xref: /webtrees/resources/lang/yi/messages.po (revision c5b48766684db09f7f8372612300a247ec6929e4)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-03-16 15:26+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n"
9"Language: yi\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.5\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " אין "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2178
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr ""
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2183
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr ""
58
59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
64#, php-format
65msgid "%1$s (%2$s)"
66msgstr "%1$s (%2$s)"
67
68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
69#, php-format
70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
71msgstr ""
72
73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
75#, php-format
76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
77msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?"
78
79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254
81#, php-format
82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
83msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s."
84
85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
87#, php-format
88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
90msgstr[0] ""
91msgstr[1] ""
92
93#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
94#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245
95#, php-format
96msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
97msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט."
98
99#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
100#: app/Services/RelationshipService.php:2436
101#, php-format
102msgid "%1$s × %2$s"
103msgstr "%2$s גראַד %1$s"
104
105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
106#: app/Services/RelationshipService.php:2414
107#, php-format
108msgctxt "FEMALE"
109msgid "%1$s × %2$s"
110msgstr "%1$s × %2$s"
111
112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
113#: app/Services/RelationshipService.php:2391
114#, php-format
115msgctxt "MALE"
116msgid "%1$s × %2$s"
117msgstr "%2$s גראַד %1$s"
118
119#. I18N: image dimensions, width × height
120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
121#, php-format
122msgid "%1$s × %2$s pixels"
123msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן"
124
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
128#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
129#, php-format
130msgid "%1$s: %2$s"
131msgstr ""
132
133#. I18N: A range of numbers
134#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
135#, php-format
136msgid "%1$s–%2$s"
137msgstr "%1$s–%2$s"
138
139#: app/Services/RelationshipService.php:2204
140#, php-format
141msgid "%1$s’s %2$s"
142msgstr "%1$s’s %2$s"
143
144#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
145#: app/I18N.php:616
146msgid "%H:%i:%s"
147msgstr "%H:%i:%s"
148
149#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
150#: app/I18N.php:261
151msgid "%j %F %Y"
152msgstr "%j %F %Y"
153
154#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
155#, php-format
156msgid "%s BCE"
157msgstr "%s BCE"
158
159#. I18N: size of file in KB
160#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
161#: app/Services/MediaFileService.php:95
162#, php-format
163msgid "%s KB"
164msgstr "%s KB"
165
166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
167#, php-format
168msgid "%s and her ancestors"
169msgstr "%s און איר עלטערן"
170
171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
172#, php-format
173msgid "%s and his ancestors"
174msgstr "%s און זיין עלטערן"
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936
177#, php-format
178msgid "%s and the individuals that reference it."
179msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס."
180
181#. I18N: %s is a family (husband + wife)
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512
183#, php-format
184msgid "%s and their children"
185msgstr "%s און זייער קינדער"
186
187#. I18N: %s is a family (husband + wife)
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514
189#, php-format
190msgid "%s and their descendants"
191msgstr "%s און זייער קינדסקינדער"
192
193#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
194#, php-format
195msgid "%s anonymous signed-in user"
196msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
197msgstr[0] ""
198msgstr[1] ""
199
200#: resources/views/family-page-children.phtml:19
201#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
202#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
203#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
204#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
205#, php-format
206msgid "%s child"
207msgid_plural "%s children"
208msgstr[0] "איין קינד"
209msgstr[1] "%s קינדער"
210
211#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:94
212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
213#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
214#, php-format
215msgid "%s day"
216msgid_plural "%s days"
217msgstr[0] "איין טאָג"
218msgstr[1] "%s טעג"
219
220#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
221#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224
222#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
224#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
225#, php-format
226msgid "%s does not exist."
227msgstr ""
228
229#: resources/views/calendar-list.phtml:23
230#, php-format
231msgid "%s family"
232msgid_plural "%s families"
233msgstr[0] ""
234msgstr[1] ""
235
236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
238#, php-format
239msgid "%s family has been updated."
240msgid_plural "%s families have been updated."
241msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן."
242msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן."
243
244#: resources/views/admin/locations.phtml:109
245#, php-format
246msgid "%s family tree"
247msgid_plural "%s family trees"
248msgstr[0] "איין פאמיליע בוים"
249msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער"
250
251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
253#, php-format
254msgid "%s grandchild"
255msgid_plural "%s grandchildren"
256msgstr[0] "%s אייניקל"
257msgstr[1] "%s אייניקלאך"
258
259#: app/Module/LifespansChartModule.php:270
260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
261#: resources/views/calendar-list.phtml:18
262#, php-format
263msgid "%s individual"
264msgid_plural "%s individuals"
265msgstr[0] "%s מענטש"
266msgstr[1] "%s מענטשן"
267
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
271#, php-format
272msgid "%s individual has been updated."
273msgid_plural "%s individuals have been updated."
274msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן."
275msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן."
276
277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
278#, php-format
279msgid "%s message"
280msgid_plural "%s messages"
281msgstr[0] "%s אָנזאָג"
282msgstr[1] "%s אָנזאָגן"
283
284#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:92
285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
288#, php-format
289msgid "%s month"
290msgid_plural "%s months"
291msgstr[0] "%s מאָנאַט"
292msgstr[1] "%s מאנאטן"
293
294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
295#, php-format
296msgid "%s note has been updated."
297msgid_plural "%s notes have been updated."
298msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט."
299msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט."
300
301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
302#: app/Services/RelationshipService.php:2151
303#, php-format
304msgid "%s once removed ascending"
305msgstr ""
306
307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
308#: app/Services/RelationshipService.php:2156
309#, php-format
310msgid "%s once removed descending"
311msgstr ""
312
313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
314#, php-format
315msgid "%s repository has been updated."
316msgid_plural "%s repositories have been updated."
317msgstr[0] ""
318msgstr[1] ""
319
320#. I18N: %s is a person's name
321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
323#, php-format
324msgid "%s sent you the following message."
325msgstr ""
326
327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
328#, php-format
329msgid "%s signed-in user"
330msgid_plural "%s signed-in users"
331msgstr[0] ""
332msgstr[1] ""
333
334#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
335#, php-format
336msgid "%s source has been updated."
337msgid_plural "%s sources have been updated."
338msgstr[0] ""
339msgstr[1] ""
340
341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
342#: app/Services/RelationshipService.php:2169
343#, php-format
344msgid "%s three times removed ascending"
345msgstr ""
346
347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
348#: app/Services/RelationshipService.php:2174
349#, php-format
350msgid "%s three times removed descending"
351msgstr ""
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Services/RelationshipService.php:2160
355#, php-format
356msgid "%s twice removed ascending"
357msgstr ""
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2165
361#, php-format
362msgid "%s twice removed descending"
363msgstr ""
364
365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
366#, php-format
367msgid "%s week"
368msgid_plural "%s weeks"
369msgstr[0] "איין וואָך"
370msgstr[1] "%s וואָכן"
371
372#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:91
373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
378#, php-format
379msgid "%s year"
380msgid_plural "%s years"
381msgstr[0] "%s יאָר"
382msgstr[1] "%s יאָרן"
383
384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
386#, php-format
387msgid "%s year anniversary"
388msgstr "%s יאָר יאָרטאָג"
389
390#: app/Services/RelationshipService.php:2354
391#, php-format
392msgid "%s × cousin"
393msgstr "%s x שוועסטערקינד"
394
395#: app/Services/RelationshipService.php:2318
396#, php-format
397msgctxt "FEMALE"
398msgid "%s × cousin"
399msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
400
401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
402#: app/Services/RelationshipService.php:2281
403#, php-format
404msgctxt "MALE"
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
407
408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
409#: app/Date/JulianDate.php:98
410#, php-format
411msgid "%s&nbsp;BCE"
412msgstr ""
413
414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
416#, php-format
417msgid "%s&nbsp;CE"
418msgstr ""
419
420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
422#, php-format
423msgid "%s+"
424msgstr ""
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
427#, php-format
428msgid "%s, her ancestors and their families"
429msgstr ""
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
432#, php-format
433msgid "%s, her parents and siblings"
434msgstr ""
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
437#, php-format
438msgid "%s, her spouses and children"
439msgstr ""
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
442#, php-format
443msgid "%s, her spouses and descendants"
444msgstr ""
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
447#, php-format
448msgid "%s, his ancestors and their families"
449msgstr ""
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
452#, php-format
453msgid "%s, his parents and siblings"
454msgstr ""
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
457#, php-format
458msgid "%s, his spouses and children"
459msgstr ""
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
462#, php-format
463msgid "%s, his spouses and descendants"
464msgstr ""
465
466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
469msgid "&lt;select&gt;"
470msgstr "&gt;אויסקלייַבן&lt;"
471
472#: resources/views/fact-date.phtml:120
473#, php-format
474msgid "(%s after death)"
475msgstr "(%s נאָך טויט)"
476
477#. I18N: The current age of a living individual
478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183
479#, php-format
480msgid "(age %s)"
481msgstr ""
482
483#. I18N: The age of an individual at a given date
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170
485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
486#: resources/views/fact-date.phtml:102
487#, php-format
488msgid "(aged %s)"
489msgstr "(%s אַלט)"
490
491#. I18N: The age of an individual at a given date
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167
493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
494#: resources/views/fact-date.phtml:98
495#, php-format
496msgctxt "Female"
497msgid "(aged %s)"
498msgstr ""
499
500#. I18N: The age of an individual at a given date
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164
502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
503#: resources/views/fact-date.phtml:94
504#, php-format
505msgctxt "Male"
506msgid "(aged %s)"
507msgstr ""
508
509#. I18N: %s is a number
510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
511#, php-format
512msgid "(filtered from %s total entries)"
513msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)"
514
515#: resources/views/fact-date.phtml:116
516msgid "(on the date of death)"
517msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)"
518
519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
520#: app/I18N.php:334
521msgid ", "
522msgstr ", "
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "10th"
527msgstr "צענטע"
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "11th"
532msgstr "עלפט"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "12th"
537msgstr "צוועלפט"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "13th"
542msgstr "13סטער י\"ה"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "14th"
547msgstr "14סטער י\"ה"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "15th"
552msgstr "15סטער י\"ה"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "16th"
557msgstr "16סטער י\"ה"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "17th"
562msgstr "17סטער י\"ה"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "18th"
567msgstr "18סטער י\"ה"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "19th"
572msgstr "19סטער י\"ה"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "1st"
577msgstr "ערשטער"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "20th"
582msgstr "20סטער י\"ה"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "21st"
587msgstr "21סטער י\"ה"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "2nd"
592msgstr "סעקונדע"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "3rd"
597msgstr "דריט"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "4th"
602msgstr "פערט"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "5th"
607msgstr "פינפט"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "6th"
612msgstr "זעקסט"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "7th"
617msgstr "זיבעט"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "8th"
622msgstr "אַכט"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "9th"
627msgstr "נייַנט"
628
629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117
630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
631msgid "<default theme>"
632msgstr ""
633
634#: resources/views/register-page.phtml:26
635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
636msgstr ""
637
638#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
639#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620
640#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97
641#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
642#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49
643#, php-format
644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
646
647#. I18N: URL = web address
648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
649msgid "A URL"
650msgstr ""
651
652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
654msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
655msgstr ""
656
657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
665msgstr ""
666
667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120
669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
670msgstr ""
671
672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
674msgid "A chart of an individual’s ancestors."
675msgstr ""
676
677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110
679msgid "A chart of an individual’s descendants."
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
683#: app/Module/LifespansChartModule.php:118
684msgid "A chart of individuals’ lifespans."
685msgstr ""
686
687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
689msgstr ""
690
691#. I18N: Description of a “Data fix” module
692#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
694msgstr ""
695
696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
697#: app/Module/FanChartModule.php:154
698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
699msgstr ""
700
701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
706msgid "A file on the server"
707msgstr "אַ טעקע אויף די דינער"
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
714msgid "A file on your computer"
715msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער"
716
717#. I18N: Description of the “My page” module
718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
719msgid "A greeting message and useful links for a user."
720msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער."
721
722#. I18N: Description of the “Home page” module
723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
724msgid "A greeting message for site visitors."
725msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט."
726
727#. I18N: Description of the “Contact information” module
728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
729msgid "A link to the site contacts."
730msgstr ""
731
732#. I18N: Description of the “webtrees” module
733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
734msgid "A link to the webtrees home page."
735msgstr ""
736
737#. I18N: Description of the “Branches” module
738#: app/Module/BranchesListModule.php:112
739msgid "A list of branches of a family."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “Pending changes” module
743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
744#, fuzzy
745msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
746msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס."
747
748#. I18N: Description of the “Families” module
749#: app/Module/FamilyListModule.php:54
750msgid "A list of families."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “FAQ” module
754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
755msgid "A list of frequently asked questions and answers."
756msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס."
757
758#. I18N: Description of the “Individuals” module
759#: app/Module/IndividualListModule.php:107
760msgid "A list of individuals."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “Locations” module
764#: app/Module/LocationListModule.php:81
765msgid "A list of locations."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “Media objects” module
769#: app/Module/MediaListModule.php:98
770msgid "A list of media objects."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “Recent changes” module
774#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
775msgid "A list of records that have been updated recently."
776msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס."
777
778#. I18N: Description of the “Repositories” module
779#: app/Module/RepositoryListModule.php:81
780msgid "A list of repositories."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “Shared notes” module
784#: app/Module/NoteListModule.php:78
785msgid "A list of shared notes."
786msgstr ""
787
788#. I18N: Description of the “Sources” module
789#: app/Module/SourceListModule.php:80
790msgid "A list of sources."
791msgstr ""
792
793#. I18N: Description of the “Submitters” module
794#: app/Module/SubmitterListModule.php:81
795msgid "A list of submitters."
796msgstr ""
797
798#. I18N: Description of “Research tasks” module
799#: app/Module/ResearchTaskModule.php:78
800msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
801msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים."
802
803#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
804#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
805msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
806msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
807
808#. I18N: Description of the “On this day” module
809#: app/Module/OnThisDayModule.php:111
810msgid "A list of the anniversaries that occur today."
811msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט."
812
813#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
814#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132
815msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
816msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
817
818#. I18N: Description of the “Top given names” module
819#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
820msgid "A list of the most popular given names."
821msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען."
822
823#. I18N: Description of the “Top surnames” module
824#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
825msgid "A list of the most popular surnames."
826msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען."
827
828#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
829#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
830msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
831msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל."
832
833#. I18N: Description of the “Who is online” module
834#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
835msgid "A list of users and visitors who are currently online."
836msgstr ""
837
838#: resources/views/help/media-object.phtml:8
839msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
840msgstr ""
841
842#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
843#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
844#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
845#, php-format
846msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
847msgstr ""
848
849#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190
851#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
852msgid "A new version of webtrees is available."
853msgstr ""
854
855#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
856#, php-format
857msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
858msgstr ""
859
860#. I18N: Description of the “Journal” module
861#: app/Module/UserJournalModule.php:66
862msgid "A private area to record notes or keep a journal."
863msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל."
864
865#. I18N: %s is a server name/URL
866#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
867#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
868#, php-format
869msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
870msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s."
871
872#. I18N: Description of the “Pedigree” module
873#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
875msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
876msgstr ""
877
878#. I18N: Description of the “Ancestors” module
879#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
880#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
881msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
882msgstr ""
883
884#. I18N: Description of the “Descendants” module
885#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
887msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
888msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח."
889
890#. I18N: Description of the “Individual” module
891#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
892#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
893msgid "A report of an individual’s details."
894msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים."
895
896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
897msgid "A report of facts which are supported by a given source."
898msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור."
899
900#. I18N: Description of the “Family” module
901#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
902#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
903msgid "A report of family members and their details."
904msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים."
905
906#. I18N: Description of the “Deaths” module
907#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
908msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
909msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ."
910
911#. I18N: Description of the “Occupations” module
912#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
913#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
914msgid "A report of individuals who had a given occupation."
915msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך."
916
917#. I18N: Description of the “Births” module
918#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
920msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
921
922#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
923#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
924#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
926msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט."
927
928#. I18N: Description of the “Marriages” module
929#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
930#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
931msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
932msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
933
934#. I18N: Description of the “Changes” module
935#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
936#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
937msgid "A report of recent and pending changes."
938msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען."
939
940#. I18N: Description of the “Related families”
941#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
942#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
943msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
944msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד."
945
946#. I18N: Description of the “Related individuals” module
947#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
948#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
949msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
950msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד."
951
952#. I18N: Description of the “Source” module
953#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
954msgid "A report of the information provided by a source."
955msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור."
956
957#. I18N: Description of the “Missing data”
958#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
959#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
960msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
961msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים."
962
963#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
964#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
966msgid "A report of vital records for a given date or place."
967msgstr ""
968
969#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
970msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
971msgstr ""
972
973#. I18N: Description of the “Family navigator” module
974#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
975msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
976msgstr ""
977
978#. I18N: Description of the “Extra information” module
979#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
980msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
981msgstr ""
982
983#. I18N: Description of the “Descendants” module
984#: app/Module/DescendancyModule.php:71
985msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
986msgstr ""
987
988#. I18N: Description of the “Families” module
989#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
990msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
991msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד."
992
993#. I18N: Description of the “Facts and events” module
994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
995msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
996msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד."
997
998#. I18N: Description of the “Media” module
999#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1000msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1001msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1002
1003#. I18N: Description of the “Notes” module
1004#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1005msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1006msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1007
1008#. I18N: Description of the “Sources” module
1009#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1010msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1011msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש."
1012
1013#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1014#: app/Module/TimelineChartModule.php:106
1015msgid "A timeline displaying individual events."
1016msgstr ""
1017
1018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1019msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1020msgstr ""
1021
1022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1023#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1024#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1025#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1026#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1027#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1028#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1033#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1038msgctxt "paper size"
1039msgid "A3"
1040msgstr "A3"
1041
1042#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1047#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1058msgctxt "paper size"
1059msgid "A4"
1060msgstr "A4"
1061
1062#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1066#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1067msgid "API key"
1068msgstr ""
1069
1070#. I18N: Location of an LDS church temple
1071#: app/Elements/TempleCode.php:53
1072msgid "Aba, Nigeria"
1073msgstr "אבה, ניגריה"
1074
1075#: app/Date/JalaliDate.php:280
1076msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1077msgid "Aban"
1078msgstr "אבא'"
1079
1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1081#: app/Date/JalaliDate.php:153
1082msgctxt "GENITIVE"
1083msgid "Aban"
1084msgstr "אבאן"
1085
1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1087#: app/Date/JalaliDate.php:243
1088msgctxt "INSTRUMENTAL"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "אבאן"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:198
1094msgctxt "LOCATIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr "אבאן"
1097
1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1099#: app/Date/JalaliDate.php:108
1100msgctxt "NOMINATIVE"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "אבאן"
1103
1104#. I18N: A configuration setting
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1108msgid "Abbreviate place names"
1109msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען"
1110
1111#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
1112#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1113#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:61
1114#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1115#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1116msgid "Abbreviation"
1117msgstr "ראשי תיבות"
1118
1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1121msgid "Accept"
1122msgstr "אָננעמען"
1123
1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1125msgid "Accept all changes"
1126msgstr ""
1127
1128#: resources/views/admin/components.phtml:42
1129#: resources/views/admin/components.phtml:105
1130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229
1131msgid "Access level"
1132msgstr "מדרגה פון צוטריט"
1133
1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1135#, fuzzy
1136msgid "Access to family trees"
1137msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס"
1138
1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1140msgid "Account approval and email verification"
1141msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן"
1142
1143#. I18N: Location of an LDS church temple
1144#: app/Elements/TempleCode.php:54
1145msgid "Accra, Ghana"
1146msgstr "אקרה, גאנה"
1147
1148#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1149msgid "Action"
1150msgstr ""
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:205
1154msgctxt "GENITIVE"
1155msgid "Adar"
1156msgstr "אדר"
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:309
1160msgctxt "INSTRUMENTAL"
1161msgid "Adar"
1162msgstr "אדר"
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:257
1166msgctxt "LOCATIVE"
1167msgid "Adar"
1168msgstr "אדר"
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:153
1172msgctxt "NOMINATIVE"
1173msgid "Adar"
1174msgstr "אדר"
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:203
1178msgctxt "GENITIVE"
1179msgid "Adar I"
1180msgstr "אדר א'"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:307
1184msgctxt "INSTRUMENTAL"
1185msgid "Adar I"
1186msgstr "אדר א'"
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:255
1190msgctxt "LOCATIVE"
1191msgid "Adar I"
1192msgstr "אדר א'"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:151
1196msgctxt "NOMINATIVE"
1197msgid "Adar I"
1198msgstr "אדר א'"
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:223
1202msgctxt "GENITIVE"
1203msgid "Adar II"
1204msgstr "אדר ב'"
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:327
1208msgctxt "INSTRUMENTAL"
1209msgid "Adar II"
1210msgstr "אדר ב'"
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:275
1214msgctxt "LOCATIVE"
1215msgid "Adar II"
1216msgstr "אדר ב'"
1217
1218#. I18N: a month in the Jewish calendar
1219#: app/Date/JewishDate.php:171
1220msgctxt "NOMINATIVE"
1221msgid "Adar II"
1222msgstr "אדר ב'"
1223
1224#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1225#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1226msgid "Add"
1227msgstr "שטעלן"
1228
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886
1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939
1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999
1237#, php-format
1238msgid "Add %s to the clippings cart"
1239msgstr "לייג %s צו וואָגן"
1240
1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1242msgid "Add a brother"
1243msgstr ""
1244
1245#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80
1246#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1247#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1248msgid "Add a child"
1249msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד"
1250
1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1252#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156
1253msgid "Add a child to create a one-parent family"
1254msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה"
1255
1256#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1257#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1258#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1259msgid "Add a daughter"
1260msgstr ""
1261
1262#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1263#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1264#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1265msgid "Add a fact"
1266msgstr "לייג אַ פאַקט"
1267
1268#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1269#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1270#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48
1272msgid "Add a father"
1273msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער"
1274
1275#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1276#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1277msgid "Add a favorite"
1278msgstr ""
1279
1280#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:84
1281#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1282#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1283#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135
1286msgid "Add a husband"
1287msgstr "לייג אַ נייַ מאַן"
1288
1289#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147
1291msgid "Add a husband using an existing individual"
1292msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1293
1294#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1295msgid "Add a journal entry"
1296msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב"
1297
1298#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75
1299#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
1300#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1301msgid "Add a media file"
1302msgstr ""
1303
1304#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1305#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1306#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1307msgid "Add a media object"
1308msgstr "לייג אַ נייַ בילד"
1309
1310#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1311#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1312#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55
1314msgid "Add a mother"
1315msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער"
1316
1317#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1318msgid "Add a name"
1319msgstr "לייג נייַ נאָמען"
1320
1321#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1322msgid "Add a news article"
1323msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ"
1324
1325#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1326msgid "Add a note"
1327msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל"
1328
1329#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1330msgid "Add a sibling"
1331msgstr ""
1332
1333#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1334msgid "Add a sister"
1335msgstr ""
1336
1337#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1338#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1339#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1340msgid "Add a son"
1341msgstr ""
1342
1343#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1344msgid "Add a source citation"
1345msgstr ""
1346
1347#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1348msgid "Add a spouse"
1349msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב"
1350
1351#: app/Module/StoriesModule.php:292
1352#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1353#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1354msgid "Add a story"
1355msgstr "שטעלן געשיכטע"
1356
1357#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:519
1359msgid "Add a user"
1360msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער"
1361
1362#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:82
1363#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1364#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1365#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1366#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1368msgid "Add a wife"
1369msgstr "לייג אַ נייַ פרוי"
1370
1371#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79
1372#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145
1373msgid "Add a wife using an existing individual"
1374msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1375
1376#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1377#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1378#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1379msgid "Add an FAQ"
1380msgstr ""
1381
1382#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1383msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1384msgstr ""
1385
1386#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1387msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1388msgstr ""
1389
1390#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1391msgid "Add from clipboard"
1392msgstr "לייג פון קליפּבאָרד"
1393
1394#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1395msgid "Add historic events to an individual’s page."
1396msgstr ""
1397
1398#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1399msgid "Add individuals"
1400msgstr "שטעלן מענטשן"
1401
1402#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1403msgid "Add marriage details"
1404msgstr "לייג חתונה פרטים"
1405
1406#. I18N: Name of a module
1407#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1408msgid "Add missing death records"
1409msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס"
1410
1411#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1412msgid "Add more blocks from the following list."
1413msgstr ""
1414
1415#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1416msgid "Add more fields"
1417msgstr ""
1418
1419#. I18N: Description of the “Stories” module
1420#: app/Module/StoriesModule.php:75
1421msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1422msgstr ""
1423
1424#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1425msgid "Add new, and update existing records"
1426msgstr ""
1427
1428#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
1429msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1430msgstr ""
1431
1432#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1433#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1434msgid "Add styling and scripts to every page."
1435msgstr ""
1436
1437#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1438#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67
1439msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1440msgstr ""
1441
1442#. I18N: A configuration setting
1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1444msgid "Add to TITLE header tag"
1445msgstr ""
1446
1447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204
1448#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1449msgid "Add to the clippings cart"
1450msgstr ""
1451
1452#. I18N: A configuration setting
1453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1454msgid "Add unique identifiers"
1455msgstr ""
1456
1457#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1458msgid "Add unlinked records"
1459msgstr ""
1460
1461#. I18N: Description of the “HTML” module
1462#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70
1463msgid "Add your own text and graphics."
1464msgstr ""
1465
1466#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1467msgid "Add/edit a journal/news entry"
1468msgstr ""
1469
1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1482msgid "Additional information"
1483msgstr ""
1484
1485#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
1486#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:666
1487#: app/Factories/ElementFactory.php:713
1488#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1489#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229
1490#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:66
1491#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1492#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1493#, fuzzy
1494msgid "Address"
1495msgstr "אַדרעס"
1496
1497#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
1498#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:667
1499#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
1500#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:67
1501msgid "Address line 1"
1502msgstr "אַדרעס שורה 1"
1503
1504#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
1505#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:668
1506#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:231
1507#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:68
1508msgid "Address line 2"
1509msgstr "אַדרעס שורה 2"
1510
1511#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
1512#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:669
1513#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232
1514msgid "Address line 3"
1515msgstr ""
1516
1517#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1518msgid "Addresses"
1519msgstr ""
1520
1521#. I18N: Location of an LDS church temple
1522#: app/Elements/TempleCode.php:55
1523msgid "Adelaide, Australia"
1524msgstr "אדלייד, אוסטרליה"
1525
1526#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1528msgid "Administrator"
1529msgstr "אַדמיניסטראַטאָר"
1530
1531#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1532msgid "Administrator account"
1533msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע"
1534
1535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1536msgid "Administrator comments on user"
1537msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער"
1538
1539#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
1540msgid "Administrators"
1541msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס"
1542
1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1544msgctxt "Female pedigree"
1545msgid "Adopted"
1546msgstr "אנגענומען"
1547
1548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1549msgctxt "Male pedigree"
1550msgid "Adopted"
1551msgstr "אנגענומען"
1552
1553#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1554msgctxt "Pedigree"
1555msgid "Adopted"
1556msgstr "אנגענומען"
1557
1558#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1559msgid "Adopted by both parents"
1560msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
1561
1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1563#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1564msgid "Adopted by father"
1565msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
1566
1567#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1568#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
1569msgid "Adopted by mother"
1570msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
1571
1572#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1573#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
1574msgid "Adopted name"
1575msgstr ""
1576
1577#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/Factories/ElementFactory.php:456
1578msgid "Adoption"
1579msgstr ""
1580
1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
1582msgid "Adoption of a brother"
1583msgstr ""
1584
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307
1586msgid "Adoption of a child"
1587msgstr ""
1588
1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
1590msgid "Adoption of a daughter"
1591msgstr ""
1592
1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
1596msgid "Adoption of a grandchild"
1597msgstr ""
1598
1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
1600msgid "Adoption of a granddaughter"
1601msgstr ""
1602
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
1604msgctxt "daughter’s daughter"
1605msgid "Adoption of a granddaughter"
1606msgstr ""
1607
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
1609msgctxt "son’s daughter"
1610msgid "Adoption of a granddaughter"
1611msgstr ""
1612
1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
1614msgid "Adoption of a grandson"
1615msgstr ""
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
1618msgctxt "daughter’s son"
1619msgid "Adoption of a grandson"
1620msgstr ""
1621
1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
1623msgctxt "son’s son"
1624msgid "Adoption of a grandson"
1625msgstr ""
1626
1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
1628msgid "Adoption of a half-brother"
1629msgstr ""
1630
1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
1632msgid "Adoption of a half-sibling"
1633msgstr ""
1634
1635#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
1636msgid "Adoption of a half-sister"
1637msgstr ""
1638
1639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
1640msgid "Adoption of a sibling"
1641msgstr ""
1642
1643#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
1644msgid "Adoption of a sister"
1645msgstr ""
1646
1647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
1648msgid "Adoption of a son"
1649msgstr ""
1650
1651#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1652msgid "Adoptive parents"
1653msgstr ""
1654
1655#: app/Factories/ElementFactory.php:499
1656msgid "Adult christening"
1657msgstr ""
1658
1659#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1660#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1661msgid "Advanced search"
1662msgstr "אַוואַנסירטע זוכן"
1663
1664#. I18N: Name of a country or state
1665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1666msgid "Afghanistan"
1667msgstr "אפגאניסטאן"
1668
1669#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1670msgid "Africa"
1671msgstr "אפריקע"
1672
1673#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1674msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1675msgstr ""
1676
1677#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1678#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1679#: resources/views/fact-date.phtml:137
1680#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1681#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1682#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1684#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1685#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1686#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1687msgid "Age"
1688msgstr "יאָרן"
1689
1690#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1691msgid "Age at birth of child"
1692msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד"
1693
1694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1695msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1696msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע"
1697
1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:39
1699msgid "Age between husband and wife"
1700msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי"
1701
1702#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
1703msgid "Age between siblings"
1704msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
1705
1706#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:48
1707msgid "Age between wife and husband"
1708msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן"
1709
1710#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1711msgid "Age difference"
1712msgstr "יאָרן צווישן"
1713
1714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1716msgid "Age in year of first marriage"
1717msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה"
1718
1719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1720#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1721#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1723#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1724msgid "Age in year of marriage"
1725msgstr ""
1726
1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1730msgid "Age interval"
1731msgstr ""
1732
1733#. I18N: A configuration setting
1734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1735msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1736msgstr ""
1737
1738#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1739#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1740msgid "Age related to death year"
1741msgstr ""
1742
1743#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:421
1744#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
1745msgid "Agency"
1746msgstr "אַגענטור"
1747
1748#. I18N: Name of a country or state
1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1750msgid "Aland Islands"
1751msgstr "אַלאַנד אינזלען"
1752
1753#. I18N: Name of a country or state
1754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1755msgid "Albania"
1756msgstr "אלבאניע"
1757
1758#. I18N: Name of a module
1759#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1760msgid "Album"
1761msgstr "אלבאם"
1762
1763#. I18N: Location of an LDS church temple
1764#: app/Elements/TempleCode.php:57
1765msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1766msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו"
1767
1768#. I18N: Name of a country or state
1769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1770msgid "Algeria"
1771msgstr "אלזשיר"
1772
1773#: app/Factories/ElementFactory.php:459
1774msgid "Alias"
1775msgstr "כינוי"
1776
1777#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1778msgid "Alive"
1779msgstr "לעבעדיק"
1780
1781#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1782#: app/Module/IndividualListModule.php:233
1783#: app/Module/IndividualListModule.php:242
1784#: app/Module/IndividualListModule.php:251
1785#: app/Module/IndividualListModule.php:340
1786#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1787#: app/Module/IndividualListModule.php:455
1788#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1789#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1790#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1791#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1792#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1794#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1801#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1803#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1804msgid "All"
1805msgstr "אַלע"
1806
1807#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:167
1808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258
1809msgid "All facts and events"
1810msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן"
1811
1812#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1813msgid "All fields must be completed."
1814msgstr ""
1815
1816#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1817#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1818msgid "All individuals"
1819msgstr "אַלע מענטשן"
1820
1821#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1822#: resources/views/admin/components.phtml:28
1823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566
1824msgid "All modules"
1825msgstr ""
1826
1827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1829msgid "All records"
1830msgstr ""
1831
1832#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1833#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1834msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1835msgstr ""
1836
1837#. I18N: A configuration setting
1838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1839msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1840msgstr ""
1841
1842#. I18N: A configuration setting
1843#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1844msgid "Allow visitors to request a new user account"
1845msgstr ""
1846
1847#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
1848#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1849#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1850#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1851#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1852#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
1853#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:65
1854msgid "Also known as"
1855msgstr "אויך באקאנט ווי"
1856
1857#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1858#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1859msgid "Alternative place name"
1860msgstr ""
1861
1862#. I18N: Name of a country or state
1863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1864msgid "American Samoa"
1865msgstr "אמעריקאנישער סאמאא"
1866
1867#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1868#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1869msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1870msgstr ""
1871
1872#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1873msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1874msgstr ""
1875
1876#. I18N: Description of the “Album” module
1877#: app/Module/AlbumModule.php:53
1878msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1879msgstr ""
1880
1881#. I18N: Description of the “Charts” module
1882#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1883msgid "An alternative way to display charts."
1884msgstr ""
1885
1886#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1887#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1888msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1889msgstr ""
1890
1891#. I18N: Description of the “Theme change” module
1892#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1893msgid "An alternative way to select a new theme."
1894msgstr ""
1895
1896#. I18N: Description of the “Sign in” module
1897#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1898msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1899msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן."
1900
1901#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1902#: app/Module/HourglassChartModule.php:93
1903msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1904msgstr ""
1905
1906#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1907msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1908msgstr ""
1909
1910#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1911#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1912msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1913msgstr ""
1914
1915#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1916#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1917msgid "An unexpected database error occurred."
1918msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען."
1919
1920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:205
1921msgid "An upgrade is available."
1922msgstr ""
1923
1924#. I18N: Name of a module/report
1925#. I18N: Name of a module/chart
1926#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1929msgid "Ancestors"
1930msgstr "אבות"
1931
1932#: app/Factories/ElementFactory.php:460
1933msgid "Ancestors interest"
1934msgstr "אבות אינטערעס"
1935
1936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1937msgid "Ancestors of "
1938msgstr "אבות פון "
1939
1940#. I18N: %s is an individual’s name
1941#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1942#, php-format
1943msgid "Ancestors of %s"
1944msgstr "אבות פון %s"
1945
1946#: app/Factories/ElementFactory.php:458
1947msgid "Ancestral file number"
1948msgstr "אָוועס טעקע נומער"
1949
1950#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1951msgid "Ancestry PID"
1952msgstr ""
1953
1954#. I18N: Location of an LDS church temple
1955#: app/Elements/TempleCode.php:58
1956msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1957msgstr "אנקורג', אלסקה"
1958
1959#. I18N: Name of a country or state
1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1961msgid "Andorra"
1962msgstr "אנדארע"
1963
1964#. I18N: Name of a country or state
1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1966msgid "Angola"
1967msgstr "אנגאלא"
1968
1969#. I18N: Name of a country or state
1970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1971msgid "Anguilla"
1972msgstr "אַנגווילאַ"
1973
1974#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1975#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1978#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1979#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1980msgid "Anniversary"
1981msgstr "יאָרטאָג"
1982
1983#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1984msgid "Anniversary calendar"
1985msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר"
1986
1987#: app/Factories/ElementFactory.php:324
1988msgid "Annulment"
1989msgstr ""
1990
1991#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1992msgid "Answer"
1993msgstr "ענטפער"
1994
1995#. I18N: Name of a country or state
1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1997msgid "Antarctica"
1998msgstr "אנטארקטיקע"
1999
2000#. I18N: Name of a country or state
2001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2002msgid "Antigua and Barbuda"
2003msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ"
2004
2005#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2006msgid "Anyone with a user account can access this website."
2007msgstr ""
2008
2009#. I18N: Location of an LDS church temple
2010#: app/Elements/TempleCode.php:59
2011msgid "Apia, Samoa"
2012msgstr "אפיוא, סמואה"
2013
2014#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63
2015msgid "Apply privacy settings"
2016msgstr ""
2017
2018#. I18N: Label for checkbox
2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2021msgid "Apply these preferences to all family trees"
2022msgstr ""
2023
2024#. I18N: Label for checkbox
2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
2027msgid "Apply these preferences to new family trees"
2028msgstr ""
2029
2030#: resources/views/admin/users.phtml:35
2031msgid "Approved"
2032msgstr "באוויליקט"
2033
2034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2035msgid "Approved by administrator"
2036msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר"
2037
2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2039msgctxt "Abbreviation for April"
2040msgid "Apr"
2041msgstr "אַפּר"
2042
2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2044msgctxt "GENITIVE"
2045msgid "April"
2046msgstr "אַפּריל"
2047
2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2049msgctxt "INSTRUMENTAL"
2050msgid "April"
2051msgstr "אַפּריל"
2052
2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2054msgctxt "LOCATIVE"
2055msgid "April"
2056msgstr "אַפּריל"
2057
2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2061msgctxt "NOMINATIVE"
2062msgid "April"
2063msgstr "אַפּריל"
2064
2065#. I18N: The name of a colour-scheme
2066#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2067msgid "Aqua Marine"
2068msgstr "בלוי גרין"
2069
2070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2071#, php-format
2072msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2073msgstr ""
2074
2075#: resources/views/individual-name.phtml:86
2076#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2077msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2078msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?"
2079
2080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2082msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2083msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער."
2084
2085#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2086#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2087#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2088#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2089#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2091#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2092#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
2093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2096#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2097#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2098#, php-format
2099msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2100msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?"
2101
2102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2103msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2104msgstr ""
2105
2106#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2107msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2108msgstr ""
2109
2110#. I18N: Name of a country or state
2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2112msgid "Argentina"
2113msgstr "ארגענטינע"
2114
2115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2117#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2119#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2120#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2126#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2127#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2128#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2131msgctxt "font name"
2132msgid "Arial"
2133msgstr "אריאל"
2134
2135#. I18N: Name of a country or state
2136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2137msgid "Armenia"
2138msgstr "ארמעניע"
2139
2140#. I18N: Name of a country or state
2141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2142msgid "Aruba"
2143msgstr "אַרובאַ"
2144
2145#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2146msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2147msgstr ""
2148
2149#. I18N: The name of a colour-scheme
2150#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2151msgid "Ash"
2152msgstr "אַשבוים"
2153
2154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2155msgid "Asia"
2156msgstr "אזיע"
2157
2158#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117
2159#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2160#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2161#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2162#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2163#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
2164msgid "Associate"
2165msgstr ""
2166
2167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2168msgid "Associate events with this source"
2169msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור"
2170
2171#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2172msgid "Associated events"
2173msgstr ""
2174
2175#. I18N: Location of an LDS church temple
2176#: app/Elements/TempleCode.php:61
2177msgid "Asuncion, Paraguay"
2178msgstr "אסונסיון, פרגוואי"
2179
2180#. I18N: Name of a country or state
2181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2182msgid "At sea"
2183msgstr "אין ים"
2184
2185#. I18N: Location of an LDS church temple
2186#: app/Elements/TempleCode.php:62
2187msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2188msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה"
2189
2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2191msgid "Attendant"
2192msgstr "באַגלייטער"
2193
2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2195msgctxt "FEMALE"
2196msgid "Attendant"
2197msgstr "באַגלייטער"
2198
2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2200msgctxt "MALE"
2201msgid "Attendant"
2202msgstr "באַגלייטער"
2203
2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2205msgid "Attending"
2206msgstr ""
2207
2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2209msgctxt "FEMALE"
2210msgid "Attending"
2211msgstr ""
2212
2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2214msgctxt "MALE"
2215msgid "Attending"
2216msgstr ""
2217
2218#. I18N: Type of media object
2219#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:60
2220#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:100 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126
2221#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:141 app/Module/CustomTagsLegacy.php:131
2222msgid "Audio"
2223msgstr ""
2224
2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2226msgctxt "Abbreviation for August"
2227msgid "Aug"
2228msgstr "אוי"
2229
2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2231msgctxt "GENITIVE"
2232msgid "August"
2233msgstr "אויגוסט"
2234
2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2236msgctxt "INSTRUMENTAL"
2237msgid "August"
2238msgstr "אויגוסט"
2239
2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2241msgctxt "LOCATIVE"
2242msgid "August"
2243msgstr "אויגוסט"
2244
2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2248msgctxt "NOMINATIVE"
2249msgid "August"
2250msgstr "אויגוסט"
2251
2252#. I18N: Name of a country or state
2253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2254msgid "Australia"
2255msgstr "אויסטראליע"
2256
2257#. I18N: Name of a country or state
2258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2259msgid "Austria"
2260msgstr "עסטרייך"
2261
2262#: app/Factories/ElementFactory.php:689
2263#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2265msgid "Author"
2266msgstr "מחבר"
2267
2268#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2269#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2270#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2271#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2272#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2273#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2274#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2275#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2276#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2277#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2278msgid "Author of last change"
2279msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג"
2280
2281#. I18N: Automatic suggestions when you type
2282#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2283#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631
2284msgid "Autocomplete"
2285msgstr ""
2286
2287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2288msgid "Automatically accept changes made by this user"
2289msgstr ""
2290
2291#. I18N: A configuration setting
2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2293msgid "Automatically expand notes"
2294msgstr ""
2295
2296#. I18N: A configuration setting
2297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2298msgid "Automatically expand sources"
2299msgstr ""
2300
2301#. I18N: a month in the Jewish calendar
2302#: app/Date/JewishDate.php:215
2303msgctxt "GENITIVE"
2304msgid "Av"
2305msgstr "אב"
2306
2307#. I18N: a month in the Jewish calendar
2308#: app/Date/JewishDate.php:319
2309msgctxt "INSTRUMENTAL"
2310msgid "Av"
2311msgstr "אב"
2312
2313#. I18N: a month in the Jewish calendar
2314#: app/Date/JewishDate.php:267
2315msgctxt "LOCATIVE"
2316msgid "Av"
2317msgstr "אב"
2318
2319#. I18N: a month in the Jewish calendar
2320#: app/Date/JewishDate.php:163
2321msgctxt "NOMINATIVE"
2322msgid "Av"
2323msgstr "אב"
2324
2325#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2326#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2327#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2328#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2329msgid "Average age"
2330msgstr "דורכשניטלעך יאָרן"
2331
2332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2338#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
2339msgid "Average age at death"
2340msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט"
2341
2342#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2343msgid "Average age at marriage"
2344msgstr ""
2345
2346#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2347msgid "Average age in century of marriage"
2348msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה"
2349
2350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2351msgid "Average age related to death century"
2352msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט"
2353
2354#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2355msgid "Average number"
2356msgstr ""
2357
2358#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2359#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2361#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2362#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
2363msgid "Average number of children per family"
2364msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה"
2365
2366#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2367#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2369msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2370msgstr ""
2371
2372#: app/Date/JalaliDate.php:281
2373msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2374msgid "Azar"
2375msgstr "אזר"
2376
2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2378#: app/Date/JalaliDate.php:155
2379msgctxt "GENITIVE"
2380msgid "Azar"
2381msgstr "אזר"
2382
2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2384#: app/Date/JalaliDate.php:245
2385msgctxt "INSTRUMENTAL"
2386msgid "Azar"
2387msgstr "אזאר"
2388
2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2390#: app/Date/JalaliDate.php:200
2391msgctxt "LOCATIVE"
2392msgid "Azar"
2393msgstr "אזר"
2394
2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2396#: app/Date/JalaliDate.php:110
2397msgctxt "NOMINATIVE"
2398msgid "Azar"
2399msgstr "אזר"
2400
2401#. I18N: Name of a country or state
2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2403msgid "Azerbaijan"
2404msgstr "אזערביידזשאן"
2405
2406#. I18N: Name of a country or state
2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2408msgid "Azores"
2409msgstr "אַזאָרעס"
2410
2411#: app/Date/JalaliDate.php:283
2412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2413msgid "Bah"
2414msgstr "בהמ'"
2415
2416#. I18N: Name of a country or state
2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2418msgid "Bahamas"
2419msgstr "באהאמאס"
2420
2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2422#: app/Date/JalaliDate.php:159
2423msgctxt "GENITIVE"
2424msgid "Bahman"
2425msgstr "באהמן"
2426
2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2428#: app/Date/JalaliDate.php:249
2429msgctxt "INSTRUMENTAL"
2430msgid "Bahman"
2431msgstr "באהמן"
2432
2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2434#: app/Date/JalaliDate.php:204
2435msgctxt "LOCATIVE"
2436msgid "Bahman"
2437msgstr "באהמן"
2438
2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2440#: app/Date/JalaliDate.php:114
2441msgctxt "NOMINATIVE"
2442msgid "Bahman"
2443msgstr "באהמן"
2444
2445#. I18N: Name of a country or state
2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2447msgid "Bahrain"
2448msgstr "באכריין"
2449
2450#. I18N: Name of a country or state
2451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2452msgid "Bangladesh"
2453msgstr "באנגלאדעש"
2454
2455#: app/Factories/ElementFactory.php:469 resources/views/calendar-page.phtml:186
2456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2457msgid "Baptism"
2458msgstr "טבילה"
2459
2460#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
2461msgid "Baptism of a brother"
2462msgstr ""
2463
2464#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
2465msgid "Baptism of a child"
2466msgstr ""
2467
2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
2469msgid "Baptism of a daughter"
2470msgstr ""
2471
2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
2474#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494
2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512
2477msgid "Baptism of a grandchild"
2478msgstr ""
2479
2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
2481msgid "Baptism of a granddaughter"
2482msgstr ""
2483
2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
2485msgctxt "daughter’s daughter"
2486msgid "Baptism of a granddaughter"
2487msgstr ""
2488
2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
2490msgctxt "son’s daughter"
2491msgid "Baptism of a granddaughter"
2492msgstr ""
2493
2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
2495msgid "Baptism of a grandson"
2496msgstr ""
2497
2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
2499msgctxt "daughter’s son"
2500msgid "Baptism of a grandson"
2501msgstr ""
2502
2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
2504msgctxt "son’s son"
2505msgid "Baptism of a grandson"
2506msgstr ""
2507
2508#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
2509msgid "Baptism of a half-brother"
2510msgstr ""
2511
2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
2513msgid "Baptism of a half-sibling"
2514msgstr ""
2515
2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
2517msgid "Baptism of a half-sister"
2518msgstr ""
2519
2520#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
2521msgid "Baptism of a sibling"
2522msgstr ""
2523
2524#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
2525msgid "Baptism of a sister"
2526msgstr ""
2527
2528#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
2529msgid "Baptism of a son"
2530msgstr ""
2531
2532#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2534msgid "Bar mitzvah"
2535msgstr "בר מצווה"
2536
2537#. I18N: Name of a country or state
2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2539msgid "Barbados"
2540msgstr "באַרבאַדאָס"
2541
2542#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
2543msgid "Base GEDCOM tag"
2544msgstr ""
2545
2546#: app/Factories/ElementFactory.php:475
2547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2548msgid "Bat mitzvah"
2549msgstr "בת מצווח"
2550
2551#. I18N: Location of an LDS church temple
2552#: app/Elements/TempleCode.php:73
2553msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2554msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה"
2555
2556#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2557msgid "Begins with"
2558msgstr "הייבט מיט"
2559
2560#. I18N: Name of a country or state
2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2562msgid "Belarus"
2563msgstr "בעלארוס"
2564
2565#. I18N: The name of a colour-scheme
2566#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2567msgid "Belgian Chocolate"
2568msgstr "בעלגישע שאקאלאד"
2569
2570#. I18N: Name of a country or state
2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2572msgid "Belgium"
2573msgstr "בעלגיע"
2574
2575#. I18N: Name of a country or state
2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2577msgid "Belize"
2578msgstr "בעליזע"
2579
2580#. I18N: Name of a country or state
2581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2582msgid "Benin"
2583msgstr "בענין"
2584
2585#. I18N: Name of a country or state
2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2587msgid "Bermuda"
2588msgstr "ברמודע"
2589
2590#. I18N: Location of an LDS church temple
2591#: app/Elements/TempleCode.php:191
2592msgid "Bern, Switzerland"
2593msgstr "בערן, שווייץ"
2594
2595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2596msgid "Best man"
2597msgstr ""
2598
2599#. I18N: Name of a country or state
2600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2601msgid "Bhutan"
2602msgstr "בהוטאן"
2603
2604#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:60
2605msgid "Bibliography"
2606msgstr "ביבליאגראפיע"
2607
2608#. I18N: Location of an LDS church temple
2609#: app/Elements/TempleCode.php:64
2610msgid "Billings, Montana, United States"
2611msgstr "בילינגס, מונטנה"
2612
2613#: app/Factories/ElementFactory.php:642
2614msgid "Binary data object"
2615msgstr ""
2616
2617#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2618msgid "Bing™ maps"
2619msgstr ""
2620
2621#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2622msgid "Bing™ webmaster tools"
2623msgstr ""
2624
2625#. I18N: Location of an LDS church temple
2626#: app/Elements/TempleCode.php:65
2627msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2628msgstr "ברמינגהאם, אלבמה"
2629
2630#: app/Factories/ElementFactory.php:478
2631#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199
2632#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2636#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2637#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2638#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2639#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2755#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2756msgid "Birth"
2757msgstr "געבורט"
2758
2759#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2760msgctxt "Female pedigree"
2761msgid "Birth"
2762msgstr "געבורט"
2763
2764#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2765msgctxt "Male pedigree"
2766msgid "Birth"
2767msgstr "געבורט"
2768
2769#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2770msgctxt "Pedigree"
2771msgid "Birth"
2772msgstr "געבורט"
2773
2774#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:323
2775msgid "Birth by country"
2776msgstr ""
2777
2778#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2779#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2780msgid "Birth date range end"
2781msgstr "געבורט טאָג קייט סוף"
2782
2783#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2784#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2785msgid "Birth date range start"
2786msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב"
2787
2788#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:74
2789msgid "Birth name"
2790msgstr ""
2791
2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
2793msgid "Birth of a brother"
2794msgstr "געבורט פון אַ ברודער"
2795
2796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222
2797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2798msgid "Birth of a child"
2799msgstr "געבורט פון אַ קינד"
2800
2801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
2802msgid "Birth of a daughter"
2803msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער"
2804
2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
2806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
2808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2809msgid "Birth of a grandchild"
2810msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2811
2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
2813msgid "Birth of a granddaughter"
2814msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2815
2816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
2817msgctxt "daughter’s daughter"
2818msgid "Birth of a granddaughter"
2819msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2820
2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
2822msgctxt "son’s daughter"
2823msgid "Birth of a granddaughter"
2824msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2825
2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
2827msgid "Birth of a grandson"
2828msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2829
2830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
2831msgctxt "daughter’s son"
2832msgid "Birth of a grandson"
2833msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2834
2835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
2836msgctxt "son’s son"
2837msgid "Birth of a grandson"
2838msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2839
2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
2841msgid "Birth of a half-brother"
2842msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער"
2843
2844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
2845msgid "Birth of a half-sibling"
2846msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
2847
2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
2849msgid "Birth of a half-sister"
2850msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער"
2851
2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
2853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2854msgid "Birth of a sibling"
2855msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
2856
2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
2858msgid "Birth of a sister"
2859msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער"
2860
2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
2862msgid "Birth of a son"
2863msgstr "געבורט פון אַ זון"
2864
2865#: app/Factories/ElementFactory.php:480
2866msgid "Birth parents"
2867msgstr ""
2868
2869#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
2870msgid "Birth places"
2871msgstr "געבורט ערטער"
2872
2873#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2874msgid "Birthplace contains"
2875msgstr "געבורט פלאץ כּולל"
2876
2877#. I18N: Name of a module/report
2878#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2879#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2880#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2881#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2882msgid "Births"
2883msgstr "געבורטן"
2884
2885#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2886#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:27
2887msgid "Births by century"
2888msgstr ""
2889
2890#. I18N: Location of an LDS church temple
2891#: app/Elements/TempleCode.php:66
2892msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2893msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית"
2894
2895#: app/Factories/ElementFactory.php:482
2896msgid "Blessing"
2897msgstr "ברכה"
2898
2899#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2900#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2901msgid "Block"
2902msgstr "בלאָק"
2903
2904#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2905#: resources/views/admin/control-panel.phtml:617
2906#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2907#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2908msgid "Blocks"
2909msgstr ""
2910
2911#. I18N: The name of a colour-scheme
2912#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2913msgid "Blue Lagoon"
2914msgstr ""
2915
2916#. I18N: The name of a colour-scheme
2917#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2918msgid "Blue Marine"
2919msgstr ""
2920
2921#. I18N: Location of an LDS church temple
2922#: app/Elements/TempleCode.php:67
2923msgid "Bogota, Colombia"
2924msgstr "בוגוטה, קולומביה"
2925
2926#. I18N: Location of an LDS church temple
2927#: app/Elements/TempleCode.php:68
2928msgid "Boise, Idaho, United States"
2929msgstr "בויסי, איידהו"
2930
2931#. I18N: Name of a country or state
2932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2933msgid "Bolivia"
2934msgstr "באליוויע"
2935
2936#. I18N: Type of media object
2937#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2938msgid "Book"
2939msgstr "בוך"
2940
2941#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2942#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2943msgid "Born in the covenant"
2944msgstr ""
2945
2946#. I18N: Name of a country or state
2947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2948msgid "Bosnia and Herzegovina"
2949msgstr "באסניע און הערצעגאווינע"
2950
2951#. I18N: Location of an LDS church temple
2952#: app/Elements/TempleCode.php:69
2953msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2954msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס"
2955
2956#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2957msgid "Both alive"
2958msgstr "ביידע לעבעדיק"
2959
2960#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2961msgid "Both dead"
2962msgstr "ביידע ניט לעבעדיק"
2963
2964#. I18N: Name of a country or state
2965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2966msgid "Botswana"
2967msgstr "באצוואנע"
2968
2969#. I18N: Location of an LDS church temple
2970#: app/Elements/TempleCode.php:70
2971msgid "Bountiful, Utah, United States"
2972msgstr "באונטיפול, יוטה"
2973
2974#. I18N: Name of a country or state
2975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2976msgid "Bouvet Island"
2977msgstr "באָווועט אינזל"
2978
2979#. I18N: Name of a module/list
2980#. I18N: Branches of a family tree
2981#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2982msgid "Branches"
2983msgstr "צווייגן"
2984
2985#. I18N: %s is a surname
2986#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2987#, php-format
2988msgid "Branches of the %s family"
2989msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה"
2990
2991#. I18N: Name of a country or state
2992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2993msgid "Brazil"
2994msgstr "בראזיל"
2995
2996#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2997msgid "Bridesmaid"
2998msgstr ""
2999
3000#. I18N: Location of an LDS church temple
3001#: app/Elements/TempleCode.php:71
3002msgid "Brigham City, Utah, United States"
3003msgstr ""
3004
3005#. I18N: Location of an LDS church temple
3006#: app/Elements/TempleCode.php:72
3007msgid "Brisbane, Australia"
3008msgstr "בריזביין, אוסטרליה"
3009
3010#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
3011msgid "Brit milah"
3012msgstr "ברית מילה"
3013
3014#. I18N: Name of a country or state
3015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3016msgid "British Indian Ocean Territory"
3017msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע"
3018
3019#. I18N: Name of a country or state
3020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3021msgid "British Virgin Islands"
3022msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען"
3023
3024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3026msgid "Brother"
3027msgstr "ברודער"
3028
3029#. I18N: a month in the French republican calendar
3030#: app/Date/FrenchDate.php:151
3031msgctxt "GENITIVE"
3032msgid "Brumaire"
3033msgstr "ברימער"
3034
3035#. I18N: a month in the French republican calendar
3036#: app/Date/FrenchDate.php:245
3037msgctxt "INSTRUMENTAL"
3038msgid "Brumaire"
3039msgstr "ברימער"
3040
3041#. I18N: a month in the French republican calendar
3042#: app/Date/FrenchDate.php:198
3043msgctxt "LOCATIVE"
3044msgid "Brumaire"
3045msgstr "ברימער"
3046
3047#. I18N: a month in the French republican calendar
3048#: app/Date/FrenchDate.php:103
3049msgctxt "NOMINATIVE"
3050msgid "Brumaire"
3051msgstr "ברימער"
3052
3053#. I18N: Name of a country or state
3054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3055msgid "Brunei Darussalam"
3056msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם"
3057
3058#. I18N: Location of an LDS church temple
3059#: app/Elements/TempleCode.php:63
3060msgid "Buenos Aires, Argentina"
3061msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה"
3062
3063#. I18N: Name of a country or state
3064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3065msgid "Bulgaria"
3066msgstr "בולגאריע"
3067
3068#: app/Factories/ElementFactory.php:485 resources/views/calendar-page.phtml:198
3069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3073msgid "Burial"
3074msgstr "קבורה"
3075
3076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
3077msgid "Burial of a brother"
3078msgstr "קווורע פון אַ ברודער"
3079
3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
3081msgid "Burial of a child"
3082msgstr "קווורע פון אַ קינד"
3083
3084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
3085msgid "Burial of a daughter"
3086msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער"
3087
3088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3089msgid "Burial of a father"
3090msgstr "קווורע פון אַ פאטער"
3091
3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
3095msgid "Burial of a grandchild"
3096msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3097
3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
3099msgid "Burial of a granddaughter"
3100msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3101
3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
3103msgctxt "daughter’s daughter"
3104msgid "Burial of a granddaughter"
3105msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3106
3107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
3108msgctxt "son’s daughter"
3109msgid "Burial of a granddaughter"
3110msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3111
3112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3113msgid "Burial of a grandfather"
3114msgstr "קווורע פון אַ זיידע"
3115
3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
3117msgid "Burial of a grandmother"
3118msgstr "קווורע פון אַ באָבע"
3119
3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
3123msgid "Burial of a grandparent"
3124msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
3125
3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
3127msgid "Burial of a grandson"
3128msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3129
3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
3131msgctxt "daughter’s son"
3132msgid "Burial of a grandson"
3133msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3134
3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
3136msgctxt "son’s son"
3137msgid "Burial of a grandson"
3138msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3139
3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
3141msgid "Burial of a half-brother"
3142msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער"
3143
3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
3145msgid "Burial of a half-sibling"
3146msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
3147
3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
3149msgid "Burial of a half-sister"
3150msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער"
3151
3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3153msgid "Burial of a husband"
3154msgstr "קווורע פון אַ מאַן"
3155
3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3157msgid "Burial of a maternal grandfather"
3158msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע"
3159
3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
3161msgid "Burial of a maternal grandmother"
3162msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע"
3163
3164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728
3165msgid "Burial of a mother"
3166msgstr "קווורע פון אַ מוטער"
3167
3168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
3169msgid "Burial of a parent"
3170msgstr "קווורע פון אַ עלטערן"
3171
3172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3173msgid "Burial of a paternal grandfather"
3174msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע"
3175
3176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
3177msgid "Burial of a paternal grandmother"
3178msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע"
3179
3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
3181msgid "Burial of a sibling"
3182msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
3183
3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
3185msgid "Burial of a sister"
3186msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער"
3187
3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
3189msgid "Burial of a son"
3190msgstr "קווורע פון אַ זון"
3191
3192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3193msgid "Burial of a spouse"
3194msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי"
3195
3196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3197msgid "Burial of a wife"
3198msgstr "קווורע פון אַ פרוי"
3199
3200#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3201msgid "Burial place contains"
3202msgstr "קבורה אָרט כּולל"
3203
3204#. I18N: Name of a module/report
3205#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3206#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3207#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3208msgid "Burials"
3209msgstr ""
3210
3211#. I18N: Name of a country or state
3212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3213msgid "Burkina Faso"
3214msgstr "בורקינע פאסא"
3215
3216#. I18N: Name of a country or state
3217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3218msgid "Burundi"
3219msgstr "בורונדי"
3220
3221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3222msgid "Buyer"
3223msgstr "קוינע"
3224
3225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3226msgctxt "FEMALE"
3227msgid "Buyer"
3228msgstr "קוינע"
3229
3230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3231msgctxt "MALE"
3232msgid "Buyer"
3233msgstr "קוינע"
3234
3235#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3236#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3237msgid "By default, SMTP works on port 25."
3238msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25."
3239
3240#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3241#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3242msgid "CKEditor™"
3243msgstr "CKEditor™"
3244
3245#. I18N: Name of a module.
3246#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3247msgid "CSS and JS"
3248msgstr ""
3249
3250#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3251#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3252msgid "Calculating…"
3253msgstr ""
3254
3255#. I18N: Name of a module
3256#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3257#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3258msgid "Calendar"
3259msgstr "קאלענדאר"
3260
3261#. I18N: A configuration setting
3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3265msgid "Calendar conversion"
3266msgstr ""
3267
3268#. I18N: Location of an LDS church temple
3269#: app/Elements/TempleCode.php:74
3270msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3271msgstr ""
3272
3273#: app/Factories/ElementFactory.php:706
3274#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3275msgid "Call number"
3276msgstr "רופן נומער"
3277
3278#. I18N: Name of a country or state
3279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3280msgid "Cambodia"
3281msgstr "קאמבאדיע"
3282
3283#. I18N: Name of a country or state
3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3285msgid "Cameroon"
3286msgstr "קאמערון"
3287
3288#. I18N: Location of an LDS church temple
3289#: app/Elements/TempleCode.php:75
3290msgid "Campinas, Brazil"
3291msgstr "קמפינאס, ברזיל"
3292
3293#. I18N: Name of a country or state
3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3295msgid "Canada"
3296msgstr "קאנאדע"
3297
3298#. I18N: Name of a country or state
3299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3300msgid "Cape Verde"
3301msgstr "קעיף ווערד"
3302
3303#. I18N: Location of an LDS church temple
3304#: app/Elements/TempleCode.php:76
3305msgid "Caracas, Venezuela"
3306msgstr "קראקס, ונצואלה"
3307
3308#. I18N: Type of media object
3309#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3310msgid "Card"
3311msgstr "קאָרט"
3312
3313#. I18N: Location of an LDS church temple
3314#: app/Elements/TempleCode.php:56
3315msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3316msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה"
3317
3318#: app/Factories/ElementFactory.php:488
3319msgid "Caste"
3320msgstr ""
3321
3322#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3323msgid "Categories"
3324msgstr ""
3325
3326#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
3327#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3328msgid "Category"
3329msgstr ""
3330
3331#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:422
3332#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:237
3333msgid "Cause"
3334msgstr "גרונט פון טויט"
3335
3336#: app/Factories/ElementFactory.php:513
3337#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3338msgid "Cause of death"
3339msgstr "גרונט פון פטירה"
3340
3341#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3342#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3343#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3344msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3345msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט."
3346
3347#. I18N: Name of a country or state
3348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3349msgid "Cayman Islands"
3350msgstr "קיימאַן אינזלען"
3351
3352#. I18N: Location of an LDS church temple
3353#: app/Elements/TempleCode.php:77
3354msgid "Cebu City, Philippines"
3355msgstr ""
3356
3357#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:127 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3358msgid "Cemetery"
3359msgstr "צווינטער"
3360
3361#: app/Factories/ElementFactory.php:489
3362msgid "Census"
3363msgstr "צענזוס"
3364
3365#. I18N: Name of a module
3366#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3367msgid "Census assistant"
3368msgstr ""
3369
3370#: app/Factories/ElementFactory.php:490
3371#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3372msgid "Census date"
3373msgstr ""
3374
3375#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3376msgid "Census date and place"
3377msgstr ""
3378
3379#: app/Factories/ElementFactory.php:491
3380msgid "Census place"
3381msgstr "צענזוס אָרט"
3382
3383#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3384msgid "Census transcript"
3385msgstr ""
3386
3387#. I18N: Name of a country or state
3388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3389msgid "Central African Republic"
3390msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק"
3391
3392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3393#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3394#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3395#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3396#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3397#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3398#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3399#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3400#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3401#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3402#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3403#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3404#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3405#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3406#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3407#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3408#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3409#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3410#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3411msgid "Century"
3412msgstr ""
3413
3414#. I18N: Type of media object
3415#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3416msgid "Certificate"
3417msgstr "צייַגעניש"
3418
3419#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3420#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3421msgid "Certificate number"
3422msgstr ""
3423
3424#. I18N: Name of a country or state
3425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3426msgid "Chad"
3427msgstr "טשאד"
3428
3429#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3430#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3431msgid "Change family members"
3432msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער"
3433
3434#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3435msgid "Change the “Home page” blocks"
3436msgstr ""
3437
3438#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3439msgid "Change the “My page” blocks"
3440msgstr ""
3441
3442#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3443#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3444#, php-format
3445msgid "Changed by %1$s"
3446msgstr ""
3447
3448#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3449#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3450#, php-format
3451msgid "Changed on %1$s"
3452msgstr ""
3453
3454#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3456#, php-format
3457msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3458msgstr ""
3459
3460#. I18N: Name of a module/report
3461#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3463#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3464#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3465#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3466#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3467msgid "Changes"
3468msgstr "ענדערונגען"
3469
3470#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3471#, php-format
3472msgid "Changes in the last %s day"
3473msgid_plural "Changes in the last %s days"
3474msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג"
3475msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג"
3476
3477#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3478#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3479msgid "Changes log"
3480msgstr ""
3481
3482#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43
3483#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
3484msgid "Character encoding"
3485msgstr ""
3486
3487#: app/Factories/ElementFactory.php:376
3488msgid "Character set"
3489msgstr ""
3490
3491#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3492#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3493msgid "Chart"
3494msgstr "טשאַרט"
3495
3496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425
3497msgid "Chart preferences"
3498msgstr ""
3499
3500#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3504msgid "Chart type"
3505msgstr "סאָרט טשאַרט"
3506
3507#. I18N: Name of a module/block
3508#. I18N: Name of a module
3509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3510#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3511#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:675
3513#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3514#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3516msgid "Charts"
3517msgstr ""
3518
3519#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259
3520#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3521msgid "Check for errors"
3522msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס"
3523
3524#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3525msgid "Check for pending changes…"
3526msgstr ""
3527
3528#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3529msgid "Checking server capacity"
3530msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט"
3531
3532#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3533msgid "Checking server configuration"
3534msgstr ""
3535
3536#. I18N: Location of an LDS church temple
3537#: app/Elements/TempleCode.php:78
3538msgid "Chicago, Illinois, United States"
3539msgstr "שיקגו, אילינוי"
3540
3541#: app/Elements/AgeAtEvent.php:81 app/Factories/ElementFactory.php:329
3542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3544#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3545msgid "Child"
3546msgstr "קינד"
3547
3548#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3549#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3550msgid "Child of "
3551msgstr "קינד פון "
3552
3553#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3554#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3555#, php-format
3556msgid "Child of %s"
3557msgstr "קינד פון %s"
3558
3559#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3560#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
3561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3563#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3565#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3566#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3569msgid "Children"
3570msgstr "קינדער"
3571
3572#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3573msgid "Children in family"
3574msgstr "קינדער אין משפּחה"
3575
3576#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3577#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3578msgid "Children of "
3579msgstr "קינדער פון "
3580
3581#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3582#: app/SurnameTradition.php:99
3583msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3584msgstr ""
3585
3586#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3587#: app/SurnameTradition.php:93
3588msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3589msgstr ""
3590
3591#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3592#: app/SurnameTradition.php:96
3593msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3594msgstr ""
3595
3596#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3597#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3598#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3599#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3600#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3601#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3602msgid "Children take their father’s surname."
3603msgstr ""
3604
3605#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3606#: app/SurnameTradition.php:90
3607msgid "Children take their mother’s surname."
3608msgstr ""
3609
3610#. I18N: Name of a country or state
3611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3612msgid "Chile"
3613msgstr "טשילע"
3614
3615#. I18N: Name of a country or state
3616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3617msgid "China"
3618msgstr "כינע"
3619
3620#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3621msgid "Choose a report to run"
3622msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן"
3623
3624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3626#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3627msgid "Choose relatives"
3628msgstr "קלייַבן קרובים"
3629
3630#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3631msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3632msgstr ""
3633
3634#: app/Factories/ElementFactory.php:495
3635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3639msgid "Christening"
3640msgstr ""
3641
3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
3643msgid "Christening of a brother"
3644msgstr ""
3645
3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
3647msgid "Christening of a child"
3648msgstr ""
3649
3650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
3651msgid "Christening of a daughter"
3652msgstr ""
3653
3654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
3655#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
3657msgid "Christening of a grandchild"
3658msgstr ""
3659
3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
3661msgid "Christening of a granddaughter"
3662msgstr ""
3663
3664#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
3665msgctxt "daughter’s daughter"
3666msgid "Christening of a granddaughter"
3667msgstr ""
3668
3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
3670msgctxt "son’s daughter"
3671msgid "Christening of a granddaughter"
3672msgstr ""
3673
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
3675msgid "Christening of a grandson"
3676msgstr ""
3677
3678#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
3679msgctxt "daughter’s son"
3680msgid "Christening of a grandson"
3681msgstr ""
3682
3683#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
3684msgctxt "son’s son"
3685msgid "Christening of a grandson"
3686msgstr ""
3687
3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
3689msgid "Christening of a half-brother"
3690msgstr ""
3691
3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
3693msgid "Christening of a half-sibling"
3694msgstr ""
3695
3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
3697msgid "Christening of a half-sister"
3698msgstr ""
3699
3700#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
3701msgid "Christening of a sibling"
3702msgstr ""
3703
3704#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
3705msgid "Christening of a sister"
3706msgstr ""
3707
3708#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
3709msgid "Christening of a son"
3710msgstr ""
3711
3712#. I18N: Name of a country or state
3713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3714msgid "Christmas Island"
3715msgstr "ניטל אינזל"
3716
3717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3718msgid "Circumciser"
3719msgstr "מוהל"
3720
3721#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3722msgid "Citation"
3723msgstr ""
3724
3725#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371
3726#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:616
3727#: app/Factories/ElementFactory.php:639 app/Factories/ElementFactory.php:663
3728#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:128 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
3729#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:263 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:296
3730#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3733#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3735msgid "Citation details"
3736msgstr ""
3737
3738#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
3739msgid "Citizenship"
3740msgstr "בירגערשאַפט"
3741
3742#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396
3743#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:670
3744#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
3745#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:69
3746msgid "City"
3747msgstr "שטאָט"
3748
3749#. I18N: Location of an LDS church temple
3750#: app/Elements/TempleCode.php:79
3751msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3752msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו"
3753
3754#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3755msgid "Civil marriage"
3756msgstr ""
3757
3758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3759msgid "Civil registrar"
3760msgstr ""
3761
3762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3763msgctxt "FEMALE"
3764msgid "Civil registrar"
3765msgstr ""
3766
3767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3768msgctxt "MALE"
3769msgid "Civil registrar"
3770msgstr ""
3771
3772#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249
3774msgid "Clean up data folder"
3775msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע"
3776
3777#. I18N: Name of a module
3778#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232
3779msgid "Clippings cart"
3780msgstr ""
3781
3782#. I18N: Type of media object
3783#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3784msgid "Coat of arms"
3785msgstr "הערב"
3786
3787#. I18N: Location of an LDS church temple
3788#: app/Elements/TempleCode.php:80
3789msgid "Cochabamba, Bolivia"
3790msgstr "קוצ'במבה, בוליביה"
3791
3792#. I18N: Name of a country or state
3793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3794msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3795msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען"
3796
3797#. I18N: The name of a colour-scheme
3798#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3799msgid "Coffee and Cream"
3800msgstr "קאַווע און קרעם"
3801
3802#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3803msgid "Cohabitation"
3804msgstr ""
3805
3806#. I18N: The name of a colour-scheme
3807#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3808msgid "Cold Day"
3809msgstr "קאַלט טאָג"
3810
3811#. I18N: Name of a country or state
3812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3813msgid "Colombia"
3814msgstr "קאלאמביע"
3815
3816#. I18N: Location of an LDS church temple
3817#: app/Elements/TempleCode.php:81
3818msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3819msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו"
3820
3821#. I18N: Location of an LDS church temple
3822#: app/Elements/TempleCode.php:86
3823msgid "Columbia River, Washington, United States"
3824msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון"
3825
3826#. I18N: Location of an LDS church temple
3827#: app/Elements/TempleCode.php:82
3828msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3829msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע"
3830
3831#. I18N: Location of an LDS church temple
3832#: app/Elements/TempleCode.php:83
3833msgid "Columbus, Ohio, United States"
3834msgstr "קולומבוס, אוהיו"
3835
3836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3837#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3838#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3839#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3840msgid "Comment"
3841msgstr "באַמערקונג"
3842
3843#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3844#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3845#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3846#: resources/views/register-page.phtml:84
3847msgid "Comments"
3848msgstr ""
3849
3850#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
3851msgid "Common law marriage"
3852msgstr ""
3853
3854#. I18N: Description of the “Messages” module
3855#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3856msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3857msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן."
3858
3859#. I18N: Name of a country or state
3860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3861msgid "Comoros"
3862msgstr "קאָמאָראָס"
3863
3864#. I18N: Name of a module/chart
3865#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80
3866msgid "Compact tree"
3867msgstr "קאמפאקטע בוים"
3868
3869#. I18N: %s is an individual’s name
3870#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126
3871#, php-format
3872msgid "Compact tree of %s"
3873msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s"
3874
3875#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3876msgid "Comparison"
3877msgstr ""
3878
3879#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3880#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3881#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3882#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3883#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3884msgid "Completed before 1970; date not available"
3885msgstr ""
3886
3887#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3888#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3889#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3890#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3891msgid "Completed; date unknown"
3892msgstr ""
3893
3894#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:141 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
3895#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
3896msgid "Completion date"
3897msgstr ""
3898
3899#: app/Factories/ElementFactory.php:500
3900#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3901msgid "Confirmation"
3902msgstr ""
3903
3904#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3905msgid "Connection to database server"
3906msgstr ""
3907
3908#. I18N: Name of a module
3909#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3911msgid "Contact information"
3912msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע"
3913
3914#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3915msgid "Contact method"
3916msgstr ""
3917
3918#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3919msgid "Contains"
3920msgstr ""
3921
3922#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3923#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3924#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3925msgid "Content"
3926msgstr ""
3927
3928#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:151
3929#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3930#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3931#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3932#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3933#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3934#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3935#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3936#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3937#: resources/views/admin/components.phtml:28
3938#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3939#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3940#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3941#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3942#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3943#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3944#: resources/views/admin/media.phtml:21
3945#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3946#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3947#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3948#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3949#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3950#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3951#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3952#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3953#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3954#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3955#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3956#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3957#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3958#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3959#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3962#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3963#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3964#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3965#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3966#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3967#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3968#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3969#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3970#: resources/views/admin/users.phtml:15
3971#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3972#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3973#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3974#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
3975#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3976#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3977#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3978#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3979#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3980#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3981#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3982#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3983#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3984#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3985#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3986msgid "Control panel"
3987msgstr ""
3988
3989#. I18N: Name of a module
3990#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
3991msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3992msgstr ""
3993
3994#. I18N: Name of a module
3995#: app/Module/FixNameTags.php:83
3996msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3997msgstr ""
3998
3999#. I18N: Name of a module
4000#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
4001msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4002msgstr ""
4003
4004#. I18N: Label for option
4005#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4006msgid "Convert to"
4007msgstr ""
4008
4009#. I18N: Name of a country or state
4010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4011msgid "Cook Islands"
4012msgstr "קוק אינזלען"
4013
4014#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4015msgid "Cookies"
4016msgstr ""
4017
4018#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433
4019#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243
4020msgid "Coordinates"
4021msgstr ""
4022
4023#. I18N: Location of an LDS church temple
4024#: app/Elements/TempleCode.php:84
4025msgid "Copenhagen, Denmark"
4026msgstr "קאפנהאגן, דענמארק"
4027
4028#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4029#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4030#: resources/views/individual-name.phtml:80
4031#: resources/views/individual-name.phtml:82
4032#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4033msgid "Copy"
4034msgstr "צייכענען"
4035
4036#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4037#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4038#, php-format
4039msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4040msgstr ""
4041
4042#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4043msgid "Copy files…"
4044msgstr ""
4045
4046#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4047msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4048msgstr ""
4049
4050#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:405
4051msgid "Copyright"
4052msgstr "קאפירעכט"
4053
4054#. I18N: Location of an LDS church temple
4055#: app/Elements/TempleCode.php:85
4056msgid "Cordoba, Argentina"
4057msgstr ""
4058
4059#: app/Factories/ElementFactory.php:391
4060msgid "Corporation"
4061msgstr "קארפאראציע"
4062
4063#. I18N: Description of a “Data fix” module
4064#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4065msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4066msgstr ""
4067
4068#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4069msgid "Correspondence"
4070msgstr ""
4071
4072#. I18N: Name of a country or state
4073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4074msgid "Costa Rica"
4075msgstr "קאסטא ריקא"
4076
4077#. I18N: Name of a country or state
4078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4079msgid "Cote d’Ivoire"
4080msgstr "בארטן פון העלפאנדביין"
4081
4082#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4083msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4084msgstr ""
4085
4086#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4087msgid "Count"
4088msgstr "נומער"
4089
4090#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4091#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87
4092msgid "Count the visits to each page"
4093msgstr ""
4094
4095#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:397
4096#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:671
4097#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234
4098#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:70
4099#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:113
4100msgid "Country"
4101msgstr "לאַנד"
4102
4103#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4104msgid "Create"
4105msgstr "שאַפֿן"
4106
4107#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:296
4109msgid "Create a family tree"
4110msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים"
4111
4112#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4113#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4114msgid "Create a location"
4115msgstr ""
4116
4117#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4118#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4119#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4120msgid "Create a media object"
4121msgstr ""
4122
4123#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4124#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4125msgid "Create a repository"
4126msgstr ""
4127
4128#: app/Elements/XrefNote.php:60
4129#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4130msgid "Create a shared note"
4131msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל"
4132
4133#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4134msgid "Create a shared note using the census assistant"
4135msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף"
4136
4137#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4138msgid "Create a source"
4139msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור"
4140
4141#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4142#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4143msgid "Create a submission"
4144msgstr ""
4145
4146#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4147#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4148msgid "Create a submitter"
4149msgstr ""
4150
4151#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4152msgid "Create a temporary folder…"
4153msgstr ""
4154
4155#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
4156msgid "Create a unique filename"
4157msgstr ""
4158
4159#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4160msgid "Create an individual"
4161msgstr ""
4162
4163#. I18N: %s is a link/URL
4164#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4165#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4166#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4167#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4168#, php-format
4169msgid "Create maps using %s."
4170msgstr ""
4171
4172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4173msgid "Create your own chart"
4174msgstr ""
4175
4176#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4177msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4178msgstr ""
4179
4180#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190
4181#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4182#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4183#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4184#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4185#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4186#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4187msgid "Creation date"
4188msgstr ""
4189
4190#: app/Factories/ElementFactory.php:509
4191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4197msgid "Cremation"
4198msgstr ""
4199
4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
4201msgid "Cremation of a brother"
4202msgstr ""
4203
4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440
4205msgid "Cremation of a child"
4206msgstr ""
4207
4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439
4209msgid "Cremation of a daughter"
4210msgstr ""
4211
4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4213msgid "Cremation of a father"
4214msgstr ""
4215
4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
4217msgid "Cremation of a grandchild"
4218msgstr ""
4219
4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493
4221msgid "Cremation of a granddaughter"
4222msgstr ""
4223
4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511
4225msgctxt "daughter’s daughter"
4226msgid "Cremation of a granddaughter"
4227msgstr ""
4228
4229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529
4230msgctxt "son’s daughter"
4231msgid "Cremation of a granddaughter"
4232msgstr ""
4233
4234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4235msgid "Cremation of a grandfather"
4236msgstr ""
4237
4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
4239msgid "Cremation of a grandmother"
4240msgstr ""
4241
4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770
4244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788
4245msgid "Cremation of a grandparent"
4246msgstr ""
4247
4248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
4249msgid "Cremation of a grandson"
4250msgstr ""
4251
4252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
4253msgctxt "daughter’s son"
4254msgid "Cremation of a grandson"
4255msgstr ""
4256
4257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
4258msgctxt "son’s son"
4259msgid "Cremation of a grandson"
4260msgstr ""
4261
4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
4263msgid "Cremation of a half-brother"
4264msgstr ""
4265
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476
4267msgid "Cremation of a half-sibling"
4268msgstr ""
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475
4271msgid "Cremation of a half-sister"
4272msgstr ""
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4275msgid "Cremation of a husband"
4276msgstr ""
4277
4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4279msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4280msgstr ""
4281
4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
4283msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4284msgstr ""
4285
4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733
4287msgid "Cremation of a mother"
4288msgstr ""
4289
4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734
4291msgid "Cremation of a parent"
4292msgstr ""
4293
4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4295msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4296msgstr ""
4297
4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
4299msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4300msgstr ""
4301
4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458
4303msgid "Cremation of a sibling"
4304msgstr ""
4305
4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457
4307msgid "Cremation of a sister"
4308msgstr ""
4309
4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
4311msgid "Cremation of a son"
4312msgstr ""
4313
4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4315msgid "Cremation of a spouse"
4316msgstr ""
4317
4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4319msgid "Cremation of a wife"
4320msgstr ""
4321
4322#. I18N: Name of a country or state
4323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4324msgid "Croatia"
4325msgstr "קראאטיע"
4326
4327#. I18N: Name of a country or state
4328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4329msgid "Cuba"
4330msgstr "קובא"
4331
4332#. I18N: Location of an LDS church temple
4333#: app/Elements/TempleCode.php:87
4334msgid "Curitiba, Brazil"
4335msgstr ""
4336
4337#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4338msgid "Custom"
4339msgstr ""
4340
4341#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4342msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4343msgstr ""
4344
4345#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4346msgid "Custom GEDCOM tag"
4347msgstr ""
4348
4349#. I18N: Name of a module
4350#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4351#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:703
4353#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4354msgid "Custom GEDCOM tags"
4355msgstr ""
4356
4357#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4358msgid "Custom event"
4359msgstr ""
4360
4361#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4362msgid "Custom module"
4363msgstr ""
4364
4365#. I18N: A configuration setting
4366#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4367msgid "Custom welcome text"
4368msgstr ""
4369
4370#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4371msgid "Customize this page"
4372msgstr ""
4373
4374#. I18N: Name of a country or state
4375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4376msgid "Cyprus"
4377msgstr "קיפראס"
4378
4379#. I18N: Name of a country or state
4380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4381msgid "Czech Republic"
4382msgstr "טשעכיי"
4383
4384#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4385#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4386msgid "DKIM digital signature"
4387msgstr ""
4388
4389#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4390#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
4391msgid "DNA markers"
4392msgstr ""
4393
4394#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4395#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4396#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4397msgid "Daitch-Mokotoff"
4398msgstr "דאיטש-מוקוטוף"
4399
4400#. I18N: Location of an LDS church temple
4401#: app/Elements/TempleCode.php:88
4402msgid "Dallas, Texas, United States"
4403msgstr "דאלאס, טעקסאס"
4404
4405#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364
4406#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609
4407#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:656
4408#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121
4409#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:173 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:256
4410#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:289 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4411#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4412#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4413msgid "Data"
4414msgstr "דאטן"
4415
4416#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4417msgid "Data controller"
4418msgstr ""
4419
4420#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4421#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4422msgid "Data fix"
4423msgstr ""
4424
4425#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4426#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4427#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4428#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:696
4430#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4431#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4432msgid "Data fixes"
4433msgstr ""
4434
4435#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4436msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4437msgstr ""
4438
4439#. I18N: A configuration setting
4440#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4441msgid "Data folder"
4442msgstr "דאַטע טעקע"
4443
4444#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4445#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4446#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4448msgid "Database connection"
4449msgstr ""
4450
4451#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4452#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4454#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4456msgid "Database name"
4457msgstr ""
4458
4459#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4460#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4461#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4462#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4463msgid "Database password"
4464msgstr ""
4465
4466#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4467msgid "Database type"
4468msgstr ""
4469
4470#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4471#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4472#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4473#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4474msgid "Database user account"
4475msgstr ""
4476
4477#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:379
4478#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:423
4479#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4480#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4481#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
4482#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:266
4483#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:270 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:274
4484#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:280 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:286
4485#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
4486#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:51
4487#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
4488#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4489#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4490#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4491#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4492#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4493#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4494#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4495#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4496#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4497#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4498#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4499#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4500#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4501msgid "Date"
4502msgstr "דאטום"
4503
4504#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4505msgid "Date differences"
4506msgstr ""
4507
4508#: app/Factories/ElementFactory.php:464
4509msgid "Date of LDS baptism"
4510msgstr ""
4511
4512#: app/Factories/ElementFactory.php:602
4513msgid "Date of LDS child sealing"
4514msgstr ""
4515
4516#: app/Factories/ElementFactory.php:504
4517msgid "Date of LDS confirmation"
4518msgstr ""
4519
4520#: app/Factories/ElementFactory.php:524
4521msgid "Date of LDS endowment"
4522msgstr ""
4523
4524#: app/Factories/ElementFactory.php:358
4525msgid "Date of LDS spouse sealing"
4526msgstr ""
4527
4528#: app/Factories/ElementFactory.php:454
4529msgid "Date of adoption"
4530msgstr ""
4531
4532#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4534msgid "Date of baptism"
4535msgstr "דאַטע פון טבילה"
4536
4537#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4539msgid "Date of bar mitzvah"
4540msgstr "דאַטע פון בר מצווה"
4541
4542#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4544msgid "Date of bat mitzvah"
4545msgstr "דאַטע פון בת מצווח"
4546
4547#: app/Factories/ElementFactory.php:479
4548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4551#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4552msgid "Date of birth"
4553msgstr "דאַטע פון געבורט"
4554
4555#: app/Factories/ElementFactory.php:483
4556msgid "Date of blessing"
4557msgstr "דאַטע פון ברכה"
4558
4559#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
4560msgid "Date of brit milah"
4561msgstr "דאַטע פון ברית מילה"
4562
4563#: app/Factories/ElementFactory.php:486
4564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4565msgid "Date of burial"
4566msgstr "דאַטע פון קבורה"
4567
4568#: app/Factories/ElementFactory.php:496
4569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4570msgid "Date of christening"
4571msgstr ""
4572
4573#: app/Factories/ElementFactory.php:501
4574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4575msgid "Date of confirmation"
4576msgstr ""
4577
4578#: app/Factories/ElementFactory.php:510
4579msgid "Date of cremation"
4580msgstr ""
4581
4582#: app/Factories/ElementFactory.php:514
4583#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4586msgid "Date of death"
4587msgstr "דאַטע פון פטירה"
4588
4589#: app/Factories/ElementFactory.php:331
4590msgid "Date of divorce"
4591msgstr "דאַטע פון גט"
4592
4593#: app/Factories/ElementFactory.php:521
4594msgid "Date of emigration"
4595msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע"
4596
4597#: app/Factories/ElementFactory.php:334
4598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4599msgid "Date of engagement"
4600msgstr "דאַטע פון שידוך"
4601
4602#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365
4603#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610
4604#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:657
4605#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
4606#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:257 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:290
4607#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4608msgid "Date of entry in original source"
4609msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור"
4610
4611#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216
4612msgid "Date of event"
4613msgstr "דאַטע פון געשעעניש"
4614
4615#: app/Factories/ElementFactory.php:540
4616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4617msgid "Date of first communion"
4618msgstr ""
4619
4620#: app/Factories/ElementFactory.php:547
4621msgid "Date of immigration"
4622msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע"
4623
4624#: app/Factories/ElementFactory.php:327 app/Factories/ElementFactory.php:493
4625#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:644
4626#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:691
4627#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/Factories/ElementFactory.php:738
4628#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
4629msgid "Date of last change"
4630msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג"
4631
4632#: app/Factories/ElementFactory.php:345
4633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4635msgid "Date of marriage"
4636msgstr "דאַטע פון חתונה"
4637
4638#: app/Factories/ElementFactory.php:340
4639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4640msgid "Date of marriage banns"
4641msgstr ""
4642
4643#: app/Factories/ElementFactory.php:575
4644msgid "Date of naturalization"
4645msgstr ""
4646
4647#: app/Factories/ElementFactory.php:585
4648msgid "Date of ordination"
4649msgstr ""
4650
4651#: app/Factories/ElementFactory.php:593
4652msgid "Date of residence"
4653msgstr "דאַטע פון וווינאָרט"
4654
4655#: resources/views/help/date.phtml:105
4656msgid "Date period"
4657msgstr ""
4658
4659#: resources/views/help/date.phtml:98
4660msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4661msgstr ""
4662
4663#: app/Factories/ElementFactory.php:697 resources/views/help/date.phtml:67
4664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4665msgid "Date range"
4666msgstr "דאטום צווישן"
4667
4668#: resources/views/help/date.phtml:60
4669msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4670msgstr ""
4671
4672#: resources/views/admin/users.phtml:31
4673msgid "Date registered"
4674msgstr "דאטום רעגיסטרירט"
4675
4676#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4677msgid "Date sent"
4678msgstr "דאטום געשיקט"
4679
4680#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4682#, php-format
4683msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4684msgstr ""
4685
4686#: resources/views/help/date.phtml:22
4687msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4688msgstr ""
4689
4690#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4694msgid "Daughter"
4695msgstr "טאָכטער"
4696
4697#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4698#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4699#, php-format
4700msgid "Daughter of %s"
4701msgstr "טאָכטער פון %s"
4702
4703#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4704msgid "Day"
4705msgstr "טאָג"
4706
4707#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4708msgid "Day not set"
4709msgstr "טאָג ניט באַשטימט"
4710
4711#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4712#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4713#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4714msgid "Day:"
4715msgstr "טאָג:"
4716
4717#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4719msgid "Dead"
4720msgstr "טויט"
4721
4722#: app/Factories/ElementFactory.php:512
4723#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
4724#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4726#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4728#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4729#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4731#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4732#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4734#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4736#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4737#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4738#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4748#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4756#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4759#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4760#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4763#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4848#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4849msgid "Death"
4850msgstr "פטירה"
4851
4852#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:328
4853msgid "Death by country"
4854msgstr "פטירה דורך לאַנד"
4855
4856#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4857#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4858msgid "Death date range end"
4859msgstr "טויט טאָג קייט סוף"
4860
4861#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4862#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4863msgid "Death date range start"
4864msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב"
4865
4866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
4867msgid "Death of a brother"
4868msgstr "פּטירע פון אַ ברודער"
4869
4870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
4871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4872msgid "Death of a child"
4873msgstr "פּטירע פון אַ קינד"
4874
4875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
4876msgid "Death of a daughter"
4877msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער"
4878
4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
4880#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4881msgid "Death of a father"
4882msgstr "פּטירע פון אַ פאטער"
4883
4884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
4885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
4886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
4887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4888msgid "Death of a grandchild"
4889msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4890
4891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
4892msgid "Death of a granddaughter"
4893msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4894
4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
4896msgctxt "daughter’s daughter"
4897msgid "Death of a granddaughter"
4898msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4899
4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
4901msgctxt "son’s daughter"
4902msgid "Death of a granddaughter"
4903msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4904
4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4906msgid "Death of a grandfather"
4907msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4908
4909#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
4910msgid "Death of a grandmother"
4911msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4912
4913#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
4916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4917msgid "Death of a grandparent"
4918msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
4919
4920#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
4921msgid "Death of a grandson"
4922msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4923
4924#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
4925msgctxt "daughter’s son"
4926msgid "Death of a grandson"
4927msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4928
4929#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
4930msgctxt "son’s son"
4931msgid "Death of a grandson"
4932msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4933
4934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
4935msgid "Death of a half-brother"
4936msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער"
4937
4938#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
4939msgid "Death of a half-sibling"
4940msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
4941
4942#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
4943msgid "Death of a half-sister"
4944msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער"
4945
4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4947msgid "Death of a husband"
4948msgstr "טויט פון אַ מאַן"
4949
4950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4951msgid "Death of a maternal grandfather"
4952msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4953
4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4955msgid "Death of a maternal grandmother"
4956msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע"
4957
4958#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723
4959#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4960msgid "Death of a mother"
4961msgstr "פּטירע פון אַ מוטער"
4962
4963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
4964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4965#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4966msgid "Death of a parent"
4967msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן"
4968
4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4970msgid "Death of a paternal grandfather"
4971msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4972
4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
4974msgid "Death of a paternal grandmother"
4975msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4976
4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
4978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4979msgid "Death of a sibling"
4980msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
4981
4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
4983msgid "Death of a sister"
4984msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער"
4985
4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
4987msgid "Death of a son"
4988msgstr "פּטירע פון אַ זון"
4989
4990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4992msgid "Death of a spouse"
4993msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי"
4994
4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4996msgid "Death of a wife"
4997msgstr "טויט פון אַ פרוי"
4998
4999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5000msgid "Death of one spouse"
5001msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי"
5002
5003#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5004msgid "Death place contains"
5005msgstr "טויט פלאץ כּולל"
5006
5007#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
5008msgid "Death places"
5009msgstr "טויט ערטער"
5010
5011#. I18N: Name of a module/report
5012#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5013#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5014#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5015#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5016msgid "Deaths"
5017msgstr "פּטירות"
5018
5019#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
5020#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:71
5021msgid "Deaths by century"
5022msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט"
5023
5024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5025msgctxt "Abbreviation for December"
5026msgid "Dec"
5027msgstr "דעצ"
5028
5029#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
5030#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
5031#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
5032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
5033msgid "Decade of birth"
5034msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט"
5035
5036#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
5037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
5038msgid "Decade of death"
5039msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט"
5040
5041#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
5042#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
5043msgid "Decade of marriage"
5044msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה"
5045
5046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5047msgctxt "GENITIVE"
5048msgid "December"
5049msgstr "דעצעמבער"
5050
5051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5052msgctxt "INSTRUMENTAL"
5053msgid "December"
5054msgstr "דעצעמבער"
5055
5056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5057msgctxt "LOCATIVE"
5058msgid "December"
5059msgstr "דעצעמבער"
5060
5061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5064msgctxt "NOMINATIVE"
5065msgid "December"
5066msgstr "דעצעמבער"
5067
5068#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5069#: app/Date/FrenchDate.php:319
5070msgid "Decidi"
5071msgstr "דעסידי"
5072
5073#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5074msgid "Default chart"
5075msgstr "פעליקייַט טשאַרט"
5076
5077#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5078msgid "Default family tree"
5079msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים"
5080
5081#. I18N: A configuration setting
5082#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5084#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5085msgid "Default individual"
5086msgstr ""
5087
5088#. I18N: A configuration setting
5089#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5090msgid "Default theme"
5091msgstr "פעליקייַט טעמע"
5092
5093#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
5094#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
5095#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
5096msgid "Definition"
5097msgstr ""
5098
5099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5100msgid "Degree"
5101msgstr "דיפלאמע"
5102
5103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5105#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5106#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5107#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5108#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5110#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5114#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5115#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5116#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5118#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5119msgctxt "font name"
5120msgid "DejaVu"
5121msgstr "DejaVu"
5122
5123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5124#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270
5126#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5127#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5128#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5129#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5130#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5131#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5132#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5133#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5134#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5135#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
5136#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5137#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5138#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5139#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5140#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5141#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5142#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5143#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5144#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5145#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5146msgid "Delete"
5147msgstr "ויסמעקן"
5148
5149#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5150#: resources/views/admin/control-panel.phtml:525
5151msgid "Delete inactive users"
5152msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס"
5153
5154#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5155msgid "Delete selected messages"
5156msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן"
5157
5158#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5159msgid "Delete the preferences for this module."
5160msgstr ""
5161
5162#: resources/views/individual-name.phtml:88
5163#: resources/views/individual-name.phtml:90
5164msgid "Delete this name"
5165msgstr "אויסמעקן נאָמען"
5166
5167#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5168msgid "Delete unused locations"
5169msgstr ""
5170
5171#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5172msgid "Delete your account"
5173msgstr ""
5174
5175#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5176msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5177msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?"
5178
5179#. I18N: Name of a country or state
5180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5181msgid "Democratic Republic of the Congo"
5182msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא"
5183
5184#. I18N: Name of a country or state
5185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5186msgid "Denmark"
5187msgstr "דענמארק"
5188
5189#. I18N: Location of an LDS church temple
5190#: app/Elements/TempleCode.php:89
5191msgid "Denver, Colorado, United States"
5192msgstr "דנוור, קולורדו"
5193
5194#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5195msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5196msgstr ""
5197
5198#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5199msgid "Descendant generations"
5200msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות"
5201
5202#. I18N: Name of a module/chart
5203#. I18N: Name of a module/sidebar
5204#. I18N: Name of a module/report
5205#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5206#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60
5207#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5208#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5210#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5211#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5212#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5213#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5214msgid "Descendants"
5215msgstr "קינדסקינדער"
5216
5217#: app/Factories/ElementFactory.php:516
5218msgid "Descendants interest"
5219msgstr "קינדסקינדער אינטערעס"
5220
5221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5222msgid "Descendants of "
5223msgstr "קינדסקינדער פון "
5224
5225#. I18N: %s is an individual’s name
5226#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145
5227#, php-format
5228msgid "Descendants of %s"
5229msgstr "קינדסקינדער פון %s"
5230
5231#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
5232#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
5233#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5234#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5235#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5236#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5237#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5238#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5239msgid "Description"
5240msgstr "באַשרײַבונג"
5241
5242#. I18N: A configuration setting
5243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5244msgid "Description META tag"
5245msgstr ""
5246
5247#: app/Factories/ElementFactory.php:381
5248msgid "Destination"
5249msgstr ""
5250
5251#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5252#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5253#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5254#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5255#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5256msgid "Details"
5257msgstr "פרטים"
5258
5259#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5260msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5261msgstr ""
5262
5263#. I18N: Location of an LDS church temple
5264#: app/Elements/TempleCode.php:90
5265msgid "Detroit, Michigan, United States"
5266msgstr "דטרויט,מישיגן"
5267
5268#: app/Date/JalaliDate.php:282
5269msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5270msgid "Dey"
5271msgstr "דע'"
5272
5273#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5274#: app/Date/JalaliDate.php:157
5275msgctxt "GENITIVE"
5276msgid "Dey"
5277msgstr "דעיי"
5278
5279#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5280#: app/Date/JalaliDate.php:247
5281msgctxt "INSTRUMENTAL"
5282msgid "Dey"
5283msgstr "דעיי"
5284
5285#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5286#: app/Date/JalaliDate.php:202
5287msgctxt "LOCATIVE"
5288msgid "Dey"
5289msgstr "דעיי"
5290
5291#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5292#: app/Date/JalaliDate.php:112
5293msgctxt "NOMINATIVE"
5294msgid "Dey"
5295msgstr "דיי"
5296
5297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5298#: app/Date/HijriDate.php:164
5299msgctxt "GENITIVE"
5300msgid "Dhu al-Hijjah"
5301msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5302
5303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5304#: app/Date/HijriDate.php:254
5305msgctxt "INSTRUMENTAL"
5306msgid "Dhu al-Hijjah"
5307msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5308
5309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5310#: app/Date/HijriDate.php:209
5311msgctxt "LOCATIVE"
5312msgid "Dhu al-Hijjah"
5313msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5314
5315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5316#: app/Date/HijriDate.php:119
5317msgctxt "NOMINATIVE"
5318msgid "Dhu al-Hijjah"
5319msgstr "זו אל-חיג׳ה"
5320
5321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5322#: app/Date/HijriDate.php:162
5323msgctxt "GENITIVE"
5324msgid "Dhu al-Qi’dah"
5325msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5326
5327#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5328#: app/Date/HijriDate.php:252
5329msgctxt "INSTRUMENTAL"
5330msgid "Dhu al-Qi’dah"
5331msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5332
5333#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5334#: app/Date/HijriDate.php:207
5335msgctxt "LOCATIVE"
5336msgid "Dhu al-Qi’dah"
5337msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5338
5339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5340#: app/Date/HijriDate.php:117
5341msgctxt "NOMINATIVE"
5342msgid "Dhu al-Qi’dah"
5343msgstr "ז'ו אל-קעדה"
5344
5345#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5346#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5347#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5348msgid "Died as a child: exempt"
5349msgstr ""
5350
5351#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5352msgid "Differences"
5353msgstr "ונטערשיידען"
5354
5355#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5357msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5358msgstr ""
5359
5360#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5361#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5362#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5363#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5364#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5365msgid "Direct line ancestors"
5366msgstr ""
5367
5368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5370#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5371#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5372#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5373msgid "Direct line ancestors and their families"
5374msgstr ""
5375
5376#. I18N: %s is a number of records per page
5377#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5378#, php-format
5379msgid "Display %s"
5380msgstr "אַרויסווייַזן %s"
5381
5382#. I18N: Description of the “Favorites” module
5383#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5384msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5385msgstr ""
5386
5387#. I18N: Description of the “Favorites” module
5388#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5389msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5390msgstr ""
5391
5392#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5393msgid "Display custom GEDCOM tags"
5394msgstr ""
5395
5396#: app/Factories/ElementFactory.php:330 resources/views/calendar-page.phtml:192
5397#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5398msgid "Divorce"
5399msgstr "גט"
5400
5401#: app/Factories/ElementFactory.php:332
5402msgid "Divorce filed"
5403msgstr "גט דערלאנגט"
5404
5405#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5406#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:73
5407msgid "Divorces by century"
5408msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט"
5409
5410#. I18N: Name of a country or state
5411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5412msgid "Djibouti"
5413msgstr "דזשיבוטי"
5414
5415#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5416#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5417msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5418msgstr ""
5419
5420#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5421#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5422msgid "Do not seal: unauthorized"
5423msgstr ""
5424
5425#. I18N: Type of media object
5426#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5427msgid "Document"
5428msgstr "דאָקומענט"
5429
5430#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5431msgid "Domain name"
5432msgstr ""
5433
5434#. I18N: Name of a country or state
5435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5436msgid "Dominica"
5437msgstr "דאָמיניקאַ"
5438
5439#. I18N: Name of a country or state
5440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5441msgid "Dominican Republic"
5442msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק"
5443
5444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214
5445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
5446#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5447msgid "Download"
5448msgstr ""
5449
5450#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5451#, php-format
5452msgid "Download %s…"
5453msgstr ""
5454
5455#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86
5456msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5457msgstr ""
5458
5459#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5460msgid "Download file"
5461msgstr ""
5462
5463#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5464msgid "Drag the blocks to change their position."
5465msgstr ""
5466
5467#. I18N: Location of an LDS church temple
5468#: app/Elements/TempleCode.php:91
5469msgid "Draper, Utah, United States"
5470msgstr ""
5471
5472#. I18N: The second day in the French republican calendar
5473#: app/Date/FrenchDate.php:303
5474msgid "Duodi"
5475msgstr "דואודי"
5476
5477#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5478#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5479#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5480#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5481msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5482msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט."
5483
5484#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5485#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5486#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5487#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5488msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5489msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען."
5490
5491#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5492msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5493msgstr ""
5494
5495#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5496msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5497msgstr ""
5498
5499#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5500#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5501#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5502#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:38
5503msgid "Earliest birth"
5504msgstr "ערשטער געבורט"
5505
5506#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5507#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5508#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5509#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:82
5510msgid "Earliest death"
5511msgstr "ערשטער פטירה"
5512
5513#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:84
5514msgid "Earliest divorce"
5515msgstr "פרידיקע גט"
5516
5517#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:40
5518msgid "Earliest marriage"
5519msgstr "ערשטער חתונה"
5520
5521#. I18N: Name of a country or state
5522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5523msgid "Ecuador"
5524msgstr "עקוואדאר"
5525
5526#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5527#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5528#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5529#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5530#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5531#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5532#: resources/views/admin/users.phtml:24
5533#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5534#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5535#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5536#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5537#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
5538#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5539#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5540#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5541#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5542#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5543#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5544#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5545#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5546#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5547#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5548msgid "Edit"
5549msgstr "ויסרעדאַגירן"
5550
5551#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76
5552#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5553msgid "Edit a media file"
5554msgstr ""
5555
5556#. I18N: Options for editing
5557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5558#, fuzzy
5559msgid "Edit preferences"
5560msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס"
5561
5562#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5563#, fuzzy
5564msgid "Edit the FAQ"
5565msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע"
5566
5567#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5568#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5569#: resources/views/individual-sex.phtml:40
5570#: resources/views/individual-sex.phtml:42
5571msgid "Edit the gender"
5572msgstr "רעדאַגירן געשלעכט"
5573
5574#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5575#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5576#: resources/views/individual-name.phtml:75
5577#: resources/views/individual-name.phtml:77
5578msgid "Edit the name"
5579msgstr "רעדאַגירן נאָמען"
5580
5581#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5582#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5583#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5584#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5585#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5586#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5587msgid "Edit the raw GEDCOM"
5588msgstr ""
5589
5590#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5591msgid "Edit the shared note"
5592msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל"
5593
5594#: app/Module/StoriesModule.php:302
5595#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5596msgid "Edit the story"
5597msgstr "רעדאַגירן געשיכטע"
5598
5599#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5600msgid "Edit the user"
5601msgstr "רעדאַגירן באַניצער"
5602
5603#: app/Services/TreeService.php:226
5604msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5605msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן."
5606
5607#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5608#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5609msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5610msgstr ""
5611
5612#. I18N: Listbox entry; name of a role
5613#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5615#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5616#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5617msgid "Editor"
5618msgstr "רעדאַקטאָר"
5619
5620#. I18N: Location of an LDS church temple
5621#: app/Elements/TempleCode.php:92
5622msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5623msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה"
5624
5625#: app/Factories/ElementFactory.php:518
5626msgid "Education"
5627msgstr "בילדונג"
5628
5629#. I18N: Name of a country or state
5630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5631msgid "Egypt"
5632msgstr "עגיפטן"
5633
5634#. I18N: Name of a country or state
5635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5636msgid "El Salvador"
5637msgstr "על סאלוואדאר"
5638
5639#. I18N: Type of media object
5640#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5641msgid "Electronic"
5642msgstr "עלעקטראָניש"
5643
5644#. I18N: a month in the Jewish calendar
5645#: app/Date/JewishDate.php:217
5646msgctxt "GENITIVE"
5647msgid "Elul"
5648msgstr "אלול"
5649
5650#. I18N: a month in the Jewish calendar
5651#: app/Date/JewishDate.php:321
5652msgctxt "INSTRUMENTAL"
5653msgid "Elul"
5654msgstr "אלול"
5655
5656#. I18N: a month in the Jewish calendar
5657#: app/Date/JewishDate.php:269
5658msgctxt "LOCATIVE"
5659msgid "Elul"
5660msgstr "אלול"
5661
5662#. I18N: a month in the Jewish calendar
5663#: app/Date/JewishDate.php:165
5664msgctxt "NOMINATIVE"
5665msgid "Elul"
5666msgstr "אלול"
5667
5668#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:94
5669#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5670#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5671msgid "Email"
5672msgstr ""
5673
5674#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:400
5675#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:678
5676#: app/Factories/ElementFactory.php:725
5677#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5678#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:74
5679#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:54
5680#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5681#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5682#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5683#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5684#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5685#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5686#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5687#: resources/views/register-page.phtml:48
5688#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5689msgid "Email address"
5690msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס"
5691
5692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5693msgid "Email verified"
5694msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט"
5695
5696#: app/Factories/ElementFactory.php:520 resources/views/calendar-page.phtml:201
5697msgid "Emigration"
5698msgstr "עמיגראַציע"
5699
5700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5701msgid "Employee"
5702msgstr "אָנגעשטעלטער"
5703
5704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5705msgctxt "FEMALE"
5706msgid "Employee"
5707msgstr "אָנגעשטעלטער"
5708
5709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5710msgctxt "MALE"
5711msgid "Employee"
5712msgstr "אָנגעשטעלטער"
5713
5714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5715#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/Factories/ElementFactory.php:597
5716msgid "Employer"
5717msgstr "באַלעבאָס"
5718
5719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5720msgctxt "FEMALE"
5721msgid "Employer"
5722msgstr "באַלעבאָס"
5723
5724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5725msgctxt "MALE"
5726msgid "Employer"
5727msgstr "באַלעבאָס"
5728
5729#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5730msgid "Empty the clipboard"
5731msgstr ""
5732
5733#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208
5734msgid "Empty the clippings cart"
5735msgstr "ליידיק וואָגן"
5736
5737#: resources/views/admin/components.phtml:40
5738#: resources/views/admin/components.phtml:86
5739#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5740msgid "Enabled"
5741msgstr "ינייבאַלד"
5742
5743#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5744#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5745msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5746msgstr ""
5747
5748#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5749msgid "End year"
5750msgstr "ענדיקן יאָר"
5751
5752#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5753msgid "Ending range of change dates"
5754msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס"
5755
5756#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5757#: app/Elements/TempleCode.php:93
5758msgid "Endowment House"
5759msgstr ""
5760
5761#: app/Factories/ElementFactory.php:333
5762#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5763msgid "Engagement"
5764msgstr "צוזאמענשטעל"
5765
5766#. I18N: Name of a country or state
5767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5768msgid "England"
5769msgstr "ענגלאנד"
5770
5771#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5772msgid "Enter an optional note about this favorite"
5773msgstr ""
5774
5775#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5776msgid "Entire record"
5777msgstr "גאַנץ רעקאָרד"
5778
5779#. I18N: Name of a country or state
5780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5781msgid "Equatorial Guinea"
5782msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני"
5783
5784#. I18N: Name of a country or state
5785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5786msgid "Eritrea"
5787msgstr "עריטרעא"
5788
5789#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5790#, php-format
5791msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5792msgstr ""
5793
5794#: app/Date/JalaliDate.php:284
5795msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5796msgid "Esf"
5797msgstr "אספ'"
5798
5799#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5800#: app/Date/JalaliDate.php:161
5801msgctxt "GENITIVE"
5802msgid "Esfand"
5803msgstr "עספנד"
5804
5805#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5806#: app/Date/JalaliDate.php:251
5807msgctxt "INSTRUMENTAL"
5808msgid "Esfand"
5809msgstr "עספאנד"
5810
5811#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5812#: app/Date/JalaliDate.php:206
5813msgctxt "LOCATIVE"
5814msgid "Esfand"
5815msgstr "עספנד"
5816
5817#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5818#: app/Date/JalaliDate.php:116
5819msgctxt "NOMINATIVE"
5820msgid "Esfand"
5821msgstr "עספנד"
5822
5823#. I18N: Name of a mapping organisation
5824#: app/Module/EsriMaps.php:38
5825msgid "Esri/ArcGIS"
5826msgstr ""
5827
5828#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:78
5829msgid "Estate name"
5830msgstr ""
5831
5832#. I18N: A configuration setting
5833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5834msgid "Estimated dates for birth and death"
5835msgstr ""
5836
5837#. I18N: Name of a country or state
5838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5839msgid "Estonia"
5840msgstr "עסטלאנד"
5841
5842#. I18N: Name of a country or state
5843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5844msgid "Ethiopia"
5845msgstr "עטיאפיע"
5846
5847#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5848msgid "Europe"
5849msgstr "אייראָפּע"
5850
5851#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:336
5852#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:445
5853#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:612
5854#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:659
5855#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
5856#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:259
5857#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:292 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5858#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5859#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5860#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5861#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5862#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5863msgid "Event"
5864msgstr "געשעעניש"
5865
5866#: app/Factories/ElementFactory.php:696 resources/views/calendar-page.phtml:175
5867#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5868#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5869#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5870#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5871#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5872msgid "Events"
5873msgstr "געשעענישן"
5874
5875#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
5876msgid "Events in countries"
5877msgstr "געשעענישן אין מדינות"
5878
5879#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5880msgid "Events of close relatives"
5881msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים"
5882
5883#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5884msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5885msgstr ""
5886
5887#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5888msgid "Exact"
5889msgstr "פּינקטלעכער"
5890
5891#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5892msgid "Exact date"
5893msgstr "פּינקטלעכער דאטום"
5894
5895#: app/Module/IndividualListModule.php:350
5896#, php-format
5897msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5898msgstr ""
5899
5900#: resources/views/admin/media.phtml:73
5901msgid "Exclude subfolders"
5902msgstr ""
5903
5904#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5905#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5906#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5907#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5908#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5909msgid "Excluded from this submission"
5910msgstr ""
5911
5912#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5913#: resources/views/register-page.phtml:88
5914msgid "Explain why you are requesting an account."
5915msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון."
5916
5917#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5918msgid "Export"
5919msgstr "אַרויספיר"
5920
5921#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50
5922msgid "Export a GEDCOM file"
5923msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע"
5924
5925#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5926msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5927msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…"
5928
5929#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
5930#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5931#, fuzzy
5932msgid "Export preferences"
5933msgstr "אַרויספיר אָפּציעס"
5934
5935#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5937msgid "Extend privacy to dead individuals"
5938msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן"
5939
5940#. I18N: “External files” are stored on other computers
5941#: resources/views/admin/media.phtml:45
5942msgid "External files"
5943msgstr "דרויסנדיקע טעקעס"
5944
5945#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
5946msgid "External link"
5947msgstr ""
5948
5949#: resources/views/admin/media.phtml:77
5950msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5951msgstr ""
5952
5953#. I18N: Name of a module/sidebar
5954#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5955#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5956#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5957msgid "Extra information"
5958msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע"
5959
5960#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
5961msgid "Eye color"
5962msgstr "אויג קאָליר"
5963
5964#. I18N: Name of a theme.
5965#: app/Module/FabTheme.php:39
5966msgid "F.A.B."
5967msgstr "פ.א.ב."
5968
5969#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5970#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5971msgid "FAQ"
5972msgstr "FAQ"
5973
5974#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5975#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5976msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5977msgstr ""
5978
5979#. I18N: https://foko.genealogy.net
5980#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
5981#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
5982#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
5983#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
5984msgid "FOKO country"
5985msgstr ""
5986
5987#: app/Factories/ElementFactory.php:533
5988msgid "Fact"
5989msgstr "פאַקט"
5990
5991#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
5992#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
5993#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
5994msgid "Fact 1"
5995msgstr "פאַקט 1"
5996
5997#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
5998#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
5999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6000msgid "Fact 10"
6001msgstr "פאַקט 10"
6002
6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6006msgid "Fact 11"
6007msgstr "פאַקט 11"
6008
6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6012msgid "Fact 12"
6013msgstr "פאַקט 12"
6014
6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6018msgid "Fact 13"
6019msgstr "פאַקט 13"
6020
6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6024msgid "Fact 2"
6025msgstr "פאַקט 2"
6026
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6030msgid "Fact 3"
6031msgstr "פאַקט 3"
6032
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6036msgid "Fact 4"
6037msgstr "פאַקט 4"
6038
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6042msgid "Fact 5"
6043msgstr "פאַקט 5"
6044
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6048msgid "Fact 6"
6049msgstr "פאַקט 6"
6050
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6054msgid "Fact 7"
6055msgstr "פאַקט 7"
6056
6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6060msgid "Fact 8"
6061msgstr "פאַקט 8"
6062
6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6066msgid "Fact 9"
6067msgstr "פאַקט 9"
6068
6069#. I18N: A configuration setting
6070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
6071msgid "Fact icons"
6072msgstr "פאַקט נוליקע"
6073
6074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226
6075msgid "Fact or event"
6076msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש"
6077
6078#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
6080#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6081#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6082#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:34
6083#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6086msgid "Facts and events"
6087msgstr "פאקטן און געשעענישן"
6088
6089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6090msgid "Facts for family records"
6091msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס"
6092
6093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6094msgid "Facts for individual records"
6095msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס"
6096
6097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
6098msgid "Facts for new families"
6099msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות"
6100
6101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
6102msgid "Facts for new individuals"
6103msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן"
6104
6105#. I18N: Name of a country or state
6106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6107msgid "Falkland Islands"
6108msgstr "פאלקלאנד אינזלען"
6109
6110#. I18N: Name of a module/list
6111#. I18N: Name of a module
6112#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261
6113#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43
6114#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6115#: app/Module/IndividualListModule.php:319 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6117#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6118#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6119#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
6121#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6122#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6123#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6124#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6125#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6126#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6127#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6128#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6129#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6130#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6131#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6132#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6133#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6134#: resources/views/search-results.phtml:48
6135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6136#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6137msgid "Families"
6138msgstr "פאמיליעס"
6139
6140#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6141#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
6142msgid "Families with sources"
6143msgstr ""
6144
6145#. I18N: Name of a module/report
6146#: app/Factories/ElementFactory.php:279
6147#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6148#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:105
6149#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6151#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6152#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6153#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6154#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6155#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6156#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6162msgid "Family"
6163msgstr "מישפּאָכע"
6164
6165#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6166msgid "Family as a child"
6167msgstr "משפּחה ווי אַ קינד"
6168
6169#: app/Factories/ElementFactory.php:538
6170msgid "Family as a spouse"
6171msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי"
6172
6173#. I18N: Name of a module/chart
6174#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6175msgid "Family book"
6176msgstr "פאמיליע בוך"
6177
6178#. I18N: %s is an individual’s name
6179#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6180#, php-format
6181msgid "Family book of %s"
6182msgstr "פאמיליע בוך פון %s"
6183
6184#: app/Factories/ElementFactory.php:325
6185msgid "Family census"
6186msgstr ""
6187
6188#: app/Factories/ElementFactory.php:742
6189msgid "Family file"
6190msgstr "משפּחה טעקע"
6191
6192#. I18N: Name of a module/sidebar
6193#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6194msgid "Family navigator"
6195msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר"
6196
6197#. I18N: Description of the “News” module
6198#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6199msgid "Family news and site announcements."
6200msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות."
6201
6202#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6203#, php-format
6204msgid "Family of %s"
6205msgstr "פאמיליע פון %s"
6206
6207#: app/Factories/ElementFactory.php:354
6208msgid "Family residence"
6209msgstr ""
6210
6211#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131
6212msgid "Family status"
6213msgstr ""
6214
6215#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6216#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6217#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
6218#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6219#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6220#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6221#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6223#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6224#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6225#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6226#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6227msgid "Family tree"
6228msgstr "פאמיליע בוים"
6229
6230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
6231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458
6232msgid "Family tree clippings cart"
6233msgstr ""
6234
6235#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6237msgid "Family tree title"
6238msgstr "משפּחה בוים טיטל"
6239
6240#. I18N: Name of a module
6241#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6242#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278
6243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6244#: resources/views/search-trees.phtml:17
6245msgid "Family trees"
6246msgstr "פאמיליע ביימער"
6247
6248#. I18N: %s is the spouse name
6249#: app/Individual.php:913
6250#, php-format
6251msgid "Family with %s"
6252msgstr "משפּחה מיט %s"
6253
6254#: app/Individual.php:843
6255msgid "Family with adoptive parents"
6256msgstr ""
6257
6258#: app/Individual.php:844
6259msgid "Family with foster parents"
6260msgstr ""
6261
6262#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6263#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6264msgid "Family with husband"
6265msgstr "פאמיליע מיט מאַן"
6266
6267#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896
6268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6269#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6270msgid "Family with parents"
6271msgstr "משפּחה מיט עלטערן"
6272
6273#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6274#: app/Individual.php:848
6275msgid "Family with rada parents"
6276msgstr ""
6277
6278#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6279#: app/Individual.php:846
6280msgid "Family with sealing parents"
6281msgstr ""
6282
6283#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6284msgid "Family with spouse"
6285msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי"
6286
6287#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6288#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6289#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6290msgid "Family with the most children"
6291msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער"
6292
6293#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6294#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6295msgid "Family with wife"
6296msgstr "פאמיליע מיט ווייַב"
6297
6298#. I18N: familysearch.org
6299#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6300msgid "FamilySearch ID"
6301msgstr ""
6302
6303#. I18N: Name of a module/chart
6304#: app/Module/FanChartModule.php:143
6305msgid "Fan chart"
6306msgstr "בויגן טשאַרט"
6307
6308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6309#: app/Module/FanChartModule.php:189
6310#, php-format
6311msgid "Fan chart of %s"
6312msgstr "בויגן טשאַרט פון %s"
6313
6314#: app/Date/JalaliDate.php:273
6315msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6316msgid "Far"
6317msgstr "פאר'"
6318
6319#. I18N: Name of a country or state
6320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6321msgid "Faroe Islands"
6322msgstr "פאַעראָע אינזלען"
6323
6324#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6325#: app/Date/JalaliDate.php:139
6326msgctxt "GENITIVE"
6327msgid "Farvardin"
6328msgstr "פארבארדין"
6329
6330#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6331#: app/Date/JalaliDate.php:229
6332msgctxt "INSTRUMENTAL"
6333msgid "Farvardin"
6334msgstr "פארבארדין"
6335
6336#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6337#: app/Date/JalaliDate.php:184
6338msgctxt "LOCATIVE"
6339msgid "Farvardin"
6340msgstr "פארבארדין"
6341
6342#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6343#: app/Date/JalaliDate.php:94
6344msgctxt "NOMINATIVE"
6345msgid "Farvardin"
6346msgstr "פרברדין"
6347
6348#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6349#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6350#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6351#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6353#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6355msgid "Father"
6356msgstr "טאַטע"
6357
6358#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6359#, php-format
6360msgid "Father: %s"
6361msgstr "פאטער: %s"
6362
6363#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6364msgid "Father’s age"
6365msgstr "פאָטער ס יאָרן"
6366
6367#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6368#: app/Individual.php:874
6369#, php-format
6370msgid "Father’s family with %s"
6371msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s"
6372
6373#. I18N: A step-family.
6374#: app/Individual.php:878
6375msgid "Father’s family with an unknown individual"
6376msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
6377
6378#. I18N: Name of a module
6379#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6380#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6381msgid "Favorites"
6382msgstr "פאַוואָריטעס"
6383
6384#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:401
6385#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:679
6386#: app/Factories/ElementFactory.php:726
6387#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:75
6388msgid "Fax"
6389msgstr "פאַקס"
6390
6391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6392msgctxt "Abbreviation for February"
6393msgid "Feb"
6394msgstr "פֿעב"
6395
6396#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6397msgctxt "GENITIVE"
6398msgid "February"
6399msgstr "פעברואַר"
6400
6401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6402msgctxt "INSTRUMENTAL"
6403msgid "February"
6404msgstr "פעברואַר"
6405
6406#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6407msgctxt "LOCATIVE"
6408msgid "February"
6409msgstr "פעברואַר"
6410
6411#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6413#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6414msgctxt "NOMINATIVE"
6415msgid "February"
6416msgstr "פעברואַר"
6417
6418#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6419msgid "Female"
6420msgstr "נעקייווע"
6421
6422#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6423#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6424#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6425#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6426#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6427#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6428#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6429#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6430#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6431#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6432#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6433#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6434#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6435#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6436#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
6437#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
6438#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
6439msgid "Females"
6440msgstr "נקבות"
6441
6442#. I18N: Name of a country or state
6443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6444msgid "Fiji"
6445msgstr "פידזשי"
6446
6447#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:316
6448#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6449msgid "File size"
6450msgstr "טעקע גרייס"
6451
6452#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6453msgid "File successfully uploaded"
6454msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה"
6455
6456#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
6457#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:647
6458#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6459#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6460#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
6461msgid "Filename"
6462msgstr "טעקע נאָמען"
6463
6464#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6465#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6466msgid "Filename on server"
6467msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער"
6468
6469#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6470#, php-format
6471msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6472msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”."
6473
6474#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6475#, php-format
6476msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6477msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”."
6478
6479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:855
6480msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6481msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי."
6482
6483#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6484#, php-format
6485msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6486msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען."
6487
6488#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6489#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6490msgid "Filter"
6491msgstr "פילטער"
6492
6493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6494msgid "Find a source"
6495msgstr "געפינען אַ מקור"
6496
6497#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6498#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6499#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6500#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6501msgid "Find a special character"
6502msgstr ""
6503
6504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731
6505msgid "Find all possible relationships"
6506msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען"
6507
6508#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
6509msgid "Find any relationship"
6510msgstr ""
6511
6512#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6513#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6514msgid "Find duplicates"
6515msgstr ""
6516
6517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733
6518msgid "Find other relationships"
6519msgstr ""
6520
6521#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
6522#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6523msgid "Find relationships via ancestors"
6524msgstr ""
6525
6526#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6527#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6528msgid "Find the closest relationships"
6529msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען"
6530
6531#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6532#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6533msgid "Find unrelated individuals"
6534msgstr ""
6535
6536#. I18N: Name of a country or state
6537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6538msgid "Finland"
6539msgstr "פינלאנד"
6540
6541#: app/Factories/ElementFactory.php:539
6542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6543msgid "First communion"
6544msgstr ""
6545
6546#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
6547msgid "First event"
6548msgstr "ערשטער געשעעניש"
6549
6550#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6551msgid "First record"
6552msgstr ""
6553
6554#. I18N: Name of a module
6555#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6556msgid "Fix name slashes and spaces"
6557msgstr ""
6558
6559#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6560msgid "Flag"
6561msgstr "פאָן"
6562
6563#. I18N: Name of a country or state
6564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6565msgid "Flanders"
6566msgstr "פלאנדערן"
6567
6568#. I18N: a month in the French republican calendar
6569#: app/Date/FrenchDate.php:163
6570msgctxt "GENITIVE"
6571msgid "Floreal"
6572msgstr "פלוראל"
6573
6574#. I18N: a month in the French republican calendar
6575#: app/Date/FrenchDate.php:257
6576msgctxt "INSTRUMENTAL"
6577msgid "Floreal"
6578msgstr "פלוראל"
6579
6580#. I18N: a month in the French republican calendar
6581#: app/Date/FrenchDate.php:210
6582msgctxt "LOCATIVE"
6583msgid "Floreal"
6584msgstr "פלוראל"
6585
6586#. I18N: a month in the French republican calendar
6587#: app/Date/FrenchDate.php:116
6588msgctxt "NOMINATIVE"
6589msgid "Floreal"
6590msgstr "פלוראל"
6591
6592#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6593#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6594msgid "Folder"
6595msgstr "טעקע"
6596
6597#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6598msgid "Folder name on server"
6599msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער"
6600
6601#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6602#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6603msgid "Follow this link to verify your email address."
6604msgstr ""
6605
6606#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6607#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6608#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6609#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6610#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6611#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6617#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6619#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6621#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6622msgid "Font"
6623msgstr "שריפֿט"
6624
6625#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6626#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6627msgid "Footer"
6628msgstr ""
6629
6630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582
6632#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6633#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6634msgid "Footers"
6635msgstr ""
6636
6637#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6638#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
6639#, php-format
6640msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6641msgstr ""
6642
6643#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6644msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6645msgstr ""
6646
6647#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6648msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6649msgstr ""
6650
6651#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6652#, fuzzy, php-format
6653msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6654msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s"
6655
6656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:210
6657#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6658#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6659#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6660#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6661#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6662#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6663#, php-format
6664msgid "For more information, see %s."
6665msgstr ""
6666
6667#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6668#, fuzzy, php-format
6669msgid "For technical support and information contact %s."
6670msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s"
6671
6672#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6673#, fuzzy, php-format
6674msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6675msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s"
6676
6677#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6678#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6679msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6680msgstr ""
6681
6682#: resources/views/login-page.phtml:60
6683#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6684msgid "Forgot password?"
6685msgstr ""
6686
6687#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:384
6688#: app/Factories/ElementFactory.php:389 app/Factories/ElementFactory.php:432
6689#: app/Factories/ElementFactory.php:648 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
6690#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19
6691#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6692#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6693#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6694msgid "Format"
6695msgstr "פֿאָרמאַטירונג"
6696
6697#. I18N: A configuration setting
6698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6699msgid "Format text and notes"
6700msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות"
6701
6702#. I18N: Location of an LDS church temple
6703#: app/Elements/TempleCode.php:94
6704msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6705msgstr ""
6706
6707#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6708msgctxt "Female pedigree"
6709msgid "Foster"
6710msgstr ""
6711
6712#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6713msgctxt "Male pedigree"
6714msgid "Foster"
6715msgstr ""
6716
6717#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6718msgctxt "Pedigree"
6719msgid "Foster"
6720msgstr ""
6721
6722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6723msgid "Foster child"
6724msgstr ""
6725
6726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6727msgid "Foster father"
6728msgstr ""
6729
6730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6731msgid "Foster mother"
6732msgstr ""
6733
6734#. I18N: Name of a country or state
6735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6736msgid "France"
6737msgstr "פראנקרייך"
6738
6739#. I18N: Location of an LDS church temple
6740#: app/Elements/TempleCode.php:95
6741msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6742msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד"
6743
6744#. I18N: Location of an LDS church temple
6745#: app/Elements/TempleCode.php:96
6746msgid "Freiburg, Germany"
6747msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד"
6748
6749#. I18N: The French calendar
6750#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6751#: resources/views/help/date.phtml:217
6752msgid "French"
6753msgstr "פראנצויזיש"
6754
6755#. I18N: Name of a country or state
6756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6757msgid "French Guiana"
6758msgstr "פראנצויזישע גויאנע"
6759
6760#. I18N: Name of a country or state
6761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6762msgid "French Polynesia"
6763msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ"
6764
6765#. I18N: Name of a country or state
6766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6767msgid "French Southern Territories"
6768msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס"
6769
6770#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6771#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6772#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6773#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6774msgid "Frequently asked questions"
6775msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס"
6776
6777#. I18N: Location of an LDS church temple
6778#: app/Elements/TempleCode.php:97
6779msgid "Fresno, California, United States"
6780msgstr "פרזנו, קליפורניה"
6781
6782#. I18N: abbreviation for Friday
6783#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6784#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6785msgid "Fri"
6786msgstr "פרי"
6787
6788#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6789msgid "Friday"
6790msgstr "פרייטיק"
6791
6792#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6793msgid "Friend"
6794msgstr "פרייַנד"
6795
6796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6797msgctxt "FEMALE"
6798msgid "Friend"
6799msgstr "פרייַנד"
6800
6801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6802msgctxt "MALE"
6803msgid "Friend"
6804msgstr "פרייַנד"
6805
6806#. I18N: a month in the French republican calendar
6807#: app/Date/FrenchDate.php:153
6808msgctxt "GENITIVE"
6809msgid "Frimaire"
6810msgstr "פרימער"
6811
6812#. I18N: a month in the French republican calendar
6813#: app/Date/FrenchDate.php:247
6814msgctxt "INSTRUMENTAL"
6815msgid "Frimaire"
6816msgstr "פרימער"
6817
6818#. I18N: a month in the French republican calendar
6819#: app/Date/FrenchDate.php:200
6820msgctxt "LOCATIVE"
6821msgid "Frimaire"
6822msgstr "פרימער"
6823
6824#. I18N: a month in the French republican calendar
6825#: app/Date/FrenchDate.php:105
6826msgctxt "NOMINATIVE"
6827msgid "Frimaire"
6828msgstr "פרימער"
6829
6830#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6831#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6832#: resources/views/message-page.phtml:29
6833msgctxt "Email sender"
6834msgid "From"
6835msgstr ""
6836
6837#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6838#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6839msgctxt "Start of date range"
6840msgid "From"
6841msgstr ""
6842
6843#. I18N: a month in the French republican calendar
6844#: app/Date/FrenchDate.php:171
6845msgctxt "GENITIVE"
6846msgid "Fructidor"
6847msgstr "פרוקטידור"
6848
6849#. I18N: a month in the French republican calendar
6850#: app/Date/FrenchDate.php:265
6851msgctxt "INSTRUMENTAL"
6852msgid "Fructidor"
6853msgstr "פרוקטידור"
6854
6855#. I18N: a month in the French republican calendar
6856#: app/Date/FrenchDate.php:218
6857msgctxt "LOCATIVE"
6858msgid "Fructidor"
6859msgstr "פרוקטידור"
6860
6861#. I18N: a month in the French republican calendar
6862#: app/Date/FrenchDate.php:124
6863msgctxt "NOMINATIVE"
6864msgid "Fructidor"
6865msgstr "פרוקטידור"
6866
6867#. I18N: Location of an LDS church temple
6868#: app/Elements/TempleCode.php:98
6869msgid "Fukuoka, Japan"
6870msgstr "פוקואוקה, יאפאן"
6871
6872#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
6873#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6874msgid "Funeral"
6875msgstr "לעווייַע"
6876
6877#: app/Factories/ElementFactory.php:383
6878#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27
6879msgid "GEDCOM"
6880msgstr ""
6881
6882#. I18N: A configuration setting
6883#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6885msgid "GEDCOM errors"
6886msgstr "GEDCOM טעויות"
6887
6888#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6889msgid "GEDCOM file"
6890msgstr "GEDCOM טעקע"
6891
6892#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6893msgid "GEDCOM sub-tag"
6894msgstr ""
6895
6896#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6897#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6898#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6899#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6900#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6901#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6902msgid "GEDCOM tag"
6903msgstr ""
6904
6905#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:265
6907msgid "GEDCOM tags"
6908msgstr ""
6909
6910#. I18N: https://gov.genealogy.net
6911#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:163
6912#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:278 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6913#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6914msgid "GOV identifier"
6915msgstr ""
6916
6917#. I18N: Name of a country or state
6918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6919msgid "Gabon"
6920msgstr "גאבאן"
6921
6922#. I18N: Name of a country or state
6923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6924msgid "Gambia"
6925msgstr "די גאמביע"
6926
6927#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:187
6928#: resources/views/individual-sex.phtml:28
6929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6930#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6932#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6934msgid "Gender"
6935msgstr "מין"
6936
6937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661
6938msgid "Genealogy"
6939msgstr ""
6940
6941#. I18N: A configuration setting
6942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6943msgid "Genealogy contact"
6944msgstr "ייחוס קאָנטאַקט"
6945
6946#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6947#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6948msgid "Genealogy data"
6949msgstr ""
6950
6951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6953msgid "General"
6954msgstr "אַלגעמײן"
6955
6956#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6957#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6958msgid "General search"
6959msgstr "אַלגעמיינע זוכן"
6960
6961#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6962#: app/Module/SiteMapModule.php:114
6963msgid "Generate sitemap files for search engines."
6964msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז."
6965
6966#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6967#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6968#, php-format
6969msgid "Generated by %s"
6970msgstr "געמאכט דורך %s"
6971
6972#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6973msgid "Generation"
6974msgstr "דאָר"
6975
6976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6978msgid "Generation "
6979msgstr "דאָר "
6980
6981#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6982#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6983#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6984#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6985#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6986#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6987#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6988#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6989#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6990#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6992msgid "Generations"
6993msgstr "דורות"
6994
6995#: app/Factories/ElementFactory.php:736
6996msgid "Generations of ancestors"
6997msgstr "דורות פון אבות"
6998
6999#: app/Factories/ElementFactory.php:741
7000msgid "Generations of descendants"
7001msgstr ""
7002
7003#. I18N: https://www.geonames.org
7004#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
7005#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7006msgid "GeoNames"
7007msgstr ""
7008
7009#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7010#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7011msgid "Geographic area"
7012msgstr ""
7013
7014#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7015#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7016#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:624
7018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
7019#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
7020msgid "Geographic data"
7021msgstr ""
7022
7023#. I18N: find latitude/longitude for a place
7024#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:638
7026msgid "Geolocation"
7027msgstr ""
7028
7029#. I18N: Name of a country or state
7030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7031msgid "Georgia"
7032msgstr "זשארזשיע"
7033
7034#. I18N: Name of a country or state
7035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7036msgid "Germany"
7037msgstr "דייטשלאנד"
7038
7039#. I18N: a month in the French republican calendar
7040#: app/Date/FrenchDate.php:161
7041msgctxt "GENITIVE"
7042msgid "Germinal"
7043msgstr "ז'רמינאל"
7044
7045#. I18N: a month in the French republican calendar
7046#: app/Date/FrenchDate.php:255
7047msgctxt "INSTRUMENTAL"
7048msgid "Germinal"
7049msgstr "ז'רמינאל"
7050
7051#. I18N: a month in the French republican calendar
7052#: app/Date/FrenchDate.php:208
7053msgctxt "LOCATIVE"
7054msgid "Germinal"
7055msgstr "ז'רמינאל"
7056
7057#. I18N: a month in the French republican calendar
7058#. I18N: a month in the French republican calendar
7059#: app/Date/FrenchDate.php:114
7060msgctxt "NOMINATIVE"
7061msgid "Germinal"
7062msgstr "ז'רמינאל"
7063
7064#. I18N: Name of a country or state
7065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7066msgid "Ghana"
7067msgstr "גהאנע"
7068
7069#. I18N: Name of a country or state
7070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7071msgid "Gibraltar"
7072msgstr "גיבראלטאר"
7073
7074#. I18N: Location of an LDS church temple
7075#: app/Elements/TempleCode.php:99
7076msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7077msgstr ""
7078
7079#. I18N: Location of an LDS church temple
7080#: app/Elements/TempleCode.php:100
7081msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7082msgstr ""
7083
7084#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7085#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7086msgid "Given name"
7087msgstr "געגעבן נאָמען"
7088
7089#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558
7090#: app/Factories/ElementFactory.php:563
7091#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
7092#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
7093#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7094#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
7095msgid "Given names"
7096msgstr "געגעבן נעמען"
7097
7098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7099msgid "Godchild"
7100msgstr ""
7101
7102#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7103#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7104msgid "Goddaughter"
7105msgstr ""
7106
7107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7109msgid "Godfather"
7110msgstr "קוואַטער"
7111
7112#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7114msgid "Godmother"
7115msgstr "קוואַטערין"
7116
7117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7118#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7119msgid "Godparent"
7120msgstr "קוואַטער"
7121
7122#: app/Factories/ElementFactory.php:497
7123msgid "Godparents"
7124msgstr ""
7125
7126#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7128msgid "Godson"
7129msgstr ""
7130
7131#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7132msgid "Google™ analytics"
7133msgstr ""
7134
7135#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7136msgid "Google™ maps"
7137msgstr "גוגל מאַפּס ™"
7138
7139#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7140msgid "Google™ webmaster tools"
7141msgstr ""
7142
7143#: app/Factories/ElementFactory.php:542
7144msgid "Graduation"
7145msgstr ""
7146
7147#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7148msgid "Greatest age at death"
7149msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט"
7150
7151#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
7152msgid "Greatest age between siblings"
7153msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
7154
7155#. I18N: Name of a country or state
7156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7157msgid "Greece"
7158msgstr "גריכנלאנד"
7159
7160#. I18N: The name of a colour-scheme
7161#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7162msgid "Green Beam"
7163msgstr "גרין שטראַל"
7164
7165#. I18N: Name of a country or state
7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7167msgid "Greenland"
7168msgstr "גרינלאנד"
7169
7170#. I18N: The gregorian calendar
7171#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7172msgid "Gregorian"
7173msgstr "גרעגאריאניש"
7174
7175#. I18N: Name of a country or state
7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7177msgid "Grenada"
7178msgstr "גראַנאַדאַ"
7179
7180#. I18N: Location of an LDS church temple
7181#: app/Elements/TempleCode.php:101
7182msgid "Guadalajara, Mexico"
7183msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא"
7184
7185#. I18N: Name of a country or state
7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7187msgid "Guadeloupe"
7188msgstr "גואַדעלאָופּע"
7189
7190#. I18N: Name of a country or state
7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7192msgid "Guam"
7193msgstr "גואם"
7194
7195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7196msgid "Guardian"
7197msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7198
7199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7200msgctxt "FEMALE"
7201msgid "Guardian"
7202msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7203
7204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7205msgctxt "MALE"
7206msgid "Guardian"
7207msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7208
7209#. I18N: Name of a country or state
7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7211msgid "Guatemala"
7212msgstr "גוואטעמאלע"
7213
7214#. I18N: Location of an LDS church temple
7215#: app/Elements/TempleCode.php:102
7216msgid "Guatemala City, Guatemala"
7217msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה"
7218
7219#. I18N: Location of an LDS church temple
7220#: app/Elements/TempleCode.php:103
7221msgid "Guayaquil, Ecuador"
7222msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר"
7223
7224#. I18N: Name of a country or state
7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7226msgid "Guernsey"
7227msgstr "גוערנסיי"
7228
7229#. I18N: Name of a country or state
7230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7231msgid "Guinea"
7232msgstr "גינע"
7233
7234#. I18N: Name of a country or state
7235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7236msgid "Guinea-Bissau"
7237msgstr "גינע-ביסאו"
7238
7239#. I18N: Name of a country or state
7240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7241msgid "Guyana"
7242msgstr "גויאנע"
7243
7244#. I18N: Name of a module
7245#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59
7246msgid "HTML"
7247msgstr "HTML"
7248
7249#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7250msgid "Hair color"
7251msgstr "האָר קאָליר"
7252
7253#. I18N: Name of a country or state
7254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7255msgid "Haiti"
7256msgstr "האיטי"
7257
7258#. I18N: Location of an LDS church temple
7259#: app/Elements/TempleCode.php:105
7260msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7261msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע"
7262
7263#. I18N: Location of an LDS church temple
7264#: app/Elements/TempleCode.php:147
7265msgid "Hamilton, New Zealand"
7266msgstr "האמילטון, ניו זילאנד"
7267
7268#. I18N: Location of an LDS church temple
7269#: app/Elements/TempleCode.php:106
7270msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7271msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט"
7272
7273#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7274msgid "He "
7275msgstr "ער "
7276
7277#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7278msgid "He died"
7279msgstr "ער איז געשטארבן"
7280
7281#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7283msgid "He married"
7284msgstr "ער חתונה געהאט"
7285
7286#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7287msgid "He resided at"
7288msgstr "ער האט געוווינט אין"
7289
7290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7291msgid "He was born"
7292msgstr "ער איז געבוירן"
7293
7294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7295msgid "He was buried"
7296msgstr "ער איז באַגראָבן"
7297
7298#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7299msgid "He was christened"
7300msgstr ""
7301
7302#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7303msgid "He was cremated"
7304msgstr "ער איז געווען פאַרברענען"
7305
7306#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7307#: app/Header.php:44
7308msgid "Header"
7309msgstr "קאָפּצעטל"
7310
7311#. I18N: Name of a country or state
7312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7313msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7314msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען"
7315
7316#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7317msgid "Hebrew"
7318msgstr "ייִדישע"
7319
7320#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7321#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:83
7322msgid "Hebrew name"
7323msgstr "ייִדישע נאָמען"
7324
7325#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
7326msgid "Height"
7327msgstr "הײך"
7328
7329#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7330#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7331#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7332#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7335#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7336#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7337#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7338#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7339#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7340#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7341#, php-format
7342msgid "Hello %s…"
7343msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…"
7344
7345#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7346#, php-format
7347msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7348msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע."
7349
7350#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7351#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7352#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7353#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7354msgid "Hello administrator…"
7355msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …"
7356
7357#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7358#: resources/views/help/link.phtml:13
7359msgid "Help"
7360msgstr "הילף"
7361
7362#. I18N: Location of an LDS church temple
7363#: app/Elements/TempleCode.php:108
7364msgid "Helsinki, Finland"
7365msgstr "העלסינקי, פינלאנד"
7366
7367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7368#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7369#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7370#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7371#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7372#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7378#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7379#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7380#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7381#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7382#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7383msgctxt "font name"
7384msgid "Helvetica"
7385msgstr "הלווטיקה"
7386
7387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7388msgid "Her occupation was"
7389msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען"
7390
7391#. I18N: https://wego.here.com
7392#: app/Module/HereMaps.php:82
7393msgid "Here maps"
7394msgstr ""
7395
7396#. I18N: Location of an LDS church temple
7397#: app/Elements/TempleCode.php:109
7398msgid "Hermosillo, Mexico"
7399msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא"
7400
7401#. I18N: a month in the Jewish calendar
7402#: app/Date/JewishDate.php:195
7403msgctxt "GENITIVE"
7404msgid "Heshvan"
7405msgstr "מרחשון"
7406
7407#. I18N: a month in the Jewish calendar
7408#: app/Date/JewishDate.php:299
7409msgctxt "INSTRUMENTAL"
7410msgid "Heshvan"
7411msgstr "מרחשון"
7412
7413#. I18N: a month in the Jewish calendar
7414#: app/Date/JewishDate.php:247
7415msgctxt "LOCATIVE"
7416msgid "Heshvan"
7417msgstr "מרחשון"
7418
7419#. I18N: a month in the Jewish calendar
7420#: app/Date/JewishDate.php:143
7421msgctxt "NOMINATIVE"
7422msgid "Heshvan"
7423msgstr "מרחשון"
7424
7425#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7426#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7427#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7428#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7429#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7430msgid "Hide GEDCOM tags"
7431msgstr ""
7432
7433#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7434#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
7435#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
7436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7437msgid "Hide from everyone"
7438msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען"
7439
7440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7441#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7443#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7444#: resources/views/login-page.phtml:46
7445#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7446#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7447#: resources/views/register-page.phtml:75
7448#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7451#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7452msgid "Hide password"
7453msgstr ""
7454
7455#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7456msgid "Hide unused locations"
7457msgstr ""
7458
7459#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7460msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7461msgstr ""
7462
7463#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:282
7464msgid "Hierarchical relationship"
7465msgstr ""
7466
7467#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7468#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
7469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
7473#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7474#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7475#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7476msgid "Highlighted image"
7477msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד"
7478
7479#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7480#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7481#: resources/views/help/date.phtml:185
7482msgid "Hijri"
7483msgstr "איסלאמיש"
7484
7485#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7486msgid "His occupation was"
7487msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען"
7488
7489#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:731
7491#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7492#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7493#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7494#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7495#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7496msgid "Historic events"
7497msgstr ""
7498
7499#. I18N: Name of a module
7500#. I18N: A configuration setting
7501#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76
7502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7503msgid "Hit counters"
7504msgstr ""
7505
7506#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7507msgid "Holocaust"
7508msgstr "חורבן אייראפע"
7509
7510#. I18N: Name of a module
7511#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
7513#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7514#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7515msgid "Home page"
7516msgstr "היים בלאַט"
7517
7518#. I18N: Name of a country or state
7519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7520msgid "Honduras"
7521msgstr "האנדוראס"
7522
7523#. I18N: Location of an LDS church temple
7524#. I18N: Name of a country or state
7525#: app/Elements/TempleCode.php:110
7526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7527msgid "Hong Kong"
7528msgstr "האנג קאנג"
7529
7530#. I18N: Name of a module/chart
7531#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7532#: app/Module/HourglassChartModule.php:82
7533msgid "Hourglass chart"
7534msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט"
7535
7536#. I18N: %s is an individual’s name
7537#: app/Module/HourglassChartModule.php:128
7538#, php-format
7539msgid "Hourglass chart of %s"
7540msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s"
7541
7542#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7543#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7544msgid "House number"
7545msgstr ""
7546
7547#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7548msgid "Household"
7549msgstr "הויזגעזינד"
7550
7551#. I18N: Location of an LDS church temple
7552#: app/Elements/TempleCode.php:111
7553msgid "Houston, Texas, United States"
7554msgstr "היוסטן, טעקסעס"
7555
7556#. I18N: Configuration option
7557#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7558msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7559msgstr ""
7560
7561#. I18N: Name of a country or state
7562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7563msgid "Hungary"
7564msgstr "אונגארן"
7565
7566#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:338
7567#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
7568#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7569#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7570#: resources/views/fact-date.phtml:138
7571#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7572#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7578#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7579#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7580#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7581#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7582msgid "Husband"
7583msgstr "מאַן"
7584
7585#: app/Factories/ElementFactory.php:294
7586#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7587msgid "Husband’s age"
7588msgstr "יאָרן פון מאַן"
7589
7590#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7591#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7592msgid "IP address"
7593msgstr "אדרעס IP"
7594
7595#. I18N: Name of a country or state
7596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7597msgid "Iceland"
7598msgstr "איסלאנד"
7599
7600#: app/SurnameTradition.php:97
7601msgctxt "Surname tradition"
7602msgid "Icelandic"
7603msgstr "אײַזלענדיש"
7604
7605#. I18N: Location of an LDS church temple
7606#: app/Elements/TempleCode.php:112
7607msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7608msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא"
7609
7610#: app/Factories/ElementFactory.php:544
7611msgid "Identification number"
7612msgstr "לעגיטימאַציע נומער"
7613
7614#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7615msgid "Identifiers"
7616msgstr ""
7617
7618#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7619msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7620msgstr ""
7621
7622#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7623#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7624msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7625msgstr ""
7626
7627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7628msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7629msgstr ""
7630
7631#: resources/views/help/name.phtml:22
7632#, php-format
7633msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7634msgstr ""
7635
7636#: resources/views/help/name.phtml:19
7637#, php-format
7638msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7639msgstr ""
7640
7641#: resources/views/help/name.phtml:28
7642#, php-format
7643msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7644msgstr ""
7645
7646#: resources/views/help/name.phtml:25
7647#, php-format
7648msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7649msgstr ""
7650
7651#: resources/views/help/name.phtml:16
7652#, php-format
7653msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7654msgstr ""
7655
7656#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7657msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7658msgstr ""
7659
7660#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7661msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7662msgstr ""
7663
7664#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7666msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7667msgstr ""
7668
7669#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7671msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7672msgstr ""
7673
7674#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7676msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7677msgstr ""
7678
7679#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7680msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7681msgstr ""
7682
7683#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7684msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7685msgstr ""
7686
7687#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7688msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7689msgstr ""
7690
7691#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
7692msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7693msgstr ""
7694
7695#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7696#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7697msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7698msgstr ""
7699
7700#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7701#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7702msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7703msgstr ""
7704
7705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
7706msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7707msgstr ""
7708
7709#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
7710msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7711msgstr ""
7712
7713#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7714msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7715msgstr ""
7716
7717#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7719msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7720msgstr ""
7721
7722#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7724msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7725msgstr ""
7726
7727#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7728msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7729msgstr ""
7730
7731#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7732msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7733msgstr ""
7734
7735#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7736msgid "Image dimensions"
7737msgstr "בילד ויסמעסטונג"
7738
7739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7740msgid "Images without watermarks"
7741msgstr ""
7742
7743#: app/Factories/ElementFactory.php:546
7744msgid "Immigration"
7745msgstr "אימיגראַציע"
7746
7747#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7748#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7749msgid "Import"
7750msgstr "אַרייַנפיר"
7751
7752#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7753msgid "Import a GEDCOM file"
7754msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע"
7755
7756#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
7758msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7759msgstr ""
7760
7761#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7762msgid "Import geographic data"
7763msgstr ""
7764
7765#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7766#, fuzzy
7767msgid "Import preferences"
7768msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס"
7769
7770#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7771#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7772msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7773msgstr ""
7774
7775#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7776msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7777msgstr ""
7778
7779#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7780msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7781msgstr ""
7782
7783#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7785msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7786msgstr ""
7787
7788#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7790msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7791msgstr ""
7792
7793#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7794msgid "In this month…"
7795msgstr "אין דעם מאָנאַט…"
7796
7797#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7798msgid "In this year…"
7799msgstr "אין דעם יאָר …"
7800
7801#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7802#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7803msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7804msgstr ""
7805
7806#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7807msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7808msgstr ""
7809
7810#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7811msgid "Include aliases"
7812msgstr ""
7813
7814#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7815msgid "Include associates"
7816msgstr ""
7817
7818#: app/Module/IndividualListModule.php:356
7819#, php-format
7820msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7821msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען"
7822
7823#. I18N: Label for check-box
7824#: resources/views/admin/media.phtml:68
7825#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7826msgid "Include subfolders"
7827msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען"
7828
7829#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7830msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7831msgstr ""
7832
7833#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7834msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7835msgstr ""
7836
7837#. I18N: Label for a configuration option
7838#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7839msgid "Include the individual’s immediate family"
7840msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה"
7841
7842#. I18N: Name of a country or state
7843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7844msgid "India"
7845msgstr "אינדיע"
7846
7847#. I18N: Location of an LDS church temple
7848#: app/Elements/TempleCode.php:113
7849msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7850msgstr ""
7851
7852#. I18N: Name of a module/report
7853#: app/Factories/ElementFactory.php:411
7854#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7855#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:114
7856#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7857#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7858#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7859#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7860#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7861#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7862#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7863#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7864#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7865#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7866#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7867#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7868#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7869#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7870#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7871#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7872#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7873#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7874#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7875#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7876#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7877#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7878#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7879#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7880#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7881#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7882#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7883#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7884#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7885#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7886#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7888#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7889msgid "Individual"
7890msgstr "יאָכיד"
7891
7892#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7893msgid "Individual 1"
7894msgstr "מענטש 1"
7895
7896#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7897msgid "Individual 2"
7898msgstr "מענטש 2"
7899
7900#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:339
7901msgid "Individual distribution chart"
7902msgstr ""
7903
7904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710
7905msgid "Individual page"
7906msgstr ""
7907
7908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7909msgid "Individual pages"
7910msgstr "פּערזענלעך בלעטער"
7911
7912#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7913#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7914msgid "Individual record"
7915msgstr ""
7916
7917#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7918#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7919#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7920msgid "Individual who lived the longest"
7921msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט"
7922
7923#. I18N: Name of a module/list
7924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260
7925#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
7926#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7927#: app/Module/IndividualListModule.php:96
7928#: app/Module/IndividualListModule.php:321
7929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7934#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
7936#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7937#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7938#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7939#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7940#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7941#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7942#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7943#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7944#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7945#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7946#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7947#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7948#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7949#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7950#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7953#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7954#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7955#: resources/views/search-results.phtml:37
7956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7957#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7958msgid "Individuals"
7959msgstr "מענטשן"
7960
7961#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7962#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
7963msgid "Individuals with sources"
7964msgstr "מענטשן מיט מקורות"
7965
7966#: app/Module/IndividualListModule.php:430
7967#, php-format
7968msgid "Individuals with surname %s"
7969msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s"
7970
7971#. I18N: Name of a country or state
7972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7973msgid "Indonesia"
7974msgstr "אינדאנעזיע"
7975
7976#: app/Elements/AgeAtEvent.php:84
7977msgid "Infant"
7978msgstr "וויקלקינד"
7979
7980#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7981msgid "Informant"
7982msgstr ""
7983
7984#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7985msgctxt "FEMALE"
7986msgid "Informant"
7987msgstr ""
7988
7989#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7990msgctxt "MALE"
7991msgid "Informant"
7992msgstr ""
7993
7994#. I18N: Name of a module
7995#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7996#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7997msgid "Interactive tree"
7998msgstr "ינטעראַקטיוו בוים"
7999
8000#. I18N: %s is an individual’s name
8001#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
8002#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
8003#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8004#, php-format
8005msgid "Interactive tree of %s"
8006msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s"
8007
8008#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
8009msgid "Interment"
8010msgstr ""
8011
8012#: app/Services/MessageService.php:224
8013msgid "Internal messaging"
8014msgstr ""
8015
8016#: app/Services/MessageService.php:225
8017msgid "Internal messaging with emails"
8018msgstr ""
8019
8020#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8021msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8022msgstr ""
8023
8024#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8025msgid "Invalid GEDCOM record"
8026msgstr ""
8027
8028#: app/Date.php:224
8029msgid "Invalid date"
8030msgstr "פּאָסל דאטום"
8031
8032#. I18N: Name of a country or state
8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8034msgid "Iran"
8035msgstr "איראן"
8036
8037#. I18N: Name of a country or state
8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8039msgid "Iraq"
8040msgstr "איראק"
8041
8042#. I18N: Name of a country or state
8043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8044msgid "Ireland"
8045msgstr "אירלאנד"
8046
8047#. I18N: Name of a country or state
8048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8049msgid "Isle of Man"
8050msgstr "אינזל פון מאַן"
8051
8052#. I18N: Name of a country or state
8053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8054msgid "Israel"
8055msgstr "ישראל"
8056
8057#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8058msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8059msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט."
8060
8061#. I18N: Name of a country or state
8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8063msgid "Italy"
8064msgstr "איטאליע"
8065
8066#. I18N: a month in the Jewish calendar
8067#: app/Date/JewishDate.php:209
8068msgctxt "GENITIVE"
8069msgid "Iyar"
8070msgstr "אייר"
8071
8072#. I18N: a month in the Jewish calendar
8073#: app/Date/JewishDate.php:313
8074msgctxt "INSTRUMENTAL"
8075msgid "Iyar"
8076msgstr "אייר"
8077
8078#. I18N: a month in the Jewish calendar
8079#: app/Date/JewishDate.php:261
8080msgctxt "LOCATIVE"
8081msgid "Iyar"
8082msgstr "אייר"
8083
8084#. I18N: a month in the Jewish calendar
8085#: app/Date/JewishDate.php:157
8086msgctxt "NOMINATIVE"
8087msgid "Iyar"
8088msgstr "אייר"
8089
8090#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8091#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8092#: resources/views/help/date.phtml:201
8093msgid "Jalali"
8094msgstr "פערסיש"
8095
8096#. I18N: Name of a country or state
8097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8098msgid "Jamaica"
8099msgstr "דזשאמייקע"
8100
8101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8102msgctxt "Abbreviation for January"
8103msgid "Jan"
8104msgstr "יאנ"
8105
8106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8107msgctxt "GENITIVE"
8108msgid "January"
8109msgstr "יאַנואַר"
8110
8111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8112msgctxt "INSTRUMENTAL"
8113msgid "January"
8114msgstr "יאַנואַר"
8115
8116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8117msgctxt "LOCATIVE"
8118msgid "January"
8119msgstr "יאַנואַר"
8120
8121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8122#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8123#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8124msgctxt "NOMINATIVE"
8125msgid "January"
8126msgstr "יאַנואַר"
8127
8128#. I18N: Name of a country or state
8129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8130msgid "Japan"
8131msgstr "דזשאמייקע"
8132
8133#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8134#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8135#: resources/views/help/date.phtml:169
8136msgid "Jewish"
8137msgstr "ייִדיש"
8138
8139#. I18N: Location of an LDS church temple
8140#: app/Elements/TempleCode.php:114
8141msgid "Johannesburg, South Africa"
8142msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע"
8143
8144#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8145#: app/Services/TreeService.php:225
8146msgid "John /DOE/"
8147msgstr "פלוני /אלמוני/"
8148
8149#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8150msgid "Joint family name"
8151msgstr ""
8152
8153#. I18N: Name of a country or state
8154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8155msgid "Jordan"
8156msgstr "יארדאניע"
8157
8158#. I18N: Location of an LDS church temple
8159#: app/Elements/TempleCode.php:115
8160msgid "Jordan River, Utah, United States"
8161msgstr "יורדן ריבר, יוטא"
8162
8163#. I18N: Name of a module
8164#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8165msgid "Journal"
8166msgstr "זשורנאַל"
8167
8168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8169msgctxt "Abbreviation for July"
8170msgid "Jul"
8171msgstr "יול"
8172
8173#. I18N: The julian calendar
8174#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8175#: resources/views/help/date.phtml:153
8176msgid "Julian"
8177msgstr "יוליאניש"
8178
8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8180msgctxt "GENITIVE"
8181msgid "July"
8182msgstr "יולי"
8183
8184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8185msgctxt "INSTRUMENTAL"
8186msgid "July"
8187msgstr "יולי"
8188
8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8190msgctxt "LOCATIVE"
8191msgid "July"
8192msgstr "יולי"
8193
8194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8195#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8196#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8197msgctxt "NOMINATIVE"
8198msgid "July"
8199msgstr "יולי"
8200
8201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8202#: app/Date/HijriDate.php:150
8203msgctxt "GENITIVE"
8204msgid "Jumada al-awwal"
8205msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8206
8207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8208#: app/Date/HijriDate.php:240
8209msgctxt "INSTRUMENTAL"
8210msgid "Jumada al-awwal"
8211msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8212
8213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8214#: app/Date/HijriDate.php:195
8215msgctxt "LOCATIVE"
8216msgid "Jumada al-awwal"
8217msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8218
8219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8220#: app/Date/HijriDate.php:105
8221msgctxt "NOMINATIVE"
8222msgid "Jumada al-awwal"
8223msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8224
8225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8226#: app/Date/HijriDate.php:152
8227msgctxt "GENITIVE"
8228msgid "Jumada al-thani"
8229msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8230
8231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8232#: app/Date/HijriDate.php:242
8233msgctxt "INSTRUMENTAL"
8234msgid "Jumada al-thani"
8235msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8236
8237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8238#: app/Date/HijriDate.php:197
8239msgctxt "LOCATIVE"
8240msgid "Jumada al-thani"
8241msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8242
8243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8244#: app/Date/HijriDate.php:107
8245msgctxt "NOMINATIVE"
8246msgid "Jumada al-thani"
8247msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8248
8249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8250msgctxt "Abbreviation for June"
8251msgid "Jun"
8252msgstr "יונ"
8253
8254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8255msgctxt "GENITIVE"
8256msgid "June"
8257msgstr "יוני"
8258
8259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8260msgctxt "INSTRUMENTAL"
8261msgid "June"
8262msgstr "יוני"
8263
8264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8265msgctxt "LOCATIVE"
8266msgid "June"
8267msgstr "יוני"
8268
8269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8270#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8271#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8272msgctxt "NOMINATIVE"
8273msgid "June"
8274msgstr "יוני"
8275
8276#. I18N: Location of an LDS church temple
8277#: app/Elements/TempleCode.php:116
8278msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8279msgstr ""
8280
8281#. I18N: Name of a country or state
8282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8283msgid "Kazakhstan"
8284msgstr "קאזאכסטאן"
8285
8286#. I18N: A configuration setting
8287#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8288msgid "Keep media objects"
8289msgstr "האַלטן בילדער"
8290
8291#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8292msgid "Keep open"
8293msgstr ""
8294
8295#. I18N: A configuration setting
8296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8297#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8298#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8299msgid "Keep the existing “last change” information"
8300msgstr ""
8301
8302#. I18N: Name of a country or state
8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8304msgid "Kenya"
8305msgstr "קעניע"
8306
8307#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8308msgid "Keyword examples"
8309msgstr ""
8310
8311#: app/Date/JalaliDate.php:275
8312msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8313msgid "Khor"
8314msgstr "חור'"
8315
8316#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8317#: app/Date/JalaliDate.php:143
8318msgctxt "GENITIVE"
8319msgid "Khordad"
8320msgstr "חורדאד"
8321
8322#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8323#: app/Date/JalaliDate.php:233
8324msgctxt "INSTRUMENTAL"
8325msgid "Khordad"
8326msgstr "חורדאד"
8327
8328#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8329#: app/Date/JalaliDate.php:188
8330msgctxt "LOCATIVE"
8331msgid "Khordad"
8332msgstr "חורדאד"
8333
8334#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8335#: app/Date/JalaliDate.php:98
8336msgctxt "NOMINATIVE"
8337msgid "Khordad"
8338msgstr "חורדאד"
8339
8340#. I18N: Name of a country or state
8341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8342msgid "Kiribati"
8343msgstr "קיריבאַטי"
8344
8345#. I18N: a month in the Jewish calendar
8346#: app/Date/JewishDate.php:197
8347msgctxt "GENITIVE"
8348msgid "Kislev"
8349msgstr "כסלו"
8350
8351#. I18N: a month in the Jewish calendar
8352#: app/Date/JewishDate.php:301
8353msgctxt "INSTRUMENTAL"
8354msgid "Kislev"
8355msgstr "כסלו"
8356
8357#. I18N: a month in the Jewish calendar
8358#: app/Date/JewishDate.php:249
8359msgctxt "LOCATIVE"
8360msgid "Kislev"
8361msgstr "כסלו"
8362
8363#. I18N: a month in the Jewish calendar
8364#: app/Date/JewishDate.php:145
8365msgctxt "NOMINATIVE"
8366msgid "Kislev"
8367msgstr "כסלו"
8368
8369#. I18N: Location of an LDS church temple
8370#: app/Elements/TempleCode.php:117
8371msgid "Kona, Hawaii, United States"
8372msgstr "קונה, האוואי"
8373
8374#. I18N: Name of a country or state
8375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8376msgid "Korea"
8377msgstr "קארעע"
8378
8379#. I18N: Name of a country or state
8380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8381msgid "Kuwait"
8382msgstr "קואווייט"
8383
8384#. I18N: Location of an LDS church temple
8385#: app/Elements/TempleCode.php:118
8386msgid "Kyiv, Ukraine"
8387msgstr "קיעוו, אוקראינע"
8388
8389#. I18N: Name of a country or state
8390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8391msgid "Kyrgyzstan"
8392msgstr "קירגיזסטאן"
8393
8394#: app/Factories/ElementFactory.php:463
8395msgid "LDS baptism"
8396msgstr ""
8397
8398#: app/Factories/ElementFactory.php:601
8399msgid "LDS child sealing"
8400msgstr ""
8401
8402#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8403msgid "LDS church"
8404msgstr ""
8405
8406#: app/Factories/ElementFactory.php:503
8407msgid "LDS confirmation"
8408msgstr ""
8409
8410#: app/Factories/ElementFactory.php:523
8411msgid "LDS endowment"
8412msgstr ""
8413
8414#: app/Factories/ElementFactory.php:357
8415msgid "LDS spouse sealing"
8416msgstr ""
8417
8418#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8419#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8420#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8421#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8422#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8423#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8424#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8425msgid "Label"
8426msgstr ""
8427
8428#. I18N: Location of an LDS church temple
8429#: app/Elements/TempleCode.php:107
8430msgid "Laie, Hawaii, United States"
8431msgstr "לאיה, האוואי"
8432
8433#. I18N: page orientation
8434#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:98
8435#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8436#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8437msgid "Landscape"
8438msgstr "לאַנדשאַפט"
8439
8440#. I18N: A configuration setting
8441#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:727
8442#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8443#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 resources/views/admin/modules.phtml:264
8444#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8445#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8447#: resources/views/admin/users.phtml:29
8448#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8449#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8450#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8451msgid "Language"
8452msgstr "שפּראַך"
8453
8454#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603
8456#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8457#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8458msgid "Languages"
8459msgstr "שפּראַכן"
8460
8461#. I18N: Name of a country or state
8462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8463msgid "Laos"
8464msgstr "לאַאָס"
8465
8466#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8467msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8468msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס"
8469
8470#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8471#: resources/views/statistics/families/children.phtml:43
8472msgid "Largest families"
8473msgstr "גרעסטן פאַמיליעס"
8474
8475#: resources/views/statistics/families/children.phtml:52
8476msgid "Largest number of grandchildren"
8477msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך"
8478
8479#. I18N: Location of an LDS church temple
8480#: app/Elements/TempleCode.php:125
8481msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8482msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא"
8483
8484#: app/Factories/ElementFactory.php:326 app/Factories/ElementFactory.php:492
8485#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:643
8486#: app/Factories/ElementFactory.php:674 app/Factories/ElementFactory.php:690
8487#: app/Factories/ElementFactory.php:721 app/Factories/ElementFactory.php:737
8488#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8489#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211
8490#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
8491#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8492#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8493#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8494#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8495#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8496#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8497#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8498#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8499#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8500#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8501#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8502msgid "Last change"
8503msgstr "לעצטע ענדערונג"
8504
8505#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8506msgid "Last email reminder was sent "
8507msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט "
8508
8509#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:38
8510msgid "Last event"
8511msgstr "לעצטע געשעעניש"
8512
8513#: resources/views/admin/users.phtml:33
8514msgid "Last signed in"
8515msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין"
8516
8517#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8518#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8519#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8520#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:49
8521msgid "Latest birth"
8522msgstr "לעצטע געבורט"
8523
8524#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8525#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8526#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8527#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:93
8528msgid "Latest death"
8529msgstr "לעצט פטירה"
8530
8531#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:95
8532msgid "Latest divorce"
8533msgstr "לעצטע גט"
8534
8535#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:51
8536msgid "Latest marriage"
8537msgstr "לעצט חתונה"
8538
8539#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434
8540#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:222 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
8541#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8542#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8543#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8544#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8545#: resources/views/fact-place.phtml:33
8546#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8547msgid "Latitude"
8548msgstr "ברייט"
8549
8550#. I18N: Name of a country or state
8551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8552msgid "Latvia"
8553msgstr "לעטלאנד"
8554
8555#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8556#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8557#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8558#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8559#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8560#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8561#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8562#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8563#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8564#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8565#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8566msgid "Layout"
8567msgstr "אױסשטעל"
8568
8569#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8570msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8571msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל."
8572
8573#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8574msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8575msgstr ""
8576
8577#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8579msgid "Leaves"
8580msgstr "בלעטער"
8581
8582#. I18N: Name of a country or state
8583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8584msgid "Lebanon"
8585msgstr "לבנון"
8586
8587#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8588#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8589msgid "Legacy URLs"
8590msgstr ""
8591
8592#: app/Module/CustomTagsReunion.php:55
8593msgid "Legatee"
8594msgstr "יורש"
8595
8596#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8597msgid "Length of marriage"
8598msgstr ""
8599
8600#. I18N: Name of a country or state
8601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8602msgid "Lesotho"
8603msgstr "לעסאטא"
8604
8605#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8606#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8607#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8608#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8609#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8610#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8616#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8618#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8620#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8621msgctxt "paper size"
8622msgid "Letter"
8623msgstr "Letter"
8624
8625#. I18N: Name of a country or state
8626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8627msgid "Liberia"
8628msgstr "ליבעריע"
8629
8630#. I18N: Name of a country or state
8631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8632msgid "Libya"
8633msgstr "ליביע"
8634
8635#. I18N: Name of a country or state
8636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8637msgid "Liechtenstein"
8638msgstr "ליכטנשטיין"
8639
8640#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8641msgid "Lifespan"
8642msgstr "לעבן-שפּאַן"
8643
8644#. I18N: Name of a module/chart
8645#: app/Module/LifespansChartModule.php:107
8646msgid "Lifespans"
8647msgstr ""
8648
8649#. I18N: Location of an LDS church temple
8650#: app/Elements/TempleCode.php:120
8651msgid "Lima, Peru"
8652msgstr "לימא, פערו"
8653
8654#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53
8655msgid "Line endings"
8656msgstr ""
8657
8658#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809
8660msgid "Link media objects to facts and events"
8661msgstr ""
8662
8663#. I18N: You need to:
8664#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8665#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8666msgid "Link the user account to an individual."
8667msgstr ""
8668
8669#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8670#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
8671msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8672msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד"
8673
8674#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
8675#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8676msgid "Link this media object to a family"
8677msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע"
8678
8679#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
8680#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8681msgid "Link this media object to a source"
8682msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור"
8683
8684#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
8685#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8686msgid "Link this media object to an individual"
8687msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש"
8688
8689#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8690msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8691msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים."
8692
8693#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8694#: resources/views/chart-box.phtml:126
8695msgid "Links"
8696msgstr "פֿאַרבינגונגען"
8697
8698#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8699#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8700msgid "List"
8701msgstr "רעשימע"
8702
8703#. I18N: Name of a module
8704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8705#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8706#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682
8707#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8708#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8710msgid "Lists"
8711msgstr "רשימות"
8712
8713#. I18N: Name of a country or state
8714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8715msgid "Lithuania"
8716msgstr "ליטע"
8717
8718#: app/SurnameTradition.php:107
8719msgctxt "Surname tradition"
8720msgid "Lithuanian"
8721msgstr "ליטוויש"
8722
8723#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8724msgid "Living"
8725msgstr "לעבעדיק"
8726
8727#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8728msgid "Living individuals"
8729msgstr "לעבעדיקע מענטשן"
8730
8731#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8732msgid "Loading…"
8733msgstr ""
8734
8735#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8736#: resources/views/admin/media.phtml:40
8737msgid "Local files"
8738msgstr "היגע טעקעס"
8739
8740#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:164
8741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
8742#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8743msgid "Location"
8744msgstr "אָרט"
8745
8746#. I18N: Name of a module/list
8747#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70
8748#: app/Module/LocationListModule.php:163
8749#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8750#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8751#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8752#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8753#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8754#: resources/views/search-results.phtml:92
8755msgid "Locations"
8756msgstr ""
8757
8758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8759msgid "Lodger"
8760msgstr ""
8761
8762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8763msgctxt "FEMALE"
8764msgid "Lodger"
8765msgstr ""
8766
8767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8768msgctxt "MALE"
8769msgid "Lodger"
8770msgstr ""
8771
8772#. I18N: Location of an LDS church temple
8773#: app/Elements/TempleCode.php:121
8774msgid "Logan, Utah, United States"
8775msgstr "לוגאן, יוטא"
8776
8777#. I18N: Location of an LDS church temple
8778#: app/Elements/TempleCode.php:122
8779msgid "London, England"
8780msgstr "לאנדאן, ענגלאנד"
8781
8782#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8784msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8785msgstr ""
8786
8787#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
8788msgid "Longest marriage"
8789msgstr ""
8790
8791#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435
8792#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:223 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245
8793#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8794#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8795#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8796#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8797#: resources/views/fact-place.phtml:34
8798#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8799msgid "Longitude"
8800msgstr "לאָנגיטודע"
8801
8802#. I18N: Location of an LDS church temple
8803#: app/Elements/TempleCode.php:119
8804msgid "Los Angeles, California, United States"
8805msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע"
8806
8807#. I18N: Location of an LDS church temple
8808#: app/Elements/TempleCode.php:123
8809msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8810msgstr "לואיוויל, קענטאקי"
8811
8812#. I18N: Location of an LDS church temple
8813#: app/Elements/TempleCode.php:124
8814msgid "Lubbock, Texas, United States"
8815msgstr "טעקסאס, טקסס"
8816
8817#. I18N: Name of a country or state
8818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8819msgid "Luxembourg"
8820msgstr "לוקסעמבורג"
8821
8822#. I18N: Name of a country or state
8823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8824msgid "Macau"
8825msgstr "מאַקאַו"
8826
8827#. I18N: Name of a country or state
8828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8829msgid "Macedonia"
8830msgstr "מאקעדאניע"
8831
8832#. I18N: Name of a country or state
8833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8834msgid "Madagascar"
8835msgstr "מאַדאַגאַסקאַר"
8836
8837#. I18N: Location of an LDS church temple
8838#: app/Elements/TempleCode.php:126
8839msgid "Madrid, Spain"
8840msgstr "מאדריד, שפאניע"
8841
8842#. I18N: Type of media object
8843#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8844msgid "Magazine"
8845msgstr "זשורנאַל"
8846
8847#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8848#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166
8849#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:284 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8850#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8851msgid "Maidenhead location code"
8852msgstr ""
8853
8854#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:73
8855msgid "Mailing name"
8856msgstr "פּאָסט נאָמען"
8857
8858#: app/Services/MessageService.php:227
8859msgid "Mailto link"
8860msgstr "בליצפּאָסט צו רונג"
8861
8862#. I18N: Name of a country or state
8863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8864msgid "Malawi"
8865msgstr "מאלאווי"
8866
8867#. I18N: Name of a country or state
8868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8869msgid "Malaysia"
8870msgstr "מאלייזיע"
8871
8872#. I18N: Name of a country or state
8873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8874msgid "Maldives"
8875msgstr "מאלדיוון"
8876
8877#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8878msgid "Male"
8879msgstr "זאָכער"
8880
8881#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8882#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8883#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8884#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8885#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8886#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8887#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8888#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8889#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8890#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8891#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8894#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8895#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
8896#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
8897#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
8898msgid "Males"
8899msgstr "זכרים"
8900
8901#. I18N: Name of a country or state
8902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8903msgid "Mali"
8904msgstr "מאַלי"
8905
8906#. I18N: Name of a country or state
8907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8908msgid "Malta"
8909msgstr "מאלטא"
8910
8911#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8912#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8913#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8914#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8915#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8916#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8917#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8918#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8919#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8920#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8923#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8924#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8925msgid "Manage family trees"
8926msgstr ""
8927
8928#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8929#: resources/views/admin/control-panel.phtml:797
8930#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8931msgid "Manage media"
8932msgstr ""
8933
8934#. I18N: Listbox entry; name of a role
8935#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8936#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
8937#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
8938#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8939msgid "Manager"
8940msgstr "פאַרוואַלטער"
8941
8942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
8943msgid "Managers"
8944msgstr ""
8945
8946#. I18N: Location of an LDS church temple
8947#: app/Elements/TempleCode.php:127
8948msgid "Manaus, Brazil"
8949msgstr ""
8950
8951#. I18N: Location of an LDS church temple
8952#: app/Elements/TempleCode.php:128
8953msgid "Manhattan, New York, United States"
8954msgstr ""
8955
8956#. I18N: Location of an LDS church temple
8957#: app/Elements/TempleCode.php:129
8958msgid "Manila, Philippines"
8959msgstr "מאנילא, פיליפינען"
8960
8961#. I18N: Location of an LDS church temple
8962#: app/Elements/TempleCode.php:130
8963msgid "Manti, Utah, United States"
8964msgstr "מאנאטי, יוטא"
8965
8966#. I18N: Type of media object
8967#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8968msgid "Manuscript"
8969msgstr "קסאַוו יאַד"
8970
8971#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8973msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8974msgstr ""
8975
8976#. I18N: Type of media object
8977#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:826
8979#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8980msgid "Map"
8981msgstr "קאַרטע"
8982
8983#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8984msgid "Map link"
8985msgstr ""
8986
8987#. I18N: Links to maps
8988#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:645
8990msgid "Map links"
8991msgstr ""
8992
8993#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8994#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652
8996msgid "Map providers"
8997msgstr ""
8998
8999#. I18N: mapbox.com
9000#: app/Module/MapBox.php:82
9001msgid "Mapbox"
9002msgstr ""
9003
9004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9005msgctxt "Abbreviation for March"
9006msgid "Mar"
9007msgstr "מער"
9008
9009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9010msgctxt "GENITIVE"
9011msgid "March"
9012msgstr "מאַרץ"
9013
9014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9015msgctxt "INSTRUMENTAL"
9016msgid "March"
9017msgstr "מאַרץ"
9018
9019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9020msgctxt "LOCATIVE"
9021msgid "March"
9022msgstr "מאַרץ"
9023
9024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9025#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9026#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9027msgctxt "NOMINATIVE"
9028msgid "March"
9029msgstr "מאַרץ"
9030
9031#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
9033msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9034msgstr ""
9035
9036#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/Module/BranchesListModule.php:445
9037#: resources/views/calendar-page.phtml:189
9038#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
9039#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
9040#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
9041#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9042#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9044#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9091msgid "Marriage"
9092msgstr "חתונה"
9093
9094#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9095#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9096msgid "Marriage banns"
9097msgstr ""
9098
9099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9100#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9101msgid "Marriage beginning status"
9102msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס"
9103
9104#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
9105msgid "Marriage bond"
9106msgstr ""
9107
9108#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
9109msgid "Marriage by country"
9110msgstr ""
9111
9112#: app/Factories/ElementFactory.php:342
9113msgid "Marriage contract"
9114msgstr "כתובה"
9115
9116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9117msgid "Marriage date range end"
9118msgstr "חתונה טאָג קייט סוף"
9119
9120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9121msgid "Marriage date range start"
9122msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב"
9123
9124#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9125#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9126msgid "Marriage ending status"
9127msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס"
9128
9129#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9130msgid "Marriage intention"
9131msgstr ""
9132
9133#: app/Factories/ElementFactory.php:343
9134msgid "Marriage license"
9135msgstr "חתונה דערלויבעניש"
9136
9137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559
9138msgid "Marriage of a brother"
9139msgstr "חתונה פון אַ ברודער"
9140
9141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
9143msgid "Marriage of a child"
9144msgstr "חתונה פון אַ קינד"
9145
9146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9147msgid "Marriage of a daughter"
9148msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער"
9149
9150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9151msgid "Marriage of a father"
9152msgstr "חתונה פון אַ פאטער"
9153
9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9158msgid "Marriage of a grandchild"
9159msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9160
9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9162msgid "Marriage of a granddaughter"
9163msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9164
9165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9166msgctxt "daughter’s daughter"
9167msgid "Marriage of a granddaughter"
9168msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9169
9170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9171msgctxt "son’s daughter"
9172msgid "Marriage of a granddaughter"
9173msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9174
9175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541
9176msgid "Marriage of a grandson"
9177msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9178
9179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547
9180msgctxt "daughter’s son"
9181msgid "Marriage of a grandson"
9182msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9183
9184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553
9185msgctxt "son’s son"
9186msgid "Marriage of a grandson"
9187msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9188
9189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565
9190msgid "Marriage of a half-brother"
9191msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער"
9192
9193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567
9194msgid "Marriage of a half-sibling"
9195msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער"
9196
9197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566
9198msgid "Marriage of a half-sister"
9199msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער"
9200
9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
9202msgid "Marriage of a mother"
9203msgstr "חתונה פון אַ מוטער"
9204
9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
9206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9207msgid "Marriage of a parent"
9208msgstr "חתונה פון אַן עלטערן"
9209
9210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9212msgid "Marriage of a sibling"
9213msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
9214
9215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9216msgid "Marriage of a sister"
9217msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער"
9218
9219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
9220msgid "Marriage of a son"
9221msgstr "חתונה פון אַ זון"
9222
9223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828
9224msgid "Marriage of parents"
9225msgstr "חתונה פון עלטערן"
9226
9227#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9228msgid "Marriage place contains"
9229msgstr "חתונה פלאץ כּולל"
9230
9231#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
9232msgid "Marriage places"
9233msgstr "חתונה ערטער"
9234
9235#: app/Factories/ElementFactory.php:348
9236msgid "Marriage settlement"
9237msgstr "חתונה ויסגלייַך"
9238
9239#. I18N: Name of a module/report
9240#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9241#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9242#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9243#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9244msgid "Marriages"
9245msgstr "חתונות"
9246
9247#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9248#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:29
9249msgid "Marriages by century"
9250msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט"
9251
9252#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9253#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
9254#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9256#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9257#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9258msgid "Married name"
9259msgstr "באהעפט נאָמען"
9260
9261#. I18N: Name of a country or state
9262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9263msgid "Marshall Islands"
9264msgstr "מאַרשאַל אינזלען"
9265
9266#. I18N: Name of a country or state
9267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9268msgid "Martinique"
9269msgstr "מאַרטיניק"
9270
9271#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9272msgid "Masquerade as this user"
9273msgstr ""
9274
9275#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9276msgid "Match both upper and lower case letters."
9277msgstr ""
9278
9279#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9280msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9281msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9282
9283#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9284msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9285msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9286
9287#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9288msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9289msgstr ""
9290
9291#. I18N: Name of a country or state
9292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9293msgid "Mauritania"
9294msgstr "מאריטאניע"
9295
9296#. I18N: Name of a country or state
9297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9298msgid "Mauritius"
9299msgstr "מאַוריטיוס"
9300
9301#. I18N: A configuration setting
9302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9303msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9304msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה"
9305
9306#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9307#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9308msgid "Maximum upload size: "
9309msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: "
9310
9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9312msgctxt "Abbreviation for May"
9313msgid "May"
9314msgstr "מײַ"
9315
9316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9317msgctxt "GENITIVE"
9318msgid "May"
9319msgstr "מייַ"
9320
9321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9322msgctxt "INSTRUMENTAL"
9323msgid "May"
9324msgstr "מייַ"
9325
9326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9327msgctxt "LOCATIVE"
9328msgid "May"
9329msgstr "מייַ"
9330
9331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9333#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9334msgctxt "NOMINATIVE"
9335msgid "May"
9336msgstr "מייַ"
9337
9338#. I18N: Name of a country or state
9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9340msgid "Mayotte"
9341msgstr "מייַאָטטע"
9342
9343#. I18N: Location of an LDS church temple
9344#: app/Elements/TempleCode.php:131
9345msgid "Medford, Oregon, United States"
9346msgstr "מעדפורד, ארעגאן"
9347
9348#. I18N: Name of a module
9349#: app/Media.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:253
9350#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59
9351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789
9353#: resources/views/admin/media.phtml:102
9354#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9355#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9356msgid "Media"
9357msgstr "מעדיע"
9358
9359#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9360#: resources/views/admin/media.phtml:98
9361#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9362#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9363#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9364#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9365msgid "Media file"
9366msgstr "מעדיע טעקע"
9367
9368#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9369msgid "Media file to upload"
9370msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער"
9371
9372#. I18N: %s is the name of a folder.
9373#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
9374#, php-format
9375msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9376msgstr ""
9377
9378#: resources/views/admin/media.phtml:31
9379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9380msgid "Media files"
9381msgstr ""
9382
9383#. I18N: A configuration setting
9384#: resources/views/admin/media.phtml:61
9385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9386msgid "Media folder"
9387msgstr ""
9388
9389#: resources/views/admin/media.phtml:32
9390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9391msgid "Media folders"
9392msgstr ""
9393
9394#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:317
9395#: app/Factories/ElementFactory.php:351 app/Factories/ElementFactory.php:370
9396#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/Factories/ElementFactory.php:448
9397#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/Factories/ElementFactory.php:615
9398#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:641
9399#: app/Factories/ElementFactory.php:662 app/Factories/ElementFactory.php:701
9400#: app/Factories/ElementFactory.php:730
9401#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9402#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
9403#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:262
9404#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:295 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64
9405#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9406#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9407#: resources/views/admin/media.phtml:106
9408#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9409#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9410#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9411#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9412msgid "Media object"
9413msgstr "מידיאַ כייפעץ"
9414
9415#. I18N: Name of a module/list
9416#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9417#: app/Services/AdminService.php:186
9418#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9419#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9420#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9421#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9422#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9423#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9424#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9425#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9426#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9427#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9428#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9429#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
9430msgid "Media objects"
9431msgstr "בילדער"
9432
9433#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9434msgid "Media objects found"
9435msgstr "בילדער געפונען"
9436
9437#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9438msgid "Media objects per page"
9439msgstr "בילדער פאר בלאט"
9440
9441#: app/Factories/ElementFactory.php:649 app/Factories/ElementFactory.php:707
9442#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:139
9443#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9444#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
9445msgid "Media type"
9446msgstr "מעדיע סאָרט"
9447
9448#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9449#: app/Module/CustomTagsReunion.php:56
9450msgid "Medical"
9451msgstr "מעדיציניש"
9452
9453#. I18N: The name of a colour-scheme
9454#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9455msgid "Mediterranio"
9456msgstr ""
9457
9458#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9459msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9460msgstr ""
9461
9462#: app/Date/JalaliDate.php:279
9463msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9464msgid "Mehr"
9465msgstr "מעה'"
9466
9467#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9468#: app/Date/JalaliDate.php:151
9469msgctxt "GENITIVE"
9470msgid "Mehr"
9471msgstr "מעהר"
9472
9473#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9474#: app/Date/JalaliDate.php:241
9475msgctxt "INSTRUMENTAL"
9476msgid "Mehr"
9477msgstr "מעהר"
9478
9479#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9480#: app/Date/JalaliDate.php:196
9481msgctxt "LOCATIVE"
9482msgid "Mehr"
9483msgstr "מעהר"
9484
9485#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9486#: app/Date/JalaliDate.php:106
9487msgctxt "NOMINATIVE"
9488msgid "Mehr"
9489msgstr "מעהר"
9490
9491#. I18N: Location of an LDS church temple
9492#: app/Elements/TempleCode.php:132
9493msgid "Melbourne, Australia"
9494msgstr "מעלבארן, אויסטראליע"
9495
9496#. I18N: Listbox entry; name of a role
9497#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9498#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
9499#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
9500#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
9501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9502msgid "Member"
9503msgstr "מיטגליד"
9504
9505#. I18N: Location of an LDS church temple
9506#: app/Elements/TempleCode.php:133
9507msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9508msgstr "מעמפיס, טענעסי"
9509
9510#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9511#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9512msgid "Menu"
9513msgstr "מעניו"
9514
9515#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668
9517#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9518#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9519msgid "Menus"
9520msgstr ""
9521
9522#. I18N: The name of a colour-scheme
9523#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9524msgid "Mercury"
9525msgstr "קוועקזילבער"
9526
9527#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9528msgid "Merge"
9529msgstr ""
9530
9531#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309
9533msgid "Merge family trees"
9534msgstr ""
9535
9536#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9537#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9538#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9539msgid "Merge records"
9540msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס"
9541
9542#. I18N: Location of an LDS church temple
9543#: app/Elements/TempleCode.php:134
9544msgid "Merida, Mexico"
9545msgstr "מרידא, מעקסיקא"
9546
9547#. I18N: Location of an LDS church temple
9548#: app/Elements/TempleCode.php:60
9549msgid "Mesa, Arizona, United States"
9550msgstr "מסה, אריזונה"
9551
9552#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9553#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9554#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9555#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9556#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9557msgid "Message"
9558msgstr "אָנזאָג"
9559
9560#. I18N: Name of a module
9561#. I18N: A configuration setting
9562#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9563#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9564msgid "Messages"
9565msgstr "אָנזאָגן"
9566
9567#. I18N: a month in the French republican calendar
9568#: app/Date/FrenchDate.php:167
9569msgctxt "GENITIVE"
9570msgid "Messidor"
9571msgstr "מעסידור"
9572
9573#. I18N: a month in the French republican calendar
9574#: app/Date/FrenchDate.php:261
9575msgctxt "INSTRUMENTAL"
9576msgid "Messidor"
9577msgstr "מעסידור"
9578
9579#. I18N: a month in the French republican calendar
9580#: app/Date/FrenchDate.php:214
9581msgctxt "LOCATIVE"
9582msgid "Messidor"
9583msgstr "מעסידור"
9584
9585#. I18N: a month in the French republican calendar
9586#: app/Date/FrenchDate.php:120
9587msgctxt "NOMINATIVE"
9588msgid "Messidor"
9589msgstr "מעסידור"
9590
9591#. I18N: Name of a country or state
9592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9593msgid "Mexico"
9594msgstr "מעקסיקא"
9595
9596#. I18N: Location of an LDS church temple
9597#: app/Elements/TempleCode.php:135
9598msgid "Mexico City, Mexico"
9599msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא"
9600
9601#. I18N: Type of media object
9602#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9603msgid "Microfiche"
9604msgstr ""
9605
9606#. I18N: Type of media object
9607#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:152
9608msgid "Microfilm"
9609msgstr ""
9610
9611#. I18N: Name of a country or state
9612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9613msgid "Micronesia"
9614msgstr "מיקראָנעסיאַ"
9615
9616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9617msgid "Middle East"
9618msgstr "מיטל מזרח"
9619
9620#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9621msgid "Military"
9622msgstr "מיליטער"
9623
9624#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
9625#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9626msgid "Military service"
9627msgstr "מיליטעריש דינסט"
9628
9629#. I18N: Name of a module/report
9630#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9633msgid "Missing data"
9634msgstr "פעלנדיק דאַטע"
9635
9636#. I18N: Listbox entry; name of a role
9637#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9639msgid "Moderator"
9640msgstr ""
9641
9642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
9643msgid "Moderators"
9644msgstr ""
9645
9646#: resources/views/admin/components.phtml:39
9647#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9648msgid "Module"
9649msgstr ""
9650
9651#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9652msgid "Module administration"
9653msgstr ""
9654
9655#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556
9657#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9658#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9659#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9660#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9661#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9662#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9663#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9664#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9665#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9666#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9667#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9668#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9669#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9670msgid "Modules"
9671msgstr ""
9672
9673#. I18N: Name of a country or state
9674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9675msgid "Moldova"
9676msgstr "מאלדאווע"
9677
9678#. I18N: abbreviation for Monday
9679#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9680#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9681msgid "Mon"
9682msgstr "מאנ"
9683
9684#. I18N: Name of a country or state
9685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9686msgid "Monaco"
9687msgstr "מאנאקא"
9688
9689#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9690msgid "Monday"
9691msgstr "מאנטיק"
9692
9693#. I18N: Name of a country or state
9694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9695msgid "Mongolia"
9696msgstr "מאנגאליי"
9697
9698#. I18N: Name of a country or state
9699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9700msgid "Montenegro"
9701msgstr "מאנטענעגרא"
9702
9703#. I18N: Location of an LDS church temple
9704#: app/Elements/TempleCode.php:137
9705msgid "Monterrey, Mexico"
9706msgstr "מונטעריי, מעקסיקא"
9707
9708#. I18N: Location of an LDS church temple
9709#: app/Elements/TempleCode.php:136
9710msgid "Montevideo, Uruguay"
9711msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי"
9712
9713#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9719#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9720msgid "Month"
9721msgstr "מאָנאַט"
9722
9723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9725msgid "Month of birth"
9726msgstr "מאָנאַט פון געבורט"
9727
9728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9730msgid "Month of birth of first child in a relation"
9731msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג"
9732
9733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9735msgid "Month of death"
9736msgstr "מאָנאַט פון טויט"
9737
9738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9740msgid "Month of first marriage"
9741msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה"
9742
9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9745msgid "Month of marriage"
9746msgstr "מאָנאַט פון חתונה"
9747
9748#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9749#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9750#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9751msgid "Month:"
9752msgstr "מאָנאַט:"
9753
9754#. I18N: Location of an LDS church temple
9755#: app/Elements/TempleCode.php:138
9756msgid "Monticello, Utah, United States"
9757msgstr "מאנטיסעלא, יוטא"
9758
9759#. I18N: Location of an LDS church temple
9760#: app/Elements/TempleCode.php:139
9761msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9762msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע"
9763
9764#. I18N: Name of a country or state
9765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9766msgid "Montserrat"
9767msgstr "מאַנסעראַט"
9768
9769#: app/Date/JalaliDate.php:277
9770msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9771msgid "Mor"
9772msgstr "מור'"
9773
9774#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9775#: app/Date/JalaliDate.php:147
9776msgctxt "GENITIVE"
9777msgid "Mordad"
9778msgstr "מורדאד"
9779
9780#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9781#: app/Date/JalaliDate.php:237
9782msgctxt "INSTRUMENTAL"
9783msgid "Mordad"
9784msgstr "מורדאד"
9785
9786#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9787#: app/Date/JalaliDate.php:192
9788msgctxt "LOCATIVE"
9789msgid "Mordad"
9790msgstr "מורדאד"
9791
9792#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9793#: app/Date/JalaliDate.php:102
9794msgctxt "NOMINATIVE"
9795msgid "Mordad"
9796msgstr "מורדאד"
9797
9798#. I18N: Name of a country or state
9799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9800msgid "Morocco"
9801msgstr "מאראקא"
9802
9803#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9804#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9805msgid "Most SMTP servers require a password."
9806msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל."
9807
9808#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9809#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9810#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9811msgid "Most common surnames"
9812msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען"
9813
9814#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9815msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9816msgstr ""
9817
9818#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9819msgid "Most mail servers require a valid email address."
9820msgstr ""
9821
9822#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9823#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9824msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9825msgstr ""
9826
9827#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9828#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9829msgid "Most servers do not use secure connections."
9830msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען."
9831
9832#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9833#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9834#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9835msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9836msgstr ""
9837
9838#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9839msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9840msgstr ""
9841
9842#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9843msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9844msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306."
9845
9846#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9847msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9848msgstr ""
9849
9850#. I18N: Name of a module
9851#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9852msgid "Most viewed pages"
9853msgstr "מערסט זעט בלעטער"
9854
9855#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9856#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9857#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9858#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9859#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9861#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9862msgid "Mother"
9863msgstr "מוטער"
9864
9865#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9866#, php-format
9867msgid "Mother: %s"
9868msgstr "מוטער: %s"
9869
9870#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9871msgid "Mother’s age"
9872msgstr "מוטער ס יאָרן"
9873
9874#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9875#: app/Individual.php:884
9876#, php-format
9877msgid "Mother’s family with %s"
9878msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s"
9879
9880#. I18N: A step-family.
9881#: app/Individual.php:888
9882msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9883msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
9884
9885#. I18N: Location of an LDS church temple
9886#: app/Elements/TempleCode.php:140
9887msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9888msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא"
9889
9890#: resources/views/admin/components.phtml:46
9891#: resources/views/admin/components.phtml:151
9892#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9893msgid "Move down"
9894msgstr "רירן אַראָפּ"
9895
9896#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9897msgid "Move the media object?"
9898msgstr ""
9899
9900#: resources/views/admin/components.phtml:45
9901#: resources/views/admin/components.phtml:145
9902#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9903msgid "Move up"
9904msgstr "רירן אַרויף"
9905
9906#. I18N: Name of a country or state
9907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9908msgid "Mozambique"
9909msgstr "מאזאמביק"
9910
9911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9912#: app/Date/HijriDate.php:142
9913msgctxt "GENITIVE"
9914msgid "Muharram"
9915msgstr "מוחראם"
9916
9917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9918#: app/Date/HijriDate.php:232
9919msgctxt "INSTRUMENTAL"
9920msgid "Muharram"
9921msgstr "מוחאראם"
9922
9923#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9924#: app/Date/HijriDate.php:187
9925msgctxt "LOCATIVE"
9926msgid "Muharram"
9927msgstr "מוחאראם"
9928
9929#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9930#: app/Date/HijriDate.php:97
9931msgctxt "NOMINATIVE"
9932msgid "Muharram"
9933msgstr "מוחראם"
9934
9935#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9936msgid "Multiple marriages"
9937msgstr ""
9938
9939#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9940#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:331 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9941msgid "My account"
9942msgstr "מיינע חשבון"
9943
9944#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9945msgid "My family tree"
9946msgstr "מייַנע משפּחה בוים"
9947
9948#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:346 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9949msgid "My individual record"
9950msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד"
9951
9952#. I18N: Name of a module
9953#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:361
9954#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9955#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9956#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9957msgid "My page"
9958msgstr "מיין בלאַט"
9959
9960#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:375
9961msgid "My pages"
9962msgstr ""
9963
9964#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:414
9965msgid "My pedigree"
9966msgstr "מיין יחוס"
9967
9968#. I18N: Name of a country or state
9969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9970msgid "Myanmar"
9971msgstr "מיאנמאר"
9972
9973#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:728
9974#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9975#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
9976#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9977#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9978#: resources/views/individual-name.phtml:40
9979#: resources/views/individual-name.phtml:52
9980#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9981#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9982#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9983#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9984#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9985#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9986#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9987#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9988#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9989#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9990#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9991#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9992#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9996#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9997#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9999#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10000#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10001msgid "Name"
10002msgstr "נאָמען"
10003
10004#: app/Factories/ElementFactory.php:680
10005#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10006msgctxt "Repository"
10007msgid "Name"
10008msgstr "נאָמען"
10009
10010#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
10011msgid "Name in Hebrew"
10012msgstr "ייִדישע נאָמען"
10013
10014#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:560
10015#: app/Factories/ElementFactory.php:565
10016msgid "Name prefix"
10017msgstr "נאָמען פּרעפיקס"
10018
10019#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:561
10020#: app/Factories/ElementFactory.php:566
10021msgid "Name suffix"
10022msgstr "נאָמען סאַפיקס"
10023
10024#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10025#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10026#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10027#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10028#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10029msgid "Names"
10030msgstr "נעמען"
10031
10032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10033#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131
10034msgid "Namesake"
10035msgstr ""
10036
10037#. I18N: Name of a country or state
10038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10039msgid "Namibia"
10040msgstr "נאמיביע"
10041
10042#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10043msgid "Nanny"
10044msgstr ""
10045
10046#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10047msgid "Narrative description"
10048msgstr ""
10049
10050#. I18N: Location of an LDS church temple
10051#: app/Elements/TempleCode.php:141
10052msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10053msgstr "נאשוויל, טענעסי"
10054
10055#: app/Factories/ElementFactory.php:573
10056msgid "Nationality"
10057msgstr "נאַציאָנאַליטעט"
10058
10059#: app/Factories/ElementFactory.php:574
10060msgid "Naturalization"
10061msgstr ""
10062
10063#. I18N: Name of a country or state
10064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10065msgid "Nauru"
10066msgstr "נאַורו"
10067
10068#. I18N: Location of an LDS church temple
10069#: app/Elements/TempleCode.php:142
10070msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10071msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)"
10072
10073#. I18N: Location of an LDS church temple
10074#: app/Elements/TempleCode.php:143
10075msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10076msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)"
10077
10078#. I18N: Name of a country or state
10079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10080msgid "Nepal"
10081msgstr "נעפאל"
10082
10083#. I18N: Name of a country or state
10084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10085msgid "Netherlands"
10086msgstr "האלאנד"
10087
10088#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10089#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10090msgid "Never"
10091msgstr "קיינ מאָל ניט"
10092
10093#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10094#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
10095msgid "Never married"
10096msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
10097
10098#. I18N: Name of a country or state
10099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10100msgid "New Caledonia"
10101msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ"
10102
10103#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
10104#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
10105#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155
10106msgid "New GEDCOM tag"
10107msgstr ""
10108
10109#. I18N: Location of an LDS church temple
10110#: app/Elements/TempleCode.php:146
10111msgid "New York, New York, United States"
10112msgstr "ניו יארק, ניו יארק"
10113
10114#. I18N: Name of a country or state
10115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10116msgid "New Zealand"
10117msgstr "ניי זילאנד"
10118
10119#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10120msgid "New data"
10121msgstr "נייַ דאַטן"
10122
10123#. I18N: %s is a server name/URL
10124#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10125#, php-format
10126msgid "New registration at %s"
10127msgstr ""
10128
10129#. I18N: %s is a server name/URL
10130#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10131#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10132#, php-format
10133msgid "New user at %s"
10134msgstr ""
10135
10136#. I18N: Location of an LDS church temple
10137#: app/Elements/TempleCode.php:144
10138msgid "Newport Beach, California, United States"
10139msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע"
10140
10141#. I18N: Name of a module
10142#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10143msgid "News"
10144msgstr "נייַעס"
10145
10146#. I18N: Type of media object
10147#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10148msgid "Newspaper"
10149msgstr "צייַטונג"
10150
10151#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10152msgid "Next email reminder will be sent after "
10153msgstr ""
10154
10155#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10156#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10157msgid "Next image"
10158msgstr "קומענדיק בילד"
10159
10160#. I18N: Name of a country or state
10161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10162msgid "Nicaragua"
10163msgstr "ניקאראגוא"
10164
10165#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:559
10166#: app/Factories/ElementFactory.php:564
10167msgid "Nickname"
10168msgstr "צונעמעניש"
10169
10170#. I18N: Name of a country or state
10171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10172msgid "Niger"
10173msgstr "ניזשער"
10174
10175#. I18N: Name of a country or state
10176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10177msgid "Nigeria"
10178msgstr "ניזשעריע"
10179
10180#. I18N: a month in the Jewish calendar
10181#: app/Date/JewishDate.php:207
10182msgctxt "GENITIVE"
10183msgid "Nissan"
10184msgstr "ניסן"
10185
10186#. I18N: a month in the Jewish calendar
10187#: app/Date/JewishDate.php:311
10188msgctxt "INSTRUMENTAL"
10189msgid "Nissan"
10190msgstr "ניסן"
10191
10192#. I18N: a month in the Jewish calendar
10193#: app/Date/JewishDate.php:259
10194msgctxt "LOCATIVE"
10195msgid "Nissan"
10196msgstr "ניסן"
10197
10198#. I18N: a month in the Jewish calendar
10199#: app/Date/JewishDate.php:155
10200msgctxt "NOMINATIVE"
10201msgid "Nissan"
10202msgstr "ניסן"
10203
10204#. I18N: Name of a country or state
10205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10206msgid "Niue"
10207msgstr "ניוע"
10208
10209#. I18N: a month in the French republican calendar
10210#: app/Date/FrenchDate.php:155
10211msgctxt "GENITIVE"
10212msgid "Nivose"
10213msgstr "ניבוז"
10214
10215#. I18N: a month in the French republican calendar
10216#: app/Date/FrenchDate.php:249
10217msgctxt "INSTRUMENTAL"
10218msgid "Nivose"
10219msgstr "ניבוז"
10220
10221#. I18N: a month in the French republican calendar
10222#: app/Date/FrenchDate.php:202
10223msgctxt "LOCATIVE"
10224msgid "Nivose"
10225msgstr "ניבוז"
10226
10227#. I18N: a month in the French republican calendar
10228#: app/Date/FrenchDate.php:107
10229msgctxt "NOMINATIVE"
10230msgid "Nivose"
10231msgstr "ניבוז"
10232
10233#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10234msgid "No"
10235msgstr "נײן"
10236
10237#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:99
10238msgid "No GEDCOM file was received."
10239msgstr ""
10240
10241#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
10242msgid "No GEDCOM files found."
10243msgstr ""
10244
10245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10247msgid "No calendar conversion"
10248msgstr ""
10249
10250#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:267
10251#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10252msgid "No children"
10253msgstr "קיין קינדער"
10254
10255#: app/Services/MessageService.php:228
10256msgid "No contact"
10257msgstr "קיין באַריר"
10258
10259#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10260msgid "No duplicates have been found."
10261msgstr ""
10262
10263#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10264msgid "No errors have been found."
10265msgstr "קיין טעות זענען געפונען."
10266
10267#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179
10268#, php-format
10269msgid "No events exist for the next %s day."
10270msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10271msgstr[0] ""
10272msgstr[1] ""
10273
10274#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10275msgid "No events exist for today."
10276msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10277
10278#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174
10279msgid "No events exist for tomorrow."
10280msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10281
10282#: resources/views/family-page.phtml:39
10283msgid "No facts exist for this family."
10284msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע."
10285
10286#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10287#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10288#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10289msgid "No file was received. Please try again."
10290msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער."
10291
10292#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402
10293msgid "No link between the two individuals could be found."
10294msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען."
10295
10296#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10297#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10298#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10299msgid "No matching facts found"
10300msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען"
10301
10302#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10303#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10304msgid "No news articles have been submitted."
10305msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט."
10306
10307#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10308msgid "No predefined text"
10309msgstr ""
10310
10311#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10312#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10313msgid "No records to display"
10314msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן"
10315
10316#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10317#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10318#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10319#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10320#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10321msgid "No results found."
10322msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען."
10323
10324#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10325msgid "No signed-in and no anonymous users"
10326msgstr ""
10327
10328#: app/Elements/TempleCode.php:211
10329msgid "No temple - living ordinance"
10330msgstr ""
10331
10332#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
10334#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10335msgid "No upgrade information is available."
10336msgstr ""
10337
10338#. I18N: The name of a colour-scheme
10339#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10340msgid "Nocturnal"
10341msgstr ""
10342
10343#. I18N: https://nominatim.org
10344#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10345msgid "Nominatim"
10346msgstr ""
10347
10348#: app/Module/IndividualListModule.php:294
10349#: app/Module/IndividualListModule.php:521
10350#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
10351#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10352#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10354#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10355msgid "None"
10356msgstr "קײנע"
10357
10358#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10359#: app/Date/FrenchDate.php:317
10360msgid "Nonidi"
10361msgstr "נונידי"
10362
10363#. I18N: Name of a country or state
10364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10365msgid "Norfolk Island"
10366msgstr "נאָרפאָלק אינזל"
10367
10368#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10369msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10370msgstr ""
10371
10372#. I18N: Name of a country or state
10373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10374msgid "North Korea"
10375msgstr "צפון קארעע"
10376
10377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10378msgid "Northern America"
10379msgstr ""
10380
10381#. I18N: Name of a country or state
10382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10383msgid "Northern Ireland"
10384msgstr "צפון אירלאנד"
10385
10386#. I18N: Name of a country or state
10387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10388msgid "Northern Mariana Islands"
10389msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען"
10390
10391#. I18N: Name of a country or state
10392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10393msgid "Norway"
10394msgstr "נאָרוועגיע"
10395
10396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
10397msgid "Not approved by an administrator"
10398msgstr ""
10399
10400#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10401msgid "Not living"
10402msgstr "נישט לעבעדיק"
10403
10404#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:447
10405#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
10406#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10407msgid "Not married"
10408msgstr "נישט חתונה געהאט"
10409
10410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
10411msgid "Not verified by the user"
10412msgstr ""
10413
10414#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Factories/ElementFactory.php:295
10415#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:316
10416#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:369
10417#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:426
10418#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:447
10419#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:614
10420#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:627
10421#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:646
10422#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:661
10423#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:681
10424#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/Factories/ElementFactory.php:699
10425#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:708
10426#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/Factories/ElementFactory.php:729
10427#: app/Factories/ElementFactory.php:740 app/Factories/ElementFactory.php:743
10428#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:177 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
10429#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
10430#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214
10431#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
10432#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:252 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:261
10433#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:294 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10434#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10435#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10437#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10438#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10439#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10440#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10441#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10442#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10443#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10444#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10445#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10446#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10447#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10448msgid "Note"
10449msgstr "צעטל"
10450
10451#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10452msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10453msgstr ""
10454
10455#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10456msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10457msgstr ""
10458
10459#. I18N: Name of a module
10460#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160
10461#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329
10463#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10464#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10465#: resources/views/search-results.phtml:81
10466#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
10467#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10469msgid "Notes"
10470msgstr "צעטלען"
10471
10472#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10473msgid "Nothing found to cleanup"
10474msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין"
10475
10476#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10477msgid "Nothing found."
10478msgstr "גאָרנישט געפונען."
10479
10480#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10481#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10482msgid "Nothing to show"
10483msgstr ""
10484
10485#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10486msgctxt "Abbreviation for November"
10487msgid "Nov"
10488msgstr "נאוו"
10489
10490#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10491msgctxt "GENITIVE"
10492msgid "November"
10493msgstr "נאוועמבער"
10494
10495#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10496msgctxt "INSTRUMENTAL"
10497msgid "November"
10498msgstr "נאוועמבער"
10499
10500#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10501msgctxt "LOCATIVE"
10502msgid "November"
10503msgstr "נאוועמבער"
10504
10505#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10506#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10507#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10508msgctxt "NOMINATIVE"
10509msgid "November"
10510msgstr "נאוועמבער"
10511
10512#. I18N: Location of an LDS church temple
10513#: app/Elements/TempleCode.php:145
10514msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10515msgstr "נוקואלופא, טונגא"
10516
10517#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:577
10518#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10519#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10520#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10521msgid "Number of children"
10522msgstr "נומער פון קינדער"
10523
10524#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10525#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10526#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10527msgid "Number of days to show"
10528msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן"
10529
10530#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10531#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
10532msgid "Number of families without children"
10533msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער"
10534
10535#. I18N: ... to show in a list
10536#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10537msgid "Number of given names"
10538msgstr ""
10539
10540#: app/Factories/ElementFactory.php:578
10541msgid "Number of marriages"
10542msgstr ""
10543
10544#. I18N: ... to show in a list
10545#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10546msgid "Number of pages"
10547msgstr ""
10548
10549#. I18N: ... to show in a list
10550#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10551#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10552msgid "Number of surnames"
10553msgstr ""
10554
10555#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10556msgid "Nurse"
10557msgstr "ניאַניע"
10558
10559#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10560msgctxt "FEMALE"
10561msgid "Nurse"
10562msgstr "ניאַניע"
10563
10564#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10565msgctxt "MALE"
10566msgid "Nurse"
10567msgstr "ניאַניע"
10568
10569#. I18N: Location of an LDS church temple
10570#: app/Elements/TempleCode.php:148
10571msgid "Oakland, California, United States"
10572msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע"
10573
10574#. I18N: Location of an LDS church temple
10575#: app/Elements/TempleCode.php:149
10576msgid "Oaxaca, Mexico"
10577msgstr "אואחאקא, מעקסיקא"
10578
10579#: app/Factories/ElementFactory.php:581 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10580#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10581#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10582msgid "Occupation"
10583msgstr "פאַך"
10584
10585#. I18N: Name of a report
10586#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10587#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10588#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10589msgid "Occupations"
10590msgstr "פאַך ס"
10591
10592#. I18N: Name of a country or state
10593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10594msgid "Occupied Palestinian Territory"
10595msgstr ""
10596
10597#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10598msgctxt "Abbreviation for October"
10599msgid "Oct"
10600msgstr "אָקט"
10601
10602#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10603#: app/Date/FrenchDate.php:315
10604msgid "Octidi"
10605msgstr "אוקטידי"
10606
10607#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10608msgctxt "GENITIVE"
10609msgid "October"
10610msgstr "אָקטאָבער"
10611
10612#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10613msgctxt "INSTRUMENTAL"
10614msgid "October"
10615msgstr "אָקטאָבער"
10616
10617#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10618msgctxt "LOCATIVE"
10619msgid "October"
10620msgstr "אָקטאָבער"
10621
10622#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10623#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10624#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10625msgctxt "NOMINATIVE"
10626msgid "October"
10627msgstr "אָקטאָבער"
10628
10629#. I18N: Location of an LDS church temple
10630#: app/Elements/TempleCode.php:150
10631msgid "Ogden, Utah, United States"
10632msgstr "אוגדען, יוטא"
10633
10634#. I18N: Location of an LDS church temple
10635#: app/Elements/TempleCode.php:151
10636msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10637msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע"
10638
10639#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10640msgid "Old data"
10641msgstr "אַלט דאַטן"
10642
10643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:850
10644msgid "Old files found"
10645msgstr "אַלטע טעקעס געפונען"
10646
10647#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:61
10648msgid "Oldest father"
10649msgstr "עלטסטע פאטער"
10650
10651#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:81
10652msgid "Oldest female"
10653msgstr "עלטסטע נקבה"
10654
10655#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10656msgid "Oldest living individuals"
10657msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן"
10658
10659#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:61
10660msgid "Oldest male"
10661msgstr "עלטסטע זכר"
10662
10663#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:81
10664msgid "Oldest mother"
10665msgstr "עלטסטע מוטער"
10666
10667#. I18N: The name of a colour-scheme
10668#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10669msgid "Olivia"
10670msgstr ""
10671
10672#. I18N: Name of a country or state
10673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10674msgid "Oman"
10675msgstr "אמאן"
10676
10677#. I18N: Name of a module
10678#: app/Module/OnThisDayModule.php:100
10679msgid "On this day"
10680msgstr "אויף דעם טאָג"
10681
10682#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10683msgid "On this day…"
10684msgstr "אויף דעם טאָג …"
10685
10686#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10687msgid "Only add new records"
10688msgstr ""
10689
10690#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10691#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10692msgid "Only managers can edit"
10693msgstr ""
10694
10695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10696msgid "Only update existing records"
10697msgstr ""
10698
10699#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10700msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10701msgstr ""
10702
10703#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10704msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10705msgstr ""
10706
10707#. I18N: https://openrouteservice.org
10708#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10709#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10710msgid "OpenRouteService"
10711msgstr ""
10712
10713#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10714msgid "OpenStreetMap™"
10715msgstr ""
10716
10717#. I18N: Location of an LDS church temple
10718#: app/Elements/TempleCode.php:152
10719msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10720msgstr ""
10721
10722#: app/Date/JalaliDate.php:274
10723msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10724msgid "Ord"
10725msgstr "אור'"
10726
10727#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10728#: app/Date/JalaliDate.php:141
10729msgctxt "GENITIVE"
10730msgid "Ordibehesht"
10731msgstr "אורדיבעהשת"
10732
10733#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10734#: app/Date/JalaliDate.php:231
10735msgctxt "INSTRUMENTAL"
10736msgid "Ordibehesht"
10737msgstr "אורדיבעהשת"
10738
10739#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10740#: app/Date/JalaliDate.php:186
10741msgctxt "LOCATIVE"
10742msgid "Ordibehesht"
10743msgstr "אורדיבעהשת"
10744
10745#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10746#: app/Date/JalaliDate.php:96
10747msgctxt "NOMINATIVE"
10748msgid "Ordibehesht"
10749msgstr "אורדיבהשת"
10750
10751#: app/Factories/ElementFactory.php:744
10752msgid "Ordinance"
10753msgstr "הסמכה"
10754
10755#: app/Factories/ElementFactory.php:583
10756msgid "Ordination"
10757msgstr ""
10758
10759#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10760#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10761msgid "Ordnance Survey historic maps"
10762msgstr ""
10763
10764#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10766msgid "Orientation"
10767msgstr "אָריִענטירונג"
10768
10769#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10770#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10771#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10772#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10773msgid "Original text"
10774msgstr ""
10775
10776#. I18N: Location of an LDS church temple
10777#: app/Elements/TempleCode.php:153
10778msgid "Orlando, Florida, United States"
10779msgstr "אורלאנדו, פלארידע"
10780
10781#. I18N: Type of media object
10782#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10783#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10784#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10785#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10786#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
10788msgid "Other"
10789msgstr "אנדערע"
10790
10791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10792msgid "Other facts to show in charts"
10793msgstr ""
10794
10795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10796msgid "Other preferences"
10797msgstr ""
10798
10799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10800msgid "Owner"
10801msgstr "באַזיצער"
10802
10803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10804msgctxt "FEMALE"
10805msgid "Owner"
10806msgstr "באַזיצער"
10807
10808#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10809msgctxt "MALE"
10810msgid "Owner"
10811msgstr "באַזיצער"
10812
10813#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10814#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10815msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10816msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט."
10817
10818#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10819#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10820msgid "PHP failed to write to disk."
10821msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק."
10822
10823#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10824msgid "PHP information"
10825msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע"
10826
10827#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10828#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10829#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10830#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10831#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10832#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10833#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10834#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10835#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10836#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10837#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10838#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10839#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10840#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10842msgid "Page"
10843msgstr "בלאַט"
10844
10845#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10846#, php-format
10847msgid "Page %s of %s"
10848msgstr "בלאַט %s פון %s"
10849
10850#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10851#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10853#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10854#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10855#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10856#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10857#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10858#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10859#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10861#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10862#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10863#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10865#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10866msgid "Page size"
10867msgstr "בלאַט גרייס"
10868
10869#. I18N: Type of media object
10870#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10871msgid "Painting"
10872msgstr "געמעל"
10873
10874#. I18N: Name of a country or state
10875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10876msgid "Pakistan"
10877msgstr "פאקיסטאן"
10878
10879#. I18N: Name of a country or state
10880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10881msgid "Palau"
10882msgstr "פּאַלאַו"
10883
10884#. I18N: A colour scheme
10885#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10886msgid "Palette"
10887msgstr ""
10888
10889#. I18N: Location of an LDS church temple
10890#: app/Elements/TempleCode.php:155
10891msgid "Palmyra, New York, United States"
10892msgstr "פאלמירא, ניו יארק"
10893
10894#. I18N: Name of a country or state
10895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10896msgid "Panama"
10897msgstr "פאנאמא"
10898
10899#. I18N: Location of an LDS church temple
10900#: app/Elements/TempleCode.php:156
10901msgid "Panama City, Panama"
10902msgstr ""
10903
10904#. I18N: Location of an LDS church temple
10905#: app/Elements/TempleCode.php:157
10906msgid "Papeete, Tahiti"
10907msgstr "פאפיאטא, טאהיטי"
10908
10909#. I18N: Name of a country or state
10910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10911msgid "Papua New Guinea"
10912msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני"
10913
10914#. I18N: Name of a country or state
10915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10916msgid "Paraguay"
10917msgstr "פאראגוויי"
10918
10919#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:279
10920msgid "Parent"
10921msgstr ""
10922
10923#: app/Factories/ElementFactory.php:603
10924#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214
10925#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10926#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10927#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10928msgid "Parents"
10929msgstr "עלטערן"
10930
10931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10933#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10934#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10935#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10936msgid "Parents and siblings"
10937msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער"
10938
10939#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10940msgid "Parent’s age"
10941msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן"
10942
10943#. I18N: A configuration setting
10944#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10945#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10946#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10947#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10948#: resources/views/login-page.phtml:43
10949#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10950#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10951#: resources/views/register-page.phtml:72
10952#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10953msgid "Password"
10954msgstr "פּאַראָל"
10955
10956#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10958#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10959#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10960#: resources/views/register-page.phtml:77
10961msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10962msgstr ""
10963
10964#. I18N: Location of an LDS church temple
10965#: app/Elements/TempleCode.php:158
10966msgid "Payson, Utah, United States"
10967msgstr ""
10968
10969#. I18N: Name of a module/chart
10970#. I18N: Name of a report
10971#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10972#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109
10973#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10974#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10975#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10976msgid "Pedigree"
10977msgstr "יחוס"
10978
10979#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10980msgid "Pedigree chart"
10981msgstr "יחוס טשאַרט"
10982
10983#. I18N: Name of a module
10984#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107
10985msgid "Pedigree map"
10986msgstr "יחוס מאַפּע"
10987
10988#. I18N: %s is an individual’s name
10989#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206
10990#, php-format
10991msgid "Pedigree map of %s"
10992msgstr "יחוס מאַפּע פון %s"
10993
10994#. I18N: %s is an individual’s name
10995#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155
10996#, php-format
10997msgid "Pedigree tree of %s"
10998msgstr "פאמיליע בוים פון %s"
10999
11000#. I18N: Name of a module
11001#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11002#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:68
11003#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:442 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11004#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11006#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
11007#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11008#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11009msgid "Pending changes"
11010msgstr ""
11011
11012#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11013msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11014msgstr ""
11015
11016#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
11017#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
11018msgid "Permanent number"
11019msgstr "שטענדיק נומער"
11020
11021#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11022#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11023msgid "Permanently delete these records?"
11024msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?"
11025
11026#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11027msgid "Personal data"
11028msgstr ""
11029
11030#. I18N: Location of an LDS church temple
11031#: app/Elements/TempleCode.php:159
11032msgid "Perth, Australia"
11033msgstr "פרת', אויסטראליע"
11034
11035#. I18N: Name of a country or state
11036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11037msgid "Peru"
11038msgstr "פערו"
11039
11040#. I18N: Name of a country or state
11041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11042msgid "Philippines"
11043msgstr "פיליפינען"
11044
11045#. I18N: Location of an LDS church temple
11046#: app/Elements/TempleCode.php:160
11047msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11048msgstr ""
11049
11050#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:402
11051#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/Factories/ElementFactory.php:682
11052#: app/Factories/ElementFactory.php:731
11053#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:76
11054#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11055msgid "Phone"
11056msgstr "טעלעפאן"
11057
11058#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11059msgid "Phonetic algorithm"
11060msgstr ""
11061
11062#: app/Factories/ElementFactory.php:550
11063msgid "Phonetic name"
11064msgstr ""
11065
11066#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
11067#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11068msgid "Phonetic place"
11069msgstr ""
11070
11071#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11072#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11073#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11074msgid "Phonetic search"
11075msgstr "פאנעטיק זוכן"
11076
11077#: app/Factories/ElementFactory.php:557
11078msgid "Phonetic type"
11079msgstr ""
11080
11081#. I18N: Type of media object
11082#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11084#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:80 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102
11085#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:132 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:161
11086msgid "Photo"
11087msgstr "בילד"
11088
11089#. I18N: The name of a colour-scheme
11090#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11091msgid "Pink Plastic"
11092msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק"
11093
11094#. I18N: Name of a country or state
11095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11096msgid "Pitcairn"
11097msgstr "פיטקארן"
11098
11099#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429
11100#: app/Factories/ElementFactory.php:698
11101#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
11102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11103#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsLegacy.php:70
11104#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11105#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
11106#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
11107#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11108#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11110#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11111#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11112#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11113#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11114#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11115#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11120#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11121#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11123msgid "Place"
11124msgstr "פּלאַץ"
11125
11126#. I18N: Name of a module/list
11127#: app/Factories/ElementFactory.php:388
11128#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:104
11129#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:247
11130#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11131msgid "Place hierarchy"
11132msgstr "ערטער"
11133
11134#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11135msgid "Place in Hebrew"
11136msgstr "פּלאַץ אין העברעיש"
11137
11138#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11139msgid "Place list"
11140msgstr "פּלאַץ רעשימע"
11141
11142#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
11144msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11145msgstr ""
11146
11147#: resources/views/help/place.phtml:12
11148msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11149msgstr ""
11150
11151#: resources/views/help/place.phtml:8
11152msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11153msgstr ""
11154
11155#: app/Factories/ElementFactory.php:465
11156msgid "Place of LDS baptism"
11157msgstr ""
11158
11159#: app/Factories/ElementFactory.php:604
11160msgid "Place of LDS child sealing"
11161msgstr ""
11162
11163#: app/Factories/ElementFactory.php:505
11164msgid "Place of LDS confirmation"
11165msgstr ""
11166
11167#: app/Factories/ElementFactory.php:525
11168msgid "Place of LDS endowment"
11169msgstr ""
11170
11171#: app/Factories/ElementFactory.php:359
11172msgid "Place of LDS spouse sealing"
11173msgstr ""
11174
11175#: app/Factories/ElementFactory.php:457
11176msgid "Place of adoption"
11177msgstr ""
11178
11179#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11180#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11181msgid "Place of baptism"
11182msgstr "אָרט פון טבילה"
11183
11184#: app/Factories/ElementFactory.php:474
11185#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11186msgid "Place of bar mitzvah"
11187msgstr "אָרט פון בר מצווה"
11188
11189#: app/Factories/ElementFactory.php:477
11190#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11191msgid "Place of bat mitzvah"
11192msgstr "אָרט פון בת מצווח"
11193
11194#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11195#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11196#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11197msgid "Place of birth"
11198msgstr "אָרט פון געבורט"
11199
11200#: app/Factories/ElementFactory.php:484
11201msgid "Place of blessing"
11202msgstr "אָרט פון ברכה"
11203
11204#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
11205msgid "Place of brit milah"
11206msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה"
11207
11208#: app/Factories/ElementFactory.php:487
11209#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11210msgid "Place of burial"
11211msgstr "אָרט פון קבורה"
11212
11213#: app/Factories/ElementFactory.php:498
11214#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11215msgid "Place of christening"
11216msgstr ""
11217
11218#. I18N: German Bürgerort
11219#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11220msgid "Place of citizenship"
11221msgstr ""
11222
11223#: app/Factories/ElementFactory.php:502
11224#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11225msgid "Place of confirmation"
11226msgstr ""
11227
11228#: app/Factories/ElementFactory.php:511
11229msgid "Place of cremation"
11230msgstr ""
11231
11232#: app/Factories/ElementFactory.php:515
11233#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11235msgid "Place of death"
11236msgstr "אָרט פון פטירה"
11237
11238#: app/Factories/ElementFactory.php:522
11239msgid "Place of emigration"
11240msgstr "אָרט פון עמיגראַציע"
11241
11242#: app/Factories/ElementFactory.php:335
11243#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11244msgid "Place of engagement"
11245msgstr "אָרט פון שידוך"
11246
11247#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217
11248msgid "Place of event"
11249msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש"
11250
11251#: app/Factories/ElementFactory.php:541
11252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11253msgid "Place of first communion"
11254msgstr ""
11255
11256#: app/Factories/ElementFactory.php:548
11257msgid "Place of immigration"
11258msgstr "אָרט פון אימיגראַציע"
11259
11260#: app/Factories/ElementFactory.php:346
11261#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11263msgid "Place of marriage"
11264msgstr "פּלאַץ פון חתונה"
11265
11266#: app/Factories/ElementFactory.php:341
11267#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11268msgid "Place of marriage banns"
11269msgstr ""
11270
11271#: app/Factories/ElementFactory.php:576
11272msgid "Place of naturalization"
11273msgstr ""
11274
11275#: app/Factories/ElementFactory.php:586
11276msgid "Place of ordination"
11277msgstr ""
11278
11279#: app/Factories/ElementFactory.php:594
11280msgid "Place of residence"
11281msgstr "אָרט פון וווינאָרט"
11282
11283#. I18N: Name of a module
11284#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11286#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11287#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11288msgid "Places"
11289msgstr "ערטער"
11290
11291#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11292#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11293#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11294msgid "Play"
11295msgstr "אָנהייב"
11296
11297#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11298msgid "Please enter a valid email address."
11299msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס."
11300
11301#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11302#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11303#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11304#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11305msgid "Please try again."
11306msgstr ""
11307
11308#. I18N: a month in the French republican calendar
11309#: app/Date/FrenchDate.php:157
11310msgctxt "GENITIVE"
11311msgid "Pluviose"
11312msgstr "פליביוז"
11313
11314#. I18N: a month in the French republican calendar
11315#: app/Date/FrenchDate.php:251
11316msgctxt "INSTRUMENTAL"
11317msgid "Pluviose"
11318msgstr "פליביוז"
11319
11320#. I18N: a month in the French republican calendar
11321#: app/Date/FrenchDate.php:204
11322msgctxt "LOCATIVE"
11323msgid "Pluviose"
11324msgstr "פליביוז"
11325
11326#. I18N: a month in the French republican calendar
11327#: app/Date/FrenchDate.php:109
11328msgctxt "NOMINATIVE"
11329msgid "Pluviose"
11330msgstr "פליביוז"
11331
11332#. I18N: Name of a country or state
11333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11334msgid "Poland"
11335msgstr "פוילן"
11336
11337#: app/SurnameTradition.php:100
11338msgctxt "Surname tradition"
11339msgid "Polish"
11340msgstr "פּױליש"
11341
11342#. I18N: A configuration setting
11343#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11344#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11345#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11346#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11347msgid "Port number"
11348msgstr "Port נומער"
11349
11350#. I18N: Location of an LDS church temple
11351#: app/Elements/TempleCode.php:162
11352msgid "Portland, Oregon, United States"
11353msgstr "פורטלאנד, ארעגאן"
11354
11355#. I18N: Location of an LDS church temple
11356#: app/Elements/TempleCode.php:154
11357msgid "Porto Alegre, Brazil"
11358msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל"
11359
11360#. I18N: page orientation
11361#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96
11362#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11363#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11364msgid "Portrait"
11365msgstr "פּאָרטרעט"
11366
11367#. I18N: Name of a country or state
11368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11369msgid "Portugal"
11370msgstr "פארטוגאל"
11371
11372#: app/SurnameTradition.php:94
11373msgctxt "Surname tradition"
11374msgid "Portuguese"
11375msgstr "פארטוגעזיש"
11376
11377#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:398
11378#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:672
11379#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
11380#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:285 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11381#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11382#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:71
11383msgid "Postal code"
11384msgstr ""
11385
11386#. I18N: Name of a module
11387#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11388msgid "Powered by webtrees™"
11389msgstr ""
11390
11391#. I18N: a month in the French republican calendar
11392#: app/Date/FrenchDate.php:165
11393msgctxt "GENITIVE"
11394msgid "Prairial"
11395msgstr "פריריאל"
11396
11397#. I18N: a month in the French republican calendar
11398#: app/Date/FrenchDate.php:259
11399msgctxt "INSTRUMENTAL"
11400msgid "Prairial"
11401msgstr "פריריאל"
11402
11403#. I18N: a month in the French republican calendar
11404#: app/Date/FrenchDate.php:212
11405msgctxt "LOCATIVE"
11406msgid "Prairial"
11407msgstr "פריריאל"
11408
11409#. I18N: a month in the French republican calendar
11410#: app/Date/FrenchDate.php:118
11411msgctxt "NOMINATIVE"
11412msgid "Prairial"
11413msgstr "פריריאל"
11414
11415#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11416msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11417msgstr ""
11418
11419#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11420msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11421msgstr ""
11422
11423#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11424msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11425msgstr ""
11426
11427#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11428#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:159
11429#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11430#: resources/views/admin/components.phtml:61
11431#: resources/views/admin/components.phtml:64
11432#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11433#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11434#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11435#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11436#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11437#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11438#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11439#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11440msgid "Preferences"
11441msgstr ""
11442
11443#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11444#, php-format
11445msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11446msgstr ""
11447
11448#. I18N: A configuration setting
11449#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11450msgid "Preferred contact method"
11451msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן"
11452
11453#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11454#: app/Elements/TempleCode.php:161
11455msgid "President’s Office"
11456msgstr ""
11457
11458#. I18N: Location of an LDS church temple
11459#: app/Elements/TempleCode.php:163
11460msgid "Preston, England"
11461msgstr "פרסטון, ענגלאנד"
11462
11463#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11464#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11465#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11466msgid "Preview"
11467msgstr ""
11468
11469#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11470msgid "Priest"
11471msgstr "גאַלעך"
11472
11473#. I18N: The first day in the French republican calendar
11474#: app/Date/FrenchDate.php:301
11475msgid "Primidi"
11476msgstr "פרימידי"
11477
11478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11479msgid "Print basic events when blank"
11480msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט"
11481
11482#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:142 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
11483#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
11484msgid "Priority"
11485msgstr ""
11486
11487#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:65
11488#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11489msgid "Privacy"
11490msgstr "אַליינקייַט"
11491
11492#. I18N: Name of a module
11493#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11494#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11495msgid "Privacy policy"
11496msgstr ""
11497
11498#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11499#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11500msgid "Privacy restrictions"
11501msgstr ""
11502
11503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218
11504msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11505msgstr ""
11506
11507#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462
11508#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11509#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:102
11510#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:108 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11511#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11512msgid "Private"
11513msgstr "פּריוואַט"
11514
11515#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11516msgid "Private key"
11517msgstr ""
11518
11519#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11520msgid "Probate"
11521msgstr "באַעכטיקונג"
11522
11523#: app/Factories/ElementFactory.php:588
11524msgid "Property"
11525msgstr "פאַרמאָג"
11526
11527#. I18N: Location of an LDS church temple
11528#: app/Elements/TempleCode.php:164
11529msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11530msgstr ""
11531
11532#. I18N: Location of an LDS church temple
11533#: app/Elements/TempleCode.php:165
11534msgid "Provo, Utah, United States"
11535msgstr "פרובו, יוטא"
11536
11537#. I18N: An individual that represents another
11538#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11539msgid "Proxy"
11540msgstr ""
11541
11542#: app/Factories/ElementFactory.php:702
11543#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11544#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11545msgid "Publication"
11546msgstr "ויסגאַבע"
11547
11548#. I18N: Name of a country or state
11549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11550msgid "Puerto Rico"
11551msgstr "פּוערטאָ ריקאָ"
11552
11553#. I18N: Name of a country or state
11554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11555msgid "Qatar"
11556msgstr "קאטאר"
11557
11558#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:372
11559#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:617
11560#: app/Factories/ElementFactory.php:640 app/Factories/ElementFactory.php:664
11561#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:97 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99
11562#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:123 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
11563#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:170 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
11564#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:264
11565#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:297 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11566#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11567msgid "Quality of data"
11568msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן"
11569
11570#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11571#: app/Date/FrenchDate.php:307
11572msgid "Quartidi"
11573msgstr "קוארטידי"
11574
11575#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11576#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11577msgid "Question"
11578msgstr "פֿראַגע"
11579
11580#. I18N: Location of an LDS church temple
11581#: app/Elements/TempleCode.php:166
11582msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11583msgstr ""
11584
11585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11586msgid "Quick family facts"
11587msgstr ""
11588
11589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11590msgid "Quick individual facts"
11591msgstr ""
11592
11593#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11594#: app/Date/FrenchDate.php:309
11595msgid "Quintidi"
11596msgstr "קוינטידי"
11597
11598#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11599#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11600#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11601msgid "RE: "
11602msgstr ""
11603
11604#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11605msgid "Rabbi"
11606msgstr "ראָוו"
11607
11608#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11609#: app/Date/HijriDate.php:146
11610msgctxt "GENITIVE"
11611msgid "Rabi’ al-awwal"
11612msgstr "ראביע אל-אוואל"
11613
11614#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11615#: app/Date/HijriDate.php:236
11616msgctxt "INSTRUMENTAL"
11617msgid "Rabi’ al-awwal"
11618msgstr "ראביע אל-אוואל"
11619
11620#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11621#: app/Date/HijriDate.php:191
11622msgctxt "LOCATIVE"
11623msgid "Rabi’ al-awwal"
11624msgstr "ראביע אל-אוואל"
11625
11626#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11627#: app/Date/HijriDate.php:101
11628msgctxt "NOMINATIVE"
11629msgid "Rabi’ al-awwal"
11630msgstr "ראביע אל-אוואל"
11631
11632#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11633#: app/Date/HijriDate.php:148
11634msgctxt "GENITIVE"
11635msgid "Rabi’ al-thani"
11636msgstr "רביע א-ת'אני"
11637
11638#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11639#: app/Date/HijriDate.php:238
11640msgctxt "INSTRUMENTAL"
11641msgid "Rabi’ al-thani"
11642msgstr "רביע א-ת'אני"
11643
11644#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11645#: app/Date/HijriDate.php:193
11646msgctxt "LOCATIVE"
11647msgid "Rabi’ al-thani"
11648msgstr "רביע א-ת'אני"
11649
11650#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11651#: app/Date/HijriDate.php:103
11652msgctxt "NOMINATIVE"
11653msgid "Rabi’ al-thani"
11654msgstr "רביע א-ת'אני"
11655
11656#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11657#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11658msgctxt "Female pedigree"
11659msgid "Rada"
11660msgstr ""
11661
11662#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11663#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11664msgctxt "Male pedigree"
11665msgid "Rada"
11666msgstr ""
11667
11668#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11669#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11670msgctxt "Pedigree"
11671msgid "Rada"
11672msgstr ""
11673
11674#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11675#: app/Date/HijriDate.php:154
11676msgctxt "GENITIVE"
11677msgid "Rajab"
11678msgstr "ראג׳אב"
11679
11680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11681#: app/Date/HijriDate.php:244
11682msgctxt "INSTRUMENTAL"
11683msgid "Rajab"
11684msgstr "ראג׳אב"
11685
11686#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11687#: app/Date/HijriDate.php:199
11688msgctxt "LOCATIVE"
11689msgid "Rajab"
11690msgstr "ראג׳אב"
11691
11692#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11693#: app/Date/HijriDate.php:109
11694msgctxt "NOMINATIVE"
11695msgid "Rajab"
11696msgstr "ראג׳אב"
11697
11698#. I18N: Location of an LDS church temple
11699#: app/Elements/TempleCode.php:167
11700msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11701msgstr "ראלי, צפון קאראליינע"
11702
11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11704#: app/Date/HijriDate.php:158
11705msgctxt "GENITIVE"
11706msgid "Ramadan"
11707msgstr "ראמדאן"
11708
11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11710#: app/Date/HijriDate.php:248
11711msgctxt "INSTRUMENTAL"
11712msgid "Ramadan"
11713msgstr "ראמדאן"
11714
11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11716#: app/Date/HijriDate.php:203
11717msgctxt "LOCATIVE"
11718msgid "Ramadan"
11719msgstr "ראמדאן"
11720
11721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11722#: app/Date/HijriDate.php:113
11723msgctxt "NOMINATIVE"
11724msgid "Ramadan"
11725msgstr "ראמדאן"
11726
11727#. I18N: Description of the “Slide show” module
11728#: app/Module/SlideShowModule.php:71
11729msgid "Random images from the current family tree."
11730msgstr ""
11731
11732#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53
11733#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11734#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11735#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11736msgid "Re-order children"
11737msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל"
11738
11739#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52
11740#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11741#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11742#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
11743msgid "Re-order families"
11744msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל"
11745
11746#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11747#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11748#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11749#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11750msgid "Re-order media"
11751msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל"
11752
11753#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11754#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11755#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11756msgid "Re-order names"
11757msgstr ""
11758
11759#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11760#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11761#: resources/views/admin/users.phtml:27
11762#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11763#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11764#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11765#: resources/views/register-page.phtml:36
11766msgid "Real name"
11767msgstr "פאַקטיש נאָמען"
11768
11769#. I18N: Name of a module
11770#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11771#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11772msgid "Recent changes"
11773msgstr "פריש ענדערונגען"
11774
11775#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11776msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11777msgstr "לעצטע יאָרן (&lt; הונדערט יאר)"
11778
11779#. I18N: Location of an LDS church temple
11780#: app/Elements/TempleCode.php:168
11781msgid "Recife, Brazil"
11782msgstr "רסיפא, בראזיל"
11783
11784#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11785#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11786#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
11788#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11789#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11790#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11791#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11792msgid "Record"
11793msgstr "רעקאָרד"
11794
11795#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:599
11796#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:654
11797#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:709
11798#: app/Factories/ElementFactory.php:733 app/Factories/ElementFactory.php:745
11799#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11800msgid "Record ID number"
11801msgstr "רעקאָרד שייַן נומער"
11802
11803#: app/Factories/ElementFactory.php:598 app/Factories/ElementFactory.php:732
11804msgid "Record file number"
11805msgstr "רעקאָרד טעקע נומער"
11806
11807#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11808#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11809#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11810msgid "Records"
11811msgstr ""
11812
11813#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11814#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11815msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11816msgstr ""
11817
11818#. I18N: Location of an LDS church temple
11819#: app/Elements/TempleCode.php:169
11820msgid "Redlands, California, United States"
11821msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע"
11822
11823#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:589
11824#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:652
11825#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Factories/ElementFactory.php:703
11826msgid "Reference number"
11827msgstr "דערמאָנען נומער"
11828
11829#. I18N: Location of an LDS church temple
11830#: app/Elements/TempleCode.php:170
11831msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11832msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע"
11833
11834#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11835msgid "Registered partnership"
11836msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס"
11837
11838#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11839msgid "Registry officer"
11840msgstr ""
11841
11842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11843msgctxt "FEMALE"
11844msgid "Registry officer"
11845msgstr ""
11846
11847#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11848msgctxt "MALE"
11849msgid "Registry officer"
11850msgstr ""
11851
11852#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11853#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11854msgid "Regular expression"
11855msgstr ""
11856
11857#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11858msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11859msgstr ""
11860
11861#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11862#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11863#, fuzzy
11864msgid "Reject"
11865msgstr "פֿאַרקער"
11866
11867#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11868#, fuzzy
11869msgid "Reject all changes"
11870msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען"
11871
11872#. I18N: Name of a module/report
11873#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11875msgid "Related families"
11876msgstr ""
11877
11878#. I18N: Name of a report
11879#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11880#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11881msgid "Related individuals"
11882msgstr "ענליכע מענטשן"
11883
11884#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/Module/BranchesListModule.php:398
11885#: app/Module/BranchesListModule.php:436 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119
11886#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55
11887#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11888#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11889msgid "Relationship"
11890msgstr "שייכות"
11891
11892#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11893#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11894msgid "Relationship to father"
11895msgstr "שייכות צו פאטער"
11896
11897#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
11898msgid "Relationship to me"
11899msgstr "שייכות צו מיר"
11900
11901#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11902#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11903msgid "Relationship to mother"
11904msgstr "שייכות צו מוטער"
11905
11906#: app/Factories/ElementFactory.php:536
11907msgid "Relationship to parents"
11908msgstr "שייכות צו עלטערן"
11909
11910#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328
11911#, php-format
11912msgid "Relationship: %s"
11913msgstr "שייכות: %s"
11914
11915#. I18N: Name of a module/chart
11916#. I18N: Configuration option
11917#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
11918#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
11919#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11920#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11921msgid "Relationships"
11922msgstr "באציונגען"
11923
11924#. I18N: %s are individual’s names
11925#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251
11926#, php-format
11927msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11928msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s"
11929
11930#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11931#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11932msgid "Reliability of the information"
11933msgstr ""
11934
11935#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:439
11936#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238
11937#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11938#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11939msgid "Religion"
11940msgstr "רעליגיע"
11941
11942#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11943msgid "Religious institution"
11944msgstr ""
11945
11946#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11947msgid "Religious marriage"
11948msgstr ""
11949
11950#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
11951msgid "Religious name"
11952msgstr "רעליגיעז נאָמען"
11953
11954#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11955msgid "Reload map"
11956msgstr ""
11957
11958#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
11959#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
11960msgid "Reminder date"
11961msgstr ""
11962
11963#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11964msgid "Reminder email frequency (days)"
11965msgstr ""
11966
11967#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
11968msgid "Remote server"
11969msgstr ""
11970
11971#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11972#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11973#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11974#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11975#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11976msgid "Remove"
11977msgstr "נעם אַװעק"
11978
11979#. I18N: Name of a module
11980#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11981msgid "Remove duplicate links"
11982msgstr ""
11983
11984#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11985msgid "Remove individual"
11986msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן"
11987
11988#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11989#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
11990msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11991msgstr ""
11992
11993#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11994msgid "Remove this location?"
11995msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?"
11996
11997#. I18N: Location of an LDS church temple
11998#: app/Elements/TempleCode.php:171
11999msgid "Reno, Nevada, United States"
12000msgstr "רינא, נעוואדא"
12001
12002#: resources/views/admin/trees.phtml:198
12003msgid "Renumber"
12004msgstr ""
12005
12006#. I18N: Renumber the records in a family tree
12007#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12008#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12009#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12010msgid "Renumber family tree"
12011msgstr ""
12012
12013#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12014msgid "Replace"
12015msgstr ""
12016
12017#. I18N: Description of a “Data fix” module
12018#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12019msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12020msgstr ""
12021
12022#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12023msgid "Replace with"
12024msgstr "פאַרבייַטן מיט"
12025
12026#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12027msgid "Replacement text"
12028msgstr "פאַרבייַט טעקסט"
12029
12030#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12031#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12032msgid "Reply"
12033msgstr "ענטפער"
12034
12035#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12036#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12037#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12038#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12039msgid "Report"
12040msgstr "מעלדונג"
12041
12042#. I18N: Name of a module
12043#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12044#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:689
12046#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12047#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12048msgid "Reports"
12049msgstr ""
12050
12051#. I18N: Name of a module/list
12052#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12053#: app/Module/RepositoryListModule.php:70
12054#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182
12055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
12056#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12057#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12058#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12059#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12060#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12061#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12062#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12063#: resources/views/search-results.phtml:70
12064#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
12065msgid "Repositories"
12066msgstr "רעפּאָסיטאָריעס"
12067
12068#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/Factories/ElementFactory.php:705
12069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12070#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12071#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12072#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12073#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12074msgid "Repository"
12075msgstr ""
12076
12077#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12078msgid "Repository name"
12079msgstr ""
12080
12081#. I18N: Name of a country or state
12082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12083msgid "Republic of the Congo"
12084msgstr "רעפובליק פון קאנגא"
12085
12086#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12087#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12088#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
12089msgid "Request a new password"
12090msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל"
12091
12092#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12093#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12094#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
12095#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12096msgid "Request a new user account"
12097msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון"
12098
12099#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12100msgid "Research"
12101msgstr ""
12102
12103#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:70
12104#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
12105#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188
12106#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 app/Module/ResearchTaskModule.php:58
12107#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61
12108#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12109msgid "Research task"
12110msgstr "פאָרשונג אויפגאבע"
12111
12112#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12113#: app/Module/ResearchTaskModule.php:203
12114msgid "Research tasks"
12115msgstr "פאָרשונג אַרבעט"
12116
12117#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12118msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12119msgstr ""
12120
12121#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12122msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12123msgstr ""
12124
12125#: app/Factories/ElementFactory.php:592
12126msgid "Residence"
12127msgstr "וווינאָרט"
12128
12129#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12130#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12131msgid "Restore the default block layout"
12132msgstr ""
12133
12134#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12136msgid "Restrict to immediate family"
12137msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע"
12138
12139#. I18N: a restriction on viewing data
12140#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:355
12141#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:595
12142#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12143#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81
12144#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84
12145#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88
12146#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12147#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12148msgid "Restriction"
12149msgstr ""
12150
12151#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12152msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12153msgstr ""
12154
12155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12156msgid "Results"
12157msgstr ""
12158
12159#: app/Factories/ElementFactory.php:596
12160msgid "Retirement"
12161msgstr ""
12162
12163#. I18N: Name of a country or state
12164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12165msgid "Reunion"
12166msgstr "רעוניאָן"
12167
12168#. I18N: Location of an LDS church temple
12169#: app/Elements/TempleCode.php:172
12170msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12171msgstr ""
12172
12173#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
12174#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
12175#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:660
12176#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
12177#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:260 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:293
12178#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12179#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12180msgid "Role"
12181msgstr "ראָלע"
12182
12183#. I18N: Name of a country or state
12184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12185msgid "Romania"
12186msgstr "רומעניע"
12187
12188#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12189msgid "Romanized"
12190msgstr ""
12191
12192#: app/Factories/ElementFactory.php:562
12193msgid "Romanized name"
12194msgstr ""
12195
12196#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:437
12197#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
12198msgid "Romanized place"
12199msgstr "לאטיין אָרט נאָמען"
12200
12201#: app/Factories/ElementFactory.php:569
12202msgid "Romanized type"
12203msgstr ""
12204
12205#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12206#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12207msgid "Roots"
12208msgstr "ווארצלען"
12209
12210#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12211msgid "Rufname"
12212msgstr ""
12213
12214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12215#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
12216#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12217msgid "Russell"
12218msgstr "ראסל"
12219
12220#. I18N: Name of a country or state
12221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12222msgid "Russia"
12223msgstr "רוסלאנד"
12224
12225#. I18N: Name of a country or state
12226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12227msgid "Rwanda"
12228msgstr "רואנדא"
12229
12230#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12231msgid "SMTP mail server"
12232msgstr "SMTP בליצפאסט דינער"
12233
12234#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12235msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12236msgstr ""
12237
12238#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12239#, php-format
12240msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12241msgstr ""
12242
12243#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12244#: app/Services/EmailService.php:205
12245msgid "SSL/TLS"
12246msgstr ""
12247
12248#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12249#: app/Services/EmailService.php:207
12250msgid "STARTTLS"
12251msgstr ""
12252
12253#. I18N: Location of an LDS church temple
12254#: app/Elements/TempleCode.php:173
12255msgid "Sacramento, California, United States"
12256msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע"
12257
12258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12259#: app/Date/HijriDate.php:144
12260msgctxt "GENITIVE"
12261msgid "Safar"
12262msgstr "צאפר"
12263
12264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12265#: app/Date/HijriDate.php:234
12266msgctxt "INSTRUMENTAL"
12267msgid "Safar"
12268msgstr "צאפאר"
12269
12270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12271#: app/Date/HijriDate.php:189
12272msgctxt "LOCATIVE"
12273msgid "Safar"
12274msgstr "צאפאר"
12275
12276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12277#: app/Date/HijriDate.php:99
12278msgctxt "NOMINATIVE"
12279msgid "Safar"
12280msgstr "צאפר"
12281
12282#. I18N: The name of a colour-scheme
12283#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12284msgid "Sage"
12285msgstr ""
12286
12287#. I18N: Name of a country or state
12288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12289msgid "Saint Helena"
12290msgstr "סיינט העלענאַ"
12291
12292#. I18N: Name of a country or state
12293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12294msgid "Saint Kitts and Nevis"
12295msgstr "סעינט קיץ און נעוויס"
12296
12297#. I18N: Name of a country or state
12298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12299msgid "Saint Lucia"
12300msgstr "סעינט לוסיאַ"
12301
12302#. I18N: Name of a country or state
12303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12304msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12305msgstr "סן פּיער און מיקלון"
12306
12307#. I18N: Name of a country or state
12308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12309msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12310msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס"
12311
12312#. I18N: Location of an LDS church temple
12313#: app/Elements/TempleCode.php:183
12314msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12315msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא"
12316
12317#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
12318msgid "Same as uploaded file"
12319msgstr ""
12320
12321#. I18N: Name of a country or state
12322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12323msgid "Samoa"
12324msgstr "סאמוא"
12325
12326#. I18N: Location of an LDS church temple
12327#: app/Elements/TempleCode.php:176
12328msgid "San Antonio, Texas, United States"
12329msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס"
12330
12331#. I18N: Location of an LDS church temple
12332#: app/Elements/TempleCode.php:177
12333msgid "San Diego, California, United States"
12334msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע"
12335
12336#. I18N: Location of an LDS church temple
12337#: app/Elements/TempleCode.php:182
12338msgid "San Jose, Costa Rica"
12339msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא"
12340
12341#. I18N: Name of a country or state
12342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12343msgid "San Marino"
12344msgstr "סאן מארינא"
12345
12346#. I18N: Location of an LDS church temple
12347#: app/Elements/TempleCode.php:174
12348msgid "San Salvador, El Salvador"
12349msgstr ""
12350
12351#. I18N: Location of an LDS church temple
12352#: app/Elements/TempleCode.php:175
12353msgid "Santiago, Chile"
12354msgstr "סאנטיאגא, טשילע"
12355
12356#. I18N: Location of an LDS church temple
12357#: app/Elements/TempleCode.php:178
12358msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12359msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק"
12360
12361#. I18N: Location of an LDS church temple
12362#: app/Elements/TempleCode.php:186
12363msgid "Sao Paulo, Brazil"
12364msgstr "סאו פאולא, בראזיל"
12365
12366#. I18N: Name of a country or state
12367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12368msgid "Sao Tome and Principe"
12369msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע"
12370
12371#. I18N: abbreviation for Saturday
12372#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12373#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12374msgid "Sat"
12375msgstr "שבת"
12376
12377#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12378msgid "Saturday"
12379msgstr "שבת"
12380
12381#. I18N: Name of a country or state
12382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12383msgid "Saudi Arabia"
12384msgstr "סאודי אראביע"
12385
12386#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
12387msgid "Schema"
12388msgstr ""
12389
12390#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/Factories/ElementFactory.php:543
12391msgid "School or college"
12392msgstr "שולע אָדער קאָלעגע"
12393
12394#. I18N: Name of a country or state
12395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12396msgid "Scotland"
12397msgstr "סקאטלאנד"
12398
12399#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
12400msgid "Scrapbook"
12401msgstr "אַלבאָם"
12402
12403#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12404#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12405msgctxt "Female pedigree"
12406msgid "Sealing"
12407msgstr ""
12408
12409#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12410#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12411msgctxt "Male pedigree"
12412msgid "Sealing"
12413msgstr ""
12414
12415#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12416#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12417msgctxt "Pedigree"
12418msgid "Sealing"
12419msgstr ""
12420
12421#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12422#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12423msgid "Sealing canceled (divorce)"
12424msgstr ""
12425
12426#. I18N: Name of a module
12427#. I18N: A button label.
12428#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12429#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12430#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12431#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12432#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12433#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12434#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12435#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12436#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12437#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12438#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12439msgid "Search"
12440msgstr "זוך"
12441
12442#. I18N: Name of a module
12443#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12444#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12445msgid "Search and replace"
12446msgstr "זוכן און פאַרבייַטן"
12447
12448#. I18N: Description of a “Data fix” module
12449#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12450msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12451msgstr ""
12452
12453#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12455msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12456msgstr ""
12457
12458#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12459msgid "Search filters"
12460msgstr "זוכן פילטערס"
12461
12462#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12463#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12464msgid "Search for"
12465msgstr "זוכן פֿאַר"
12466
12467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12468msgid "Search for locations in an external database."
12469msgstr ""
12470
12471#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12472msgid "Search for place names in an external database."
12473msgstr ""
12474
12475#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12476#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12477#, php-format
12478msgid "Search for place names using %s."
12479msgstr ""
12480
12481#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12482msgid "Search method"
12483msgstr "זוכן אופֿן"
12484
12485#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12486msgid "Search text/pattern"
12487msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער"
12488
12489#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12490msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12491msgstr ""
12492
12493#. I18N: Location of an LDS church temple
12494#: app/Elements/TempleCode.php:179
12495msgid "Seattle, Washington, United States"
12496msgstr "סיאטל, וואשינגטאן"
12497
12498#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12499msgid "Second record"
12500msgstr ""
12501
12502#. I18N: A configuration setting
12503#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12504msgid "Secure connection"
12505msgstr ""
12506
12507#. I18N: A configuration setting
12508#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12509msgid "Security code"
12510msgstr ""
12511
12512#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12513#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12514#, php-format
12515msgid "See %s for more information."
12516msgstr ""
12517
12518#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12519#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12520#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12521msgid "Select"
12522msgstr ""
12523
12524#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12525msgid "Select a GEDCOM file to import"
12526msgstr ""
12527
12528#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12529#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12530msgid "Select a date"
12531msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום"
12532
12533#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12534msgid "Select individuals by place or date"
12535msgstr ""
12536
12537#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12538#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153
12539msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12540msgstr ""
12541
12542#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12543msgid "Select the desired age interval"
12544msgstr ""
12545
12546#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12547msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12548msgstr ""
12549
12550#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12551msgid "Select two records to merge."
12552msgstr ""
12553
12554#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12555msgid "Selector"
12556msgstr ""
12557
12558#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12559msgid "Seller"
12560msgstr "טרעגער"
12561
12562#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12563msgctxt "FEMALE"
12564msgid "Seller"
12565msgstr "טרעגער"
12566
12567#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12568msgctxt "MALE"
12569msgid "Seller"
12570msgstr "טרעגער"
12571
12572#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12573#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12574#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12575#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12576msgid "Send"
12577msgstr "שיקן"
12578
12579#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:90
12580#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12581#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12582#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12583#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12584msgid "Send a message"
12585msgstr "שיקן אָנזאָג"
12586
12587#: app/Services/MessageService.php:210
12588msgid "Send a message to all users"
12589msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס"
12590
12591#: app/Services/MessageService.php:211
12592msgid "Send a message to users who have never signed in"
12593msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין"
12594
12595#: app/Services/MessageService.php:212
12596msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12597msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים"
12598
12599#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12600msgid "Send a test email using these settings"
12601msgstr ""
12602
12603#. I18N: Label for a configuration option
12604#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12605msgid "Send out reminder emails"
12606msgstr ""
12607
12608#. I18N: A configuration setting
12609#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12610msgid "Sender email"
12611msgstr ""
12612
12613#. I18N: A configuration setting
12614#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12615msgid "Sender name"
12616msgstr "אָפּשיקער נאָמען"
12617
12618#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227
12620msgid "Sending email"
12621msgstr ""
12622
12623#. I18N: A configuration setting
12624#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12625msgid "Sending server name"
12626msgstr "שיקן דינער נאָמען"
12627
12628#. I18N: Name of a country or state
12629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12630msgid "Senegal"
12631msgstr "סענעגאל"
12632
12633#. I18N: Location of an LDS church temple
12634#: app/Elements/TempleCode.php:180
12635msgid "Seoul, Korea"
12636msgstr "סעאל, קארעע"
12637
12638#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12639msgctxt "Abbreviation for September"
12640msgid "Sep"
12641msgstr "סעפּ"
12642
12643#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12644msgid "Separated"
12645msgstr "אפגעשיידט"
12646
12647#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12648msgid "Separation"
12649msgstr ""
12650
12651#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12652msgctxt "GENITIVE"
12653msgid "September"
12654msgstr "סעפּטעמבער"
12655
12656#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12657msgctxt "INSTRUMENTAL"
12658msgid "September"
12659msgstr "סעפּטעמבער"
12660
12661#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12662msgctxt "LOCATIVE"
12663msgid "September"
12664msgstr "סעפּטעמבער"
12665
12666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12667#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12668#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12669msgctxt "NOMINATIVE"
12670msgid "September"
12671msgstr "סעפּטעמבער"
12672
12673#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12674#: app/Date/FrenchDate.php:313
12675msgid "Septidi"
12676msgstr "סעפטידי"
12677
12678#. I18N: Name of a country or state
12679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12680msgid "Serbia"
12681msgstr "סערביע"
12682
12683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12684msgid "Servant"
12685msgstr "דינער"
12686
12687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12688msgctxt "FEMALE"
12689msgid "Servant"
12690msgstr "דינער"
12691
12692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12693msgctxt "MALE"
12694msgid "Servant"
12695msgstr "טרעגער"
12696
12697#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12698#: resources/views/admin/control-panel.phtml:255
12699msgid "Server information"
12700msgstr ""
12701
12702#. I18N: A configuration setting
12703#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12704#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12705#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12706#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12707msgid "Server name"
12708msgstr "דינער נאָמען"
12709
12710#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12711msgid "Set a new password"
12712msgstr ""
12713
12714#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12715msgid "Set as default"
12716msgstr ""
12717
12718#. I18N: You need to:
12719#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12720#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12721msgid "Set the access level for each tree."
12722msgstr ""
12723
12724#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12725#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
12726msgid "Set the default blocks for new family trees"
12727msgstr ""
12728
12729#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12730#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531
12731msgid "Set the default blocks for new users"
12732msgstr ""
12733
12734#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12735#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12736msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12737msgstr ""
12738
12739#. I18N: You need to:
12740#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12741#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12742msgid "Set the status to “approved”."
12743msgstr ""
12744
12745#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12747msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12748msgstr ""
12749
12750#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12751#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12752msgid "Setup wizard for webtrees"
12753msgstr ""
12754
12755#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12756#: app/Date/FrenchDate.php:311
12757msgid "Sextidi"
12758msgstr "סעקסטידי"
12759
12760#. I18N: Name of a country or state
12761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12762msgid "Seychelles"
12763msgstr "סייטשעלס"
12764
12765#: app/Date/JalaliDate.php:278
12766msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12767msgid "Shah"
12768msgstr "שהר'"
12769
12770#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12771#: app/Date/JalaliDate.php:149
12772msgctxt "GENITIVE"
12773msgid "Shahrivar"
12774msgstr "שאהריבאר"
12775
12776#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12777#: app/Date/JalaliDate.php:239
12778msgctxt "INSTRUMENTAL"
12779msgid "Shahrivar"
12780msgstr "שאהריבאר"
12781
12782#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12783#: app/Date/JalaliDate.php:194
12784msgctxt "LOCATIVE"
12785msgid "Shahrivar"
12786msgstr "שאהריבאר"
12787
12788#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12789#: app/Date/JalaliDate.php:104
12790msgctxt "NOMINATIVE"
12791msgid "Shahrivar"
12792msgstr "שאהריבאר"
12793
12794#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12795#: resources/views/individual-page.phtml:56
12796msgid "Share"
12797msgstr ""
12798
12799#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12800msgid "Share the URL"
12801msgstr ""
12802
12803#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76
12804msgid "Share the anniversary of an event"
12805msgstr ""
12806
12807#: app/Factories/ElementFactory.php:622 resources/views/admin/trees.phtml:256
12808#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12809#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12810#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12811msgid "Shared note"
12812msgstr "געטיילט צעטל"
12813
12814#. I18N: Name of a module/list
12815#: app/Module/NoteListModule.php:67
12816#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12817#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12818msgid "Shared notes"
12819msgstr "געטיילט הערות"
12820
12821#. I18N: plural noun - things that can be shared
12822#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:738
12824msgid "Shares"
12825msgstr ""
12826
12827#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12828#: app/Date/HijriDate.php:160
12829msgctxt "GENITIVE"
12830msgid "Shawwal"
12831msgstr "שאוואל"
12832
12833#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12834#: app/Date/HijriDate.php:250
12835msgctxt "INSTRUMENTAL"
12836msgid "Shawwal"
12837msgstr "שאוואל"
12838
12839#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12840#: app/Date/HijriDate.php:205
12841msgctxt "LOCATIVE"
12842msgid "Shawwal"
12843msgstr "שאוואל"
12844
12845#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12846#: app/Date/HijriDate.php:115
12847msgctxt "NOMINATIVE"
12848msgid "Shawwal"
12849msgstr "שאוואל"
12850
12851#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12852#: app/Date/HijriDate.php:156
12853msgctxt "GENITIVE"
12854msgid "Sha’aban"
12855msgstr "שאבאן"
12856
12857#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12858#: app/Date/HijriDate.php:246
12859msgctxt "INSTRUMENTAL"
12860msgid "Sha’aban"
12861msgstr "שאבאן"
12862
12863#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12864#: app/Date/HijriDate.php:201
12865msgctxt "LOCATIVE"
12866msgid "Sha’aban"
12867msgstr "שאבאן"
12868
12869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12870#: app/Date/HijriDate.php:111
12871msgctxt "NOMINATIVE"
12872msgid "Sha’aban"
12873msgstr "שאבאן"
12874
12875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12876msgid "She "
12877msgstr "זי "
12878
12879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12880msgid "She died"
12881msgstr "זי איז געשטארבן"
12882
12883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12885msgid "She married"
12886msgstr "זי האט חתונה געהאט"
12887
12888#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12889msgid "She resided at"
12890msgstr "זי האט געוווינט אין"
12891
12892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12893msgid "She was born"
12894msgstr "זי האט געבוירן"
12895
12896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12897msgid "She was buried"
12898msgstr "זי איז באַגראָבן"
12899
12900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12901msgid "She was christened"
12902msgstr ""
12903
12904#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12905msgid "She was cremated"
12906msgstr "זי איז געווען פאַרברענען"
12907
12908#. I18N: a month in the Jewish calendar
12909#: app/Date/JewishDate.php:201
12910msgctxt "GENITIVE"
12911msgid "Shevat"
12912msgstr "שבט"
12913
12914#. I18N: a month in the Jewish calendar
12915#: app/Date/JewishDate.php:305
12916msgctxt "INSTRUMENTAL"
12917msgid "Shevat"
12918msgstr "שבט"
12919
12920#. I18N: a month in the Jewish calendar
12921#: app/Date/JewishDate.php:253
12922msgctxt "LOCATIVE"
12923msgid "Shevat"
12924msgstr "שבט"
12925
12926#. I18N: a month in the Jewish calendar
12927#: app/Date/JewishDate.php:149
12928msgctxt "NOMINATIVE"
12929msgid "Shevat"
12930msgstr "שבט"
12931
12932#. I18N: The name of a colour-scheme
12933#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12934msgid "Shiny Tomato"
12935msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ"
12936
12937#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12938#: resources/views/help/date.phtml:111
12939msgid "Shortcut"
12940msgstr "דורכוועג"
12941
12942#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:41
12943msgid "Shortest marriage"
12944msgstr ""
12945
12946#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12947msgid "Show"
12948msgstr "װײַז"
12949
12950#. I18N: A configuration setting
12951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12952msgid "Show a download link in the media viewer"
12953msgstr ""
12954
12955#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12956#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12957msgid "Show a privacy policy."
12958msgstr ""
12959
12960#. I18N: A configuration setting
12961#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12962msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12963msgstr ""
12964
12965#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12966msgid "Show all media"
12967msgstr ""
12968
12969#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12970msgid "Show all notes"
12971msgstr "ווייַזן אַלע הערות"
12972
12973#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:218
12974msgid "Show all places in a list"
12975msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע"
12976
12977#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12978msgid "Show all sources"
12979msgstr "ווייַזן אַלע מקורות"
12980
12981#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12982#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12983msgid "Show an age cursor"
12984msgstr ""
12985
12986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12987msgid "Show children of ancestors"
12988msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות"
12989
12990#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12991msgid "Show couples where either partner married more than once."
12992msgstr ""
12993
12994#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12995msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12996msgstr ""
12997
12998#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12999msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13000msgstr ""
13001
13002#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13003msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13004msgstr ""
13005
13006#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
13007msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13008msgstr ""
13009
13010#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
13011msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13012msgstr ""
13013
13014#. I18N: label for yes/no option
13015#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13016msgid "Show date of last update"
13017msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן"
13018
13019#. I18N: A configuration setting
13020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13021msgid "Show dead individuals"
13022msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן"
13023
13024#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
13025msgid "Show divorced couples."
13026msgstr ""
13027
13028#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
13029msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13030msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק."
13031
13032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13033msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13034msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר."
13035
13036#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
13037msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13038msgstr ""
13039
13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
13041#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
13042msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13043msgstr ""
13044
13045#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13046msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13047msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק."
13048
13049#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
13050msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13051msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר."
13052
13053#. I18N: A configuration setting
13054#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13055msgid "Show list of family trees"
13056msgstr ""
13057
13058#. I18N: A configuration setting
13059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13060msgid "Show living individuals"
13061msgstr ""
13062
13063#. I18N: A configuration setting
13064#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13065msgid "Show names of private individuals"
13066msgstr ""
13067
13068#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13070#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13071#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13072msgid "Show notes"
13073msgstr "ווייַזן הערות"
13074
13075#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13076msgid "Show occupations"
13077msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס"
13078
13079#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13080#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13081msgid "Show only events of living individuals"
13082msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן"
13083
13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
13085msgid "Show only females."
13086msgstr ""
13087
13088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
13089msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13090msgstr ""
13091
13092#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13093msgid "Show only individuals, events, or all"
13094msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע"
13095
13096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13097msgid "Show only males."
13098msgstr ""
13099
13100#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
13101#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
13102msgid "Show parents"
13103msgstr "ווייַזן עלטערן"
13104
13105#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13106#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13107#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13108#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13109#: resources/views/login-page.phtml:46
13110#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
13111#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13112#: resources/views/register-page.phtml:75
13113#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13114#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13115#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13116#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13117msgid "Show password"
13118msgstr ""
13119
13120#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13121msgid "Show pending changes"
13122msgstr ""
13123
13124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13127msgid "Show photos"
13128msgstr "ווייַזן בילדער"
13129
13130#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:212
13131msgid "Show place hierarchy"
13132msgstr ""
13133
13134#. I18N: A configuration setting
13135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13136msgid "Show private relationships"
13137msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען"
13138
13139#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13140msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13141msgstr ""
13142
13143#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13144msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13145msgstr ""
13146
13147#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13148msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13149msgstr ""
13150
13151#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13152msgid "Show residences"
13153msgstr ""
13154
13155#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13156msgid "Show slide show controls"
13157msgstr ""
13158
13159#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13162#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13163#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13164msgid "Show sources"
13165msgstr "ווייַזן מקורות"
13166
13167#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13168#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13170msgid "Show spouses"
13171msgstr "ווייַז מענער / פרויען"
13172
13173#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13174#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13175msgid "Show statistics charts"
13176msgstr ""
13177
13178#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
13180#, php-format
13181msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13182msgstr ""
13183
13184#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13185#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
13186msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13187msgstr ""
13188
13189#. I18N: label for a yes/no option
13190#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13191msgid "Show the date and time"
13192msgstr ""
13193
13194#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13195msgid "Show the date and time of update"
13196msgstr ""
13197
13198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
13199msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13200msgstr ""
13201
13202#. I18N: A configuration setting
13203#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13204msgid "Show the family tree"
13205msgstr ""
13206
13207#: app/Module/IndividualListModule.php:365
13208msgid "Show the list of individuals"
13209msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן"
13210
13211#: app/Module/IndividualListModule.php:371
13212msgid "Show the list of surnames"
13213msgstr ""
13214
13215#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13216#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13217msgid "Show the location of an event on an external map."
13218msgstr ""
13219
13220#. I18N: Description of the “Places” module
13221#: app/Module/PlacesModule.php:96
13222msgid "Show the location of events on a map."
13223msgstr ""
13224
13225#. I18N: label for a yes/no option
13226#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13227msgid "Show the user who made the change"
13228msgstr ""
13229
13230#. I18N: Label for a configuration option
13231#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13232#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13233#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13234msgid "Show this block for which languages"
13235msgstr ""
13236
13237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13238msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13239msgstr ""
13240
13241#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13242#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121
13243#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90
13244#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13245msgid "Show to managers"
13246msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן"
13247
13248#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13249#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
13250#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:89
13251#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13252#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13253#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13254msgid "Show to members"
13255msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער"
13256
13257#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13258#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:88
13259#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13260#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13261#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13262#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13263msgid "Show to visitors"
13264msgstr "ווייַזן צו גאַסטן"
13265
13266#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13267#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13268msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13269msgstr ""
13270
13271#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13272#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13273msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13274msgstr ""
13275
13276#. I18N: %s are placeholders for numbers
13277#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13278#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13279#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13280#, php-format
13281msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13282msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s"
13283
13284#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13285msgid "Sibling"
13286msgstr "ברודער/שוועסטער"
13287
13288#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13289msgid "Siblings"
13290msgstr "ברידער/שוועסטער"
13291
13292#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13293#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13294msgid "Sidebar"
13295msgstr ""
13296
13297#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13298#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724
13299#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13300#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13301msgid "Sidebars"
13302msgstr ""
13303
13304#. I18N: Name of a country or state
13305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13306msgid "Sierra Leone"
13307msgstr "סיערע לעאנע"
13308
13309#. I18N: Name of a module
13310#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13311#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:298
13312msgid "Sign in"
13313msgstr "ארײַנלאָגירן"
13314
13315#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:314
13316#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13317msgid "Sign out"
13318msgstr "אַרויסלאָגירן"
13319
13320#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:233
13322msgid "Sign-in and registration"
13323msgstr ""
13324
13325#: resources/views/help/date.phtml:136
13326msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13327msgstr ""
13328
13329#. I18N: Name of a country or state
13330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13331msgid "Singapore"
13332msgstr "סינגאפור"
13333
13334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13335#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13336msgid "Sister"
13337msgstr "שוועסטער"
13338
13339#. I18N: A configuration setting
13340#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13341#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13342#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13343msgid "Site identification code"
13344msgstr ""
13345
13346#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13347#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13348#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13349msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13350msgstr ""
13351
13352#. I18N: A configuration setting
13353#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13354#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13355msgid "Site verification code"
13356msgstr ""
13357
13358#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13359#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13360msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13361msgstr ""
13362
13363#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13364#: app/Module/SiteMapModule.php:160
13365msgid "Sitemaps"
13366msgstr "סיטעמאַפּס"
13367
13368#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13369#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13370msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13371msgstr ""
13372
13373#. I18N: a month in the Jewish calendar
13374#: app/Date/JewishDate.php:211
13375msgctxt "GENITIVE"
13376msgid "Sivan"
13377msgstr "סיון"
13378
13379#. I18N: a month in the Jewish calendar
13380#: app/Date/JewishDate.php:315
13381msgctxt "INSTRUMENTAL"
13382msgid "Sivan"
13383msgstr "סיון"
13384
13385#. I18N: a month in the Jewish calendar
13386#: app/Date/JewishDate.php:263
13387msgctxt "LOCATIVE"
13388msgid "Sivan"
13389msgstr "סיון"
13390
13391#. I18N: a month in the Jewish calendar
13392#: app/Date/JewishDate.php:159
13393msgctxt "NOMINATIVE"
13394msgid "Sivan"
13395msgstr "סיון"
13396
13397#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13398#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13399#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13400msgid "Skip to content"
13401msgstr ""
13402
13403#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13404msgid "Slave"
13405msgstr "שקלאַף"
13406
13407#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13408msgctxt "FEMALE"
13409msgid "Slave"
13410msgstr "שקלאַף"
13411
13412#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13413msgctxt "MALE"
13414msgid "Slave"
13415msgstr "שקלאַף"
13416
13417#. I18N: Name of a module
13418#: app/Module/SlideShowModule.php:201
13419msgid "Slide show"
13420msgstr ""
13421
13422#. I18N: Name of a country or state
13423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13424msgid "Slovakia"
13425msgstr "סלאוואקיי"
13426
13427#. I18N: Name of a country or state
13428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13429msgid "Slovenia"
13430msgstr "סלאוועניע"
13431
13432#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13433msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13434msgstr ""
13435
13436#. I18N: Location of an LDS church temple
13437#: app/Elements/TempleCode.php:185
13438msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13439msgstr "סנואופלייק, אריזאנע"
13440
13441#: app/Factories/ElementFactory.php:618
13442msgid "Social security number"
13443msgstr ""
13444
13445#. I18N: Name of a country or state
13446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13447msgid "Solomon Islands"
13448msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען"
13449
13450#. I18N: Name of a country or state
13451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13452msgid "Somalia"
13453msgstr "סאמאליע"
13454
13455#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13456#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
13457msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13458msgstr ""
13459
13460#. I18N: Description of a “Data fix” module
13461#: app/Module/FixNameTags.php:94
13462msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13463msgstr ""
13464
13465#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13466msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13467msgstr ""
13468
13469#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13471msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13472msgstr ""
13473
13474#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13476msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13477msgstr ""
13478
13479#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13480#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13481#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13482#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13483msgid "Son"
13484msgstr "זון"
13485
13486#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13487#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13488#, php-format
13489msgid "Son of %s"
13490msgstr "זון פון %s"
13491
13492#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:50
13493msgid "Sort date"
13494msgstr ""
13495
13496#. I18N: Label for a configuration option
13497#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13498#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13499#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13500#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13501#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13502#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13503#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13504#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13505#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13506#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13508#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13509#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13511#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13512msgid "Sort order"
13513msgstr "סאָרטירונג־סדר"
13514
13515#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13517msgid "Sosa"
13518msgstr "סאָסאַ"
13519
13520#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13521msgid "Sosa-Stradonitz number"
13522msgstr ""
13523
13524#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13525msgid "Sounds like"
13526msgstr ""
13527
13528#. I18N: Name of a module/report
13529#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251
13530#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:255 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:267
13531#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:271 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:275
13532#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:281 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:287
13533#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13534#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13535#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13536#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49
13537#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13538#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13539#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13540#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13541#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13542#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13543#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13544#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13545#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13546#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13549#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13555#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13556#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13562msgid "Source"
13563msgstr "מקור"
13564
13565#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363
13566#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608
13567#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:655
13568#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:120 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
13569#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57
13570#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13571msgid "Source citation"
13572msgstr ""
13573
13574#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13575msgid "Source citations"
13576msgstr ""
13577
13578#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13580msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13581msgstr ""
13582
13583#. I18N: A configuration setting
13584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13586msgid "Source type"
13587msgstr "סאָרט מקור"
13588
13589#. I18N: Name of a module/list
13590#. I18N: Name of a module
13591#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69
13592#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13593#: app/Services/AdminService.php:183
13594#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13595#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13596#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13597#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13598#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13599#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13600#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13601#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13602#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13603#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13604#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13605#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13606#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13607#: resources/views/search-results.phtml:59
13608#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13609#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
13610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13615msgid "Sources"
13616msgstr "מקורות"
13617
13618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13619msgid "Sources to the events"
13620msgstr "מקורות צו די געשעענישן"
13621
13622#. I18N: Name of a country or state
13623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13624msgid "South Africa"
13625msgstr "דרום אפריקע"
13626
13627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13628msgid "South America"
13629msgstr "דרום אמעריקע"
13630
13631#. I18N: Name of a country or state
13632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13633msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13634msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען"
13635
13636#. I18N: Name of a country or state
13637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13638msgid "South Sudan"
13639msgstr "דרום סודאן"
13640
13641#. I18N: Name of a country or state
13642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13643msgid "Spain"
13644msgstr "שפאניע"
13645
13646#: app/SurnameTradition.php:91
13647msgctxt "Surname tradition"
13648msgid "Spanish"
13649msgstr "שפאניש"
13650
13651#. I18N: Location of an LDS church temple
13652#: app/Elements/TempleCode.php:188
13653msgid "Spokane, Washington, United States"
13654msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן"
13655
13656#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220
13657#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13658#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13659#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13660#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13663msgid "Spouse"
13664msgstr "מאַן / פרוי"
13665
13666#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13667#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13668#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13669#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13670msgid "Spouses"
13671msgstr "מענער / פרויען"
13672
13673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13676#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13677#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13678msgid "Spouses and children"
13679msgstr "מענער / פרויען און קינדער"
13680
13681#. I18N: Name of a country or state
13682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13683msgid "Sri Lanka"
13684msgstr "סרי לאנקא"
13685
13686#. I18N: Location of an LDS church temple
13687#: app/Elements/TempleCode.php:181
13688msgid "St. George, Utah, United States"
13689msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא"
13690
13691#. I18N: Location of an LDS church temple
13692#: app/Elements/TempleCode.php:184
13693msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13694msgstr "סאנט לואיס, מיזורי"
13695
13696#. I18N: Location of an LDS church temple
13697#: app/Elements/TempleCode.php:187
13698msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13699msgstr "סיינט פול, מינעסאטע"
13700
13701#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13702msgid "Start slide show on page load"
13703msgstr ""
13704
13705#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13706msgid "Start year"
13707msgstr "אָנהייב יאָר"
13708
13709#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13710msgid "Starting range of change dates"
13711msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס"
13712
13713#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13714msgid "Statcounter™"
13715msgstr ""
13716
13717#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:399
13718#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:673
13719#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
13720#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:72
13721msgid "State"
13722msgstr "מעלוכיש"
13723
13724#. I18N: Name of a module
13725#. I18N: Name of a module/chart
13726#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13727#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13728#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13729#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13730#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13731msgid "Statistics"
13732msgstr "סטאַטיסטיקס"
13733
13734#: app/Factories/ElementFactory.php:360 app/Factories/ElementFactory.php:466
13735#: app/Factories/ElementFactory.php:506 app/Factories/ElementFactory.php:526
13736#: app/Factories/ElementFactory.php:537 app/Factories/ElementFactory.php:605
13737#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
13738#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13739#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13740#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13741msgid "Status"
13742msgstr "מאַצעוו"
13743
13744#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:467
13745#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/Factories/ElementFactory.php:527
13746#: app/Factories/ElementFactory.php:606
13747msgid "Status change date"
13748msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע"
13749
13750#: app/Elements/AgeAtEvent.php:87
13751msgid "Stillborn"
13752msgstr ""
13753
13754#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13755#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13756#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13757#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13758msgid "Stillborn: exempt"
13759msgstr ""
13760
13761#. I18N: Location of an LDS church temple
13762#: app/Elements/TempleCode.php:189
13763msgid "Stockholm, Sweden"
13764msgstr "שטאקהאלם, שוועדן"
13765
13766#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13767#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13768#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13769msgid "Stop"
13770msgstr "האַלטן"
13771
13772#. I18N: Name of a module
13773#: app/Module/StoriesModule.php:205
13774#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13775#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13776msgid "Stories"
13777msgstr "דערציילונגען"
13778
13779#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13780msgid "Story"
13781msgstr "געשיכטע"
13782
13783#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13784#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13785#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13786msgid "Story title"
13787msgstr "געשיכטע טיטל"
13788
13789#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13790#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13791msgid "Street name"
13792msgstr ""
13793
13794#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13795#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13796#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13797#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13798msgid "Subject"
13799msgstr "‫ענין"
13800
13801#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:735
13802#: app/Submission.php:44 app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13803msgid "Submission"
13804msgstr ""
13805
13806#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13807#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13808#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13809#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13810#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13811msgid "Submitted but not yet cleared"
13812msgstr ""
13813
13814#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:409
13815#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:712
13816#: app/Factories/ElementFactory.php:746 resources/views/admin/trees.phtml:264
13817#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13818#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13819msgid "Submitter"
13820msgstr ""
13821
13822#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13823msgid "Submitter name"
13824msgstr ""
13825
13826#. I18N: Name of a module/list
13827#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70
13828#: app/Module/SubmitterListModule.php:173
13829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330
13830#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13831#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13832#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13833#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13834msgid "Submitters"
13835msgstr ""
13836
13837#. I18N: Name of a country or state
13838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13839msgid "Sudan"
13840msgstr "סודאן"
13841
13842#. I18N: abbreviation for Sunday
13843#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13844#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13845msgid "Sun"
13846msgstr "זונ"
13847
13848#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13849msgid "Sunday"
13850msgstr "זונטיק"
13851
13852#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13853#: resources/views/admin/control-panel.phtml:181
13854#, php-format
13855msgid "Support and documentation can be found at %s."
13856msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s."
13857
13858#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13859msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13860msgstr ""
13861
13862#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13863msgid "Support for SQL Server is experimental."
13864msgstr ""
13865
13866#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13867#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13868msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13869msgstr ""
13870
13871#. I18N: Name of a country or state
13872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13873msgid "Suriname"
13874msgstr "סורינאם"
13875
13876#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:568
13877#: app/Factories/ElementFactory.php:571
13878#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13879#: resources/views/branches-page.phtml:27
13880#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13881#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13882#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13883#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13884#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13885#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13886msgid "Surname"
13887msgstr "פאַמיליע נאָמען"
13888
13889#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:318
13890msgid "Surname distribution chart"
13891msgstr ""
13892
13893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13894msgid "Surname list style"
13895msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל"
13896
13897#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13898msgid "Surname option"
13899msgstr ""
13900
13901#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:567
13902#: app/Factories/ElementFactory.php:570
13903msgid "Surname prefix"
13904msgstr ""
13905
13906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13907msgid "Surname tradition"
13908msgstr ""
13909
13910#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13911#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13912#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13914msgid "Surnames"
13915msgstr ""
13916
13917#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13918#: app/SurnameTradition.php:113
13919msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13920msgstr ""
13921
13922#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13923#: app/SurnameTradition.php:106
13924msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13925msgstr ""
13926
13927#. I18N: Location of an LDS church temple
13928#: app/Elements/TempleCode.php:190
13929msgid "Suva, Fiji"
13930msgstr "סאבא, פידזשי"
13931
13932#. I18N: Name of a country or state
13933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13934msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13935msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען"
13936
13937#. I18N: Reverse the order of two individuals
13938#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13939msgid "Swap individuals"
13940msgstr ""
13941
13942#. I18N: Name of a country or state
13943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13944msgid "Swaziland"
13945msgstr "סוואזילאנד"
13946
13947#. I18N: Name of a country or state
13948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13949msgid "Sweden"
13950msgstr "שוועדן"
13951
13952#. I18N: Name of a country or state
13953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13954msgid "Switzerland"
13955msgstr "שווייץ"
13956
13957#. I18N: Location of an LDS church temple
13958#: app/Elements/TempleCode.php:192
13959msgid "Sydney, Australia"
13960msgstr "סידני, אויסטראליע"
13961
13962#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13963msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13964msgstr ""
13965
13966#. I18N: Name of a country or state
13967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13968msgid "Syria"
13969msgstr "סיריע"
13970
13971#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13972#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13973msgid "Tab"
13974msgstr "קוויטל"
13975
13976#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13977#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13978#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13979#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13980msgid "Table prefix"
13981msgstr ""
13982
13983#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13984#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13985#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13986#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13987#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13988#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13989#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13990#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13991#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13992#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13993#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13995#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13997#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13998msgctxt "paper size"
13999msgid "Tabloid"
14000msgstr ""
14001
14002#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:717
14004#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14005#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14006msgid "Tabs"
14007msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
14008
14009#. I18N: Location of an LDS church temple
14010#: app/Elements/TempleCode.php:193
14011msgid "Taipei, Taiwan"
14012msgstr "טאיפיי, טייוואן"
14013
14014#. I18N: Name of a country or state
14015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14016msgid "Taiwan"
14017msgstr "טייוואן"
14018
14019#. I18N: Name of a country or state
14020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14021msgid "Tajikistan"
14022msgstr "טאדזשיקיסטאן"
14023
14024#. I18N: Location of an LDS church temple
14025#: app/Elements/TempleCode.php:194
14026msgid "Tampico, Mexico"
14027msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא"
14028
14029#. I18N: a month in the Jewish calendar
14030#: app/Date/JewishDate.php:213
14031msgctxt "GENITIVE"
14032msgid "Tamuz"
14033msgstr "תמוז"
14034
14035#. I18N: a month in the Jewish calendar
14036#: app/Date/JewishDate.php:317
14037msgctxt "INSTRUMENTAL"
14038msgid "Tamuz"
14039msgstr "תמוז"
14040
14041#. I18N: a month in the Jewish calendar
14042#: app/Date/JewishDate.php:265
14043msgctxt "LOCATIVE"
14044msgid "Tamuz"
14045msgstr "תמוז"
14046
14047#. I18N: a month in the Jewish calendar
14048#: app/Date/JewishDate.php:161
14049msgctxt "NOMINATIVE"
14050msgid "Tamuz"
14051msgstr "תמוז"
14052
14053#. I18N: Name of a country or state
14054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14055msgid "Tanzania"
14056msgstr "טאנזאניע"
14057
14058#. I18N: The name of a colour-scheme
14059#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14060msgid "Teal Top"
14061msgstr ""
14062
14063#. I18N: A configuration setting
14064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14065msgid "Technical help contact"
14066msgstr "טעכנישע הילף באַריר"
14067
14068#. I18N: Location of an LDS church temple
14069#: app/Elements/TempleCode.php:195
14070msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14071msgstr ""
14072
14073#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14074msgid "Templates"
14075msgstr ""
14076
14077#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14078#: app/Factories/ElementFactory.php:362 app/Factories/ElementFactory.php:468
14079#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/Factories/ElementFactory.php:528
14080#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:747
14081#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14082msgid "Temple"
14083msgstr ""
14084
14085#. I18N: a month in the Jewish calendar
14086#: app/Date/JewishDate.php:199
14087msgctxt "GENITIVE"
14088msgid "Tevet"
14089msgstr "טבת"
14090
14091#. I18N: a month in the Jewish calendar
14092#: app/Date/JewishDate.php:303
14093msgctxt "INSTRUMENTAL"
14094msgid "Tevet"
14095msgstr "טבת"
14096
14097#. I18N: a month in the Jewish calendar
14098#: app/Date/JewishDate.php:251
14099msgctxt "LOCATIVE"
14100msgid "Tevet"
14101msgstr "טבת"
14102
14103#. I18N: a month in the Jewish calendar
14104#: app/Date/JewishDate.php:147
14105msgctxt "NOMINATIVE"
14106msgid "Tevet"
14107msgstr "טבת"
14108
14109#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:366
14110#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:611
14111#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:658
14112#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:182
14113#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123
14114#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:258
14115#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:291 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
14116#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
14118#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14119msgid "Text"
14120msgstr "טעקסט"
14121
14122#. I18N: Name of a country or state
14123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14124msgid "Thailand"
14125msgstr "טיילאנד"
14126
14127#: resources/views/help/name.phtml:8
14128msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14129msgstr ""
14130
14131#: resources/views/help/surname.phtml:8
14132msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14133msgstr ""
14134
14135#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99
14136#, php-format
14137msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14138msgstr ""
14139
14140#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14141msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14142msgstr ""
14143
14144#. I18N: Location of an LDS church temple
14145#: app/Elements/TempleCode.php:104
14146msgid "The Hague, Netherlands"
14147msgstr "דען האג, האלאנד"
14148
14149#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14150#, php-format
14151msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14152msgstr ""
14153
14154#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14155#, php-format
14156msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14157msgstr ""
14158
14159#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14160#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14161msgid "The PHP temporary folder is missing."
14162msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע."
14163
14164#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14165#, php-format
14166msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14167msgstr ""
14168
14169#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14170#, php-format
14171msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14172msgstr ""
14173
14174#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14175msgid "The URL was copied to the clipboard"
14176msgstr ""
14177
14178#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14179#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14180#, php-format
14181msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14182msgstr ""
14183
14184#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14185msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14186msgstr ""
14187
14188#. I18N: Description of the “Calendar” module
14189#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14190msgid "The calendar menu."
14191msgstr ""
14192
14193#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14194#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14195#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14196#, php-format
14197msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14198msgstr ""
14199
14200#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14201#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14202#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14203#, php-format
14204msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14205msgstr ""
14206
14207#. I18N: Description of the “Charts” module
14208#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14209msgid "The charts menu."
14210msgstr ""
14211
14212#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14213msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14214msgstr ""
14215
14216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14217msgid "The date and time of the last update"
14218msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן"
14219
14220#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14221#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14222#, php-format
14223msgid "The details for “%s” have been updated."
14224msgstr ""
14225
14226#. I18N: %s is a filename
14227#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14228#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14229#, php-format
14230msgid "The family tree has been exported to %s."
14231msgstr ""
14232
14233#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14234#, php-format
14235msgid "The family tree “%s” already exists."
14236msgstr ""
14237
14238#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14239#, php-format
14240msgid "The family tree “%s” has been created."
14241msgstr ""
14242
14243#. I18N: %s is the name of a family tree
14244#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14245#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113
14246#, php-format
14247msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14248msgstr ""
14249
14250#. I18N: %s is the name of a family tree
14251#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14252#, php-format
14253msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14254msgstr ""
14255
14256#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14257msgid "The family trees have been merged successfully."
14258msgstr ""
14259
14260#. I18N: Description of the “Family trees” module
14261#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14262msgid "The family trees menu."
14263msgstr ""
14264
14265#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14266#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14267#, php-format
14268msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14269msgstr ""
14270
14271#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14272#, php-format
14273msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14274msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען."
14275
14276#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14277#, php-format
14278msgid "The file %s could not be created."
14279msgstr ""
14280
14281#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14282#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14283#, php-format
14284msgid "The file %s could not be deleted."
14285msgstr ""
14286
14287#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14288#, php-format
14289msgid "The file %s has been deleted."
14290msgstr ""
14291
14292#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14293#, php-format
14294msgid "The file %s has been uploaded."
14295msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט."
14296
14297#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14298#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14299msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14300msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער."
14301
14302#. I18N: %s is a filename
14303#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14304#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14305#, php-format
14306msgid "The file “%s” does not exist."
14307msgstr ""
14308
14309#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14310msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14311msgstr ""
14312
14313#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14314#, php-format
14315msgid "The folder %s could not be deleted."
14316msgstr ""
14317
14318#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14319#, php-format
14320msgid "The folder %s has been created."
14321msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן."
14322
14323#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14324#, php-format
14325msgid "The folder %s has been deleted."
14326msgstr ""
14327
14328#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14329msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14330msgstr ""
14331
14332#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14333#, php-format
14334msgid "The folder “%s” does not exist."
14335msgstr ""
14336
14337#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14338msgid "The following facts and events were found in both records."
14339msgstr ""
14340
14341#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14342#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14343#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14344#, php-format
14345msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14346msgstr ""
14347
14348#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14349msgid "The following list shows typical requirements."
14350msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן."
14351
14352#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14353msgid "The help text has not been written for this item."
14354msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם."
14355
14356#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14358msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14359msgstr ""
14360
14361#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14363msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14364msgstr ""
14365
14366#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14367#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14368#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14369#, php-format
14370msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14371msgstr ""
14372
14373#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14374#, php-format
14375msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14376msgstr ""
14377
14378#. I18N: Description of the “Lists” module
14379#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14380msgid "The lists menu."
14381msgstr ""
14382
14383#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14384#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14385msgid "The location has been created"
14386msgstr ""
14387
14388#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14389msgid "The location of this place is not known."
14390msgstr ""
14391
14392#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140
14393#, php-format
14394msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14395msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s."
14396
14397#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137
14398#, php-format
14399msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14400msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s."
14401
14402#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14403msgid "The media object has been created"
14404msgstr ""
14405
14406#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14407msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14408msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים."
14409
14410#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14411#, php-format
14412msgid "The message was not sent to %s."
14413msgstr ""
14414
14415#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14416#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14417#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14418msgid "The message was not sent."
14419msgstr ""
14420
14421#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14422#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14423#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14424#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14425#, php-format
14426msgid "The message was successfully sent to %s."
14427msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s."
14428
14429#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14430#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14431#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14432#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14433#, php-format
14434msgid "The module “%s” has been disabled."
14435msgstr ""
14436
14437#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14438#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14439#, php-format
14440msgid "The module “%s” has been enabled."
14441msgstr ""
14442
14443#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14445msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14446msgstr ""
14447
14448#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14450msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14451msgstr ""
14452
14453#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14454msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14455msgstr ""
14456
14457#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14458msgid "The note has been created"
14459msgstr ""
14460
14461#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260
14462#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334
14463#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385
14464#, php-format
14465msgid "The parameter “%s” is missing."
14466msgstr ""
14467
14468#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14469msgid "The password needs to be at least six characters long."
14470msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג."
14471
14472#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14473#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14474msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14475msgstr ""
14476
14477#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14478#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14479msgid "The password reset link has expired."
14480msgstr ""
14481
14482#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14483#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:115
14484msgid "The place hierarchy."
14485msgstr ""
14486
14487#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14488#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14489msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14490msgstr ""
14491
14492#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14493#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14494msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14495msgstr ""
14496
14497#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14498#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14499#, php-format
14500msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14501msgstr ""
14502
14503#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14504#, php-format
14505msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14506msgstr ""
14507
14508#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14509#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14510#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14511#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14512#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14513#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14514#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177
14515#, php-format
14516msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14517msgstr ""
14518
14519#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14520#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14521#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14522#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14523msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14524msgstr ""
14525
14526#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
14527msgid "The problem"
14528msgstr ""
14529
14530#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14531#, php-format
14532msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14533msgstr ""
14534
14535#. I18N: Description of the “Reports” module
14536#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14537msgid "The reports menu."
14538msgstr ""
14539
14540#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
14541msgid "The repository has been created"
14542msgstr ""
14543
14544#. I18N: Description of the “Search” module
14545#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14546msgid "The search menu."
14547msgstr ""
14548
14549#: app/Services/SearchService.php:1161
14550msgid "The search returned too many results."
14551msgstr ""
14552
14553#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14554msgid "The server configuration is OK."
14555msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט."
14556
14557#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14558msgid "The server could not understand this request."
14559msgstr ""
14560
14561#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14562msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14563msgstr ""
14564
14565#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14566#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14567msgid "The server’s time limit has been reached."
14568msgstr ""
14569
14570#. I18N: Description of “Statistics” module
14571#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14572msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14573msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו."
14574
14575#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
14576msgid "The solution"
14577msgstr ""
14578
14579#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14580msgid "The source has been created"
14581msgstr ""
14582
14583#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14584msgid "The submission has been created"
14585msgstr ""
14586
14587#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14588msgid "The submitter has been created"
14589msgstr ""
14590
14591#: resources/views/help/name.phtml:13
14592#, php-format
14593msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14594msgstr ""
14595
14596#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14597#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14598#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14599msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14600msgstr ""
14601
14602#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14603#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14604#, php-format
14605msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14606msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14607msgstr[0] ""
14608msgstr[1] ""
14609
14610#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14611msgid "The upgrade is complete."
14612msgstr ""
14613
14614#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14615#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14616msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14617msgstr ""
14618
14619#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14620#, php-format
14621msgid "The user %s has been deleted."
14622msgstr ""
14623
14624#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14625#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14626msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14627msgstr ""
14628
14629#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118
14630#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123
14631msgid "The username or password is incorrect."
14632msgstr ""
14633
14634#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14635#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14636msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14637msgstr ""
14638
14639#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14640#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14641#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14642#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14644#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14647#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14648#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14650#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14651#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14654#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14655#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14659#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14660#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14661#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14662msgid "The website preferences have been updated."
14663msgstr ""
14664
14665#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14666#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14667msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14668msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם."
14669
14670#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:472
14671#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14672#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14673#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14674msgid "Theme"
14675msgstr "טעמע"
14676
14677#. I18N: Name of a module
14678#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14679msgid "Theme change"
14680msgstr ""
14681
14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
14684#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14685#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14686msgid "Themes"
14687msgstr ""
14688
14689#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14690#, fuzzy
14691msgid "There are no facts for this individual."
14692msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד."
14693
14694#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14695msgid "There are no links to this media object."
14696msgstr ""
14697
14698#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14699msgid "There are no media objects for this individual."
14700msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד."
14701
14702#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14703msgid "There are no notes for this individual."
14704msgstr ""
14705
14706#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14707#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14708msgid "There are no pending changes."
14709msgstr ""
14710
14711#: app/Module/ResearchTaskModule.php:125
14712msgid "There are no research tasks in this family tree."
14713msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים."
14714
14715#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14716msgid "There are no source citations for this individual."
14717msgstr ""
14718
14719#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14720#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14721#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14722msgid "There are pending changes for you to moderate."
14723msgstr ""
14724
14725#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14726#, php-format
14727msgid "There have been no changes within the last %s day."
14728msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14729msgstr[0] ""
14730msgstr[1] ""
14731
14732#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14733#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14734#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14735#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14736#: app/Services/MediaFileService.php:226
14737msgid "There was an error uploading your file."
14738msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע."
14739
14740#. I18N: a month in the French republican calendar
14741#: app/Date/FrenchDate.php:169
14742msgctxt "GENITIVE"
14743msgid "Thermidor"
14744msgstr "תערמידור"
14745
14746#. I18N: a month in the French republican calendar
14747#: app/Date/FrenchDate.php:263
14748msgctxt "INSTRUMENTAL"
14749msgid "Thermidor"
14750msgstr "תערמידור"
14751
14752#. I18N: a month in the French republican calendar
14753#: app/Date/FrenchDate.php:216
14754msgctxt "LOCATIVE"
14755msgid "Thermidor"
14756msgstr "תערמידור"
14757
14758#. I18N: a month in the French republican calendar
14759#: app/Date/FrenchDate.php:122
14760msgctxt "NOMINATIVE"
14761msgid "Thermidor"
14762msgstr "תערמידור"
14763
14764#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14765msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14766msgstr ""
14767
14768#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14769#, php-format
14770msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14771msgstr ""
14772
14773#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14774msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14775msgstr ""
14776
14777#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133
14778msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14779msgstr ""
14780
14781#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128
14782msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14783msgstr ""
14784
14785#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14786msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14787msgstr ""
14788
14789#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14790#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14791#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14792#: resources/views/register-page.phtml:53
14793#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14794msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14795msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל."
14796
14797#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14798msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14799msgstr ""
14800
14801#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71
14802msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14803msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס."
14804
14805#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14806msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14807msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14808
14809#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14810#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14811#, php-format
14812msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14813msgstr ""
14814
14815#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14816msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14817msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14818
14819#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14820#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14821#, php-format
14822msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14823msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
14824
14825#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14826#, php-format
14827msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14828msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14829msgstr[0] ""
14830msgstr[1] ""
14831
14832#: app/Module/SlideShowModule.php:177
14833msgid "This family tree has no images to display."
14834msgstr ""
14835
14836#. I18N: do not translate the #keywords#
14837#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14838msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14839msgstr ""
14840
14841#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14842#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14843#, php-format
14844msgid "This family tree was last updated on %s."
14845msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s."
14846
14847#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14848#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14849msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14850msgstr ""
14851
14852#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14854msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14855msgstr ""
14856
14857#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14858msgid "This form has expired. Try again."
14859msgstr ""
14860
14861#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71
14862msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14863msgstr ""
14864
14865#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14866msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14867msgstr ""
14868
14869#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14870#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14871#, php-format
14872msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14873msgstr ""
14874
14875#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14876msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14877msgstr ""
14878
14879#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14880#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14881#, php-format
14882msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14883msgstr ""
14884
14885#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14887#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14888msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14889msgstr ""
14890
14891#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14892#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14893#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14894#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14895#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14896#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14897#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:30
14898#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:50
14899#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:70
14900#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:90
14901#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14902#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:50
14903#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:70
14904#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:90
14905#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:30
14906#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:50
14907#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14908#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14909#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14910#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14911#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14912#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14913#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14914#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14915#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14916#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14917#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
14918#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14919msgid "This information is not available."
14920msgstr ""
14921
14922#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14923#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14924#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14925#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14926#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14927#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14928#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14929#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14930#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14931#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14932#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14933#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14934#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14935#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14936msgid "This information is private and cannot be shown."
14937msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן."
14938
14939#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14940msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14941msgstr ""
14942
14943#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14944#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14945#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14946#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14947#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14948#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14949msgid "This is case sensitive."
14950msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק."
14951
14952#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198
14954#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14955msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14956msgstr ""
14957
14958#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14959#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14960msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14961msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער."
14962
14963#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14965#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14966#: resources/views/register-page.phtml:41
14967#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14968#, fuzzy
14969msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14970msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן."
14971
14972#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14973msgid "This link is valid for one hour."
14974msgstr ""
14975
14976#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14977msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14978msgstr ""
14979
14980#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71
14981msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14982msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס."
14983
14984#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14985msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14986msgstr ""
14987
14988#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14989#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14990#, php-format
14991msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14992msgstr ""
14993
14994#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14995msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14996msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14997
14998#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14999#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15000#, php-format
15001msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15002msgstr ""
15003
15004#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15005#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15006#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15007#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15008msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15009msgstr ""
15010
15011#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15012msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15013msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק."
15014
15015#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15016#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15017#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15018msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15019msgstr ""
15020
15021#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71
15022msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15023msgstr ""
15024
15025#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15026msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15027msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15028
15029#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15030#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15031#, php-format
15032msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15033msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס."
15034
15035#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15036msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15037msgstr ""
15038
15039#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15040#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15041#, php-format
15042msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15043msgstr ""
15044
15045#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
15047msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15048msgstr ""
15049
15050#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
15052msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15053msgstr ""
15054
15055#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15057msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15058msgstr ""
15059
15060#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15062msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15063msgstr ""
15064
15065#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15067msgid "This option will make it easier for users to download images."
15068msgstr ""
15069
15070#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15072msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15073msgstr ""
15074
15075#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15076#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15077msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15078msgstr ""
15079
15080#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15081#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15082msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15083msgstr ""
15084
15085#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116
15086#, php-format
15087msgid "This page has been viewed %s time."
15088msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15089msgstr[0] ""
15090msgstr[1] ""
15091
15092#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15093msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15094msgstr ""
15095
15096#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
15097#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71
15098msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15099msgstr ""
15100
15101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247
15102msgid "This record does not exist."
15103msgstr ""
15104
15105#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15106msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15107msgstr ""
15108
15109#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15110#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15111#, php-format
15112msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15113msgstr ""
15114
15115#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15116msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15117msgstr ""
15118
15119#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15120#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15121#, php-format
15122msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15123msgstr ""
15124
15125#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71
15126msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15127msgstr ""
15128
15129#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15130msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15131msgstr ""
15132
15133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15134msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15135msgstr ""
15136
15137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15138msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15139msgstr ""
15140
15141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15142msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15143msgstr ""
15144
15145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15146msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15147msgstr ""
15148
15149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15150msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15151msgstr ""
15152
15153#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15154#, php-format
15155msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15156msgstr ""
15157
15158#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15160msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15161msgstr ""
15162
15163#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71
15164msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15165msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס."
15166
15167#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15169msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15170msgstr ""
15171
15172#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234
15173#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239
15174msgid "This type of link is not allowed here."
15175msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ."
15176
15177#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15178msgid "This user account does not have access to any tree."
15179msgstr ""
15180
15181#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15182msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15183msgstr ""
15184
15185#: app/Services/UpgradeService.php:285
15186msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15187msgstr ""
15188
15189#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15190msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15191msgstr ""
15192
15193#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15194msgid "This website is operated by the following individuals."
15195msgstr ""
15196
15197#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15198#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15199#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15200msgid "This website is temporarily unavailable"
15201msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען"
15202
15203#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15204msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15205msgstr ""
15206
15207#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15208msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15209msgstr ""
15210
15211#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15212msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15213msgstr ""
15214
15215#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15216msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15217msgstr ""
15218
15219#. I18N: %s is the name of a family tree
15220#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15221#, php-format
15222msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15223msgstr ""
15224
15225#. I18N: abbreviation for Thursday
15226#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15227#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15228msgid "Thu"
15229msgstr "דאנ"
15230
15231#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15232#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15233msgid "Thumbnail image"
15234msgstr ""
15235
15236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15238msgid "Thumbnail images"
15239msgstr ""
15240
15241#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15242msgid "Thursday"
15243msgstr "דאנערשטיק"
15244
15245#. I18N: Location of an LDS church temple
15246#: app/Elements/TempleCode.php:197
15247msgid "Tijuana, Mexico"
15248msgstr ""
15249
15250#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
15251#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15252#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15253msgid "Time"
15254msgstr "צייַט"
15255
15256#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:494
15257#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:645
15258#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:692
15259#: app/Factories/ElementFactory.php:723 app/Factories/ElementFactory.php:739
15260msgid "Time of last change"
15261msgstr ""
15262
15263#. I18N: A configuration setting
15264#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15265#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15266#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15267msgid "Time zone"
15268msgstr ""
15269
15270#. I18N: Name of a module/chart
15271#: app/Module/TimelineChartModule.php:95
15272msgid "Timeline"
15273msgstr ""
15274
15275#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15276#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15277msgid "Timestamp"
15278msgstr ""
15279
15280#. I18N: Name of a country or state
15281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15282msgid "Timor-Leste"
15283msgstr "מזרח טימאר"
15284
15285#: app/Date/JalaliDate.php:276
15286msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15287msgid "Tir"
15288msgstr "טיר"
15289
15290#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15291#: app/Date/JalaliDate.php:145
15292msgctxt "GENITIVE"
15293msgid "Tir"
15294msgstr "טיר"
15295
15296#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15297#: app/Date/JalaliDate.php:235
15298msgctxt "INSTRUMENTAL"
15299msgid "Tir"
15300msgstr "טיר"
15301
15302#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15303#: app/Date/JalaliDate.php:190
15304msgctxt "LOCATIVE"
15305msgid "Tir"
15306msgstr "טיר"
15307
15308#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15309#: app/Date/JalaliDate.php:100
15310msgctxt "NOMINATIVE"
15311msgid "Tir"
15312msgstr "טיר"
15313
15314#. I18N: a month in the Jewish calendar
15315#: app/Date/JewishDate.php:193
15316msgctxt "GENITIVE"
15317msgid "Tishrei"
15318msgstr "תשרי"
15319
15320#. I18N: a month in the Jewish calendar
15321#: app/Date/JewishDate.php:297
15322msgctxt "INSTRUMENTAL"
15323msgid "Tishrei"
15324msgstr "תשרי"
15325
15326#. I18N: a month in the Jewish calendar
15327#: app/Date/JewishDate.php:245
15328msgctxt "LOCATIVE"
15329msgid "Tishrei"
15330msgstr "תשרי"
15331
15332#. I18N: a month in the Jewish calendar
15333#: app/Date/JewishDate.php:141
15334msgctxt "NOMINATIVE"
15335msgid "Tishrei"
15336msgstr "תשרי"
15337
15338#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:650
15339#: app/Factories/ElementFactory.php:711
15340#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15341#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15342#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15343#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15344#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15345#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
15346#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15347#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15348#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15349#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15350#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15351#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15352#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15353msgid "Title"
15354msgstr "טיטל"
15355
15356#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15357#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15358#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15359msgctxt "Email recipient"
15360msgid "To"
15361msgstr ""
15362
15363#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15364#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15365msgctxt "End of date range"
15366msgid "To"
15367msgstr ""
15368
15369#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15370msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15371msgstr ""
15372
15373#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15374msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15375msgstr ""
15376
15377#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15378msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15379msgstr ""
15380
15381#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15383msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15384msgstr ""
15385
15386#. I18N: “Apache” is a software program.
15387#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15388msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15389msgstr ""
15390
15391#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15392#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15393msgid "To set a new password, follow this link."
15394msgstr ""
15395
15396#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15397#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15398msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15399msgstr ""
15400
15401#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15402msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15403msgstr ""
15404
15405#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15406#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15407#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15408#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15409#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15410msgid "To use this service, you need an API key."
15411msgstr ""
15412
15413#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15414msgid "To use this service, you need an account."
15415msgstr ""
15416
15417#. I18N: Name of a country or state
15418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15419msgid "Togo"
15420msgstr "טאגא"
15421
15422#. I18N: Name of a country or state
15423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15424msgid "Tokelau"
15425msgstr "טאָקעלאַו"
15426
15427#. I18N: Location of an LDS church temple
15428#: app/Elements/TempleCode.php:198
15429msgid "Tokyo, Japan"
15430msgstr "טאקיא, יאפאן"
15431
15432#. I18N: Type of media object
15433#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15434msgid "Tombstone"
15435msgstr "מאַצייווע"
15436
15437#. I18N: Name of a country or state
15438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15439msgid "Tonga"
15440msgstr "טונגא"
15441
15442#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34
15443msgid "Too many requests. Try again later."
15444msgstr ""
15445
15446#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15447#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15448#, php-format
15449msgid "Top %s given name"
15450msgid_plural "Top %s given names"
15451msgstr[0] ""
15452msgstr[1] ""
15453
15454#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15455#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15456#, php-format
15457msgid "Top %s surname"
15458msgid_plural "Top %s surnames"
15459msgstr[0] ""
15460msgstr[1] ""
15461
15462#. I18N: i.e. most popular given name.
15463#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15464msgid "Top given name"
15465msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען"
15466
15467#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15468#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15469#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:47
15470msgid "Top given names"
15471msgstr ""
15472
15473#. I18N: i.e. most popular surname.
15474#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15475msgid "Top surname"
15476msgstr ""
15477
15478#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15479#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15480#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:27
15481msgid "Top surnames"
15482msgstr ""
15483
15484#. I18N: Location of an LDS church temple
15485#: app/Elements/TempleCode.php:199
15486msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15487msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע"
15488
15489#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15490#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15491#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15492#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15493#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15494#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:114
15495#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15496#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15497#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15498#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15499#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15500#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15501#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15502#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15503#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:439
15505#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15506#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15507msgid "Total"
15508msgstr "גאַנץ"
15509
15510#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15511msgid "Total accepted changes: "
15512msgstr ""
15513
15514#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20
15515msgid "Total births"
15516msgstr ""
15517
15518#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15519msgid "Total dead"
15520msgstr "גאַנץ טויט"
15521
15522#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:64
15523msgid "Total deaths"
15524msgstr "גאַנץ פטירות"
15525
15526#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:66
15527msgid "Total divorces"
15528msgstr "גאַנץ גטין"
15529
15530#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15531#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15532#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15533msgid "Total events"
15534msgstr "גאַנץ געשעענישן"
15535
15536#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15537#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15540#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15541#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15542#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15543msgid "Total families"
15544msgstr ""
15545
15546#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15547msgid "Total females"
15548msgstr "גאַנץ נקבות"
15549
15550#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:40
15551msgid "Total given names"
15552msgstr ""
15553
15554#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15555#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15556#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15557#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15558#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15561#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15564#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15566msgid "Total individuals"
15567msgstr "גאַנץ יחידים"
15568
15569#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
15570msgid "Total living"
15571msgstr "גאַנץ לעבעדיק"
15572
15573#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15574msgid "Total males"
15575msgstr "גאַנץ זכרים"
15576
15577#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
15578msgid "Total marriages"
15579msgstr "גאַנץ חתונות"
15580
15581#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15582msgid "Total pending changes: "
15583msgstr "ונטערשיידען "
15584
15585#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15586#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15587#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20
15588msgid "Total surnames"
15589msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען"
15590
15591#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15592msgid "Total users"
15593msgstr "גאַנץ ניצערס"
15594
15595#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15596#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15597#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589
15599#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15600#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15601#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15602#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15603#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15604msgid "Tracking and analytics"
15605msgstr ""
15606
15607#: app/Factories/ElementFactory.php:748
15608msgid "Trailer"
15609msgstr ""
15610
15611#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259
15612#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252
15613#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15614#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15615msgid "Tree"
15616msgstr ""
15617
15618#. I18N: The third day in the French republican calendar
15619#: app/Date/FrenchDate.php:305
15620msgid "Tridi"
15621msgstr "טרידי"
15622
15623#. I18N: Name of a country or state
15624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15625msgid "Trinidad and Tobago"
15626msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ"
15627
15628#. I18N: Location of an LDS church temple
15629#: app/Elements/TempleCode.php:200
15630msgid "Trujillo, Peru"
15631msgstr ""
15632
15633#. I18N: abbreviation for Tuesday
15634#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15635#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15636msgid "Tue"
15637msgstr "דינ"
15638
15639#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15640msgid "Tuesday"
15641msgstr "דינסטיק"
15642
15643#. I18N: Name of a country or state
15644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15645msgid "Tunisia"
15646msgstr "טוניסיע"
15647
15648#. I18N: Name of a country or state
15649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15650msgid "Turkey"
15651msgstr "טערקיי"
15652
15653#. I18N: Name of a country or state
15654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15655msgid "Turkmenistan"
15656msgstr "טורקמעניסטאן"
15657
15658#. I18N: Name of a country or state
15659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15660msgid "Turks and Caicos Islands"
15661msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען"
15662
15663#. I18N: Name of a country or state
15664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15665msgid "Tuvalu"
15666msgstr "טווואַלו"
15667
15668#. I18N: Location of an LDS church temple
15669#: app/Elements/TempleCode.php:196
15670msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15671msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא"
15672
15673#. I18N: Location of an LDS church temple
15674#: app/Elements/TempleCode.php:201
15675msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15676msgstr ""
15677
15678#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:307
15679#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:431
15680#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:451
15681#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15682#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:132 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15683#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15684#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15685#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15686#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15687#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15688#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15689#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15690#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15691#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15692#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15693msgid "Type"
15694msgstr "טיפּ"
15695
15696#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248
15697msgid "Type of abbreviation"
15698msgstr ""
15699
15700#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:272
15701msgid "Type of administrative ID"
15702msgstr ""
15703
15704#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:276
15705msgid "Type of demographic data"
15706msgstr ""
15707
15708#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:532
15709#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:227
15710msgid "Type of event"
15711msgstr ""
15712
15713#: app/Factories/ElementFactory.php:534
15714msgid "Type of fact"
15715msgstr ""
15716
15717#: app/Factories/ElementFactory.php:545
15718msgid "Type of identification number"
15719msgstr ""
15720
15721#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:265
15722msgid "Type of location"
15723msgstr ""
15724
15725#: app/Factories/ElementFactory.php:347
15726msgid "Type of marriage"
15727msgstr ""
15728
15729#: app/Factories/ElementFactory.php:572
15730msgid "Type of name"
15731msgstr ""
15732
15733#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:590
15734#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:653
15735#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:704
15736msgid "Type of reference number"
15737msgstr ""
15738
15739#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195
15740msgid "Type of research task"
15741msgstr ""
15742
15743#. I18N: A configuration setting
15744#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:403
15745#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/Factories/ElementFactory.php:686
15746#: app/Factories/ElementFactory.php:734
15747#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:147 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
15749#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:77
15750#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15751#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:57
15752#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15754#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
15755#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15756#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15757#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15758#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15759#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15760#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15761msgid "URL"
15762msgstr "URL"
15763
15764#. I18N: Name of a country or state
15765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15766msgid "US Minor Outlying Islands"
15767msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען"
15768
15769#. I18N: Name of a country or state
15770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15771msgid "US Virgin Islands"
15772msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען"
15773
15774#. I18N: Name of a country or state
15775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15776msgid "Uganda"
15777msgstr "אוגאנדע"
15778
15779#. I18N: Name of a country or state
15780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15781msgid "Ukraine"
15782msgstr "אוקראינע"
15783
15784#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15785#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15786#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15787#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15788#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15789msgid "Uncleared: insufficient data"
15790msgstr ""
15791
15792#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200
15793#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203
15794#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206
15795#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:208 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
15796#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:288 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15797#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15798#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15799#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15800#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15801#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:65
15802#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 app/Module/CustomTagsLegacy.php:133
15803#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:142
15804#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
15805#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:78
15806#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:79
15807#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:80
15808#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:81
15809#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 app/Module/CustomTagsReunion.php:59
15810#: app/Module/CustomTagsReunion.php:60 app/Module/CustomTagsReunion.php:61
15811#: app/Module/CustomTagsReunion.php:62 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
15812#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15813#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:58
15814#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:59
15815#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:62
15816msgid "Unique identifier"
15817msgstr ""
15818
15819#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15821msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15822msgstr ""
15823
15824#. I18N: Name of a country or state
15825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15826msgid "United Arab Emirates"
15827msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן"
15828
15829#. I18N: Name of a country or state
15830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15831msgid "United Kingdom"
15832msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך"
15833
15834#. I18N: Name of a country or state
15835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15836msgid "United States"
15837msgstr ""
15838
15839#. I18N: Name of a country or state
15840#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:724
15841#: app/GedcomRecord.php:729 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15842#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15844msgid "Unknown"
15845msgstr "אומבאקאנט"
15846
15847#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15848msgctxt "unknown century"
15849msgid "Unknown"
15850msgstr "אומבאקאנט"
15851
15852#: app/Elements/SexValue.php:87
15853#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15854#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15855#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15856#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15857#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15858msgctxt "unknown gender"
15859msgid "Unknown"
15860msgstr "אומבאקאנט"
15861
15862#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15863msgctxt "unknown people"
15864msgid "Unknown"
15865msgstr "אומבאקאנט"
15866
15867#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15868#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15869msgid "Unlink"
15870msgstr ""
15871
15872#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15873msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15874msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד"
15875
15876#: resources/views/admin/media.phtml:50
15877msgid "Unused files"
15878msgstr ""
15879
15880#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15881#, php-format
15882msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15883msgstr ""
15884
15885#. I18N: Name of a module
15886#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121
15887msgid "Upcoming events"
15888msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן"
15889
15890#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15891msgid "Update"
15892msgstr "דערהײַנטיק"
15893
15894#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15895msgid "Update all"
15896msgstr "דערהייַנטיקן אַלע"
15897
15898#. I18N: Name of a module
15899#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15900msgid "Update place names"
15901msgstr ""
15902
15903#. I18N: Description of a “Data fix” module
15904#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15905msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15906msgstr ""
15907
15908#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15909#. I18N: %s is a version number
15910#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15911#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193
15913#, php-format
15914msgid "Upgrade to webtrees %s."
15915msgstr ""
15916
15917#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15918#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15919msgid "Upgrade wizard"
15920msgstr ""
15921
15922#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:803
15924msgid "Upload media files"
15925msgstr ""
15926
15927#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15928msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15929msgstr ""
15930
15931#. I18N: Name of a country or state
15932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15933msgid "Uruguay"
15934msgstr "אורוגוויי"
15935
15936#: app/Services/EmailService.php:221
15937msgid "Use SMTP to send messages"
15938msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן"
15939
15940#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15941msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15942msgstr ""
15943
15944#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15945msgid "Use an external service to find locations."
15946msgstr ""
15947
15948#. I18N: placeholder text for new-password field
15949#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15951#: resources/views/register-page.phtml:75
15952#, php-format
15953msgid "Use at least %s character."
15954msgid_plural "Use at least %s characters."
15955msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות."
15956msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות."
15957
15958#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15960#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15961msgid "Use colors"
15962msgstr "ניץ פֿאַרבן"
15963
15964#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15965msgid "Use compact layout"
15966msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג"
15967
15968#. I18N: A configuration setting
15969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15970msgid "Use full source citations"
15971msgstr ""
15972
15973#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15974#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15975#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15976#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15977#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15978msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15979msgstr ""
15980
15981#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15982msgid "Use maps in webtrees."
15983msgstr ""
15984
15985#. I18N: A configuration setting
15986#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15987msgid "Use password"
15988msgstr "ניץ פּאַראָל"
15989
15990#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15991#: app/Services/EmailService.php:220
15992msgid "Use sendmail to send messages"
15993msgstr ""
15994
15995#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15997msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15998msgstr ""
15999
16000#. I18N: A configuration setting
16001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16002msgid "Use silhouettes"
16003msgstr ""
16004
16005#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16006msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16007msgstr ""
16008
16009#: resources/views/register-page.phtml:90
16010msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16011msgstr ""
16012
16013#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63
16014#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16015#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16016#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16017#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16018msgid "User"
16019msgstr "נוצער"
16020
16021#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:513
16023#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16024#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16025#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16027msgid "User administration"
16028msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע"
16029
16030#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16031msgid "User didn’t verify within 7 days."
16032msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג."
16033
16034#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16035msgid "User not verified by administrator."
16036msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר."
16037
16038#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
16039msgid "User verification"
16040msgstr ""
16041
16042#. I18N: A configuration setting
16043#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16044#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16046#: resources/views/admin/users.phtml:26
16047#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16048#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16049#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16050#: resources/views/login-page.phtml:34
16051#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16052#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
16053#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16054#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16055#: resources/views/register-page.phtml:60
16056#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16057msgid "Username"
16058msgstr "באַניצער נאָמען"
16059
16060#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16061#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
16062msgid "Username or email address"
16063msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ"
16064
16065#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16067#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16068#: resources/views/register-page.phtml:65
16069msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16070msgstr ""
16071
16072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
16073#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16074#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16075msgid "Users"
16076msgstr "ניצערס"
16077
16078#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16079msgid "User’s account has been inactive too long: "
16080msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: "
16081
16082#. I18N: Name of a country or state
16083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16084msgid "Uzbekistan"
16085msgstr "אוזבעקיסטאן"
16086
16087#. I18N: Location of an LDS church temple
16088#: app/Elements/TempleCode.php:202
16089msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16090msgstr ""
16091
16092#. I18N: Name of a country or state
16093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16094msgid "Vanuatu"
16095msgstr "וואנואטו"
16096
16097#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16098#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16099msgid "Various statistics charts."
16100msgstr ""
16101
16102#. I18N: Name of a country or state
16103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16104msgid "Vatican City"
16105msgstr "וואטיקאן"
16106
16107#. I18N: a month in the French republican calendar
16108#: app/Date/FrenchDate.php:149
16109msgctxt "GENITIVE"
16110msgid "Vendemiaire"
16111msgstr "וענדעמיאר"
16112
16113#. I18N: a month in the French republican calendar
16114#: app/Date/FrenchDate.php:243
16115msgctxt "INSTRUMENTAL"
16116msgid "Vendemiaire"
16117msgstr "וענדעמיאר"
16118
16119#. I18N: a month in the French republican calendar
16120#: app/Date/FrenchDate.php:196
16121msgctxt "LOCATIVE"
16122msgid "Vendemiaire"
16123msgstr ""
16124
16125#. I18N: a month in the French republican calendar
16126#: app/Date/FrenchDate.php:101
16127msgctxt "NOMINATIVE"
16128msgid "Vendemiaire"
16129msgstr "וענדעמיאר"
16130
16131#. I18N: Name of a country or state
16132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16133msgid "Venezuela"
16134msgstr "ווענעזועלע"
16135
16136#. I18N: a month in the French republican calendar
16137#: app/Date/FrenchDate.php:159
16138msgctxt "GENITIVE"
16139msgid "Ventose"
16140msgstr "ונטוז"
16141
16142#. I18N: a month in the French republican calendar
16143#: app/Date/FrenchDate.php:253
16144msgctxt "INSTRUMENTAL"
16145msgid "Ventose"
16146msgstr "ונטוז"
16147
16148#. I18N: a month in the French republican calendar
16149#: app/Date/FrenchDate.php:206
16150msgctxt "LOCATIVE"
16151msgid "Ventose"
16152msgstr "ונטוז"
16153
16154#. I18N: a month in the French republican calendar
16155#: app/Date/FrenchDate.php:111
16156msgctxt "NOMINATIVE"
16157msgid "Ventose"
16158msgstr "ונטוז"
16159
16160#. I18N: Location of an LDS church temple
16161#: app/Elements/TempleCode.php:203
16162msgid "Veracruz, Mexico"
16163msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא"
16164
16165#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16166#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:106
16167#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Module/CustomTagsLegacy.php:110
16168#: resources/views/admin/users.phtml:34
16169msgid "Verified"
16170msgstr "באשטעטיקט"
16171
16172#. I18N: Location of an LDS church temple
16173#: app/Elements/TempleCode.php:204
16174msgid "Vernal, Utah, United States"
16175msgstr "ורנאל, יוטא"
16176
16177#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Factories/ElementFactory.php:385
16178#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
16179msgid "Version"
16180msgstr "װערסיע"
16181
16182#. I18N: Type of media object
16183#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:91
16184#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:134
16185#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:188
16186msgid "Video"
16187msgstr "ווידעא"
16188
16189#. I18N: Name of a country or state
16190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16191msgid "Vietnam"
16192msgstr "וויעטנאם"
16193
16194#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16195#, php-format
16196msgid "View table of events occurring in %s"
16197msgstr ""
16198
16199#: resources/views/calendar-page.phtml:216
16200#, fuzzy
16201msgid "View this day"
16202msgstr "זען טאָג"
16203
16204#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16205#: resources/views/fact.phtml:106
16206#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16207#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16208#, fuzzy
16209msgid "View this family"
16210msgstr "זע פאמיליע"
16211
16212#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16213#, php-format
16214msgid "View this location using %s"
16215msgstr ""
16216
16217#: resources/views/calendar-page.phtml:220
16218#, fuzzy
16219msgid "View this month"
16220msgstr "זען מאָנאַט"
16221
16222#: resources/views/calendar-page.phtml:224
16223#, fuzzy
16224msgid "View this year"
16225msgstr "זען יאָר"
16226
16227#. I18N: Location of an LDS church temple
16228#: app/Elements/TempleCode.php:205
16229msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16230msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא"
16231
16232#. I18N: A configuration setting
16233#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16234#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16235msgid "Visible online"
16236msgstr ""
16237
16238#. I18N: A configuration setting
16239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16240#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16241msgid "Visible to other users when online"
16242msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין"
16243
16244#. I18N: Listbox entry; name of a role
16245#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16246#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
16247#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
16248#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
16249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16250msgid "Visitor"
16251msgstr "גאַסט"
16252
16253#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16254#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16255#: resources/views/calendar-page.phtml:177
16256#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16257#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16258msgid "Vital records"
16259msgstr "וויטאַל רעקאָרדס"
16260
16261#. I18N: Name of a country or state
16262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16263msgid "Wales"
16264msgstr "וויילס"
16265
16266#. I18N: Name of a country or state
16267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16268msgid "Wallis and Futuna"
16269msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען"
16270
16271#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16272msgid "Ward"
16273msgstr "קעסטקינד"
16274
16275#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16276msgctxt "FEMALE"
16277msgid "Ward"
16278msgstr "קעסטקינד"
16279
16280#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16281msgctxt "MALE"
16282msgid "Ward"
16283msgstr "קעסטקינד"
16284
16285#. I18N: Location of an LDS church temple
16286#: app/Elements/TempleCode.php:206
16287msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16288msgstr "וואשינגט,אן די סי"
16289
16290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16291msgid "Watermarks"
16292msgstr ""
16293
16294#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16296msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16297msgstr ""
16298
16299#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16300#, php-format
16301msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16302msgstr ""
16303
16304#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164
16305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
16306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16307msgid "Website"
16308msgstr ""
16309
16310#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243
16312msgid "Website logs"
16313msgstr ""
16314
16315#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221
16317msgid "Website preferences"
16318msgstr ""
16319
16320#. I18N: abbreviation for Wednesday
16321#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16322#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16323msgid "Wed"
16324msgstr "מיט"
16325
16326#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16327msgid "Wednesday"
16328msgstr "מיטוואך"
16329
16330#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16331msgid "Weight"
16332msgstr "וואָג"
16333
16334#. I18N: A %s is the user’s name
16335#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16336#, php-format
16337msgid "Welcome %s"
16338msgstr "באַגריסן %s"
16339
16340#. I18N: A configuration setting
16341#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16342msgid "Welcome text on sign-in page"
16343msgstr ""
16344
16345#: resources/views/login-page.phtml:21
16346msgid "Welcome to this genealogy website"
16347msgstr ""
16348
16349#. I18N: Name of a country or state
16350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16351msgid "Western Sahara"
16352msgstr "מערב סאהארא"
16353
16354#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16356msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16357msgstr ""
16358
16359#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16360msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16361msgstr ""
16362
16363#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16365msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16366msgstr ""
16367
16368#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16369msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16370msgstr ""
16371
16372#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16374msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16375msgstr ""
16376
16377#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16378msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16379msgstr ""
16380
16381#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16382msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16383msgstr ""
16384
16385#. I18N: Label for a configuration option
16386#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16387msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16388msgstr ""
16389
16390#. I18N: A configuration setting
16391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16392msgid "Who can upload new media files"
16393msgstr ""
16394
16395#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16396#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16397msgid "Who is online"
16398msgstr ""
16399
16400#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16401msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16402msgstr ""
16403
16404#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16405msgid "Widow"
16406msgstr "אַלמאָנע"
16407
16408#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16409msgid "Widower"
16410msgstr "אַלמען"
16411
16412#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:374
16413#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
16414#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16415#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16416#: resources/views/fact-date.phtml:139
16417#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16418#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16419#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16420#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16421#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16422#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16423#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16424#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16425#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16426msgid "Wife"
16427msgstr "פרוי"
16428
16429#: app/Factories/ElementFactory.php:322
16430#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16431msgid "Wife’s age"
16432msgstr "יאָרן פון פרוי"
16433
16434#: app/Factories/ElementFactory.php:621
16435msgid "Will"
16436msgstr "צאַוואָע"
16437
16438#. I18N: Location of an LDS church temple
16439#: app/Elements/TempleCode.php:207
16440msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16441msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא"
16442
16443#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16444#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16445msgid "With sources"
16446msgstr "מיט מקורות"
16447
16448#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16449#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16450msgid "Without sources"
16451msgstr "אָן מקורות"
16452
16453#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16454#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16455#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16456msgid "Witness"
16457msgstr "יידעס"
16458
16459#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16460#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16461#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16462#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16463#: app/SurnameTradition.php:111
16464msgid "Wives take their husband’s surname."
16465msgstr ""
16466
16467#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16468#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16469#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16470#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16471msgid "World"
16472msgstr "וועלט"
16473
16474#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:111
16475#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16476msgid "Yahrzeit"
16477msgstr "יארצייט"
16478
16479#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16480#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16481msgid "Yahrzeiten"
16482msgstr "יאַהרזעיטען"
16483
16484#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16485msgid "Year"
16486msgstr "יאָר"
16487
16488#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16489#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16490msgid "Year:"
16491msgstr "יאָר:"
16492
16493#. I18N: Name of a country or state
16494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16495msgid "Yemen"
16496msgstr "תימן"
16497
16498#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16499#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16500#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16501#, php-format
16502msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16503msgstr ""
16504
16505#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16506#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16507msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16508msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס."
16509
16510#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16511#, php-format
16512msgid "You are signed in as %s."
16513msgstr ""
16514
16515#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16516msgid "You can apply for an account using the link below."
16517msgstr ""
16518
16519#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16520#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16521msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16522msgstr ""
16523
16524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16525#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16526msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16527msgstr ""
16528
16529#. I18N: %s is a URL
16530#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16531#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16532#, php-format
16533msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16534msgstr ""
16535
16536#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16537msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16538msgstr ""
16539
16540#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16541msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16542msgstr ""
16543
16544#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16545msgid "You can renumber this family tree."
16546msgstr ""
16547
16548#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16549#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16550msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16551msgstr ""
16552
16553#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16554msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16555msgstr ""
16556
16557#. I18N: Description of a “Data fix” module
16558#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16559msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16560msgstr ""
16561
16562#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111
16563msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16564msgstr ""
16565
16566#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16567#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16568msgid "You do not have permission to view this page."
16569msgstr ""
16570
16571#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16572msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16573msgstr ""
16574
16575#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16576msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16577msgstr ""
16578
16579#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16580msgid "You have signed out."
16581msgstr ""
16582
16583#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16584msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16585msgstr ""
16586
16587#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16588msgid "You must enter all the administrator account fields."
16589msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער."
16590
16591#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16592msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16593msgstr ""
16594
16595#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16596msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16597msgstr ""
16598
16599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16600msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16601msgstr ""
16602
16603#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16604msgid "You need to be a family member to access this website."
16605msgstr ""
16606
16607#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16608msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16609msgstr ""
16610
16611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288
16612#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16613msgid "You need to create a family tree."
16614msgstr ""
16615
16616#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16617#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16618msgid "You need to review the account details."
16619msgstr ""
16620
16621#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16622msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16623msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל."
16624
16625#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16626#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16627msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16628msgstr ""
16629
16630#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16631msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16632msgstr ""
16633
16634#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16635#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16636#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16637#, php-format
16638msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16639msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער."
16640
16641#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16642msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16643msgstr ""
16644
16645#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16646#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16647msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16648msgstr ""
16649
16650#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16651msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16652msgstr ""
16653
16654#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
16655msgid "Youngest father"
16656msgstr "ייִנגסטער פאטער"
16657
16658#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:41
16659msgid "Youngest female"
16660msgstr "ייִנגסטער נקבֿה"
16661
16662#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16663msgid "Youngest male"
16664msgstr "ייִנגסטער זכר"
16665
16666#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:41
16667msgid "Youngest mother"
16668msgstr "ייִנגסטער מוטער"
16669
16670#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16671msgid "Your clippings cart is empty."
16672msgstr ""
16673
16674#: resources/views/contact-page.phtml:42
16675#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16676msgid "Your name"
16677msgstr "דיין נאָמען"
16678
16679#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16680msgid "Your password has been updated."
16681msgstr ""
16682
16683#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16684#, php-format
16685msgid "Your registration at %s"
16686msgstr ""
16687
16688#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16689#, php-format
16690msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16691msgstr ""
16692
16693#. I18N: ZIP = file format
16694#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35
16695msgid "ZIP (includes media files)"
16696msgstr ""
16697
16698#. I18N: Name of a country or state
16699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16700msgid "Zambia"
16701msgstr "זאמביע"
16702
16703#. I18N: Name of a country or state
16704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16705msgid "Zimbabwe"
16706msgstr "זימבאבווע"
16707
16708#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16709msgid "Zoom"
16710msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער"
16711
16712#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16713#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16714msgid "Zoom in"
16715msgstr "פארגרעסער אין"
16716
16717#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16718#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16719msgid "Zoom out"
16720msgstr "פארקלענער אויס"
16721
16722#. I18N: Gedcom ABT dates
16723#: app/Date.php:185
16724#, php-format
16725msgid "about %s"
16726msgstr "וועגן %s"
16727
16728#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16729#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16730#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16731#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16732#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16733#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16734msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16735msgid "accept"
16736msgstr "אָננעמען"
16737
16738#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16739#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16740#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16741#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16742#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16743#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16744msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16745msgid "accept"
16746msgstr "אָננעמען"
16747
16748#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16749#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16750msgid "accepted"
16751msgstr "אנגענומען"
16752
16753#. I18N: A button label.
16754#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234
16755#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16756#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16757#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16758#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16759#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16760msgid "add"
16761msgstr "שטעלן"
16762
16763#. I18N: A button label.
16764#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16765msgid "add place"
16766msgstr ""
16767
16768#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16769#: app/Elements/NameType.php:47
16770msgid "adopted name"
16771msgstr "אנגענומען נאָמען"
16772
16773#. I18N: Gedcom AFT dates
16774#: app/Date.php:205
16775#, php-format
16776msgid "after %s"
16777msgstr "נאָך %s"
16778
16779#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16781#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16782msgid "age"
16783msgstr "יאָרן"
16784
16785#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16786#: app/Elements/NameType.php:49
16787msgid "also known as"
16788msgstr "אויך באקאנט ווי"
16789
16790#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16791#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16792#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16793#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16794#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16795#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16796#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16797#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16798#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16800#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16801msgid "and"
16802msgstr "און"
16803
16804#: app/Services/RelationshipService.php:781
16805msgctxt "father’s brother’s wife"
16806msgid "aunt"
16807msgstr "טאַנטע"
16808
16809#: app/Services/RelationshipService.php:539
16810msgctxt "father’s sister"
16811msgid "aunt"
16812msgstr "טאַנטע"
16813
16814#: app/Services/RelationshipService.php:861
16815msgctxt "mother’s brother’s wife"
16816msgid "aunt"
16817msgstr "טאַנטע"
16818
16819#: app/Services/RelationshipService.php:577
16820msgctxt "mother’s sister"
16821msgid "aunt"
16822msgstr "טאַנטע"
16823
16824#: app/Services/RelationshipService.php:913
16825msgctxt "parent’s brother’s wife"
16826msgid "aunt"
16827msgstr "טאַנטע"
16828
16829#: app/Services/RelationshipService.php:595
16830msgctxt "parent’s sister"
16831msgid "aunt"
16832msgstr "טאַנטע"
16833
16834#: app/Services/RelationshipService.php:537
16835msgctxt "father’s sibling"
16836msgid "aunt/uncle"
16837msgstr "טאַנטע/פעטער"
16838
16839#: app/Services/RelationshipService.php:575
16840msgctxt "mother’s sibling"
16841msgid "aunt/uncle"
16842msgstr "טאַנטע/פעטער"
16843
16844#: app/Services/RelationshipService.php:593
16845msgctxt "parent’s sibling"
16846msgid "aunt/uncle"
16847msgstr "טאַנטע/פעטער"
16848
16849#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
16850msgid "automatic"
16851msgstr ""
16852
16853#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16854msgid "back to top"
16855msgstr "צוריק צו שפּיץ"
16856
16857#. I18N: Gedcom BEF dates
16858#: app/Date.php:201
16859#, php-format
16860msgid "before %s"
16861msgstr "פאַר %s"
16862
16863#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16864#: app/Date.php:217
16865#, php-format
16866msgid "between %s and %s"
16867msgstr "צווישן %s און %s"
16868
16869#. I18N: The name given to an individual at their birth
16870#: app/Elements/NameType.php:51
16871msgid "birth name"
16872msgstr "געבורט נאָמען"
16873
16874#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16875#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16876#, php-format
16877msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16878msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן"
16879
16880#: app/Services/RelationshipService.php:451
16881msgid "brother"
16882msgstr "ברודער"
16883
16884#: app/Services/RelationshipService.php:719
16885msgctxt "brother’s wife’s brother"
16886msgid "brother-in-law"
16887msgstr "שוואָגער"
16888
16889#: app/Services/RelationshipService.php:545
16890msgctxt "husband’s brother"
16891msgid "brother-in-law"
16892msgstr "שוואָגער"
16893
16894#: app/Services/RelationshipService.php:835
16895msgctxt "husband’s sister’s husband"
16896msgid "brother-in-law"
16897msgstr "שוואָגער"
16898
16899#: app/Services/RelationshipService.php:613
16900msgctxt "sister’s husband"
16901msgid "brother-in-law"
16902msgstr "שוואָגער"
16903
16904#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16905msgctxt "sister’s husband’s brother"
16906msgid "brother-in-law"
16907msgstr "שוואָגער"
16908
16909#: app/Services/RelationshipService.php:625
16910msgctxt "spouse’s brother"
16911msgid "brother-in-law"
16912msgstr "שוואָגער"
16913
16914#: app/Services/RelationshipService.php:643
16915msgctxt "wife’s brother"
16916msgid "brother-in-law"
16917msgstr "שוואָגער"
16918
16919#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16920msgctxt "wife’s sister’s husband"
16921msgid "brother-in-law"
16922msgstr "שוואָגער"
16923
16924#: app/Services/RelationshipService.php:721
16925msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16926msgid "brother/sister-in-law"
16927msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16928
16929#: app/Services/RelationshipService.php:555
16930msgctxt "husband’s sibling"
16931msgid "brother/sister-in-law"
16932msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16933
16934#: app/Services/RelationshipService.php:607
16935msgctxt "sibling’s spouse"
16936msgid "brother/sister-in-law"
16937msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16938
16939#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16940msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16941msgid "brother/sister-in-law"
16942msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16943
16944#: app/Services/RelationshipService.php:641
16945msgctxt "spouse’s sibling"
16946msgid "brother/sister-in-law"
16947msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16948
16949#: app/Services/RelationshipService.php:653
16950msgctxt "wife’s sibling"
16951msgid "brother/sister-in-law"
16952msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16953
16954#. I18N: An option in a list-box
16955#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16956msgid "bullet list"
16957msgstr ""
16958
16959#. I18N: Gedcom CAL dates
16960#: app/Date.php:189
16961#, php-format
16962msgid "calculated %s"
16963msgstr ""
16964
16965#. I18N: A button label.
16966#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16967#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16968#: resources/views/admin/components.phtml:168
16969#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16970#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16971#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16972#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16973#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16974#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16975#: resources/views/admin/tags.phtml:932
16976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16977#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
16978#: resources/views/contact-page.phtml:82
16979#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16980#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16981#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16982#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16983#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16984#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16985#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16986#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16987#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16988#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16989#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16990#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16991#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16992#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16993#: resources/views/message-page.phtml:71
16994#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16995#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16996#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16997#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16998#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16999#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17000#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17001#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
17002#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17003#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17004#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17005#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17006#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17007#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17008#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17009#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17010#, fuzzy
17011msgid "cancel"
17012msgstr "רוף אָפּ"
17013
17014#. I18N: Status of child-parent link
17015#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17016msgid "challenged"
17017msgstr ""
17018
17019#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17020#: app/Elements/NameType.php:53
17021msgid "change of name"
17022msgstr "טוישן פון נאָמען"
17023
17024#: app/Services/RelationshipService.php:430
17025msgid "child"
17026msgstr "קינד"
17027
17028#. I18N: Type of demographic data
17029#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17030msgid "citizen"
17031msgstr ""
17032
17033#: resources/views/admin/components.phtml:107
17034#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17035#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17036#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17037#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17038#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17039#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17040#: resources/views/modals/header.phtml:15
17041#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17042#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17043msgid "close"
17044msgstr "פאַרמאַכן"
17045
17046#. I18N: Name of a theme.
17047#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17048msgid "clouds"
17049msgstr "וואלקנס"
17050
17051#. I18N: Name of a theme.
17052#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17053msgid "colors"
17054msgstr "פארבן"
17055
17056#. I18N: An option in a list-box
17057#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17058msgid "compact list"
17059msgstr "קאמפאקטע רשימה"
17060
17061#. I18N: A button label.
17062#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
17063#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17064#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
17065#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17066#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17067#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17068#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
17069#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
17070#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17071#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17072#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17073#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17074#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17075#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17076#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
17077#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17078#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17079#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17080#: resources/views/register-page.phtml:100
17081#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17082msgid "continue"
17083msgstr "פאָרזעצן"
17084
17085#. I18N: A button label.
17086#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
17087msgid "create"
17088msgstr "שאַפֿן"
17089
17090#. I18N: Type of location hierarchy
17091#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17092msgid "cultural"
17093msgstr ""
17094
17095#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17096msgid "date periods"
17097msgstr "דאטום צייַט"
17098
17099#: app/Services/RelationshipService.php:428
17100msgid "daughter"
17101msgstr "טאָכטער"
17102
17103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17104msgid "daughter of"
17105msgstr "טאָכטער פון"
17106
17107#: app/Services/RelationshipService.php:515
17108msgctxt "child’s wife"
17109msgid "daughter-in-law"
17110msgstr "שנור"
17111
17112#: app/Services/RelationshipService.php:623
17113msgctxt "son’s wife"
17114msgid "daughter-in-law"
17115msgstr "שנור"
17116
17117#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17118msgctxt "son’s wife’s father"
17119msgid "daughter-in-law’s father"
17120msgstr "מחותן"
17121
17122#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17123msgctxt "son’s wife’s mother"
17124msgid "daughter-in-law’s mother"
17125msgstr "מחותנסטע"
17126
17127#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17128msgctxt "son’s wife’s parent"
17129msgid "daughter-in-law’s parent"
17130msgstr "מחותן/מחותנסטע"
17131
17132#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
17133#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
17134msgid "degrees"
17135msgstr "גראַד"
17136
17137#. I18N: A button label.
17138#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17139#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
17140#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17141#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17142#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17143#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17144msgid "delete"
17145msgstr "ויסמעקן"
17146
17147#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17148#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17149msgctxt "FEMALE"
17150msgid "died"
17151msgstr "געשטארבן"
17152
17153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17155msgctxt "MALE"
17156msgid "died"
17157msgstr "געשטארבן"
17158
17159#. I18N: Status of child-parent link
17160#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17161msgid "disproven"
17162msgstr ""
17163
17164#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
17165#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
17166#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17167msgid "down"
17168msgstr ""
17169
17170#. I18N: A button label.
17171#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17172#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17173#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17174#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17175#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17176msgid "download"
17177msgstr ""
17178
17179#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17180msgid "d’Aboville number"
17181msgstr ""
17182
17183#: resources/views/admin/components.phtml:138
17184#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17185#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17186#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
17187#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17188msgid "edit"
17189msgstr "רעדאַקטירן"
17190
17191#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17192msgid "eighth cousin"
17193msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17194
17195#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17196msgctxt "FEMALE"
17197msgid "eighth cousin"
17198msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17199
17200#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17201#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17202msgctxt "MALE"
17203msgid "eighth cousin"
17204msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17205
17206#: app/Services/RelationshipService.php:446
17207msgid "elder brother"
17208msgstr "עלטער ברודער"
17209
17210#: app/Services/RelationshipService.php:488
17211msgid "elder sibling"
17212msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער"
17213
17214#: app/Services/RelationshipService.php:467
17215msgid "elder sister"
17216msgstr "עלטער שוועסטער"
17217
17218#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17219msgid "eleventh cousin"
17220msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17221
17222#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17223msgctxt "FEMALE"
17224msgid "eleventh cousin"
17225msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17226
17227#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17228#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17229msgctxt "MALE"
17230msgid "eleventh cousin"
17231msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17232
17233#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17234#: app/Elements/NameType.php:55
17235msgid "estate name"
17236msgstr ""
17237
17238#. I18N: Gedcom EST dates
17239#: app/Date.php:193
17240#, php-format
17241msgid "estimated %s"
17242msgstr ""
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:365
17245msgid "ex-husband"
17246msgstr "פרייַערדיק מאַן"
17247
17248#: app/Services/RelationshipService.php:412
17249msgid "ex-spouse"
17250msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי"
17251
17252#: app/Services/RelationshipService.php:389
17253msgid "ex-wife"
17254msgstr "פרייַערדיק פרוי"
17255
17256#. I18N: A button label.
17257#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17258msgid "export file"
17259msgstr ""
17260
17261#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110
17262#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17263msgid "facts"
17264msgstr "פאקטן"
17265
17266#: app/Services/RelationshipService.php:351
17267msgid "father"
17268msgstr "פאָטער"
17269
17270#: app/Services/RelationshipService.php:551
17271msgctxt "husband’s father"
17272msgid "father-in-law"
17273msgstr "שווער"
17274
17275#: app/Services/RelationshipService.php:631
17276msgctxt "spouse’s father"
17277msgid "father-in-law"
17278msgstr "שווער"
17279
17280#: app/Services/RelationshipService.php:649
17281msgctxt "wife’s father"
17282msgid "father-in-law"
17283msgstr "שווער"
17284
17285#: app/Services/RelationshipService.php:369
17286msgid "fiancé"
17287msgstr ""
17288
17289#: app/Services/RelationshipService.php:416
17290msgid "fiancé(e)"
17291msgstr ""
17292
17293#: app/Services/RelationshipService.php:393
17294msgid "fiancée"
17295msgstr ""
17296
17297#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17298msgid "fifteenth cousin"
17299msgstr ""
17300
17301#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17302msgctxt "FEMALE"
17303msgid "fifteenth cousin"
17304msgstr ""
17305
17306#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17307#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17308msgctxt "MALE"
17309msgid "fifteenth cousin"
17310msgstr ""
17311
17312#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17313#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17314#, php-format
17315msgid "fifth %s"
17316msgstr "פינפטער %s"
17317
17318#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17319#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17320#, php-format
17321msgctxt "FEMALE"
17322msgid "fifth %s"
17323msgstr ""
17324
17325#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17326#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17327#, php-format
17328msgctxt "MALE"
17329msgid "fifth %s"
17330msgstr "פינפטער %s"
17331
17332#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17333msgid "fifth cousin"
17334msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17335
17336#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17337msgctxt "FEMALE"
17338msgid "fifth cousin"
17339msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17340
17341#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17342#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17343msgctxt "MALE"
17344msgid "fifth cousin"
17345msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17346
17347#. I18N: A button label, first page
17348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17349#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17350#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17351#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17352msgid "first"
17353msgstr "ערשטער"
17354
17355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17356msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17357msgid "first"
17358msgstr "ערשטער"
17359
17360#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17361#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17362#, php-format
17363msgid "first %s"
17364msgstr "ערשטער %s"
17365
17366#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17367#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17368#, php-format
17369msgctxt "FEMALE"
17370msgid "first %s"
17371msgstr "ערשטער %s"
17372
17373#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17374#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17375#, php-format
17376msgctxt "MALE"
17377msgid "first %s"
17378msgstr "ערשטער %s"
17379
17380#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17381msgid "first cousin"
17382msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17383
17384#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17385msgctxt "FEMALE"
17386msgid "first cousin"
17387msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17388
17389#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17390#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17391msgctxt "MALE"
17392msgid "first cousin"
17393msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17394
17395#: app/Services/RelationshipService.php:775
17396msgctxt "father’s brother’s child"
17397msgid "first cousin"
17398msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17399
17400#: app/Services/RelationshipService.php:777
17401msgctxt "father’s brother’s daughter"
17402msgid "first cousin"
17403msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17404
17405#: app/Services/RelationshipService.php:779
17406msgctxt "father’s brother’s son"
17407msgid "first cousin"
17408msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17409
17410#: app/Services/RelationshipService.php:819
17411msgctxt "father’s sister’s child"
17412msgid "first cousin"
17413msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17414
17415#: app/Services/RelationshipService.php:821
17416msgctxt "father’s sister’s daughter"
17417msgid "first cousin"
17418msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17419
17420#: app/Services/RelationshipService.php:825
17421msgctxt "father’s sister’s son"
17422msgid "first cousin"
17423msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17424
17425#: app/Services/RelationshipService.php:855
17426msgctxt "mother’s brother’s child"
17427msgid "first cousin"
17428msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17429
17430#: app/Services/RelationshipService.php:857
17431msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17432msgid "first cousin"
17433msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17434
17435#: app/Services/RelationshipService.php:859
17436msgctxt "mother’s brother’s son"
17437msgid "first cousin"
17438msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17439
17440#: app/Services/RelationshipService.php:905
17441msgctxt "mother’s sister’s child"
17442msgid "first cousin"
17443msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17444
17445#: app/Services/RelationshipService.php:907
17446msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17447msgid "first cousin"
17448msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17449
17450#: app/Services/RelationshipService.php:911
17451msgctxt "mother’s sister’s son"
17452msgid "first cousin"
17453msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17454
17455#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17456msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17457msgid "first cousin once removed ascending"
17458msgstr ""
17459
17460#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17461msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17462msgid "first cousin once removed ascending"
17463msgstr ""
17464
17465#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17466msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17467msgid "first cousin once removed ascending"
17468msgstr ""
17469
17470#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17471msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17472msgid "first cousin once removed ascending"
17473msgstr ""
17474
17475#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17476msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17477msgid "first cousin once removed ascending"
17478msgstr ""
17479
17480#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17481msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17482msgid "first cousin once removed ascending"
17483msgstr ""
17484
17485#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17486msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17487msgid "first cousin once removed ascending"
17488msgstr ""
17489
17490#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17491msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17492msgid "first cousin once removed ascending"
17493msgstr ""
17494
17495#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17496msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17497msgid "first cousin once removed ascending"
17498msgstr ""
17499
17500#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17501msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17502msgid "first cousin once removed ascending"
17503msgstr ""
17504
17505#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17506msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17507msgid "first cousin once removed ascending"
17508msgstr ""
17509
17510#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17511msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17512msgid "first cousin once removed ascending"
17513msgstr ""
17514
17515#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17516msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17517msgid "first cousin once removed ascending"
17518msgstr ""
17519
17520#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17521msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17522msgid "first cousin once removed ascending"
17523msgstr ""
17524
17525#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17526msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17527msgid "first cousin once removed ascending"
17528msgstr ""
17529
17530#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17531msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17532msgid "first cousin once removed ascending"
17533msgstr ""
17534
17535#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17536msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17537msgid "first cousin once removed ascending"
17538msgstr ""
17539
17540#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17541msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17542msgid "first cousin once removed ascending"
17543msgstr ""
17544
17545#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17546msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17547msgid "first cousin once removed ascending"
17548msgstr ""
17549
17550#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17551msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17552msgid "first cousin once removed ascending"
17553msgstr ""
17554
17555#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17556msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17557msgid "first cousin once removed ascending"
17558msgstr ""
17559
17560#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17561msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17562msgid "first cousin once removed ascending"
17563msgstr ""
17564
17565#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17566msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17567msgid "first cousin once removed ascending"
17568msgstr ""
17569
17570#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17571msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17572msgid "first cousin once removed ascending"
17573msgstr ""
17574
17575#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17576msgid "fourteenth cousin"
17577msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17580msgctxt "FEMALE"
17581msgid "fourteenth cousin"
17582msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17583
17584#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17585#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17586msgctxt "MALE"
17587msgid "fourteenth cousin"
17588msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17589
17590#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17591#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17592#, php-format
17593msgid "fourth %s"
17594msgstr "פערטער %s"
17595
17596#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17597#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17598#, php-format
17599msgctxt "FEMALE"
17600msgid "fourth %s"
17601msgstr "פערטער %s"
17602
17603#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17604#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17605#, php-format
17606msgctxt "MALE"
17607msgid "fourth %s"
17608msgstr "פערטער %s"
17609
17610#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17611msgid "fourth cousin"
17612msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17613
17614#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17615msgctxt "FEMALE"
17616msgid "fourth cousin"
17617msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17618
17619#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17620#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17621msgctxt "MALE"
17622msgid "fourth cousin"
17623msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17624
17625#. I18N: from 1700 interval 50 years
17626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17631#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17632#, php-format
17633msgid "from %1$s interval %2$s year"
17634msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17635msgstr[0] ""
17636msgstr[1] ""
17637
17638#. I18N: Gedcom FROM dates
17639#: app/Date.php:209
17640#, php-format
17641msgid "from %s"
17642msgstr "פון %s"
17643
17644#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17645#: app/Date.php:221
17646#, php-format
17647msgid "from %s to %s"
17648msgstr "פון %s צו %s"
17649
17650#. I18N: layout option for the fan chart
17651#: app/Module/FanChartModule.php:525
17652msgid "full circle"
17653msgstr "גאַנץ קרייַז"
17654
17655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17656msgid "gender"
17657msgstr "מין"
17658
17659#. I18N: Type of location hierarchy
17660#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17661msgid "geographic"
17662msgstr ""
17663
17664#. I18N: A button label.
17665#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17666msgid "go to new individual"
17667msgstr ""
17668
17669#: app/Services/RelationshipService.php:505
17670msgctxt "child’s child"
17671msgid "grandchild"
17672msgstr "ייניקל"
17673
17674#: app/Services/RelationshipService.php:517
17675msgctxt "daughter’s child"
17676msgid "grandchild"
17677msgstr "ייניקל"
17678
17679#: app/Services/RelationshipService.php:617
17680msgctxt "son’s child"
17681msgid "grandchild"
17682msgstr "ייניקל"
17683
17684#: app/Services/RelationshipService.php:507
17685msgctxt "child’s daughter"
17686msgid "granddaughter"
17687msgstr "ייניקל"
17688
17689#: app/Services/RelationshipService.php:519
17690msgctxt "daughter’s daughter"
17691msgid "granddaughter"
17692msgstr "ייניקל"
17693
17694#: app/Services/RelationshipService.php:619
17695msgctxt "son’s daughter"
17696msgid "granddaughter"
17697msgstr "ייניקל"
17698
17699#: app/Services/RelationshipService.php:735
17700msgctxt "child’s daughter’s husband"
17701msgid "granddaughter’s husband"
17702msgstr "ייניקלס מאַן"
17703
17704#: app/Services/RelationshipService.php:757
17705msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17706msgid "granddaughter’s husband"
17707msgstr "ייניקלס מאַן"
17708
17709#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17710msgctxt "son’s daughter’s husband"
17711msgid "granddaughter’s husband"
17712msgstr "ייניקלס מאַן"
17713
17714#: app/Services/RelationshipService.php:587
17715msgctxt "parent’s father"
17716msgid "grandfather"
17717msgstr "זיידע"
17718
17719#: app/Services/RelationshipService.php:589
17720msgctxt "parent’s mother"
17721msgid "grandmother"
17722msgstr "באָבע"
17723
17724#: app/Services/RelationshipService.php:591
17725msgctxt "parent’s parent"
17726msgid "grandparent"
17727msgstr "זיידע/באָבע"
17728
17729#: app/Services/RelationshipService.php:511
17730msgctxt "child’s son"
17731msgid "grandson"
17732msgstr "ייניקל"
17733
17734#: app/Services/RelationshipService.php:523
17735msgctxt "daughter’s son"
17736msgid "grandson"
17737msgstr "ייניקל"
17738
17739#: app/Services/RelationshipService.php:621
17740msgctxt "son’s son"
17741msgid "grandson"
17742msgstr "ייניקל"
17743
17744#: app/Services/RelationshipService.php:745
17745msgctxt "child’s son’s wife"
17746msgid "grandson’s wife"
17747msgstr "ייניקלס ווייַב"
17748
17749#: app/Services/RelationshipService.php:773
17750msgctxt "daughter’s son’s wife"
17751msgid "grandson’s wife"
17752msgstr "ייניקלס ווייַב"
17753
17754#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17755msgctxt "son’s son’s wife"
17756msgid "grandson’s wife"
17757msgstr "ייניקלס ווייַב"
17758
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17760#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17761#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17762#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17763#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17764#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17765#, php-format
17766msgid "great ×%s aunt"
17767msgstr ""
17768
17769#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17770#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17772#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17775#, php-format
17776msgid "great ×%s aunt/uncle"
17777msgstr ""
17778
17779#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17780#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17781#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17782#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17783#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17784#, php-format
17785msgid "great ×%s grandchild"
17786msgstr ""
17787
17788#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17789#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17790#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17791#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17792#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17793#, php-format
17794msgid "great ×%s granddaughter"
17795msgstr ""
17796
17797#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17804#, php-format
17805msgid "great ×%s grandfather"
17806msgstr ""
17807
17808#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17815#, php-format
17816msgid "great ×%s grandmother"
17817msgstr ""
17818
17819#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17826#, php-format
17827msgid "great ×%s grandparent"
17828msgstr ""
17829
17830#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17831#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17832#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17833#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17834#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17835#, php-format
17836msgid "great ×%s grandson"
17837msgstr ""
17838
17839#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17843#, php-format
17844msgid "great ×%s nephew"
17845msgstr ""
17846
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17850#, php-format
17851msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17852msgid "great ×%s nephew"
17853msgstr ""
17854
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17858#, php-format
17859msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17860msgid "great ×%s nephew"
17861msgstr ""
17862
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17866#, php-format
17867msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17868msgid "great ×%s nephew"
17869msgstr ""
17870
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17874#, php-format
17875msgid "great ×%s nephew/niece"
17876msgstr ""
17877
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17881#, php-format
17882msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17883msgid "great ×%s nephew/niece"
17884msgstr ""
17885
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17889#, php-format
17890msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17891msgid "great ×%s nephew/niece"
17892msgstr ""
17893
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17897#, php-format
17898msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17899msgid "great ×%s nephew/niece"
17900msgstr ""
17901
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17905#, php-format
17906msgid "great ×%s niece"
17907msgstr ""
17908
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17912#, php-format
17913msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17914msgid "great ×%s niece"
17915msgstr ""
17916
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17920#, php-format
17921msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17922msgid "great ×%s niece"
17923msgstr ""
17924
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17928#, php-format
17929msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17930msgid "great ×%s niece"
17931msgstr ""
17932
17933#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17939#, php-format
17940msgid "great ×%s uncle"
17941msgstr ""
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17944#, php-format
17945msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17946msgid "great ×%s uncle"
17947msgstr ""
17948
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17950#, php-format
17951msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17952msgid "great ×%s uncle"
17953msgstr ""
17954
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17956#, php-format
17957msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17958msgid "great ×%s uncle"
17959msgstr ""
17960
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17962msgid "great ×4 aunt"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17966msgid "great ×4 aunt/uncle"
17967msgstr ""
17968
17969#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17970msgid "great ×4 grandchild"
17971msgstr ""
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17974msgid "great ×4 granddaughter"
17975msgstr ""
17976
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17978msgid "great ×4 grandfather"
17979msgstr ""
17980
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17982msgid "great ×4 grandmother"
17983msgstr ""
17984
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17986msgid "great ×4 grandparent"
17987msgstr ""
17988
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17990msgid "great ×4 grandson"
17991msgstr ""
17992
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17994msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17995msgid "great ×4 nephew"
17996msgstr ""
17997
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17999msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18000msgid "great ×4 nephew"
18001msgstr ""
18002
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18004msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18005msgid "great ×4 nephew"
18006msgstr ""
18007
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18009msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18010msgid "great ×4 nephew/niece"
18011msgstr ""
18012
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18014msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18015msgid "great ×4 nephew/niece"
18016msgstr ""
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18019msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18020msgid "great ×4 nephew/niece"
18021msgstr ""
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18024msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18025msgid "great ×4 niece"
18026msgstr ""
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18029msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18030msgid "great ×4 niece"
18031msgstr ""
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18034msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18035msgid "great ×4 niece"
18036msgstr ""
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18039msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18040msgid "great ×4 uncle"
18041msgstr ""
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18044msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18045msgid "great ×4 uncle"
18046msgstr ""
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18049msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18050msgid "great ×4 uncle"
18051msgstr ""
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18054msgid "great ×5 aunt"
18055msgstr ""
18056
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18058msgid "great ×5 aunt/uncle"
18059msgstr ""
18060
18061#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18062msgid "great ×5 grandchild"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18066msgid "great ×5 granddaughter"
18067msgstr ""
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18070msgid "great ×5 grandfather"
18071msgstr ""
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18074msgid "great ×5 grandmother"
18075msgstr ""
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18078msgid "great ×5 grandparent"
18079msgstr ""
18080
18081#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18082msgid "great ×5 grandson"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18086msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18087msgid "great ×5 nephew"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18091msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18092msgid "great ×5 nephew"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18096msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18097msgid "great ×5 nephew"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18101msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18102msgid "great ×5 nephew/niece"
18103msgstr ""
18104
18105#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18106msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18107msgid "great ×5 nephew/niece"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18111msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18112msgid "great ×5 nephew/niece"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18116msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18117msgid "great ×5 niece"
18118msgstr ""
18119
18120#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18121msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18122msgid "great ×5 niece"
18123msgstr ""
18124
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18126msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18127msgid "great ×5 niece"
18128msgstr ""
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18131msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18132msgid "great ×5 uncle"
18133msgstr ""
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18136msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18137msgid "great ×5 uncle"
18138msgstr ""
18139
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18141msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18142msgid "great ×5 uncle"
18143msgstr ""
18144
18145#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18146msgid "great ×6 aunt"
18147msgstr ""
18148
18149#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18150msgid "great ×6 aunt/uncle"
18151msgstr ""
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18154msgid "great ×6 grandchild"
18155msgstr ""
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18158msgid "great ×6 granddaughter"
18159msgstr ""
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18162msgid "great ×6 grandfather"
18163msgstr ""
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18166msgid "great ×6 grandmother"
18167msgstr ""
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18170msgid "great ×6 grandparent"
18171msgstr ""
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18174msgid "great ×6 grandson"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18178msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18179msgid "great ×6 uncle"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18183msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18184msgid "great ×6 uncle"
18185msgstr ""
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18188msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18189msgid "great ×6 uncle"
18190msgstr ""
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18193msgid "great ×7 aunt"
18194msgstr ""
18195
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18197msgid "great ×7 aunt/uncle"
18198msgstr ""
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18201msgid "great ×7 grandchild"
18202msgstr ""
18203
18204#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18205msgid "great ×7 granddaughter"
18206msgstr ""
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18209msgid "great ×7 grandfather"
18210msgstr ""
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18213msgid "great ×7 grandmother"
18214msgstr ""
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18217msgid "great ×7 grandparent"
18218msgstr ""
18219
18220#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18221msgid "great ×7 grandson"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18225msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18226msgid "great ×7 uncle"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18230msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18231msgid "great ×7 uncle"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18235msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18236msgid "great ×7 uncle"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18240msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18241msgid "great-aunt"
18242msgstr "גרויס-טאַנטע"
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:793
18245msgctxt "father’s father’s sister"
18246msgid "great-aunt"
18247msgstr "גרויס-טאַנטע"
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18250msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18251msgid "great-aunt"
18252msgstr "גרויס-טאַנטע"
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:805
18255msgctxt "father’s mother’s sister"
18256msgid "great-aunt"
18257msgstr "גרויס-טאַנטע"
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18260msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18261msgid "great-aunt"
18262msgstr "גרויס-טאַנטע"
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:817
18265msgctxt "father’s parent’s sister"
18266msgid "great-aunt"
18267msgstr "גרויס-טאַנטע"
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18270msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18271msgid "great-aunt"
18272msgstr "גרויס-טאַנטע"
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:873
18275msgctxt "mother’s father’s sister"
18276msgid "great-aunt"
18277msgstr "גרויס-טאַנטע"
18278
18279#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18280msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18281msgid "great-aunt"
18282msgstr "גרויס-טאַנטע"
18283
18284#: app/Services/RelationshipService.php:891
18285msgctxt "mother’s mother’s sister"
18286msgid "great-aunt"
18287msgstr "גרויס-טאַנטע"
18288
18289#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18290msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18291msgid "great-aunt"
18292msgstr "גרויס-טאַנטע"
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:903
18295msgctxt "mother’s parent’s sister"
18296msgid "great-aunt"
18297msgstr "גרויס-טאַנטע"
18298
18299#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18300msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18301msgid "great-aunt"
18302msgstr "גרויס-טאַנטע"
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:925
18305msgctxt "parent’s father’s sister"
18306msgid "great-aunt"
18307msgstr "גרויס-טאַנטע"
18308
18309#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18310msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18311msgid "great-aunt"
18312msgstr "גרויס-טאַנטע"
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:937
18315msgctxt "parent’s mother’s sister"
18316msgid "great-aunt"
18317msgstr "גרויס-טאַנטע"
18318
18319#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18320msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18321msgid "great-aunt"
18322msgstr "גרויס-טאַנטע"
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:949
18325msgctxt "parent’s parent’s sister"
18326msgid "great-aunt"
18327msgstr "גרויס-טאַנטע"
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:791
18330msgctxt "father’s father’s sibling"
18331msgid "great-aunt/uncle"
18332msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18333
18334#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18335msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18336msgid "great-aunt/uncle"
18337msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:803
18340msgctxt "father’s mother’s sibling"
18341msgid "great-aunt/uncle"
18342msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18343
18344#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18345msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18346msgid "great-aunt/uncle"
18347msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:815
18350msgctxt "father’s parent’s sibling"
18351msgid "great-aunt/uncle"
18352msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18355msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18356msgid "great-aunt/uncle"
18357msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18358
18359#: app/Services/RelationshipService.php:871
18360msgctxt "mother’s father’s sibling"
18361msgid "great-aunt/uncle"
18362msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18363
18364#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18365msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18366msgid "great-aunt/uncle"
18367msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18368
18369#: app/Services/RelationshipService.php:889
18370msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18371msgid "great-aunt/uncle"
18372msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18373
18374#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18375msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18376msgid "great-aunt/uncle"
18377msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:901
18380msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18381msgid "great-aunt/uncle"
18382msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18383
18384#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18385msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18386msgid "great-aunt/uncle"
18387msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18388
18389#: app/Services/RelationshipService.php:923
18390msgctxt "parent’s father’s sibling"
18391msgid "great-aunt/uncle"
18392msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18393
18394#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18395msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18396msgid "great-aunt/uncle"
18397msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18398
18399#: app/Services/RelationshipService.php:935
18400msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18401msgid "great-aunt/uncle"
18402msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18403
18404#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18405msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18406msgid "great-aunt/uncle"
18407msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18408
18409#: app/Services/RelationshipService.php:947
18410msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18411msgid "great-aunt/uncle"
18412msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18413
18414#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18415msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18416msgid "great-aunt/uncle"
18417msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18418
18419#: app/Services/RelationshipService.php:725
18420msgctxt "child’s child’s child"
18421msgid "great-grandchild"
18422msgstr "גרויס-ייניקל"
18423
18424#: app/Services/RelationshipService.php:731
18425msgctxt "child’s daughter’s child"
18426msgid "great-grandchild"
18427msgstr "גרויס-ייניקל"
18428
18429#: app/Services/RelationshipService.php:739
18430msgctxt "child’s son’s child"
18431msgid "great-grandchild"
18432msgstr "גרויס-ייניקל"
18433
18434#: app/Services/RelationshipService.php:747
18435msgctxt "daughter’s child’s child"
18436msgid "great-grandchild"
18437msgstr "גרויס-ייניקל"
18438
18439#: app/Services/RelationshipService.php:753
18440msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18441msgid "great-grandchild"
18442msgstr "גרויס-ייניקל"
18443
18444#: app/Services/RelationshipService.php:767
18445msgctxt "daughter’s son’s child"
18446msgid "great-grandchild"
18447msgstr "גרויס-ייניקל"
18448
18449#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18450msgctxt "son’s child’s child"
18451msgid "great-grandchild"
18452msgstr "גרויס-ייניקל"
18453
18454#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18455msgctxt "son’s daughter’s child"
18456msgid "great-grandchild"
18457msgstr "גרויס-ייניקל"
18458
18459#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18460msgctxt "son’s son’s child"
18461msgid "great-grandchild"
18462msgstr "גרויס-ייניקל"
18463
18464#: app/Services/RelationshipService.php:727
18465msgctxt "child’s child’s daughter"
18466msgid "great-granddaughter"
18467msgstr "גרויס-ייניקל"
18468
18469#: app/Services/RelationshipService.php:733
18470msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18471msgid "great-granddaughter"
18472msgstr "גרויס-ייניקל"
18473
18474#: app/Services/RelationshipService.php:741
18475msgctxt "child’s son’s daughter"
18476msgid "great-granddaughter"
18477msgstr "גרויס-ייניקל"
18478
18479#: app/Services/RelationshipService.php:749
18480msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18481msgid "great-granddaughter"
18482msgstr "גרויס-ייניקל"
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:755
18485msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18486msgid "great-granddaughter"
18487msgstr "גרויס-ייניקל"
18488
18489#: app/Services/RelationshipService.php:769
18490msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18491msgid "great-granddaughter"
18492msgstr "גרויס-ייניקל"
18493
18494#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18495msgctxt "son’s child’s daughter"
18496msgid "great-granddaughter"
18497msgstr "גרויס-ייניקל"
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18500msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18501msgid "great-granddaughter"
18502msgstr "גרויס-ייניקל"
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18505msgctxt "son’s son’s daughter"
18506msgid "great-granddaughter"
18507msgstr "גרויס-ייניקל"
18508
18509#: app/Services/RelationshipService.php:785
18510msgctxt "father’s father’s father"
18511msgid "great-grandfather"
18512msgstr "עלטער - זיידע"
18513
18514#: app/Services/RelationshipService.php:797
18515msgctxt "father’s mother’s father"
18516msgid "great-grandfather"
18517msgstr "עלטער - זיידע"
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:809
18520msgctxt "father’s parent’s father"
18521msgid "great-grandfather"
18522msgstr "עלטער - זיידע"
18523
18524#: app/Services/RelationshipService.php:865
18525msgctxt "mother’s father’s father"
18526msgid "great-grandfather"
18527msgstr "עלטער - זיידע"
18528
18529#: app/Services/RelationshipService.php:883
18530msgctxt "mother’s mother’s father"
18531msgid "great-grandfather"
18532msgstr "עלטער - זיידע"
18533
18534#: app/Services/RelationshipService.php:895
18535msgctxt "mother’s parent’s father"
18536msgid "great-grandfather"
18537msgstr "עלטער - זיידע"
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:917
18540msgctxt "parent’s father’s father"
18541msgid "great-grandfather"
18542msgstr "עלטער-זיידע"
18543
18544#: app/Services/RelationshipService.php:929
18545msgctxt "parent’s mother’s father"
18546msgid "great-grandfather"
18547msgstr "עלטער-זיידע"
18548
18549#: app/Services/RelationshipService.php:941
18550msgctxt "parent’s parent’s father"
18551msgid "great-grandfather"
18552msgstr "עלטער-זיידע"
18553
18554#: app/Services/RelationshipService.php:787
18555msgctxt "father’s father’s mother"
18556msgid "great-grandmother"
18557msgstr "עלטער - באָבע"
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:799
18560msgctxt "father’s mother’s mother"
18561msgid "great-grandmother"
18562msgstr "עלטער - באָבע"
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:811
18565msgctxt "father’s parent’s mother"
18566msgid "great-grandmother"
18567msgstr "עלטער - באָבע"
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:867
18570msgctxt "mother’s father’s mother"
18571msgid "great-grandmother"
18572msgstr "עלטער - באָבע"
18573
18574#: app/Services/RelationshipService.php:885
18575msgctxt "mother’s mother’s mother"
18576msgid "great-grandmother"
18577msgstr "עלטער - באָבע"
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:897
18580msgctxt "mother’s parent’s mother"
18581msgid "great-grandmother"
18582msgstr "עלטער - באָבע"
18583
18584#: app/Services/RelationshipService.php:919
18585msgctxt "parent’s father’s mother"
18586msgid "great-grandmother"
18587msgstr "עלטער-באָבע"
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:931
18590msgctxt "parent’s mother’s mother"
18591msgid "great-grandmother"
18592msgstr "עלטער-באָבע"
18593
18594#: app/Services/RelationshipService.php:943
18595msgctxt "parent’s parent’s mother"
18596msgid "great-grandmother"
18597msgstr "עלטער-באָבע"
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:789
18600msgctxt "father’s father’s parent"
18601msgid "great-grandparent"
18602msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18603
18604#: app/Services/RelationshipService.php:801
18605msgctxt "father’s mother’s parent"
18606msgid "great-grandparent"
18607msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:813
18610msgctxt "father’s parent’s parent"
18611msgid "great-grandparent"
18612msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18613
18614#: app/Services/RelationshipService.php:869
18615msgctxt "mother’s father’s parent"
18616msgid "great-grandparent"
18617msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18618
18619#: app/Services/RelationshipService.php:887
18620msgctxt "mother’s mother’s parent"
18621msgid "great-grandparent"
18622msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:899
18625msgctxt "mother’s parent’s parent"
18626msgid "great-grandparent"
18627msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:921
18630msgctxt "parent’s father’s parent"
18631msgid "great-grandparent"
18632msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:933
18635msgctxt "parent’s mother’s parent"
18636msgid "great-grandparent"
18637msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:945
18640msgctxt "parent’s parent’s parent"
18641msgid "great-grandparent"
18642msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:729
18645msgctxt "child’s child’s son"
18646msgid "great-grandson"
18647msgstr "גרויס-ייניקל"
18648
18649#: app/Services/RelationshipService.php:737
18650msgctxt "child’s daughter’s son"
18651msgid "great-grandson"
18652msgstr "גרויס-ייניקל"
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:743
18655msgctxt "child’s son’s son"
18656msgid "great-grandson"
18657msgstr "גרויס-ייניקל"
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:751
18660msgctxt "daughter’s child’s son"
18661msgid "great-grandson"
18662msgstr "גרויס-ייניקל"
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:759
18665msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18666msgid "great-grandson"
18667msgstr "גרויס-ייניקל"
18668
18669#: app/Services/RelationshipService.php:771
18670msgctxt "daughter’s son’s son"
18671msgid "great-grandson"
18672msgstr "גרויס-ייניקל"
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18675msgctxt "son’s child’s son"
18676msgid "great-grandson"
18677msgstr "גרויס-ייניקל"
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18680msgctxt "son’s daughter’s son"
18681msgid "great-grandson"
18682msgstr "גרויס-ייניקל"
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18685msgctxt "son’s son’s son"
18686msgid "great-grandson"
18687msgstr "גרויס-ייניקל"
18688
18689#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18690msgid "great-great-aunt"
18691msgstr ""
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18694msgid "great-great-aunt/uncle"
18695msgstr ""
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18698msgid "great-great-grandchild"
18699msgstr ""
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18702msgid "great-great-granddaughter"
18703msgstr ""
18704
18705#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18706msgid "great-great-grandfather"
18707msgstr ""
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18710msgid "great-great-grandmother"
18711msgstr ""
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18714msgid "great-great-grandparent"
18715msgstr ""
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18718msgid "great-great-grandson"
18719msgstr ""
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18722msgid "great-great-great-aunt"
18723msgstr ""
18724
18725#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18726msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18727msgstr ""
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18730msgid "great-great-great-grandchild"
18731msgstr ""
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18734msgid "great-great-great-granddaughter"
18735msgstr ""
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18738msgid "great-great-great-grandfather"
18739msgstr ""
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18742msgid "great-great-great-grandmother"
18743msgstr ""
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18746msgid "great-great-great-grandparent"
18747msgstr ""
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18750msgid "great-great-great-grandson"
18751msgstr ""
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18754msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18755msgid "great-great-great-nephew"
18756msgstr ""
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18759msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18760msgid "great-great-great-nephew"
18761msgstr ""
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18764msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18765msgid "great-great-great-nephew"
18766msgstr ""
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18769msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18770msgid "great-great-great-nephew/niece"
18771msgstr ""
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18774msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18775msgid "great-great-great-nephew/niece"
18776msgstr ""
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18779msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18780msgid "great-great-great-nephew/niece"
18781msgstr ""
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18784msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18785msgid "great-great-great-niece"
18786msgstr ""
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18789msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18790msgid "great-great-great-niece"
18791msgstr ""
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18794msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18795msgid "great-great-great-niece"
18796msgstr ""
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18799msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18800msgid "great-great-great-uncle"
18801msgstr ""
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18804msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18805msgid "great-great-great-uncle"
18806msgstr ""
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18809msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18810msgid "great-great-great-uncle"
18811msgstr ""
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18814msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18815msgid "great-great-nephew"
18816msgstr ""
18817
18818#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18819msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18820msgid "great-great-nephew"
18821msgstr ""
18822
18823#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18824msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18825msgid "great-great-nephew"
18826msgstr ""
18827
18828#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18829msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18830msgid "great-great-nephew/niece"
18831msgstr ""
18832
18833#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18834msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18835msgid "great-great-nephew/niece"
18836msgstr ""
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18839msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18840msgid "great-great-nephew/niece"
18841msgstr ""
18842
18843#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18844msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18845msgid "great-great-niece"
18846msgstr ""
18847
18848#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18849msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18850msgid "great-great-niece"
18851msgstr ""
18852
18853#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18854msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18855msgid "great-great-niece"
18856msgstr ""
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18859msgctxt "great-grandfather’s brother"
18860msgid "great-great-uncle"
18861msgstr ""
18862
18863#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18864msgctxt "great-grandmother’s brother"
18865msgid "great-great-uncle"
18866msgstr ""
18867
18868#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18869msgctxt "great-grandparent’s brother"
18870msgid "great-great-uncle"
18871msgstr ""
18872
18873#: app/Services/RelationshipService.php:674
18874msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18875msgid "great-nephew"
18876msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:694
18879msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18880msgid "great-nephew"
18881msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18882
18883#: app/Services/RelationshipService.php:712
18884msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18885msgid "great-nephew"
18886msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18887
18888#: app/Services/RelationshipService.php:994
18889msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18890msgid "great-nephew"
18891msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18892
18893#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18894msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18895msgid "great-nephew"
18896msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18897
18898#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18899msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18900msgid "great-nephew"
18901msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18902
18903#: app/Services/RelationshipService.php:677
18904msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18905msgid "great-nephew"
18906msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18907
18908#: app/Services/RelationshipService.php:697
18909msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18910msgid "great-nephew"
18911msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18912
18913#: app/Services/RelationshipService.php:715
18914msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18915msgid "great-nephew"
18916msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18917
18918#: app/Services/RelationshipService.php:997
18919msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18920msgid "great-nephew"
18921msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18922
18923#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18924msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18925msgid "great-nephew"
18926msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18927
18928#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18929msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18930msgid "great-nephew"
18931msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18932
18933#: app/Services/RelationshipService.php:963
18934msgctxt "sibling’s child’s son"
18935msgid "great-nephew"
18936msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18937
18938#: app/Services/RelationshipService.php:971
18939msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18940msgid "great-nephew"
18941msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18942
18943#: app/Services/RelationshipService.php:977
18944msgctxt "sibling’s son’s son"
18945msgid "great-nephew"
18946msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18947
18948#: app/Services/RelationshipService.php:662
18949msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18950msgid "great-nephew/niece"
18951msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18952
18953#: app/Services/RelationshipService.php:680
18954msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18955msgid "great-nephew/niece"
18956msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18957
18958#: app/Services/RelationshipService.php:700
18959msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18960msgid "great-nephew/niece"
18961msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18962
18963#: app/Services/RelationshipService.php:982
18964msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18965msgid "great-nephew/niece"
18966msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18967
18968#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18969msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18970msgid "great-nephew/niece"
18971msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18972
18973#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18974msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18975msgid "great-nephew/niece"
18976msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18977
18978#: app/Services/RelationshipService.php:665
18979msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18980msgid "great-nephew/niece"
18981msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18982
18983#: app/Services/RelationshipService.php:683
18984msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18985msgid "great-nephew/niece"
18986msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18987
18988#: app/Services/RelationshipService.php:703
18989msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18990msgid "great-nephew/niece"
18991msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18992
18993#: app/Services/RelationshipService.php:985
18994msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18995msgid "great-nephew/niece"
18996msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18997
18998#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18999msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19000msgid "great-nephew/niece"
19001msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19002
19003#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19004msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19005msgid "great-nephew/niece"
19006msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19007
19008#: app/Services/RelationshipService.php:959
19009msgctxt "sibling’s child’s child"
19010msgid "great-nephew/niece"
19011msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19012
19013#: app/Services/RelationshipService.php:965
19014msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19015msgid "great-nephew/niece"
19016msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19017
19018#: app/Services/RelationshipService.php:973
19019msgctxt "sibling’s son’s child"
19020msgid "great-nephew/niece"
19021msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19022
19023#: app/Services/RelationshipService.php:668
19024msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19025msgid "great-niece"
19026msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:686
19029msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19030msgid "great-niece"
19031msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19032
19033#: app/Services/RelationshipService.php:706
19034msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19035msgid "great-niece"
19036msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19037
19038#: app/Services/RelationshipService.php:988
19039msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19040msgid "great-niece"
19041msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19042
19043#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19044msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19045msgid "great-niece"
19046msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19047
19048#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19049msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19050msgid "great-niece"
19051msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19052
19053#: app/Services/RelationshipService.php:671
19054msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19055msgid "great-niece"
19056msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19057
19058#: app/Services/RelationshipService.php:689
19059msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19060msgid "great-niece"
19061msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19062
19063#: app/Services/RelationshipService.php:709
19064msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19065msgid "great-niece"
19066msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19067
19068#: app/Services/RelationshipService.php:991
19069msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19070msgid "great-niece"
19071msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19072
19073#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19074msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19075msgid "great-niece"
19076msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19077
19078#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19079msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19080msgid "great-niece"
19081msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19082
19083#: app/Services/RelationshipService.php:961
19084msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19085msgid "great-niece"
19086msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19087
19088#: app/Services/RelationshipService.php:967
19089msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19090msgid "great-niece"
19091msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19092
19093#: app/Services/RelationshipService.php:975
19094msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19095msgid "great-niece"
19096msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19097
19098#: app/Services/RelationshipService.php:783
19099msgctxt "father’s father’s brother"
19100msgid "great-uncle"
19101msgstr "גרויס-פעטער"
19102
19103#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19104msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19105msgid "great-uncle"
19106msgstr "גרויס-פעטער"
19107
19108#: app/Services/RelationshipService.php:795
19109msgctxt "father’s mother’s brother"
19110msgid "great-uncle"
19111msgstr "גרויס-פעטער"
19112
19113#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19114msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19115msgid "great-uncle"
19116msgstr "גרויס-פעטער"
19117
19118#: app/Services/RelationshipService.php:807
19119msgctxt "father’s parent’s brother"
19120msgid "great-uncle"
19121msgstr "גרויס-פעטער"
19122
19123#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19124msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19125msgid "great-uncle"
19126msgstr "גרויס-פעטער"
19127
19128#: app/Services/RelationshipService.php:863
19129msgctxt "mother’s father’s brother"
19130msgid "great-uncle"
19131msgstr "גרויס-פעטער"
19132
19133#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19134msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19135msgid "great-uncle"
19136msgstr "גרויס-פעטער"
19137
19138#: app/Services/RelationshipService.php:881
19139msgctxt "mother’s mother’s brother"
19140msgid "great-uncle"
19141msgstr "גרויס-פעטער"
19142
19143#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19144msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19145msgid "great-uncle"
19146msgstr "גרויס-פעטער"
19147
19148#: app/Services/RelationshipService.php:893
19149msgctxt "mother’s parent’s brother"
19150msgid "great-uncle"
19151msgstr "גרויס-פעטער"
19152
19153#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19154msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19155msgid "great-uncle"
19156msgstr "גרויס-פעטער"
19157
19158#: app/Services/RelationshipService.php:915
19159msgctxt "parent’s father’s brother"
19160msgid "great-uncle"
19161msgstr "גרויס-פעטער"
19162
19163#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19164msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19165msgid "great-uncle"
19166msgstr "גרויס-פעטער"
19167
19168#: app/Services/RelationshipService.php:927
19169msgctxt "parent’s mother’s brother"
19170msgid "great-uncle"
19171msgstr "גרויס-פעטער"
19172
19173#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19174msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19175msgid "great-uncle"
19176msgstr "גרויס-פעטער"
19177
19178#: app/Services/RelationshipService.php:939
19179msgctxt "parent’s parent’s brother"
19180msgid "great-uncle"
19181msgstr "גרויס-פעטער"
19182
19183#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19184msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19185msgid "great-uncle"
19186msgstr "גרויס-פעטער"
19187
19188#. I18N: layout option for the fan chart
19189#: app/Module/FanChartModule.php:521
19190msgid "half circle"
19191msgstr "העלפט קרייַז"
19192
19193#: app/Services/RelationshipService.php:541
19194msgctxt "father’s son"
19195msgid "half-brother"
19196msgstr "האַלב-ברודער"
19197
19198#: app/Services/RelationshipService.php:579
19199msgctxt "mother’s son"
19200msgid "half-brother"
19201msgstr "האַלב-ברודער"
19202
19203#: app/Services/RelationshipService.php:597
19204msgctxt "parent’s son"
19205msgid "half-brother"
19206msgstr "האַלב-ברודער"
19207
19208#: app/Services/RelationshipService.php:527
19209msgctxt "father’s child"
19210msgid "half-sibling"
19211msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19212
19213#: app/Services/RelationshipService.php:563
19214msgctxt "mother’s child"
19215msgid "half-sibling"
19216msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19217
19218#: app/Services/RelationshipService.php:583
19219msgctxt "parent’s child"
19220msgid "half-sibling"
19221msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19222
19223#: app/Services/RelationshipService.php:529
19224msgctxt "father’s daughter"
19225msgid "half-sister"
19226msgstr "האַלב-שוועסטער"
19227
19228#: app/Services/RelationshipService.php:565
19229msgctxt "mother’s daughter"
19230msgid "half-sister"
19231msgstr "האַלב-שוועסטער"
19232
19233#: app/Services/RelationshipService.php:585
19234msgctxt "parent’s daughter"
19235msgid "half-sister"
19236msgstr "האַלב-שוועסטער"
19237
19238#. I18N: reflexive pronoun
19239#: app/Services/RelationshipService.php:244
19240msgid "herself"
19241msgstr ""
19242
19243#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19244#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19245#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19246#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19247#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19248#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19249#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19250#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19251#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19252#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19253#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19254#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19255#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19256#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19257#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19258#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19259#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19260#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19261#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19262#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19263#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19264#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19265#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19266#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19267#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19275#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19276#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19277#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19278#: resources/views/login-page.phtml:46
19279#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19280#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19281#: resources/views/register-page.phtml:75
19282#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19283#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19284#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19285#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19286msgid "hide"
19287msgstr "באַהאַלטן"
19288
19289#. I18N: reflexive pronoun
19290#: app/Services/RelationshipService.php:241
19291msgid "himself"
19292msgstr ""
19293
19294#. I18N: Type of demographic data
19295#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19296msgid "household"
19297msgstr ""
19298
19299#: app/Services/RelationshipService.php:367
19300msgid "husband"
19301msgstr "מאַן"
19302
19303#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19304#: app/Elements/NameType.php:57
19305msgid "immigration name"
19306msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
19307
19308#. I18N: A button label.
19309#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19310msgid "import file"
19311msgstr ""
19312
19313#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19314msgid "inline note"
19315msgstr ""
19316
19317#. I18N: Gedcom INT dates
19318#: app/Date.php:197
19319#, php-format
19320msgid "interpreted %s (%s)"
19321msgstr ""
19322
19323#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19324#: resources/views/search-trees.phtml:52
19325msgid "invert selection"
19326msgstr "יבערקערן סעלעקציע"
19327
19328#. I18N: a month in the French republican calendar
19329#: app/Date/FrenchDate.php:173
19330msgctxt "GENITIVE"
19331msgid "jours complementaires"
19332msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19333
19334#. I18N: a month in the French republican calendar
19335#: app/Date/FrenchDate.php:267
19336msgctxt "INSTRUMENTAL"
19337msgid "jours complementaires"
19338msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19339
19340#. I18N: a month in the French republican calendar
19341#: app/Date/FrenchDate.php:220
19342msgctxt "LOCATIVE"
19343msgid "jours complementaires"
19344msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19345
19346#. I18N: a month in the French republican calendar
19347#: app/Date/FrenchDate.php:126
19348msgctxt "NOMINATIVE"
19349msgid "jours complementaires"
19350msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19351
19352#. I18N: A button label, last page
19353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19354#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19355#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19356#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19357msgid "last"
19358msgstr "לעצט"
19359
19360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19361msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19362msgid "last"
19363msgstr "לעצט"
19364
19365#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369
19366#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377
19367msgid "left"
19368msgstr ""
19369
19370#. I18N: Layout option for lists of names
19371#. I18N: An option in a list-box
19372#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:87
19373#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19374#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19375#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310
19376#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19377msgid "list"
19378msgstr "רשימה"
19379
19380#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19381#, php-format
19382msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19383msgstr ""
19384
19385#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19386#: app/Elements/NameType.php:59
19387msgid "maiden name"
19388msgstr "מיידל נאָמען"
19389
19390#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19391msgid "managers"
19392msgstr "פאַרוואַלטערס"
19393
19394#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19395#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:105
19396msgid "markdown"
19397msgstr "markdown"
19398
19399#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19400msgctxt "FEMALE"
19401msgid "married"
19402msgstr "חתונה געהאט"
19403
19404#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19405msgctxt "MALE"
19406msgid "married"
19407msgstr "חתונה געהאט"
19408
19409#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19410#: app/Elements/NameType.php:61
19411msgid "married name"
19412msgstr "באהעפט נאָמען"
19413
19414#: app/Services/RelationshipService.php:567
19415msgctxt "mother’s father"
19416msgid "maternal grandfather"
19417msgstr "מוטערלעך זיידע"
19418
19419#: app/Services/RelationshipService.php:571
19420msgctxt "mother’s mother"
19421msgid "maternal grandmother"
19422msgstr "מוטערלעך זיידע"
19423
19424#: app/Services/RelationshipService.php:573
19425msgctxt "mother’s parent"
19426msgid "maternal grandparent"
19427msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער"
19428
19429#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19430#: app/SurnameTradition.php:88
19431msgid "matrilineal"
19432msgstr ""
19433
19434#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19435#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19436#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19437#, php-format
19438msgid "maximum %s day"
19439msgid_plural "maximum %s days"
19440msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג"
19441msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג"
19442
19443#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19444#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19445#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19446#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19448msgid "members"
19449msgstr "מיטגלידער"
19450
19451#. I18N: Name of a theme.
19452#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19453msgid "minimal"
19454msgstr "מינימאַל"
19455
19456#: app/Services/RelationshipService.php:349
19457msgid "mother"
19458msgstr "מוטער"
19459
19460#: app/Services/RelationshipService.php:553
19461msgctxt "husband’s mother"
19462msgid "mother-in-law"
19463msgstr "שוויגער"
19464
19465#: app/Services/RelationshipService.php:633
19466msgctxt "spouse’s mother"
19467msgid "mother-in-law"
19468msgstr "שוויגער"
19469
19470#: app/Services/RelationshipService.php:651
19471msgctxt "wife’s mother"
19472msgid "mother-in-law"
19473msgstr "שוויגער"
19474
19475#: app/Services/RelationshipService.php:639
19476msgctxt "spouse’s parent"
19477msgid "mother/father-in-law"
19478msgstr "שווער/שוויגער"
19479
19480#: app/Services/RelationshipService.php:501
19481msgctxt "brother’s son"
19482msgid "nephew"
19483msgstr "פּלימעניק"
19484
19485#: app/Services/RelationshipService.php:853
19486msgctxt "husband’s brother’s son"
19487msgid "nephew"
19488msgstr ""
19489
19490#: app/Services/RelationshipService.php:849
19491msgctxt "husband’s sibling’s son"
19492msgid "nephew"
19493msgstr ""
19494
19495#: app/Services/RelationshipService.php:851
19496msgctxt "husband’s sister’s son"
19497msgid "nephew"
19498msgstr ""
19499
19500#: app/Services/RelationshipService.php:605
19501msgctxt "sibling’s son"
19502msgid "nephew"
19503msgstr "פּלימעניק"
19504
19505#: app/Services/RelationshipService.php:615
19506msgctxt "sister’s son"
19507msgid "nephew"
19508msgstr "פּלימעניק"
19509
19510#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19511msgctxt "wife’s brother’s son"
19512msgid "nephew"
19513msgstr ""
19514
19515#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19516msgctxt "wife’s sibling’s son"
19517msgid "nephew"
19518msgstr ""
19519
19520#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19521msgctxt "wife’s sister’s son"
19522msgid "nephew"
19523msgstr ""
19524
19525#: app/Services/RelationshipService.php:691
19526msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19527msgid "nephew-in-law"
19528msgstr "פּלימעניק"
19529
19530#: app/Services/RelationshipService.php:969
19531msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19532msgid "nephew-in-law"
19533msgstr "פּלימעניק"
19534
19535#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19536msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19537msgid "nephew-in-law"
19538msgstr "פּלימעניק"
19539
19540#: app/Services/RelationshipService.php:497
19541msgctxt "brother’s child"
19542msgid "nephew/niece"
19543msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19544
19545#: app/Services/RelationshipService.php:841
19546msgctxt "husband’s brother’s child"
19547msgid "nephew/niece"
19548msgstr ""
19549
19550#: app/Services/RelationshipService.php:837
19551msgctxt "husband’s sibling’s child"
19552msgid "nephew/niece"
19553msgstr ""
19554
19555#: app/Services/RelationshipService.php:839
19556msgctxt "husband’s sister’s child"
19557msgid "nephew/niece"
19558msgstr ""
19559
19560#: app/Services/RelationshipService.php:601
19561msgctxt "sibling’s child"
19562msgid "nephew/niece"
19563msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19564
19565#: app/Services/RelationshipService.php:609
19566msgctxt "sister’s child"
19567msgid "nephew/niece"
19568msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19569
19570#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19571msgctxt "wife’s brother’s child"
19572msgid "nephew/niece"
19573msgstr ""
19574
19575#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19576msgctxt "wife’s sibling’s child"
19577msgid "nephew/niece"
19578msgstr ""
19579
19580#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19581msgctxt "wife’s sister’s child"
19582msgid "nephew/niece"
19583msgstr ""
19584
19585#. I18N: A button label, next page
19586#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19587#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19588#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19589#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19590#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19591#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19592#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19593#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19594#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19595#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19596#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19597#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19598#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19599msgid "next"
19600msgstr "קומענדיק"
19601
19602#: app/Services/RelationshipService.php:499
19603msgctxt "brother’s daughter"
19604msgid "niece"
19605msgstr "פּלימעניצע"
19606
19607#: app/Services/RelationshipService.php:847
19608msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19609msgid "niece"
19610msgstr ""
19611
19612#: app/Services/RelationshipService.php:843
19613msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19614msgid "niece"
19615msgstr ""
19616
19617#: app/Services/RelationshipService.php:845
19618msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19619msgid "niece"
19620msgstr ""
19621
19622#: app/Services/RelationshipService.php:603
19623msgctxt "sibling’s daughter"
19624msgid "niece"
19625msgstr "פּלימעניצע"
19626
19627#: app/Services/RelationshipService.php:611
19628msgctxt "sister’s daughter"
19629msgid "niece"
19630msgstr "פּלימעניצע"
19631
19632#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19633msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19634msgid "niece"
19635msgstr ""
19636
19637#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19638msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19639msgid "niece"
19640msgstr ""
19641
19642#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19643msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19644msgid "niece"
19645msgstr ""
19646
19647#: app/Services/RelationshipService.php:717
19648msgctxt "brother’s son’s wife"
19649msgid "niece-in-law"
19650msgstr "פּלימעניק"
19651
19652#: app/Services/RelationshipService.php:979
19653msgctxt "sibling’s son’s wife"
19654msgid "niece-in-law"
19655msgstr "פּלימעניק"
19656
19657#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19658msgctxt "sisters’s son’s wife"
19659msgid "niece-in-law"
19660msgstr "פּלימעניק"
19661
19662#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19663msgid "ninth cousin"
19664msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19665
19666#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19667msgctxt "FEMALE"
19668msgid "ninth cousin"
19669msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19670
19671#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19672#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19673msgctxt "MALE"
19674msgid "ninth cousin"
19675msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19676
19677#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19678#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19679#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19680#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19681#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19682#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19683#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19684#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19692#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19693#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19694#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19695#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19696#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19697#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19698#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19699#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19700#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19701#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19702#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19703#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19704#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19705#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19712msgid "no"
19713msgstr "ניין"
19714
19715#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19716#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472
19717#: app/Services/EmailService.php:203
19718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19719msgid "none"
19720msgstr "קיין"
19721
19722#: app/SurnameTradition.php:114
19723msgctxt "Surname tradition"
19724msgid "none"
19725msgstr "קיין"
19726
19727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19728msgid "numbers"
19729msgstr "נומערן"
19730
19731#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19733#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19734#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19735#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19736#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19737#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19741#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19742#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19743#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19744msgid "of"
19745msgstr "פון"
19746
19747#: app/Services/RelationshipService.php:353
19748msgid "parent"
19749msgstr "פאָטער/מוטער"
19750
19751#: app/Services/RelationshipService.php:423
19752msgid "partner"
19753msgstr "שותף"
19754
19755#: app/Services/RelationshipService.php:400
19756msgctxt "FEMALE"
19757msgid "partner"
19758msgstr "שותף"
19759
19760#: app/Services/RelationshipService.php:376
19761msgctxt "MALE"
19762msgid "partner"
19763msgstr "שותף"
19764
19765#: app/SurnameTradition.php:77
19766msgctxt "Surname tradition"
19767msgid "paternal"
19768msgstr ""
19769
19770#: app/Services/RelationshipService.php:531
19771msgctxt "father’s father"
19772msgid "paternal grandfather"
19773msgstr "פאָטערלעך זיידע"
19774
19775#: app/Services/RelationshipService.php:533
19776msgctxt "father’s mother"
19777msgid "paternal grandmother"
19778msgstr "פאָטערלעך באָבע"
19779
19780#: app/Services/RelationshipService.php:535
19781msgctxt "father’s parent"
19782msgid "paternal grandparent"
19783msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע"
19784
19785#. I18N: A system where children take their father’s surname
19786#: app/SurnameTradition.php:84
19787msgid "patrilineal"
19788msgstr ""
19789
19790#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19791#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19792msgid "pending"
19793msgstr "הענגענדיק"
19794
19795#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19796msgid "percentage"
19797msgstr "פראָצענט"
19798
19799#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19800#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103
19801msgid "plain text"
19802msgstr ""
19803
19804#. I18N: Type of location hierarchy
19805#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19806msgid "political"
19807msgstr ""
19808
19809#. I18N: A button label, previous page
19810#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19811#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19812#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19813#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19814#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19815#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19816#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19817#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19818#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19819#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19820#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19821msgid "previous"
19822msgstr "פרייַערדיק"
19823
19824#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19825#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19826msgid "primary evidence"
19827msgstr ""
19828
19829#. I18N: Status of child-parent link
19830#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19831msgid "proven"
19832msgstr ""
19833
19834#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19835#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19836msgid "questionable evidence"
19837msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן"
19838
19839#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111
19840#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19841msgid "records"
19842msgstr ""
19843
19844#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19845#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19846#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19847#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19848#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19849msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19850msgid "reject"
19851msgstr "בראַקירן"
19852
19853#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19854#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19855#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19856#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19857#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19858msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19859msgid "reject"
19860msgstr "בראַקירן"
19861
19862#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19863#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19864msgid "rejected"
19865msgstr "פארווארפן"
19866
19867#. I18N: Type of location hierarchy
19868#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19869msgid "religious"
19870msgstr ""
19871
19872#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19873#: app/Elements/NameType.php:63
19874msgid "religious name"
19875msgstr "רעליגיעז נאָמען"
19876
19877#. I18N: A button label.
19878#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19879msgid "replace"
19880msgstr ""
19881
19882#. I18N: A button label.
19883#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19884#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19885#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19886#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19887#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19888msgid "reset"
19889msgstr "באַשטעטיק"
19890
19891#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19892#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
19893msgid "right"
19894msgstr ""
19895
19896#. I18N: A button label.
19897#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19898#: resources/views/admin/components.phtml:163
19899#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19900#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19901#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19902#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19903#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19904#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19905#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19907#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282
19908#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19909#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19910#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19911#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19912#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19913#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19914#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19915#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19916#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19917#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19918#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19919#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19920#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19921#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19922#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19923#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19924#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19925#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19926#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19927#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19928#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19929#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19930#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19931#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19932#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19933#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19934#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19935#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19936#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19937#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19938#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19939#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19940#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19941#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19942msgid "save"
19943msgstr "רעזערווירן"
19944
19945#. I18N: A button label.
19946#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19947#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19948#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19949#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19950#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19951#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19952msgid "search"
19953msgstr "זוך"
19954
19955#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19956#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19957#, php-format
19958msgid "second %s"
19959msgstr ""
19960
19961#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19962#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19963#, php-format
19964msgctxt "FEMALE"
19965msgid "second %s"
19966msgstr "צווייטער %s"
19967
19968#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19969#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19970#, php-format
19971msgctxt "MALE"
19972msgid "second %s"
19973msgstr "צווייטער %s"
19974
19975#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19976msgid "second cousin"
19977msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19978
19979#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19980msgctxt "FEMALE"
19981msgid "second cousin"
19982msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19983
19984#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19985#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19986msgctxt "MALE"
19987msgid "second cousin"
19988msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19989
19990#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19991msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19992msgid "second cousin"
19993msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19994
19995#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19996msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19997msgid "second cousin"
19998msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19999
20000#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20001msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20002msgid "second cousin"
20003msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20004
20005#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20006msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20007msgid "second cousin"
20008msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20009
20010#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20011msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20012msgid "second cousin"
20013msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20014
20015#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20016msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20017msgid "second cousin"
20018msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20019
20020#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20021msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20022msgid "second cousin"
20023msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20024
20025#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20026msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20027msgid "second cousin"
20028msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20029
20030#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20031msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20032msgid "second cousin"
20033msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20034
20035#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20036msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20037msgid "second cousin"
20038msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20039
20040#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20041msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20042msgid "second cousin"
20043msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20044
20045#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20046msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20047msgid "second cousin"
20048msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20049
20050#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20051msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20052msgid "second cousin"
20053msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20056msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20057msgid "second cousin"
20058msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20061msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20062msgid "second cousin"
20063msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20066msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20067msgid "second cousin"
20068msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20071msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20072msgid "second cousin"
20073msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20076msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20077msgid "second cousin"
20078msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20081msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20082msgid "second cousin"
20083msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20084
20085#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20086msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20087msgid "second cousin"
20088msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20091msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20092msgid "second cousin"
20093msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20096msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20097msgid "second cousin"
20098msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20101msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20102msgid "second cousin"
20103msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20106msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20107msgid "second cousin"
20108msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20111msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20112msgid "second cousin"
20113msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20116msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20117msgid "second cousin"
20118msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20121msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20122msgid "second cousin"
20123msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20124
20125#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20126#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20127msgid "secondary evidence"
20128msgstr ""
20129
20130#. I18N: select all (of a list of options)
20131#: resources/views/search-trees.phtml:45
20132msgid "select all"
20133msgstr "אויסקלייַבן אַלע"
20134
20135#. I18N: select none (of a list of options)
20136#: resources/views/search-trees.phtml:48
20137msgid "select none"
20138msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט"
20139
20140#: app/Services/RelationshipService.php:346
20141msgid "self"
20142msgstr "גופע"
20143
20144#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20145msgid "seventh cousin"
20146msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20147
20148#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20149msgctxt "FEMALE"
20150msgid "seventh cousin"
20151msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20152
20153#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20154#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20155msgctxt "MALE"
20156msgid "seventh cousin"
20157msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20158
20159#: app/Elements/NoteStructure.php:67
20160msgid "shared note"
20161msgstr ""
20162
20163#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
20169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
20170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
20171#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20172#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20173#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20174#: resources/views/login-page.phtml:46
20175#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20176#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
20177#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20178#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20179#: resources/views/register-page.phtml:75
20180#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20181#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20182#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20183#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20184msgid "show"
20185msgstr "ווייַזן"
20186
20187#. I18N: An option in a list-box
20188#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20189msgid "show changes made in webtrees"
20190msgstr ""
20191
20192#. I18N: An option in a list-box
20193#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20194msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20195msgstr ""
20196
20197#. I18N: button label
20198#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20199#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20200#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20201#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20202#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20203msgid "show more"
20204msgstr ""
20205
20206#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20207msgid "show the chart"
20208msgstr ""
20209
20210#: app/Services/RelationshipService.php:493
20211msgid "sibling"
20212msgstr "ברודער/שוועסטער"
20213
20214#. I18N: A button label.
20215#: resources/views/login-page.phtml:56
20216#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
20217msgid "sign in"
20218msgstr "ארײַנלאָגירן"
20219
20220#. I18N: A button label.
20221#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20222msgid "sign out"
20223msgstr "אַרויסלאָגירן"
20224
20225#: app/Services/RelationshipService.php:472
20226msgid "sister"
20227msgstr "שוועסטער"
20228
20229#: app/Services/RelationshipService.php:503
20230msgctxt "brother’s wife"
20231msgid "sister-in-law"
20232msgstr "שוועגערין"
20233
20234#: app/Services/RelationshipService.php:723
20235msgctxt "brother’s wife’s sister"
20236msgid "sister-in-law"
20237msgstr "שוועגערין"
20238
20239#: app/Services/RelationshipService.php:833
20240msgctxt "husband’s brother’s wife"
20241msgid "sister-in-law"
20242msgstr "שוועגערין"
20243
20244#: app/Services/RelationshipService.php:557
20245msgctxt "husband’s sister"
20246msgid "sister-in-law"
20247msgstr "שוועגערין"
20248
20249#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20250msgctxt "sister’s husband’s sister"
20251msgid "sister-in-law"
20252msgstr "שוועגערין"
20253
20254#: app/Services/RelationshipService.php:635
20255msgctxt "spouse’s sister"
20256msgid "sister-in-law"
20257msgstr "שוועגערין"
20258
20259#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20260msgctxt "wife’s brother’s wife"
20261msgid "sister-in-law"
20262msgstr "שוועגערין"
20263
20264#: app/Services/RelationshipService.php:655
20265msgctxt "wife’s sister"
20266msgid "sister-in-law"
20267msgstr "שוועגערין"
20268
20269#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20270msgid "sixth cousin"
20271msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20272
20273#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20274msgctxt "FEMALE"
20275msgid "sixth cousin"
20276msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20277
20278#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20279#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20280msgctxt "MALE"
20281msgid "sixth cousin"
20282msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20283
20284#: app/Services/RelationshipService.php:426
20285msgid "son"
20286msgstr "זון"
20287
20288#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20289msgid "son of"
20290msgstr "זון פון"
20291
20292#: app/Services/RelationshipService.php:509
20293msgctxt "child’s husband"
20294msgid "son-in-law"
20295msgstr "יידעם"
20296
20297#: app/Services/RelationshipService.php:521
20298msgctxt "daughter’s husband"
20299msgid "son-in-law"
20300msgstr "יידעם"
20301
20302#: app/Services/RelationshipService.php:761
20303msgctxt "daughter’s husband’s father"
20304msgid "son-in-law’s father"
20305msgstr "יידעם ס פאטער"
20306
20307#: app/Services/RelationshipService.php:763
20308msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20309msgid "son-in-law’s mother"
20310msgstr "יידעם ס מוטער"
20311
20312#: app/Services/RelationshipService.php:765
20313msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20314msgid "son-in-law’s parent"
20315msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער"
20316
20317#: app/Services/RelationshipService.php:513
20318msgctxt "child’s spouse"
20319msgid "son/daughter-in-law"
20320msgstr "יידעם/שנור"
20321
20322#. I18N: An option in a list-box
20323#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322
20324#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20325msgid "sort by date"
20326msgstr "סאָרט דורך דאטום"
20327
20328#. I18N: A button label.
20329#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20330#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20331#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20332#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20333#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20335#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20336#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20337msgid "sort by date of birth"
20338msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט"
20339
20340#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20341#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20342#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20343#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20344msgid "sort by date of death"
20345msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט"
20346
20347#. I18N: A button label.
20348#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20349#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20350msgid "sort by date of marriage"
20351msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע"
20352
20353#. I18N: An option in a list-box
20354#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20355msgid "sort by date, newest first"
20356msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט"
20357
20358#. I18N: An option in a list-box
20359#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20360msgid "sort by date, oldest first"
20361msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט"
20362
20363#. I18N: An option in a list-box
20364#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20365#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321
20366#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20367#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20368#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20369#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20370#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20371#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20372#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20373#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20374#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20375#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20376msgid "sort by name"
20377msgstr "סאָרט דורך נאָמען"
20378
20379#: app/Services/RelationshipService.php:414
20380msgid "spouse"
20381msgstr "מאַן / פרוי"
20382
20383#: app/Services/RelationshipService.php:831
20384msgctxt "father’s wife’s son"
20385msgid "step-brother"
20386msgstr ""
20387
20388#: app/Services/RelationshipService.php:879
20389msgctxt "mother’s husband’s son"
20390msgid "step-brother"
20391msgstr ""
20392
20393#: app/Services/RelationshipService.php:957
20394msgctxt "parent’s spouse’s son"
20395msgid "step-brother"
20396msgstr ""
20397
20398#: app/Services/RelationshipService.php:547
20399msgctxt "husband’s child"
20400msgid "step-child"
20401msgstr "שטיפקינד"
20402
20403#: app/Services/RelationshipService.php:627
20404msgctxt "spouse’s child"
20405msgid "step-child"
20406msgstr "שטיפקינד"
20407
20408#: app/Services/RelationshipService.php:645
20409msgctxt "wife’s child"
20410msgid "step-child"
20411msgstr "שטיפקינד"
20412
20413#: app/Services/RelationshipService.php:549
20414msgctxt "husband’s daughter"
20415msgid "step-daughter"
20416msgstr "שטיפטאָכטער"
20417
20418#: app/Services/RelationshipService.php:629
20419msgctxt "spouse’s daughter"
20420msgid "step-daughter"
20421msgstr "שטיפטאָכטער"
20422
20423#: app/Services/RelationshipService.php:647
20424msgctxt "wife’s daughter"
20425msgid "step-daughter"
20426msgstr "שטיפטאָכטער"
20427
20428#: app/Services/RelationshipService.php:569
20429msgctxt "mother’s husband"
20430msgid "step-father"
20431msgstr "שטיפטאַטע"
20432
20433#: app/Services/RelationshipService.php:543
20434msgctxt "father’s wife"
20435msgid "step-mother"
20436msgstr "שטיפמאַמע"
20437
20438#: app/Services/RelationshipService.php:599
20439msgctxt "parent’s spouse"
20440msgid "step-parent"
20441msgstr ""
20442
20443#: app/Services/RelationshipService.php:827
20444msgctxt "father’s wife’s child"
20445msgid "step-sibling"
20446msgstr ""
20447
20448#: app/Services/RelationshipService.php:875
20449msgctxt "mother’s husband’s child"
20450msgid "step-sibling"
20451msgstr ""
20452
20453#: app/Services/RelationshipService.php:953
20454msgctxt "parent’s spouse’s child"
20455msgid "step-sibling"
20456msgstr ""
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:829
20459msgctxt "father’s wife’s daughter"
20460msgid "step-sister"
20461msgstr ""
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:877
20464msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20465msgid "step-sister"
20466msgstr ""
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:955
20469msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20470msgid "step-sister"
20471msgstr ""
20472
20473#: app/Services/RelationshipService.php:559
20474msgctxt "husband’s son"
20475msgid "step-son"
20476msgstr "שטיפזון"
20477
20478#: app/Services/RelationshipService.php:637
20479msgctxt "spouse’s son"
20480msgid "step-son"
20481msgstr "שטיפזון"
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:657
20484msgctxt "wife’s son"
20485msgid "step-son"
20486msgstr "שטיפזון"
20487
20488#. I18N: Layout option for lists of names
20489#. I18N: An option in a list-box
20490#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:89
20491#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20492#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20493#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311
20494#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20495msgid "table"
20496msgstr "טאַבעלע"
20497
20498#. I18N: Layout option for lists of names
20499#. I18N: An option in a list-box
20500#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91
20501#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20502msgid "tag cloud"
20503msgstr ""
20504
20505#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20506msgid "tenth cousin"
20507msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20508
20509#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20510msgctxt "FEMALE"
20511msgid "tenth cousin"
20512msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20513
20514#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20515#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20516msgctxt "MALE"
20517msgid "tenth cousin"
20518msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20519
20520#. I18N: [you should check that:] ...
20521#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20522msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20523msgstr ""
20524
20525#. I18N: [you should check that:] ...
20526#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20527msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20528msgstr ""
20529
20530#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20531#: app/Services/RelationshipService.php:247
20532msgid "themself"
20533msgstr ""
20534
20535#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20536#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20537#, php-format
20538msgid "third %s"
20539msgstr "דריטער %s"
20540
20541#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20542#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20543#, php-format
20544msgctxt "FEMALE"
20545msgid "third %s"
20546msgstr "דריטן %s"
20547
20548#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20549#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20550#, php-format
20551msgctxt "MALE"
20552msgid "third %s"
20553msgstr "דריטער %s"
20554
20555#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20556msgid "third cousin"
20557msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20558
20559#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20560msgctxt "FEMALE"
20561msgid "third cousin"
20562msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20563
20564#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20565#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20566msgctxt "MALE"
20567msgid "third cousin"
20568msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20569
20570#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20571msgid "thirteenth cousin"
20572msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20573
20574#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20575msgctxt "FEMALE"
20576msgid "thirteenth cousin"
20577msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20578
20579#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20580#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20581msgctxt "MALE"
20582msgid "thirteenth cousin"
20583msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20584
20585#. I18N: layout option for the fan chart
20586#: app/Module/FanChartModule.php:523
20587msgid "three-quarter circle"
20588msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז"
20589
20590#. I18N: Gedcom TO dates
20591#: app/Date.php:213
20592#, php-format
20593msgid "to %s"
20594msgstr "צו %s"
20595
20596#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20597msgid "twelfth cousin"
20598msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20599
20600#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20601msgctxt "FEMALE"
20602msgid "twelfth cousin"
20603msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20604
20605#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20606#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20607msgctxt "MALE"
20608msgid "twelfth cousin"
20609msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20610
20611#: app/Services/RelationshipService.php:438
20612msgid "twin brother"
20613msgstr "צווילינג ברודער"
20614
20615#: app/Services/RelationshipService.php:480
20616msgid "twin sibling"
20617msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג"
20618
20619#: app/Services/RelationshipService.php:459
20620msgid "twin sister"
20621msgstr "צווילינג שוועסטער"
20622
20623#: app/Services/RelationshipService.php:525
20624msgctxt "father’s brother"
20625msgid "uncle"
20626msgstr "פעטער"
20627
20628#: app/Services/RelationshipService.php:823
20629msgctxt "father’s sister’s husband"
20630msgid "uncle"
20631msgstr "פעטער"
20632
20633#: app/Services/RelationshipService.php:561
20634msgctxt "mother’s brother"
20635msgid "uncle"
20636msgstr "פעטער"
20637
20638#: app/Services/RelationshipService.php:909
20639msgctxt "mother’s sister’s husband"
20640msgid "uncle"
20641msgstr "פעטער"
20642
20643#: app/Services/RelationshipService.php:581
20644msgctxt "parent’s brother"
20645msgid "uncle"
20646msgstr "פעטער"
20647
20648#: app/Services/RelationshipService.php:951
20649msgctxt "parent’s sister’s husband"
20650msgid "uncle"
20651msgstr "פעטער"
20652
20653#: app/Place.php:249
20654msgid "unknown"
20655msgstr "אומבאַקאַנט"
20656
20657#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20658msgctxt "unknown family"
20659msgid "unknown"
20660msgstr "אומבאַקאַנט"
20661
20662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
20663msgid "unlimited"
20664msgstr ""
20665
20666#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20667#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20668msgid "unreliable evidence"
20669msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן"
20670
20671#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20672#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
20673#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20674msgid "up"
20675msgstr ""
20676
20677#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20678msgid "update"
20679msgstr "דערהײַנטיק"
20680
20681#. I18N: A button label.
20682#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20683#, fuzzy
20684msgid "upload"
20685msgstr "צופֿעליקער"
20686
20687#. I18N: A button label.
20688#: resources/views/branches-page.phtml:51
20689#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20690#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20691#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20692#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20693#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20694#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20695#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20696#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20697#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20698#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20699#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20700#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20701#, fuzzy
20702msgid "view"
20703msgstr "זע"
20704
20705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20706#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20710msgid "visitors"
20711msgstr ""
20712
20713#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20714#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20715msgctxt "FEMALE"
20716msgid "was born"
20717msgstr "איז געבוירן"
20718
20719#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20720#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20721msgctxt "MALE"
20722msgid "was born"
20723msgstr "איז געבוירן"
20724
20725#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20726msgid "webtrees"
20727msgstr "webtrees"
20728
20729#: app/Services/MessageService.php:129
20730msgid "webtrees message"
20731msgstr "webtrees אָנזאָג"
20732
20733#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20734msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20735msgstr ""
20736
20737#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20738#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20739msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20740msgstr ""
20741
20742#: app/Services/MessageService.php:226
20743msgid "webtrees sends emails with no storage"
20744msgstr ""
20745
20746#: app/Services/RelationshipService.php:391
20747msgid "wife"
20748msgstr "פרוי"
20749
20750#. I18N: Name of a theme.
20751#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20752msgid "xenea"
20753msgstr "זעניא"
20754
20755#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20756msgid "years"
20757msgstr "יאָרן"
20758
20759#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82
20760#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20761#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20762#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20763#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20764#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20765#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20766#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20767#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20768#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20776#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20777#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20778#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20779#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20780#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20781#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20782#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20783#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20784#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20785#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20786#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20787#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20788#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20789#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20790#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20796msgid "yes"
20797msgstr "יאָ"
20798
20799#. I18N: [you should check that:] ...
20800#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20801msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20802msgstr ""
20803
20804#: app/Services/RelationshipService.php:442
20805msgid "younger brother"
20806msgstr "יינגער ברודער"
20807
20808#: app/Services/RelationshipService.php:484
20809msgid "younger sibling"
20810msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער"
20811
20812#: app/Services/RelationshipService.php:463
20813msgid "younger sister"
20814msgstr "יינגער שוועסטער"
20815
20816#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20817#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20818#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20819#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20820#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20821#, php-format
20822msgid "±%s year"
20823msgid_plural "±%s years"
20824msgstr[0] "± איין יאָר"
20825msgstr[1] "±%s יאָר"
20826
20827#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20828#, php-format
20829msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20830msgstr ""
20831
20832#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20833#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20834#: app/Services/MapDataService.php:199
20835#, php-format
20836msgid "“%s” has been deleted."
20837msgstr ""
20838
20839#. I18N: Description of a “Data fix” module
20840#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20841msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20842msgstr ""
20843
20844#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20845#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20846#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20847msgid "…"
20848msgstr "…"
20849
20850#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20851#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041
20852#: app/Module/IndividualListModule.php:277
20853#: app/Module/IndividualListModule.php:501
20854msgctxt "Unknown given name"
20855msgid "…"
20856msgstr "…"
20857
20858#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20859#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040
20860#: app/Module/IndividualListModule.php:262
20861#: app/Module/IndividualListModule.php:286
20862#: app/Module/IndividualListModule.php:517
20863msgctxt "Unknown surname"
20864msgid "…"
20865msgstr "…"
20866
20867#~ msgid " per gender"
20868#~ msgstr " פּער מין"
20869
20870#~ msgid " per time period"
20871#~ msgstr " פּער צייַט תקופה"
20872
20873#, php-format
20874#~ msgid "#%s"
20875#~ msgstr "#%s"
20876
20877#, php-format
20878#~ msgid "%1$s does not exist."
20879#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן."
20880
20881#~ msgid "%s day ago"
20882#~ msgid_plural "%s days ago"
20883#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק"
20884#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק"
20885
20886#~ msgid "%s hour ago"
20887#~ msgid_plural "%s hours ago"
20888#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק"
20889#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק"
20890
20891#~ msgid "%s individual is private."
20892#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20893#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט."
20894#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט."
20895
20896#~ msgid "%s minute ago"
20897#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20898#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק"
20899#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק"
20900
20901#~ msgid "%s month ago"
20902#~ msgid_plural "%s months ago"
20903#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק"
20904#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק"
20905
20906#~ msgid "%s second ago"
20907#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20908#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק"
20909#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק"
20910
20911#~ msgid "%s year ago"
20912#~ msgid_plural "%s years ago"
20913#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק"
20914#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק"
20915
20916#, php-format
20917#~ msgid "(aged less than %s)"
20918#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)"
20919
20920#, php-format
20921#~ msgid "(aged more than %s)"
20922#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)"
20923
20924#~ msgid "(in childhood)"
20925#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)"
20926
20927#~ msgid "(in infancy)"
20928#~ msgstr "(אין קינדהייַט)"
20929
20930#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20931#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן."
20932
20933#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20934#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען."
20935
20936#~ msgid "A.M."
20937#~ msgstr "פארמיטאג"
20938
20939#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20940#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
20941
20942#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20943#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
20944
20945#~ msgid "Acadia"
20946#~ msgstr "אקדיא"
20947
20948#~ msgid "Add a blank row"
20949#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן"
20950
20951#~ msgid "Add a brother or sister"
20952#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער"
20953
20954#~ msgid "Add a child to this family"
20955#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה"
20956
20957#~ msgid "Add a geographic location"
20958#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט"
20959
20960#~ msgid "Add a husband to this family"
20961#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה"
20962
20963#~ msgid "Add a restriction"
20964#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן"
20965
20966#~ msgid "Add a son or daughter"
20967#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער"
20968
20969#~ msgid "Add a wife to this family"
20970#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה"
20971
20972#~ msgid "Add an associate"
20973#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער"
20974
20975#~ msgid "Add links"
20976#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען"
20977
20978#~ msgid "Add missing married names"
20979#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען"
20980
20981#~ msgid "Add to favorites"
20982#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה"
20983
20984#~ msgctxt "FEMALE"
20985#~ msgid "Adopted by both parents"
20986#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
20987
20988#~ msgctxt "MALE"
20989#~ msgid "Adopted by both parents"
20990#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
20991
20992#~ msgctxt "FEMALE"
20993#~ msgid "Adopted by father"
20994#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
20995
20996#~ msgctxt "MALE"
20997#~ msgid "Adopted by father"
20998#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
20999
21000#~ msgctxt "FEMALE"
21001#~ msgid "Adopted by mother"
21002#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
21003
21004#~ msgctxt "MALE"
21005#~ msgid "Adopted by mother"
21006#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
21007
21008#~ msgid "Advanced"
21009#~ msgstr "אַוואַנסירטע"
21010
21011#~ msgid "Age of item"
21012#~ msgstr "עלטער פון זאך"
21013
21014#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21015#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע"
21016
21017#~ msgctxt "FEMALE"
21018#~ msgid "Also known as"
21019#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21020
21021#~ msgctxt "MALE"
21022#~ msgid "Also known as"
21023#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21024
21025#~ msgid "Approval of account at %s"
21026#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s"
21027
21028#~ msgid "Associates"
21029#~ msgstr "מיטאַרבעטערן"
21030
21031#~ msgid "Available blocks"
21032#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס"
21033
21034#~ msgid "Basic"
21035#~ msgstr "יקערדיק"
21036
21037#~ msgid "Batch update"
21038#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן"
21039
21040#~ msgid "Bearing"
21041#~ msgstr "ריכטונג"
21042
21043#~ msgid "Booklet"
21044#~ msgstr "ביכל"
21045
21046#~ msgid "Brit milah of a brother"
21047#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער"
21048
21049#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21050#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21051
21052#~ msgctxt "daughter’s son"
21053#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21054#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21055
21056#~ msgctxt "son’s son"
21057#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21058#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21059
21060#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21061#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער"
21062
21063#~ msgid "Brit milah of a son"
21064#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון"
21065
21066#~ msgid "British West Indies"
21067#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס"
21068
21069#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21070#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21071
21072#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21073#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21074
21075#~ msgid "Cannot create"
21076#~ msgstr "קאן נישט שאפן"
21077
21078#~ msgid "Cape Colony"
21079#~ msgstr "קעיף קאָלאָני"
21080
21081#~ msgid "Catalonia"
21082#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ"
21083
21084#~ msgid "Cemeteries"
21085#~ msgstr "בתי חיים"
21086
21087#~ msgid "Center map here"
21088#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ"
21089
21090#~ msgid "Change"
21091#~ msgstr "טוישן"
21092
21093#~ msgid "Change flag"
21094#~ msgstr "ענדערונג פאָן"
21095
21096#~ msgid "Change language"
21097#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך"
21098
21099#~ msgid "Channel Islands"
21100#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען"
21101
21102#~ msgid "Check the settings and try again."
21103#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער."
21104
21105#~ msgid "Choose: "
21106#~ msgstr "קלייַבן "
21107
21108#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21109#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן"
21110
21111#~ msgid "Columns per page"
21112#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט"
21113
21114#~ msgid "Confirm password"
21115#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל"
21116
21117#~ msgid "Continue adding"
21118#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן"
21119
21120#~ msgid "Continued"
21121#~ msgstr "געצויגן"
21122
21123#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21124#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1"
21125
21126#~ msgid "Countries"
21127#~ msgstr "לענדער"
21128
21129#~ msgid "Counts "
21130#~ msgstr "נומערן "
21131
21132#~ msgid "County"
21133#~ msgstr "קאונטי"
21134
21135#~ msgid "Czechoslovakia"
21136#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי"
21137
21138#~ msgid "Dashboard"
21139#~ msgstr "דאַשבאָאַרד"
21140
21141#~ msgid "Default"
21142#~ msgstr "פעליקייַט"
21143
21144#~ msgid "Default map type"
21145#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע"
21146
21147#~ msgid "Desired username"
21148#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען"
21149
21150#~ msgid "Display all"
21151#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע"
21152
21153#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21154#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען."
21155
21156#~ msgid "Earliest birth year"
21157#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר"
21158
21159#~ msgid "Earliest death year"
21160#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר"
21161
21162#~ msgid "Edit media"
21163#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ"
21164
21165#~ msgid "Edit the details"
21166#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים"
21167
21168#~ msgid "Edit the media object"
21169#~ msgstr "רעדאַגירן בילד"
21170
21171#~ msgid "Edit the note"
21172#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל"
21173
21174#~ msgid "Edit the source"
21175#~ msgstr "רעדאַגירן מקור"
21176
21177#~ msgid "Eire"
21178#~ msgstr "עירע"
21179
21180#~ msgid "Elevation"
21181#~ msgstr "הייך"
21182
21183#~ msgid "End IP address"
21184#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס"
21185
21186#~ msgid "Enter report values"
21187#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס"
21188
21189#~ msgid "Exact text"
21190#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט"
21191
21192#~ msgid "FAQ position"
21193#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע"
21194
21195#~ msgid "Family ID prefix"
21196#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס"
21197
21198#~ msgid "Family group information"
21199#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע"
21200
21201#~ msgid "Family list"
21202#~ msgstr "רשימה פון משפחות"
21203
21204#~ msgid "File containing places (CSV)"
21205#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)"
21206
21207#~ msgid "Find a fact or event"
21208#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש"
21209
21210#~ msgid "Find a family"
21211#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה"
21212
21213#~ msgid "Find a media object"
21214#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט"
21215
21216#~ msgid "Find a place"
21217#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ"
21218
21219#~ msgid "Find a shared note"
21220#~ msgstr "געפינען אַ צעטל"
21221
21222#~ msgid "Find an individual"
21223#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן"
21224
21225#~ msgid "From"
21226#~ msgstr "פון"
21227
21228#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21229#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע."
21230
21231#~ msgid "Google Street View™"
21232#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג"
21233
21234#~ msgid "Google™ maps preferences"
21235#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן"
21236
21237#~ msgid "Grandparents"
21238#~ msgstr "זיידע - באָבע"
21239
21240#~ msgid "Head of household"
21241#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד"
21242
21243#~ msgid "Highest population"
21244#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג"
21245
21246#~ msgid "Historical facts"
21247#~ msgstr "היסטארישע פאקטן"
21248
21249#~ msgid "House"
21250#~ msgstr "שטוב"
21251
21252#~ msgid "Hybrid"
21253#~ msgstr "פאַרמישעכץ"
21254
21255#~ msgid "Icon"
21256#~ msgstr "בילדל"
21257
21258#~ msgid "Import all places from a family tree"
21259#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים"
21260
21261#~ msgid "Include fully matched places"
21262#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער"
21263
21264#~ msgid "Individual ID prefix"
21265#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס"
21266
21267#~ msgid "Individual distribution"
21268#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג"
21269
21270#~ msgid "Individual list"
21271#~ msgstr "רשימה פון מענטשן"
21272
21273#~ msgid "Installation folder"
21274#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער"
21275
21276#~ msgid "Interred"
21277#~ msgstr "קבור"
21278
21279#~ msgctxt "FEMALE"
21280#~ msgid "Interred"
21281#~ msgstr "קבור"
21282
21283#~ msgctxt "MALE"
21284#~ msgid "Interred"
21285#~ msgstr "קבור"
21286
21287#~ msgid "Keep"
21288#~ msgstr "האַלטן"
21289
21290#~ msgid "Keep link in list"
21291#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה"
21292
21293#~ msgid "Latest birth year"
21294#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר"
21295
21296#~ msgid "Latest death year"
21297#~ msgstr "לעצט טויט יאָר"
21298
21299#~ msgctxt "paper size"
21300#~ msgid "Legal"
21301#~ msgstr "לעגאַל"
21302
21303#~ msgid "Level"
21304#~ msgstr "גלייַך"
21305
21306#~ msgid "Limit"
21307#~ msgstr "באַגרענעצן"
21308
21309#~ msgid "Limit display by"
21310#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך"
21311
21312#~ msgid "Link to an existing media object"
21313#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד"
21314
21315#~ msgid "Login ID"
21316#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן"
21317
21318#~ msgid "Lost password request"
21319#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן"
21320
21321#~ msgid "Lowest population"
21322#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג"
21323
21324#~ msgid "Manage the links"
21325#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען"
21326
21327#~ msgid "Marriage status"
21328#~ msgstr "חתונה סטאַטוס"
21329
21330#~ msgid "Marriage type unknown"
21331#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט"
21332
21333#~ msgid "Married surname"
21334#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען"
21335
21336#~ msgid "Max"
21337#~ msgstr "מאַקסימום"
21338
21339#~ msgid "Media contains"
21340#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל"
21341
21342#~ msgid "Medical condition"
21343#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד"
21344
21345#~ msgid "Memory limit"
21346#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן"
21347
21348#~ msgid "Moderate pending changes"
21349#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען"
21350
21351#~ msgid "Move left"
21352#~ msgstr "רירן לינקס"
21353
21354#~ msgid "Move right"
21355#~ msgstr "רירן רעכט"
21356
21357#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21358#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s"
21359
21360#~ msgid "Name contains"
21361#~ msgstr "נאָמען כּולל"
21362
21363#~ msgid "Neighborhood"
21364#~ msgstr "קוואַרטאַל"
21365
21366#~ msgid "Netherlands Antilles"
21367#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס"
21368
21369#~ msgid "Neutral Zone"
21370#~ msgstr "נייטראַל זאָנ"
21371
21372#~ msgctxt "FEMALE"
21373#~ msgid "Never married"
21374#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21375
21376#~ msgctxt "MALE"
21377#~ msgid "Never married"
21378#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21379
21380#~ msgid "No ancestors in the database."
21381#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס."
21382
21383#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21384#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
21385
21386#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21387#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
21388
21389#~ msgid "No limit"
21390#~ msgstr "קיין שיעור"
21391
21392#~ msgid "No map data exists for this individual"
21393#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש"
21394
21395#~ msgid "No media file was provided."
21396#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט."
21397
21398#~ msgid "No places found"
21399#~ msgstr "קיין ערטער געפונען"
21400
21401#~ msgid "Nobody at all"
21402#~ msgstr "קיינער"
21403
21404#~ msgctxt "FEMALE"
21405#~ msgid "Not married"
21406#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21407
21408#~ msgctxt "MALE"
21409#~ msgid "Not married"
21410#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21411
21412#~ msgid "Number of generations"
21413#~ msgstr "נומער פון דורות"
21414
21415#~ msgid "Number of items"
21416#~ msgstr "נומער פון זאכן"
21417
21418#~ msgid "Number of items to show"
21419#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן"
21420
21421#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21422#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: "
21423
21424#~ msgid "Oldest at bottom"
21425#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ"
21426
21427#~ msgid "Oldest at top"
21428#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן"
21429
21430#~ msgid "Order"
21431#~ msgstr "אָרדענונג"
21432
21433#~ msgid "Other folder… please type in"
21434#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין"
21435
21436#~ msgid "Others"
21437#~ msgstr "אנדערע"
21438
21439#~ msgid "PHP time limit"
21440#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן"
21441
21442#~ msgid "Passwords do not match."
21443#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן."
21444
21445#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21446#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות."
21447
21448#~ msgid "Pedigree of %s"
21449#~ msgstr "יחוס פון %s"
21450
21451#~ msgid "Place check"
21452#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן"
21453
21454#~ msgid "Place contains"
21455#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל"
21456
21457#~ msgid "Places found"
21458#~ msgstr "ערטער געפינען"
21459
21460#~ msgid "Places in %s"
21461#~ msgstr "ערטער אין %s"
21462
21463#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21464#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר"
21465
21466#~ msgid "Please enter a message subject."
21467#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק."
21468
21469#~ msgid "Please enter more than one character."
21470#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער."
21471
21472#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21473#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן."
21474
21475#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21476#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג."
21477
21478#~ msgid "Precision"
21479#~ msgstr "פּינטלעכקייַט"
21480
21481#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21482#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד"
21483
21484#~ msgid "Presentation style"
21485#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע"
21486
21487#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21488#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין."
21489
21490#~ msgid "Redraw map"
21491#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע"
21492
21493#~ msgctxt "FEMALE"
21494#~ msgid "Religious name"
21495#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21496
21497#~ msgctxt "MALE"
21498#~ msgid "Religious name"
21499#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21500
21501#~ msgid "Remove flag"
21502#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן"
21503
21504#~ msgid "Repositories found"
21505#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען"
21506
21507#~ msgid "Repository contains"
21508#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל"
21509
21510#~ msgid "Rule"
21511#~ msgstr "כלל"
21512
21513#~ msgid "Satellite"
21514#~ msgstr "סאַטעליט"
21515
21516#~ msgid "Search engine"
21517#~ msgstr "זוכמאשין"
21518
21519#~ msgid "Search locally"
21520#~ msgstr "זוכן היגע"
21521
21522#~ msgid "Select events"
21523#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן"
21524
21525#~ msgid "Select flag"
21526#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן"
21527
21528#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21529#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק"
21530
21531#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21532#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו"
21533
21534#~ msgid "Session timeout"
21535#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט"
21536
21537#~ msgid "Shared note contains"
21538#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל"
21539
21540#~ msgid "Short version"
21541#~ msgstr "קורץ ווערסיע"
21542
21543#~ msgid "Show all tags"
21544#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס"
21545
21546#~ msgid "Show common surnames"
21547#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען"
21548
21549#~ msgid "Show cousins"
21550#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער"
21551
21552#~ msgid "Show date differences"
21553#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים"
21554
21555#~ msgid "Show details"
21556#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס"
21557
21558#~ msgid "Show inactive places"
21559#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער"
21560
21561#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21562#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס"
21563
21564#~ msgid "Show only the selected tags"
21565#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס"
21566
21567#~ msgid "Show related individuals/families"
21568#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות"
21569
21570#~ msgid "Sicily"
21571#~ msgstr "סיציליע"
21572
21573#~ msgid "Sign-in URL"
21574#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL"
21575
21576#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21577#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)"
21578
21579#~ msgid "Source contains"
21580#~ msgstr "מקור כּולל"
21581
21582#~ msgid "Spouse note"
21583#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי"
21584
21585#~ msgid "Standard"
21586#~ msgstr "סטאַנדאַרד"
21587
21588#~ msgid "Start IP address"
21589#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס"
21590
21591#~ msgid "Start at parents"
21592#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן"
21593
21594#~ msgid "Tag"
21595#~ msgstr "קוויטל"
21596
21597#~ msgid "The details of this family are private."
21598#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט."
21599
21600#~ msgid "The details of this individual are private."
21601#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט."
21602
21603#, php-format
21604#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21605#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן."
21606
21607#~ msgid "The media file %s does not exist."
21608#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט."
21609
21610#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21611#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים."
21612
21613#~ msgid "The passwords do not match."
21614#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן."
21615
21616#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21617#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט."
21618
21619#~ msgid "The version of %s is too new."
21620#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ."
21621
21622#~ msgid "The version of %s is too old."
21623#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט."
21624
21625#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21626#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ."
21627
21628#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21629#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ."
21630
21631#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21632#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן."
21633
21634#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21635#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען."
21636
21637#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21638#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees."
21639
21640#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21641#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד."
21642
21643#~ msgid "This message will be sent to %s"
21644#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s"
21645
21646#~ msgid "This place has no coordinates"
21647#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ"
21648
21649#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21650#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21651
21652#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21653#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21654
21655#, php-format
21656#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21657#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
21658
21659#~ msgid "Title in Hebrew"
21660#~ msgstr "טיטל אין העברעיש"
21661
21662#, php-format
21663#~ msgid "Total families: %s"
21664#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s"
21665
21666#, php-format
21667#~ msgid "Total individuals: %s"
21668#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s"
21669
21670#~ msgid "Total number of users"
21671#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס"
21672
21673#~ msgid "Total places: %s"
21674#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s"
21675
21676#~ msgid "Total sources: %s"
21677#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s"
21678
21679#~ msgid "Transylvania"
21680#~ msgstr "זיבנבערגן"
21681
21682#~ msgid "Type the password again."
21683#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל."
21684
21685#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21686#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק."
21687
21688#~ msgid "Types of error"
21689#~ msgstr "טיפן פון טעות"
21690
21691#~ msgid "USA"
21692#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע"
21693
21694#~ msgid "USSR"
21695#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד"
21696
21697#~ msgid "UTC"
21698#~ msgstr "UTC"
21699
21700#, fuzzy
21701#~ msgid "Unable to find record with ID"
21702#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן"
21703
21704#~ msgid "Upload"
21705#~ msgstr "צופֿעליקער"
21706
21707#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21708#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן"
21709
21710#~ msgid "Use this value"
21711#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף"
21712
21713#, fuzzy
21714#~ msgid "User preferences"
21715#~ msgstr "ניצער אָפּציעס"
21716
21717#~ msgid "User-agent string"
21718#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט"
21719
21720#~ msgid "View"
21721#~ msgstr "זע"
21722
21723#~ msgid "View the archive"
21724#~ msgstr "זעה אַרטשיווע"
21725
21726#~ msgid "View the details"
21727#~ msgstr "זען פרטים"
21728
21729#~ msgid "View the notes"
21730#~ msgstr "זען הערות"
21731
21732#, fuzzy
21733#~ msgid "View this individual"
21734#~ msgstr "זע פּערזאָן"
21735
21736#, fuzzy
21737#~ msgid "View this source"
21738#~ msgstr "זע מקור"
21739
21740#~ msgid "Website URL"
21741#~ msgstr "וועבזייטל URL"
21742
21743#~ msgid "Website access rules"
21744#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים"
21745
21746#~ msgid "West Africa"
21747#~ msgstr "מערב אפריקע"
21748
21749#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21750#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט."
21751
21752#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21753#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?"
21754
21755#~ msgid "Whole words only"
21756#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער"
21757
21758#~ msgid "Width"
21759#~ msgstr "ברײט"
21760
21761#, fuzzy
21762#~ msgid "XREF prefixes"
21763#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן"
21764
21765#~ msgid "Yes"
21766#~ msgstr "יאָ"
21767
21768#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21769#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס."
21770
21771#~ msgid "You have not created any journal items."
21772#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן."
21773
21774#~ msgid "You must change this before you can continue."
21775#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן."
21776
21777#~ msgid "You must enter a name"
21778#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען"
21779
21780#~ msgid "You must enter a real name."
21781#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען."
21782
21783#~ msgid "You must enter a username."
21784#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען."
21785
21786#~ msgid "You must provide a source title"
21787#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל"
21788
21789#~ msgid "Yugoslavia"
21790#~ msgstr "יוגאסלאוויע"
21791
21792#~ msgid "Zaire"
21793#~ msgstr "זאַאַיר"
21794
21795#~ msgid "Zoom in here"
21796#~ msgstr "פארגרעסער דאָ"
21797
21798#~ msgid "Zoom out here"
21799#~ msgstr "פארקלענערער דאָ"
21800
21801#~ msgid "Zoom="
21802#~ msgstr "פארגרעסער="
21803
21804#~ msgid "a.m."
21805#~ msgstr "פארמיטאג"
21806
21807#~ msgctxt "FEMALE"
21808#~ msgid "adopted name"
21809#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21810
21811#~ msgctxt "MALE"
21812#~ msgid "adopted name"
21813#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21814
21815#~ msgid "after"
21816#~ msgstr "נאָך"
21817
21818#~ msgid "allow"
21819#~ msgstr "לאזן"
21820
21821#~ msgctxt "FEMALE"
21822#~ msgid "also known as"
21823#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21824
21825#~ msgctxt "MALE"
21826#~ msgid "also known as"
21827#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21828
21829#~ msgid "before"
21830#~ msgstr "פאַר"
21831
21832#~ msgid "birth"
21833#~ msgstr "געבורט"
21834
21835#~ msgctxt "FEMALE"
21836#~ msgid "birth name"
21837#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21838
21839#~ msgctxt "MALE"
21840#~ msgid "birth name"
21841#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21842
21843#~ msgid "burial"
21844#~ msgstr "קווורע"
21845
21846#~ msgid "by"
21847#~ msgstr "דורך"
21848
21849#~ msgid "census added"
21850#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן"
21851
21852#~ msgid "century"
21853#~ msgstr "יאָרהונדערט"
21854
21855#~ msgctxt "FEMALE"
21856#~ msgid "change of name"
21857#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21858
21859#~ msgctxt "MALE"
21860#~ msgid "change of name"
21861#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21862
21863#~ msgid "children"
21864#~ msgstr "קינדער"
21865
21866#~ msgid "death"
21867#~ msgstr "טויט"
21868
21869#~ msgid "deny"
21870#~ msgstr "לייקענען"
21871
21872#~ msgid "east"
21873#~ msgstr "מזרח"
21874
21875#~ msgid "half-year after marriage"
21876#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה"
21877
21878#~ msgctxt "FEMALE"
21879#~ msgid "immigration name"
21880#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21881
21882#~ msgctxt "MALE"
21883#~ msgid "immigration name"
21884#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21885
21886#, fuzzy
21887#~ msgid "import"
21888#~ msgstr "אַרייַנפיר"
21889
21890#~ msgid "less than"
21891#~ msgstr "ווייניקער פון"
21892
21893#, fuzzy
21894#~ msgid "link"
21895#~ msgstr "שטעלט רונג"
21896
21897#~ msgid "marriage"
21898#~ msgstr "חתונה"
21899
21900#~ msgctxt "FEMALE"
21901#~ msgid "married name"
21902#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21903
21904#~ msgctxt "MALE"
21905#~ msgid "married name"
21906#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21907
21908#~ msgid "maximum"
21909#~ msgstr "מאַקסימום"
21910
21911#~ msgid "midnight"
21912#~ msgstr "חצות"
21913
21914#~ msgid "minimum"
21915#~ msgstr "מינימום"
21916
21917#~ msgid "month"
21918#~ msgstr "מאָנאַט"
21919
21920#~ msgid "months after marriage"
21921#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה"
21922
21923#~ msgid "months before and after marriage"
21924#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה"
21925
21926#~ msgid "noon"
21927#~ msgstr "מיטאג"
21928
21929#~ msgid "north"
21930#~ msgstr "צפון"
21931
21932#~ msgid "over"
21933#~ msgstr "איבער"
21934
21935#~ msgid "overall"
21936#~ msgstr "קוילעלדיק"
21937
21938#~ msgid "p.m."
21939#~ msgstr "נאכמיטאג"
21940
21941#~ msgid "preview"
21942#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז"
21943
21944#~ msgid "quarters after marriage"
21945#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה"
21946
21947#~ msgctxt "FEMALE"
21948#~ msgid "religious name"
21949#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21950
21951#~ msgctxt "MALE"
21952#~ msgid "religious name"
21953#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21954
21955#~ msgid "robot"
21956#~ msgstr "ראָבאָט"
21957
21958#~ msgid "sign-in and registration"
21959#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע"
21960
21961#~ msgid "sort by filename"
21962#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען"
21963
21964#~ msgid "sort by title"
21965#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל"
21966
21967#~ msgid "south"
21968#~ msgstr "דרום"
21969
21970#~ msgid "ssl"
21971#~ msgstr "SSL"
21972
21973#~ msgid "this record does not exist"
21974#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן"
21975
21976#~ msgid "tls"
21977#~ msgstr "TLS"
21978
21979#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21980#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s."
21981
21982#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21983#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער."
21984
21985#~ msgid "webtrees reply address"
21986#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס"
21987
21988#~ msgid "webtrees wiki"
21989#~ msgstr "webtrees וויקי"
21990
21991#~ msgid "west"
21992#~ msgstr "מערב"
21993
21994#, php-format
21995#~ msgid "“%s”"
21996#~ msgstr "“%s”"
21997