facts for new individuals" 6103msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן" 6104 6105#. I18N: Name of a country or state 6106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6107msgid "Falkland Islands" 6108msgstr "פאלקלאנד אינזלען" 6109 6110#. I18N: Name of a module/list 6111#. I18N: Name of a module 6112#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261 6113#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43 6114#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6115#: app/Module/IndividualListModule.php:319 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6117#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6118#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6119#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 6121#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6122#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6123#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6124#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6125#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6126#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6127#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6128#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6129#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6130#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6131#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6132#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6133#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6134#: resources/views/search-results.phtml:48 6135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6136#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6137msgid "Families" 6138msgstr "פאמיליעס" 6139 6140#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6141#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31 6142msgid "Families with sources" 6143msgstr "" 6144 6145#. I18N: Name of a module/report 6146#: app/Factories/ElementFactory.php:279 6147#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6148#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:105 6149#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6151#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6152#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6153#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6154#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6155#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6156#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6162msgid "Family" 6163msgstr "מישפּאָכע" 6164 6165#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6166msgid "Family as a child" 6167msgstr "משפּחה ווי אַ קינד" 6168 6169#: app/Factories/ElementFactory.php:538 6170msgid "Family as a spouse" 6171msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי" 6172 6173#. I18N: Name of a module/chart 6174#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6175msgid "Family book" 6176msgstr "פאמיליע בוך" 6177 6178#. I18N: %s is an individual’s name 6179#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6180#, php-format 6181msgid "Family book of %s" 6182msgstr "פאמיליע בוך פון %s" 6183 6184#: app/Factories/ElementFactory.php:325 6185msgid "Family census" 6186msgstr "" 6187 6188#: app/Factories/ElementFactory.php:742 6189msgid "Family file" 6190msgstr "משפּחה טעקע" 6191 6192#. I18N: Name of a module/sidebar 6193#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6194msgid "Family navigator" 6195msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר" 6196 6197#. I18N: Description of the “News” module 6198#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6199msgid "Family news and site announcements." 6200msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות." 6201 6202#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6203#, php-format 6204msgid "Family of %s" 6205msgstr "פאמיליע פון %s" 6206 6207#: app/Factories/ElementFactory.php:354 6208msgid "Family residence" 6209msgstr "" 6210 6211#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 6212msgid "Family status" 6213msgstr "" 6214 6215#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6216#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6217#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 6218#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6219#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6220#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6221#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6223#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6224#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6225#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6226#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6227msgid "Family tree" 6228msgstr "פאמיליע בוים" 6229 6230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 6231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458 6232msgid "Family tree clippings cart" 6233msgstr "" 6234 6235#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6237msgid "Family tree title" 6238msgstr "משפּחה בוים טיטל" 6239 6240#. I18N: Name of a module 6241#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6242#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278 6243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6244#: resources/views/search-trees.phtml:17 6245msgid "Family trees" 6246msgstr "פאמיליע ביימער" 6247 6248#. I18N: %s is the spouse name 6249#: app/Individual.php:913 6250#, php-format 6251msgid "Family with %s" 6252msgstr "משפּחה מיט %s" 6253 6254#: app/Individual.php:843 6255msgid "Family with adoptive parents" 6256msgstr "" 6257 6258#: app/Individual.php:844 6259msgid "Family with foster parents" 6260msgstr "" 6261 6262#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6263#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6264msgid "Family with husband" 6265msgstr "פאמיליע מיט מאַן" 6266 6267#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896 6268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6269#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6270msgid "Family with parents" 6271msgstr "משפּחה מיט עלטערן" 6272 6273#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6274#: app/Individual.php:848 6275msgid "Family with rada parents" 6276msgstr "" 6277 6278#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6279#: app/Individual.php:846 6280msgid "Family with sealing parents" 6281msgstr "" 6282 6283#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6284msgid "Family with spouse" 6285msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי" 6286 6287#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6288#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6289#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6290msgid "Family with the most children" 6291msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער" 6292 6293#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6294#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6295msgid "Family with wife" 6296msgstr "פאמיליע מיט ווייַב" 6297 6298#. I18N: familysearch.org 6299#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6300msgid "FamilySearch ID" 6301msgstr "" 6302 6303#. I18N: Name of a module/chart 6304#: app/Module/FanChartModule.php:143 6305msgid "Fan chart" 6306msgstr "בויגן טשאַרט" 6307 6308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6309#: app/Module/FanChartModule.php:189 6310#, php-format 6311msgid "Fan chart of %s" 6312msgstr "בויגן טשאַרט פון %s" 6313 6314#: app/Date/JalaliDate.php:273 6315msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6316msgid "Far" 6317msgstr "פאר'" 6318 6319#. I18N: Name of a country or state 6320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6321msgid "Faroe Islands" 6322msgstr "פאַעראָע אינזלען" 6323 6324#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6325#: app/Date/JalaliDate.php:139 6326msgctxt "GENITIVE" 6327msgid "Farvardin" 6328msgstr "פארבארדין" 6329 6330#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6331#: app/Date/JalaliDate.php:229 6332msgctxt "INSTRUMENTAL" 6333msgid "Farvardin" 6334msgstr "פארבארדין" 6335 6336#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6337#: app/Date/JalaliDate.php:184 6338msgctxt "LOCATIVE" 6339msgid "Farvardin" 6340msgstr "פארבארדין" 6341 6342#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6343#: app/Date/JalaliDate.php:94 6344msgctxt "NOMINATIVE" 6345msgid "Farvardin" 6346msgstr "פרברדין" 6347 6348#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6349#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6350#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6351#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6353#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6355msgid "Father" 6356msgstr "טאַטע" 6357 6358#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6359#, php-format 6360msgid "Father: %s" 6361msgstr "פאטער: %s" 6362 6363#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6364msgid "Father’s age" 6365msgstr "פאָטער ס יאָרן" 6366 6367#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6368#: app/Individual.php:874 6369#, php-format 6370msgid "Father’s family with %s" 6371msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s" 6372 6373#. I18N: A step-family. 6374#: app/Individual.php:878 6375msgid "Father’s family with an unknown individual" 6376msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 6377 6378#. I18N: Name of a module 6379#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6380#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6381msgid "Favorites" 6382msgstr "פאַוואָריטעס" 6383 6384#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:401 6385#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:679 6386#: app/Factories/ElementFactory.php:726 6387#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:75 6388msgid "Fax" 6389msgstr "פאַקס" 6390 6391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6392msgctxt "Abbreviation for February" 6393msgid "Feb" 6394msgstr "פֿעב" 6395 6396#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6397msgctxt "GENITIVE" 6398msgid "February" 6399msgstr "פעברואַר" 6400 6401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6402msgctxt "INSTRUMENTAL" 6403msgid "February" 6404msgstr "פעברואַר" 6405 6406#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6407msgctxt "LOCATIVE" 6408msgid "February" 6409msgstr "פעברואַר" 6410 6411#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6413#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6414msgctxt "NOMINATIVE" 6415msgid "February" 6416msgstr "פעברואַר" 6417 6418#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6419msgid "Female" 6420msgstr "נעקייווע" 6421 6422#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6423#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6424#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6425#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6426#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6427#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6428#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6429#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6430#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6431#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6432#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6433#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6434#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6435#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6436#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 6437#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 6438#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28 6439msgid "Females" 6440msgstr "נקבות" 6441 6442#. I18N: Name of a country or state 6443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6444msgid "Fiji" 6445msgstr "פידזשי" 6446 6447#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:316 6448#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6449msgid "File size" 6450msgstr "טעקע גרייס" 6451 6452#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6453msgid "File successfully uploaded" 6454msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה" 6455 6456#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 6457#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:647 6458#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6459#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6460#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6461msgid "Filename" 6462msgstr "טעקע נאָמען" 6463 6464#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6465#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6466msgid "Filename on server" 6467msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער" 6468 6469#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6470#, php-format 6471msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6472msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”." 6473 6474#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6475#, php-format 6476msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6477msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”." 6478 6479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:855 6480msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6481msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי." 6482 6483#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6484#, php-format 6485msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6486msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען." 6487 6488#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6489#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6490msgid "Filter" 6491msgstr "פילטער" 6492 6493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6494msgid "Find a source" 6495msgstr "געפינען אַ מקור" 6496 6497#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6498#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6499#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6500#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6501msgid "Find a special character" 6502msgstr "" 6503 6504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731 6505msgid "Find all possible relationships" 6506msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען" 6507 6508#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 6509msgid "Find any relationship" 6510msgstr "" 6511 6512#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6513#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6514msgid "Find duplicates" 6515msgstr "" 6516 6517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733 6518msgid "Find other relationships" 6519msgstr "" 6520 6521#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 6522#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6523msgid "Find relationships via ancestors" 6524msgstr "" 6525 6526#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6527#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6528msgid "Find the closest relationships" 6529msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען" 6530 6531#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6532#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6533msgid "Find unrelated individuals" 6534msgstr "" 6535 6536#. I18N: Name of a country or state 6537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6538msgid "Finland" 6539msgstr "פינלאנד" 6540 6541#: app/Factories/ElementFactory.php:539 6542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6543msgid "First communion" 6544msgstr "" 6545 6546#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22 6547msgid "First event" 6548msgstr "ערשטער געשעעניש" 6549 6550#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6551msgid "First record" 6552msgstr "" 6553 6554#. I18N: Name of a module 6555#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6556msgid "Fix name slashes and spaces" 6557msgstr "" 6558 6559#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6560msgid "Flag" 6561msgstr "פאָן" 6562 6563#. I18N: Name of a country or state 6564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6565msgid "Flanders" 6566msgstr "פלאנדערן" 6567 6568#. I18N: a month in the French republican calendar 6569#: app/Date/FrenchDate.php:163 6570msgctxt "GENITIVE" 6571msgid "Floreal" 6572msgstr "פלוראל" 6573 6574#. I18N: a month in the French republican calendar 6575#: app/Date/FrenchDate.php:257 6576msgctxt "INSTRUMENTAL" 6577msgid "Floreal" 6578msgstr "פלוראל" 6579 6580#. I18N: a month in the French republican calendar 6581#: app/Date/FrenchDate.php:210 6582msgctxt "LOCATIVE" 6583msgid "Floreal" 6584msgstr "פלוראל" 6585 6586#. I18N: a month in the French republican calendar 6587#: app/Date/FrenchDate.php:116 6588msgctxt "NOMINATIVE" 6589msgid "Floreal" 6590msgstr "פלוראל" 6591 6592#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6593#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6594msgid "Folder" 6595msgstr "טעקע" 6596 6597#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6598msgid "Folder name on server" 6599msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער" 6600 6601#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6602#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6603msgid "Follow this link to verify your email address." 6604msgstr "" 6605 6606#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6607#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6608#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6609#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6610#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6611#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6617#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6619#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6621#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6622msgid "Font" 6623msgstr "שריפֿט" 6624 6625#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6626#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6627msgid "Footer" 6628msgstr "" 6629 6630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582 6632#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6633#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6634msgid "Footers" 6635msgstr "" 6636 6637#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6638#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6639#, php-format 6640msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6641msgstr "" 6642 6643#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6644msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6645msgstr "" 6646 6647#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6648msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6649msgstr "" 6650 6651#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6652#, fuzzy, php-format 6653msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6654msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s" 6655 6656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:210 6657#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6658#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6659#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6660#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6661#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6662#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6663#, php-format 6664msgid "For more information, see %s." 6665msgstr "" 6666 6667#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6668#, fuzzy, php-format 6669msgid "For technical support and information contact %s." 6670msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s" 6671 6672#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6673#, fuzzy, php-format 6674msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6675msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s" 6676 6677#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6678#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6679msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6680msgstr "" 6681 6682#: resources/views/login-page.phtml:60 6683#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6684msgid "Forgot password?" 6685msgstr "" 6686 6687#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:384 6688#: app/Factories/ElementFactory.php:389 app/Factories/ElementFactory.php:432 6689#: app/Factories/ElementFactory.php:648 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 6690#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19 6691#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6692#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6693#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6694msgid "Format" 6695msgstr "פֿאָרמאַטירונג" 6696 6697#. I18N: A configuration setting 6698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6699msgid "Format text and notes" 6700msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות" 6701 6702#. I18N: Location of an LDS church temple 6703#: app/Elements/TempleCode.php:94 6704msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6705msgstr "" 6706 6707#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6708msgctxt "Female pedigree" 6709msgid "Foster" 6710msgstr "" 6711 6712#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6713msgctxt "Male pedigree" 6714msgid "Foster" 6715msgstr "" 6716 6717#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6718msgctxt "Pedigree" 6719msgid "Foster" 6720msgstr "" 6721 6722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6723msgid "Foster child" 6724msgstr "" 6725 6726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6727msgid "Foster father" 6728msgstr "" 6729 6730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6731msgid "Foster mother" 6732msgstr "" 6733 6734#. I18N: Name of a country or state 6735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6736msgid "France" 6737msgstr "פראנקרייך" 6738 6739#. I18N: Location of an LDS church temple 6740#: app/Elements/TempleCode.php:95 6741msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6742msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד" 6743 6744#. I18N: Location of an LDS church temple 6745#: app/Elements/TempleCode.php:96 6746msgid "Freiburg, Germany" 6747msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד" 6748 6749#. I18N: The French calendar 6750#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6751#: resources/views/help/date.phtml:217 6752msgid "French" 6753msgstr "פראנצויזיש" 6754 6755#. I18N: Name of a country or state 6756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6757msgid "French Guiana" 6758msgstr "פראנצויזישע גויאנע" 6759 6760#. I18N: Name of a country or state 6761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6762msgid "French Polynesia" 6763msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ" 6764 6765#. I18N: Name of a country or state 6766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6767msgid "French Southern Territories" 6768msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס" 6769 6770#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6771#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6772#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6773#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6774msgid "Frequently asked questions" 6775msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס" 6776 6777#. I18N: Location of an LDS church temple 6778#: app/Elements/TempleCode.php:97 6779msgid "Fresno, California, United States" 6780msgstr "פרזנו, קליפורניה" 6781 6782#. I18N: abbreviation for Friday 6783#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6784#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6785msgid "Fri" 6786msgstr "פרי" 6787 6788#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6789msgid "Friday" 6790msgstr "פרייטיק" 6791 6792#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6793msgid "Friend" 6794msgstr "פרייַנד" 6795 6796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6797msgctxt "FEMALE" 6798msgid "Friend" 6799msgstr "פרייַנד" 6800 6801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6802msgctxt "MALE" 6803msgid "Friend" 6804msgstr "פרייַנד" 6805 6806#. I18N: a month in the French republican calendar 6807#: app/Date/FrenchDate.php:153 6808msgctxt "GENITIVE" 6809msgid "Frimaire" 6810msgstr "פרימער" 6811 6812#. I18N: a month in the French republican calendar 6813#: app/Date/FrenchDate.php:247 6814msgctxt "INSTRUMENTAL" 6815msgid "Frimaire" 6816msgstr "פרימער" 6817 6818#. I18N: a month in the French republican calendar 6819#: app/Date/FrenchDate.php:200 6820msgctxt "LOCATIVE" 6821msgid "Frimaire" 6822msgstr "פרימער" 6823 6824#. I18N: a month in the French republican calendar 6825#: app/Date/FrenchDate.php:105 6826msgctxt "NOMINATIVE" 6827msgid "Frimaire" 6828msgstr "פרימער" 6829 6830#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6831#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6832#: resources/views/message-page.phtml:29 6833msgctxt "Email sender" 6834msgid "From" 6835msgstr "" 6836 6837#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6838#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6839msgctxt "Start of date range" 6840msgid "From" 6841msgstr "" 6842 6843#. I18N: a month in the French republican calendar 6844#: app/Date/FrenchDate.php:171 6845msgctxt "GENITIVE" 6846msgid "Fructidor" 6847msgstr "פרוקטידור" 6848 6849#. I18N: a month in the French republican calendar 6850#: app/Date/FrenchDate.php:265 6851msgctxt "INSTRUMENTAL" 6852msgid "Fructidor" 6853msgstr "פרוקטידור" 6854 6855#. I18N: a month in the French republican calendar 6856#: app/Date/FrenchDate.php:218 6857msgctxt "LOCATIVE" 6858msgid "Fructidor" 6859msgstr "פרוקטידור" 6860 6861#. I18N: a month in the French republican calendar 6862#: app/Date/FrenchDate.php:124 6863msgctxt "NOMINATIVE" 6864msgid "Fructidor" 6865msgstr "פרוקטידור" 6866 6867#. I18N: Location of an LDS church temple 6868#: app/Elements/TempleCode.php:98 6869msgid "Fukuoka, Japan" 6870msgstr "פוקואוקה, יאפאן" 6871 6872#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 6873#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6874msgid "Funeral" 6875msgstr "לעווייַע" 6876 6877#: app/Factories/ElementFactory.php:383 6878#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27 6879msgid "GEDCOM" 6880msgstr "" 6881 6882#. I18N: A configuration setting 6883#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6885msgid "GEDCOM errors" 6886msgstr "GEDCOM טעויות" 6887 6888#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6889msgid "GEDCOM file" 6890msgstr "GEDCOM טעקע" 6891 6892#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6893msgid "GEDCOM sub-tag" 6894msgstr "" 6895 6896#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6897#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6898#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6899#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6900#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6901#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6902msgid "GEDCOM tag" 6903msgstr "" 6904 6905#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:265 6907msgid "GEDCOM tags" 6908msgstr "" 6909 6910#. I18N: https://gov.genealogy.net 6911#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:163 6912#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:278 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6913#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6914msgid "GOV identifier" 6915msgstr "" 6916 6917#. I18N: Name of a country or state 6918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6919msgid "Gabon" 6920msgstr "גאבאן" 6921 6922#. I18N: Name of a country or state 6923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6924msgid "Gambia" 6925msgstr "די גאמביע" 6926 6927#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:187 6928#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6930#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6932#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6934msgid "Gender" 6935msgstr "מין" 6936 6937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661 6938msgid "Genealogy" 6939msgstr "" 6940 6941#. I18N: A configuration setting 6942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6943msgid "Genealogy contact" 6944msgstr "ייחוס קאָנטאַקט" 6945 6946#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6947#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6948msgid "Genealogy data" 6949msgstr "" 6950 6951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6953msgid "General" 6954msgstr "אַלגעמײן" 6955 6956#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6957#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6958msgid "General search" 6959msgstr "אַלגעמיינע זוכן" 6960 6961#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6962#: app/Module/SiteMapModule.php:114 6963msgid "Generate sitemap files for search engines." 6964msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז." 6965 6966#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6967#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6968#, php-format 6969msgid "Generated by %s" 6970msgstr "געמאכט דורך %s" 6971 6972#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6973msgid "Generation" 6974msgstr "דאָר" 6975 6976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6978msgid "Generation " 6979msgstr "דאָר " 6980 6981#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6982#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6983#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6984#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6985#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6986#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6987#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6988#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6989#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6990#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6992msgid "Generations" 6993msgstr "דורות" 6994 6995#: app/Factories/ElementFactory.php:736 6996msgid "Generations of ancestors" 6997msgstr "דורות פון אבות" 6998 6999#: app/Factories/ElementFactory.php:741 7000msgid "Generations of descendants" 7001msgstr "" 7002 7003#. I18N: https://www.geonames.org 7004#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 7005#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7006msgid "GeoNames" 7007msgstr "" 7008 7009#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7010#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7011msgid "Geographic area" 7012msgstr "" 7013 7014#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7015#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7016#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:624 7018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 7019#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 7020msgid "Geographic data" 7021msgstr "" 7022 7023#. I18N: find latitude/longitude for a place 7024#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:638 7026msgid "Geolocation" 7027msgstr "" 7028 7029#. I18N: Name of a country or state 7030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7031msgid "Georgia" 7032msgstr "זשארזשיע" 7033 7034#. I18N: Name of a country or state 7035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7036msgid "Germany" 7037msgstr "דייטשלאנד" 7038 7039#. I18N: a month in the French republican calendar 7040#: app/Date/FrenchDate.php:161 7041msgctxt "GENITIVE" 7042msgid "Germinal" 7043msgstr "ז'רמינאל" 7044 7045#. I18N: a month in the French republican calendar 7046#: app/Date/FrenchDate.php:255 7047msgctxt "INSTRUMENTAL" 7048msgid "Germinal" 7049msgstr "ז'רמינאל" 7050 7051#. I18N: a month in the French republican calendar 7052#: app/Date/FrenchDate.php:208 7053msgctxt "LOCATIVE" 7054msgid "Germinal" 7055msgstr "ז'רמינאל" 7056 7057#. I18N: a month in the French republican calendar 7058#. I18N: a month in the French republican calendar 7059#: app/Date/FrenchDate.php:114 7060msgctxt "NOMINATIVE" 7061msgid "Germinal" 7062msgstr "ז'רמינאל" 7063 7064#. I18N: Name of a country or state 7065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7066msgid "Ghana" 7067msgstr "גהאנע" 7068 7069#. I18N: Name of a country or state 7070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7071msgid "Gibraltar" 7072msgstr "גיבראלטאר" 7073 7074#. I18N: Location of an LDS church temple 7075#: app/Elements/TempleCode.php:99 7076msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7077msgstr "" 7078 7079#. I18N: Location of an LDS church temple 7080#: app/Elements/TempleCode.php:100 7081msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7082msgstr "" 7083 7084#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7085#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7086msgid "Given name" 7087msgstr "געגעבן נאָמען" 7088 7089#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558 7090#: app/Factories/ElementFactory.php:563 7091#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 7092#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 7093#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7094#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 7095msgid "Given names" 7096msgstr "געגעבן נעמען" 7097 7098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7099msgid "Godchild" 7100msgstr "" 7101 7102#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7103#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7104msgid "Goddaughter" 7105msgstr "" 7106 7107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7109msgid "Godfather" 7110msgstr "קוואַטער" 7111 7112#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7114msgid "Godmother" 7115msgstr "קוואַטערין" 7116 7117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7118#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7119msgid "Godparent" 7120msgstr "קוואַטער" 7121 7122#: app/Factories/ElementFactory.php:497 7123msgid "Godparents" 7124msgstr "" 7125 7126#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7128msgid "Godson" 7129msgstr "" 7130 7131#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7132msgid "Google™ analytics" 7133msgstr "" 7134 7135#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7136msgid "Google™ maps" 7137msgstr "גוגל מאַפּס ™" 7138 7139#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7140msgid "Google™ webmaster tools" 7141msgstr "" 7142 7143#: app/Factories/ElementFactory.php:542 7144msgid "Graduation" 7145msgstr "" 7146 7147#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7148msgid "Greatest age at death" 7149msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט" 7150 7151#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28 7152msgid "Greatest age between siblings" 7153msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 7154 7155#. I18N: Name of a country or state 7156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7157msgid "Greece" 7158msgstr "גריכנלאנד" 7159 7160#. I18N: The name of a colour-scheme 7161#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7162msgid "Green Beam" 7163msgstr "גרין שטראַל" 7164 7165#. I18N: Name of a country or state 7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7167msgid "Greenland" 7168msgstr "גרינלאנד" 7169 7170#. I18N: The gregorian calendar 7171#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7172msgid "Gregorian" 7173msgstr "גרעגאריאניש" 7174 7175#. I18N: Name of a country or state 7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7177msgid "Grenada" 7178msgstr "גראַנאַדאַ" 7179 7180#. I18N: Location of an LDS church temple 7181#: app/Elements/TempleCode.php:101 7182msgid "Guadalajara, Mexico" 7183msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא" 7184 7185#. I18N: Name of a country or state 7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7187msgid "Guadeloupe" 7188msgstr "גואַדעלאָופּע" 7189 7190#. I18N: Name of a country or state 7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7192msgid "Guam" 7193msgstr "גואם" 7194 7195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7196msgid "Guardian" 7197msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7198 7199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7200msgctxt "FEMALE" 7201msgid "Guardian" 7202msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7203 7204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7205msgctxt "MALE" 7206msgid "Guardian" 7207msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7208 7209#. I18N: Name of a country or state 7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7211msgid "Guatemala" 7212msgstr "גוואטעמאלע" 7213 7214#. I18N: Location of an LDS church temple 7215#: app/Elements/TempleCode.php:102 7216msgid "Guatemala City, Guatemala" 7217msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה" 7218 7219#. I18N: Location of an LDS church temple 7220#: app/Elements/TempleCode.php:103 7221msgid "Guayaquil, Ecuador" 7222msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר" 7223 7224#. I18N: Name of a country or state 7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7226msgid "Guernsey" 7227msgstr "גוערנסיי" 7228 7229#. I18N: Name of a country or state 7230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7231msgid "Guinea" 7232msgstr "גינע" 7233 7234#. I18N: Name of a country or state 7235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7236msgid "Guinea-Bissau" 7237msgstr "גינע-ביסאו" 7238 7239#. I18N: Name of a country or state 7240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7241msgid "Guyana" 7242msgstr "גויאנע" 7243 7244#. I18N: Name of a module 7245#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59 7246msgid "HTML" 7247msgstr "HTML" 7248 7249#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7250msgid "Hair color" 7251msgstr "האָר קאָליר" 7252 7253#. I18N: Name of a country or state 7254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7255msgid "Haiti" 7256msgstr "האיטי" 7257 7258#. I18N: Location of an LDS church temple 7259#: app/Elements/TempleCode.php:105 7260msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7261msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע" 7262 7263#. I18N: Location of an LDS church temple 7264#: app/Elements/TempleCode.php:147 7265msgid "Hamilton, New Zealand" 7266msgstr "האמילטון, ניו זילאנד" 7267 7268#. I18N: Location of an LDS church temple 7269#: app/Elements/TempleCode.php:106 7270msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7271msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט" 7272 7273#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7274msgid "He " 7275msgstr "ער " 7276 7277#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7278msgid "He died" 7279msgstr "ער איז געשטארבן" 7280 7281#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7283msgid "He married" 7284msgstr "ער חתונה געהאט" 7285 7286#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7287msgid "He resided at" 7288msgstr "ער האט געוווינט אין" 7289 7290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7291msgid "He was born" 7292msgstr "ער איז געבוירן" 7293 7294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7295msgid "He was buried" 7296msgstr "ער איז באַגראָבן" 7297 7298#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7299msgid "He was christened" 7300msgstr "" 7301 7302#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7303msgid "He was cremated" 7304msgstr "ער איז געווען פאַרברענען" 7305 7306#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7307#: app/Header.php:44 7308msgid "Header" 7309msgstr "קאָפּצעטל" 7310 7311#. I18N: Name of a country or state 7312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7313msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7314msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען" 7315 7316#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7317msgid "Hebrew" 7318msgstr "ייִדישע" 7319 7320#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7321#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:83 7322msgid "Hebrew name" 7323msgstr "ייִדישע נאָמען" 7324 7325#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 7326msgid "Height" 7327msgstr "הײך" 7328 7329#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7330#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7331#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7332#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7335#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7336#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7337#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7338#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7339#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7340#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7341#, php-format 7342msgid "Hello %s…" 7343msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…" 7344 7345#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7346#, php-format 7347msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7348msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע." 7349 7350#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7351#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7352#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7353#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7354msgid "Hello administrator…" 7355msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …" 7356 7357#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7358#: resources/views/help/link.phtml:13 7359msgid "Help" 7360msgstr "הילף" 7361 7362#. I18N: Location of an LDS church temple 7363#: app/Elements/TempleCode.php:108 7364msgid "Helsinki, Finland" 7365msgstr "העלסינקי, פינלאנד" 7366 7367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7368#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7369#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7370#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7371#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7372#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7378#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7379#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7380#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7381#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7382#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7383msgctxt "font name" 7384msgid "Helvetica" 7385msgstr "הלווטיקה" 7386 7387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7388msgid "Her occupation was" 7389msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען" 7390 7391#. I18N: https://wego.here.com 7392#: app/Module/HereMaps.php:82 7393msgid "Here maps" 7394msgstr "" 7395 7396#. I18N: Location of an LDS church temple 7397#: app/Elements/TempleCode.php:109 7398msgid "Hermosillo, Mexico" 7399msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא" 7400 7401#. I18N: a month in the Jewish calendar 7402#: app/Date/JewishDate.php:195 7403msgctxt "GENITIVE" 7404msgid "Heshvan" 7405msgstr "מרחשון" 7406 7407#. I18N: a month in the Jewish calendar 7408#: app/Date/JewishDate.php:299 7409msgctxt "INSTRUMENTAL" 7410msgid "Heshvan" 7411msgstr "מרחשון" 7412 7413#. I18N: a month in the Jewish calendar 7414#: app/Date/JewishDate.php:247 7415msgctxt "LOCATIVE" 7416msgid "Heshvan" 7417msgstr "מרחשון" 7418 7419#. I18N: a month in the Jewish calendar 7420#: app/Date/JewishDate.php:143 7421msgctxt "NOMINATIVE" 7422msgid "Heshvan" 7423msgstr "מרחשון" 7424 7425#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7426#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7427#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7428#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7429#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7430msgid "Hide GEDCOM tags" 7431msgstr "" 7432 7433#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7434#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 7435#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 7436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7437msgid "Hide from everyone" 7438msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען" 7439 7440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7441#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7443#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7444#: resources/views/login-page.phtml:46 7445#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7446#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7447#: resources/views/register-page.phtml:75 7448#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7451#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7452msgid "Hide password" 7453msgstr "" 7454 7455#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7456msgid "Hide unused locations" 7457msgstr "" 7458 7459#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7460msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7461msgstr "" 7462 7463#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:282 7464msgid "Hierarchical relationship" 7465msgstr "" 7466 7467#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7468#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 7469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 7473#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7474#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7475#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7476msgid "Highlighted image" 7477msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד" 7478 7479#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7480#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7481#: resources/views/help/date.phtml:185 7482msgid "Hijri" 7483msgstr "איסלאמיש" 7484 7485#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7486msgid "His occupation was" 7487msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען" 7488 7489#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:731 7491#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7492#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7493#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7494#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7495#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7496msgid "Historic events" 7497msgstr "" 7498 7499#. I18N: Name of a module 7500#. I18N: A configuration setting 7501#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76 7502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7503msgid "Hit counters" 7504msgstr "" 7505 7506#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7507msgid "Holocaust" 7508msgstr "חורבן אייראפע" 7509 7510#. I18N: Name of a module 7511#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610 7513#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7514#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7515msgid "Home page" 7516msgstr "היים בלאַט" 7517 7518#. I18N: Name of a country or state 7519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7520msgid "Honduras" 7521msgstr "האנדוראס" 7522 7523#. I18N: Location of an LDS church temple 7524#. I18N: Name of a country or state 7525#: app/Elements/TempleCode.php:110 7526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7527msgid "Hong Kong" 7528msgstr "האנג קאנג" 7529 7530#. I18N: Name of a module/chart 7531#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7532#: app/Module/HourglassChartModule.php:82 7533msgid "Hourglass chart" 7534msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט" 7535 7536#. I18N: %s is an individual’s name 7537#: app/Module/HourglassChartModule.php:128 7538#, php-format 7539msgid "Hourglass chart of %s" 7540msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s" 7541 7542#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7543#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7544msgid "House number" 7545msgstr "" 7546 7547#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7548msgid "Household" 7549msgstr "הויזגעזינד" 7550 7551#. I18N: Location of an LDS church temple 7552#: app/Elements/TempleCode.php:111 7553msgid "Houston, Texas, United States" 7554msgstr "היוסטן, טעקסעס" 7555 7556#. I18N: Configuration option 7557#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7558msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7559msgstr "" 7560 7561#. I18N: Name of a country or state 7562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7563msgid "Hungary" 7564msgstr "אונגארן" 7565 7566#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:338 7567#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 7568#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7569#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7570#: resources/views/fact-date.phtml:138 7571#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7572#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7578#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7579#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7580#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7581#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7582msgid "Husband" 7583msgstr "מאַן" 7584 7585#: app/Factories/ElementFactory.php:294 7586#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7587msgid "Husband’s age" 7588msgstr "יאָרן פון מאַן" 7589 7590#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7591#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7592msgid "IP address" 7593msgstr "אדרעס IP" 7594 7595#. I18N: Name of a country or state 7596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7597msgid "Iceland" 7598msgstr "איסלאנד" 7599 7600#: app/SurnameTradition.php:97 7601msgctxt "Surname tradition" 7602msgid "Icelandic" 7603msgstr "אײַזלענדיש" 7604 7605#. I18N: Location of an LDS church temple 7606#: app/Elements/TempleCode.php:112 7607msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7608msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא" 7609 7610#: app/Factories/ElementFactory.php:544 7611msgid "Identification number" 7612msgstr "לעגיטימאַציע נומער" 7613 7614#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7615msgid "Identifiers" 7616msgstr "" 7617 7618#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7619msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7620msgstr "" 7621 7622#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7623#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7624msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7625msgstr "" 7626 7627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7628msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7629msgstr "" 7630 7631#: resources/views/help/name.phtml:22 7632#, php-format 7633msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7634msgstr "" 7635 7636#: resources/views/help/name.phtml:19 7637#, php-format 7638msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7639msgstr "" 7640 7641#: resources/views/help/name.phtml:28 7642#, php-format 7643msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7644msgstr "" 7645 7646#: resources/views/help/name.phtml:25 7647#, php-format 7648msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7649msgstr "" 7650 7651#: resources/views/help/name.phtml:16 7652#, php-format 7653msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7654msgstr "" 7655 7656#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7657msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7658msgstr "" 7659 7660#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7661msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7662msgstr "" 7663 7664#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7666msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7667msgstr "" 7668 7669#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7671msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7672msgstr "" 7673 7674#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7676msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7677msgstr "" 7678 7679#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7680msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7681msgstr "" 7682 7683#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7684msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7685msgstr "" 7686 7687#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7688msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7689msgstr "" 7690 7691#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7692msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7693msgstr "" 7694 7695#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7696#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7697msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7698msgstr "" 7699 7700#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7701#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7702msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7703msgstr "" 7704 7705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7706msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7707msgstr "" 7708 7709#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7710msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7711msgstr "" 7712 7713#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7714msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7715msgstr "" 7716 7717#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7719msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7720msgstr "" 7721 7722#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7724msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7725msgstr "" 7726 7727#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7728msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7729msgstr "" 7730 7731#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7732msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7733msgstr "" 7734 7735#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7736msgid "Image dimensions" 7737msgstr "בילד ויסמעסטונג" 7738 7739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7740msgid "Images without watermarks" 7741msgstr "" 7742 7743#: app/Factories/ElementFactory.php:546 7744msgid "Immigration" 7745msgstr "אימיגראַציע" 7746 7747#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7748#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7749msgid "Import" 7750msgstr "אַרייַנפיר" 7751 7752#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7753msgid "Import a GEDCOM file" 7754msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע" 7755 7756#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 7758msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7759msgstr "" 7760 7761#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7762msgid "Import geographic data" 7763msgstr "" 7764 7765#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7766#, fuzzy 7767msgid "Import preferences" 7768msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס" 7769 7770#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7771#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7772msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7773msgstr "" 7774 7775#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7776msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7777msgstr "" 7778 7779#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7780msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7781msgstr "" 7782 7783#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7785msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7786msgstr "" 7787 7788#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7790msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7791msgstr "" 7792 7793#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7794msgid "In this month…" 7795msgstr "אין דעם מאָנאַט…" 7796 7797#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7798msgid "In this year…" 7799msgstr "אין דעם יאָר …" 7800 7801#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7802#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7803msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7804msgstr "" 7805 7806#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7807msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7808msgstr "" 7809 7810#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7811msgid "Include aliases" 7812msgstr "" 7813 7814#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7815msgid "Include associates" 7816msgstr "" 7817 7818#: app/Module/IndividualListModule.php:356 7819#, php-format 7820msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7821msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען" 7822 7823#. I18N: Label for check-box 7824#: resources/views/admin/media.phtml:68 7825#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7826msgid "Include subfolders" 7827msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען" 7828 7829#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7830msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7831msgstr "" 7832 7833#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7834msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7835msgstr "" 7836 7837#. I18N: Label for a configuration option 7838#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7839msgid "Include the individual’s immediate family" 7840msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה" 7841 7842#. I18N: Name of a country or state 7843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7844msgid "India" 7845msgstr "אינדיע" 7846 7847#. I18N: Location of an LDS church temple 7848#: app/Elements/TempleCode.php:113 7849msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7850msgstr "" 7851 7852#. I18N: Name of a module/report 7853#: app/Factories/ElementFactory.php:411 7854#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7855#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:114 7856#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7857#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7858#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7859#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7860#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7861#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7862#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7863#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7864#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7865#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7866#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7867#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7868#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7869#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7870#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7871#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7872#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7873#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7874#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7875#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7876#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7877#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7878#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7879#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7880#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7881#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7882#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7883#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7884#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7885#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7886#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7888#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7889msgid "Individual" 7890msgstr "יאָכיד" 7891 7892#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7893msgid "Individual 1" 7894msgstr "מענטש 1" 7895 7896#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7897msgid "Individual 2" 7898msgstr "מענטש 2" 7899 7900#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:339 7901msgid "Individual distribution chart" 7902msgstr "" 7903 7904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710 7905msgid "Individual page" 7906msgstr "" 7907 7908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7909msgid "Individual pages" 7910msgstr "פּערזענלעך בלעטער" 7911 7912#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7913#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7914msgid "Individual record" 7915msgstr "" 7916 7917#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7918#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7919#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7920msgid "Individual who lived the longest" 7921msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט" 7922 7923#. I18N: Name of a module/list 7924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260 7925#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 7926#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7927#: app/Module/IndividualListModule.php:96 7928#: app/Module/IndividualListModule.php:321 7929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7934#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 7936#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7937#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7938#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7939#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7940#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7941#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7942#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7943#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7944#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7945#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7946#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7947#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7948#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7949#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7950#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7953#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7954#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7955#: resources/views/search-results.phtml:37 7956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7957#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7958msgid "Individuals" 7959msgstr "מענטשן" 7960 7961#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7962#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19 7963msgid "Individuals with sources" 7964msgstr "מענטשן מיט מקורות" 7965 7966#: app/Module/IndividualListModule.php:430 7967#, php-format 7968msgid "Individuals with surname %s" 7969msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s" 7970 7971#. I18N: Name of a country or state 7972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7973msgid "Indonesia" 7974msgstr "אינדאנעזיע" 7975 7976#: app/Elements/AgeAtEvent.php:84 7977msgid "Infant" 7978msgstr "וויקלקינד" 7979 7980#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7981msgid "Informant" 7982msgstr "" 7983 7984#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7985msgctxt "FEMALE" 7986msgid "Informant" 7987msgstr "" 7988 7989#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7990msgctxt "MALE" 7991msgid "Informant" 7992msgstr "" 7993 7994#. I18N: Name of a module 7995#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7996#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7997msgid "Interactive tree" 7998msgstr "ינטעראַקטיוו בוים" 7999 8000#. I18N: %s is an individual’s name 8001#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 8002#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 8003#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8004#, php-format 8005msgid "Interactive tree of %s" 8006msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s" 8007 8008#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 8009msgid "Interment" 8010msgstr "" 8011 8012#: app/Services/MessageService.php:224 8013msgid "Internal messaging" 8014msgstr "" 8015 8016#: app/Services/MessageService.php:225 8017msgid "Internal messaging with emails" 8018msgstr "" 8019 8020#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8021msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8022msgstr "" 8023 8024#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8025msgid "Invalid GEDCOM record" 8026msgstr "" 8027 8028#: app/Date.php:224 8029msgid "Invalid date" 8030msgstr "פּאָסל דאטום" 8031 8032#. I18N: Name of a country or state 8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8034msgid "Iran" 8035msgstr "איראן" 8036 8037#. I18N: Name of a country or state 8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8039msgid "Iraq" 8040msgstr "איראק" 8041 8042#. I18N: Name of a country or state 8043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8044msgid "Ireland" 8045msgstr "אירלאנד" 8046 8047#. I18N: Name of a country or state 8048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8049msgid "Isle of Man" 8050msgstr "אינזל פון מאַן" 8051 8052#. I18N: Name of a country or state 8053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8054msgid "Israel" 8055msgstr "ישראל" 8056 8057#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8058msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8059msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט." 8060 8061#. I18N: Name of a country or state 8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8063msgid "Italy" 8064msgstr "איטאליע" 8065 8066#. I18N: a month in the Jewish calendar 8067#: app/Date/JewishDate.php:209 8068msgctxt "GENITIVE" 8069msgid "Iyar" 8070msgstr "אייר" 8071 8072#. I18N: a month in the Jewish calendar 8073#: app/Date/JewishDate.php:313 8074msgctxt "INSTRUMENTAL" 8075msgid "Iyar" 8076msgstr "אייר" 8077 8078#. I18N: a month in the Jewish calendar 8079#: app/Date/JewishDate.php:261 8080msgctxt "LOCATIVE" 8081msgid "Iyar" 8082msgstr "אייר" 8083 8084#. I18N: a month in the Jewish calendar 8085#: app/Date/JewishDate.php:157 8086msgctxt "NOMINATIVE" 8087msgid "Iyar" 8088msgstr "אייר" 8089 8090#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8091#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8092#: resources/views/help/date.phtml:201 8093msgid "Jalali" 8094msgstr "פערסיש" 8095 8096#. I18N: Name of a country or state 8097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8098msgid "Jamaica" 8099msgstr "דזשאמייקע" 8100 8101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8102msgctxt "Abbreviation for January" 8103msgid "Jan" 8104msgstr "יאנ" 8105 8106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8107msgctxt "GENITIVE" 8108msgid "January" 8109msgstr "יאַנואַר" 8110 8111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8112msgctxt "INSTRUMENTAL" 8113msgid "January" 8114msgstr "יאַנואַר" 8115 8116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8117msgctxt "LOCATIVE" 8118msgid "January" 8119msgstr "יאַנואַר" 8120 8121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8122#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8123#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8124msgctxt "NOMINATIVE" 8125msgid "January" 8126msgstr "יאַנואַר" 8127 8128#. I18N: Name of a country or state 8129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8130msgid "Japan" 8131msgstr "דזשאמייקע" 8132 8133#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8134#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8135#: resources/views/help/date.phtml:169 8136msgid "Jewish" 8137msgstr "ייִדיש" 8138 8139#. I18N: Location of an LDS church temple 8140#: app/Elements/TempleCode.php:114 8141msgid "Johannesburg, South Africa" 8142msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע" 8143 8144#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8145#: app/Services/TreeService.php:225 8146msgid "John /DOE/" 8147msgstr "פלוני /אלמוני/" 8148 8149#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8150msgid "Joint family name" 8151msgstr "" 8152 8153#. I18N: Name of a country or state 8154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8155msgid "Jordan" 8156msgstr "יארדאניע" 8157 8158#. I18N: Location of an LDS church temple 8159#: app/Elements/TempleCode.php:115 8160msgid "Jordan River, Utah, United States" 8161msgstr "יורדן ריבר, יוטא" 8162 8163#. I18N: Name of a module 8164#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8165msgid "Journal" 8166msgstr "זשורנאַל" 8167 8168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8169msgctxt "Abbreviation for July" 8170msgid "Jul" 8171msgstr "יול" 8172 8173#. I18N: The julian calendar 8174#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8175#: resources/views/help/date.phtml:153 8176msgid "Julian" 8177msgstr "יוליאניש" 8178 8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8180msgctxt "GENITIVE" 8181msgid "July" 8182msgstr "יולי" 8183 8184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8185msgctxt "INSTRUMENTAL" 8186msgid "July" 8187msgstr "יולי" 8188 8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8190msgctxt "LOCATIVE" 8191msgid "July" 8192msgstr "יולי" 8193 8194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8195#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8196#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8197msgctxt "NOMINATIVE" 8198msgid "July" 8199msgstr "יולי" 8200 8201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8202#: app/Date/HijriDate.php:150 8203msgctxt "GENITIVE" 8204msgid "Jumada al-awwal" 8205msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8206 8207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8208#: app/Date/HijriDate.php:240 8209msgctxt "INSTRUMENTAL" 8210msgid "Jumada al-awwal" 8211msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8212 8213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8214#: app/Date/HijriDate.php:195 8215msgctxt "LOCATIVE" 8216msgid "Jumada al-awwal" 8217msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8218 8219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8220#: app/Date/HijriDate.php:105 8221msgctxt "NOMINATIVE" 8222msgid "Jumada al-awwal" 8223msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8224 8225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8226#: app/Date/HijriDate.php:152 8227msgctxt "GENITIVE" 8228msgid "Jumada al-thani" 8229msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8230 8231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8232#: app/Date/HijriDate.php:242 8233msgctxt "INSTRUMENTAL" 8234msgid "Jumada al-thani" 8235msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8236 8237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8238#: app/Date/HijriDate.php:197 8239msgctxt "LOCATIVE" 8240msgid "Jumada al-thani" 8241msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8242 8243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8244#: app/Date/HijriDate.php:107 8245msgctxt "NOMINATIVE" 8246msgid "Jumada al-thani" 8247msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8248 8249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8250msgctxt "Abbreviation for June" 8251msgid "Jun" 8252msgstr "יונ" 8253 8254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8255msgctxt "GENITIVE" 8256msgid "June" 8257msgstr "יוני" 8258 8259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8260msgctxt "INSTRUMENTAL" 8261msgid "June" 8262msgstr "יוני" 8263 8264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8265msgctxt "LOCATIVE" 8266msgid "June" 8267msgstr "יוני" 8268 8269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8270#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8271#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8272msgctxt "NOMINATIVE" 8273msgid "June" 8274msgstr "יוני" 8275 8276#. I18N: Location of an LDS church temple 8277#: app/Elements/TempleCode.php:116 8278msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8279msgstr "" 8280 8281#. I18N: Name of a country or state 8282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8283msgid "Kazakhstan" 8284msgstr "קאזאכסטאן" 8285 8286#. I18N: A configuration setting 8287#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8288msgid "Keep media objects" 8289msgstr "האַלטן בילדער" 8290 8291#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8292msgid "Keep open" 8293msgstr "" 8294 8295#. I18N: A configuration setting 8296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8297#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8298#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8299msgid "Keep the existing “last change” information" 8300msgstr "" 8301 8302#. I18N: Name of a country or state 8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8304msgid "Kenya" 8305msgstr "קעניע" 8306 8307#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8308msgid "Keyword examples" 8309msgstr "" 8310 8311#: app/Date/JalaliDate.php:275 8312msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8313msgid "Khor" 8314msgstr "חור'" 8315 8316#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8317#: app/Date/JalaliDate.php:143 8318msgctxt "GENITIVE" 8319msgid "Khordad" 8320msgstr "חורדאד" 8321 8322#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8323#: app/Date/JalaliDate.php:233 8324msgctxt "INSTRUMENTAL" 8325msgid "Khordad" 8326msgstr "חורדאד" 8327 8328#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8329#: app/Date/JalaliDate.php:188 8330msgctxt "LOCATIVE" 8331msgid "Khordad" 8332msgstr "חורדאד" 8333 8334#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8335#: app/Date/JalaliDate.php:98 8336msgctxt "NOMINATIVE" 8337msgid "Khordad" 8338msgstr "חורדאד" 8339 8340#. I18N: Name of a country or state 8341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8342msgid "Kiribati" 8343msgstr "קיריבאַטי" 8344 8345#. I18N: a month in the Jewish calendar 8346#: app/Date/JewishDate.php:197 8347msgctxt "GENITIVE" 8348msgid "Kislev" 8349msgstr "כסלו" 8350 8351#. I18N: a month in the Jewish calendar 8352#: app/Date/JewishDate.php:301 8353msgctxt "INSTRUMENTAL" 8354msgid "Kislev" 8355msgstr "כסלו" 8356 8357#. I18N: a month in the Jewish calendar 8358#: app/Date/JewishDate.php:249 8359msgctxt "LOCATIVE" 8360msgid "Kislev" 8361msgstr "כסלו" 8362 8363#. I18N: a month in the Jewish calendar 8364#: app/Date/JewishDate.php:145 8365msgctxt "NOMINATIVE" 8366msgid "Kislev" 8367msgstr "כסלו" 8368 8369#. I18N: Location of an LDS church temple 8370#: app/Elements/TempleCode.php:117 8371msgid "Kona, Hawaii, United States" 8372msgstr "קונה, האוואי" 8373 8374#. I18N: Name of a country or state 8375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8376msgid "Korea" 8377msgstr "קארעע" 8378 8379#. I18N: Name of a country or state 8380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8381msgid "Kuwait" 8382msgstr "קואווייט" 8383 8384#. I18N: Location of an LDS church temple 8385#: app/Elements/TempleCode.php:118 8386msgid "Kyiv, Ukraine" 8387msgstr "קיעוו, אוקראינע" 8388 8389#. I18N: Name of a country or state 8390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8391msgid "Kyrgyzstan" 8392msgstr "קירגיזסטאן" 8393 8394#: app/Factories/ElementFactory.php:463 8395msgid "LDS baptism" 8396msgstr "" 8397 8398#: app/Factories/ElementFactory.php:601 8399msgid "LDS child sealing" 8400msgstr "" 8401 8402#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8403msgid "LDS church" 8404msgstr "" 8405 8406#: app/Factories/ElementFactory.php:503 8407msgid "LDS confirmation" 8408msgstr "" 8409 8410#: app/Factories/ElementFactory.php:523 8411msgid "LDS endowment" 8412msgstr "" 8413 8414#: app/Factories/ElementFactory.php:357 8415msgid "LDS spouse sealing" 8416msgstr "" 8417 8418#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8419#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8420#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8421#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8422#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8423#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8424#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8425msgid "Label" 8426msgstr "" 8427 8428#. I18N: Location of an LDS church temple 8429#: app/Elements/TempleCode.php:107 8430msgid "Laie, Hawaii, United States" 8431msgstr "לאיה, האוואי" 8432 8433#. I18N: page orientation 8434#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:98 8435#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8436#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8437msgid "Landscape" 8438msgstr "לאַנדשאַפט" 8439 8440#. I18N: A configuration setting 8441#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:727 8442#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8443#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 resources/views/admin/modules.phtml:264 8444#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8445#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8447#: resources/views/admin/users.phtml:29 8448#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8449#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8450#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8451msgid "Language" 8452msgstr "שפּראַך" 8453 8454#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603 8456#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8457#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8458msgid "Languages" 8459msgstr "שפּראַכן" 8460 8461#. I18N: Name of a country or state 8462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8463msgid "Laos" 8464msgstr "לאַאָס" 8465 8466#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8467msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8468msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס" 8469 8470#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8471#: resources/views/statistics/families/children.phtml:43 8472msgid "Largest families" 8473msgstr "גרעסטן פאַמיליעס" 8474 8475#: resources/views/statistics/families/children.phtml:52 8476msgid "Largest number of grandchildren" 8477msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך" 8478 8479#. I18N: Location of an LDS church temple 8480#: app/Elements/TempleCode.php:125 8481msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8482msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא" 8483 8484#: app/Factories/ElementFactory.php:326 app/Factories/ElementFactory.php:492 8485#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:643 8486#: app/Factories/ElementFactory.php:674 app/Factories/ElementFactory.php:690 8487#: app/Factories/ElementFactory.php:721 app/Factories/ElementFactory.php:737 8488#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8489#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 8490#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 8491#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8492#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8493#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8494#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8495#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8496#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8497#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8498#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8499#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8500#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8501#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8502msgid "Last change" 8503msgstr "לעצטע ענדערונג" 8504 8505#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8506msgid "Last email reminder was sent " 8507msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט " 8508 8509#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:38 8510msgid "Last event" 8511msgstr "לעצטע געשעעניש" 8512 8513#: resources/views/admin/users.phtml:33 8514msgid "Last signed in" 8515msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין" 8516 8517#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8518#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8519#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8520#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:49 8521msgid "Latest birth" 8522msgstr "לעצטע געבורט" 8523 8524#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8525#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8526#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8527#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:93 8528msgid "Latest death" 8529msgstr "לעצט פטירה" 8530 8531#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:95 8532msgid "Latest divorce" 8533msgstr "לעצטע גט" 8534 8535#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:51 8536msgid "Latest marriage" 8537msgstr "לעצט חתונה" 8538 8539#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434 8540#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:222 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 8541#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8542#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8543#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8544#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8545#: resources/views/fact-place.phtml:33 8546#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8547msgid "Latitude" 8548msgstr "ברייט" 8549 8550#. I18N: Name of a country or state 8551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8552msgid "Latvia" 8553msgstr "לעטלאנד" 8554 8555#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8556#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8557#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8558#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8559#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8560#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8561#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8562#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8563#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8564#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8565#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8566msgid "Layout" 8567msgstr "אױסשטעל" 8568 8569#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8570msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8571msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל." 8572 8573#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8574msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8575msgstr "" 8576 8577#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8579msgid "Leaves" 8580msgstr "בלעטער" 8581 8582#. I18N: Name of a country or state 8583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8584msgid "Lebanon" 8585msgstr "לבנון" 8586 8587#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8588#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8589msgid "Legacy URLs" 8590msgstr "" 8591 8592#: app/Module/CustomTagsReunion.php:55 8593msgid "Legatee" 8594msgstr "יורש" 8595 8596#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8597msgid "Length of marriage" 8598msgstr "" 8599 8600#. I18N: Name of a country or state 8601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8602msgid "Lesotho" 8603msgstr "לעסאטא" 8604 8605#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8606#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8607#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8608#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8609#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8610#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8616#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8618#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8620#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8621msgctxt "paper size" 8622msgid "Letter" 8623msgstr "Letter" 8624 8625#. I18N: Name of a country or state 8626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8627msgid "Liberia" 8628msgstr "ליבעריע" 8629 8630#. I18N: Name of a country or state 8631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8632msgid "Libya" 8633msgstr "ליביע" 8634 8635#. I18N: Name of a country or state 8636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8637msgid "Liechtenstein" 8638msgstr "ליכטנשטיין" 8639 8640#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8641msgid "Lifespan" 8642msgstr "לעבן-שפּאַן" 8643 8644#. I18N: Name of a module/chart 8645#: app/Module/LifespansChartModule.php:107 8646msgid "Lifespans" 8647msgstr "" 8648 8649#. I18N: Location of an LDS church temple 8650#: app/Elements/TempleCode.php:120 8651msgid "Lima, Peru" 8652msgstr "לימא, פערו" 8653 8654#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53 8655msgid "Line endings" 8656msgstr "" 8657 8658#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809 8660msgid "Link media objects to facts and events" 8661msgstr "" 8662 8663#. I18N: You need to: 8664#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8665#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8666msgid "Link the user account to an individual." 8667msgstr "" 8668 8669#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8670#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 8671msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8672msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד" 8673 8674#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8675#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8676msgid "Link this media object to a family" 8677msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע" 8678 8679#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8680#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8681msgid "Link this media object to a source" 8682msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור" 8683 8684#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8685#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8686msgid "Link this media object to an individual" 8687msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש" 8688 8689#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8690msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8691msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים." 8692 8693#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8694#: resources/views/chart-box.phtml:126 8695msgid "Links" 8696msgstr "פֿאַרבינגונגען" 8697 8698#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8699#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8700msgid "List" 8701msgstr "רעשימע" 8702 8703#. I18N: Name of a module 8704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8705#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8706#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682 8707#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8708#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8710msgid "Lists" 8711msgstr "רשימות" 8712 8713#. I18N: Name of a country or state 8714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8715msgid "Lithuania" 8716msgstr "ליטע" 8717 8718#: app/SurnameTradition.php:107 8719msgctxt "Surname tradition" 8720msgid "Lithuanian" 8721msgstr "ליטוויש" 8722 8723#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8724msgid "Living" 8725msgstr "לעבעדיק" 8726 8727#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8728msgid "Living individuals" 8729msgstr "לעבעדיקע מענטשן" 8730 8731#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8732msgid "Loading…" 8733msgstr "" 8734 8735#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8736#: resources/views/admin/media.phtml:40 8737msgid "Local files" 8738msgstr "היגע טעקעס" 8739 8740#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:164 8741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 8742#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8743msgid "Location" 8744msgstr "אָרט" 8745 8746#. I18N: Name of a module/list 8747#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70 8748#: app/Module/LocationListModule.php:163 8749#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8750#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8751#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8752#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8753#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8754#: resources/views/search-results.phtml:92 8755msgid "Locations" 8756msgstr "" 8757 8758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8759msgid "Lodger" 8760msgstr "" 8761 8762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8763msgctxt "FEMALE" 8764msgid "Lodger" 8765msgstr "" 8766 8767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8768msgctxt "MALE" 8769msgid "Lodger" 8770msgstr "" 8771 8772#. I18N: Location of an LDS church temple 8773#: app/Elements/TempleCode.php:121 8774msgid "Logan, Utah, United States" 8775msgstr "לוגאן, יוטא" 8776 8777#. I18N: Location of an LDS church temple 8778#: app/Elements/TempleCode.php:122 8779msgid "London, England" 8780msgstr "לאנדאן, ענגלאנד" 8781 8782#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8784msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8785msgstr "" 8786 8787#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21 8788msgid "Longest marriage" 8789msgstr "" 8790 8791#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435 8792#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:223 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 8793#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8794#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8795#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8796#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8797#: resources/views/fact-place.phtml:34 8798#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8799msgid "Longitude" 8800msgstr "לאָנגיטודע" 8801 8802#. I18N: Location of an LDS church temple 8803#: app/Elements/TempleCode.php:119 8804msgid "Los Angeles, California, United States" 8805msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע" 8806 8807#. I18N: Location of an LDS church temple 8808#: app/Elements/TempleCode.php:123 8809msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8810msgstr "לואיוויל, קענטאקי" 8811 8812#. I18N: Location of an LDS church temple 8813#: app/Elements/TempleCode.php:124 8814msgid "Lubbock, Texas, United States" 8815msgstr "טעקסאס, טקסס" 8816 8817#. I18N: Name of a country or state 8818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8819msgid "Luxembourg" 8820msgstr "לוקסעמבורג" 8821 8822#. I18N: Name of a country or state 8823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8824msgid "Macau" 8825msgstr "מאַקאַו" 8826 8827#. I18N: Name of a country or state 8828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8829msgid "Macedonia" 8830msgstr "מאקעדאניע" 8831 8832#. I18N: Name of a country or state 8833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8834msgid "Madagascar" 8835msgstr "מאַדאַגאַסקאַר" 8836 8837#. I18N: Location of an LDS church temple 8838#: app/Elements/TempleCode.php:126 8839msgid "Madrid, Spain" 8840msgstr "מאדריד, שפאניע" 8841 8842#. I18N: Type of media object 8843#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8844msgid "Magazine" 8845msgstr "זשורנאַל" 8846 8847#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8848#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 8849#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:284 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8850#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8851msgid "Maidenhead location code" 8852msgstr "" 8853 8854#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:73 8855msgid "Mailing name" 8856msgstr "פּאָסט נאָמען" 8857 8858#: app/Services/MessageService.php:227 8859msgid "Mailto link" 8860msgstr "בליצפּאָסט צו רונג" 8861 8862#. I18N: Name of a country or state 8863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8864msgid "Malawi" 8865msgstr "מאלאווי" 8866 8867#. I18N: Name of a country or state 8868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8869msgid "Malaysia" 8870msgstr "מאלייזיע" 8871 8872#. I18N: Name of a country or state 8873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8874msgid "Maldives" 8875msgstr "מאלדיוון" 8876 8877#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8878msgid "Male" 8879msgstr "זאָכער" 8880 8881#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8882#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8883#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8884#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8885#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8886#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8887#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8888#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8889#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8890#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8891#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8894#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8895#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 8896#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 8897#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19 8898msgid "Males" 8899msgstr "זכרים" 8900 8901#. I18N: Name of a country or state 8902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8903msgid "Mali" 8904msgstr "מאַלי" 8905 8906#. I18N: Name of a country or state 8907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8908msgid "Malta" 8909msgstr "מאלטא" 8910 8911#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8912#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8913#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8914#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8915#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8916#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8917#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8918#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8919#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8920#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8923#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8924#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8925msgid "Manage family trees" 8926msgstr "" 8927 8928#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8929#: resources/views/admin/control-panel.phtml:797 8930#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8931msgid "Manage media" 8932msgstr "" 8933 8934#. I18N: Listbox entry; name of a role 8935#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8936#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 8937#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 8938#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8939msgid "Manager" 8940msgstr "פאַרוואַלטער" 8941 8942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 8943msgid "Managers" 8944msgstr "" 8945 8946#. I18N: Location of an LDS church temple 8947#: app/Elements/TempleCode.php:127 8948msgid "Manaus, Brazil" 8949msgstr "" 8950 8951#. I18N: Location of an LDS church temple 8952#: app/Elements/TempleCode.php:128 8953msgid "Manhattan, New York, United States" 8954msgstr "" 8955 8956#. I18N: Location of an LDS church temple 8957#: app/Elements/TempleCode.php:129 8958msgid "Manila, Philippines" 8959msgstr "מאנילא, פיליפינען" 8960 8961#. I18N: Location of an LDS church temple 8962#: app/Elements/TempleCode.php:130 8963msgid "Manti, Utah, United States" 8964msgstr "מאנאטי, יוטא" 8965 8966#. I18N: Type of media object 8967#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8968msgid "Manuscript" 8969msgstr "קסאַוו יאַד" 8970 8971#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8973msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8974msgstr "" 8975 8976#. I18N: Type of media object 8977#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:826 8979#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8980msgid "Map" 8981msgstr "קאַרטע" 8982 8983#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8984msgid "Map link" 8985msgstr "" 8986 8987#. I18N: Links to maps 8988#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:645 8990msgid "Map links" 8991msgstr "" 8992 8993#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8994#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652 8996msgid "Map providers" 8997msgstr "" 8998 8999#. I18N: mapbox.com 9000#: app/Module/MapBox.php:82 9001msgid "Mapbox" 9002msgstr "" 9003 9004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9005msgctxt "Abbreviation for March" 9006msgid "Mar" 9007msgstr "מער" 9008 9009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9010msgctxt "GENITIVE" 9011msgid "March" 9012msgstr "מאַרץ" 9013 9014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9015msgctxt "INSTRUMENTAL" 9016msgid "March" 9017msgstr "מאַרץ" 9018 9019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9020msgctxt "LOCATIVE" 9021msgid "March" 9022msgstr "מאַרץ" 9023 9024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9025#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9026#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9027msgctxt "NOMINATIVE" 9028msgid "March" 9029msgstr "מאַרץ" 9030 9031#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 9033msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9034msgstr "" 9035 9036#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/Module/BranchesListModule.php:445 9037#: resources/views/calendar-page.phtml:189 9038#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 9039#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 9040#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 9041#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9042#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9044#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9091msgid "Marriage" 9092msgstr "חתונה" 9093 9094#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9095#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9096msgid "Marriage banns" 9097msgstr "" 9098 9099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9100#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9101msgid "Marriage beginning status" 9102msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס" 9103 9104#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 9105msgid "Marriage bond" 9106msgstr "" 9107 9108#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 9109msgid "Marriage by country" 9110msgstr "" 9111 9112#: app/Factories/ElementFactory.php:342 9113msgid "Marriage contract" 9114msgstr "כתובה" 9115 9116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9117msgid "Marriage date range end" 9118msgstr "חתונה טאָג קייט סוף" 9119 9120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9121msgid "Marriage date range start" 9122msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב" 9123 9124#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9125#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9126msgid "Marriage ending status" 9127msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס" 9128 9129#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9130msgid "Marriage intention" 9131msgstr "" 9132 9133#: app/Factories/ElementFactory.php:343 9134msgid "Marriage license" 9135msgstr "חתונה דערלויבעניש" 9136 9137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559 9138msgid "Marriage of a brother" 9139msgstr "חתונה פון אַ ברודער" 9140 9141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 9143msgid "Marriage of a child" 9144msgstr "חתונה פון אַ קינד" 9145 9146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9147msgid "Marriage of a daughter" 9148msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער" 9149 9150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 9151msgid "Marriage of a father" 9152msgstr "חתונה פון אַ פאטער" 9153 9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9158msgid "Marriage of a grandchild" 9159msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9160 9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9162msgid "Marriage of a granddaughter" 9163msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9164 9165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9166msgctxt "daughter’s daughter" 9167msgid "Marriage of a granddaughter" 9168msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9169 9170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9171msgctxt "son’s daughter" 9172msgid "Marriage of a granddaughter" 9173msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9174 9175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541 9176msgid "Marriage of a grandson" 9177msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9178 9179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547 9180msgctxt "daughter’s son" 9181msgid "Marriage of a grandson" 9182msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9183 9184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553 9185msgctxt "son’s son" 9186msgid "Marriage of a grandson" 9187msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9188 9189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565 9190msgid "Marriage of a half-brother" 9191msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער" 9192 9193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567 9194msgid "Marriage of a half-sibling" 9195msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער" 9196 9197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566 9198msgid "Marriage of a half-sister" 9199msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער" 9200 9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 9202msgid "Marriage of a mother" 9203msgstr "חתונה פון אַ מוטער" 9204 9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 9206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9207msgid "Marriage of a parent" 9208msgstr "חתונה פון אַן עלטערן" 9209 9210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9212msgid "Marriage of a sibling" 9213msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 9214 9215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9216msgid "Marriage of a sister" 9217msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער" 9218 9219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 9220msgid "Marriage of a son" 9221msgstr "חתונה פון אַ זון" 9222 9223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828 9224msgid "Marriage of parents" 9225msgstr "חתונה פון עלטערן" 9226 9227#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9228msgid "Marriage place contains" 9229msgstr "חתונה פלאץ כּולל" 9230 9231#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38 9232msgid "Marriage places" 9233msgstr "חתונה ערטער" 9234 9235#: app/Factories/ElementFactory.php:348 9236msgid "Marriage settlement" 9237msgstr "חתונה ויסגלייַך" 9238 9239#. I18N: Name of a module/report 9240#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9241#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9242#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9243#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9244msgid "Marriages" 9245msgstr "חתונות" 9246 9247#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9248#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:29 9249msgid "Marriages by century" 9250msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט" 9251 9252#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9253#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 9254#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9256#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9257#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9258msgid "Married name" 9259msgstr "באהעפט נאָמען" 9260 9261#. I18N: Name of a country or state 9262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9263msgid "Marshall Islands" 9264msgstr "מאַרשאַל אינזלען" 9265 9266#. I18N: Name of a country or state 9267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9268msgid "Martinique" 9269msgstr "מאַרטיניק" 9270 9271#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9272msgid "Masquerade as this user" 9273msgstr "" 9274 9275#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9276msgid "Match both upper and lower case letters." 9277msgstr "" 9278 9279#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9280msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9281msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9282 9283#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9284msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9285msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9286 9287#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9288msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9289msgstr "" 9290 9291#. I18N: Name of a country or state 9292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9293msgid "Mauritania" 9294msgstr "מאריטאניע" 9295 9296#. I18N: Name of a country or state 9297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9298msgid "Mauritius" 9299msgstr "מאַוריטיוס" 9300 9301#. I18N: A configuration setting 9302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9303msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9304msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה" 9305 9306#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9307#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9308msgid "Maximum upload size: " 9309msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: " 9310 9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9312msgctxt "Abbreviation for May" 9313msgid "May" 9314msgstr "מײַ" 9315 9316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9317msgctxt "GENITIVE" 9318msgid "May" 9319msgstr "מייַ" 9320 9321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9322msgctxt "INSTRUMENTAL" 9323msgid "May" 9324msgstr "מייַ" 9325 9326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9327msgctxt "LOCATIVE" 9328msgid "May" 9329msgstr "מייַ" 9330 9331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9333#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9334msgctxt "NOMINATIVE" 9335msgid "May" 9336msgstr "מייַ" 9337 9338#. I18N: Name of a country or state 9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9340msgid "Mayotte" 9341msgstr "מייַאָטטע" 9342 9343#. I18N: Location of an LDS church temple 9344#: app/Elements/TempleCode.php:131 9345msgid "Medford, Oregon, United States" 9346msgstr "מעדפורד, ארעגאן" 9347 9348#. I18N: Name of a module 9349#: app/Media.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:253 9350#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59 9351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789 9353#: resources/views/admin/media.phtml:102 9354#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9355#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9356msgid "Media" 9357msgstr "מעדיע" 9358 9359#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9360#: resources/views/admin/media.phtml:98 9361#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9362#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9363#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9364#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9365msgid "Media file" 9366msgstr "מעדיע טעקע" 9367 9368#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9369msgid "Media file to upload" 9370msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער" 9371 9372#. I18N: %s is the name of a folder. 9373#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 9374#, php-format 9375msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9376msgstr "" 9377 9378#: resources/views/admin/media.phtml:31 9379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9380msgid "Media files" 9381msgstr "" 9382 9383#. I18N: A configuration setting 9384#: resources/views/admin/media.phtml:61 9385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9386msgid "Media folder" 9387msgstr "" 9388 9389#: resources/views/admin/media.phtml:32 9390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9391msgid "Media folders" 9392msgstr "" 9393 9394#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:317 9395#: app/Factories/ElementFactory.php:351 app/Factories/ElementFactory.php:370 9396#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/Factories/ElementFactory.php:448 9397#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/Factories/ElementFactory.php:615 9398#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:641 9399#: app/Factories/ElementFactory.php:662 app/Factories/ElementFactory.php:701 9400#: app/Factories/ElementFactory.php:730 9401#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9402#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 9403#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:262 9404#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:295 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 9405#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9406#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9407#: resources/views/admin/media.phtml:106 9408#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9409#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9410#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9411#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9412msgid "Media object" 9413msgstr "מידיאַ כייפעץ" 9414 9415#. I18N: Name of a module/list 9416#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9417#: app/Services/AdminService.php:186 9418#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9419#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9420#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9421#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9422#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9423#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9424#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9425#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9426#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9427#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9428#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9429#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 9430msgid "Media objects" 9431msgstr "בילדער" 9432 9433#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9434msgid "Media objects found" 9435msgstr "בילדער געפונען" 9436 9437#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9438msgid "Media objects per page" 9439msgstr "בילדער פאר בלאט" 9440 9441#: app/Factories/ElementFactory.php:649 app/Factories/ElementFactory.php:707 9442#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:139 9443#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9444#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9445msgid "Media type" 9446msgstr "מעדיע סאָרט" 9447 9448#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9449#: app/Module/CustomTagsReunion.php:56 9450msgid "Medical" 9451msgstr "מעדיציניש" 9452 9453#. I18N: The name of a colour-scheme 9454#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9455msgid "Mediterranio" 9456msgstr "" 9457 9458#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9459msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9460msgstr "" 9461 9462#: app/Date/JalaliDate.php:279 9463msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9464msgid "Mehr" 9465msgstr "מעה'" 9466 9467#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9468#: app/Date/JalaliDate.php:151 9469msgctxt "GENITIVE" 9470msgid "Mehr" 9471msgstr "מעהר" 9472 9473#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9474#: app/Date/JalaliDate.php:241 9475msgctxt "INSTRUMENTAL" 9476msgid "Mehr" 9477msgstr "מעהר" 9478 9479#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9480#: app/Date/JalaliDate.php:196 9481msgctxt "LOCATIVE" 9482msgid "Mehr" 9483msgstr "מעהר" 9484 9485#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9486#: app/Date/JalaliDate.php:106 9487msgctxt "NOMINATIVE" 9488msgid "Mehr" 9489msgstr "מעהר" 9490 9491#. I18N: Location of an LDS church temple 9492#: app/Elements/TempleCode.php:132 9493msgid "Melbourne, Australia" 9494msgstr "מעלבארן, אויסטראליע" 9495 9496#. I18N: Listbox entry; name of a role 9497#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9498#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 9499#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 9500#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 9501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9502msgid "Member" 9503msgstr "מיטגליד" 9504 9505#. I18N: Location of an LDS church temple 9506#: app/Elements/TempleCode.php:133 9507msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9508msgstr "מעמפיס, טענעסי" 9509 9510#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9511#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9512msgid "Menu" 9513msgstr "מעניו" 9514 9515#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668 9517#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9518#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9519msgid "Menus" 9520msgstr "" 9521 9522#. I18N: The name of a colour-scheme 9523#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9524msgid "Mercury" 9525msgstr "קוועקזילבער" 9526 9527#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9528msgid "Merge" 9529msgstr "" 9530 9531#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309 9533msgid "Merge family trees" 9534msgstr "" 9535 9536#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9537#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9538#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9539msgid "Merge records" 9540msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס" 9541 9542#. I18N: Location of an LDS church temple 9543#: app/Elements/TempleCode.php:134 9544msgid "Merida, Mexico" 9545msgstr "מרידא, מעקסיקא" 9546 9547#. I18N: Location of an LDS church temple 9548#: app/Elements/TempleCode.php:60 9549msgid "Mesa, Arizona, United States" 9550msgstr "מסה, אריזונה" 9551 9552#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9553#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9554#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9555#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9556#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9557msgid "Message" 9558msgstr "אָנזאָג" 9559 9560#. I18N: Name of a module 9561#. I18N: A configuration setting 9562#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9563#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9564msgid "Messages" 9565msgstr "אָנזאָגן" 9566 9567#. I18N: a month in the French republican calendar 9568#: app/Date/FrenchDate.php:167 9569msgctxt "GENITIVE" 9570msgid "Messidor" 9571msgstr "מעסידור" 9572 9573#. I18N: a month in the French republican calendar 9574#: app/Date/FrenchDate.php:261 9575msgctxt "INSTRUMENTAL" 9576msgid "Messidor" 9577msgstr "מעסידור" 9578 9579#. I18N: a month in the French republican calendar 9580#: app/Date/FrenchDate.php:214 9581msgctxt "LOCATIVE" 9582msgid "Messidor" 9583msgstr "מעסידור" 9584 9585#. I18N: a month in the French republican calendar 9586#: app/Date/FrenchDate.php:120 9587msgctxt "NOMINATIVE" 9588msgid "Messidor" 9589msgstr "מעסידור" 9590 9591#. I18N: Name of a country or state 9592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9593msgid "Mexico" 9594msgstr "מעקסיקא" 9595 9596#. I18N: Location of an LDS church temple 9597#: app/Elements/TempleCode.php:135 9598msgid "Mexico City, Mexico" 9599msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא" 9600 9601#. I18N: Type of media object 9602#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9603msgid "Microfiche" 9604msgstr "" 9605 9606#. I18N: Type of media object 9607#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:152 9608msgid "Microfilm" 9609msgstr "" 9610 9611#. I18N: Name of a country or state 9612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9613msgid "Micronesia" 9614msgstr "מיקראָנעסיאַ" 9615 9616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9617msgid "Middle East" 9618msgstr "מיטל מזרח" 9619 9620#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9621msgid "Military" 9622msgstr "מיליטער" 9623 9624#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 9625#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9626msgid "Military service" 9627msgstr "מיליטעריש דינסט" 9628 9629#. I18N: Name of a module/report 9630#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9633msgid "Missing data" 9634msgstr "פעלנדיק דאַטע" 9635 9636#. I18N: Listbox entry; name of a role 9637#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9639msgid "Moderator" 9640msgstr "" 9641 9642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 9643msgid "Moderators" 9644msgstr "" 9645 9646#: resources/views/admin/components.phtml:39 9647#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9648msgid "Module" 9649msgstr "" 9650 9651#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9652msgid "Module administration" 9653msgstr "" 9654 9655#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556 9657#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9658#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9659#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9660#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9661#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9662#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9663#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9664#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9665#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9666#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9667#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9668#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9669#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9670msgid "Modules" 9671msgstr "" 9672 9673#. I18N: Name of a country or state 9674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9675msgid "Moldova" 9676msgstr "מאלדאווע" 9677 9678#. I18N: abbreviation for Monday 9679#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9680#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9681msgid "Mon" 9682msgstr "מאנ" 9683 9684#. I18N: Name of a country or state 9685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9686msgid "Monaco" 9687msgstr "מאנאקא" 9688 9689#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9690msgid "Monday" 9691msgstr "מאנטיק" 9692 9693#. I18N: Name of a country or state 9694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9695msgid "Mongolia" 9696msgstr "מאנגאליי" 9697 9698#. I18N: Name of a country or state 9699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9700msgid "Montenegro" 9701msgstr "מאנטענעגרא" 9702 9703#. I18N: Location of an LDS church temple 9704#: app/Elements/TempleCode.php:137 9705msgid "Monterrey, Mexico" 9706msgstr "מונטעריי, מעקסיקא" 9707 9708#. I18N: Location of an LDS church temple 9709#: app/Elements/TempleCode.php:136 9710msgid "Montevideo, Uruguay" 9711msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי" 9712 9713#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9719#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9720msgid "Month" 9721msgstr "מאָנאַט" 9722 9723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9725msgid "Month of birth" 9726msgstr "מאָנאַט פון געבורט" 9727 9728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9730msgid "Month of birth of first child in a relation" 9731msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג" 9732 9733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9735msgid "Month of death" 9736msgstr "מאָנאַט פון טויט" 9737 9738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9740msgid "Month of first marriage" 9741msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה" 9742 9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9745msgid "Month of marriage" 9746msgstr "מאָנאַט פון חתונה" 9747 9748#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9749#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9750#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9751msgid "Month:" 9752msgstr "מאָנאַט:" 9753 9754#. I18N: Location of an LDS church temple 9755#: app/Elements/TempleCode.php:138 9756msgid "Monticello, Utah, United States" 9757msgstr "מאנטיסעלא, יוטא" 9758 9759#. I18N: Location of an LDS church temple 9760#: app/Elements/TempleCode.php:139 9761msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9762msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע" 9763 9764#. I18N: Name of a country or state 9765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9766msgid "Montserrat" 9767msgstr "מאַנסעראַט" 9768 9769#: app/Date/JalaliDate.php:277 9770msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9771msgid "Mor" 9772msgstr "מור'" 9773 9774#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9775#: app/Date/JalaliDate.php:147 9776msgctxt "GENITIVE" 9777msgid "Mordad" 9778msgstr "מורדאד" 9779 9780#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9781#: app/Date/JalaliDate.php:237 9782msgctxt "INSTRUMENTAL" 9783msgid "Mordad" 9784msgstr "מורדאד" 9785 9786#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9787#: app/Date/JalaliDate.php:192 9788msgctxt "LOCATIVE" 9789msgid "Mordad" 9790msgstr "מורדאד" 9791 9792#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9793#: app/Date/JalaliDate.php:102 9794msgctxt "NOMINATIVE" 9795msgid "Mordad" 9796msgstr "מורדאד" 9797 9798#. I18N: Name of a country or state 9799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9800msgid "Morocco" 9801msgstr "מאראקא" 9802 9803#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9804#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9805msgid "Most SMTP servers require a password." 9806msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל." 9807 9808#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9809#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9810#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9811msgid "Most common surnames" 9812msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען" 9813 9814#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9815msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9816msgstr "" 9817 9818#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9819msgid "Most mail servers require a valid email address." 9820msgstr "" 9821 9822#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9823#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9824msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9825msgstr "" 9826 9827#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9828#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9829msgid "Most servers do not use secure connections." 9830msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען." 9831 9832#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9833#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9834#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9835msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9836msgstr "" 9837 9838#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9839msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9840msgstr "" 9841 9842#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9843msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9844msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306." 9845 9846#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9847msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9848msgstr "" 9849 9850#. I18N: Name of a module 9851#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9852msgid "Most viewed pages" 9853msgstr "מערסט זעט בלעטער" 9854 9855#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9856#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9857#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9858#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9859#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9861#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9862msgid "Mother" 9863msgstr "מוטער" 9864 9865#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9866#, php-format 9867msgid "Mother: %s" 9868msgstr "מוטער: %s" 9869 9870#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9871msgid "Mother’s age" 9872msgstr "מוטער ס יאָרן" 9873 9874#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9875#: app/Individual.php:884 9876#, php-format 9877msgid "Mother’s family with %s" 9878msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s" 9879 9880#. I18N: A step-family. 9881#: app/Individual.php:888 9882msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9883msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 9884 9885#. I18N: Location of an LDS church temple 9886#: app/Elements/TempleCode.php:140 9887msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9888msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא" 9889 9890#: resources/views/admin/components.phtml:46 9891#: resources/views/admin/components.phtml:151 9892#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9893msgid "Move down" 9894msgstr "רירן אַראָפּ" 9895 9896#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9897msgid "Move the media object?" 9898msgstr "" 9899 9900#: resources/views/admin/components.phtml:45 9901#: resources/views/admin/components.phtml:145 9902#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9903msgid "Move up" 9904msgstr "רירן אַרויף" 9905 9906#. I18N: Name of a country or state 9907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9908msgid "Mozambique" 9909msgstr "מאזאמביק" 9910 9911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9912#: app/Date/HijriDate.php:142 9913msgctxt "GENITIVE" 9914msgid "Muharram" 9915msgstr "מוחראם" 9916 9917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9918#: app/Date/HijriDate.php:232 9919msgctxt "INSTRUMENTAL" 9920msgid "Muharram" 9921msgstr "מוחאראם" 9922 9923#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9924#: app/Date/HijriDate.php:187 9925msgctxt "LOCATIVE" 9926msgid "Muharram" 9927msgstr "מוחאראם" 9928 9929#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9930#: app/Date/HijriDate.php:97 9931msgctxt "NOMINATIVE" 9932msgid "Muharram" 9933msgstr "מוחראם" 9934 9935#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9936msgid "Multiple marriages" 9937msgstr "" 9938 9939#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9940#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:331 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9941msgid "My account" 9942msgstr "מיינע חשבון" 9943 9944#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9945msgid "My family tree" 9946msgstr "מייַנע משפּחה בוים" 9947 9948#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:346 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9949msgid "My individual record" 9950msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד" 9951 9952#. I18N: Name of a module 9953#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:361 9954#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9955#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9956#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9957msgid "My page" 9958msgstr "מיין בלאַט" 9959 9960#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:375 9961msgid "My pages" 9962msgstr "" 9963 9964#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:414 9965msgid "My pedigree" 9966msgstr "מיין יחוס" 9967 9968#. I18N: Name of a country or state 9969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9970msgid "Myanmar" 9971msgstr "מיאנמאר" 9972 9973#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:728 9974#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9975#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 9976#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9977#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9978#: resources/views/individual-name.phtml:40 9979#: resources/views/individual-name.phtml:52 9980#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9981#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9982#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9983#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9984#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9985#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9986#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9987#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9988#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9989#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9990#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9991#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9992#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9996#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9997#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9999#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10000#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10001msgid "Name" 10002msgstr "נאָמען" 10003 10004#: app/Factories/ElementFactory.php:680 10005#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10006msgctxt "Repository" 10007msgid "Name" 10008msgstr "נאָמען" 10009 10010#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 10011msgid "Name in Hebrew" 10012msgstr "ייִדישע נאָמען" 10013 10014#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:560 10015#: app/Factories/ElementFactory.php:565 10016msgid "Name prefix" 10017msgstr "נאָמען פּרעפיקס" 10018 10019#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:561 10020#: app/Factories/ElementFactory.php:566 10021msgid "Name suffix" 10022msgstr "נאָמען סאַפיקס" 10023 10024#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10025#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10026#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10027#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10028#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10029msgid "Names" 10030msgstr "נעמען" 10031 10032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10033#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 10034msgid "Namesake" 10035msgstr "" 10036 10037#. I18N: Name of a country or state 10038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10039msgid "Namibia" 10040msgstr "נאמיביע" 10041 10042#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10043msgid "Nanny" 10044msgstr "" 10045 10046#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10047msgid "Narrative description" 10048msgstr "" 10049 10050#. I18N: Location of an LDS church temple 10051#: app/Elements/TempleCode.php:141 10052msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10053msgstr "נאשוויל, טענעסי" 10054 10055#: app/Factories/ElementFactory.php:573 10056msgid "Nationality" 10057msgstr "נאַציאָנאַליטעט" 10058 10059#: app/Factories/ElementFactory.php:574 10060msgid "Naturalization" 10061msgstr "" 10062 10063#. I18N: Name of a country or state 10064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10065msgid "Nauru" 10066msgstr "נאַורו" 10067 10068#. I18N: Location of an LDS church temple 10069#: app/Elements/TempleCode.php:142 10070msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10071msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)" 10072 10073#. I18N: Location of an LDS church temple 10074#: app/Elements/TempleCode.php:143 10075msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10076msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)" 10077 10078#. I18N: Name of a country or state 10079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10080msgid "Nepal" 10081msgstr "נעפאל" 10082 10083#. I18N: Name of a country or state 10084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10085msgid "Netherlands" 10086msgstr "האלאנד" 10087 10088#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10089#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10090msgid "Never" 10091msgstr "קיינ מאָל ניט" 10092 10093#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10094#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 10095msgid "Never married" 10096msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 10097 10098#. I18N: Name of a country or state 10099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10100msgid "New Caledonia" 10101msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ" 10102 10103#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 10104#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 10105#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 10106msgid "New GEDCOM tag" 10107msgstr "" 10108 10109#. I18N: Location of an LDS church temple 10110#: app/Elements/TempleCode.php:146 10111msgid "New York, New York, United States" 10112msgstr "ניו יארק, ניו יארק" 10113 10114#. I18N: Name of a country or state 10115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10116msgid "New Zealand" 10117msgstr "ניי זילאנד" 10118 10119#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10120msgid "New data" 10121msgstr "נייַ דאַטן" 10122 10123#. I18N: %s is a server name/URL 10124#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10125#, php-format 10126msgid "New registration at %s" 10127msgstr "" 10128 10129#. I18N: %s is a server name/URL 10130#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10131#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10132#, php-format 10133msgid "New user at %s" 10134msgstr "" 10135 10136#. I18N: Location of an LDS church temple 10137#: app/Elements/TempleCode.php:144 10138msgid "Newport Beach, California, United States" 10139msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע" 10140 10141#. I18N: Name of a module 10142#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10143msgid "News" 10144msgstr "נייַעס" 10145 10146#. I18N: Type of media object 10147#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10148msgid "Newspaper" 10149msgstr "צייַטונג" 10150 10151#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10152msgid "Next email reminder will be sent after " 10153msgstr "" 10154 10155#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10156#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10157msgid "Next image" 10158msgstr "קומענדיק בילד" 10159 10160#. I18N: Name of a country or state 10161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10162msgid "Nicaragua" 10163msgstr "ניקאראגוא" 10164 10165#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:559 10166#: app/Factories/ElementFactory.php:564 10167msgid "Nickname" 10168msgstr "צונעמעניש" 10169 10170#. I18N: Name of a country or state 10171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10172msgid "Niger" 10173msgstr "ניזשער" 10174 10175#. I18N: Name of a country or state 10176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10177msgid "Nigeria" 10178msgstr "ניזשעריע" 10179 10180#. I18N: a month in the Jewish calendar 10181#: app/Date/JewishDate.php:207 10182msgctxt "GENITIVE" 10183msgid "Nissan" 10184msgstr "ניסן" 10185 10186#. I18N: a month in the Jewish calendar 10187#: app/Date/JewishDate.php:311 10188msgctxt "INSTRUMENTAL" 10189msgid "Nissan" 10190msgstr "ניסן" 10191 10192#. I18N: a month in the Jewish calendar 10193#: app/Date/JewishDate.php:259 10194msgctxt "LOCATIVE" 10195msgid "Nissan" 10196msgstr "ניסן" 10197 10198#. I18N: a month in the Jewish calendar 10199#: app/Date/JewishDate.php:155 10200msgctxt "NOMINATIVE" 10201msgid "Nissan" 10202msgstr "ניסן" 10203 10204#. I18N: Name of a country or state 10205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10206msgid "Niue" 10207msgstr "ניוע" 10208 10209#. I18N: a month in the French republican calendar 10210#: app/Date/FrenchDate.php:155 10211msgctxt "GENITIVE" 10212msgid "Nivose" 10213msgstr "ניבוז" 10214 10215#. I18N: a month in the French republican calendar 10216#: app/Date/FrenchDate.php:249 10217msgctxt "INSTRUMENTAL" 10218msgid "Nivose" 10219msgstr "ניבוז" 10220 10221#. I18N: a month in the French republican calendar 10222#: app/Date/FrenchDate.php:202 10223msgctxt "LOCATIVE" 10224msgid "Nivose" 10225msgstr "ניבוז" 10226 10227#. I18N: a month in the French republican calendar 10228#: app/Date/FrenchDate.php:107 10229msgctxt "NOMINATIVE" 10230msgid "Nivose" 10231msgstr "ניבוז" 10232 10233#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10234msgid "No" 10235msgstr "נײן" 10236 10237#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:99 10238msgid "No GEDCOM file was received." 10239msgstr "" 10240 10241#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10242msgid "No GEDCOM files found." 10243msgstr "" 10244 10245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10247msgid "No calendar conversion" 10248msgstr "" 10249 10250#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:267 10251#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10252msgid "No children" 10253msgstr "קיין קינדער" 10254 10255#: app/Services/MessageService.php:228 10256msgid "No contact" 10257msgstr "קיין באַריר" 10258 10259#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10260msgid "No duplicates have been found." 10261msgstr "" 10262 10263#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10264msgid "No errors have been found." 10265msgstr "קיין טעות זענען געפונען." 10266 10267#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179 10268#, php-format 10269msgid "No events exist for the next %s day." 10270msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10271msgstr[0] "" 10272msgstr[1] "" 10273 10274#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10275msgid "No events exist for today." 10276msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10277 10278#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174 10279msgid "No events exist for tomorrow." 10280msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10281 10282#: resources/views/family-page.phtml:39 10283msgid "No facts exist for this family." 10284msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע." 10285 10286#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10287#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10288#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10289msgid "No file was received. Please try again." 10290msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער." 10291 10292#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402 10293msgid "No link between the two individuals could be found." 10294msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען." 10295 10296#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10297#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10298#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10299msgid "No matching facts found" 10300msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען" 10301 10302#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10303#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10304msgid "No news articles have been submitted." 10305msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט." 10306 10307#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10308msgid "No predefined text" 10309msgstr "" 10310 10311#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10312#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10313msgid "No records to display" 10314msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן" 10315 10316#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10317#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10318#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10319#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10320#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10321msgid "No results found." 10322msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען." 10323 10324#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10325msgid "No signed-in and no anonymous users" 10326msgstr "" 10327 10328#: app/Elements/TempleCode.php:211 10329msgid "No temple - living ordinance" 10330msgstr "" 10331 10332#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 10334#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10335msgid "No upgrade information is available." 10336msgstr "" 10337 10338#. I18N: The name of a colour-scheme 10339#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10340msgid "Nocturnal" 10341msgstr "" 10342 10343#. I18N: https://nominatim.org 10344#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10345msgid "Nominatim" 10346msgstr "" 10347 10348#: app/Module/IndividualListModule.php:294 10349#: app/Module/IndividualListModule.php:521 10350#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 10351#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10352#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10354#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10355msgid "None" 10356msgstr "קײנע" 10357 10358#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10359#: app/Date/FrenchDate.php:317 10360msgid "Nonidi" 10361msgstr "נונידי" 10362 10363#. I18N: Name of a country or state 10364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10365msgid "Norfolk Island" 10366msgstr "נאָרפאָלק אינזל" 10367 10368#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10369msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10370msgstr "" 10371 10372#. I18N: Name of a country or state 10373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10374msgid "North Korea" 10375msgstr "צפון קארעע" 10376 10377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10378msgid "Northern America" 10379msgstr "" 10380 10381#. I18N: Name of a country or state 10382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10383msgid "Northern Ireland" 10384msgstr "צפון אירלאנד" 10385 10386#. I18N: Name of a country or state 10387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10388msgid "Northern Mariana Islands" 10389msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען" 10390 10391#. I18N: Name of a country or state 10392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10393msgid "Norway" 10394msgstr "נאָרוועגיע" 10395 10396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 10397msgid "Not approved by an administrator" 10398msgstr "" 10399 10400#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10401msgid "Not living" 10402msgstr "נישט לעבעדיק" 10403 10404#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:447 10405#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 10406#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10407msgid "Not married" 10408msgstr "נישט חתונה געהאט" 10409 10410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 10411msgid "Not verified by the user" 10412msgstr "" 10413 10414#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Factories/ElementFactory.php:295 10415#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:316 10416#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:369 10417#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:426 10418#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:447 10419#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:614 10420#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:627 10421#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:646 10422#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:661 10423#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:681 10424#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/Factories/ElementFactory.php:699 10425#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:708 10426#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/Factories/ElementFactory.php:729 10427#: app/Factories/ElementFactory.php:740 app/Factories/ElementFactory.php:743 10428#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:177 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 10429#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 10430#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 10431#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 10432#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:252 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:261 10433#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:294 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10434#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10435#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10437#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10438#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10439#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10440#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10441#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10442#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10443#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10444#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10445#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10446#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10447#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10448msgid "Note" 10449msgstr "צעטל" 10450 10451#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10452msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10453msgstr "" 10454 10455#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10456msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10457msgstr "" 10458 10459#. I18N: Name of a module 10460#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160 10461#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329 10463#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10464#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10465#: resources/views/search-results.phtml:81 10466#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 10467#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10469msgid "Notes" 10470msgstr "צעטלען" 10471 10472#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10473msgid "Nothing found to cleanup" 10474msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין" 10475 10476#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10477msgid "Nothing found." 10478msgstr "גאָרנישט געפונען." 10479 10480#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10481#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10482msgid "Nothing to show" 10483msgstr "" 10484 10485#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10486msgctxt "Abbreviation for November" 10487msgid "Nov" 10488msgstr "נאוו" 10489 10490#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10491msgctxt "GENITIVE" 10492msgid "November" 10493msgstr "נאוועמבער" 10494 10495#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10496msgctxt "INSTRUMENTAL" 10497msgid "November" 10498msgstr "נאוועמבער" 10499 10500#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10501msgctxt "LOCATIVE" 10502msgid "November" 10503msgstr "נאוועמבער" 10504 10505#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10506#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10507#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10508msgctxt "NOMINATIVE" 10509msgid "November" 10510msgstr "נאוועמבער" 10511 10512#. I18N: Location of an LDS church temple 10513#: app/Elements/TempleCode.php:145 10514msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10515msgstr "נוקואלופא, טונגא" 10516 10517#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:577 10518#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10519#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10520#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10521msgid "Number of children" 10522msgstr "נומער פון קינדער" 10523 10524#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10525#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10526#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10527msgid "Number of days to show" 10528msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן" 10529 10530#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10531#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31 10532msgid "Number of families without children" 10533msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער" 10534 10535#. I18N: ... to show in a list 10536#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10537msgid "Number of given names" 10538msgstr "" 10539 10540#: app/Factories/ElementFactory.php:578 10541msgid "Number of marriages" 10542msgstr "" 10543 10544#. I18N: ... to show in a list 10545#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10546msgid "Number of pages" 10547msgstr "" 10548 10549#. I18N: ... to show in a list 10550#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10551#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10552msgid "Number of surnames" 10553msgstr "" 10554 10555#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10556msgid "Nurse" 10557msgstr "ניאַניע" 10558 10559#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10560msgctxt "FEMALE" 10561msgid "Nurse" 10562msgstr "ניאַניע" 10563 10564#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10565msgctxt "MALE" 10566msgid "Nurse" 10567msgstr "ניאַניע" 10568 10569#. I18N: Location of an LDS church temple 10570#: app/Elements/TempleCode.php:148 10571msgid "Oakland, California, United States" 10572msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע" 10573 10574#. I18N: Location of an LDS church temple 10575#: app/Elements/TempleCode.php:149 10576msgid "Oaxaca, Mexico" 10577msgstr "אואחאקא, מעקסיקא" 10578 10579#: app/Factories/ElementFactory.php:581 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10580#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10581#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10582msgid "Occupation" 10583msgstr "פאַך" 10584 10585#. I18N: Name of a report 10586#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10587#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10588#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10589msgid "Occupations" 10590msgstr "פאַך ס" 10591 10592#. I18N: Name of a country or state 10593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10594msgid "Occupied Palestinian Territory" 10595msgstr "" 10596 10597#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10598msgctxt "Abbreviation for October" 10599msgid "Oct" 10600msgstr "אָקט" 10601 10602#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10603#: app/Date/FrenchDate.php:315 10604msgid "Octidi" 10605msgstr "אוקטידי" 10606 10607#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10608msgctxt "GENITIVE" 10609msgid "October" 10610msgstr "אָקטאָבער" 10611 10612#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10613msgctxt "INSTRUMENTAL" 10614msgid "October" 10615msgstr "אָקטאָבער" 10616 10617#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10618msgctxt "LOCATIVE" 10619msgid "October" 10620msgstr "אָקטאָבער" 10621 10622#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10623#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10624#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10625msgctxt "NOMINATIVE" 10626msgid "October" 10627msgstr "אָקטאָבער" 10628 10629#. I18N: Location of an LDS church temple 10630#: app/Elements/TempleCode.php:150 10631msgid "Ogden, Utah, United States" 10632msgstr "אוגדען, יוטא" 10633 10634#. I18N: Location of an LDS church temple 10635#: app/Elements/TempleCode.php:151 10636msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10637msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע" 10638 10639#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10640msgid "Old data" 10641msgstr "אַלט דאַטן" 10642 10643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:850 10644msgid "Old files found" 10645msgstr "אַלטע טעקעס געפונען" 10646 10647#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:61 10648msgid "Oldest father" 10649msgstr "עלטסטע פאטער" 10650 10651#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:81 10652msgid "Oldest female" 10653msgstr "עלטסטע נקבה" 10654 10655#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10656msgid "Oldest living individuals" 10657msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן" 10658 10659#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:61 10660msgid "Oldest male" 10661msgstr "עלטסטע זכר" 10662 10663#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:81 10664msgid "Oldest mother" 10665msgstr "עלטסטע מוטער" 10666 10667#. I18N: The name of a colour-scheme 10668#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10669msgid "Olivia" 10670msgstr "" 10671 10672#. I18N: Name of a country or state 10673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10674msgid "Oman" 10675msgstr "אמאן" 10676 10677#. I18N: Name of a module 10678#: app/Module/OnThisDayModule.php:100 10679msgid "On this day" 10680msgstr "אויף דעם טאָג" 10681 10682#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10683msgid "On this day…" 10684msgstr "אויף דעם טאָג …" 10685 10686#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10687msgid "Only add new records" 10688msgstr "" 10689 10690#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10691#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10692msgid "Only managers can edit" 10693msgstr "" 10694 10695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10696msgid "Only update existing records" 10697msgstr "" 10698 10699#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10700msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10701msgstr "" 10702 10703#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10704msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10705msgstr "" 10706 10707#. I18N: https://openrouteservice.org 10708#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10709#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10710msgid "OpenRouteService" 10711msgstr "" 10712 10713#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10714msgid "OpenStreetMap™" 10715msgstr "" 10716 10717#. I18N: Location of an LDS church temple 10718#: app/Elements/TempleCode.php:152 10719msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10720msgstr "" 10721 10722#: app/Date/JalaliDate.php:274 10723msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10724msgid "Ord" 10725msgstr "אור'" 10726 10727#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10728#: app/Date/JalaliDate.php:141 10729msgctxt "GENITIVE" 10730msgid "Ordibehesht" 10731msgstr "אורדיבעהשת" 10732 10733#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10734#: app/Date/JalaliDate.php:231 10735msgctxt "INSTRUMENTAL" 10736msgid "Ordibehesht" 10737msgstr "אורדיבעהשת" 10738 10739#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10740#: app/Date/JalaliDate.php:186 10741msgctxt "LOCATIVE" 10742msgid "Ordibehesht" 10743msgstr "אורדיבעהשת" 10744 10745#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10746#: app/Date/JalaliDate.php:96 10747msgctxt "NOMINATIVE" 10748msgid "Ordibehesht" 10749msgstr "אורדיבהשת" 10750 10751#: app/Factories/ElementFactory.php:744 10752msgid "Ordinance" 10753msgstr "הסמכה" 10754 10755#: app/Factories/ElementFactory.php:583 10756msgid "Ordination" 10757msgstr "" 10758 10759#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10760#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10761msgid "Ordnance Survey historic maps" 10762msgstr "" 10763 10764#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10766msgid "Orientation" 10767msgstr "אָריִענטירונג" 10768 10769#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10770#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10771#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10772#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10773msgid "Original text" 10774msgstr "" 10775 10776#. I18N: Location of an LDS church temple 10777#: app/Elements/TempleCode.php:153 10778msgid "Orlando, Florida, United States" 10779msgstr "אורלאנדו, פלארידע" 10780 10781#. I18N: Type of media object 10782#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10783#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10784#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10785#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10786#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 10788msgid "Other" 10789msgstr "אנדערע" 10790 10791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10792msgid "Other facts to show in charts" 10793msgstr "" 10794 10795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10796msgid "Other preferences" 10797msgstr "" 10798 10799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10800msgid "Owner" 10801msgstr "באַזיצער" 10802 10803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10804msgctxt "FEMALE" 10805msgid "Owner" 10806msgstr "באַזיצער" 10807 10808#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10809msgctxt "MALE" 10810msgid "Owner" 10811msgstr "באַזיצער" 10812 10813#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10814#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10815msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10816msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט." 10817 10818#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10819#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10820msgid "PHP failed to write to disk." 10821msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק." 10822 10823#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10824msgid "PHP information" 10825msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע" 10826 10827#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10828#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10829#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10830#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10831#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10832#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10833#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10834#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10835#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10836#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10837#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10838#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10839#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10840#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10842msgid "Page" 10843msgstr "בלאַט" 10844 10845#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10846#, php-format 10847msgid "Page %s of %s" 10848msgstr "בלאַט %s פון %s" 10849 10850#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10851#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10853#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10854#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10855#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10856#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10857#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10858#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10859#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10861#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10862#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10863#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10865#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10866msgid "Page size" 10867msgstr "בלאַט גרייס" 10868 10869#. I18N: Type of media object 10870#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10871msgid "Painting" 10872msgstr "געמעל" 10873 10874#. I18N: Name of a country or state 10875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10876msgid "Pakistan" 10877msgstr "פאקיסטאן" 10878 10879#. I18N: Name of a country or state 10880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10881msgid "Palau" 10882msgstr "פּאַלאַו" 10883 10884#. I18N: A colour scheme 10885#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10886msgid "Palette" 10887msgstr "" 10888 10889#. I18N: Location of an LDS church temple 10890#: app/Elements/TempleCode.php:155 10891msgid "Palmyra, New York, United States" 10892msgstr "פאלמירא, ניו יארק" 10893 10894#. I18N: Name of a country or state 10895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10896msgid "Panama" 10897msgstr "פאנאמא" 10898 10899#. I18N: Location of an LDS church temple 10900#: app/Elements/TempleCode.php:156 10901msgid "Panama City, Panama" 10902msgstr "" 10903 10904#. I18N: Location of an LDS church temple 10905#: app/Elements/TempleCode.php:157 10906msgid "Papeete, Tahiti" 10907msgstr "פאפיאטא, טאהיטי" 10908 10909#. I18N: Name of a country or state 10910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10911msgid "Papua New Guinea" 10912msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני" 10913 10914#. I18N: Name of a country or state 10915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10916msgid "Paraguay" 10917msgstr "פאראגוויי" 10918 10919#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:279 10920msgid "Parent" 10921msgstr "" 10922 10923#: app/Factories/ElementFactory.php:603 10924#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214 10925#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10926#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10927#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10928msgid "Parents" 10929msgstr "עלטערן" 10930 10931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10933#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10934#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10935#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10936msgid "Parents and siblings" 10937msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער" 10938 10939#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10940msgid "Parent’s age" 10941msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן" 10942 10943#. I18N: A configuration setting 10944#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10945#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10946#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10947#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10948#: resources/views/login-page.phtml:43 10949#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10950#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10951#: resources/views/register-page.phtml:72 10952#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10953msgid "Password" 10954msgstr "פּאַראָל" 10955 10956#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10958#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10959#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10960#: resources/views/register-page.phtml:77 10961msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10962msgstr "" 10963 10964#. I18N: Location of an LDS church temple 10965#: app/Elements/TempleCode.php:158 10966msgid "Payson, Utah, United States" 10967msgstr "" 10968 10969#. I18N: Name of a module/chart 10970#. I18N: Name of a report 10971#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10972#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109 10973#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10974#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10975#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10976msgid "Pedigree" 10977msgstr "יחוס" 10978 10979#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10980msgid "Pedigree chart" 10981msgstr "יחוס טשאַרט" 10982 10983#. I18N: Name of a module 10984#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107 10985msgid "Pedigree map" 10986msgstr "יחוס מאַפּע" 10987 10988#. I18N: %s is an individual’s name 10989#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206 10990#, php-format 10991msgid "Pedigree map of %s" 10992msgstr "יחוס מאַפּע פון %s" 10993 10994#. I18N: %s is an individual’s name 10995#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155 10996#, php-format 10997msgid "Pedigree tree of %s" 10998msgstr "פאמיליע בוים פון %s" 10999 11000#. I18N: Name of a module 11001#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11002#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:68 11003#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:442 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11004#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11006#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 11007#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11008#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11009msgid "Pending changes" 11010msgstr "" 11011 11012#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11013msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11014msgstr "" 11015 11016#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 11017#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 11018msgid "Permanent number" 11019msgstr "שטענדיק נומער" 11020 11021#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11022#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11023msgid "Permanently delete these records?" 11024msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?" 11025 11026#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11027msgid "Personal data" 11028msgstr "" 11029 11030#. I18N: Location of an LDS church temple 11031#: app/Elements/TempleCode.php:159 11032msgid "Perth, Australia" 11033msgstr "פרת', אויסטראליע" 11034 11035#. I18N: Name of a country or state 11036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11037msgid "Peru" 11038msgstr "פערו" 11039 11040#. I18N: Name of a country or state 11041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11042msgid "Philippines" 11043msgstr "פיליפינען" 11044 11045#. I18N: Location of an LDS church temple 11046#: app/Elements/TempleCode.php:160 11047msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11048msgstr "" 11049 11050#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:402 11051#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/Factories/ElementFactory.php:682 11052#: app/Factories/ElementFactory.php:731 11053#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:76 11054#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11055msgid "Phone" 11056msgstr "טעלעפאן" 11057 11058#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11059msgid "Phonetic algorithm" 11060msgstr "" 11061 11062#: app/Factories/ElementFactory.php:550 11063msgid "Phonetic name" 11064msgstr "" 11065 11066#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 11067#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11068msgid "Phonetic place" 11069msgstr "" 11070 11071#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11072#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11073#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11074msgid "Phonetic search" 11075msgstr "פאנעטיק זוכן" 11076 11077#: app/Factories/ElementFactory.php:557 11078msgid "Phonetic type" 11079msgstr "" 11080 11081#. I18N: Type of media object 11082#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11084#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:80 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 11085#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:132 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:161 11086msgid "Photo" 11087msgstr "בילד" 11088 11089#. I18N: The name of a colour-scheme 11090#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11091msgid "Pink Plastic" 11092msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק" 11093 11094#. I18N: Name of a country or state 11095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11096msgid "Pitcairn" 11097msgstr "פיטקארן" 11098 11099#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429 11100#: app/Factories/ElementFactory.php:698 11101#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 11102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11103#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsLegacy.php:70 11104#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11105#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 11106#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 11107#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11108#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11110#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11111#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11112#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11113#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11114#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11115#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11120#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11121#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11123msgid "Place" 11124msgstr "פּלאַץ" 11125 11126#. I18N: Name of a module/list 11127#: app/Factories/ElementFactory.php:388 11128#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:104 11129#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:247 11130#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11131msgid "Place hierarchy" 11132msgstr "ערטער" 11133 11134#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11135msgid "Place in Hebrew" 11136msgstr "פּלאַץ אין העברעיש" 11137 11138#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11139msgid "Place list" 11140msgstr "פּלאַץ רעשימע" 11141 11142#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 11144msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11145msgstr "" 11146 11147#: resources/views/help/place.phtml:12 11148msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11149msgstr "" 11150 11151#: resources/views/help/place.phtml:8 11152msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11153msgstr "" 11154 11155#: app/Factories/ElementFactory.php:465 11156msgid "Place of LDS baptism" 11157msgstr "" 11158 11159#: app/Factories/ElementFactory.php:604 11160msgid "Place of LDS child sealing" 11161msgstr "" 11162 11163#: app/Factories/ElementFactory.php:505 11164msgid "Place of LDS confirmation" 11165msgstr "" 11166 11167#: app/Factories/ElementFactory.php:525 11168msgid "Place of LDS endowment" 11169msgstr "" 11170 11171#: app/Factories/ElementFactory.php:359 11172msgid "Place of LDS spouse sealing" 11173msgstr "" 11174 11175#: app/Factories/ElementFactory.php:457 11176msgid "Place of adoption" 11177msgstr "" 11178 11179#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11180#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11181msgid "Place of baptism" 11182msgstr "אָרט פון טבילה" 11183 11184#: app/Factories/ElementFactory.php:474 11185#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11186msgid "Place of bar mitzvah" 11187msgstr "אָרט פון בר מצווה" 11188 11189#: app/Factories/ElementFactory.php:477 11190#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11191msgid "Place of bat mitzvah" 11192msgstr "אָרט פון בת מצווח" 11193 11194#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11195#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11196#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11197msgid "Place of birth" 11198msgstr "אָרט פון געבורט" 11199 11200#: app/Factories/ElementFactory.php:484 11201msgid "Place of blessing" 11202msgstr "אָרט פון ברכה" 11203 11204#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 11205msgid "Place of brit milah" 11206msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה" 11207 11208#: app/Factories/ElementFactory.php:487 11209#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11210msgid "Place of burial" 11211msgstr "אָרט פון קבורה" 11212 11213#: app/Factories/ElementFactory.php:498 11214#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11215msgid "Place of christening" 11216msgstr "" 11217 11218#. I18N: German Bürgerort 11219#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11220msgid "Place of citizenship" 11221msgstr "" 11222 11223#: app/Factories/ElementFactory.php:502 11224#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11225msgid "Place of confirmation" 11226msgstr "" 11227 11228#: app/Factories/ElementFactory.php:511 11229msgid "Place of cremation" 11230msgstr "" 11231 11232#: app/Factories/ElementFactory.php:515 11233#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11235msgid "Place of death" 11236msgstr "אָרט פון פטירה" 11237 11238#: app/Factories/ElementFactory.php:522 11239msgid "Place of emigration" 11240msgstr "אָרט פון עמיגראַציע" 11241 11242#: app/Factories/ElementFactory.php:335 11243#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11244msgid "Place of engagement" 11245msgstr "אָרט פון שידוך" 11246 11247#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 11248msgid "Place of event" 11249msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש" 11250 11251#: app/Factories/ElementFactory.php:541 11252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11253msgid "Place of first communion" 11254msgstr "" 11255 11256#: app/Factories/ElementFactory.php:548 11257msgid "Place of immigration" 11258msgstr "אָרט פון אימיגראַציע" 11259 11260#: app/Factories/ElementFactory.php:346 11261#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11263msgid "Place of marriage" 11264msgstr "פּלאַץ פון חתונה" 11265 11266#: app/Factories/ElementFactory.php:341 11267#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11268msgid "Place of marriage banns" 11269msgstr "" 11270 11271#: app/Factories/ElementFactory.php:576 11272msgid "Place of naturalization" 11273msgstr "" 11274 11275#: app/Factories/ElementFactory.php:586 11276msgid "Place of ordination" 11277msgstr "" 11278 11279#: app/Factories/ElementFactory.php:594 11280msgid "Place of residence" 11281msgstr "אָרט פון וווינאָרט" 11282 11283#. I18N: Name of a module 11284#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11286#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11287#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11288msgid "Places" 11289msgstr "ערטער" 11290 11291#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11292#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11293#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11294msgid "Play" 11295msgstr "אָנהייב" 11296 11297#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11298msgid "Please enter a valid email address." 11299msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס." 11300 11301#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11302#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11303#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11304#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11305msgid "Please try again." 11306msgstr "" 11307 11308#. I18N: a month in the French republican calendar 11309#: app/Date/FrenchDate.php:157 11310msgctxt "GENITIVE" 11311msgid "Pluviose" 11312msgstr "פליביוז" 11313 11314#. I18N: a month in the French republican calendar 11315#: app/Date/FrenchDate.php:251 11316msgctxt "INSTRUMENTAL" 11317msgid "Pluviose" 11318msgstr "פליביוז" 11319 11320#. I18N: a month in the French republican calendar 11321#: app/Date/FrenchDate.php:204 11322msgctxt "LOCATIVE" 11323msgid "Pluviose" 11324msgstr "פליביוז" 11325 11326#. I18N: a month in the French republican calendar 11327#: app/Date/FrenchDate.php:109 11328msgctxt "NOMINATIVE" 11329msgid "Pluviose" 11330msgstr "פליביוז" 11331 11332#. I18N: Name of a country or state 11333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11334msgid "Poland" 11335msgstr "פוילן" 11336 11337#: app/SurnameTradition.php:100 11338msgctxt "Surname tradition" 11339msgid "Polish" 11340msgstr "פּױליש" 11341 11342#. I18N: A configuration setting 11343#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11344#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11345#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11346#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11347msgid "Port number" 11348msgstr "Port נומער" 11349 11350#. I18N: Location of an LDS church temple 11351#: app/Elements/TempleCode.php:162 11352msgid "Portland, Oregon, United States" 11353msgstr "פורטלאנד, ארעגאן" 11354 11355#. I18N: Location of an LDS church temple 11356#: app/Elements/TempleCode.php:154 11357msgid "Porto Alegre, Brazil" 11358msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל" 11359 11360#. I18N: page orientation 11361#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96 11362#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11363#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11364msgid "Portrait" 11365msgstr "פּאָרטרעט" 11366 11367#. I18N: Name of a country or state 11368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11369msgid "Portugal" 11370msgstr "פארטוגאל" 11371 11372#: app/SurnameTradition.php:94 11373msgctxt "Surname tradition" 11374msgid "Portuguese" 11375msgstr "פארטוגעזיש" 11376 11377#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:398 11378#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:672 11379#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 11380#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:285 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11381#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11382#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:71 11383msgid "Postal code" 11384msgstr "" 11385 11386#. I18N: Name of a module 11387#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11388msgid "Powered by webtrees™" 11389msgstr "" 11390 11391#. I18N: a month in the French republican calendar 11392#: app/Date/FrenchDate.php:165 11393msgctxt "GENITIVE" 11394msgid "Prairial" 11395msgstr "פריריאל" 11396 11397#. I18N: a month in the French republican calendar 11398#: app/Date/FrenchDate.php:259 11399msgctxt "INSTRUMENTAL" 11400msgid "Prairial" 11401msgstr "פריריאל" 11402 11403#. I18N: a month in the French republican calendar 11404#: app/Date/FrenchDate.php:212 11405msgctxt "LOCATIVE" 11406msgid "Prairial" 11407msgstr "פריריאל" 11408 11409#. I18N: a month in the French republican calendar 11410#: app/Date/FrenchDate.php:118 11411msgctxt "NOMINATIVE" 11412msgid "Prairial" 11413msgstr "פריריאל" 11414 11415#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11416msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11417msgstr "" 11418 11419#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11420msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11421msgstr "" 11422 11423#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11424msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11425msgstr "" 11426 11427#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11428#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:159 11429#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11430#: resources/views/admin/components.phtml:61 11431#: resources/views/admin/components.phtml:64 11432#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11433#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11434#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11435#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11436#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11437#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11438#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11439#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11440msgid "Preferences" 11441msgstr "" 11442 11443#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11444#, php-format 11445msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11446msgstr "" 11447 11448#. I18N: A configuration setting 11449#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11450msgid "Preferred contact method" 11451msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן" 11452 11453#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11454#: app/Elements/TempleCode.php:161 11455msgid "President’s Office" 11456msgstr "" 11457 11458#. I18N: Location of an LDS church temple 11459#: app/Elements/TempleCode.php:163 11460msgid "Preston, England" 11461msgstr "פרסטון, ענגלאנד" 11462 11463#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11464#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11465#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11466msgid "Preview" 11467msgstr "" 11468 11469#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11470msgid "Priest" 11471msgstr "גאַלעך" 11472 11473#. I18N: The first day in the French republican calendar 11474#: app/Date/FrenchDate.php:301 11475msgid "Primidi" 11476msgstr "פרימידי" 11477 11478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11479msgid "Print basic events when blank" 11480msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט" 11481 11482#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:142 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 11483#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 11484msgid "Priority" 11485msgstr "" 11486 11487#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:65 11488#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11489msgid "Privacy" 11490msgstr "אַליינקייַט" 11491 11492#. I18N: Name of a module 11493#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11494#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11495msgid "Privacy policy" 11496msgstr "" 11497 11498#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11499#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11500msgid "Privacy restrictions" 11501msgstr "" 11502 11503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218 11504msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11505msgstr "" 11506 11507#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462 11508#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11509#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:102 11510#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:108 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11511#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11512msgid "Private" 11513msgstr "פּריוואַט" 11514 11515#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11516msgid "Private key" 11517msgstr "" 11518 11519#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11520msgid "Probate" 11521msgstr "באַעכטיקונג" 11522 11523#: app/Factories/ElementFactory.php:588 11524msgid "Property" 11525msgstr "פאַרמאָג" 11526 11527#. I18N: Location of an LDS church temple 11528#: app/Elements/TempleCode.php:164 11529msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11530msgstr "" 11531 11532#. I18N: Location of an LDS church temple 11533#: app/Elements/TempleCode.php:165 11534msgid "Provo, Utah, United States" 11535msgstr "פרובו, יוטא" 11536 11537#. I18N: An individual that represents another 11538#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11539msgid "Proxy" 11540msgstr "" 11541 11542#: app/Factories/ElementFactory.php:702 11543#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11544#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11545msgid "Publication" 11546msgstr "ויסגאַבע" 11547 11548#. I18N: Name of a country or state 11549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11550msgid "Puerto Rico" 11551msgstr "פּוערטאָ ריקאָ" 11552 11553#. I18N: Name of a country or state 11554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11555msgid "Qatar" 11556msgstr "קאטאר" 11557 11558#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:372 11559#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:617 11560#: app/Factories/ElementFactory.php:640 app/Factories/ElementFactory.php:664 11561#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:97 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 11562#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:123 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 11563#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:170 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 11564#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:264 11565#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:297 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11566#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11567msgid "Quality of data" 11568msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן" 11569 11570#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11571#: app/Date/FrenchDate.php:307 11572msgid "Quartidi" 11573msgstr "קוארטידי" 11574 11575#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11576#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11577msgid "Question" 11578msgstr "פֿראַגע" 11579 11580#. I18N: Location of an LDS church temple 11581#: app/Elements/TempleCode.php:166 11582msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11583msgstr "" 11584 11585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11586msgid "Quick family facts" 11587msgstr "" 11588 11589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11590msgid "Quick individual facts" 11591msgstr "" 11592 11593#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11594#: app/Date/FrenchDate.php:309 11595msgid "Quintidi" 11596msgstr "קוינטידי" 11597 11598#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11599#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11600#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11601msgid "RE: " 11602msgstr "" 11603 11604#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11605msgid "Rabbi" 11606msgstr "ראָוו" 11607 11608#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11609#: app/Date/HijriDate.php:146 11610msgctxt "GENITIVE" 11611msgid "Rabi’ al-awwal" 11612msgstr "ראביע אל-אוואל" 11613 11614#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11615#: app/Date/HijriDate.php:236 11616msgctxt "INSTRUMENTAL" 11617msgid "Rabi’ al-awwal" 11618msgstr "ראביע אל-אוואל" 11619 11620#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11621#: app/Date/HijriDate.php:191 11622msgctxt "LOCATIVE" 11623msgid "Rabi’ al-awwal" 11624msgstr "ראביע אל-אוואל" 11625 11626#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11627#: app/Date/HijriDate.php:101 11628msgctxt "NOMINATIVE" 11629msgid "Rabi’ al-awwal" 11630msgstr "ראביע אל-אוואל" 11631 11632#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11633#: app/Date/HijriDate.php:148 11634msgctxt "GENITIVE" 11635msgid "Rabi’ al-thani" 11636msgstr "רביע א-ת'אני" 11637 11638#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11639#: app/Date/HijriDate.php:238 11640msgctxt "INSTRUMENTAL" 11641msgid "Rabi’ al-thani" 11642msgstr "רביע א-ת'אני" 11643 11644#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11645#: app/Date/HijriDate.php:193 11646msgctxt "LOCATIVE" 11647msgid "Rabi’ al-thani" 11648msgstr "רביע א-ת'אני" 11649 11650#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11651#: app/Date/HijriDate.php:103 11652msgctxt "NOMINATIVE" 11653msgid "Rabi’ al-thani" 11654msgstr "רביע א-ת'אני" 11655 11656#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11657#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11658msgctxt "Female pedigree" 11659msgid "Rada" 11660msgstr "" 11661 11662#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11663#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11664msgctxt "Male pedigree" 11665msgid "Rada" 11666msgstr "" 11667 11668#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11669#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11670msgctxt "Pedigree" 11671msgid "Rada" 11672msgstr "" 11673 11674#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11675#: app/Date/HijriDate.php:154 11676msgctxt "GENITIVE" 11677msgid "Rajab" 11678msgstr "ראג׳אב" 11679 11680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11681#: app/Date/HijriDate.php:244 11682msgctxt "INSTRUMENTAL" 11683msgid "Rajab" 11684msgstr "ראג׳אב" 11685 11686#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11687#: app/Date/HijriDate.php:199 11688msgctxt "LOCATIVE" 11689msgid "Rajab" 11690msgstr "ראג׳אב" 11691 11692#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11693#: app/Date/HijriDate.php:109 11694msgctxt "NOMINATIVE" 11695msgid "Rajab" 11696msgstr "ראג׳אב" 11697 11698#. I18N: Location of an LDS church temple 11699#: app/Elements/TempleCode.php:167 11700msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11701msgstr "ראלי, צפון קאראליינע" 11702 11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11704#: app/Date/HijriDate.php:158 11705msgctxt "GENITIVE" 11706msgid "Ramadan" 11707msgstr "ראמדאן" 11708 11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11710#: app/Date/HijriDate.php:248 11711msgctxt "INSTRUMENTAL" 11712msgid "Ramadan" 11713msgstr "ראמדאן" 11714 11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11716#: app/Date/HijriDate.php:203 11717msgctxt "LOCATIVE" 11718msgid "Ramadan" 11719msgstr "ראמדאן" 11720 11721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11722#: app/Date/HijriDate.php:113 11723msgctxt "NOMINATIVE" 11724msgid "Ramadan" 11725msgstr "ראמדאן" 11726 11727#. I18N: Description of the “Slide show” module 11728#: app/Module/SlideShowModule.php:71 11729msgid "Random images from the current family tree." 11730msgstr "" 11731 11732#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53 11733#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11734#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11735#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11736msgid "Re-order children" 11737msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל" 11738 11739#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52 11740#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11741#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11742#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 11743msgid "Re-order families" 11744msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל" 11745 11746#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11747#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11748#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11749#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11750msgid "Re-order media" 11751msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל" 11752 11753#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11754#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11755#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11756msgid "Re-order names" 11757msgstr "" 11758 11759#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11760#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11761#: resources/views/admin/users.phtml:27 11762#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11763#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11764#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11765#: resources/views/register-page.phtml:36 11766msgid "Real name" 11767msgstr "פאַקטיש נאָמען" 11768 11769#. I18N: Name of a module 11770#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11771#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11772msgid "Recent changes" 11773msgstr "פריש ענדערונגען" 11774 11775#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11776msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11777msgstr "לעצטע יאָרן (< הונדערט יאר)" 11778 11779#. I18N: Location of an LDS church temple 11780#: app/Elements/TempleCode.php:168 11781msgid "Recife, Brazil" 11782msgstr "רסיפא, בראזיל" 11783 11784#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11785#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11786#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 11788#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11789#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11790#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11791#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11792msgid "Record" 11793msgstr "רעקאָרד" 11794 11795#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:599 11796#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:654 11797#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:709 11798#: app/Factories/ElementFactory.php:733 app/Factories/ElementFactory.php:745 11799#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11800msgid "Record ID number" 11801msgstr "רעקאָרד שייַן נומער" 11802 11803#: app/Factories/ElementFactory.php:598 app/Factories/ElementFactory.php:732 11804msgid "Record file number" 11805msgstr "רעקאָרד טעקע נומער" 11806 11807#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11808#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11809#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11810msgid "Records" 11811msgstr "" 11812 11813#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11814#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11815msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11816msgstr "" 11817 11818#. I18N: Location of an LDS church temple 11819#: app/Elements/TempleCode.php:169 11820msgid "Redlands, California, United States" 11821msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע" 11822 11823#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:589 11824#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:652 11825#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Factories/ElementFactory.php:703 11826msgid "Reference number" 11827msgstr "דערמאָנען נומער" 11828 11829#. I18N: Location of an LDS church temple 11830#: app/Elements/TempleCode.php:170 11831msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11832msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע" 11833 11834#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11835msgid "Registered partnership" 11836msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס" 11837 11838#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11839msgid "Registry officer" 11840msgstr "" 11841 11842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11843msgctxt "FEMALE" 11844msgid "Registry officer" 11845msgstr "" 11846 11847#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11848msgctxt "MALE" 11849msgid "Registry officer" 11850msgstr "" 11851 11852#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11853#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11854msgid "Regular expression" 11855msgstr "" 11856 11857#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11858msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11859msgstr "" 11860 11861#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11862#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11863#, fuzzy 11864msgid "Reject" 11865msgstr "פֿאַרקער" 11866 11867#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11868#, fuzzy 11869msgid "Reject all changes" 11870msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען" 11871 11872#. I18N: Name of a module/report 11873#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11875msgid "Related families" 11876msgstr "" 11877 11878#. I18N: Name of a report 11879#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11880#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11881msgid "Related individuals" 11882msgstr "ענליכע מענטשן" 11883 11884#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/Module/BranchesListModule.php:398 11885#: app/Module/BranchesListModule.php:436 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 11886#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 11887#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11888#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11889msgid "Relationship" 11890msgstr "שייכות" 11891 11892#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11893#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11894msgid "Relationship to father" 11895msgstr "שייכות צו פאטער" 11896 11897#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 11898msgid "Relationship to me" 11899msgstr "שייכות צו מיר" 11900 11901#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11902#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11903msgid "Relationship to mother" 11904msgstr "שייכות צו מוטער" 11905 11906#: app/Factories/ElementFactory.php:536 11907msgid "Relationship to parents" 11908msgstr "שייכות צו עלטערן" 11909 11910#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328 11911#, php-format 11912msgid "Relationship: %s" 11913msgstr "שייכות: %s" 11914 11915#. I18N: Name of a module/chart 11916#. I18N: Configuration option 11917#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 11918#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 11919#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11920#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11921msgid "Relationships" 11922msgstr "באציונגען" 11923 11924#. I18N: %s are individual’s names 11925#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251 11926#, php-format 11927msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11928msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s" 11929 11930#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11931#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11932msgid "Reliability of the information" 11933msgstr "" 11934 11935#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:439 11936#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 11937#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11938#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11939msgid "Religion" 11940msgstr "רעליגיע" 11941 11942#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11943msgid "Religious institution" 11944msgstr "" 11945 11946#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11947msgid "Religious marriage" 11948msgstr "" 11949 11950#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 11951msgid "Religious name" 11952msgstr "רעליגיעז נאָמען" 11953 11954#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11955msgid "Reload map" 11956msgstr "" 11957 11958#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 11959#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 11960msgid "Reminder date" 11961msgstr "" 11962 11963#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11964msgid "Reminder email frequency (days)" 11965msgstr "" 11966 11967#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 11968msgid "Remote server" 11969msgstr "" 11970 11971#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11972#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11973#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11974#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11975#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11976msgid "Remove" 11977msgstr "נעם אַװעק" 11978 11979#. I18N: Name of a module 11980#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11981msgid "Remove duplicate links" 11982msgstr "" 11983 11984#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11985msgid "Remove individual" 11986msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן" 11987 11988#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11989#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 11990msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11991msgstr "" 11992 11993#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11994msgid "Remove this location?" 11995msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?" 11996 11997#. I18N: Location of an LDS church temple 11998#: app/Elements/TempleCode.php:171 11999msgid "Reno, Nevada, United States" 12000msgstr "רינא, נעוואדא" 12001 12002#: resources/views/admin/trees.phtml:198 12003msgid "Renumber" 12004msgstr "" 12005 12006#. I18N: Renumber the records in a family tree 12007#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12008#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12009#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12010msgid "Renumber family tree" 12011msgstr "" 12012 12013#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12014msgid "Replace" 12015msgstr "" 12016 12017#. I18N: Description of a “Data fix” module 12018#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12019msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12020msgstr "" 12021 12022#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12023msgid "Replace with" 12024msgstr "פאַרבייַטן מיט" 12025 12026#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12027msgid "Replacement text" 12028msgstr "פאַרבייַט טעקסט" 12029 12030#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12031#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12032msgid "Reply" 12033msgstr "ענטפער" 12034 12035#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12036#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12037#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12038#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12039msgid "Report" 12040msgstr "מעלדונג" 12041 12042#. I18N: Name of a module 12043#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12044#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:689 12046#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12047#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12048msgid "Reports" 12049msgstr "" 12050 12051#. I18N: Name of a module/list 12052#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12053#: app/Module/RepositoryListModule.php:70 12054#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182 12055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 12056#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12057#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12058#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12059#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12060#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12061#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12062#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12063#: resources/views/search-results.phtml:70 12064#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 12065msgid "Repositories" 12066msgstr "רעפּאָסיטאָריעס" 12067 12068#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/Factories/ElementFactory.php:705 12069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12070#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12071#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12072#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12073#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12074msgid "Repository" 12075msgstr "" 12076 12077#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12078msgid "Repository name" 12079msgstr "" 12080 12081#. I18N: Name of a country or state 12082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12083msgid "Republic of the Congo" 12084msgstr "רעפובליק פון קאנגא" 12085 12086#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12087#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12088#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 12089msgid "Request a new password" 12090msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל" 12091 12092#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12093#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12094#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 12095#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12096msgid "Request a new user account" 12097msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון" 12098 12099#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12100msgid "Research" 12101msgstr "" 12102 12103#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:70 12104#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 12105#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 12106#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 app/Module/ResearchTaskModule.php:58 12107#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61 12108#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12109msgid "Research task" 12110msgstr "פאָרשונג אויפגאבע" 12111 12112#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12113#: app/Module/ResearchTaskModule.php:203 12114msgid "Research tasks" 12115msgstr "פאָרשונג אַרבעט" 12116 12117#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12118msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12119msgstr "" 12120 12121#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12122msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12123msgstr "" 12124 12125#: app/Factories/ElementFactory.php:592 12126msgid "Residence" 12127msgstr "וווינאָרט" 12128 12129#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12130#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12131msgid "Restore the default block layout" 12132msgstr "" 12133 12134#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12136msgid "Restrict to immediate family" 12137msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע" 12138 12139#. I18N: a restriction on viewing data 12140#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:355 12141#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:595 12142#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12143#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 12144#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 12145#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 12146#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12147#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12148msgid "Restriction" 12149msgstr "" 12150 12151#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12152msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12153msgstr "" 12154 12155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12156msgid "Results" 12157msgstr "" 12158 12159#: app/Factories/ElementFactory.php:596 12160msgid "Retirement" 12161msgstr "" 12162 12163#. I18N: Name of a country or state 12164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12165msgid "Reunion" 12166msgstr "רעוניאָן" 12167 12168#. I18N: Location of an LDS church temple 12169#: app/Elements/TempleCode.php:172 12170msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12171msgstr "" 12172 12173#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 12174#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 12175#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:660 12176#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 12177#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:260 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:293 12178#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12179#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12180msgid "Role" 12181msgstr "ראָלע" 12182 12183#. I18N: Name of a country or state 12184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12185msgid "Romania" 12186msgstr "רומעניע" 12187 12188#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12189msgid "Romanized" 12190msgstr "" 12191 12192#: app/Factories/ElementFactory.php:562 12193msgid "Romanized name" 12194msgstr "" 12195 12196#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:437 12197#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 12198msgid "Romanized place" 12199msgstr "לאטיין אָרט נאָמען" 12200 12201#: app/Factories/ElementFactory.php:569 12202msgid "Romanized type" 12203msgstr "" 12204 12205#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12206#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12207msgid "Roots" 12208msgstr "ווארצלען" 12209 12210#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12211msgid "Rufname" 12212msgstr "" 12213 12214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12215#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 12216#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12217msgid "Russell" 12218msgstr "ראסל" 12219 12220#. I18N: Name of a country or state 12221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12222msgid "Russia" 12223msgstr "רוסלאנד" 12224 12225#. I18N: Name of a country or state 12226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12227msgid "Rwanda" 12228msgstr "רואנדא" 12229 12230#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12231msgid "SMTP mail server" 12232msgstr "SMTP בליצפאסט דינער" 12233 12234#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12235msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12236msgstr "" 12237 12238#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12239#, php-format 12240msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12241msgstr "" 12242 12243#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12244#: app/Services/EmailService.php:205 12245msgid "SSL/TLS" 12246msgstr "" 12247 12248#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12249#: app/Services/EmailService.php:207 12250msgid "STARTTLS" 12251msgstr "" 12252 12253#. I18N: Location of an LDS church temple 12254#: app/Elements/TempleCode.php:173 12255msgid "Sacramento, California, United States" 12256msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע" 12257 12258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12259#: app/Date/HijriDate.php:144 12260msgctxt "GENITIVE" 12261msgid "Safar" 12262msgstr "צאפר" 12263 12264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12265#: app/Date/HijriDate.php:234 12266msgctxt "INSTRUMENTAL" 12267msgid "Safar" 12268msgstr "צאפאר" 12269 12270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12271#: app/Date/HijriDate.php:189 12272msgctxt "LOCATIVE" 12273msgid "Safar" 12274msgstr "צאפאר" 12275 12276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12277#: app/Date/HijriDate.php:99 12278msgctxt "NOMINATIVE" 12279msgid "Safar" 12280msgstr "צאפר" 12281 12282#. I18N: The name of a colour-scheme 12283#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12284msgid "Sage" 12285msgstr "" 12286 12287#. I18N: Name of a country or state 12288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12289msgid "Saint Helena" 12290msgstr "סיינט העלענאַ" 12291 12292#. I18N: Name of a country or state 12293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12294msgid "Saint Kitts and Nevis" 12295msgstr "סעינט קיץ און נעוויס" 12296 12297#. I18N: Name of a country or state 12298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12299msgid "Saint Lucia" 12300msgstr "סעינט לוסיאַ" 12301 12302#. I18N: Name of a country or state 12303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12304msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12305msgstr "סן פּיער און מיקלון" 12306 12307#. I18N: Name of a country or state 12308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12309msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12310msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס" 12311 12312#. I18N: Location of an LDS church temple 12313#: app/Elements/TempleCode.php:183 12314msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12315msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא" 12316 12317#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12318msgid "Same as uploaded file" 12319msgstr "" 12320 12321#. I18N: Name of a country or state 12322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12323msgid "Samoa" 12324msgstr "סאמוא" 12325 12326#. I18N: Location of an LDS church temple 12327#: app/Elements/TempleCode.php:176 12328msgid "San Antonio, Texas, United States" 12329msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס" 12330 12331#. I18N: Location of an LDS church temple 12332#: app/Elements/TempleCode.php:177 12333msgid "San Diego, California, United States" 12334msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע" 12335 12336#. I18N: Location of an LDS church temple 12337#: app/Elements/TempleCode.php:182 12338msgid "San Jose, Costa Rica" 12339msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא" 12340 12341#. I18N: Name of a country or state 12342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12343msgid "San Marino" 12344msgstr "סאן מארינא" 12345 12346#. I18N: Location of an LDS church temple 12347#: app/Elements/TempleCode.php:174 12348msgid "San Salvador, El Salvador" 12349msgstr "" 12350 12351#. I18N: Location of an LDS church temple 12352#: app/Elements/TempleCode.php:175 12353msgid "Santiago, Chile" 12354msgstr "סאנטיאגא, טשילע" 12355 12356#. I18N: Location of an LDS church temple 12357#: app/Elements/TempleCode.php:178 12358msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12359msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק" 12360 12361#. I18N: Location of an LDS church temple 12362#: app/Elements/TempleCode.php:186 12363msgid "Sao Paulo, Brazil" 12364msgstr "סאו פאולא, בראזיל" 12365 12366#. I18N: Name of a country or state 12367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12368msgid "Sao Tome and Principe" 12369msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע" 12370 12371#. I18N: abbreviation for Saturday 12372#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12373#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12374msgid "Sat" 12375msgstr "שבת" 12376 12377#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12378msgid "Saturday" 12379msgstr "שבת" 12380 12381#. I18N: Name of a country or state 12382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12383msgid "Saudi Arabia" 12384msgstr "סאודי אראביע" 12385 12386#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 12387msgid "Schema" 12388msgstr "" 12389 12390#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/Factories/ElementFactory.php:543 12391msgid "School or college" 12392msgstr "שולע אָדער קאָלעגע" 12393 12394#. I18N: Name of a country or state 12395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12396msgid "Scotland" 12397msgstr "סקאטלאנד" 12398 12399#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 12400msgid "Scrapbook" 12401msgstr "אַלבאָם" 12402 12403#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12404#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12405msgctxt "Female pedigree" 12406msgid "Sealing" 12407msgstr "" 12408 12409#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12410#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12411msgctxt "Male pedigree" 12412msgid "Sealing" 12413msgstr "" 12414 12415#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12416#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12417msgctxt "Pedigree" 12418msgid "Sealing" 12419msgstr "" 12420 12421#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12422#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12423msgid "Sealing canceled (divorce)" 12424msgstr "" 12425 12426#. I18N: Name of a module 12427#. I18N: A button label. 12428#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12429#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12430#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12431#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12432#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12433#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12434#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12435#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12436#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12437#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12438#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12439msgid "Search" 12440msgstr "זוך" 12441 12442#. I18N: Name of a module 12443#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12444#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12445msgid "Search and replace" 12446msgstr "זוכן און פאַרבייַטן" 12447 12448#. I18N: Description of a “Data fix” module 12449#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12450msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12451msgstr "" 12452 12453#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12455msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12456msgstr "" 12457 12458#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12459msgid "Search filters" 12460msgstr "זוכן פילטערס" 12461 12462#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12463#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12464msgid "Search for" 12465msgstr "זוכן פֿאַר" 12466 12467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12468msgid "Search for locations in an external database." 12469msgstr "" 12470 12471#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12472msgid "Search for place names in an external database." 12473msgstr "" 12474 12475#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12476#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12477#, php-format 12478msgid "Search for place names using %s." 12479msgstr "" 12480 12481#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12482msgid "Search method" 12483msgstr "זוכן אופֿן" 12484 12485#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12486msgid "Search text/pattern" 12487msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער" 12488 12489#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12490msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12491msgstr "" 12492 12493#. I18N: Location of an LDS church temple 12494#: app/Elements/TempleCode.php:179 12495msgid "Seattle, Washington, United States" 12496msgstr "סיאטל, וואשינגטאן" 12497 12498#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12499msgid "Second record" 12500msgstr "" 12501 12502#. I18N: A configuration setting 12503#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12504msgid "Secure connection" 12505msgstr "" 12506 12507#. I18N: A configuration setting 12508#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12509msgid "Security code" 12510msgstr "" 12511 12512#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12513#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12514#, php-format 12515msgid "See %s for more information." 12516msgstr "" 12517 12518#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12519#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12520#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12521msgid "Select" 12522msgstr "" 12523 12524#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12525msgid "Select a GEDCOM file to import" 12526msgstr "" 12527 12528#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12529#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12530msgid "Select a date" 12531msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום" 12532 12533#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12534msgid "Select individuals by place or date" 12535msgstr "" 12536 12537#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12538#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153 12539msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12540msgstr "" 12541 12542#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12543msgid "Select the desired age interval" 12544msgstr "" 12545 12546#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12547msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12548msgstr "" 12549 12550#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12551msgid "Select two records to merge." 12552msgstr "" 12553 12554#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12555msgid "Selector" 12556msgstr "" 12557 12558#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12559msgid "Seller" 12560msgstr "טרעגער" 12561 12562#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12563msgctxt "FEMALE" 12564msgid "Seller" 12565msgstr "טרעגער" 12566 12567#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12568msgctxt "MALE" 12569msgid "Seller" 12570msgstr "טרעגער" 12571 12572#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12573#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12574#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12575#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12576msgid "Send" 12577msgstr "שיקן" 12578 12579#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:90 12580#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12581#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12582#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12583#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12584msgid "Send a message" 12585msgstr "שיקן אָנזאָג" 12586 12587#: app/Services/MessageService.php:210 12588msgid "Send a message to all users" 12589msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס" 12590 12591#: app/Services/MessageService.php:211 12592msgid "Send a message to users who have never signed in" 12593msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין" 12594 12595#: app/Services/MessageService.php:212 12596msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12597msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים" 12598 12599#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12600msgid "Send a test email using these settings" 12601msgstr "" 12602 12603#. I18N: Label for a configuration option 12604#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12605msgid "Send out reminder emails" 12606msgstr "" 12607 12608#. I18N: A configuration setting 12609#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12610msgid "Sender email" 12611msgstr "" 12612 12613#. I18N: A configuration setting 12614#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12615msgid "Sender name" 12616msgstr "אָפּשיקער נאָמען" 12617 12618#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227 12620msgid "Sending email" 12621msgstr "" 12622 12623#. I18N: A configuration setting 12624#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12625msgid "Sending server name" 12626msgstr "שיקן דינער נאָמען" 12627 12628#. I18N: Name of a country or state 12629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12630msgid "Senegal" 12631msgstr "סענעגאל" 12632 12633#. I18N: Location of an LDS church temple 12634#: app/Elements/TempleCode.php:180 12635msgid "Seoul, Korea" 12636msgstr "סעאל, קארעע" 12637 12638#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12639msgctxt "Abbreviation for September" 12640msgid "Sep" 12641msgstr "סעפּ" 12642 12643#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12644msgid "Separated" 12645msgstr "אפגעשיידט" 12646 12647#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12648msgid "Separation" 12649msgstr "" 12650 12651#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12652msgctxt "GENITIVE" 12653msgid "September" 12654msgstr "סעפּטעמבער" 12655 12656#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12657msgctxt "INSTRUMENTAL" 12658msgid "September" 12659msgstr "סעפּטעמבער" 12660 12661#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12662msgctxt "LOCATIVE" 12663msgid "September" 12664msgstr "סעפּטעמבער" 12665 12666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12667#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12668#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12669msgctxt "NOMINATIVE" 12670msgid "September" 12671msgstr "סעפּטעמבער" 12672 12673#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12674#: app/Date/FrenchDate.php:313 12675msgid "Septidi" 12676msgstr "סעפטידי" 12677 12678#. I18N: Name of a country or state 12679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12680msgid "Serbia" 12681msgstr "סערביע" 12682 12683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12684msgid "Servant" 12685msgstr "דינער" 12686 12687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12688msgctxt "FEMALE" 12689msgid "Servant" 12690msgstr "דינער" 12691 12692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12693msgctxt "MALE" 12694msgid "Servant" 12695msgstr "טרעגער" 12696 12697#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12698#: resources/views/admin/control-panel.phtml:255 12699msgid "Server information" 12700msgstr "" 12701 12702#. I18N: A configuration setting 12703#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12704#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12705#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12706#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12707msgid "Server name" 12708msgstr "דינער נאָמען" 12709 12710#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12711msgid "Set a new password" 12712msgstr "" 12713 12714#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12715msgid "Set as default" 12716msgstr "" 12717 12718#. I18N: You need to: 12719#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12720#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12721msgid "Set the access level for each tree." 12722msgstr "" 12723 12724#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12725#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 12726msgid "Set the default blocks for new family trees" 12727msgstr "" 12728 12729#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12730#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531 12731msgid "Set the default blocks for new users" 12732msgstr "" 12733 12734#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12735#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12736msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12737msgstr "" 12738 12739#. I18N: You need to: 12740#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12741#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12742msgid "Set the status to “approved”." 12743msgstr "" 12744 12745#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12747msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12748msgstr "" 12749 12750#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12751#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12752msgid "Setup wizard for webtrees" 12753msgstr "" 12754 12755#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12756#: app/Date/FrenchDate.php:311 12757msgid "Sextidi" 12758msgstr "סעקסטידי" 12759 12760#. I18N: Name of a country or state 12761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12762msgid "Seychelles" 12763msgstr "סייטשעלס" 12764 12765#: app/Date/JalaliDate.php:278 12766msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12767msgid "Shah" 12768msgstr "שהר'" 12769 12770#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12771#: app/Date/JalaliDate.php:149 12772msgctxt "GENITIVE" 12773msgid "Shahrivar" 12774msgstr "שאהריבאר" 12775 12776#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12777#: app/Date/JalaliDate.php:239 12778msgctxt "INSTRUMENTAL" 12779msgid "Shahrivar" 12780msgstr "שאהריבאר" 12781 12782#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12783#: app/Date/JalaliDate.php:194 12784msgctxt "LOCATIVE" 12785msgid "Shahrivar" 12786msgstr "שאהריבאר" 12787 12788#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12789#: app/Date/JalaliDate.php:104 12790msgctxt "NOMINATIVE" 12791msgid "Shahrivar" 12792msgstr "שאהריבאר" 12793 12794#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12795#: resources/views/individual-page.phtml:56 12796msgid "Share" 12797msgstr "" 12798 12799#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12800msgid "Share the URL" 12801msgstr "" 12802 12803#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76 12804msgid "Share the anniversary of an event" 12805msgstr "" 12806 12807#: app/Factories/ElementFactory.php:622 resources/views/admin/trees.phtml:256 12808#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12809#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12810#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12811msgid "Shared note" 12812msgstr "געטיילט צעטל" 12813 12814#. I18N: Name of a module/list 12815#: app/Module/NoteListModule.php:67 12816#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12817#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12818msgid "Shared notes" 12819msgstr "געטיילט הערות" 12820 12821#. I18N: plural noun - things that can be shared 12822#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:738 12824msgid "Shares" 12825msgstr "" 12826 12827#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12828#: app/Date/HijriDate.php:160 12829msgctxt "GENITIVE" 12830msgid "Shawwal" 12831msgstr "שאוואל" 12832 12833#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12834#: app/Date/HijriDate.php:250 12835msgctxt "INSTRUMENTAL" 12836msgid "Shawwal" 12837msgstr "שאוואל" 12838 12839#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12840#: app/Date/HijriDate.php:205 12841msgctxt "LOCATIVE" 12842msgid "Shawwal" 12843msgstr "שאוואל" 12844 12845#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12846#: app/Date/HijriDate.php:115 12847msgctxt "NOMINATIVE" 12848msgid "Shawwal" 12849msgstr "שאוואל" 12850 12851#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12852#: app/Date/HijriDate.php:156 12853msgctxt "GENITIVE" 12854msgid "Sha’aban" 12855msgstr "שאבאן" 12856 12857#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12858#: app/Date/HijriDate.php:246 12859msgctxt "INSTRUMENTAL" 12860msgid "Sha’aban" 12861msgstr "שאבאן" 12862 12863#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12864#: app/Date/HijriDate.php:201 12865msgctxt "LOCATIVE" 12866msgid "Sha’aban" 12867msgstr "שאבאן" 12868 12869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12870#: app/Date/HijriDate.php:111 12871msgctxt "NOMINATIVE" 12872msgid "Sha’aban" 12873msgstr "שאבאן" 12874 12875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12876msgid "She " 12877msgstr "זי " 12878 12879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12880msgid "She died" 12881msgstr "זי איז געשטארבן" 12882 12883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12885msgid "She married" 12886msgstr "זי האט חתונה געהאט" 12887 12888#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12889msgid "She resided at" 12890msgstr "זי האט געוווינט אין" 12891 12892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12893msgid "She was born" 12894msgstr "זי האט געבוירן" 12895 12896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12897msgid "She was buried" 12898msgstr "זי איז באַגראָבן" 12899 12900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12901msgid "She was christened" 12902msgstr "" 12903 12904#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12905msgid "She was cremated" 12906msgstr "זי איז געווען פאַרברענען" 12907 12908#. I18N: a month in the Jewish calendar 12909#: app/Date/JewishDate.php:201 12910msgctxt "GENITIVE" 12911msgid "Shevat" 12912msgstr "שבט" 12913 12914#. I18N: a month in the Jewish calendar 12915#: app/Date/JewishDate.php:305 12916msgctxt "INSTRUMENTAL" 12917msgid "Shevat" 12918msgstr "שבט" 12919 12920#. I18N: a month in the Jewish calendar 12921#: app/Date/JewishDate.php:253 12922msgctxt "LOCATIVE" 12923msgid "Shevat" 12924msgstr "שבט" 12925 12926#. I18N: a month in the Jewish calendar 12927#: app/Date/JewishDate.php:149 12928msgctxt "NOMINATIVE" 12929msgid "Shevat" 12930msgstr "שבט" 12931 12932#. I18N: The name of a colour-scheme 12933#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12934msgid "Shiny Tomato" 12935msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ" 12936 12937#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12938#: resources/views/help/date.phtml:111 12939msgid "Shortcut" 12940msgstr "דורכוועג" 12941 12942#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:41 12943msgid "Shortest marriage" 12944msgstr "" 12945 12946#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12947msgid "Show" 12948msgstr "װײַז" 12949 12950#. I18N: A configuration setting 12951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12952msgid "Show a download link in the media viewer" 12953msgstr "" 12954 12955#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12956#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12957msgid "Show a privacy policy." 12958msgstr "" 12959 12960#. I18N: A configuration setting 12961#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12962msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12963msgstr "" 12964 12965#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12966msgid "Show all media" 12967msgstr "" 12968 12969#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12970msgid "Show all notes" 12971msgstr "ווייַזן אַלע הערות" 12972 12973#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:218 12974msgid "Show all places in a list" 12975msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע" 12976 12977#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12978msgid "Show all sources" 12979msgstr "ווייַזן אַלע מקורות" 12980 12981#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12982#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12983msgid "Show an age cursor" 12984msgstr "" 12985 12986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12987msgid "Show children of ancestors" 12988msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות" 12989 12990#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12991msgid "Show couples where either partner married more than once." 12992msgstr "" 12993 12994#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12995msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12996msgstr "" 12997 12998#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12999msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13000msgstr "" 13001 13002#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13003msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13004msgstr "" 13005 13006#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 13007msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13008msgstr "" 13009 13010#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 13011msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13012msgstr "" 13013 13014#. I18N: label for yes/no option 13015#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13016msgid "Show date of last update" 13017msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן" 13018 13019#. I18N: A configuration setting 13020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13021msgid "Show dead individuals" 13022msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן" 13023 13024#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 13025msgid "Show divorced couples." 13026msgstr "" 13027 13028#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 13029msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13030msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק." 13031 13032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13033msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13034msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר." 13035 13036#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 13037msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13038msgstr "" 13039 13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 13041#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 13042msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13043msgstr "" 13044 13045#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13046msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13047msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק." 13048 13049#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 13050msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13051msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר." 13052 13053#. I18N: A configuration setting 13054#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13055msgid "Show list of family trees" 13056msgstr "" 13057 13058#. I18N: A configuration setting 13059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13060msgid "Show living individuals" 13061msgstr "" 13062 13063#. I18N: A configuration setting 13064#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13065msgid "Show names of private individuals" 13066msgstr "" 13067 13068#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13070#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13071#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13072msgid "Show notes" 13073msgstr "ווייַזן הערות" 13074 13075#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13076msgid "Show occupations" 13077msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס" 13078 13079#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13080#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13081msgid "Show only events of living individuals" 13082msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן" 13083 13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 13085msgid "Show only females." 13086msgstr "" 13087 13088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 13089msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13090msgstr "" 13091 13092#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13093msgid "Show only individuals, events, or all" 13094msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע" 13095 13096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13097msgid "Show only males." 13098msgstr "" 13099 13100#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 13101#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 13102msgid "Show parents" 13103msgstr "ווייַזן עלטערן" 13104 13105#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13106#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13107#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13108#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13109#: resources/views/login-page.phtml:46 13110#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 13111#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13112#: resources/views/register-page.phtml:75 13113#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13114#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13115#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13116#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13117msgid "Show password" 13118msgstr "" 13119 13120#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13121msgid "Show pending changes" 13122msgstr "" 13123 13124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13127msgid "Show photos" 13128msgstr "ווייַזן בילדער" 13129 13130#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:212 13131msgid "Show place hierarchy" 13132msgstr "" 13133 13134#. I18N: A configuration setting 13135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13136msgid "Show private relationships" 13137msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען" 13138 13139#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13140msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13141msgstr "" 13142 13143#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13144msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13145msgstr "" 13146 13147#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13148msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13149msgstr "" 13150 13151#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13152msgid "Show residences" 13153msgstr "" 13154 13155#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13156msgid "Show slide show controls" 13157msgstr "" 13158 13159#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13162#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13163#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13164msgid "Show sources" 13165msgstr "ווייַזן מקורות" 13166 13167#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13168#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13170msgid "Show spouses" 13171msgstr "ווייַז מענער / פרויען" 13172 13173#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13174#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13175msgid "Show statistics charts" 13176msgstr "" 13177 13178#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 13180#, php-format 13181msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13182msgstr "" 13183 13184#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13185#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 13186msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13187msgstr "" 13188 13189#. I18N: label for a yes/no option 13190#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13191msgid "Show the date and time" 13192msgstr "" 13193 13194#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13195msgid "Show the date and time of update" 13196msgstr "" 13197 13198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 13199msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13200msgstr "" 13201 13202#. I18N: A configuration setting 13203#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13204msgid "Show the family tree" 13205msgstr "" 13206 13207#: app/Module/IndividualListModule.php:365 13208msgid "Show the list of individuals" 13209msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן" 13210 13211#: app/Module/IndividualListModule.php:371 13212msgid "Show the list of surnames" 13213msgstr "" 13214 13215#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13216#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13217msgid "Show the location of an event on an external map." 13218msgstr "" 13219 13220#. I18N: Description of the “Places” module 13221#: app/Module/PlacesModule.php:96 13222msgid "Show the location of events on a map." 13223msgstr "" 13224 13225#. I18N: label for a yes/no option 13226#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13227msgid "Show the user who made the change" 13228msgstr "" 13229 13230#. I18N: Label for a configuration option 13231#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13232#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13233#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13234msgid "Show this block for which languages" 13235msgstr "" 13236 13237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13238msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13239msgstr "" 13240 13241#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13242#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121 13243#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90 13244#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13245msgid "Show to managers" 13246msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן" 13247 13248#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13249#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 13250#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:89 13251#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13252#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13253#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13254msgid "Show to members" 13255msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער" 13256 13257#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13258#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:88 13259#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13260#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13261#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13262#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13263msgid "Show to visitors" 13264msgstr "ווייַזן צו גאַסטן" 13265 13266#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13267#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13268msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13269msgstr "" 13270 13271#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13272#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13273msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13274msgstr "" 13275 13276#. I18N: %s are placeholders for numbers 13277#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13278#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13279#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13280#, php-format 13281msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13282msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s" 13283 13284#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13285msgid "Sibling" 13286msgstr "ברודער/שוועסטער" 13287 13288#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13289msgid "Siblings" 13290msgstr "ברידער/שוועסטער" 13291 13292#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13293#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13294msgid "Sidebar" 13295msgstr "" 13296 13297#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13298#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724 13299#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13300#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13301msgid "Sidebars" 13302msgstr "" 13303 13304#. I18N: Name of a country or state 13305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13306msgid "Sierra Leone" 13307msgstr "סיערע לעאנע" 13308 13309#. I18N: Name of a module 13310#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13311#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:298 13312msgid "Sign in" 13313msgstr "ארײַנלאָגירן" 13314 13315#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:314 13316#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13317msgid "Sign out" 13318msgstr "אַרויסלאָגירן" 13319 13320#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:233 13322msgid "Sign-in and registration" 13323msgstr "" 13324 13325#: resources/views/help/date.phtml:136 13326msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13327msgstr "" 13328 13329#. I18N: Name of a country or state 13330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13331msgid "Singapore" 13332msgstr "סינגאפור" 13333 13334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13335#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13336msgid "Sister" 13337msgstr "שוועסטער" 13338 13339#. I18N: A configuration setting 13340#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13341#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13342#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13343msgid "Site identification code" 13344msgstr "" 13345 13346#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13347#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13348#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13349msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13350msgstr "" 13351 13352#. I18N: A configuration setting 13353#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13354#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13355msgid "Site verification code" 13356msgstr "" 13357 13358#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13359#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13360msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13361msgstr "" 13362 13363#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13364#: app/Module/SiteMapModule.php:160 13365msgid "Sitemaps" 13366msgstr "סיטעמאַפּס" 13367 13368#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13369#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13370msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13371msgstr "" 13372 13373#. I18N: a month in the Jewish calendar 13374#: app/Date/JewishDate.php:211 13375msgctxt "GENITIVE" 13376msgid "Sivan" 13377msgstr "סיון" 13378 13379#. I18N: a month in the Jewish calendar 13380#: app/Date/JewishDate.php:315 13381msgctxt "INSTRUMENTAL" 13382msgid "Sivan" 13383msgstr "סיון" 13384 13385#. I18N: a month in the Jewish calendar 13386#: app/Date/JewishDate.php:263 13387msgctxt "LOCATIVE" 13388msgid "Sivan" 13389msgstr "סיון" 13390 13391#. I18N: a month in the Jewish calendar 13392#: app/Date/JewishDate.php:159 13393msgctxt "NOMINATIVE" 13394msgid "Sivan" 13395msgstr "סיון" 13396 13397#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13398#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13399#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13400msgid "Skip to content" 13401msgstr "" 13402 13403#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13404msgid "Slave" 13405msgstr "שקלאַף" 13406 13407#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13408msgctxt "FEMALE" 13409msgid "Slave" 13410msgstr "שקלאַף" 13411 13412#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13413msgctxt "MALE" 13414msgid "Slave" 13415msgstr "שקלאַף" 13416 13417#. I18N: Name of a module 13418#: app/Module/SlideShowModule.php:201 13419msgid "Slide show" 13420msgstr "" 13421 13422#. I18N: Name of a country or state 13423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13424msgid "Slovakia" 13425msgstr "סלאוואקיי" 13426 13427#. I18N: Name of a country or state 13428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13429msgid "Slovenia" 13430msgstr "סלאוועניע" 13431 13432#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13433msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13434msgstr "" 13435 13436#. I18N: Location of an LDS church temple 13437#: app/Elements/TempleCode.php:185 13438msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13439msgstr "סנואופלייק, אריזאנע" 13440 13441#: app/Factories/ElementFactory.php:618 13442msgid "Social security number" 13443msgstr "" 13444 13445#. I18N: Name of a country or state 13446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13447msgid "Solomon Islands" 13448msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען" 13449 13450#. I18N: Name of a country or state 13451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13452msgid "Somalia" 13453msgstr "סאמאליע" 13454 13455#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13456#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13457msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13458msgstr "" 13459 13460#. I18N: Description of a “Data fix” module 13461#: app/Module/FixNameTags.php:94 13462msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13463msgstr "" 13464 13465#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13466msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13467msgstr "" 13468 13469#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13471msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13472msgstr "" 13473 13474#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13476msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13477msgstr "" 13478 13479#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13480#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13481#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13482#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13483msgid "Son" 13484msgstr "זון" 13485 13486#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13487#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13488#, php-format 13489msgid "Son of %s" 13490msgstr "זון פון %s" 13491 13492#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:50 13493msgid "Sort date" 13494msgstr "" 13495 13496#. I18N: Label for a configuration option 13497#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13498#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13499#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13500#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13501#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13502#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13503#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13504#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13505#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13506#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13508#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13509#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13511#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13512msgid "Sort order" 13513msgstr "סאָרטירונג־סדר" 13514 13515#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13517msgid "Sosa" 13518msgstr "סאָסאַ" 13519 13520#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13521msgid "Sosa-Stradonitz number" 13522msgstr "" 13523 13524#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13525msgid "Sounds like" 13526msgstr "" 13527 13528#. I18N: Name of a module/report 13529#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 13530#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:255 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:267 13531#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:271 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:275 13532#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:281 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:287 13533#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13534#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13535#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13536#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49 13537#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13538#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13539#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13540#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13541#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13542#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13543#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13544#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13545#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13546#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13549#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13555#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13556#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13562msgid "Source" 13563msgstr "מקור" 13564 13565#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363 13566#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608 13567#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:655 13568#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:120 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 13569#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 13570#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13571msgid "Source citation" 13572msgstr "" 13573 13574#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13575msgid "Source citations" 13576msgstr "" 13577 13578#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13580msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13581msgstr "" 13582 13583#. I18N: A configuration setting 13584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13586msgid "Source type" 13587msgstr "סאָרט מקור" 13588 13589#. I18N: Name of a module/list 13590#. I18N: Name of a module 13591#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69 13592#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13593#: app/Services/AdminService.php:183 13594#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13595#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13596#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13597#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13598#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13599#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13600#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13601#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13602#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13603#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13604#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13605#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13606#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13607#: resources/views/search-results.phtml:59 13608#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13609#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29 13610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13615msgid "Sources" 13616msgstr "מקורות" 13617 13618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13619msgid "Sources to the events" 13620msgstr "מקורות צו די געשעענישן" 13621 13622#. I18N: Name of a country or state 13623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13624msgid "South Africa" 13625msgstr "דרום אפריקע" 13626 13627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13628msgid "South America" 13629msgstr "דרום אמעריקע" 13630 13631#. I18N: Name of a country or state 13632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13633msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13634msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען" 13635 13636#. I18N: Name of a country or state 13637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13638msgid "South Sudan" 13639msgstr "דרום סודאן" 13640 13641#. I18N: Name of a country or state 13642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13643msgid "Spain" 13644msgstr "שפאניע" 13645 13646#: app/SurnameTradition.php:91 13647msgctxt "Surname tradition" 13648msgid "Spanish" 13649msgstr "שפאניש" 13650 13651#. I18N: Location of an LDS church temple 13652#: app/Elements/TempleCode.php:188 13653msgid "Spokane, Washington, United States" 13654msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן" 13655 13656#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220 13657#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13658#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13659#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13660#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13663msgid "Spouse" 13664msgstr "מאַן / פרוי" 13665 13666#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13667#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13668#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13669#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13670msgid "Spouses" 13671msgstr "מענער / פרויען" 13672 13673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13676#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13677#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13678msgid "Spouses and children" 13679msgstr "מענער / פרויען און קינדער" 13680 13681#. I18N: Name of a country or state 13682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13683msgid "Sri Lanka" 13684msgstr "סרי לאנקא" 13685 13686#. I18N: Location of an LDS church temple 13687#: app/Elements/TempleCode.php:181 13688msgid "St. George, Utah, United States" 13689msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא" 13690 13691#. I18N: Location of an LDS church temple 13692#: app/Elements/TempleCode.php:184 13693msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13694msgstr "סאנט לואיס, מיזורי" 13695 13696#. I18N: Location of an LDS church temple 13697#: app/Elements/TempleCode.php:187 13698msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13699msgstr "סיינט פול, מינעסאטע" 13700 13701#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13702msgid "Start slide show on page load" 13703msgstr "" 13704 13705#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13706msgid "Start year" 13707msgstr "אָנהייב יאָר" 13708 13709#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13710msgid "Starting range of change dates" 13711msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס" 13712 13713#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13714msgid "Statcounter™" 13715msgstr "" 13716 13717#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:399 13718#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:673 13719#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 13720#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:72 13721msgid "State" 13722msgstr "מעלוכיש" 13723 13724#. I18N: Name of a module 13725#. I18N: Name of a module/chart 13726#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13727#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13728#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13729#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13730#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13731msgid "Statistics" 13732msgstr "סטאַטיסטיקס" 13733 13734#: app/Factories/ElementFactory.php:360 app/Factories/ElementFactory.php:466 13735#: app/Factories/ElementFactory.php:506 app/Factories/ElementFactory.php:526 13736#: app/Factories/ElementFactory.php:537 app/Factories/ElementFactory.php:605 13737#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 13738#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13739#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13740#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13741msgid "Status" 13742msgstr "מאַצעוו" 13743 13744#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:467 13745#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/Factories/ElementFactory.php:527 13746#: app/Factories/ElementFactory.php:606 13747msgid "Status change date" 13748msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע" 13749 13750#: app/Elements/AgeAtEvent.php:87 13751msgid "Stillborn" 13752msgstr "" 13753 13754#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13755#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13756#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13757#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13758msgid "Stillborn: exempt" 13759msgstr "" 13760 13761#. I18N: Location of an LDS church temple 13762#: app/Elements/TempleCode.php:189 13763msgid "Stockholm, Sweden" 13764msgstr "שטאקהאלם, שוועדן" 13765 13766#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13767#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13768#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13769msgid "Stop" 13770msgstr "האַלטן" 13771 13772#. I18N: Name of a module 13773#: app/Module/StoriesModule.php:205 13774#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13775#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13776msgid "Stories" 13777msgstr "דערציילונגען" 13778 13779#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13780msgid "Story" 13781msgstr "געשיכטע" 13782 13783#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13784#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13785#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13786msgid "Story title" 13787msgstr "געשיכטע טיטל" 13788 13789#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13790#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13791msgid "Street name" 13792msgstr "" 13793 13794#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13795#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13796#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13797#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13798msgid "Subject" 13799msgstr "ענין" 13800 13801#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:735 13802#: app/Submission.php:44 app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13803msgid "Submission" 13804msgstr "" 13805 13806#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13807#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13808#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13809#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13810#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13811msgid "Submitted but not yet cleared" 13812msgstr "" 13813 13814#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:409 13815#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:712 13816#: app/Factories/ElementFactory.php:746 resources/views/admin/trees.phtml:264 13817#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13818#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13819msgid "Submitter" 13820msgstr "" 13821 13822#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13823msgid "Submitter name" 13824msgstr "" 13825 13826#. I18N: Name of a module/list 13827#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70 13828#: app/Module/SubmitterListModule.php:173 13829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330 13830#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13831#: resources/views/admin/tags.phtml:871 13832#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13833#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13834msgid "Submitters" 13835msgstr "" 13836 13837#. I18N: Name of a country or state 13838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13839msgid "Sudan" 13840msgstr "סודאן" 13841 13842#. I18N: abbreviation for Sunday 13843#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13844#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13845msgid "Sun" 13846msgstr "זונ" 13847 13848#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13849msgid "Sunday" 13850msgstr "זונטיק" 13851 13852#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13853#: resources/views/admin/control-panel.phtml:181 13854#, php-format 13855msgid "Support and documentation can be found at %s." 13856msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s." 13857 13858#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13859msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13860msgstr "" 13861 13862#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13863msgid "Support for SQL Server is experimental." 13864msgstr "" 13865 13866#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13867#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13868msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13869msgstr "" 13870 13871#. I18N: Name of a country or state 13872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13873msgid "Suriname" 13874msgstr "סורינאם" 13875 13876#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:568 13877#: app/Factories/ElementFactory.php:571 13878#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13879#: resources/views/branches-page.phtml:27 13880#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13881#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13882#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13883#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13884#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13885#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13886msgid "Surname" 13887msgstr "פאַמיליע נאָמען" 13888 13889#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:318 13890msgid "Surname distribution chart" 13891msgstr "" 13892 13893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13894msgid "Surname list style" 13895msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל" 13896 13897#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13898msgid "Surname option" 13899msgstr "" 13900 13901#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:567 13902#: app/Factories/ElementFactory.php:570 13903msgid "Surname prefix" 13904msgstr "" 13905 13906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13907msgid "Surname tradition" 13908msgstr "" 13909 13910#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13911#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13912#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13914msgid "Surnames" 13915msgstr "" 13916 13917#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13918#: app/SurnameTradition.php:113 13919msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13920msgstr "" 13921 13922#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13923#: app/SurnameTradition.php:106 13924msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13925msgstr "" 13926 13927#. I18N: Location of an LDS church temple 13928#: app/Elements/TempleCode.php:190 13929msgid "Suva, Fiji" 13930msgstr "סאבא, פידזשי" 13931 13932#. I18N: Name of a country or state 13933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13934msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13935msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען" 13936 13937#. I18N: Reverse the order of two individuals 13938#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13939msgid "Swap individuals" 13940msgstr "" 13941 13942#. I18N: Name of a country or state 13943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13944msgid "Swaziland" 13945msgstr "סוואזילאנד" 13946 13947#. I18N: Name of a country or state 13948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13949msgid "Sweden" 13950msgstr "שוועדן" 13951 13952#. I18N: Name of a country or state 13953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13954msgid "Switzerland" 13955msgstr "שווייץ" 13956 13957#. I18N: Location of an LDS church temple 13958#: app/Elements/TempleCode.php:192 13959msgid "Sydney, Australia" 13960msgstr "סידני, אויסטראליע" 13961 13962#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13963msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13964msgstr "" 13965 13966#. I18N: Name of a country or state 13967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13968msgid "Syria" 13969msgstr "סיריע" 13970 13971#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13972#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13973msgid "Tab" 13974msgstr "קוויטל" 13975 13976#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13977#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13978#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13979#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13980msgid "Table prefix" 13981msgstr "" 13982 13983#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13984#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13985#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13986#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13987#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13988#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13989#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13990#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13991#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13992#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13993#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13995#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13997#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13998msgctxt "paper size" 13999msgid "Tabloid" 14000msgstr "" 14001 14002#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:717 14004#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14005#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14006msgid "Tabs" 14007msgstr "טאַבוליר גרענעצן" 14008 14009#. I18N: Location of an LDS church temple 14010#: app/Elements/TempleCode.php:193 14011msgid "Taipei, Taiwan" 14012msgstr "טאיפיי, טייוואן" 14013 14014#. I18N: Name of a country or state 14015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14016msgid "Taiwan" 14017msgstr "טייוואן" 14018 14019#. I18N: Name of a country or state 14020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14021msgid "Tajikistan" 14022msgstr "טאדזשיקיסטאן" 14023 14024#. I18N: Location of an LDS church temple 14025#: app/Elements/TempleCode.php:194 14026msgid "Tampico, Mexico" 14027msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא" 14028 14029#. I18N: a month in the Jewish calendar 14030#: app/Date/JewishDate.php:213 14031msgctxt "GENITIVE" 14032msgid "Tamuz" 14033msgstr "תמוז" 14034 14035#. I18N: a month in the Jewish calendar 14036#: app/Date/JewishDate.php:317 14037msgctxt "INSTRUMENTAL" 14038msgid "Tamuz" 14039msgstr "תמוז" 14040 14041#. I18N: a month in the Jewish calendar 14042#: app/Date/JewishDate.php:265 14043msgctxt "LOCATIVE" 14044msgid "Tamuz" 14045msgstr "תמוז" 14046 14047#. I18N: a month in the Jewish calendar 14048#: app/Date/JewishDate.php:161 14049msgctxt "NOMINATIVE" 14050msgid "Tamuz" 14051msgstr "תמוז" 14052 14053#. I18N: Name of a country or state 14054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14055msgid "Tanzania" 14056msgstr "טאנזאניע" 14057 14058#. I18N: The name of a colour-scheme 14059#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14060msgid "Teal Top" 14061msgstr "" 14062 14063#. I18N: A configuration setting 14064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14065msgid "Technical help contact" 14066msgstr "טעכנישע הילף באַריר" 14067 14068#. I18N: Location of an LDS church temple 14069#: app/Elements/TempleCode.php:195 14070msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14071msgstr "" 14072 14073#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14074msgid "Templates" 14075msgstr "" 14076 14077#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14078#: app/Factories/ElementFactory.php:362 app/Factories/ElementFactory.php:468 14079#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/Factories/ElementFactory.php:528 14080#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:747 14081#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14082msgid "Temple" 14083msgstr "" 14084 14085#. I18N: a month in the Jewish calendar 14086#: app/Date/JewishDate.php:199 14087msgctxt "GENITIVE" 14088msgid "Tevet" 14089msgstr "טבת" 14090 14091#. I18N: a month in the Jewish calendar 14092#: app/Date/JewishDate.php:303 14093msgctxt "INSTRUMENTAL" 14094msgid "Tevet" 14095msgstr "טבת" 14096 14097#. I18N: a month in the Jewish calendar 14098#: app/Date/JewishDate.php:251 14099msgctxt "LOCATIVE" 14100msgid "Tevet" 14101msgstr "טבת" 14102 14103#. I18N: a month in the Jewish calendar 14104#: app/Date/JewishDate.php:147 14105msgctxt "NOMINATIVE" 14106msgid "Tevet" 14107msgstr "טבת" 14108 14109#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:366 14110#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:611 14111#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:658 14112#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:182 14113#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 14114#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:258 14115#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:291 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 14116#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 14118#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14119msgid "Text" 14120msgstr "טעקסט" 14121 14122#. I18N: Name of a country or state 14123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14124msgid "Thailand" 14125msgstr "טיילאנד" 14126 14127#: resources/views/help/name.phtml:8 14128msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14129msgstr "" 14130 14131#: resources/views/help/surname.phtml:8 14132msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14133msgstr "" 14134 14135#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99 14136#, php-format 14137msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14138msgstr "" 14139 14140#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14141msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14142msgstr "" 14143 14144#. I18N: Location of an LDS church temple 14145#: app/Elements/TempleCode.php:104 14146msgid "The Hague, Netherlands" 14147msgstr "דען האג, האלאנד" 14148 14149#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14150#, php-format 14151msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14152msgstr "" 14153 14154#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14155#, php-format 14156msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14157msgstr "" 14158 14159#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14160#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14161msgid "The PHP temporary folder is missing." 14162msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע." 14163 14164#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14165#, php-format 14166msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14167msgstr "" 14168 14169#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14170#, php-format 14171msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14172msgstr "" 14173 14174#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14175msgid "The URL was copied to the clipboard" 14176msgstr "" 14177 14178#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14179#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14180#, php-format 14181msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14182msgstr "" 14183 14184#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14185msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14186msgstr "" 14187 14188#. I18N: Description of the “Calendar” module 14189#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14190msgid "The calendar menu." 14191msgstr "" 14192 14193#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14194#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14195#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14196#, php-format 14197msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14198msgstr "" 14199 14200#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14201#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14202#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14203#, php-format 14204msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14205msgstr "" 14206 14207#. I18N: Description of the “Charts” module 14208#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14209msgid "The charts menu." 14210msgstr "" 14211 14212#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14213msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14214msgstr "" 14215 14216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14217msgid "The date and time of the last update" 14218msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן" 14219 14220#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14221#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14222#, php-format 14223msgid "The details for “%s” have been updated." 14224msgstr "" 14225 14226#. I18N: %s is a filename 14227#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14228#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14229#, php-format 14230msgid "The family tree has been exported to %s." 14231msgstr "" 14232 14233#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14234#, php-format 14235msgid "The family tree “%s” already exists." 14236msgstr "" 14237 14238#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14239#, php-format 14240msgid "The family tree “%s” has been created." 14241msgstr "" 14242 14243#. I18N: %s is the name of a family tree 14244#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14245#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113 14246#, php-format 14247msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14248msgstr "" 14249 14250#. I18N: %s is the name of a family tree 14251#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14252#, php-format 14253msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14254msgstr "" 14255 14256#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14257msgid "The family trees have been merged successfully." 14258msgstr "" 14259 14260#. I18N: Description of the “Family trees” module 14261#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14262msgid "The family trees menu." 14263msgstr "" 14264 14265#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14266#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14267#, php-format 14268msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14269msgstr "" 14270 14271#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14272#, php-format 14273msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14274msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען." 14275 14276#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14277#, php-format 14278msgid "The file %s could not be created." 14279msgstr "" 14280 14281#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14282#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14283#, php-format 14284msgid "The file %s could not be deleted." 14285msgstr "" 14286 14287#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14288#, php-format 14289msgid "The file %s has been deleted." 14290msgstr "" 14291 14292#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14293#, php-format 14294msgid "The file %s has been uploaded." 14295msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט." 14296 14297#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14298#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14299msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14300msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער." 14301 14302#. I18N: %s is a filename 14303#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14304#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14305#, php-format 14306msgid "The file “%s” does not exist." 14307msgstr "" 14308 14309#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14310msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14311msgstr "" 14312 14313#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14314#, php-format 14315msgid "The folder %s could not be deleted." 14316msgstr "" 14317 14318#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14319#, php-format 14320msgid "The folder %s has been created." 14321msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן." 14322 14323#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14324#, php-format 14325msgid "The folder %s has been deleted." 14326msgstr "" 14327 14328#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14329msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14330msgstr "" 14331 14332#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14333#, php-format 14334msgid "The folder “%s” does not exist." 14335msgstr "" 14336 14337#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14338msgid "The following facts and events were found in both records." 14339msgstr "" 14340 14341#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14342#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14343#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14344#, php-format 14345msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14346msgstr "" 14347 14348#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14349msgid "The following list shows typical requirements." 14350msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן." 14351 14352#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14353msgid "The help text has not been written for this item." 14354msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם." 14355 14356#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14358msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14359msgstr "" 14360 14361#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14363msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14364msgstr "" 14365 14366#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14367#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14368#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14369#, php-format 14370msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14371msgstr "" 14372 14373#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14374#, php-format 14375msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14376msgstr "" 14377 14378#. I18N: Description of the “Lists” module 14379#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14380msgid "The lists menu." 14381msgstr "" 14382 14383#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14384#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14385msgid "The location has been created" 14386msgstr "" 14387 14388#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14389msgid "The location of this place is not known." 14390msgstr "" 14391 14392#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140 14393#, php-format 14394msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14395msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s." 14396 14397#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137 14398#, php-format 14399msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14400msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s." 14401 14402#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14403msgid "The media object has been created" 14404msgstr "" 14405 14406#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14407msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14408msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים." 14409 14410#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14411#, php-format 14412msgid "The message was not sent to %s." 14413msgstr "" 14414 14415#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14416#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14417#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14418msgid "The message was not sent." 14419msgstr "" 14420 14421#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14422#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14423#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14424#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14425#, php-format 14426msgid "The message was successfully sent to %s." 14427msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s." 14428 14429#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14430#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14431#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14432#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14433#, php-format 14434msgid "The module “%s” has been disabled." 14435msgstr "" 14436 14437#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14438#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14439#, php-format 14440msgid "The module “%s” has been enabled." 14441msgstr "" 14442 14443#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14445msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14446msgstr "" 14447 14448#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14450msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14451msgstr "" 14452 14453#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14454msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14455msgstr "" 14456 14457#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14458msgid "The note has been created" 14459msgstr "" 14460 14461#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260 14462#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334 14463#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385 14464#, php-format 14465msgid "The parameter “%s” is missing." 14466msgstr "" 14467 14468#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14469msgid "The password needs to be at least six characters long." 14470msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג." 14471 14472#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14473#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14474msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14475msgstr "" 14476 14477#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14478#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14479msgid "The password reset link has expired." 14480msgstr "" 14481 14482#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14483#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:115 14484msgid "The place hierarchy." 14485msgstr "" 14486 14487#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14488#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14489msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14490msgstr "" 14491 14492#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14493#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14494msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14495msgstr "" 14496 14497#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14498#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14499#, php-format 14500msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14501msgstr "" 14502 14503#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14504#, php-format 14505msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14506msgstr "" 14507 14508#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14509#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14510#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14511#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14512#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14513#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14514#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177 14515#, php-format 14516msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14517msgstr "" 14518 14519#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14520#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14521#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14522#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14523msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14524msgstr "" 14525 14526#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 14527msgid "The problem" 14528msgstr "" 14529 14530#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14531#, php-format 14532msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14533msgstr "" 14534 14535#. I18N: Description of the “Reports” module 14536#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14537msgid "The reports menu." 14538msgstr "" 14539 14540#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 14541msgid "The repository has been created" 14542msgstr "" 14543 14544#. I18N: Description of the “Search” module 14545#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14546msgid "The search menu." 14547msgstr "" 14548 14549#: app/Services/SearchService.php:1161 14550msgid "The search returned too many results." 14551msgstr "" 14552 14553#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14554msgid "The server configuration is OK." 14555msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט." 14556 14557#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14558msgid "The server could not understand this request." 14559msgstr "" 14560 14561#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14562msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14563msgstr "" 14564 14565#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14566#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14567msgid "The server’s time limit has been reached." 14568msgstr "" 14569 14570#. I18N: Description of “Statistics” module 14571#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14572msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14573msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו." 14574 14575#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 14576msgid "The solution" 14577msgstr "" 14578 14579#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14580msgid "The source has been created" 14581msgstr "" 14582 14583#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14584msgid "The submission has been created" 14585msgstr "" 14586 14587#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14588msgid "The submitter has been created" 14589msgstr "" 14590 14591#: resources/views/help/name.phtml:13 14592#, php-format 14593msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14594msgstr "" 14595 14596#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14597#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14598#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14599msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14600msgstr "" 14601 14602#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14603#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14604#, php-format 14605msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14606msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14607msgstr[0] "" 14608msgstr[1] "" 14609 14610#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14611msgid "The upgrade is complete." 14612msgstr "" 14613 14614#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14615#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14616msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14617msgstr "" 14618 14619#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14620#, php-format 14621msgid "The user %s has been deleted." 14622msgstr "" 14623 14624#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14625#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14626msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14627msgstr "" 14628 14629#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118 14630#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123 14631msgid "The username or password is incorrect." 14632msgstr "" 14633 14634#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14635#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14636msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14637msgstr "" 14638 14639#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14640#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14641#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14642#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14644#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14647#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14648#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14650#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14651#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14654#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14655#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14659#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14660#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14661#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14662msgid "The website preferences have been updated." 14663msgstr "" 14664 14665#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14666#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14667msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14668msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם." 14669 14670#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:472 14671#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14672#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14673#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14674msgid "Theme" 14675msgstr "טעמע" 14676 14677#. I18N: Name of a module 14678#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14679msgid "Theme change" 14680msgstr "" 14681 14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596 14684#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14685#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14686msgid "Themes" 14687msgstr "" 14688 14689#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14690#, fuzzy 14691msgid "There are no facts for this individual." 14692msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד." 14693 14694#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14695msgid "There are no links to this media object." 14696msgstr "" 14697 14698#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14699msgid "There are no media objects for this individual." 14700msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד." 14701 14702#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14703msgid "There are no notes for this individual." 14704msgstr "" 14705 14706#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14707#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14708msgid "There are no pending changes." 14709msgstr "" 14710 14711#: app/Module/ResearchTaskModule.php:125 14712msgid "There are no research tasks in this family tree." 14713msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים." 14714 14715#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14716msgid "There are no source citations for this individual." 14717msgstr "" 14718 14719#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14720#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14721#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14722msgid "There are pending changes for you to moderate." 14723msgstr "" 14724 14725#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14726#, php-format 14727msgid "There have been no changes within the last %s day." 14728msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14729msgstr[0] "" 14730msgstr[1] "" 14731 14732#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14733#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14734#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14735#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14736#: app/Services/MediaFileService.php:226 14737msgid "There was an error uploading your file." 14738msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע." 14739 14740#. I18N: a month in the French republican calendar 14741#: app/Date/FrenchDate.php:169 14742msgctxt "GENITIVE" 14743msgid "Thermidor" 14744msgstr "תערמידור" 14745 14746#. I18N: a month in the French republican calendar 14747#: app/Date/FrenchDate.php:263 14748msgctxt "INSTRUMENTAL" 14749msgid "Thermidor" 14750msgstr "תערמידור" 14751 14752#. I18N: a month in the French republican calendar 14753#: app/Date/FrenchDate.php:216 14754msgctxt "LOCATIVE" 14755msgid "Thermidor" 14756msgstr "תערמידור" 14757 14758#. I18N: a month in the French republican calendar 14759#: app/Date/FrenchDate.php:122 14760msgctxt "NOMINATIVE" 14761msgid "Thermidor" 14762msgstr "תערמידור" 14763 14764#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14765msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14766msgstr "" 14767 14768#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14769#, php-format 14770msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14771msgstr "" 14772 14773#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14774msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14775msgstr "" 14776 14777#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133 14778msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14779msgstr "" 14780 14781#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128 14782msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14783msgstr "" 14784 14785#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14786msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14787msgstr "" 14788 14789#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14790#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14791#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14792#: resources/views/register-page.phtml:53 14793#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14794msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14795msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל." 14796 14797#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14798msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14799msgstr "" 14800 14801#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71 14802msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14803msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס." 14804 14805#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14806msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14807msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14808 14809#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14810#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14811#, php-format 14812msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14813msgstr "" 14814 14815#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14816msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14817msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14818 14819#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14820#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14821#, php-format 14822msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14823msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 14824 14825#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14826#, php-format 14827msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14828msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14829msgstr[0] "" 14830msgstr[1] "" 14831 14832#: app/Module/SlideShowModule.php:177 14833msgid "This family tree has no images to display." 14834msgstr "" 14835 14836#. I18N: do not translate the #keywords# 14837#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14838msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14839msgstr "" 14840 14841#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14842#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14843#, php-format 14844msgid "This family tree was last updated on %s." 14845msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s." 14846 14847#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14848#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14849msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14850msgstr "" 14851 14852#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14854msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14855msgstr "" 14856 14857#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14858msgid "This form has expired. Try again." 14859msgstr "" 14860 14861#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71 14862msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14863msgstr "" 14864 14865#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14866msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14867msgstr "" 14868 14869#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14870#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14871#, php-format 14872msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14873msgstr "" 14874 14875#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14876msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14877msgstr "" 14878 14879#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14880#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14881#, php-format 14882msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14883msgstr "" 14884 14885#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14887#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14888msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14889msgstr "" 14890 14891#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14892#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14893#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14894#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14895#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14896#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14897#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:30 14898#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:50 14899#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:70 14900#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:90 14901#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14902#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:50 14903#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:70 14904#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:90 14905#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:30 14906#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:50 14907#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14908#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14909#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14910#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14911#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14912#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14913#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14914#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14915#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14916#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14917#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 14918#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14919msgid "This information is not available." 14920msgstr "" 14921 14922#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14923#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14924#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14925#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14926#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14927#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14928#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14929#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14930#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14931#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14932#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14933#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14934#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14935#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14936msgid "This information is private and cannot be shown." 14937msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן." 14938 14939#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14940msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14941msgstr "" 14942 14943#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14944#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14945#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14946#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14947#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14948#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14949msgid "This is case sensitive." 14950msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק." 14951 14952#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198 14954#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14955msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14956msgstr "" 14957 14958#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14959#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14960msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14961msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער." 14962 14963#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14965#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14966#: resources/views/register-page.phtml:41 14967#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14968#, fuzzy 14969msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14970msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן." 14971 14972#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14973msgid "This link is valid for one hour." 14974msgstr "" 14975 14976#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14977msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14978msgstr "" 14979 14980#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71 14981msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14982msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס." 14983 14984#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14985msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14986msgstr "" 14987 14988#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14989#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14990#, php-format 14991msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14992msgstr "" 14993 14994#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14995msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14996msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14997 14998#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14999#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15000#, php-format 15001msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15002msgstr "" 15003 15004#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15005#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15006#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15007#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15008msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15009msgstr "" 15010 15011#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15012msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15013msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק." 15014 15015#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15016#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15017#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15018msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15019msgstr "" 15020 15021#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71 15022msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15023msgstr "" 15024 15025#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15026msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15027msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15028 15029#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15030#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15031#, php-format 15032msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15033msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס." 15034 15035#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15036msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15037msgstr "" 15038 15039#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15040#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15041#, php-format 15042msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15043msgstr "" 15044 15045#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 15047msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15048msgstr "" 15049 15050#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 15052msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15053msgstr "" 15054 15055#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15057msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15058msgstr "" 15059 15060#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15062msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15063msgstr "" 15064 15065#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15067msgid "This option will make it easier for users to download images." 15068msgstr "" 15069 15070#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15072msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15073msgstr "" 15074 15075#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15076#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15077msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15078msgstr "" 15079 15080#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15081#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15082msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15083msgstr "" 15084 15085#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116 15086#, php-format 15087msgid "This page has been viewed %s time." 15088msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15089msgstr[0] "" 15090msgstr[1] "" 15091 15092#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15093msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15094msgstr "" 15095 15096#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 15097#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71 15098msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15099msgstr "" 15100 15101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247 15102msgid "This record does not exist." 15103msgstr "" 15104 15105#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15106msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15107msgstr "" 15108 15109#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15110#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15111#, php-format 15112msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15113msgstr "" 15114 15115#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15116msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15117msgstr "" 15118 15119#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15120#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15121#, php-format 15122msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15123msgstr "" 15124 15125#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71 15126msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15127msgstr "" 15128 15129#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15130msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15131msgstr "" 15132 15133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15134msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15135msgstr "" 15136 15137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15138msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15139msgstr "" 15140 15141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15142msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15143msgstr "" 15144 15145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15146msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15147msgstr "" 15148 15149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15150msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15151msgstr "" 15152 15153#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15154#, php-format 15155msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15156msgstr "" 15157 15158#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15160msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15161msgstr "" 15162 15163#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71 15164msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15165msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס." 15166 15167#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15169msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15170msgstr "" 15171 15172#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234 15173#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239 15174msgid "This type of link is not allowed here." 15175msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ." 15176 15177#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15178msgid "This user account does not have access to any tree." 15179msgstr "" 15180 15181#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15182msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15183msgstr "" 15184 15185#: app/Services/UpgradeService.php:285 15186msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15187msgstr "" 15188 15189#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15190msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15191msgstr "" 15192 15193#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15194msgid "This website is operated by the following individuals." 15195msgstr "" 15196 15197#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15198#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15199#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15200msgid "This website is temporarily unavailable" 15201msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען" 15202 15203#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15204msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15205msgstr "" 15206 15207#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15208msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15209msgstr "" 15210 15211#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15212msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15213msgstr "" 15214 15215#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15216msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15217msgstr "" 15218 15219#. I18N: %s is the name of a family tree 15220#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15221#, php-format 15222msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15223msgstr "" 15224 15225#. I18N: abbreviation for Thursday 15226#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15227#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15228msgid "Thu" 15229msgstr "דאנ" 15230 15231#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15232#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15233msgid "Thumbnail image" 15234msgstr "" 15235 15236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15238msgid "Thumbnail images" 15239msgstr "" 15240 15241#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15242msgid "Thursday" 15243msgstr "דאנערשטיק" 15244 15245#. I18N: Location of an LDS church temple 15246#: app/Elements/TempleCode.php:197 15247msgid "Tijuana, Mexico" 15248msgstr "" 15249 15250#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 15251#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15252#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15253msgid "Time" 15254msgstr "צייַט" 15255 15256#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:494 15257#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:645 15258#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:692 15259#: app/Factories/ElementFactory.php:723 app/Factories/ElementFactory.php:739 15260msgid "Time of last change" 15261msgstr "" 15262 15263#. I18N: A configuration setting 15264#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15265#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15266#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15267msgid "Time zone" 15268msgstr "" 15269 15270#. I18N: Name of a module/chart 15271#: app/Module/TimelineChartModule.php:95 15272msgid "Timeline" 15273msgstr "" 15274 15275#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15276#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15277msgid "Timestamp" 15278msgstr "" 15279 15280#. I18N: Name of a country or state 15281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15282msgid "Timor-Leste" 15283msgstr "מזרח טימאר" 15284 15285#: app/Date/JalaliDate.php:276 15286msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15287msgid "Tir" 15288msgstr "טיר" 15289 15290#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15291#: app/Date/JalaliDate.php:145 15292msgctxt "GENITIVE" 15293msgid "Tir" 15294msgstr "טיר" 15295 15296#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15297#: app/Date/JalaliDate.php:235 15298msgctxt "INSTRUMENTAL" 15299msgid "Tir" 15300msgstr "טיר" 15301 15302#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15303#: app/Date/JalaliDate.php:190 15304msgctxt "LOCATIVE" 15305msgid "Tir" 15306msgstr "טיר" 15307 15308#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15309#: app/Date/JalaliDate.php:100 15310msgctxt "NOMINATIVE" 15311msgid "Tir" 15312msgstr "טיר" 15313 15314#. I18N: a month in the Jewish calendar 15315#: app/Date/JewishDate.php:193 15316msgctxt "GENITIVE" 15317msgid "Tishrei" 15318msgstr "תשרי" 15319 15320#. I18N: a month in the Jewish calendar 15321#: app/Date/JewishDate.php:297 15322msgctxt "INSTRUMENTAL" 15323msgid "Tishrei" 15324msgstr "תשרי" 15325 15326#. I18N: a month in the Jewish calendar 15327#: app/Date/JewishDate.php:245 15328msgctxt "LOCATIVE" 15329msgid "Tishrei" 15330msgstr "תשרי" 15331 15332#. I18N: a month in the Jewish calendar 15333#: app/Date/JewishDate.php:141 15334msgctxt "NOMINATIVE" 15335msgid "Tishrei" 15336msgstr "תשרי" 15337 15338#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:650 15339#: app/Factories/ElementFactory.php:711 15340#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15341#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15342#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15343#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15344#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15345#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15346#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15347#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15348#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15349#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15350#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15351#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15352#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15353msgid "Title" 15354msgstr "טיטל" 15355 15356#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15357#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15358#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15359msgctxt "Email recipient" 15360msgid "To" 15361msgstr "" 15362 15363#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15364#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15365msgctxt "End of date range" 15366msgid "To" 15367msgstr "" 15368 15369#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15370msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15371msgstr "" 15372 15373#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15374msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15375msgstr "" 15376 15377#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15378msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15379msgstr "" 15380 15381#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15383msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15384msgstr "" 15385 15386#. I18N: “Apache” is a software program. 15387#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15388msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15389msgstr "" 15390 15391#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15392#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15393msgid "To set a new password, follow this link." 15394msgstr "" 15395 15396#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15397#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15398msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15399msgstr "" 15400 15401#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15402msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15403msgstr "" 15404 15405#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15406#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15407#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15408#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15409#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15410msgid "To use this service, you need an API key." 15411msgstr "" 15412 15413#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15414msgid "To use this service, you need an account." 15415msgstr "" 15416 15417#. I18N: Name of a country or state 15418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15419msgid "Togo" 15420msgstr "טאגא" 15421 15422#. I18N: Name of a country or state 15423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15424msgid "Tokelau" 15425msgstr "טאָקעלאַו" 15426 15427#. I18N: Location of an LDS church temple 15428#: app/Elements/TempleCode.php:198 15429msgid "Tokyo, Japan" 15430msgstr "טאקיא, יאפאן" 15431 15432#. I18N: Type of media object 15433#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15434msgid "Tombstone" 15435msgstr "מאַצייווע" 15436 15437#. I18N: Name of a country or state 15438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15439msgid "Tonga" 15440msgstr "טונגא" 15441 15442#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34 15443msgid "Too many requests. Try again later." 15444msgstr "" 15445 15446#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15447#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15448#, php-format 15449msgid "Top %s given name" 15450msgid_plural "Top %s given names" 15451msgstr[0] "" 15452msgstr[1] "" 15453 15454#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15455#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15456#, php-format 15457msgid "Top %s surname" 15458msgid_plural "Top %s surnames" 15459msgstr[0] "" 15460msgstr[1] "" 15461 15462#. I18N: i.e. most popular given name. 15463#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15464msgid "Top given name" 15465msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען" 15466 15467#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15468#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15469#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:47 15470msgid "Top given names" 15471msgstr "" 15472 15473#. I18N: i.e. most popular surname. 15474#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15475msgid "Top surname" 15476msgstr "" 15477 15478#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15479#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15480#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:27 15481msgid "Top surnames" 15482msgstr "" 15483 15484#. I18N: Location of an LDS church temple 15485#: app/Elements/TempleCode.php:199 15486msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15487msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע" 15488 15489#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15490#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15491#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15492#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15493#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15494#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:114 15495#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15496#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15497#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15498#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15499#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15500#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15501#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15502#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15503#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:439 15505#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15506#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15507msgid "Total" 15508msgstr "גאַנץ" 15509 15510#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15511msgid "Total accepted changes: " 15512msgstr "" 15513 15514#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20 15515msgid "Total births" 15516msgstr "" 15517 15518#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15519msgid "Total dead" 15520msgstr "גאַנץ טויט" 15521 15522#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:64 15523msgid "Total deaths" 15524msgstr "גאַנץ פטירות" 15525 15526#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:66 15527msgid "Total divorces" 15528msgstr "גאַנץ גטין" 15529 15530#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15531#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15532#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15533msgid "Total events" 15534msgstr "גאַנץ געשעענישן" 15535 15536#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15537#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15540#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15541#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15542#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15543msgid "Total families" 15544msgstr "" 15545 15546#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15547msgid "Total females" 15548msgstr "גאַנץ נקבות" 15549 15550#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:40 15551msgid "Total given names" 15552msgstr "" 15553 15554#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15555#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15556#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15557#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15558#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15561#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15564#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15566msgid "Total individuals" 15567msgstr "גאַנץ יחידים" 15568 15569#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52 15570msgid "Total living" 15571msgstr "גאַנץ לעבעדיק" 15572 15573#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15574msgid "Total males" 15575msgstr "גאַנץ זכרים" 15576 15577#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22 15578msgid "Total marriages" 15579msgstr "גאַנץ חתונות" 15580 15581#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15582msgid "Total pending changes: " 15583msgstr "ונטערשיידען " 15584 15585#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15586#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15587#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20 15588msgid "Total surnames" 15589msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען" 15590 15591#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15592msgid "Total users" 15593msgstr "גאַנץ ניצערס" 15594 15595#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15596#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15597#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589 15599#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15600#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15601#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15602#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15603#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15604msgid "Tracking and analytics" 15605msgstr "" 15606 15607#: app/Factories/ElementFactory.php:748 15608msgid "Trailer" 15609msgstr "" 15610 15611#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259 15612#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252 15613#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15614#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15615msgid "Tree" 15616msgstr "" 15617 15618#. I18N: The third day in the French republican calendar 15619#: app/Date/FrenchDate.php:305 15620msgid "Tridi" 15621msgstr "טרידי" 15622 15623#. I18N: Name of a country or state 15624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15625msgid "Trinidad and Tobago" 15626msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ" 15627 15628#. I18N: Location of an LDS church temple 15629#: app/Elements/TempleCode.php:200 15630msgid "Trujillo, Peru" 15631msgstr "" 15632 15633#. I18N: abbreviation for Tuesday 15634#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15635#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15636msgid "Tue" 15637msgstr "דינ" 15638 15639#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15640msgid "Tuesday" 15641msgstr "דינסטיק" 15642 15643#. I18N: Name of a country or state 15644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15645msgid "Tunisia" 15646msgstr "טוניסיע" 15647 15648#. I18N: Name of a country or state 15649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15650msgid "Turkey" 15651msgstr "טערקיי" 15652 15653#. I18N: Name of a country or state 15654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15655msgid "Turkmenistan" 15656msgstr "טורקמעניסטאן" 15657 15658#. I18N: Name of a country or state 15659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15660msgid "Turks and Caicos Islands" 15661msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען" 15662 15663#. I18N: Name of a country or state 15664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15665msgid "Tuvalu" 15666msgstr "טווואַלו" 15667 15668#. I18N: Location of an LDS church temple 15669#: app/Elements/TempleCode.php:196 15670msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15671msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא" 15672 15673#. I18N: Location of an LDS church temple 15674#: app/Elements/TempleCode.php:201 15675msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15676msgstr "" 15677 15678#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:307 15679#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:431 15680#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:451 15681#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15682#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:132 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15683#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15684#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15685#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15686#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15687#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15688#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15689#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15690#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15691#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15692#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15693msgid "Type" 15694msgstr "טיפּ" 15695 15696#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 15697msgid "Type of abbreviation" 15698msgstr "" 15699 15700#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:272 15701msgid "Type of administrative ID" 15702msgstr "" 15703 15704#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:276 15705msgid "Type of demographic data" 15706msgstr "" 15707 15708#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:532 15709#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:227 15710msgid "Type of event" 15711msgstr "" 15712 15713#: app/Factories/ElementFactory.php:534 15714msgid "Type of fact" 15715msgstr "" 15716 15717#: app/Factories/ElementFactory.php:545 15718msgid "Type of identification number" 15719msgstr "" 15720 15721#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:265 15722msgid "Type of location" 15723msgstr "" 15724 15725#: app/Factories/ElementFactory.php:347 15726msgid "Type of marriage" 15727msgstr "" 15728 15729#: app/Factories/ElementFactory.php:572 15730msgid "Type of name" 15731msgstr "" 15732 15733#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:590 15734#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:653 15735#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:704 15736msgid "Type of reference number" 15737msgstr "" 15738 15739#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 15740msgid "Type of research task" 15741msgstr "" 15742 15743#. I18N: A configuration setting 15744#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:403 15745#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/Factories/ElementFactory.php:686 15746#: app/Factories/ElementFactory.php:734 15747#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:147 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 15749#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:77 15750#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15751#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:57 15752#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15754#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15755#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15756#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15757#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15758#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15759#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15760#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15761msgid "URL" 15762msgstr "URL" 15763 15764#. I18N: Name of a country or state 15765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15766msgid "US Minor Outlying Islands" 15767msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען" 15768 15769#. I18N: Name of a country or state 15770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15771msgid "US Virgin Islands" 15772msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען" 15773 15774#. I18N: Name of a country or state 15775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15776msgid "Uganda" 15777msgstr "אוגאנדע" 15778 15779#. I18N: Name of a country or state 15780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15781msgid "Ukraine" 15782msgstr "אוקראינע" 15783 15784#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15785#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15786#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15787#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15788#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15789msgid "Uncleared: insufficient data" 15790msgstr "" 15791 15792#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 15793#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 15794#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 15795#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:208 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 15796#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:288 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15797#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15798#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15799#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15800#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15801#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:65 15802#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 app/Module/CustomTagsLegacy.php:133 15803#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:142 15804#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 15805#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:78 15806#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:79 15807#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:80 15808#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:81 15809#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 app/Module/CustomTagsReunion.php:59 15810#: app/Module/CustomTagsReunion.php:60 app/Module/CustomTagsReunion.php:61 15811#: app/Module/CustomTagsReunion.php:62 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 15812#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15813#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:58 15814#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:59 15815#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:62 15816msgid "Unique identifier" 15817msgstr "" 15818 15819#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15821msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15822msgstr "" 15823 15824#. I18N: Name of a country or state 15825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15826msgid "United Arab Emirates" 15827msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן" 15828 15829#. I18N: Name of a country or state 15830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15831msgid "United Kingdom" 15832msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך" 15833 15834#. I18N: Name of a country or state 15835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15836msgid "United States" 15837msgstr "" 15838 15839#. I18N: Name of a country or state 15840#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:724 15841#: app/GedcomRecord.php:729 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15842#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15844msgid "Unknown" 15845msgstr "אומבאקאנט" 15846 15847#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15848msgctxt "unknown century" 15849msgid "Unknown" 15850msgstr "אומבאקאנט" 15851 15852#: app/Elements/SexValue.php:87 15853#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15854#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15855#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15856#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15857#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15858msgctxt "unknown gender" 15859msgid "Unknown" 15860msgstr "אומבאקאנט" 15861 15862#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15863msgctxt "unknown people" 15864msgid "Unknown" 15865msgstr "אומבאקאנט" 15866 15867#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15868#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15869msgid "Unlink" 15870msgstr "" 15871 15872#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15873msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15874msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד" 15875 15876#: resources/views/admin/media.phtml:50 15877msgid "Unused files" 15878msgstr "" 15879 15880#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15881#, php-format 15882msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15883msgstr "" 15884 15885#. I18N: Name of a module 15886#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121 15887msgid "Upcoming events" 15888msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן" 15889 15890#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15891msgid "Update" 15892msgstr "דערהײַנטיק" 15893 15894#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15895msgid "Update all" 15896msgstr "דערהייַנטיקן אַלע" 15897 15898#. I18N: Name of a module 15899#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15900msgid "Update place names" 15901msgstr "" 15902 15903#. I18N: Description of a “Data fix” module 15904#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15905msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15906msgstr "" 15907 15908#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15909#. I18N: %s is a version number 15910#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15911#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193 15913#, php-format 15914msgid "Upgrade to webtrees %s." 15915msgstr "" 15916 15917#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15918#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15919msgid "Upgrade wizard" 15920msgstr "" 15921 15922#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:803 15924msgid "Upload media files" 15925msgstr "" 15926 15927#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15928msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15929msgstr "" 15930 15931#. I18N: Name of a country or state 15932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15933msgid "Uruguay" 15934msgstr "אורוגוויי" 15935 15936#: app/Services/EmailService.php:221 15937msgid "Use SMTP to send messages" 15938msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן" 15939 15940#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15941msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15942msgstr "" 15943 15944#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15945msgid "Use an external service to find locations." 15946msgstr "" 15947 15948#. I18N: placeholder text for new-password field 15949#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15951#: resources/views/register-page.phtml:75 15952#, php-format 15953msgid "Use at least %s character." 15954msgid_plural "Use at least %s characters." 15955msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות." 15956msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות." 15957 15958#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15960#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15961msgid "Use colors" 15962msgstr "ניץ פֿאַרבן" 15963 15964#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15965msgid "Use compact layout" 15966msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג" 15967 15968#. I18N: A configuration setting 15969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15970msgid "Use full source citations" 15971msgstr "" 15972 15973#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15974#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15975#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15976#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15977#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15978msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15979msgstr "" 15980 15981#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15982msgid "Use maps in webtrees." 15983msgstr "" 15984 15985#. I18N: A configuration setting 15986#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15987msgid "Use password" 15988msgstr "ניץ פּאַראָל" 15989 15990#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15991#: app/Services/EmailService.php:220 15992msgid "Use sendmail to send messages" 15993msgstr "" 15994 15995#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15997msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15998msgstr "" 15999 16000#. I18N: A configuration setting 16001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16002msgid "Use silhouettes" 16003msgstr "" 16004 16005#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16006msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16007msgstr "" 16008 16009#: resources/views/register-page.phtml:90 16010msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16011msgstr "" 16012 16013#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63 16014#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16015#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16016#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16017#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16018msgid "User" 16019msgstr "נוצער" 16020 16021#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:513 16023#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16024#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16025#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16027msgid "User administration" 16028msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע" 16029 16030#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16031msgid "User didn’t verify within 7 days." 16032msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג." 16033 16034#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16035msgid "User not verified by administrator." 16036msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר." 16037 16038#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 16039msgid "User verification" 16040msgstr "" 16041 16042#. I18N: A configuration setting 16043#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16044#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16046#: resources/views/admin/users.phtml:26 16047#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16048#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16049#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16050#: resources/views/login-page.phtml:34 16051#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16052#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 16053#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16054#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16055#: resources/views/register-page.phtml:60 16056#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16057msgid "Username" 16058msgstr "באַניצער נאָמען" 16059 16060#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16061#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 16062msgid "Username or email address" 16063msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ" 16064 16065#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16067#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16068#: resources/views/register-page.phtml:65 16069msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16070msgstr "" 16071 16072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 16073#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16074#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16075msgid "Users" 16076msgstr "ניצערס" 16077 16078#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16079msgid "User’s account has been inactive too long: " 16080msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: " 16081 16082#. I18N: Name of a country or state 16083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16084msgid "Uzbekistan" 16085msgstr "אוזבעקיסטאן" 16086 16087#. I18N: Location of an LDS church temple 16088#: app/Elements/TempleCode.php:202 16089msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16090msgstr "" 16091 16092#. I18N: Name of a country or state 16093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16094msgid "Vanuatu" 16095msgstr "וואנואטו" 16096 16097#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16098#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16099msgid "Various statistics charts." 16100msgstr "" 16101 16102#. I18N: Name of a country or state 16103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16104msgid "Vatican City" 16105msgstr "וואטיקאן" 16106 16107#. I18N: a month in the French republican calendar 16108#: app/Date/FrenchDate.php:149 16109msgctxt "GENITIVE" 16110msgid "Vendemiaire" 16111msgstr "וענדעמיאר" 16112 16113#. I18N: a month in the French republican calendar 16114#: app/Date/FrenchDate.php:243 16115msgctxt "INSTRUMENTAL" 16116msgid "Vendemiaire" 16117msgstr "וענדעמיאר" 16118 16119#. I18N: a month in the French republican calendar 16120#: app/Date/FrenchDate.php:196 16121msgctxt "LOCATIVE" 16122msgid "Vendemiaire" 16123msgstr "" 16124 16125#. I18N: a month in the French republican calendar 16126#: app/Date/FrenchDate.php:101 16127msgctxt "NOMINATIVE" 16128msgid "Vendemiaire" 16129msgstr "וענדעמיאר" 16130 16131#. I18N: Name of a country or state 16132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16133msgid "Venezuela" 16134msgstr "ווענעזועלע" 16135 16136#. I18N: a month in the French republican calendar 16137#: app/Date/FrenchDate.php:159 16138msgctxt "GENITIVE" 16139msgid "Ventose" 16140msgstr "ונטוז" 16141 16142#. I18N: a month in the French republican calendar 16143#: app/Date/FrenchDate.php:253 16144msgctxt "INSTRUMENTAL" 16145msgid "Ventose" 16146msgstr "ונטוז" 16147 16148#. I18N: a month in the French republican calendar 16149#: app/Date/FrenchDate.php:206 16150msgctxt "LOCATIVE" 16151msgid "Ventose" 16152msgstr "ונטוז" 16153 16154#. I18N: a month in the French republican calendar 16155#: app/Date/FrenchDate.php:111 16156msgctxt "NOMINATIVE" 16157msgid "Ventose" 16158msgstr "ונטוז" 16159 16160#. I18N: Location of an LDS church temple 16161#: app/Elements/TempleCode.php:203 16162msgid "Veracruz, Mexico" 16163msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא" 16164 16165#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16166#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 16167#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Module/CustomTagsLegacy.php:110 16168#: resources/views/admin/users.phtml:34 16169msgid "Verified" 16170msgstr "באשטעטיקט" 16171 16172#. I18N: Location of an LDS church temple 16173#: app/Elements/TempleCode.php:204 16174msgid "Vernal, Utah, United States" 16175msgstr "ורנאל, יוטא" 16176 16177#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Factories/ElementFactory.php:385 16178#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 16179msgid "Version" 16180msgstr "װערסיע" 16181 16182#. I18N: Type of media object 16183#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:91 16184#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:134 16185#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:188 16186msgid "Video" 16187msgstr "ווידעא" 16188 16189#. I18N: Name of a country or state 16190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16191msgid "Vietnam" 16192msgstr "וויעטנאם" 16193 16194#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16195#, php-format 16196msgid "View table of events occurring in %s" 16197msgstr "" 16198 16199#: resources/views/calendar-page.phtml:216 16200#, fuzzy 16201msgid "View this day" 16202msgstr "זען טאָג" 16203 16204#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16205#: resources/views/fact.phtml:106 16206#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16207#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16208#, fuzzy 16209msgid "View this family" 16210msgstr "זע פאמיליע" 16211 16212#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16213#, php-format 16214msgid "View this location using %s" 16215msgstr "" 16216 16217#: resources/views/calendar-page.phtml:220 16218#, fuzzy 16219msgid "View this month" 16220msgstr "זען מאָנאַט" 16221 16222#: resources/views/calendar-page.phtml:224 16223#, fuzzy 16224msgid "View this year" 16225msgstr "זען יאָר" 16226 16227#. I18N: Location of an LDS church temple 16228#: app/Elements/TempleCode.php:205 16229msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16230msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא" 16231 16232#. I18N: A configuration setting 16233#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16234#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16235msgid "Visible online" 16236msgstr "" 16237 16238#. I18N: A configuration setting 16239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16240#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16241msgid "Visible to other users when online" 16242msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין" 16243 16244#. I18N: Listbox entry; name of a role 16245#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16246#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 16247#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 16248#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 16249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16250msgid "Visitor" 16251msgstr "גאַסט" 16252 16253#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16254#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16255#: resources/views/calendar-page.phtml:177 16256#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16257#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16258msgid "Vital records" 16259msgstr "וויטאַל רעקאָרדס" 16260 16261#. I18N: Name of a country or state 16262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16263msgid "Wales" 16264msgstr "וויילס" 16265 16266#. I18N: Name of a country or state 16267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16268msgid "Wallis and Futuna" 16269msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען" 16270 16271#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16272msgid "Ward" 16273msgstr "קעסטקינד" 16274 16275#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16276msgctxt "FEMALE" 16277msgid "Ward" 16278msgstr "קעסטקינד" 16279 16280#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16281msgctxt "MALE" 16282msgid "Ward" 16283msgstr "קעסטקינד" 16284 16285#. I18N: Location of an LDS church temple 16286#: app/Elements/TempleCode.php:206 16287msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16288msgstr "וואשינגט,אן די סי" 16289 16290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16291msgid "Watermarks" 16292msgstr "" 16293 16294#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16296msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16297msgstr "" 16298 16299#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16300#, php-format 16301msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16302msgstr "" 16303 16304#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164 16305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 16306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16307msgid "Website" 16308msgstr "" 16309 16310#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243 16312msgid "Website logs" 16313msgstr "" 16314 16315#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221 16317msgid "Website preferences" 16318msgstr "" 16319 16320#. I18N: abbreviation for Wednesday 16321#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16322#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16323msgid "Wed" 16324msgstr "מיט" 16325 16326#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16327msgid "Wednesday" 16328msgstr "מיטוואך" 16329 16330#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16331msgid "Weight" 16332msgstr "וואָג" 16333 16334#. I18N: A %s is the user’s name 16335#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16336#, php-format 16337msgid "Welcome %s" 16338msgstr "באַגריסן %s" 16339 16340#. I18N: A configuration setting 16341#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16342msgid "Welcome text on sign-in page" 16343msgstr "" 16344 16345#: resources/views/login-page.phtml:21 16346msgid "Welcome to this genealogy website" 16347msgstr "" 16348 16349#. I18N: Name of a country or state 16350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16351msgid "Western Sahara" 16352msgstr "מערב סאהארא" 16353 16354#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16356msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16357msgstr "" 16358 16359#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16360msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16361msgstr "" 16362 16363#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16365msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16366msgstr "" 16367 16368#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16369msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16370msgstr "" 16371 16372#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16374msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16375msgstr "" 16376 16377#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16378msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16379msgstr "" 16380 16381#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16382msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16383msgstr "" 16384 16385#. I18N: Label for a configuration option 16386#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16387msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16388msgstr "" 16389 16390#. I18N: A configuration setting 16391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16392msgid "Who can upload new media files" 16393msgstr "" 16394 16395#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16396#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16397msgid "Who is online" 16398msgstr "" 16399 16400#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16401msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16402msgstr "" 16403 16404#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16405msgid "Widow" 16406msgstr "אַלמאָנע" 16407 16408#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16409msgid "Widower" 16410msgstr "אַלמען" 16411 16412#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:374 16413#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 16414#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16415#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16416#: resources/views/fact-date.phtml:139 16417#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16418#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16419#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16420#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16421#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16422#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16423#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16424#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16425#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16426msgid "Wife" 16427msgstr "פרוי" 16428 16429#: app/Factories/ElementFactory.php:322 16430#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16431msgid "Wife’s age" 16432msgstr "יאָרן פון פרוי" 16433 16434#: app/Factories/ElementFactory.php:621 16435msgid "Will" 16436msgstr "צאַוואָע" 16437 16438#. I18N: Location of an LDS church temple 16439#: app/Elements/TempleCode.php:207 16440msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16441msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא" 16442 16443#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16444#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16445msgid "With sources" 16446msgstr "מיט מקורות" 16447 16448#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16449#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16450msgid "Without sources" 16451msgstr "אָן מקורות" 16452 16453#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16454#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16455#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16456msgid "Witness" 16457msgstr "יידעס" 16458 16459#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16460#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16461#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16462#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16463#: app/SurnameTradition.php:111 16464msgid "Wives take their husband’s surname." 16465msgstr "" 16466 16467#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16468#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16469#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16470#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16471msgid "World" 16472msgstr "וועלט" 16473 16474#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:111 16475#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16476msgid "Yahrzeit" 16477msgstr "יארצייט" 16478 16479#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16480#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16481msgid "Yahrzeiten" 16482msgstr "יאַהרזעיטען" 16483 16484#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16485msgid "Year" 16486msgstr "יאָר" 16487 16488#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16489#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16490msgid "Year:" 16491msgstr "יאָר:" 16492 16493#. I18N: Name of a country or state 16494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16495msgid "Yemen" 16496msgstr "תימן" 16497 16498#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16499#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16500#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16501#, php-format 16502msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16503msgstr "" 16504 16505#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16506#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16507msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16508msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס." 16509 16510#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16511#, php-format 16512msgid "You are signed in as %s." 16513msgstr "" 16514 16515#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16516msgid "You can apply for an account using the link below." 16517msgstr "" 16518 16519#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16520#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16521msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16522msgstr "" 16523 16524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16525#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16526msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16527msgstr "" 16528 16529#. I18N: %s is a URL 16530#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16531#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16532#, php-format 16533msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16534msgstr "" 16535 16536#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16537msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16538msgstr "" 16539 16540#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16541msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16542msgstr "" 16543 16544#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16545msgid "You can renumber this family tree." 16546msgstr "" 16547 16548#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16549#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16550msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16551msgstr "" 16552 16553#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16554msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16555msgstr "" 16556 16557#. I18N: Description of a “Data fix” module 16558#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16559msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16560msgstr "" 16561 16562#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111 16563msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16564msgstr "" 16565 16566#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16567#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16568msgid "You do not have permission to view this page." 16569msgstr "" 16570 16571#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16572msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16573msgstr "" 16574 16575#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16576msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16577msgstr "" 16578 16579#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16580msgid "You have signed out." 16581msgstr "" 16582 16583#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16584msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16585msgstr "" 16586 16587#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16588msgid "You must enter all the administrator account fields." 16589msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער." 16590 16591#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16592msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16593msgstr "" 16594 16595#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16596msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16597msgstr "" 16598 16599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16600msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16601msgstr "" 16602 16603#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16604msgid "You need to be a family member to access this website." 16605msgstr "" 16606 16607#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16608msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16609msgstr "" 16610 16611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288 16612#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16613msgid "You need to create a family tree." 16614msgstr "" 16615 16616#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16617#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16618msgid "You need to review the account details." 16619msgstr "" 16620 16621#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16622msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16623msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל." 16624 16625#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16626#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16627msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16628msgstr "" 16629 16630#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16631msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16632msgstr "" 16633 16634#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16635#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16636#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16637#, php-format 16638msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16639msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער." 16640 16641#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16642msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16643msgstr "" 16644 16645#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16646#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16647msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16648msgstr "" 16649 16650#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16651msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16652msgstr "" 16653 16654#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21 16655msgid "Youngest father" 16656msgstr "ייִנגסטער פאטער" 16657 16658#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:41 16659msgid "Youngest female" 16660msgstr "ייִנגסטער נקבֿה" 16661 16662#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16663msgid "Youngest male" 16664msgstr "ייִנגסטער זכר" 16665 16666#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:41 16667msgid "Youngest mother" 16668msgstr "ייִנגסטער מוטער" 16669 16670#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16671msgid "Your clippings cart is empty." 16672msgstr "" 16673 16674#: resources/views/contact-page.phtml:42 16675#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16676msgid "Your name" 16677msgstr "דיין נאָמען" 16678 16679#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16680msgid "Your password has been updated." 16681msgstr "" 16682 16683#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16684#, php-format 16685msgid "Your registration at %s" 16686msgstr "" 16687 16688#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16689#, php-format 16690msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16691msgstr "" 16692 16693#. I18N: ZIP = file format 16694#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35 16695msgid "ZIP (includes media files)" 16696msgstr "" 16697 16698#. I18N: Name of a country or state 16699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16700msgid "Zambia" 16701msgstr "זאמביע" 16702 16703#. I18N: Name of a country or state 16704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16705msgid "Zimbabwe" 16706msgstr "זימבאבווע" 16707 16708#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16709msgid "Zoom" 16710msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער" 16711 16712#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16713#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16714msgid "Zoom in" 16715msgstr "פארגרעסער אין" 16716 16717#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16718#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16719msgid "Zoom out" 16720msgstr "פארקלענער אויס" 16721 16722#. I18N: Gedcom ABT dates 16723#: app/Date.php:185 16724#, php-format 16725msgid "about %s" 16726msgstr "וועגן %s" 16727 16728#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16729#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16730#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16731#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16732#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16733#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16734msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16735msgid "accept" 16736msgstr "אָננעמען" 16737 16738#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16739#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16740#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16741#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16742#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16743#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16744msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16745msgid "accept" 16746msgstr "אָננעמען" 16747 16748#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16749#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16750msgid "accepted" 16751msgstr "אנגענומען" 16752 16753#. I18N: A button label. 16754#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234 16755#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16756#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16757#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16758#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16759#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16760msgid "add" 16761msgstr "שטעלן" 16762 16763#. I18N: A button label. 16764#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16765msgid "add place" 16766msgstr "" 16767 16768#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16769#: app/Elements/NameType.php:47 16770msgid "adopted name" 16771msgstr "אנגענומען נאָמען" 16772 16773#. I18N: Gedcom AFT dates 16774#: app/Date.php:205 16775#, php-format 16776msgid "after %s" 16777msgstr "נאָך %s" 16778 16779#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16781#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16782msgid "age" 16783msgstr "יאָרן" 16784 16785#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16786#: app/Elements/NameType.php:49 16787msgid "also known as" 16788msgstr "אויך באקאנט ווי" 16789 16790#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16791#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16792#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16793#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16794#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16795#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16796#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16797#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16798#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16800#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16801msgid "and" 16802msgstr "און" 16803 16804#: app/Services/RelationshipService.php:781 16805msgctxt "father’s brother’s wife" 16806msgid "aunt" 16807msgstr "טאַנטע" 16808 16809#: app/Services/RelationshipService.php:539 16810msgctxt "father’s sister" 16811msgid "aunt" 16812msgstr "טאַנטע" 16813 16814#: app/Services/RelationshipService.php:861 16815msgctxt "mother’s brother’s wife" 16816msgid "aunt" 16817msgstr "טאַנטע" 16818 16819#: app/Services/RelationshipService.php:577 16820msgctxt "mother’s sister" 16821msgid "aunt" 16822msgstr "טאַנטע" 16823 16824#: app/Services/RelationshipService.php:913 16825msgctxt "parent’s brother’s wife" 16826msgid "aunt" 16827msgstr "טאַנטע" 16828 16829#: app/Services/RelationshipService.php:595 16830msgctxt "parent’s sister" 16831msgid "aunt" 16832msgstr "טאַנטע" 16833 16834#: app/Services/RelationshipService.php:537 16835msgctxt "father’s sibling" 16836msgid "aunt/uncle" 16837msgstr "טאַנטע/פעטער" 16838 16839#: app/Services/RelationshipService.php:575 16840msgctxt "mother’s sibling" 16841msgid "aunt/uncle" 16842msgstr "טאַנטע/פעטער" 16843 16844#: app/Services/RelationshipService.php:593 16845msgctxt "parent’s sibling" 16846msgid "aunt/uncle" 16847msgstr "טאַנטע/פעטער" 16848 16849#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16850msgid "automatic" 16851msgstr "" 16852 16853#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16854msgid "back to top" 16855msgstr "צוריק צו שפּיץ" 16856 16857#. I18N: Gedcom BEF dates 16858#: app/Date.php:201 16859#, php-format 16860msgid "before %s" 16861msgstr "פאַר %s" 16862 16863#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16864#: app/Date.php:217 16865#, php-format 16866msgid "between %s and %s" 16867msgstr "צווישן %s און %s" 16868 16869#. I18N: The name given to an individual at their birth 16870#: app/Elements/NameType.php:51 16871msgid "birth name" 16872msgstr "געבורט נאָמען" 16873 16874#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16875#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16876#, php-format 16877msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16878msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן" 16879 16880#: app/Services/RelationshipService.php:451 16881msgid "brother" 16882msgstr "ברודער" 16883 16884#: app/Services/RelationshipService.php:719 16885msgctxt "brother’s wife’s brother" 16886msgid "brother-in-law" 16887msgstr "שוואָגער" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:545 16890msgctxt "husband’s brother" 16891msgid "brother-in-law" 16892msgstr "שוואָגער" 16893 16894#: app/Services/RelationshipService.php:835 16895msgctxt "husband’s sister’s husband" 16896msgid "brother-in-law" 16897msgstr "שוואָגער" 16898 16899#: app/Services/RelationshipService.php:613 16900msgctxt "sister’s husband" 16901msgid "brother-in-law" 16902msgstr "שוואָגער" 16903 16904#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16905msgctxt "sister’s husband’s brother" 16906msgid "brother-in-law" 16907msgstr "שוואָגער" 16908 16909#: app/Services/RelationshipService.php:625 16910msgctxt "spouse’s brother" 16911msgid "brother-in-law" 16912msgstr "שוואָגער" 16913 16914#: app/Services/RelationshipService.php:643 16915msgctxt "wife’s brother" 16916msgid "brother-in-law" 16917msgstr "שוואָגער" 16918 16919#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16920msgctxt "wife’s sister’s husband" 16921msgid "brother-in-law" 16922msgstr "שוואָגער" 16923 16924#: app/Services/RelationshipService.php:721 16925msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16926msgid "brother/sister-in-law" 16927msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16928 16929#: app/Services/RelationshipService.php:555 16930msgctxt "husband’s sibling" 16931msgid "brother/sister-in-law" 16932msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16933 16934#: app/Services/RelationshipService.php:607 16935msgctxt "sibling’s spouse" 16936msgid "brother/sister-in-law" 16937msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16938 16939#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16940msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16941msgid "brother/sister-in-law" 16942msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16943 16944#: app/Services/RelationshipService.php:641 16945msgctxt "spouse’s sibling" 16946msgid "brother/sister-in-law" 16947msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16948 16949#: app/Services/RelationshipService.php:653 16950msgctxt "wife’s sibling" 16951msgid "brother/sister-in-law" 16952msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16953 16954#. I18N: An option in a list-box 16955#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16956msgid "bullet list" 16957msgstr "" 16958 16959#. I18N: Gedcom CAL dates 16960#: app/Date.php:189 16961#, php-format 16962msgid "calculated %s" 16963msgstr "" 16964 16965#. I18N: A button label. 16966#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16967#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16968#: resources/views/admin/components.phtml:168 16969#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16970#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16971#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16972#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16973#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16974#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16975#: resources/views/admin/tags.phtml:932 16976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16977#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 16978#: resources/views/contact-page.phtml:82 16979#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16980#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16981#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16982#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16983#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16984#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16985#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16986#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16987#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16988#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16989#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16990#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16991#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16992#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16993#: resources/views/message-page.phtml:71 16994#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16995#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16996#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16997#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16998#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16999#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17000#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17001#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 17002#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17003#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17004#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17005#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17006#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17007#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17008#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17009#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17010#, fuzzy 17011msgid "cancel" 17012msgstr "רוף אָפּ" 17013 17014#. I18N: Status of child-parent link 17015#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17016msgid "challenged" 17017msgstr "" 17018 17019#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17020#: app/Elements/NameType.php:53 17021msgid "change of name" 17022msgstr "טוישן פון נאָמען" 17023 17024#: app/Services/RelationshipService.php:430 17025msgid "child" 17026msgstr "קינד" 17027 17028#. I18N: Type of demographic data 17029#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17030msgid "citizen" 17031msgstr "" 17032 17033#: resources/views/admin/components.phtml:107 17034#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17035#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17036#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17037#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17038#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17039#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17040#: resources/views/modals/header.phtml:15 17041#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17042#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17043msgid "close" 17044msgstr "פאַרמאַכן" 17045 17046#. I18N: Name of a theme. 17047#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17048msgid "clouds" 17049msgstr "וואלקנס" 17050 17051#. I18N: Name of a theme. 17052#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17053msgid "colors" 17054msgstr "פארבן" 17055 17056#. I18N: An option in a list-box 17057#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17058msgid "compact list" 17059msgstr "קאמפאקטע רשימה" 17060 17061#. I18N: A button label. 17062#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 17063#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17064#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 17065#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17066#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17067#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17068#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 17069#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 17070#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17071#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17072#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17073#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17074#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17075#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17076#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 17077#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17078#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17079#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17080#: resources/views/register-page.phtml:100 17081#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17082msgid "continue" 17083msgstr "פאָרזעצן" 17084 17085#. I18N: A button label. 17086#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 17087msgid "create" 17088msgstr "שאַפֿן" 17089 17090#. I18N: Type of location hierarchy 17091#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17092msgid "cultural" 17093msgstr "" 17094 17095#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17096msgid "date periods" 17097msgstr "דאטום צייַט" 17098 17099#: app/Services/RelationshipService.php:428 17100msgid "daughter" 17101msgstr "טאָכטער" 17102 17103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17104msgid "daughter of" 17105msgstr "טאָכטער פון" 17106 17107#: app/Services/RelationshipService.php:515 17108msgctxt "child’s wife" 17109msgid "daughter-in-law" 17110msgstr "שנור" 17111 17112#: app/Services/RelationshipService.php:623 17113msgctxt "son’s wife" 17114msgid "daughter-in-law" 17115msgstr "שנור" 17116 17117#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17118msgctxt "son’s wife’s father" 17119msgid "daughter-in-law’s father" 17120msgstr "מחותן" 17121 17122#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17123msgctxt "son’s wife’s mother" 17124msgid "daughter-in-law’s mother" 17125msgstr "מחותנסטע" 17126 17127#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17128msgctxt "son’s wife’s parent" 17129msgid "daughter-in-law’s parent" 17130msgstr "מחותן/מחותנסטע" 17131 17132#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 17133#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 17134msgid "degrees" 17135msgstr "גראַד" 17136 17137#. I18N: A button label. 17138#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17139#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 17140#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17141#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17142#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17143#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17144msgid "delete" 17145msgstr "ויסמעקן" 17146 17147#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17148#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17149msgctxt "FEMALE" 17150msgid "died" 17151msgstr "געשטארבן" 17152 17153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17155msgctxt "MALE" 17156msgid "died" 17157msgstr "געשטארבן" 17158 17159#. I18N: Status of child-parent link 17160#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17161msgid "disproven" 17162msgstr "" 17163 17164#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 17165#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 17166#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17167msgid "down" 17168msgstr "" 17169 17170#. I18N: A button label. 17171#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17172#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17173#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17174#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17175#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17176msgid "download" 17177msgstr "" 17178 17179#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17180msgid "d’Aboville number" 17181msgstr "" 17182 17183#: resources/views/admin/components.phtml:138 17184#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17185#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17186#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 17187#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17188msgid "edit" 17189msgstr "רעדאַקטירן" 17190 17191#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17192msgid "eighth cousin" 17193msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17194 17195#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17196msgctxt "FEMALE" 17197msgid "eighth cousin" 17198msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17199 17200#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17201#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17202msgctxt "MALE" 17203msgid "eighth cousin" 17204msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17205 17206#: app/Services/RelationshipService.php:446 17207msgid "elder brother" 17208msgstr "עלטער ברודער" 17209 17210#: app/Services/RelationshipService.php:488 17211msgid "elder sibling" 17212msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער" 17213 17214#: app/Services/RelationshipService.php:467 17215msgid "elder sister" 17216msgstr "עלטער שוועסטער" 17217 17218#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17219msgid "eleventh cousin" 17220msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17221 17222#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17223msgctxt "FEMALE" 17224msgid "eleventh cousin" 17225msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17226 17227#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17228#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17229msgctxt "MALE" 17230msgid "eleventh cousin" 17231msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17232 17233#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17234#: app/Elements/NameType.php:55 17235msgid "estate name" 17236msgstr "" 17237 17238#. I18N: Gedcom EST dates 17239#: app/Date.php:193 17240#, php-format 17241msgid "estimated %s" 17242msgstr "" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:365 17245msgid "ex-husband" 17246msgstr "פרייַערדיק מאַן" 17247 17248#: app/Services/RelationshipService.php:412 17249msgid "ex-spouse" 17250msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי" 17251 17252#: app/Services/RelationshipService.php:389 17253msgid "ex-wife" 17254msgstr "פרייַערדיק פרוי" 17255 17256#. I18N: A button label. 17257#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17258msgid "export file" 17259msgstr "" 17260 17261#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110 17262#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17263msgid "facts" 17264msgstr "פאקטן" 17265 17266#: app/Services/RelationshipService.php:351 17267msgid "father" 17268msgstr "פאָטער" 17269 17270#: app/Services/RelationshipService.php:551 17271msgctxt "husband’s father" 17272msgid "father-in-law" 17273msgstr "שווער" 17274 17275#: app/Services/RelationshipService.php:631 17276msgctxt "spouse’s father" 17277msgid "father-in-law" 17278msgstr "שווער" 17279 17280#: app/Services/RelationshipService.php:649 17281msgctxt "wife’s father" 17282msgid "father-in-law" 17283msgstr "שווער" 17284 17285#: app/Services/RelationshipService.php:369 17286msgid "fiancé" 17287msgstr "" 17288 17289#: app/Services/RelationshipService.php:416 17290msgid "fiancé(e)" 17291msgstr "" 17292 17293#: app/Services/RelationshipService.php:393 17294msgid "fiancée" 17295msgstr "" 17296 17297#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17298msgid "fifteenth cousin" 17299msgstr "" 17300 17301#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17302msgctxt "FEMALE" 17303msgid "fifteenth cousin" 17304msgstr "" 17305 17306#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17307#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17308msgctxt "MALE" 17309msgid "fifteenth cousin" 17310msgstr "" 17311 17312#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17313#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17314#, php-format 17315msgid "fifth %s" 17316msgstr "פינפטער %s" 17317 17318#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17319#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17320#, php-format 17321msgctxt "FEMALE" 17322msgid "fifth %s" 17323msgstr "" 17324 17325#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17326#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17327#, php-format 17328msgctxt "MALE" 17329msgid "fifth %s" 17330msgstr "פינפטער %s" 17331 17332#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17333msgid "fifth cousin" 17334msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17335 17336#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17337msgctxt "FEMALE" 17338msgid "fifth cousin" 17339msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17340 17341#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17342#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17343msgctxt "MALE" 17344msgid "fifth cousin" 17345msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17346 17347#. I18N: A button label, first page 17348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17349#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17350#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17351#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17352msgid "first" 17353msgstr "ערשטער" 17354 17355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17356msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17357msgid "first" 17358msgstr "ערשטער" 17359 17360#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17361#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17362#, php-format 17363msgid "first %s" 17364msgstr "ערשטער %s" 17365 17366#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17367#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17368#, php-format 17369msgctxt "FEMALE" 17370msgid "first %s" 17371msgstr "ערשטער %s" 17372 17373#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17374#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17375#, php-format 17376msgctxt "MALE" 17377msgid "first %s" 17378msgstr "ערשטער %s" 17379 17380#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17381msgid "first cousin" 17382msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17383 17384#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17385msgctxt "FEMALE" 17386msgid "first cousin" 17387msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17388 17389#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17390#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17391msgctxt "MALE" 17392msgid "first cousin" 17393msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17394 17395#: app/Services/RelationshipService.php:775 17396msgctxt "father’s brother’s child" 17397msgid "first cousin" 17398msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17399 17400#: app/Services/RelationshipService.php:777 17401msgctxt "father’s brother’s daughter" 17402msgid "first cousin" 17403msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17404 17405#: app/Services/RelationshipService.php:779 17406msgctxt "father’s brother’s son" 17407msgid "first cousin" 17408msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17409 17410#: app/Services/RelationshipService.php:819 17411msgctxt "father’s sister’s child" 17412msgid "first cousin" 17413msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17414 17415#: app/Services/RelationshipService.php:821 17416msgctxt "father’s sister’s daughter" 17417msgid "first cousin" 17418msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17419 17420#: app/Services/RelationshipService.php:825 17421msgctxt "father’s sister’s son" 17422msgid "first cousin" 17423msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17424 17425#: app/Services/RelationshipService.php:855 17426msgctxt "mother’s brother’s child" 17427msgid "first cousin" 17428msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17429 17430#: app/Services/RelationshipService.php:857 17431msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17432msgid "first cousin" 17433msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17434 17435#: app/Services/RelationshipService.php:859 17436msgctxt "mother’s brother’s son" 17437msgid "first cousin" 17438msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17439 17440#: app/Services/RelationshipService.php:905 17441msgctxt "mother’s sister’s child" 17442msgid "first cousin" 17443msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17444 17445#: app/Services/RelationshipService.php:907 17446msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17447msgid "first cousin" 17448msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17449 17450#: app/Services/RelationshipService.php:911 17451msgctxt "mother’s sister’s son" 17452msgid "first cousin" 17453msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17454 17455#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17456msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17457msgid "first cousin once removed ascending" 17458msgstr "" 17459 17460#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17461msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17462msgid "first cousin once removed ascending" 17463msgstr "" 17464 17465#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17466msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17467msgid "first cousin once removed ascending" 17468msgstr "" 17469 17470#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17471msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17472msgid "first cousin once removed ascending" 17473msgstr "" 17474 17475#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17476msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17477msgid "first cousin once removed ascending" 17478msgstr "" 17479 17480#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17481msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17482msgid "first cousin once removed ascending" 17483msgstr "" 17484 17485#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17486msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17487msgid "first cousin once removed ascending" 17488msgstr "" 17489 17490#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17491msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17492msgid "first cousin once removed ascending" 17493msgstr "" 17494 17495#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17496msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17497msgid "first cousin once removed ascending" 17498msgstr "" 17499 17500#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17501msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17502msgid "first cousin once removed ascending" 17503msgstr "" 17504 17505#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17506msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17507msgid "first cousin once removed ascending" 17508msgstr "" 17509 17510#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17511msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17512msgid "first cousin once removed ascending" 17513msgstr "" 17514 17515#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17516msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17517msgid "first cousin once removed ascending" 17518msgstr "" 17519 17520#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17521msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17522msgid "first cousin once removed ascending" 17523msgstr "" 17524 17525#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17526msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17527msgid "first cousin once removed ascending" 17528msgstr "" 17529 17530#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17531msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17532msgid "first cousin once removed ascending" 17533msgstr "" 17534 17535#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17536msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17537msgid "first cousin once removed ascending" 17538msgstr "" 17539 17540#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17541msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17542msgid "first cousin once removed ascending" 17543msgstr "" 17544 17545#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17546msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17547msgid "first cousin once removed ascending" 17548msgstr "" 17549 17550#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17551msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17552msgid "first cousin once removed ascending" 17553msgstr "" 17554 17555#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17556msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17557msgid "first cousin once removed ascending" 17558msgstr "" 17559 17560#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17561msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17562msgid "first cousin once removed ascending" 17563msgstr "" 17564 17565#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17566msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17567msgid "first cousin once removed ascending" 17568msgstr "" 17569 17570#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17571msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17572msgid "first cousin once removed ascending" 17573msgstr "" 17574 17575#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17576msgid "fourteenth cousin" 17577msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17580msgctxt "FEMALE" 17581msgid "fourteenth cousin" 17582msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17583 17584#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17585#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17586msgctxt "MALE" 17587msgid "fourteenth cousin" 17588msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17589 17590#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17591#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17592#, php-format 17593msgid "fourth %s" 17594msgstr "פערטער %s" 17595 17596#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17597#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17598#, php-format 17599msgctxt "FEMALE" 17600msgid "fourth %s" 17601msgstr "פערטער %s" 17602 17603#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17604#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17605#, php-format 17606msgctxt "MALE" 17607msgid "fourth %s" 17608msgstr "פערטער %s" 17609 17610#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17611msgid "fourth cousin" 17612msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17613 17614#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17615msgctxt "FEMALE" 17616msgid "fourth cousin" 17617msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17618 17619#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17620#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17621msgctxt "MALE" 17622msgid "fourth cousin" 17623msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17624 17625#. I18N: from 1700 interval 50 years 17626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17631#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17632#, php-format 17633msgid "from %1$s interval %2$s year" 17634msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17635msgstr[0] "" 17636msgstr[1] "" 17637 17638#. I18N: Gedcom FROM dates 17639#: app/Date.php:209 17640#, php-format 17641msgid "from %s" 17642msgstr "פון %s" 17643 17644#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17645#: app/Date.php:221 17646#, php-format 17647msgid "from %s to %s" 17648msgstr "פון %s צו %s" 17649 17650#. I18N: layout option for the fan chart 17651#: app/Module/FanChartModule.php:525 17652msgid "full circle" 17653msgstr "גאַנץ קרייַז" 17654 17655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17656msgid "gender" 17657msgstr "מין" 17658 17659#. I18N: Type of location hierarchy 17660#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17661msgid "geographic" 17662msgstr "" 17663 17664#. I18N: A button label. 17665#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17666msgid "go to new individual" 17667msgstr "" 17668 17669#: app/Services/RelationshipService.php:505 17670msgctxt "child’s child" 17671msgid "grandchild" 17672msgstr "ייניקל" 17673 17674#: app/Services/RelationshipService.php:517 17675msgctxt "daughter’s child" 17676msgid "grandchild" 17677msgstr "ייניקל" 17678 17679#: app/Services/RelationshipService.php:617 17680msgctxt "son’s child" 17681msgid "grandchild" 17682msgstr "ייניקל" 17683 17684#: app/Services/RelationshipService.php:507 17685msgctxt "child’s daughter" 17686msgid "granddaughter" 17687msgstr "ייניקל" 17688 17689#: app/Services/RelationshipService.php:519 17690msgctxt "daughter’s daughter" 17691msgid "granddaughter" 17692msgstr "ייניקל" 17693 17694#: app/Services/RelationshipService.php:619 17695msgctxt "son’s daughter" 17696msgid "granddaughter" 17697msgstr "ייניקל" 17698 17699#: app/Services/RelationshipService.php:735 17700msgctxt "child’s daughter’s husband" 17701msgid "granddaughter’s husband" 17702msgstr "ייניקלס מאַן" 17703 17704#: app/Services/RelationshipService.php:757 17705msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17706msgid "granddaughter’s husband" 17707msgstr "ייניקלס מאַן" 17708 17709#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17710msgctxt "son’s daughter’s husband" 17711msgid "granddaughter’s husband" 17712msgstr "ייניקלס מאַן" 17713 17714#: app/Services/RelationshipService.php:587 17715msgctxt "parent’s father" 17716msgid "grandfather" 17717msgstr "זיידע" 17718 17719#: app/Services/RelationshipService.php:589 17720msgctxt "parent’s mother" 17721msgid "grandmother" 17722msgstr "באָבע" 17723 17724#: app/Services/RelationshipService.php:591 17725msgctxt "parent’s parent" 17726msgid "grandparent" 17727msgstr "זיידע/באָבע" 17728 17729#: app/Services/RelationshipService.php:511 17730msgctxt "child’s son" 17731msgid "grandson" 17732msgstr "ייניקל" 17733 17734#: app/Services/RelationshipService.php:523 17735msgctxt "daughter’s son" 17736msgid "grandson" 17737msgstr "ייניקל" 17738 17739#: app/Services/RelationshipService.php:621 17740msgctxt "son’s son" 17741msgid "grandson" 17742msgstr "ייניקל" 17743 17744#: app/Services/RelationshipService.php:745 17745msgctxt "child’s son’s wife" 17746msgid "grandson’s wife" 17747msgstr "ייניקלס ווייַב" 17748 17749#: app/Services/RelationshipService.php:773 17750msgctxt "daughter’s son’s wife" 17751msgid "grandson’s wife" 17752msgstr "ייניקלס ווייַב" 17753 17754#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17755msgctxt "son’s son’s wife" 17756msgid "grandson’s wife" 17757msgstr "ייניקלס ווייַב" 17758 17759#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17760#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17761#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17762#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17763#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17764#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17765#, php-format 17766msgid "great ×%s aunt" 17767msgstr "" 17768 17769#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17772#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17773#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17775#, php-format 17776msgid "great ×%s aunt/uncle" 17777msgstr "" 17778 17779#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17780#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17781#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17782#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17783#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17784#, php-format 17785msgid "great ×%s grandchild" 17786msgstr "" 17787 17788#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17789#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17790#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17791#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17792#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17793#, php-format 17794msgid "great ×%s granddaughter" 17795msgstr "" 17796 17797#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17804#, php-format 17805msgid "great ×%s grandfather" 17806msgstr "" 17807 17808#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17815#, php-format 17816msgid "great ×%s grandmother" 17817msgstr "" 17818 17819#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17826#, php-format 17827msgid "great ×%s grandparent" 17828msgstr "" 17829 17830#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17831#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17832#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17833#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17834#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17835#, php-format 17836msgid "great ×%s grandson" 17837msgstr "" 17838 17839#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17843#, php-format 17844msgid "great ×%s nephew" 17845msgstr "" 17846 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17850#, php-format 17851msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17852msgid "great ×%s nephew" 17853msgstr "" 17854 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17858#, php-format 17859msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17860msgid "great ×%s nephew" 17861msgstr "" 17862 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17866#, php-format 17867msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17868msgid "great ×%s nephew" 17869msgstr "" 17870 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17874#, php-format 17875msgid "great ×%s nephew/niece" 17876msgstr "" 17877 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17881#, php-format 17882msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17883msgid "great ×%s nephew/niece" 17884msgstr "" 17885 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17889#, php-format 17890msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17891msgid "great ×%s nephew/niece" 17892msgstr "" 17893 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17897#, php-format 17898msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17899msgid "great ×%s nephew/niece" 17900msgstr "" 17901 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17905#, php-format 17906msgid "great ×%s niece" 17907msgstr "" 17908 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17912#, php-format 17913msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17914msgid "great ×%s niece" 17915msgstr "" 17916 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17920#, php-format 17921msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17922msgid "great ×%s niece" 17923msgstr "" 17924 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17928#, php-format 17929msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17930msgid "great ×%s niece" 17931msgstr "" 17932 17933#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17939#, php-format 17940msgid "great ×%s uncle" 17941msgstr "" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17944#, php-format 17945msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17946msgid "great ×%s uncle" 17947msgstr "" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17950#, php-format 17951msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17952msgid "great ×%s uncle" 17953msgstr "" 17954 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17956#, php-format 17957msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17958msgid "great ×%s uncle" 17959msgstr "" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17962msgid "great ×4 aunt" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17966msgid "great ×4 aunt/uncle" 17967msgstr "" 17968 17969#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17970msgid "great ×4 grandchild" 17971msgstr "" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17974msgid "great ×4 granddaughter" 17975msgstr "" 17976 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17978msgid "great ×4 grandfather" 17979msgstr "" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17982msgid "great ×4 grandmother" 17983msgstr "" 17984 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17986msgid "great ×4 grandparent" 17987msgstr "" 17988 17989#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17990msgid "great ×4 grandson" 17991msgstr "" 17992 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17994msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17995msgid "great ×4 nephew" 17996msgstr "" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17999msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18000msgid "great ×4 nephew" 18001msgstr "" 18002 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18004msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18005msgid "great ×4 nephew" 18006msgstr "" 18007 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18009msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18010msgid "great ×4 nephew/niece" 18011msgstr "" 18012 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18014msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18015msgid "great ×4 nephew/niece" 18016msgstr "" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18019msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18020msgid "great ×4 nephew/niece" 18021msgstr "" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18024msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18025msgid "great ×4 niece" 18026msgstr "" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18029msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18030msgid "great ×4 niece" 18031msgstr "" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18034msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18035msgid "great ×4 niece" 18036msgstr "" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18039msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18040msgid "great ×4 uncle" 18041msgstr "" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18044msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18045msgid "great ×4 uncle" 18046msgstr "" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18049msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18050msgid "great ×4 uncle" 18051msgstr "" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18054msgid "great ×5 aunt" 18055msgstr "" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18058msgid "great ×5 aunt/uncle" 18059msgstr "" 18060 18061#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18062msgid "great ×5 grandchild" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18066msgid "great ×5 granddaughter" 18067msgstr "" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18070msgid "great ×5 grandfather" 18071msgstr "" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18074msgid "great ×5 grandmother" 18075msgstr "" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18078msgid "great ×5 grandparent" 18079msgstr "" 18080 18081#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18082msgid "great ×5 grandson" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18086msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18087msgid "great ×5 nephew" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18091msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18092msgid "great ×5 nephew" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18096msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18097msgid "great ×5 nephew" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18101msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18102msgid "great ×5 nephew/niece" 18103msgstr "" 18104 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18106msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18107msgid "great ×5 nephew/niece" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18111msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18112msgid "great ×5 nephew/niece" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18116msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18117msgid "great ×5 niece" 18118msgstr "" 18119 18120#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18121msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18122msgid "great ×5 niece" 18123msgstr "" 18124 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18126msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18127msgid "great ×5 niece" 18128msgstr "" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18131msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18132msgid "great ×5 uncle" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18136msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18137msgid "great ×5 uncle" 18138msgstr "" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18141msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18142msgid "great ×5 uncle" 18143msgstr "" 18144 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18146msgid "great ×6 aunt" 18147msgstr "" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18150msgid "great ×6 aunt/uncle" 18151msgstr "" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18154msgid "great ×6 grandchild" 18155msgstr "" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18158msgid "great ×6 granddaughter" 18159msgstr "" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18162msgid "great ×6 grandfather" 18163msgstr "" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18166msgid "great ×6 grandmother" 18167msgstr "" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18170msgid "great ×6 grandparent" 18171msgstr "" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18174msgid "great ×6 grandson" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18178msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18179msgid "great ×6 uncle" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18183msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18184msgid "great ×6 uncle" 18185msgstr "" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18188msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18189msgid "great ×6 uncle" 18190msgstr "" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18193msgid "great ×7 aunt" 18194msgstr "" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18197msgid "great ×7 aunt/uncle" 18198msgstr "" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18201msgid "great ×7 grandchild" 18202msgstr "" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18205msgid "great ×7 granddaughter" 18206msgstr "" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18209msgid "great ×7 grandfather" 18210msgstr "" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18213msgid "great ×7 grandmother" 18214msgstr "" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18217msgid "great ×7 grandparent" 18218msgstr "" 18219 18220#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18221msgid "great ×7 grandson" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18225msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18226msgid "great ×7 uncle" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18230msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18231msgid "great ×7 uncle" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18235msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18236msgid "great ×7 uncle" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18240msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18241msgid "great-aunt" 18242msgstr "גרויס-טאַנטע" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:793 18245msgctxt "father’s father’s sister" 18246msgid "great-aunt" 18247msgstr "גרויס-טאַנטע" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18250msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18251msgid "great-aunt" 18252msgstr "גרויס-טאַנטע" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:805 18255msgctxt "father’s mother’s sister" 18256msgid "great-aunt" 18257msgstr "גרויס-טאַנטע" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18260msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18261msgid "great-aunt" 18262msgstr "גרויס-טאַנטע" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:817 18265msgctxt "father’s parent’s sister" 18266msgid "great-aunt" 18267msgstr "גרויס-טאַנטע" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18270msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18271msgid "great-aunt" 18272msgstr "גרויס-טאַנטע" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:873 18275msgctxt "mother’s father’s sister" 18276msgid "great-aunt" 18277msgstr "גרויס-טאַנטע" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18280msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18281msgid "great-aunt" 18282msgstr "גרויס-טאַנטע" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:891 18285msgctxt "mother’s mother’s sister" 18286msgid "great-aunt" 18287msgstr "גרויס-טאַנטע" 18288 18289#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18290msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18291msgid "great-aunt" 18292msgstr "גרויס-טאַנטע" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:903 18295msgctxt "mother’s parent’s sister" 18296msgid "great-aunt" 18297msgstr "גרויס-טאַנטע" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18300msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18301msgid "great-aunt" 18302msgstr "גרויס-טאַנטע" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:925 18305msgctxt "parent’s father’s sister" 18306msgid "great-aunt" 18307msgstr "גרויס-טאַנטע" 18308 18309#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18310msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18311msgid "great-aunt" 18312msgstr "גרויס-טאַנטע" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:937 18315msgctxt "parent’s mother’s sister" 18316msgid "great-aunt" 18317msgstr "גרויס-טאַנטע" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18320msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18321msgid "great-aunt" 18322msgstr "גרויס-טאַנטע" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:949 18325msgctxt "parent’s parent’s sister" 18326msgid "great-aunt" 18327msgstr "גרויס-טאַנטע" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:791 18330msgctxt "father’s father’s sibling" 18331msgid "great-aunt/uncle" 18332msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18335msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18336msgid "great-aunt/uncle" 18337msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:803 18340msgctxt "father’s mother’s sibling" 18341msgid "great-aunt/uncle" 18342msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18345msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18346msgid "great-aunt/uncle" 18347msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:815 18350msgctxt "father’s parent’s sibling" 18351msgid "great-aunt/uncle" 18352msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18355msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18356msgid "great-aunt/uncle" 18357msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18358 18359#: app/Services/RelationshipService.php:871 18360msgctxt "mother’s father’s sibling" 18361msgid "great-aunt/uncle" 18362msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18363 18364#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18365msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18366msgid "great-aunt/uncle" 18367msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:889 18370msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18371msgid "great-aunt/uncle" 18372msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18375msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18376msgid "great-aunt/uncle" 18377msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:901 18380msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18381msgid "great-aunt/uncle" 18382msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18385msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18386msgid "great-aunt/uncle" 18387msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:923 18390msgctxt "parent’s father’s sibling" 18391msgid "great-aunt/uncle" 18392msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18395msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18396msgid "great-aunt/uncle" 18397msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18398 18399#: app/Services/RelationshipService.php:935 18400msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18401msgid "great-aunt/uncle" 18402msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18405msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18406msgid "great-aunt/uncle" 18407msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:947 18410msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18411msgid "great-aunt/uncle" 18412msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18415msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18416msgid "great-aunt/uncle" 18417msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18418 18419#: app/Services/RelationshipService.php:725 18420msgctxt "child’s child’s child" 18421msgid "great-grandchild" 18422msgstr "גרויס-ייניקל" 18423 18424#: app/Services/RelationshipService.php:731 18425msgctxt "child’s daughter’s child" 18426msgid "great-grandchild" 18427msgstr "גרויס-ייניקל" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:739 18430msgctxt "child’s son’s child" 18431msgid "great-grandchild" 18432msgstr "גרויס-ייניקל" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:747 18435msgctxt "daughter’s child’s child" 18436msgid "great-grandchild" 18437msgstr "גרויס-ייניקל" 18438 18439#: app/Services/RelationshipService.php:753 18440msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18441msgid "great-grandchild" 18442msgstr "גרויס-ייניקל" 18443 18444#: app/Services/RelationshipService.php:767 18445msgctxt "daughter’s son’s child" 18446msgid "great-grandchild" 18447msgstr "גרויס-ייניקל" 18448 18449#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18450msgctxt "son’s child’s child" 18451msgid "great-grandchild" 18452msgstr "גרויס-ייניקל" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18455msgctxt "son’s daughter’s child" 18456msgid "great-grandchild" 18457msgstr "גרויס-ייניקל" 18458 18459#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18460msgctxt "son’s son’s child" 18461msgid "great-grandchild" 18462msgstr "גרויס-ייניקל" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:727 18465msgctxt "child’s child’s daughter" 18466msgid "great-granddaughter" 18467msgstr "גרויס-ייניקל" 18468 18469#: app/Services/RelationshipService.php:733 18470msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18471msgid "great-granddaughter" 18472msgstr "גרויס-ייניקל" 18473 18474#: app/Services/RelationshipService.php:741 18475msgctxt "child’s son’s daughter" 18476msgid "great-granddaughter" 18477msgstr "גרויס-ייניקל" 18478 18479#: app/Services/RelationshipService.php:749 18480msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18481msgid "great-granddaughter" 18482msgstr "גרויס-ייניקל" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:755 18485msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18486msgid "great-granddaughter" 18487msgstr "גרויס-ייניקל" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:769 18490msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18491msgid "great-granddaughter" 18492msgstr "גרויס-ייניקל" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18495msgctxt "son’s child’s daughter" 18496msgid "great-granddaughter" 18497msgstr "גרויס-ייניקל" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18500msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18501msgid "great-granddaughter" 18502msgstr "גרויס-ייניקל" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18505msgctxt "son’s son’s daughter" 18506msgid "great-granddaughter" 18507msgstr "גרויס-ייניקל" 18508 18509#: app/Services/RelationshipService.php:785 18510msgctxt "father’s father’s father" 18511msgid "great-grandfather" 18512msgstr "עלטער - זיידע" 18513 18514#: app/Services/RelationshipService.php:797 18515msgctxt "father’s mother’s father" 18516msgid "great-grandfather" 18517msgstr "עלטער - זיידע" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:809 18520msgctxt "father’s parent’s father" 18521msgid "great-grandfather" 18522msgstr "עלטער - זיידע" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:865 18525msgctxt "mother’s father’s father" 18526msgid "great-grandfather" 18527msgstr "עלטער - זיידע" 18528 18529#: app/Services/RelationshipService.php:883 18530msgctxt "mother’s mother’s father" 18531msgid "great-grandfather" 18532msgstr "עלטער - זיידע" 18533 18534#: app/Services/RelationshipService.php:895 18535msgctxt "mother’s parent’s father" 18536msgid "great-grandfather" 18537msgstr "עלטער - זיידע" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:917 18540msgctxt "parent’s father’s father" 18541msgid "great-grandfather" 18542msgstr "עלטער-זיידע" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:929 18545msgctxt "parent’s mother’s father" 18546msgid "great-grandfather" 18547msgstr "עלטער-זיידע" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:941 18550msgctxt "parent’s parent’s father" 18551msgid "great-grandfather" 18552msgstr "עלטער-זיידע" 18553 18554#: app/Services/RelationshipService.php:787 18555msgctxt "father’s father’s mother" 18556msgid "great-grandmother" 18557msgstr "עלטער - באָבע" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:799 18560msgctxt "father’s mother’s mother" 18561msgid "great-grandmother" 18562msgstr "עלטער - באָבע" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:811 18565msgctxt "father’s parent’s mother" 18566msgid "great-grandmother" 18567msgstr "עלטער - באָבע" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:867 18570msgctxt "mother’s father’s mother" 18571msgid "great-grandmother" 18572msgstr "עלטער - באָבע" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:885 18575msgctxt "mother’s mother’s mother" 18576msgid "great-grandmother" 18577msgstr "עלטער - באָבע" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:897 18580msgctxt "mother’s parent’s mother" 18581msgid "great-grandmother" 18582msgstr "עלטער - באָבע" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:919 18585msgctxt "parent’s father’s mother" 18586msgid "great-grandmother" 18587msgstr "עלטער-באָבע" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:931 18590msgctxt "parent’s mother’s mother" 18591msgid "great-grandmother" 18592msgstr "עלטער-באָבע" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:943 18595msgctxt "parent’s parent’s mother" 18596msgid "great-grandmother" 18597msgstr "עלטער-באָבע" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:789 18600msgctxt "father’s father’s parent" 18601msgid "great-grandparent" 18602msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:801 18605msgctxt "father’s mother’s parent" 18606msgid "great-grandparent" 18607msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:813 18610msgctxt "father’s parent’s parent" 18611msgid "great-grandparent" 18612msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:869 18615msgctxt "mother’s father’s parent" 18616msgid "great-grandparent" 18617msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:887 18620msgctxt "mother’s mother’s parent" 18621msgid "great-grandparent" 18622msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:899 18625msgctxt "mother’s parent’s parent" 18626msgid "great-grandparent" 18627msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:921 18630msgctxt "parent’s father’s parent" 18631msgid "great-grandparent" 18632msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:933 18635msgctxt "parent’s mother’s parent" 18636msgid "great-grandparent" 18637msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:945 18640msgctxt "parent’s parent’s parent" 18641msgid "great-grandparent" 18642msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:729 18645msgctxt "child’s child’s son" 18646msgid "great-grandson" 18647msgstr "גרויס-ייניקל" 18648 18649#: app/Services/RelationshipService.php:737 18650msgctxt "child’s daughter’s son" 18651msgid "great-grandson" 18652msgstr "גרויס-ייניקל" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:743 18655msgctxt "child’s son’s son" 18656msgid "great-grandson" 18657msgstr "גרויס-ייניקל" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:751 18660msgctxt "daughter’s child’s son" 18661msgid "great-grandson" 18662msgstr "גרויס-ייניקל" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:759 18665msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18666msgid "great-grandson" 18667msgstr "גרויס-ייניקל" 18668 18669#: app/Services/RelationshipService.php:771 18670msgctxt "daughter’s son’s son" 18671msgid "great-grandson" 18672msgstr "גרויס-ייניקל" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18675msgctxt "son’s child’s son" 18676msgid "great-grandson" 18677msgstr "גרויס-ייניקל" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18680msgctxt "son’s daughter’s son" 18681msgid "great-grandson" 18682msgstr "גרויס-ייניקל" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18685msgctxt "son’s son’s son" 18686msgid "great-grandson" 18687msgstr "גרויס-ייניקל" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18690msgid "great-great-aunt" 18691msgstr "" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18694msgid "great-great-aunt/uncle" 18695msgstr "" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18698msgid "great-great-grandchild" 18699msgstr "" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18702msgid "great-great-granddaughter" 18703msgstr "" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18706msgid "great-great-grandfather" 18707msgstr "" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18710msgid "great-great-grandmother" 18711msgstr "" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18714msgid "great-great-grandparent" 18715msgstr "" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18718msgid "great-great-grandson" 18719msgstr "" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18722msgid "great-great-great-aunt" 18723msgstr "" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18726msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18727msgstr "" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18730msgid "great-great-great-grandchild" 18731msgstr "" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18734msgid "great-great-great-granddaughter" 18735msgstr "" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18738msgid "great-great-great-grandfather" 18739msgstr "" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18742msgid "great-great-great-grandmother" 18743msgstr "" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18746msgid "great-great-great-grandparent" 18747msgstr "" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18750msgid "great-great-great-grandson" 18751msgstr "" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18754msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18755msgid "great-great-great-nephew" 18756msgstr "" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18759msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18760msgid "great-great-great-nephew" 18761msgstr "" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18764msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18765msgid "great-great-great-nephew" 18766msgstr "" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18769msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18770msgid "great-great-great-nephew/niece" 18771msgstr "" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18774msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18775msgid "great-great-great-nephew/niece" 18776msgstr "" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18779msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18780msgid "great-great-great-nephew/niece" 18781msgstr "" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18784msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18785msgid "great-great-great-niece" 18786msgstr "" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18789msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18790msgid "great-great-great-niece" 18791msgstr "" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18794msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18795msgid "great-great-great-niece" 18796msgstr "" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18799msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18800msgid "great-great-great-uncle" 18801msgstr "" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18804msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18805msgid "great-great-great-uncle" 18806msgstr "" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18809msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18810msgid "great-great-great-uncle" 18811msgstr "" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18814msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18815msgid "great-great-nephew" 18816msgstr "" 18817 18818#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18819msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18820msgid "great-great-nephew" 18821msgstr "" 18822 18823#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18824msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18825msgid "great-great-nephew" 18826msgstr "" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18829msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18830msgid "great-great-nephew/niece" 18831msgstr "" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18834msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18835msgid "great-great-nephew/niece" 18836msgstr "" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18839msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18840msgid "great-great-nephew/niece" 18841msgstr "" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18844msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18845msgid "great-great-niece" 18846msgstr "" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18849msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18850msgid "great-great-niece" 18851msgstr "" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18854msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18855msgid "great-great-niece" 18856msgstr "" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18859msgctxt "great-grandfather’s brother" 18860msgid "great-great-uncle" 18861msgstr "" 18862 18863#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18864msgctxt "great-grandmother’s brother" 18865msgid "great-great-uncle" 18866msgstr "" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18869msgctxt "great-grandparent’s brother" 18870msgid "great-great-uncle" 18871msgstr "" 18872 18873#: app/Services/RelationshipService.php:674 18874msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18875msgid "great-nephew" 18876msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:694 18879msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18880msgid "great-nephew" 18881msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:712 18884msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18885msgid "great-nephew" 18886msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18887 18888#: app/Services/RelationshipService.php:994 18889msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18890msgid "great-nephew" 18891msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18892 18893#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18894msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18895msgid "great-nephew" 18896msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18897 18898#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18899msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18900msgid "great-nephew" 18901msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:677 18904msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18905msgid "great-nephew" 18906msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18907 18908#: app/Services/RelationshipService.php:697 18909msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18910msgid "great-nephew" 18911msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18912 18913#: app/Services/RelationshipService.php:715 18914msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18915msgid "great-nephew" 18916msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18917 18918#: app/Services/RelationshipService.php:997 18919msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18920msgid "great-nephew" 18921msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18922 18923#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18924msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18925msgid "great-nephew" 18926msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18927 18928#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18929msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18930msgid "great-nephew" 18931msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18932 18933#: app/Services/RelationshipService.php:963 18934msgctxt "sibling’s child’s son" 18935msgid "great-nephew" 18936msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:971 18939msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18940msgid "great-nephew" 18941msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18942 18943#: app/Services/RelationshipService.php:977 18944msgctxt "sibling’s son’s son" 18945msgid "great-nephew" 18946msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18947 18948#: app/Services/RelationshipService.php:662 18949msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18950msgid "great-nephew/niece" 18951msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18952 18953#: app/Services/RelationshipService.php:680 18954msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18955msgid "great-nephew/niece" 18956msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18957 18958#: app/Services/RelationshipService.php:700 18959msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18960msgid "great-nephew/niece" 18961msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18962 18963#: app/Services/RelationshipService.php:982 18964msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18965msgid "great-nephew/niece" 18966msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18967 18968#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18969msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18970msgid "great-nephew/niece" 18971msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18974msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18975msgid "great-nephew/niece" 18976msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18977 18978#: app/Services/RelationshipService.php:665 18979msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18980msgid "great-nephew/niece" 18981msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18982 18983#: app/Services/RelationshipService.php:683 18984msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18985msgid "great-nephew/niece" 18986msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18987 18988#: app/Services/RelationshipService.php:703 18989msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18990msgid "great-nephew/niece" 18991msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18992 18993#: app/Services/RelationshipService.php:985 18994msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18995msgid "great-nephew/niece" 18996msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18997 18998#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18999msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19000msgid "great-nephew/niece" 19001msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19002 19003#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19004msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19005msgid "great-nephew/niece" 19006msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:959 19009msgctxt "sibling’s child’s child" 19010msgid "great-nephew/niece" 19011msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:965 19014msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19015msgid "great-nephew/niece" 19016msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19017 19018#: app/Services/RelationshipService.php:973 19019msgctxt "sibling’s son’s child" 19020msgid "great-nephew/niece" 19021msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19022 19023#: app/Services/RelationshipService.php:668 19024msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19025msgid "great-niece" 19026msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:686 19029msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19030msgid "great-niece" 19031msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:706 19034msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19035msgid "great-niece" 19036msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19037 19038#: app/Services/RelationshipService.php:988 19039msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19040msgid "great-niece" 19041msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19042 19043#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19044msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19045msgid "great-niece" 19046msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19049msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19050msgid "great-niece" 19051msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19052 19053#: app/Services/RelationshipService.php:671 19054msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19055msgid "great-niece" 19056msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19057 19058#: app/Services/RelationshipService.php:689 19059msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19060msgid "great-niece" 19061msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19062 19063#: app/Services/RelationshipService.php:709 19064msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19065msgid "great-niece" 19066msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:991 19069msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19070msgid "great-niece" 19071msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19072 19073#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19074msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19075msgid "great-niece" 19076msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19077 19078#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19079msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19080msgid "great-niece" 19081msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19082 19083#: app/Services/RelationshipService.php:961 19084msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19085msgid "great-niece" 19086msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:967 19089msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19090msgid "great-niece" 19091msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19092 19093#: app/Services/RelationshipService.php:975 19094msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19095msgid "great-niece" 19096msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:783 19099msgctxt "father’s father’s brother" 19100msgid "great-uncle" 19101msgstr "גרויס-פעטער" 19102 19103#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19104msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19105msgid "great-uncle" 19106msgstr "גרויס-פעטער" 19107 19108#: app/Services/RelationshipService.php:795 19109msgctxt "father’s mother’s brother" 19110msgid "great-uncle" 19111msgstr "גרויס-פעטער" 19112 19113#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19114msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19115msgid "great-uncle" 19116msgstr "גרויס-פעטער" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:807 19119msgctxt "father’s parent’s brother" 19120msgid "great-uncle" 19121msgstr "גרויס-פעטער" 19122 19123#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19124msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19125msgid "great-uncle" 19126msgstr "גרויס-פעטער" 19127 19128#: app/Services/RelationshipService.php:863 19129msgctxt "mother’s father’s brother" 19130msgid "great-uncle" 19131msgstr "גרויס-פעטער" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19134msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19135msgid "great-uncle" 19136msgstr "גרויס-פעטער" 19137 19138#: app/Services/RelationshipService.php:881 19139msgctxt "mother’s mother’s brother" 19140msgid "great-uncle" 19141msgstr "גרויס-פעטער" 19142 19143#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19144msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19145msgid "great-uncle" 19146msgstr "גרויס-פעטער" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:893 19149msgctxt "mother’s parent’s brother" 19150msgid "great-uncle" 19151msgstr "גרויס-פעטער" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19154msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19155msgid "great-uncle" 19156msgstr "גרויס-פעטער" 19157 19158#: app/Services/RelationshipService.php:915 19159msgctxt "parent’s father’s brother" 19160msgid "great-uncle" 19161msgstr "גרויס-פעטער" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19164msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19165msgid "great-uncle" 19166msgstr "גרויס-פעטער" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:927 19169msgctxt "parent’s mother’s brother" 19170msgid "great-uncle" 19171msgstr "גרויס-פעטער" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19174msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19175msgid "great-uncle" 19176msgstr "גרויס-פעטער" 19177 19178#: app/Services/RelationshipService.php:939 19179msgctxt "parent’s parent’s brother" 19180msgid "great-uncle" 19181msgstr "גרויס-פעטער" 19182 19183#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19184msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19185msgid "great-uncle" 19186msgstr "גרויס-פעטער" 19187 19188#. I18N: layout option for the fan chart 19189#: app/Module/FanChartModule.php:521 19190msgid "half circle" 19191msgstr "העלפט קרייַז" 19192 19193#: app/Services/RelationshipService.php:541 19194msgctxt "father’s son" 19195msgid "half-brother" 19196msgstr "האַלב-ברודער" 19197 19198#: app/Services/RelationshipService.php:579 19199msgctxt "mother’s son" 19200msgid "half-brother" 19201msgstr "האַלב-ברודער" 19202 19203#: app/Services/RelationshipService.php:597 19204msgctxt "parent’s son" 19205msgid "half-brother" 19206msgstr "האַלב-ברודער" 19207 19208#: app/Services/RelationshipService.php:527 19209msgctxt "father’s child" 19210msgid "half-sibling" 19211msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19212 19213#: app/Services/RelationshipService.php:563 19214msgctxt "mother’s child" 19215msgid "half-sibling" 19216msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19217 19218#: app/Services/RelationshipService.php:583 19219msgctxt "parent’s child" 19220msgid "half-sibling" 19221msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19222 19223#: app/Services/RelationshipService.php:529 19224msgctxt "father’s daughter" 19225msgid "half-sister" 19226msgstr "האַלב-שוועסטער" 19227 19228#: app/Services/RelationshipService.php:565 19229msgctxt "mother’s daughter" 19230msgid "half-sister" 19231msgstr "האַלב-שוועסטער" 19232 19233#: app/Services/RelationshipService.php:585 19234msgctxt "parent’s daughter" 19235msgid "half-sister" 19236msgstr "האַלב-שוועסטער" 19237 19238#. I18N: reflexive pronoun 19239#: app/Services/RelationshipService.php:244 19240msgid "herself" 19241msgstr "" 19242 19243#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19244#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19245#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19246#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19247#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19248#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19249#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19250#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19251#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19252#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19253#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19254#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19255#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19256#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19257#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19258#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19259#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19260#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19261#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19262#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19263#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19264#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19265#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19266#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19267#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19275#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19276#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19277#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19278#: resources/views/login-page.phtml:46 19279#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19280#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19281#: resources/views/register-page.phtml:75 19282#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19283#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19284#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19285#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19286msgid "hide" 19287msgstr "באַהאַלטן" 19288 19289#. I18N: reflexive pronoun 19290#: app/Services/RelationshipService.php:241 19291msgid "himself" 19292msgstr "" 19293 19294#. I18N: Type of demographic data 19295#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19296msgid "household" 19297msgstr "" 19298 19299#: app/Services/RelationshipService.php:367 19300msgid "husband" 19301msgstr "מאַן" 19302 19303#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19304#: app/Elements/NameType.php:57 19305msgid "immigration name" 19306msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 19307 19308#. I18N: A button label. 19309#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19310msgid "import file" 19311msgstr "" 19312 19313#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19314msgid "inline note" 19315msgstr "" 19316 19317#. I18N: Gedcom INT dates 19318#: app/Date.php:197 19319#, php-format 19320msgid "interpreted %s (%s)" 19321msgstr "" 19322 19323#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19324#: resources/views/search-trees.phtml:52 19325msgid "invert selection" 19326msgstr "יבערקערן סעלעקציע" 19327 19328#. I18N: a month in the French republican calendar 19329#: app/Date/FrenchDate.php:173 19330msgctxt "GENITIVE" 19331msgid "jours complementaires" 19332msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19333 19334#. I18N: a month in the French republican calendar 19335#: app/Date/FrenchDate.php:267 19336msgctxt "INSTRUMENTAL" 19337msgid "jours complementaires" 19338msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19339 19340#. I18N: a month in the French republican calendar 19341#: app/Date/FrenchDate.php:220 19342msgctxt "LOCATIVE" 19343msgid "jours complementaires" 19344msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19345 19346#. I18N: a month in the French republican calendar 19347#: app/Date/FrenchDate.php:126 19348msgctxt "NOMINATIVE" 19349msgid "jours complementaires" 19350msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19351 19352#. I18N: A button label, last page 19353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19354#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19355#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19356#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19357msgid "last" 19358msgstr "לעצט" 19359 19360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19361msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19362msgid "last" 19363msgstr "לעצט" 19364 19365#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369 19366#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377 19367msgid "left" 19368msgstr "" 19369 19370#. I18N: Layout option for lists of names 19371#. I18N: An option in a list-box 19372#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:87 19373#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19374#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19375#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310 19376#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19377msgid "list" 19378msgstr "רשימה" 19379 19380#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19381#, php-format 19382msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19383msgstr "" 19384 19385#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19386#: app/Elements/NameType.php:59 19387msgid "maiden name" 19388msgstr "מיידל נאָמען" 19389 19390#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19391msgid "managers" 19392msgstr "פאַרוואַלטערס" 19393 19394#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19395#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:105 19396msgid "markdown" 19397msgstr "markdown" 19398 19399#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19400msgctxt "FEMALE" 19401msgid "married" 19402msgstr "חתונה געהאט" 19403 19404#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19405msgctxt "MALE" 19406msgid "married" 19407msgstr "חתונה געהאט" 19408 19409#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19410#: app/Elements/NameType.php:61 19411msgid "married name" 19412msgstr "באהעפט נאָמען" 19413 19414#: app/Services/RelationshipService.php:567 19415msgctxt "mother’s father" 19416msgid "maternal grandfather" 19417msgstr "מוטערלעך זיידע" 19418 19419#: app/Services/RelationshipService.php:571 19420msgctxt "mother’s mother" 19421msgid "maternal grandmother" 19422msgstr "מוטערלעך זיידע" 19423 19424#: app/Services/RelationshipService.php:573 19425msgctxt "mother’s parent" 19426msgid "maternal grandparent" 19427msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער" 19428 19429#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19430#: app/SurnameTradition.php:88 19431msgid "matrilineal" 19432msgstr "" 19433 19434#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19435#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19436#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19437#, php-format 19438msgid "maximum %s day" 19439msgid_plural "maximum %s days" 19440msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג" 19441msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג" 19442 19443#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19444#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19445#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19446#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19448msgid "members" 19449msgstr "מיטגלידער" 19450 19451#. I18N: Name of a theme. 19452#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19453msgid "minimal" 19454msgstr "מינימאַל" 19455 19456#: app/Services/RelationshipService.php:349 19457msgid "mother" 19458msgstr "מוטער" 19459 19460#: app/Services/RelationshipService.php:553 19461msgctxt "husband’s mother" 19462msgid "mother-in-law" 19463msgstr "שוויגער" 19464 19465#: app/Services/RelationshipService.php:633 19466msgctxt "spouse’s mother" 19467msgid "mother-in-law" 19468msgstr "שוויגער" 19469 19470#: app/Services/RelationshipService.php:651 19471msgctxt "wife’s mother" 19472msgid "mother-in-law" 19473msgstr "שוויגער" 19474 19475#: app/Services/RelationshipService.php:639 19476msgctxt "spouse’s parent" 19477msgid "mother/father-in-law" 19478msgstr "שווער/שוויגער" 19479 19480#: app/Services/RelationshipService.php:501 19481msgctxt "brother’s son" 19482msgid "nephew" 19483msgstr "פּלימעניק" 19484 19485#: app/Services/RelationshipService.php:853 19486msgctxt "husband’s brother’s son" 19487msgid "nephew" 19488msgstr "" 19489 19490#: app/Services/RelationshipService.php:849 19491msgctxt "husband’s sibling’s son" 19492msgid "nephew" 19493msgstr "" 19494 19495#: app/Services/RelationshipService.php:851 19496msgctxt "husband’s sister’s son" 19497msgid "nephew" 19498msgstr "" 19499 19500#: app/Services/RelationshipService.php:605 19501msgctxt "sibling’s son" 19502msgid "nephew" 19503msgstr "פּלימעניק" 19504 19505#: app/Services/RelationshipService.php:615 19506msgctxt "sister’s son" 19507msgid "nephew" 19508msgstr "פּלימעניק" 19509 19510#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19511msgctxt "wife’s brother’s son" 19512msgid "nephew" 19513msgstr "" 19514 19515#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19516msgctxt "wife’s sibling’s son" 19517msgid "nephew" 19518msgstr "" 19519 19520#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19521msgctxt "wife’s sister’s son" 19522msgid "nephew" 19523msgstr "" 19524 19525#: app/Services/RelationshipService.php:691 19526msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19527msgid "nephew-in-law" 19528msgstr "פּלימעניק" 19529 19530#: app/Services/RelationshipService.php:969 19531msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19532msgid "nephew-in-law" 19533msgstr "פּלימעניק" 19534 19535#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19536msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19537msgid "nephew-in-law" 19538msgstr "פּלימעניק" 19539 19540#: app/Services/RelationshipService.php:497 19541msgctxt "brother’s child" 19542msgid "nephew/niece" 19543msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19544 19545#: app/Services/RelationshipService.php:841 19546msgctxt "husband’s brother’s child" 19547msgid "nephew/niece" 19548msgstr "" 19549 19550#: app/Services/RelationshipService.php:837 19551msgctxt "husband’s sibling’s child" 19552msgid "nephew/niece" 19553msgstr "" 19554 19555#: app/Services/RelationshipService.php:839 19556msgctxt "husband’s sister’s child" 19557msgid "nephew/niece" 19558msgstr "" 19559 19560#: app/Services/RelationshipService.php:601 19561msgctxt "sibling’s child" 19562msgid "nephew/niece" 19563msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19564 19565#: app/Services/RelationshipService.php:609 19566msgctxt "sister’s child" 19567msgid "nephew/niece" 19568msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19569 19570#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19571msgctxt "wife’s brother’s child" 19572msgid "nephew/niece" 19573msgstr "" 19574 19575#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19576msgctxt "wife’s sibling’s child" 19577msgid "nephew/niece" 19578msgstr "" 19579 19580#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19581msgctxt "wife’s sister’s child" 19582msgid "nephew/niece" 19583msgstr "" 19584 19585#. I18N: A button label, next page 19586#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19587#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19588#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19589#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19590#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19591#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19592#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19593#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19594#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19595#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19596#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19597#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19598#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19599msgid "next" 19600msgstr "קומענדיק" 19601 19602#: app/Services/RelationshipService.php:499 19603msgctxt "brother’s daughter" 19604msgid "niece" 19605msgstr "פּלימעניצע" 19606 19607#: app/Services/RelationshipService.php:847 19608msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19609msgid "niece" 19610msgstr "" 19611 19612#: app/Services/RelationshipService.php:843 19613msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19614msgid "niece" 19615msgstr "" 19616 19617#: app/Services/RelationshipService.php:845 19618msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19619msgid "niece" 19620msgstr "" 19621 19622#: app/Services/RelationshipService.php:603 19623msgctxt "sibling’s daughter" 19624msgid "niece" 19625msgstr "פּלימעניצע" 19626 19627#: app/Services/RelationshipService.php:611 19628msgctxt "sister’s daughter" 19629msgid "niece" 19630msgstr "פּלימעניצע" 19631 19632#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19633msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19634msgid "niece" 19635msgstr "" 19636 19637#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19638msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19639msgid "niece" 19640msgstr "" 19641 19642#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19643msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19644msgid "niece" 19645msgstr "" 19646 19647#: app/Services/RelationshipService.php:717 19648msgctxt "brother’s son’s wife" 19649msgid "niece-in-law" 19650msgstr "פּלימעניק" 19651 19652#: app/Services/RelationshipService.php:979 19653msgctxt "sibling’s son’s wife" 19654msgid "niece-in-law" 19655msgstr "פּלימעניק" 19656 19657#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19658msgctxt "sisters’s son’s wife" 19659msgid "niece-in-law" 19660msgstr "פּלימעניק" 19661 19662#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19663msgid "ninth cousin" 19664msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19665 19666#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19667msgctxt "FEMALE" 19668msgid "ninth cousin" 19669msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19670 19671#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19672#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19673msgctxt "MALE" 19674msgid "ninth cousin" 19675msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19676 19677#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19678#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19679#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19680#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19681#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19682#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19683#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19684#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19692#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19693#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19694#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19695#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19696#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19697#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19698#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19699#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19700#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19701#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19702#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19703#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19704#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19705#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19712msgid "no" 19713msgstr "ניין" 19714 19715#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19716#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472 19717#: app/Services/EmailService.php:203 19718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19719msgid "none" 19720msgstr "קיין" 19721 19722#: app/SurnameTradition.php:114 19723msgctxt "Surname tradition" 19724msgid "none" 19725msgstr "קיין" 19726 19727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19728msgid "numbers" 19729msgstr "נומערן" 19730 19731#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19733#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19734#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19735#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19736#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19737#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19741#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19742#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19743#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19744msgid "of" 19745msgstr "פון" 19746 19747#: app/Services/RelationshipService.php:353 19748msgid "parent" 19749msgstr "פאָטער/מוטער" 19750 19751#: app/Services/RelationshipService.php:423 19752msgid "partner" 19753msgstr "שותף" 19754 19755#: app/Services/RelationshipService.php:400 19756msgctxt "FEMALE" 19757msgid "partner" 19758msgstr "שותף" 19759 19760#: app/Services/RelationshipService.php:376 19761msgctxt "MALE" 19762msgid "partner" 19763msgstr "שותף" 19764 19765#: app/SurnameTradition.php:77 19766msgctxt "Surname tradition" 19767msgid "paternal" 19768msgstr "" 19769 19770#: app/Services/RelationshipService.php:531 19771msgctxt "father’s father" 19772msgid "paternal grandfather" 19773msgstr "פאָטערלעך זיידע" 19774 19775#: app/Services/RelationshipService.php:533 19776msgctxt "father’s mother" 19777msgid "paternal grandmother" 19778msgstr "פאָטערלעך באָבע" 19779 19780#: app/Services/RelationshipService.php:535 19781msgctxt "father’s parent" 19782msgid "paternal grandparent" 19783msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע" 19784 19785#. I18N: A system where children take their father’s surname 19786#: app/SurnameTradition.php:84 19787msgid "patrilineal" 19788msgstr "" 19789 19790#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19791#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19792msgid "pending" 19793msgstr "הענגענדיק" 19794 19795#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19796msgid "percentage" 19797msgstr "פראָצענט" 19798 19799#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19800#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103 19801msgid "plain text" 19802msgstr "" 19803 19804#. I18N: Type of location hierarchy 19805#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19806msgid "political" 19807msgstr "" 19808 19809#. I18N: A button label, previous page 19810#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19811#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19812#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19813#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19814#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19815#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19816#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19817#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19818#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19819#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19820#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19821msgid "previous" 19822msgstr "פרייַערדיק" 19823 19824#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19825#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19826msgid "primary evidence" 19827msgstr "" 19828 19829#. I18N: Status of child-parent link 19830#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19831msgid "proven" 19832msgstr "" 19833 19834#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19835#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19836msgid "questionable evidence" 19837msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן" 19838 19839#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111 19840#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19841msgid "records" 19842msgstr "" 19843 19844#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19845#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19846#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19847#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19848#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19849msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19850msgid "reject" 19851msgstr "בראַקירן" 19852 19853#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19854#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19855#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19856#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19857#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19858msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19859msgid "reject" 19860msgstr "בראַקירן" 19861 19862#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19863#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19864msgid "rejected" 19865msgstr "פארווארפן" 19866 19867#. I18N: Type of location hierarchy 19868#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19869msgid "religious" 19870msgstr "" 19871 19872#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19873#: app/Elements/NameType.php:63 19874msgid "religious name" 19875msgstr "רעליגיעז נאָמען" 19876 19877#. I18N: A button label. 19878#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19879msgid "replace" 19880msgstr "" 19881 19882#. I18N: A button label. 19883#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19884#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19885#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19886#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19887#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19888msgid "reset" 19889msgstr "באַשטעטיק" 19890 19891#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19892#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 19893msgid "right" 19894msgstr "" 19895 19896#. I18N: A button label. 19897#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19898#: resources/views/admin/components.phtml:163 19899#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19900#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19901#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19902#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19903#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19904#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19905#: resources/views/admin/tags.phtml:928 19906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19907#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282 19908#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19909#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19910#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19911#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19912#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19913#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19914#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19915#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19916#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19917#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19918#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19919#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19920#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19921#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19922#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19923#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19924#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19925#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19926#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19927#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19928#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19929#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19930#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19931#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19932#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19933#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19934#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19935#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19936#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19937#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19938#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19939#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19940#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19941#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19942msgid "save" 19943msgstr "רעזערווירן" 19944 19945#. I18N: A button label. 19946#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19947#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19948#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19949#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19950#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19951#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19952msgid "search" 19953msgstr "זוך" 19954 19955#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19956#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19957#, php-format 19958msgid "second %s" 19959msgstr "" 19960 19961#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19962#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19963#, php-format 19964msgctxt "FEMALE" 19965msgid "second %s" 19966msgstr "צווייטער %s" 19967 19968#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19969#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19970#, php-format 19971msgctxt "MALE" 19972msgid "second %s" 19973msgstr "צווייטער %s" 19974 19975#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19976msgid "second cousin" 19977msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19978 19979#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19980msgctxt "FEMALE" 19981msgid "second cousin" 19982msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19983 19984#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19985#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19986msgctxt "MALE" 19987msgid "second cousin" 19988msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19989 19990#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19991msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19992msgid "second cousin" 19993msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19994 19995#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19996msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19997msgid "second cousin" 19998msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19999 20000#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20001msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20002msgid "second cousin" 20003msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20004 20005#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20006msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20007msgid "second cousin" 20008msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20009 20010#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20011msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20012msgid "second cousin" 20013msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20014 20015#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20016msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20017msgid "second cousin" 20018msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20019 20020#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20021msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20022msgid "second cousin" 20023msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20024 20025#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20026msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20027msgid "second cousin" 20028msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20029 20030#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20031msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20032msgid "second cousin" 20033msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20034 20035#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20036msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20037msgid "second cousin" 20038msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20039 20040#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20041msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20042msgid "second cousin" 20043msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20044 20045#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20046msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20047msgid "second cousin" 20048msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20049 20050#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20051msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20052msgid "second cousin" 20053msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20054 20055#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20056msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20057msgid "second cousin" 20058msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20059 20060#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20061msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20062msgid "second cousin" 20063msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20064 20065#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20066msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20067msgid "second cousin" 20068msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20069 20070#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20071msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20072msgid "second cousin" 20073msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20074 20075#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20076msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20077msgid "second cousin" 20078msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20079 20080#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20081msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20082msgid "second cousin" 20083msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20084 20085#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20086msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20087msgid "second cousin" 20088msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20091msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20092msgid "second cousin" 20093msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20094 20095#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20096msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20097msgid "second cousin" 20098msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20099 20100#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20101msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20102msgid "second cousin" 20103msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20104 20105#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20106msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20107msgid "second cousin" 20108msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20109 20110#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20111msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20112msgid "second cousin" 20113msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20114 20115#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20116msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20117msgid "second cousin" 20118msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20119 20120#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20121msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20122msgid "second cousin" 20123msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20124 20125#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20126#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20127msgid "secondary evidence" 20128msgstr "" 20129 20130#. I18N: select all (of a list of options) 20131#: resources/views/search-trees.phtml:45 20132msgid "select all" 20133msgstr "אויסקלייַבן אַלע" 20134 20135#. I18N: select none (of a list of options) 20136#: resources/views/search-trees.phtml:48 20137msgid "select none" 20138msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט" 20139 20140#: app/Services/RelationshipService.php:346 20141msgid "self" 20142msgstr "גופע" 20143 20144#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20145msgid "seventh cousin" 20146msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20147 20148#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20149msgctxt "FEMALE" 20150msgid "seventh cousin" 20151msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20152 20153#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20154#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20155msgctxt "MALE" 20156msgid "seventh cousin" 20157msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20158 20159#: app/Elements/NoteStructure.php:67 20160msgid "shared note" 20161msgstr "" 20162 20163#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 20169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 20170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 20171#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20172#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20173#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20174#: resources/views/login-page.phtml:46 20175#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20176#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 20177#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20178#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20179#: resources/views/register-page.phtml:75 20180#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20181#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20182#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20183#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20184msgid "show" 20185msgstr "ווייַזן" 20186 20187#. I18N: An option in a list-box 20188#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20189msgid "show changes made in webtrees" 20190msgstr "" 20191 20192#. I18N: An option in a list-box 20193#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20194msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20195msgstr "" 20196 20197#. I18N: button label 20198#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20199#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20200#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20201#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20202#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20203msgid "show more" 20204msgstr "" 20205 20206#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20207msgid "show the chart" 20208msgstr "" 20209 20210#: app/Services/RelationshipService.php:493 20211msgid "sibling" 20212msgstr "ברודער/שוועסטער" 20213 20214#. I18N: A button label. 20215#: resources/views/login-page.phtml:56 20216#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 20217msgid "sign in" 20218msgstr "ארײַנלאָגירן" 20219 20220#. I18N: A button label. 20221#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20222msgid "sign out" 20223msgstr "אַרויסלאָגירן" 20224 20225#: app/Services/RelationshipService.php:472 20226msgid "sister" 20227msgstr "שוועסטער" 20228 20229#: app/Services/RelationshipService.php:503 20230msgctxt "brother’s wife" 20231msgid "sister-in-law" 20232msgstr "שוועגערין" 20233 20234#: app/Services/RelationshipService.php:723 20235msgctxt "brother’s wife’s sister" 20236msgid "sister-in-law" 20237msgstr "שוועגערין" 20238 20239#: app/Services/RelationshipService.php:833 20240msgctxt "husband’s brother’s wife" 20241msgid "sister-in-law" 20242msgstr "שוועגערין" 20243 20244#: app/Services/RelationshipService.php:557 20245msgctxt "husband’s sister" 20246msgid "sister-in-law" 20247msgstr "שוועגערין" 20248 20249#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20250msgctxt "sister’s husband’s sister" 20251msgid "sister-in-law" 20252msgstr "שוועגערין" 20253 20254#: app/Services/RelationshipService.php:635 20255msgctxt "spouse’s sister" 20256msgid "sister-in-law" 20257msgstr "שוועגערין" 20258 20259#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20260msgctxt "wife’s brother’s wife" 20261msgid "sister-in-law" 20262msgstr "שוועגערין" 20263 20264#: app/Services/RelationshipService.php:655 20265msgctxt "wife’s sister" 20266msgid "sister-in-law" 20267msgstr "שוועגערין" 20268 20269#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20270msgid "sixth cousin" 20271msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20272 20273#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20274msgctxt "FEMALE" 20275msgid "sixth cousin" 20276msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20277 20278#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20279#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20280msgctxt "MALE" 20281msgid "sixth cousin" 20282msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20283 20284#: app/Services/RelationshipService.php:426 20285msgid "son" 20286msgstr "זון" 20287 20288#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20289msgid "son of" 20290msgstr "זון פון" 20291 20292#: app/Services/RelationshipService.php:509 20293msgctxt "child’s husband" 20294msgid "son-in-law" 20295msgstr "יידעם" 20296 20297#: app/Services/RelationshipService.php:521 20298msgctxt "daughter’s husband" 20299msgid "son-in-law" 20300msgstr "יידעם" 20301 20302#: app/Services/RelationshipService.php:761 20303msgctxt "daughter’s husband’s father" 20304msgid "son-in-law’s father" 20305msgstr "יידעם ס פאטער" 20306 20307#: app/Services/RelationshipService.php:763 20308msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20309msgid "son-in-law’s mother" 20310msgstr "יידעם ס מוטער" 20311 20312#: app/Services/RelationshipService.php:765 20313msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20314msgid "son-in-law’s parent" 20315msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער" 20316 20317#: app/Services/RelationshipService.php:513 20318msgctxt "child’s spouse" 20319msgid "son/daughter-in-law" 20320msgstr "יידעם/שנור" 20321 20322#. I18N: An option in a list-box 20323#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322 20324#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20325msgid "sort by date" 20326msgstr "סאָרט דורך דאטום" 20327 20328#. I18N: A button label. 20329#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20330#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20331#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20332#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20333#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20335#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20336#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20337msgid "sort by date of birth" 20338msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט" 20339 20340#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20341#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20342#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20343#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20344msgid "sort by date of death" 20345msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט" 20346 20347#. I18N: A button label. 20348#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20349#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20350msgid "sort by date of marriage" 20351msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע" 20352 20353#. I18N: An option in a list-box 20354#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20355msgid "sort by date, newest first" 20356msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט" 20357 20358#. I18N: An option in a list-box 20359#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20360msgid "sort by date, oldest first" 20361msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט" 20362 20363#. I18N: An option in a list-box 20364#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20365#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321 20366#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20367#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20368#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20369#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20370#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20371#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20372#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20373#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20374#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20375#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20376msgid "sort by name" 20377msgstr "סאָרט דורך נאָמען" 20378 20379#: app/Services/RelationshipService.php:414 20380msgid "spouse" 20381msgstr "מאַן / פרוי" 20382 20383#: app/Services/RelationshipService.php:831 20384msgctxt "father’s wife’s son" 20385msgid "step-brother" 20386msgstr "" 20387 20388#: app/Services/RelationshipService.php:879 20389msgctxt "mother’s husband’s son" 20390msgid "step-brother" 20391msgstr "" 20392 20393#: app/Services/RelationshipService.php:957 20394msgctxt "parent’s spouse’s son" 20395msgid "step-brother" 20396msgstr "" 20397 20398#: app/Services/RelationshipService.php:547 20399msgctxt "husband’s child" 20400msgid "step-child" 20401msgstr "שטיפקינד" 20402 20403#: app/Services/RelationshipService.php:627 20404msgctxt "spouse’s child" 20405msgid "step-child" 20406msgstr "שטיפקינד" 20407 20408#: app/Services/RelationshipService.php:645 20409msgctxt "wife’s child" 20410msgid "step-child" 20411msgstr "שטיפקינד" 20412 20413#: app/Services/RelationshipService.php:549 20414msgctxt "husband’s daughter" 20415msgid "step-daughter" 20416msgstr "שטיפטאָכטער" 20417 20418#: app/Services/RelationshipService.php:629 20419msgctxt "spouse’s daughter" 20420msgid "step-daughter" 20421msgstr "שטיפטאָכטער" 20422 20423#: app/Services/RelationshipService.php:647 20424msgctxt "wife’s daughter" 20425msgid "step-daughter" 20426msgstr "שטיפטאָכטער" 20427 20428#: app/Services/RelationshipService.php:569 20429msgctxt "mother’s husband" 20430msgid "step-father" 20431msgstr "שטיפטאַטע" 20432 20433#: app/Services/RelationshipService.php:543 20434msgctxt "father’s wife" 20435msgid "step-mother" 20436msgstr "שטיפמאַמע" 20437 20438#: app/Services/RelationshipService.php:599 20439msgctxt "parent’s spouse" 20440msgid "step-parent" 20441msgstr "" 20442 20443#: app/Services/RelationshipService.php:827 20444msgctxt "father’s wife’s child" 20445msgid "step-sibling" 20446msgstr "" 20447 20448#: app/Services/RelationshipService.php:875 20449msgctxt "mother’s husband’s child" 20450msgid "step-sibling" 20451msgstr "" 20452 20453#: app/Services/RelationshipService.php:953 20454msgctxt "parent’s spouse’s child" 20455msgid "step-sibling" 20456msgstr "" 20457 20458#: app/Services/RelationshipService.php:829 20459msgctxt "father’s wife’s daughter" 20460msgid "step-sister" 20461msgstr "" 20462 20463#: app/Services/RelationshipService.php:877 20464msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20465msgid "step-sister" 20466msgstr "" 20467 20468#: app/Services/RelationshipService.php:955 20469msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20470msgid "step-sister" 20471msgstr "" 20472 20473#: app/Services/RelationshipService.php:559 20474msgctxt "husband’s son" 20475msgid "step-son" 20476msgstr "שטיפזון" 20477 20478#: app/Services/RelationshipService.php:637 20479msgctxt "spouse’s son" 20480msgid "step-son" 20481msgstr "שטיפזון" 20482 20483#: app/Services/RelationshipService.php:657 20484msgctxt "wife’s son" 20485msgid "step-son" 20486msgstr "שטיפזון" 20487 20488#. I18N: Layout option for lists of names 20489#. I18N: An option in a list-box 20490#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:89 20491#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20492#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20493#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311 20494#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20495msgid "table" 20496msgstr "טאַבעלע" 20497 20498#. I18N: Layout option for lists of names 20499#. I18N: An option in a list-box 20500#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91 20501#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20502msgid "tag cloud" 20503msgstr "" 20504 20505#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20506msgid "tenth cousin" 20507msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20508 20509#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20510msgctxt "FEMALE" 20511msgid "tenth cousin" 20512msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20513 20514#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20515#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20516msgctxt "MALE" 20517msgid "tenth cousin" 20518msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20519 20520#. I18N: [you should check that:] ... 20521#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20522msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20523msgstr "" 20524 20525#. I18N: [you should check that:] ... 20526#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20527msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20528msgstr "" 20529 20530#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20531#: app/Services/RelationshipService.php:247 20532msgid "themself" 20533msgstr "" 20534 20535#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20536#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20537#, php-format 20538msgid "third %s" 20539msgstr "דריטער %s" 20540 20541#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20542#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20543#, php-format 20544msgctxt "FEMALE" 20545msgid "third %s" 20546msgstr "דריטן %s" 20547 20548#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20549#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20550#, php-format 20551msgctxt "MALE" 20552msgid "third %s" 20553msgstr "דריטער %s" 20554 20555#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20556msgid "third cousin" 20557msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20558 20559#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20560msgctxt "FEMALE" 20561msgid "third cousin" 20562msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20563 20564#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20565#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20566msgctxt "MALE" 20567msgid "third cousin" 20568msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20569 20570#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20571msgid "thirteenth cousin" 20572msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20573 20574#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20575msgctxt "FEMALE" 20576msgid "thirteenth cousin" 20577msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20578 20579#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20580#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20581msgctxt "MALE" 20582msgid "thirteenth cousin" 20583msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20584 20585#. I18N: layout option for the fan chart 20586#: app/Module/FanChartModule.php:523 20587msgid "three-quarter circle" 20588msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז" 20589 20590#. I18N: Gedcom TO dates 20591#: app/Date.php:213 20592#, php-format 20593msgid "to %s" 20594msgstr "צו %s" 20595 20596#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20597msgid "twelfth cousin" 20598msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20599 20600#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20601msgctxt "FEMALE" 20602msgid "twelfth cousin" 20603msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20604 20605#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20606#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20607msgctxt "MALE" 20608msgid "twelfth cousin" 20609msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20610 20611#: app/Services/RelationshipService.php:438 20612msgid "twin brother" 20613msgstr "צווילינג ברודער" 20614 20615#: app/Services/RelationshipService.php:480 20616msgid "twin sibling" 20617msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג" 20618 20619#: app/Services/RelationshipService.php:459 20620msgid "twin sister" 20621msgstr "צווילינג שוועסטער" 20622 20623#: app/Services/RelationshipService.php:525 20624msgctxt "father’s brother" 20625msgid "uncle" 20626msgstr "פעטער" 20627 20628#: app/Services/RelationshipService.php:823 20629msgctxt "father’s sister’s husband" 20630msgid "uncle" 20631msgstr "פעטער" 20632 20633#: app/Services/RelationshipService.php:561 20634msgctxt "mother’s brother" 20635msgid "uncle" 20636msgstr "פעטער" 20637 20638#: app/Services/RelationshipService.php:909 20639msgctxt "mother’s sister’s husband" 20640msgid "uncle" 20641msgstr "פעטער" 20642 20643#: app/Services/RelationshipService.php:581 20644msgctxt "parent’s brother" 20645msgid "uncle" 20646msgstr "פעטער" 20647 20648#: app/Services/RelationshipService.php:951 20649msgctxt "parent’s sister’s husband" 20650msgid "uncle" 20651msgstr "פעטער" 20652 20653#: app/Place.php:249 20654msgid "unknown" 20655msgstr "אומבאַקאַנט" 20656 20657#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20658msgctxt "unknown family" 20659msgid "unknown" 20660msgstr "אומבאַקאַנט" 20661 20662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 20663msgid "unlimited" 20664msgstr "" 20665 20666#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20667#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20668msgid "unreliable evidence" 20669msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן" 20670 20671#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20672#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 20673#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20674msgid "up" 20675msgstr "" 20676 20677#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20678msgid "update" 20679msgstr "דערהײַנטיק" 20680 20681#. I18N: A button label. 20682#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20683#, fuzzy 20684msgid "upload" 20685msgstr "צופֿעליקער" 20686 20687#. I18N: A button label. 20688#: resources/views/branches-page.phtml:51 20689#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20690#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20691#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20692#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20693#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20694#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20695#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20696#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20697#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20698#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20699#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20700#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20701#, fuzzy 20702msgid "view" 20703msgstr "זע" 20704 20705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20706#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20710msgid "visitors" 20711msgstr "" 20712 20713#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20714#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20715msgctxt "FEMALE" 20716msgid "was born" 20717msgstr "איז געבוירן" 20718 20719#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20720#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20721msgctxt "MALE" 20722msgid "was born" 20723msgstr "איז געבוירן" 20724 20725#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20726msgid "webtrees" 20727msgstr "webtrees" 20728 20729#: app/Services/MessageService.php:129 20730msgid "webtrees message" 20731msgstr "webtrees אָנזאָג" 20732 20733#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20734msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20735msgstr "" 20736 20737#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20738#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20739msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20740msgstr "" 20741 20742#: app/Services/MessageService.php:226 20743msgid "webtrees sends emails with no storage" 20744msgstr "" 20745 20746#: app/Services/RelationshipService.php:391 20747msgid "wife" 20748msgstr "פרוי" 20749 20750#. I18N: Name of a theme. 20751#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20752msgid "xenea" 20753msgstr "זעניא" 20754 20755#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20756msgid "years" 20757msgstr "יאָרן" 20758 20759#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82 20760#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20761#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20762#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20763#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20764#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20765#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20766#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20767#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20768#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20776#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20777#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20778#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20779#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20780#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20781#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20782#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20783#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20784#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20785#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20786#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20787#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20788#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20789#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20790#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20796msgid "yes" 20797msgstr "יאָ" 20798 20799#. I18N: [you should check that:] ... 20800#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20801msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20802msgstr "" 20803 20804#: app/Services/RelationshipService.php:442 20805msgid "younger brother" 20806msgstr "יינגער ברודער" 20807 20808#: app/Services/RelationshipService.php:484 20809msgid "younger sibling" 20810msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער" 20811 20812#: app/Services/RelationshipService.php:463 20813msgid "younger sister" 20814msgstr "יינגער שוועסטער" 20815 20816#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20817#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20818#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20819#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20820#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20821#, php-format 20822msgid "±%s year" 20823msgid_plural "±%s years" 20824msgstr[0] "± איין יאָר" 20825msgstr[1] "±%s יאָר" 20826 20827#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20828#, php-format 20829msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20830msgstr "" 20831 20832#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20833#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20834#: app/Services/MapDataService.php:199 20835#, php-format 20836msgid "“%s” has been deleted." 20837msgstr "" 20838 20839#. I18N: Description of a “Data fix” module 20840#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20841msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20842msgstr "" 20843 20844#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20845#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20846#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20847msgid "…" 20848msgstr "…" 20849 20850#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20851#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041 20852#: app/Module/IndividualListModule.php:277 20853#: app/Module/IndividualListModule.php:501 20854msgctxt "Unknown given name" 20855msgid "…" 20856msgstr "…" 20857 20858#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20859#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040 20860#: app/Module/IndividualListModule.php:262 20861#: app/Module/IndividualListModule.php:286 20862#: app/Module/IndividualListModule.php:517 20863msgctxt "Unknown surname" 20864msgid "…" 20865msgstr "…" 20866 20867#~ msgid " per gender" 20868#~ msgstr " פּער מין" 20869 20870#~ msgid " per time period" 20871#~ msgstr " פּער צייַט תקופה" 20872 20873#, php-format 20874#~ msgid "#%s" 20875#~ msgstr "#%s" 20876 20877#, php-format 20878#~ msgid "%1$s does not exist." 20879#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן." 20880 20881#~ msgid "%s day ago" 20882#~ msgid_plural "%s days ago" 20883#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק" 20884#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק" 20885 20886#~ msgid "%s hour ago" 20887#~ msgid_plural "%s hours ago" 20888#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק" 20889#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק" 20890 20891#~ msgid "%s individual is private." 20892#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20893#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט." 20894#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט." 20895 20896#~ msgid "%s minute ago" 20897#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20898#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק" 20899#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק" 20900 20901#~ msgid "%s month ago" 20902#~ msgid_plural "%s months ago" 20903#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק" 20904#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק" 20905 20906#~ msgid "%s second ago" 20907#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20908#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק" 20909#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק" 20910 20911#~ msgid "%s year ago" 20912#~ msgid_plural "%s years ago" 20913#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק" 20914#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק" 20915 20916#, php-format 20917#~ msgid "(aged less than %s)" 20918#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)" 20919 20920#, php-format 20921#~ msgid "(aged more than %s)" 20922#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)" 20923 20924#~ msgid "(in childhood)" 20925#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)" 20926 20927#~ msgid "(in infancy)" 20928#~ msgstr "(אין קינדהייַט)" 20929 20930#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20931#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן." 20932 20933#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20934#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען." 20935 20936#~ msgid "A.M." 20937#~ msgstr "פארמיטאג" 20938 20939#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20940#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20941 20942#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20943#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20944 20945#~ msgid "Acadia" 20946#~ msgstr "אקדיא" 20947 20948#~ msgid "Add a blank row" 20949#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן" 20950 20951#~ msgid "Add a brother or sister" 20952#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער" 20953 20954#~ msgid "Add a child to this family" 20955#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה" 20956 20957#~ msgid "Add a geographic location" 20958#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט" 20959 20960#~ msgid "Add a husband to this family" 20961#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה" 20962 20963#~ msgid "Add a restriction" 20964#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן" 20965 20966#~ msgid "Add a son or daughter" 20967#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער" 20968 20969#~ msgid "Add a wife to this family" 20970#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה" 20971 20972#~ msgid "Add an associate" 20973#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער" 20974 20975#~ msgid "Add links" 20976#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען" 20977 20978#~ msgid "Add missing married names" 20979#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען" 20980 20981#~ msgid "Add to favorites" 20982#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה" 20983 20984#~ msgctxt "FEMALE" 20985#~ msgid "Adopted by both parents" 20986#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 20987 20988#~ msgctxt "MALE" 20989#~ msgid "Adopted by both parents" 20990#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 20991 20992#~ msgctxt "FEMALE" 20993#~ msgid "Adopted by father" 20994#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 20995 20996#~ msgctxt "MALE" 20997#~ msgid "Adopted by father" 20998#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 20999 21000#~ msgctxt "FEMALE" 21001#~ msgid "Adopted by mother" 21002#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21003 21004#~ msgctxt "MALE" 21005#~ msgid "Adopted by mother" 21006#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21007 21008#~ msgid "Advanced" 21009#~ msgstr "אַוואַנסירטע" 21010 21011#~ msgid "Age of item" 21012#~ msgstr "עלטער פון זאך" 21013 21014#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21015#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע" 21016 21017#~ msgctxt "FEMALE" 21018#~ msgid "Also known as" 21019#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21020 21021#~ msgctxt "MALE" 21022#~ msgid "Also known as" 21023#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21024 21025#~ msgid "Approval of account at %s" 21026#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s" 21027 21028#~ msgid "Associates" 21029#~ msgstr "מיטאַרבעטערן" 21030 21031#~ msgid "Available blocks" 21032#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס" 21033 21034#~ msgid "Basic" 21035#~ msgstr "יקערדיק" 21036 21037#~ msgid "Batch update" 21038#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן" 21039 21040#~ msgid "Bearing" 21041#~ msgstr "ריכטונג" 21042 21043#~ msgid "Booklet" 21044#~ msgstr "ביכל" 21045 21046#~ msgid "Brit milah of a brother" 21047#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער" 21048 21049#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21050#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21051 21052#~ msgctxt "daughter’s son" 21053#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21054#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21055 21056#~ msgctxt "son’s son" 21057#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21058#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21059 21060#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21061#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער" 21062 21063#~ msgid "Brit milah of a son" 21064#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון" 21065 21066#~ msgid "British West Indies" 21067#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס" 21068 21069#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21070#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21071 21072#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21073#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21074 21075#~ msgid "Cannot create" 21076#~ msgstr "קאן נישט שאפן" 21077 21078#~ msgid "Cape Colony" 21079#~ msgstr "קעיף קאָלאָני" 21080 21081#~ msgid "Catalonia" 21082#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ" 21083 21084#~ msgid "Cemeteries" 21085#~ msgstr "בתי חיים" 21086 21087#~ msgid "Center map here" 21088#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ" 21089 21090#~ msgid "Change" 21091#~ msgstr "טוישן" 21092 21093#~ msgid "Change flag" 21094#~ msgstr "ענדערונג פאָן" 21095 21096#~ msgid "Change language" 21097#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך" 21098 21099#~ msgid "Channel Islands" 21100#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען" 21101 21102#~ msgid "Check the settings and try again." 21103#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער." 21104 21105#~ msgid "Choose: " 21106#~ msgstr "קלייַבן " 21107 21108#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21109#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן" 21110 21111#~ msgid "Columns per page" 21112#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט" 21113 21114#~ msgid "Confirm password" 21115#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל" 21116 21117#~ msgid "Continue adding" 21118#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן" 21119 21120#~ msgid "Continued" 21121#~ msgstr "געצויגן" 21122 21123#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21124#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1" 21125 21126#~ msgid "Countries" 21127#~ msgstr "לענדער" 21128 21129#~ msgid "Counts " 21130#~ msgstr "נומערן " 21131 21132#~ msgid "County" 21133#~ msgstr "קאונטי" 21134 21135#~ msgid "Czechoslovakia" 21136#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי" 21137 21138#~ msgid "Dashboard" 21139#~ msgstr "דאַשבאָאַרד" 21140 21141#~ msgid "Default" 21142#~ msgstr "פעליקייַט" 21143 21144#~ msgid "Default map type" 21145#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע" 21146 21147#~ msgid "Desired username" 21148#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען" 21149 21150#~ msgid "Display all" 21151#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע" 21152 21153#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21154#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען." 21155 21156#~ msgid "Earliest birth year" 21157#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר" 21158 21159#~ msgid "Earliest death year" 21160#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר" 21161 21162#~ msgid "Edit media" 21163#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ" 21164 21165#~ msgid "Edit the details" 21166#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים" 21167 21168#~ msgid "Edit the media object" 21169#~ msgstr "רעדאַגירן בילד" 21170 21171#~ msgid "Edit the note" 21172#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל" 21173 21174#~ msgid "Edit the source" 21175#~ msgstr "רעדאַגירן מקור" 21176 21177#~ msgid "Eire" 21178#~ msgstr "עירע" 21179 21180#~ msgid "Elevation" 21181#~ msgstr "הייך" 21182 21183#~ msgid "End IP address" 21184#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס" 21185 21186#~ msgid "Enter report values" 21187#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס" 21188 21189#~ msgid "Exact text" 21190#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט" 21191 21192#~ msgid "FAQ position" 21193#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע" 21194 21195#~ msgid "Family ID prefix" 21196#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס" 21197 21198#~ msgid "Family group information" 21199#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע" 21200 21201#~ msgid "Family list" 21202#~ msgstr "רשימה פון משפחות" 21203 21204#~ msgid "File containing places (CSV)" 21205#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)" 21206 21207#~ msgid "Find a fact or event" 21208#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש" 21209 21210#~ msgid "Find a family" 21211#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה" 21212 21213#~ msgid "Find a media object" 21214#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט" 21215 21216#~ msgid "Find a place" 21217#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ" 21218 21219#~ msgid "Find a shared note" 21220#~ msgstr "געפינען אַ צעטל" 21221 21222#~ msgid "Find an individual" 21223#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן" 21224 21225#~ msgid "From" 21226#~ msgstr "פון" 21227 21228#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21229#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע." 21230 21231#~ msgid "Google Street View™" 21232#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג" 21233 21234#~ msgid "Google™ maps preferences" 21235#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן" 21236 21237#~ msgid "Grandparents" 21238#~ msgstr "זיידע - באָבע" 21239 21240#~ msgid "Head of household" 21241#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד" 21242 21243#~ msgid "Highest population" 21244#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג" 21245 21246#~ msgid "Historical facts" 21247#~ msgstr "היסטארישע פאקטן" 21248 21249#~ msgid "House" 21250#~ msgstr "שטוב" 21251 21252#~ msgid "Hybrid" 21253#~ msgstr "פאַרמישעכץ" 21254 21255#~ msgid "Icon" 21256#~ msgstr "בילדל" 21257 21258#~ msgid "Import all places from a family tree" 21259#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים" 21260 21261#~ msgid "Include fully matched places" 21262#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער" 21263 21264#~ msgid "Individual ID prefix" 21265#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס" 21266 21267#~ msgid "Individual distribution" 21268#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג" 21269 21270#~ msgid "Individual list" 21271#~ msgstr "רשימה פון מענטשן" 21272 21273#~ msgid "Installation folder" 21274#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער" 21275 21276#~ msgid "Interred" 21277#~ msgstr "קבור" 21278 21279#~ msgctxt "FEMALE" 21280#~ msgid "Interred" 21281#~ msgstr "קבור" 21282 21283#~ msgctxt "MALE" 21284#~ msgid "Interred" 21285#~ msgstr "קבור" 21286 21287#~ msgid "Keep" 21288#~ msgstr "האַלטן" 21289 21290#~ msgid "Keep link in list" 21291#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה" 21292 21293#~ msgid "Latest birth year" 21294#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר" 21295 21296#~ msgid "Latest death year" 21297#~ msgstr "לעצט טויט יאָר" 21298 21299#~ msgctxt "paper size" 21300#~ msgid "Legal" 21301#~ msgstr "לעגאַל" 21302 21303#~ msgid "Level" 21304#~ msgstr "גלייַך" 21305 21306#~ msgid "Limit" 21307#~ msgstr "באַגרענעצן" 21308 21309#~ msgid "Limit display by" 21310#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך" 21311 21312#~ msgid "Link to an existing media object" 21313#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד" 21314 21315#~ msgid "Login ID" 21316#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן" 21317 21318#~ msgid "Lost password request" 21319#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן" 21320 21321#~ msgid "Lowest population" 21322#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג" 21323 21324#~ msgid "Manage the links" 21325#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען" 21326 21327#~ msgid "Marriage status" 21328#~ msgstr "חתונה סטאַטוס" 21329 21330#~ msgid "Marriage type unknown" 21331#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט" 21332 21333#~ msgid "Married surname" 21334#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען" 21335 21336#~ msgid "Max" 21337#~ msgstr "מאַקסימום" 21338 21339#~ msgid "Media contains" 21340#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל" 21341 21342#~ msgid "Medical condition" 21343#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד" 21344 21345#~ msgid "Memory limit" 21346#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן" 21347 21348#~ msgid "Moderate pending changes" 21349#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען" 21350 21351#~ msgid "Move left" 21352#~ msgstr "רירן לינקס" 21353 21354#~ msgid "Move right" 21355#~ msgstr "רירן רעכט" 21356 21357#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21358#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s" 21359 21360#~ msgid "Name contains" 21361#~ msgstr "נאָמען כּולל" 21362 21363#~ msgid "Neighborhood" 21364#~ msgstr "קוואַרטאַל" 21365 21366#~ msgid "Netherlands Antilles" 21367#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס" 21368 21369#~ msgid "Neutral Zone" 21370#~ msgstr "נייטראַל זאָנ" 21371 21372#~ msgctxt "FEMALE" 21373#~ msgid "Never married" 21374#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21375 21376#~ msgctxt "MALE" 21377#~ msgid "Never married" 21378#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21379 21380#~ msgid "No ancestors in the database." 21381#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס." 21382 21383#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21384#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 21385 21386#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21387#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 21388 21389#~ msgid "No limit" 21390#~ msgstr "קיין שיעור" 21391 21392#~ msgid "No map data exists for this individual" 21393#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש" 21394 21395#~ msgid "No media file was provided." 21396#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט." 21397 21398#~ msgid "No places found" 21399#~ msgstr "קיין ערטער געפונען" 21400 21401#~ msgid "Nobody at all" 21402#~ msgstr "קיינער" 21403 21404#~ msgctxt "FEMALE" 21405#~ msgid "Not married" 21406#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21407 21408#~ msgctxt "MALE" 21409#~ msgid "Not married" 21410#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21411 21412#~ msgid "Number of generations" 21413#~ msgstr "נומער פון דורות" 21414 21415#~ msgid "Number of items" 21416#~ msgstr "נומער פון זאכן" 21417 21418#~ msgid "Number of items to show" 21419#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן" 21420 21421#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21422#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: " 21423 21424#~ msgid "Oldest at bottom" 21425#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ" 21426 21427#~ msgid "Oldest at top" 21428#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן" 21429 21430#~ msgid "Order" 21431#~ msgstr "אָרדענונג" 21432 21433#~ msgid "Other folder… please type in" 21434#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין" 21435 21436#~ msgid "Others" 21437#~ msgstr "אנדערע" 21438 21439#~ msgid "PHP time limit" 21440#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן" 21441 21442#~ msgid "Passwords do not match." 21443#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן." 21444 21445#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21446#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות." 21447 21448#~ msgid "Pedigree of %s" 21449#~ msgstr "יחוס פון %s" 21450 21451#~ msgid "Place check" 21452#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן" 21453 21454#~ msgid "Place contains" 21455#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל" 21456 21457#~ msgid "Places found" 21458#~ msgstr "ערטער געפינען" 21459 21460#~ msgid "Places in %s" 21461#~ msgstr "ערטער אין %s" 21462 21463#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21464#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר" 21465 21466#~ msgid "Please enter a message subject." 21467#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק." 21468 21469#~ msgid "Please enter more than one character." 21470#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער." 21471 21472#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21473#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן." 21474 21475#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21476#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג." 21477 21478#~ msgid "Precision" 21479#~ msgstr "פּינטלעכקייַט" 21480 21481#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21482#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד" 21483 21484#~ msgid "Presentation style" 21485#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע" 21486 21487#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21488#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין." 21489 21490#~ msgid "Redraw map" 21491#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע" 21492 21493#~ msgctxt "FEMALE" 21494#~ msgid "Religious name" 21495#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21496 21497#~ msgctxt "MALE" 21498#~ msgid "Religious name" 21499#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21500 21501#~ msgid "Remove flag" 21502#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן" 21503 21504#~ msgid "Repositories found" 21505#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען" 21506 21507#~ msgid "Repository contains" 21508#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל" 21509 21510#~ msgid "Rule" 21511#~ msgstr "כלל" 21512 21513#~ msgid "Satellite" 21514#~ msgstr "סאַטעליט" 21515 21516#~ msgid "Search engine" 21517#~ msgstr "זוכמאשין" 21518 21519#~ msgid "Search locally" 21520#~ msgstr "זוכן היגע" 21521 21522#~ msgid "Select events" 21523#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן" 21524 21525#~ msgid "Select flag" 21526#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן" 21527 21528#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21529#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק" 21530 21531#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21532#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו" 21533 21534#~ msgid "Session timeout" 21535#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט" 21536 21537#~ msgid "Shared note contains" 21538#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל" 21539 21540#~ msgid "Short version" 21541#~ msgstr "קורץ ווערסיע" 21542 21543#~ msgid "Show all tags" 21544#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס" 21545 21546#~ msgid "Show common surnames" 21547#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען" 21548 21549#~ msgid "Show cousins" 21550#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער" 21551 21552#~ msgid "Show date differences" 21553#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים" 21554 21555#~ msgid "Show details" 21556#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס" 21557 21558#~ msgid "Show inactive places" 21559#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער" 21560 21561#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21562#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס" 21563 21564#~ msgid "Show only the selected tags" 21565#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס" 21566 21567#~ msgid "Show related individuals/families" 21568#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות" 21569 21570#~ msgid "Sicily" 21571#~ msgstr "סיציליע" 21572 21573#~ msgid "Sign-in URL" 21574#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL" 21575 21576#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21577#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)" 21578 21579#~ msgid "Source contains" 21580#~ msgstr "מקור כּולל" 21581 21582#~ msgid "Spouse note" 21583#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי" 21584 21585#~ msgid "Standard" 21586#~ msgstr "סטאַנדאַרד" 21587 21588#~ msgid "Start IP address" 21589#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס" 21590 21591#~ msgid "Start at parents" 21592#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן" 21593 21594#~ msgid "Tag" 21595#~ msgstr "קוויטל" 21596 21597#~ msgid "The details of this family are private." 21598#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט." 21599 21600#~ msgid "The details of this individual are private." 21601#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט." 21602 21603#, php-format 21604#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21605#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן." 21606 21607#~ msgid "The media file %s does not exist." 21608#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט." 21609 21610#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21611#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים." 21612 21613#~ msgid "The passwords do not match." 21614#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן." 21615 21616#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21617#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט." 21618 21619#~ msgid "The version of %s is too new." 21620#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ." 21621 21622#~ msgid "The version of %s is too old." 21623#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט." 21624 21625#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21626#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ." 21627 21628#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21629#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ." 21630 21631#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21632#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן." 21633 21634#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21635#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען." 21636 21637#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21638#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees." 21639 21640#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21641#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד." 21642 21643#~ msgid "This message will be sent to %s" 21644#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s" 21645 21646#~ msgid "This place has no coordinates" 21647#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ" 21648 21649#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21650#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21651 21652#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21653#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21654 21655#, php-format 21656#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21657#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 21658 21659#~ msgid "Title in Hebrew" 21660#~ msgstr "טיטל אין העברעיש" 21661 21662#, php-format 21663#~ msgid "Total families: %s" 21664#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s" 21665 21666#, php-format 21667#~ msgid "Total individuals: %s" 21668#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s" 21669 21670#~ msgid "Total number of users" 21671#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס" 21672 21673#~ msgid "Total places: %s" 21674#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s" 21675 21676#~ msgid "Total sources: %s" 21677#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s" 21678 21679#~ msgid "Transylvania" 21680#~ msgstr "זיבנבערגן" 21681 21682#~ msgid "Type the password again." 21683#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל." 21684 21685#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21686#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק." 21687 21688#~ msgid "Types of error" 21689#~ msgstr "טיפן פון טעות" 21690 21691#~ msgid "USA" 21692#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע" 21693 21694#~ msgid "USSR" 21695#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד" 21696 21697#~ msgid "UTC" 21698#~ msgstr "UTC" 21699 21700#, fuzzy 21701#~ msgid "Unable to find record with ID" 21702#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן" 21703 21704#~ msgid "Upload" 21705#~ msgstr "צופֿעליקער" 21706 21707#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21708#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן" 21709 21710#~ msgid "Use this value" 21711#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף" 21712 21713#, fuzzy 21714#~ msgid "User preferences" 21715#~ msgstr "ניצער אָפּציעס" 21716 21717#~ msgid "User-agent string" 21718#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט" 21719 21720#~ msgid "View" 21721#~ msgstr "זע" 21722 21723#~ msgid "View the archive" 21724#~ msgstr "זעה אַרטשיווע" 21725 21726#~ msgid "View the details" 21727#~ msgstr "זען פרטים" 21728 21729#~ msgid "View the notes" 21730#~ msgstr "זען הערות" 21731 21732#, fuzzy 21733#~ msgid "View this individual" 21734#~ msgstr "זע פּערזאָן" 21735 21736#, fuzzy 21737#~ msgid "View this source" 21738#~ msgstr "זע מקור" 21739 21740#~ msgid "Website URL" 21741#~ msgstr "וועבזייטל URL" 21742 21743#~ msgid "Website access rules" 21744#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים" 21745 21746#~ msgid "West Africa" 21747#~ msgstr "מערב אפריקע" 21748 21749#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21750#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט." 21751 21752#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21753#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?" 21754 21755#~ msgid "Whole words only" 21756#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער" 21757 21758#~ msgid "Width" 21759#~ msgstr "ברײט" 21760 21761#, fuzzy 21762#~ msgid "XREF prefixes" 21763#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן" 21764 21765#~ msgid "Yes" 21766#~ msgstr "יאָ" 21767 21768#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21769#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס." 21770 21771#~ msgid "You have not created any journal items." 21772#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן." 21773 21774#~ msgid "You must change this before you can continue." 21775#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן." 21776 21777#~ msgid "You must enter a name" 21778#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען" 21779 21780#~ msgid "You must enter a real name." 21781#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען." 21782 21783#~ msgid "You must enter a username." 21784#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען." 21785 21786#~ msgid "You must provide a source title" 21787#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל" 21788 21789#~ msgid "Yugoslavia" 21790#~ msgstr "יוגאסלאוויע" 21791 21792#~ msgid "Zaire" 21793#~ msgstr "זאַאַיר" 21794 21795#~ msgid "Zoom in here" 21796#~ msgstr "פארגרעסער דאָ" 21797 21798#~ msgid "Zoom out here" 21799#~ msgstr "פארקלענערער דאָ" 21800 21801#~ msgid "Zoom=" 21802#~ msgstr "פארגרעסער=" 21803 21804#~ msgid "a.m." 21805#~ msgstr "פארמיטאג" 21806 21807#~ msgctxt "FEMALE" 21808#~ msgid "adopted name" 21809#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21810 21811#~ msgctxt "MALE" 21812#~ msgid "adopted name" 21813#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21814 21815#~ msgid "after" 21816#~ msgstr "נאָך" 21817 21818#~ msgid "allow" 21819#~ msgstr "לאזן" 21820 21821#~ msgctxt "FEMALE" 21822#~ msgid "also known as" 21823#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21824 21825#~ msgctxt "MALE" 21826#~ msgid "also known as" 21827#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21828 21829#~ msgid "before" 21830#~ msgstr "פאַר" 21831 21832#~ msgid "birth" 21833#~ msgstr "געבורט" 21834 21835#~ msgctxt "FEMALE" 21836#~ msgid "birth name" 21837#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21838 21839#~ msgctxt "MALE" 21840#~ msgid "birth name" 21841#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21842 21843#~ msgid "burial" 21844#~ msgstr "קווורע" 21845 21846#~ msgid "by" 21847#~ msgstr "דורך" 21848 21849#~ msgid "census added" 21850#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן" 21851 21852#~ msgid "century" 21853#~ msgstr "יאָרהונדערט" 21854 21855#~ msgctxt "FEMALE" 21856#~ msgid "change of name" 21857#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21858 21859#~ msgctxt "MALE" 21860#~ msgid "change of name" 21861#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21862 21863#~ msgid "children" 21864#~ msgstr "קינדער" 21865 21866#~ msgid "death" 21867#~ msgstr "טויט" 21868 21869#~ msgid "deny" 21870#~ msgstr "לייקענען" 21871 21872#~ msgid "east" 21873#~ msgstr "מזרח" 21874 21875#~ msgid "half-year after marriage" 21876#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה" 21877 21878#~ msgctxt "FEMALE" 21879#~ msgid "immigration name" 21880#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21881 21882#~ msgctxt "MALE" 21883#~ msgid "immigration name" 21884#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21885 21886#, fuzzy 21887#~ msgid "import" 21888#~ msgstr "אַרייַנפיר" 21889 21890#~ msgid "less than" 21891#~ msgstr "ווייניקער פון" 21892 21893#, fuzzy 21894#~ msgid "link" 21895#~ msgstr "שטעלט רונג" 21896 21897#~ msgid "marriage" 21898#~ msgstr "חתונה" 21899 21900#~ msgctxt "FEMALE" 21901#~ msgid "married name" 21902#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21903 21904#~ msgctxt "MALE" 21905#~ msgid "married name" 21906#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21907 21908#~ msgid "maximum" 21909#~ msgstr "מאַקסימום" 21910 21911#~ msgid "midnight" 21912#~ msgstr "חצות" 21913 21914#~ msgid "minimum" 21915#~ msgstr "מינימום" 21916 21917#~ msgid "month" 21918#~ msgstr "מאָנאַט" 21919 21920#~ msgid "months after marriage" 21921#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה" 21922 21923#~ msgid "months before and after marriage" 21924#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה" 21925 21926#~ msgid "noon" 21927#~ msgstr "מיטאג" 21928 21929#~ msgid "north" 21930#~ msgstr "צפון" 21931 21932#~ msgid "over" 21933#~ msgstr "איבער" 21934 21935#~ msgid "overall" 21936#~ msgstr "קוילעלדיק" 21937 21938#~ msgid "p.m." 21939#~ msgstr "נאכמיטאג" 21940 21941#~ msgid "preview" 21942#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז" 21943 21944#~ msgid "quarters after marriage" 21945#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה" 21946 21947#~ msgctxt "FEMALE" 21948#~ msgid "religious name" 21949#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21950 21951#~ msgctxt "MALE" 21952#~ msgid "religious name" 21953#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21954 21955#~ msgid "robot" 21956#~ msgstr "ראָבאָט" 21957 21958#~ msgid "sign-in and registration" 21959#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע" 21960 21961#~ msgid "sort by filename" 21962#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען" 21963 21964#~ msgid "sort by title" 21965#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל" 21966 21967#~ msgid "south" 21968#~ msgstr "דרום" 21969 21970#~ msgid "ssl" 21971#~ msgstr "SSL" 21972 21973#~ msgid "this record does not exist" 21974#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן" 21975 21976#~ msgid "tls" 21977#~ msgstr "TLS" 21978 21979#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21980#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s." 21981 21982#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21983#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער." 21984 21985#~ msgid "webtrees reply address" 21986#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס" 21987 21988#~ msgid "webtrees wiki" 21989#~ msgstr "webtrees וויקי" 21990 21991#~ msgid "west" 21992#~ msgstr "מערב" 21993 21994#, php-format 21995#~ msgid "“%s”" 21996#~ msgstr "“%s”" 21997