1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-07-27 17:32+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n" 9"Language: yi\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.5\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " אין " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2106 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2111 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "" 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "" 99msgstr[1] "" 100 101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 103#, php-format 104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 105msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט." 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2364 109#, php-format 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "%2$s גראַד %1$s" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Services/RelationshipService.php:2342 115#, php-format 116msgctxt "FEMALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s × %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Services/RelationshipService.php:2319 122#, php-format 123msgctxt "MALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%2$s גראַד %1$s" 126 127#. I18N: image dimensions, width × height 128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329 129#, php-format 130msgid "%1$s × %2$s pixels" 131msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן" 132 133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 134#: app/Elements/AbstractElement.php:208 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2132 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s’s %2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:623 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:263 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s BCE" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314 168#: app/Services/MediaFileService.php:104 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s KB" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s און איר עלטערן" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s און זיין עלטערן" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s און זייער קינדער" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s און זייער קינדסקינדער" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "" 205msgstr[1] "" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:19 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "איין קינד" 216msgstr[1] "%s קינדער" 217 218#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "איין טאָג" 225msgstr[1] "%s טעג" 226 227#: resources/views/calendar-list.phtml:23 228#, php-format 229msgid "%s family" 230msgid_plural "%s families" 231msgstr[0] "" 232msgstr[1] "" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111 236#, php-format 237msgid "%s family has been updated." 238msgid_plural "%s families have been updated." 239msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן." 240msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן." 241 242#: resources/views/admin/locations.phtml:109 243#, php-format 244msgid "%s family tree" 245msgid_plural "%s family trees" 246msgstr[0] "איין פאמיליע בוים" 247msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער" 248 249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 251#, php-format 252msgid "%s grandchild" 253msgid_plural "%s grandchildren" 254msgstr[0] "%s אייניקל" 255msgstr[1] "%s אייניקלאך" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 259#: resources/views/calendar-list.phtml:18 260#, php-format 261msgid "%s individual" 262msgid_plural "%s individuals" 263msgstr[0] "%s מענטש" 264msgstr[1] "%s מענטשן" 265 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 269#, php-format 270msgid "%s individual has been updated." 271msgid_plural "%s individuals have been updated." 272msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן." 273msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן." 274 275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 276#, php-format 277msgid "%s message" 278msgid_plural "%s messages" 279msgstr[0] "%s אָנזאָג" 280msgstr[1] "%s אָנזאָגן" 281 282#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82 283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 286#, php-format 287msgid "%s month" 288msgid_plural "%s months" 289msgstr[0] "%s מאָנאַט" 290msgstr[1] "%s מאנאטן" 291 292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 293#, php-format 294msgid "%s note has been updated." 295msgid_plural "%s notes have been updated." 296msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט." 297msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט." 298 299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 300#: app/Services/RelationshipService.php:2079 301#, php-format 302msgid "%s once removed ascending" 303msgstr "" 304 305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 306#: app/Services/RelationshipService.php:2084 307#, php-format 308msgid "%s once removed descending" 309msgstr "" 310 311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 312#, php-format 313msgid "%s repository has been updated." 314msgid_plural "%s repositories have been updated." 315msgstr[0] "" 316msgstr[1] "" 317 318#. I18N: %s is a person's name 319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 321#, php-format 322msgid "%s sent you the following message." 323msgstr "" 324 325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 326#, php-format 327msgid "%s signed-in user" 328msgid_plural "%s signed-in users" 329msgstr[0] "" 330msgstr[1] "" 331 332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 333#, php-format 334msgid "%s source has been updated." 335msgid_plural "%s sources have been updated." 336msgstr[0] "" 337msgstr[1] "" 338 339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 340#: app/Services/RelationshipService.php:2097 341#, php-format 342msgid "%s three times removed ascending" 343msgstr "" 344 345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 346#: app/Services/RelationshipService.php:2102 347#, php-format 348msgid "%s three times removed descending" 349msgstr "" 350 351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 352#: app/Services/RelationshipService.php:2088 353#, php-format 354msgid "%s twice removed ascending" 355msgstr "" 356 357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 358#: app/Services/RelationshipService.php:2093 359#, php-format 360msgid "%s twice removed descending" 361msgstr "" 362 363#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 364#, php-format 365msgid "%s week" 366msgid_plural "%s weeks" 367msgstr[0] "איין וואָך" 368msgstr[1] "%s וואָכן" 369 370#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81 371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 376#, php-format 377msgid "%s year" 378msgid_plural "%s years" 379msgstr[0] "%s יאָר" 380msgstr[1] "%s יאָרן" 381 382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 384#, php-format 385msgid "%s year anniversary" 386msgstr "%s יאָר יאָרטאָג" 387 388#: app/Services/RelationshipService.php:2282 389#, php-format 390msgid "%s × cousin" 391msgstr "%s x שוועסטערקינד" 392 393#: app/Services/RelationshipService.php:2246 394#, php-format 395msgctxt "FEMALE" 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 398 399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 400#: app/Services/RelationshipService.php:2209 401#, php-format 402msgctxt "MALE" 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 405 406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 407#: app/Date/JulianDate.php:98 408#, php-format 409msgid "%s BCE" 410msgstr "" 411 412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 414#, php-format 415msgid "%s CE" 416msgstr "" 417 418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 420#, php-format 421msgid "%s+" 422msgstr "" 423 424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 425#, php-format 426msgid "%s, her ancestors and their families" 427msgstr "" 428 429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 430#, php-format 431msgid "%s, her parents and siblings" 432msgstr "" 433 434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 435#, php-format 436msgid "%s, her spouses and children" 437msgstr "" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 440#, php-format 441msgid "%s, her spouses and descendants" 442msgstr "" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 445#, php-format 446msgid "%s, his ancestors and their families" 447msgstr "" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 450#, php-format 451msgid "%s, his parents and siblings" 452msgstr "" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 455#, php-format 456msgid "%s, his spouses and children" 457msgstr "" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 460#, php-format 461msgid "%s, his spouses and descendants" 462msgstr "" 463 464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 467msgid "<select>" 468msgstr ">אויסקלייַבן<" 469 470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327 471#, php-format 472msgid "(%s after death)" 473msgstr "(%s נאָך טויט)" 474 475#. I18N: The current age of a living individual 476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 477#, php-format 478msgid "(age %s)" 479msgstr "" 480 481#. I18N: The age of an individual at a given date 482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 485#, php-format 486msgid "(aged %s)" 487msgstr "(%s אַלט)" 488 489#. I18N: The age of an individual at a given date 490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306 491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 493#, php-format 494msgctxt "Female" 495msgid "(aged %s)" 496msgstr "" 497 498#. I18N: The age of an individual at a given date 499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302 500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 502#, php-format 503msgctxt "Male" 504msgid "(aged %s)" 505msgstr "" 506 507#. I18N: %s is a number 508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 509#, php-format 510msgid "(filtered from %s total entries)" 511msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)" 512 513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323 514msgid "(on the date of death)" 515msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)" 516 517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 518#: app/I18N.php:336 519msgid ", " 520msgstr ", " 521 522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 523msgctxt "CENTURY" 524msgid "10th" 525msgstr "צענטע" 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "11th" 530msgstr "עלפט" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "12th" 535msgstr "צוועלפט" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "13th" 540msgstr "13סטער י\"ה" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "14th" 545msgstr "14סטער י\"ה" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "15th" 550msgstr "15סטער י\"ה" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "16th" 555msgstr "16סטער י\"ה" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "17th" 560msgstr "17סטער י\"ה" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "18th" 565msgstr "18סטער י\"ה" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "19th" 570msgstr "19סטער י\"ה" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "1st" 575msgstr "ערשטער" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "20th" 580msgstr "20סטער י\"ה" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "21st" 585msgstr "21סטער י\"ה" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "2nd" 590msgstr "סעקונדע" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "3rd" 595msgstr "דריט" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "4th" 600msgstr "פערט" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "5th" 605msgstr "פינפט" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "6th" 610msgstr "זעקסט" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "7th" 615msgstr "זיבעט" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "8th" 620msgstr "אַכט" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "9th" 625msgstr "נייַנט" 626 627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 629msgid "<default theme>" 630msgstr "" 631 632#: resources/views/register-page.phtml:26 633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 634msgstr "" 635 636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 637#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106 638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398 639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475 641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489 642#, php-format 643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 644msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645 646#. I18N: URL = web address 647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 648msgid "A URL" 649msgstr "" 650 651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 653msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 654msgstr "" 655 656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 673msgid "A chart of an individual’s ancestors." 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 678msgid "A chart of an individual’s descendants." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 683msgid "A chart of individuals’ lifespans." 684msgstr "" 685 686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 688msgstr "" 689 690#. I18N: Description of a “Data fix” module 691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 693msgstr "" 694 695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 696#: app/Module/FanChartModule.php:130 697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 698msgstr "" 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 705msgid "A file on the server" 706msgstr "אַ טעקע אויף די דינער" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 713msgid "A file on your computer" 714msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער" 715 716#. I18N: Description of the “My page” module 717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 718msgid "A greeting message and useful links for a user." 719msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער." 720 721#. I18N: Description of the “Home page” module 722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 723msgid "A greeting message for site visitors." 724msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט." 725 726#. I18N: Description of the “Contact information” module 727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 728msgid "A link to the site contacts." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “webtrees” module 732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 733msgid "A link to the webtrees home page." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “Branches” module 737#: app/Module/BranchesListModule.php:115 738msgid "A list of branches of a family." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “Pending changes” module 742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 743#, fuzzy 744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 745msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס." 746 747#. I18N: Description of the “Families” module 748#: app/Module/FamilyListModule.php:57 749msgid "A list of families." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “FAQ” module 753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 754msgid "A list of frequently asked questions and answers." 755msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס." 756 757#. I18N: Description of the “Individuals” module 758#: app/Module/IndividualListModule.php:110 759msgid "A list of individuals." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “Locations” module 763#: app/Module/LocationListModule.php:84 764msgid "A list of locations." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Media objects” module 768#: app/Module/MediaListModule.php:93 769msgid "A list of media objects." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Recent changes” module 773#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 774msgid "A list of records that have been updated recently." 775msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס." 776 777#. I18N: Description of the “Repositories” module 778#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 779msgid "A list of repositories." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Shared notes” module 783#: app/Module/NoteListModule.php:81 784msgid "A list of shared notes." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of the “Sources” module 788#: app/Module/SourceListModule.php:83 789msgid "A list of sources." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 793#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 794msgid "A list of submitters." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of “Research tasks” module 798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 800msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים." 801 802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 806 807#. I18N: Description of the “On this day” module 808#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 809msgid "A list of the anniversaries that occur today." 810msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט." 811 812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 815msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 816 817#. I18N: Description of the “Top given names” module 818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 819msgid "A list of the most popular given names." 820msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען." 821 822#. I18N: Description of the “Top surnames” module 823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 824msgid "A list of the most popular surnames." 825msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען." 826 827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 830msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל." 831 832#. I18N: Description of the “Who is online” module 833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 834msgid "A list of users and visitors who are currently online." 835msgstr "" 836 837#: resources/views/help/media-object.phtml:8 838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 839msgstr "" 840 841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 844#, php-format 845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 846msgstr "" 847 848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 851msgid "A new version of webtrees is available." 852msgstr "" 853 854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 855#, php-format 856msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 857msgstr "" 858 859#. I18N: Description of the “Journal” module 860#: app/Module/UserJournalModule.php:66 861msgid "A private area to record notes or keep a journal." 862msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל." 863 864#. I18N: %s is a server name/URL 865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 867#, php-format 868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 869msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s." 870 871#. I18N: Description of the “Pedigree” module 872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 875msgstr "" 876 877#. I18N: Description of the “Ancestors” module 878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 881msgstr "" 882 883#. I18N: Description of the “Descendants” module 884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 887msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח." 888 889#. I18N: Description of the “Individual” module 890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 892msgid "A report of an individual’s details." 893msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים." 894 895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 896msgid "A report of facts which are supported by a given source." 897msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור." 898 899#. I18N: Description of the “Family” module 900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 902msgid "A report of family members and their details." 903msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים." 904 905#. I18N: Description of the “Deaths” module 906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 908msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ." 909 910#. I18N: Description of the “Occupations” module 911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who had a given occupation." 914msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך." 915 916#. I18N: Description of the “Births” module 917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 919msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 920 921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 925msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט." 926 927#. I18N: Description of the “Marriages” module 928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 931msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 932 933#. I18N: Description of the “Changes” module 934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 936msgid "A report of recent and pending changes." 937msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען." 938 939#. I18N: Description of the “Related families” 940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 942msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 943msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד." 944 945#. I18N: Description of the “Related individuals” module 946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 949msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד." 950 951#. I18N: Description of the “Source” module 952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 953msgid "A report of the information provided by a source." 954msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור." 955 956#. I18N: Description of the “Missing data” 957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 960msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים." 961 962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 965msgid "A report of vital records for a given date or place." 966msgstr "" 967 968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 970msgstr "" 971 972#. I18N: Description of the “Family navigator” module 973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 975msgstr "" 976 977#. I18N: Description of the “Extra information” module 978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 980msgstr "" 981 982#. I18N: Description of the “Descendants” module 983#: app/Module/DescendancyModule.php:73 984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 985msgstr "" 986 987#. I18N: Description of the “Families” module 988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 989msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 990msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד." 991 992#. I18N: Description of the “Facts and events” module 993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81 994msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 995msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד." 996 997#. I18N: Description of the “Media” module 998#: app/Module/MediaTabModule.php:71 999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1000msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1001 1002#. I18N: Description of the “Notes” module 1003#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1005msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1006 1007#. I18N: Description of the “Sources” module 1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1010msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש." 1011 1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1014msgid "A timeline displaying individual events." 1015msgstr "" 1016 1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1019msgstr "" 1020 1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1037msgctxt "paper size" 1038msgid "A3" 1039msgstr "A3" 1040 1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1057msgctxt "paper size" 1058msgid "A4" 1059msgstr "A4" 1060 1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1066#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1067msgid "API key" 1068msgstr "" 1069 1070#. I18N: Location of an LDS church temple 1071#: app/Elements/TempleCode.php:53 1072msgid "Aba, Nigeria" 1073msgstr "אבה, ניגריה" 1074 1075#: app/Date/JalaliDate.php:266 1076msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1077msgid "Aban" 1078msgstr "אבא'" 1079 1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1081#: app/Date/JalaliDate.php:139 1082msgctxt "GENITIVE" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "אבאן" 1085 1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1087#: app/Date/JalaliDate.php:229 1088msgctxt "INSTRUMENTAL" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "אבאן" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:184 1094msgctxt "LOCATIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "אבאן" 1097 1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1099#: app/Date/JalaliDate.php:94 1100msgctxt "NOMINATIVE" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "אבאן" 1103 1104#. I18N: A configuration setting 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1108msgid "Abbreviate place names" 1109msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען" 1110 1111#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1112#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1113#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1114#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1115#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1116msgid "Abbreviation" 1117msgstr "ראשי תיבות" 1118 1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1121msgid "Accept" 1122msgstr "אָננעמען" 1123 1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1125msgid "Accept all changes" 1126msgstr "" 1127 1128#: resources/views/admin/components.phtml:42 1129#: resources/views/admin/components.phtml:105 1130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1131msgid "Access level" 1132msgstr "מדרגה פון צוטריט" 1133 1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1135#, fuzzy 1136msgid "Access to family trees" 1137msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס" 1138 1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1140msgid "Account approval and email verification" 1141msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן" 1142 1143#. I18N: Location of an LDS church temple 1144#: app/Elements/TempleCode.php:54 1145msgid "Accra, Ghana" 1146msgstr "אקרה, גאנה" 1147 1148#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1149msgid "Action" 1150msgstr "" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:190 1154msgctxt "GENITIVE" 1155msgid "Adar" 1156msgstr "אדר" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:294 1160msgctxt "INSTRUMENTAL" 1161msgid "Adar" 1162msgstr "אדר" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:242 1166msgctxt "LOCATIVE" 1167msgid "Adar" 1168msgstr "אדר" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:138 1172msgctxt "NOMINATIVE" 1173msgid "Adar" 1174msgstr "אדר" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:188 1178msgctxt "GENITIVE" 1179msgid "Adar I" 1180msgstr "אדר א'" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:292 1184msgctxt "INSTRUMENTAL" 1185msgid "Adar I" 1186msgstr "אדר א'" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:240 1190msgctxt "LOCATIVE" 1191msgid "Adar I" 1192msgstr "אדר א'" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:136 1196msgctxt "NOMINATIVE" 1197msgid "Adar I" 1198msgstr "אדר א'" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:208 1202msgctxt "GENITIVE" 1203msgid "Adar II" 1204msgstr "אדר ב'" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:312 1208msgctxt "INSTRUMENTAL" 1209msgid "Adar II" 1210msgstr "אדר ב'" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:260 1214msgctxt "LOCATIVE" 1215msgid "Adar II" 1216msgstr "אדר ב'" 1217 1218#. I18N: a month in the Jewish calendar 1219#: app/Date/JewishDate.php:156 1220msgctxt "NOMINATIVE" 1221msgid "Adar II" 1222msgstr "אדר ב'" 1223 1224#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1225#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1226msgid "Add" 1227msgstr "שטעלן" 1228 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795 1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895 1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950 1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012 1237#, php-format 1238msgid "Add %s to the clippings cart" 1239msgstr "לייג %s צו וואָגן" 1240 1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1242msgid "Add a brother" 1243msgstr "" 1244 1245#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98 1246#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1247#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1248msgid "Add a child" 1249msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד" 1250 1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105 1252#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1253msgid "Add a child to create a one-parent family" 1254msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה" 1255 1256#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97 1257#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1258#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1259msgid "Add a daughter" 1260msgstr "" 1261 1262#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1263#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1264#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1265msgid "Add a fact" 1266msgstr "לייג אַ פאַקט" 1267 1268#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97 1269#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1270#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1272msgid "Add a father" 1273msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער" 1274 1275#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1276#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1277msgid "Add a favorite" 1278msgstr "" 1279 1280#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105 1281#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105 1282#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1283#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1286msgid "Add a husband" 1287msgstr "לייג אַ נייַ מאַן" 1288 1289#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 1290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1291msgid "Add a husband using an existing individual" 1292msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1293 1294#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1295msgid "Add a journal entry" 1296msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב" 1297 1298#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1299#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1300#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1301msgid "Add a media file" 1302msgstr "" 1303 1304#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1305#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1306msgid "Add a media object" 1307msgstr "לייג אַ נייַ בילד" 1308 1309#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95 1310#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1311#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1312#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1313msgid "Add a mother" 1314msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער" 1315 1316#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1317msgid "Add a name" 1318msgstr "לייג נייַ נאָמען" 1319 1320#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1321msgid "Add a news article" 1322msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ" 1323 1324#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1325msgid "Add a note" 1326msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל" 1327 1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1329msgid "Add a sibling" 1330msgstr "" 1331 1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1333msgid "Add a sister" 1334msgstr "" 1335 1336#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96 1337#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1339msgid "Add a son" 1340msgstr "" 1341 1342#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1343msgid "Add a source citation" 1344msgstr "" 1345 1346#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106 1347msgid "Add a spouse" 1348msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב" 1349 1350#: app/Module/StoriesModule.php:299 1351#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1352#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1353msgid "Add a story" 1354msgstr "שטעלן געשיכטע" 1355 1356#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1357#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 1358msgid "Add a user" 1359msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער" 1360 1361#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103 1362#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104 1363#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1364#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1365#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1366#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1367msgid "Add a wife" 1368msgstr "לייג אַ נייַ פרוי" 1369 1370#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83 1371#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1372msgid "Add a wife using an existing individual" 1373msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1374 1375#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1376#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1377#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1378msgid "Add an FAQ" 1379msgstr "" 1380 1381#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1382msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1383msgstr "" 1384 1385#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1386msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1387msgstr "" 1388 1389#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1390msgid "Add from clipboard" 1391msgstr "לייג פון קליפּבאָרד" 1392 1393#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1394msgid "Add historic events to an individual’s page." 1395msgstr "" 1396 1397#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1398msgid "Add individuals" 1399msgstr "שטעלן מענטשן" 1400 1401#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1402msgid "Add marriage details" 1403msgstr "לייג חתונה פרטים" 1404 1405#. I18N: Name of a module 1406#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1407msgid "Add missing death records" 1408msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס" 1409 1410#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1411msgid "Add more blocks from the following list." 1412msgstr "" 1413 1414#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1415msgid "Add more fields" 1416msgstr "" 1417 1418#. I18N: Description of the “Stories” module 1419#: app/Module/StoriesModule.php:78 1420msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1421msgstr "" 1422 1423#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1424msgid "Add new, and update existing records" 1425msgstr "" 1426 1427#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1428msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1429msgstr "" 1430 1431#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1432#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1433msgid "Add styling and scripts to every page." 1434msgstr "" 1435 1436#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1437#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1438msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1439msgstr "" 1440 1441#. I18N: A configuration setting 1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1443msgid "Add to TITLE header tag" 1444msgstr "" 1445 1446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1447#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1448msgid "Add to the clippings cart" 1449msgstr "" 1450 1451#. I18N: A configuration setting 1452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1453msgid "Add unique identifiers" 1454msgstr "" 1455 1456#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1457msgid "Add unlinked records" 1458msgstr "" 1459 1460#. I18N: Description of the “HTML” module 1461#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1462msgid "Add your own text and graphics." 1463msgstr "" 1464 1465#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1466msgid "Add/edit a journal/news entry" 1467msgstr "" 1468 1469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1481msgid "Additional information" 1482msgstr "" 1483 1484#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389 1485#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662 1486#: app/Factories/ElementFactory.php:709 1487#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1488#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1489#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1490#, fuzzy 1491msgid "Address" 1492msgstr "אַדרעס" 1493 1494#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390 1495#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663 1496#: app/Factories/ElementFactory.php:710 1497msgid "Address line 1" 1498msgstr "אַדרעס שורה 1" 1499 1500#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391 1501#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664 1502#: app/Factories/ElementFactory.php:711 1503msgid "Address line 2" 1504msgstr "אַדרעס שורה 2" 1505 1506#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 1507#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665 1508#: app/Factories/ElementFactory.php:712 1509msgid "Address line 3" 1510msgstr "" 1511 1512#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1513msgid "Addresses" 1514msgstr "" 1515 1516#. I18N: Location of an LDS church temple 1517#: app/Elements/TempleCode.php:55 1518msgid "Adelaide, Australia" 1519msgstr "אדלייד, אוסטרליה" 1520 1521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1523msgid "Administrator" 1524msgstr "אַדמיניסטראַטאָר" 1525 1526#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1527msgid "Administrator account" 1528msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע" 1529 1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1531msgid "Administrator comments on user" 1532msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער" 1533 1534#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 1535msgid "Administrators" 1536msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס" 1537 1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1539msgctxt "Female pedigree" 1540msgid "Adopted" 1541msgstr "אנגענומען" 1542 1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1544msgctxt "Male pedigree" 1545msgid "Adopted" 1546msgstr "אנגענומען" 1547 1548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1549msgctxt "Pedigree" 1550msgid "Adopted" 1551msgstr "אנגענומען" 1552 1553#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1554msgid "Adopted by both parents" 1555msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 1556 1557#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1558#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1559msgid "Adopted by father" 1560msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 1561 1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1563#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1564msgid "Adopted by mother" 1565msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 1566 1567#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1568#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1569msgid "Adopted name" 1570msgstr "" 1571 1572#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453 1573msgid "Adoption" 1574msgstr "" 1575 1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 1577msgid "Adoption of a brother" 1578msgstr "" 1579 1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1581msgid "Adoption of a child" 1582msgstr "" 1583 1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1585msgid "Adoption of a daughter" 1586msgstr "" 1587 1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1591msgid "Adoption of a grandchild" 1592msgstr "" 1593 1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1595msgid "Adoption of a granddaughter" 1596msgstr "" 1597 1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1599msgctxt "daughter’s daughter" 1600msgid "Adoption of a granddaughter" 1601msgstr "" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1604msgctxt "son’s daughter" 1605msgid "Adoption of a granddaughter" 1606msgstr "" 1607 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 1609msgid "Adoption of a grandson" 1610msgstr "" 1611 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 1613msgctxt "daughter’s son" 1614msgid "Adoption of a grandson" 1615msgstr "" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 1618msgctxt "son’s son" 1619msgid "Adoption of a grandson" 1620msgstr "" 1621 1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 1623msgid "Adoption of a half-brother" 1624msgstr "" 1625 1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1627msgid "Adoption of a half-sibling" 1628msgstr "" 1629 1630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1631msgid "Adoption of a half-sister" 1632msgstr "" 1633 1634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1635msgid "Adoption of a sibling" 1636msgstr "" 1637 1638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1639msgid "Adoption of a sister" 1640msgstr "" 1641 1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 1643msgid "Adoption of a son" 1644msgstr "" 1645 1646#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1647msgid "Adoptive parents" 1648msgstr "" 1649 1650#: app/Factories/ElementFactory.php:496 1651msgid "Adult christening" 1652msgstr "" 1653 1654#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165 1655#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1656msgid "Advanced search" 1657msgstr "אַוואַנסירטע זוכן" 1658 1659#. I18N: Name of a country or state 1660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1661msgid "Afghanistan" 1662msgstr "אפגאניסטאן" 1663 1664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1665msgid "Africa" 1666msgstr "אפריקע" 1667 1668#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1669msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1670msgstr "" 1671 1672#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342 1673#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1674#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1675#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1676#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1682msgid "Age" 1683msgstr "יאָרן" 1684 1685#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1686msgid "Age at birth of child" 1687msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד" 1688 1689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1690msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1691msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע" 1692 1693#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1694msgid "Age between husband and wife" 1695msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי" 1696 1697#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1698msgid "Age between siblings" 1699msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 1700 1701#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1702msgid "Age between wife and husband" 1703msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן" 1704 1705#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1706msgid "Age difference" 1707msgstr "יאָרן צווישן" 1708 1709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1711msgid "Age in year of first marriage" 1712msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה" 1713 1714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1715#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1716#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1718#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1719msgid "Age in year of marriage" 1720msgstr "" 1721 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1725msgid "Age interval" 1726msgstr "" 1727 1728#. I18N: A configuration setting 1729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1730msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1731msgstr "" 1732 1733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1735msgid "Age related to death year" 1736msgstr "" 1737 1738#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418 1739#: app/Factories/ElementFactory.php:691 1740msgid "Agency" 1741msgstr "אַגענטור" 1742 1743#. I18N: Name of a country or state 1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1745msgid "Aland Islands" 1746msgstr "אַלאַנד אינזלען" 1747 1748#. I18N: Name of a country or state 1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1750msgid "Albania" 1751msgstr "אלבאניע" 1752 1753#. I18N: Name of a module 1754#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1755msgid "Album" 1756msgstr "אלבאם" 1757 1758#. I18N: Location of an LDS church temple 1759#: app/Elements/TempleCode.php:57 1760msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1761msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו" 1762 1763#. I18N: Name of a country or state 1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1765msgid "Algeria" 1766msgstr "אלזשיר" 1767 1768#: app/Factories/ElementFactory.php:456 1769msgid "Alias" 1770msgstr "כינוי" 1771 1772#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1773msgid "Alive" 1774msgstr "לעבעדיק" 1775 1776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1778#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1780#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1781#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1782#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1783#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1784#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1785#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1786#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1787#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1788#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1789#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1797#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1798#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1799msgid "All" 1800msgstr "אַלע" 1801 1802#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1804msgid "All facts and events" 1805msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן" 1806 1807#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1808msgid "All fields must be completed." 1809msgstr "" 1810 1811#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1812#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1813msgid "All individuals" 1814msgstr "אַלע מענטשן" 1815 1816#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1817#: resources/views/admin/components.phtml:28 1818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 1819msgid "All modules" 1820msgstr "" 1821 1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1824msgid "All records" 1825msgstr "" 1826 1827#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1828#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1829msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1830msgstr "" 1831 1832#. I18N: A configuration setting 1833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1834msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1835msgstr "" 1836 1837#. I18N: A configuration setting 1838#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1839msgid "Allow visitors to request a new user account" 1840msgstr "" 1841 1842#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1843#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1844#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1845#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1846#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1847#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1848#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1849msgid "Also known as" 1850msgstr "אויך באקאנט ווי" 1851 1852#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1853#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1854msgid "Alternative place name" 1855msgstr "" 1856 1857#. I18N: Name of a country or state 1858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1859msgid "American Samoa" 1860msgstr "אמעריקאנישער סאמאא" 1861 1862#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1863#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1864msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1865msgstr "" 1866 1867#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1868msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1869msgstr "" 1870 1871#. I18N: Description of the “Album” module 1872#: app/Module/AlbumModule.php:53 1873msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1874msgstr "" 1875 1876#. I18N: Description of the “Charts” module 1877#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1878msgid "An alternative way to display charts." 1879msgstr "" 1880 1881#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1882#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1883msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1884msgstr "" 1885 1886#. I18N: Description of the “Theme change” module 1887#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1888msgid "An alternative way to select a new theme." 1889msgstr "" 1890 1891#. I18N: Description of the “Sign in” module 1892#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1893msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1894msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן." 1895 1896#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1897#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1898msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1899msgstr "" 1900 1901#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1902msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1903msgstr "" 1904 1905#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1906#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1907msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1908msgstr "" 1909 1910#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1911#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1912msgid "An unexpected database error occurred." 1913msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען." 1914 1915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1916msgid "An upgrade is available." 1917msgstr "" 1918 1919#. I18N: Name of a module/report 1920#. I18N: Name of a module/chart 1921#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1922#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1924msgid "Ancestors" 1925msgstr "אבות" 1926 1927#: app/Factories/ElementFactory.php:457 1928msgid "Ancestors interest" 1929msgstr "אבות אינטערעס" 1930 1931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1932msgid "Ancestors of " 1933msgstr "אבות פון " 1934 1935#. I18N: %s is an individual’s name 1936#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1937#, php-format 1938msgid "Ancestors of %s" 1939msgstr "אבות פון %s" 1940 1941#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1942msgid "Ancestral file number" 1943msgstr "אָוועס טעקע נומער" 1944 1945#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1946msgid "Ancestry PID" 1947msgstr "" 1948 1949#. I18N: Location of an LDS church temple 1950#: app/Elements/TempleCode.php:58 1951msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1952msgstr "אנקורג', אלסקה" 1953 1954#. I18N: Name of a country or state 1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1956msgid "Andorra" 1957msgstr "אנדארע" 1958 1959#. I18N: Name of a country or state 1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1961msgid "Angola" 1962msgstr "אנגאלא" 1963 1964#. I18N: Name of a country or state 1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1966msgid "Anguilla" 1967msgstr "אַנגווילאַ" 1968 1969#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1970#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1973#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1975msgid "Anniversary" 1976msgstr "יאָרטאָג" 1977 1978#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1979msgid "Anniversary calendar" 1980msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר" 1981 1982#: app/Factories/ElementFactory.php:321 1983msgid "Annulment" 1984msgstr "" 1985 1986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1987msgid "Answer" 1988msgstr "ענטפער" 1989 1990#. I18N: Name of a country or state 1991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1992msgid "Antarctica" 1993msgstr "אנטארקטיקע" 1994 1995#. I18N: Name of a country or state 1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1997msgid "Antigua and Barbuda" 1998msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ" 1999 2000#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2001msgid "Anyone with a user account can access this website." 2002msgstr "" 2003 2004#. I18N: Location of an LDS church temple 2005#: app/Elements/TempleCode.php:59 2006msgid "Apia, Samoa" 2007msgstr "אפיוא, סמואה" 2008 2009#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2010#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2011#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2012msgid "Apply privacy settings" 2013msgstr "" 2014 2015#. I18N: Label for checkbox 2016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 2017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2018msgid "Apply these preferences to all family trees" 2019msgstr "" 2020 2021#. I18N: Label for checkbox 2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2024msgid "Apply these preferences to new family trees" 2025msgstr "" 2026 2027#: resources/views/admin/users.phtml:35 2028msgid "Approved" 2029msgstr "באוויליקט" 2030 2031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2032msgid "Approved by administrator" 2033msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר" 2034 2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2036msgctxt "Abbreviation for April" 2037msgid "Apr" 2038msgstr "אַפּר" 2039 2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2041msgctxt "GENITIVE" 2042msgid "April" 2043msgstr "אַפּריל" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2046msgctxt "INSTRUMENTAL" 2047msgid "April" 2048msgstr "אַפּריל" 2049 2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2051msgctxt "LOCATIVE" 2052msgid "April" 2053msgstr "אַפּריל" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2058msgctxt "NOMINATIVE" 2059msgid "April" 2060msgstr "אַפּריל" 2061 2062#. I18N: The name of a colour-scheme 2063#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2064msgid "Aqua Marine" 2065msgstr "בלוי גרין" 2066 2067#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2068#, php-format 2069msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2070msgstr "" 2071 2072#: resources/views/individual-name.phtml:87 2073#: resources/views/media-page-details.phtml:41 2074msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2075msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?" 2076 2077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2079msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2080msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער." 2081 2082#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253 2083#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2084#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2086#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2088#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2089#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2091#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2092#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2093#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2094#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2095#, php-format 2096msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2097msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?" 2098 2099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2100msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2101msgstr "" 2102 2103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2104msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2105msgstr "" 2106 2107#. I18N: Name of a country or state 2108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2109msgid "Argentina" 2110msgstr "ארגענטינע" 2111 2112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2116#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2117#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2128msgctxt "font name" 2129msgid "Arial" 2130msgstr "אריאל" 2131 2132#. I18N: Name of a country or state 2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2134msgid "Armenia" 2135msgstr "ארמעניע" 2136 2137#. I18N: Name of a country or state 2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2139msgid "Aruba" 2140msgstr "אַרובאַ" 2141 2142#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2143msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2144msgstr "" 2145 2146#. I18N: The name of a colour-scheme 2147#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2148msgid "Ash" 2149msgstr "אַשבוים" 2150 2151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2152msgid "Asia" 2153msgstr "אזיע" 2154 2155#: app/Factories/ElementFactory.php:458 2156#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 2157#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2158#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2159#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2160#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2161#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2162msgid "Associate" 2163msgstr "" 2164 2165#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2166msgid "Associate events with this source" 2167msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור" 2168 2169#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2170msgid "Associated events" 2171msgstr "" 2172 2173#. I18N: Location of an LDS church temple 2174#: app/Elements/TempleCode.php:61 2175msgid "Asuncion, Paraguay" 2176msgstr "אסונסיון, פרגוואי" 2177 2178#. I18N: Name of a country or state 2179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2180msgid "At sea" 2181msgstr "אין ים" 2182 2183#. I18N: Location of an LDS church temple 2184#: app/Elements/TempleCode.php:62 2185msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2186msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה" 2187 2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2189msgid "Attendant" 2190msgstr "באַגלייטער" 2191 2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2193msgctxt "FEMALE" 2194msgid "Attendant" 2195msgstr "באַגלייטער" 2196 2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2198msgctxt "MALE" 2199msgid "Attendant" 2200msgstr "באַגלייטער" 2201 2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2203msgid "Attending" 2204msgstr "" 2205 2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2207msgctxt "FEMALE" 2208msgid "Attending" 2209msgstr "" 2210 2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2212msgctxt "MALE" 2213msgid "Attending" 2214msgstr "" 2215 2216#. I18N: Type of media object 2217#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2218#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2219#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2220msgid "Audio" 2221msgstr "" 2222 2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2224msgctxt "Abbreviation for August" 2225msgid "Aug" 2226msgstr "אוי" 2227 2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2229msgctxt "GENITIVE" 2230msgid "August" 2231msgstr "אויגוסט" 2232 2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2234msgctxt "INSTRUMENTAL" 2235msgid "August" 2236msgstr "אויגוסט" 2237 2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2239msgctxt "LOCATIVE" 2240msgid "August" 2241msgstr "אויגוסט" 2242 2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2244#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2245#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2246msgctxt "NOMINATIVE" 2247msgid "August" 2248msgstr "אויגוסט" 2249 2250#. I18N: Name of a country or state 2251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2252msgid "Australia" 2253msgstr "אויסטראליע" 2254 2255#. I18N: Name of a country or state 2256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2257msgid "Austria" 2258msgstr "עסטרייך" 2259 2260#: app/Factories/ElementFactory.php:685 2261#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2262#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2263msgid "Author" 2264msgstr "מחבר" 2265 2266#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2267#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2268#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2269#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2270#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2271#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2272#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2273#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2274#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2275#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2276msgid "Author of last change" 2277msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג" 2278 2279#. I18N: Automatic suggestions when you type 2280#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2281#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 2282msgid "Autocomplete" 2283msgstr "" 2284 2285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2286msgid "Automatically accept changes made by this user" 2287msgstr "" 2288 2289#. I18N: A configuration setting 2290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2291msgid "Automatically expand notes" 2292msgstr "" 2293 2294#. I18N: A configuration setting 2295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2296msgid "Automatically expand sources" 2297msgstr "" 2298 2299#. I18N: a month in the Jewish calendar 2300#: app/Date/JewishDate.php:200 2301msgctxt "GENITIVE" 2302msgid "Av" 2303msgstr "אב" 2304 2305#. I18N: a month in the Jewish calendar 2306#: app/Date/JewishDate.php:304 2307msgctxt "INSTRUMENTAL" 2308msgid "Av" 2309msgstr "אב" 2310 2311#. I18N: a month in the Jewish calendar 2312#: app/Date/JewishDate.php:252 2313msgctxt "LOCATIVE" 2314msgid "Av" 2315msgstr "אב" 2316 2317#. I18N: a month in the Jewish calendar 2318#: app/Date/JewishDate.php:148 2319msgctxt "NOMINATIVE" 2320msgid "Av" 2321msgstr "אב" 2322 2323#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2325#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2326#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2327msgid "Average age" 2328msgstr "דורכשניטלעך יאָרן" 2329 2330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2331#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2333#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2334#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2336#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2337msgid "Average age at death" 2338msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2341msgid "Average age at marriage" 2342msgstr "" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2345msgid "Average age in century of marriage" 2346msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה" 2347 2348#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2349msgid "Average age related to death century" 2350msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט" 2351 2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2353msgid "Average number" 2354msgstr "" 2355 2356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2357#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2359#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2360#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2361msgid "Average number of children per family" 2362msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה" 2363 2364#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2365#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2367msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2368msgstr "" 2369 2370#: app/Date/JalaliDate.php:267 2371msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2372msgid "Azar" 2373msgstr "אזר" 2374 2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2376#: app/Date/JalaliDate.php:141 2377msgctxt "GENITIVE" 2378msgid "Azar" 2379msgstr "אזר" 2380 2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2382#: app/Date/JalaliDate.php:231 2383msgctxt "INSTRUMENTAL" 2384msgid "Azar" 2385msgstr "אזאר" 2386 2387#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2388#: app/Date/JalaliDate.php:186 2389msgctxt "LOCATIVE" 2390msgid "Azar" 2391msgstr "אזר" 2392 2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:96 2395msgctxt "NOMINATIVE" 2396msgid "Azar" 2397msgstr "אזר" 2398 2399#. I18N: Name of a country or state 2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2401msgid "Azerbaijan" 2402msgstr "אזערביידזשאן" 2403 2404#. I18N: Name of a country or state 2405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2406msgid "Azores" 2407msgstr "אַזאָרעס" 2408 2409#: app/Date/JalaliDate.php:269 2410msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2411msgid "Bah" 2412msgstr "בהמ'" 2413 2414#. I18N: Name of a country or state 2415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2416msgid "Bahamas" 2417msgstr "באהאמאס" 2418 2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2420#: app/Date/JalaliDate.php:145 2421msgctxt "GENITIVE" 2422msgid "Bahman" 2423msgstr "באהמן" 2424 2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2426#: app/Date/JalaliDate.php:235 2427msgctxt "INSTRUMENTAL" 2428msgid "Bahman" 2429msgstr "באהמן" 2430 2431#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2432#: app/Date/JalaliDate.php:190 2433msgctxt "LOCATIVE" 2434msgid "Bahman" 2435msgstr "באהמן" 2436 2437#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2438#: app/Date/JalaliDate.php:100 2439msgctxt "NOMINATIVE" 2440msgid "Bahman" 2441msgstr "באהמן" 2442 2443#. I18N: Name of a country or state 2444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2445msgid "Bahrain" 2446msgstr "באכריין" 2447 2448#. I18N: Name of a country or state 2449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2450msgid "Bangladesh" 2451msgstr "באנגלאדעש" 2452 2453#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185 2454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2455msgid "Baptism" 2456msgstr "טבילה" 2457 2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2459msgid "Baptism of a brother" 2460msgstr "" 2461 2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2463msgid "Baptism of a child" 2464msgstr "" 2465 2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2467msgid "Baptism of a daughter" 2468msgstr "" 2469 2470#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 2474#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 2475msgid "Baptism of a grandchild" 2476msgstr "" 2477 2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2479msgid "Baptism of a granddaughter" 2480msgstr "" 2481 2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2483msgctxt "daughter’s daughter" 2484msgid "Baptism of a granddaughter" 2485msgstr "" 2486 2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2488msgctxt "son’s daughter" 2489msgid "Baptism of a granddaughter" 2490msgstr "" 2491 2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2493msgid "Baptism of a grandson" 2494msgstr "" 2495 2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2497msgctxt "daughter’s son" 2498msgid "Baptism of a grandson" 2499msgstr "" 2500 2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2502msgctxt "son’s son" 2503msgid "Baptism of a grandson" 2504msgstr "" 2505 2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2507msgid "Baptism of a half-brother" 2508msgstr "" 2509 2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2511msgid "Baptism of a half-sibling" 2512msgstr "" 2513 2514#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2515msgid "Baptism of a half-sister" 2516msgstr "" 2517 2518#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2519msgid "Baptism of a sibling" 2520msgstr "" 2521 2522#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2523msgid "Baptism of a sister" 2524msgstr "" 2525 2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2527msgid "Baptism of a son" 2528msgstr "" 2529 2530#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2532msgid "Bar mitzvah" 2533msgstr "בר מצווה" 2534 2535#. I18N: Name of a country or state 2536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2537msgid "Barbados" 2538msgstr "באַרבאַדאָס" 2539 2540#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2541msgid "Base GEDCOM tag" 2542msgstr "" 2543 2544#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2546msgid "Bat mitzvah" 2547msgstr "בת מצווח" 2548 2549#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2550msgid "Batch update" 2551msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן" 2552 2553#. I18N: Location of an LDS church temple 2554#: app/Elements/TempleCode.php:73 2555msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2556msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה" 2557 2558#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 2559msgid "Begins with" 2560msgstr "הייבט מיט" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2564msgid "Belarus" 2565msgstr "בעלארוס" 2566 2567#. I18N: The name of a colour-scheme 2568#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2569msgid "Belgian Chocolate" 2570msgstr "בעלגישע שאקאלאד" 2571 2572#. I18N: Name of a country or state 2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2574msgid "Belgium" 2575msgstr "בעלגיע" 2576 2577#. I18N: Name of a country or state 2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2579msgid "Belize" 2580msgstr "בעליזע" 2581 2582#. I18N: Name of a country or state 2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2584msgid "Benin" 2585msgstr "בענין" 2586 2587#. I18N: Name of a country or state 2588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2589msgid "Bermuda" 2590msgstr "ברמודע" 2591 2592#. I18N: Location of an LDS church temple 2593#: app/Elements/TempleCode.php:191 2594msgid "Bern, Switzerland" 2595msgstr "בערן, שווייץ" 2596 2597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2598msgid "Best man" 2599msgstr "" 2600 2601#. I18N: Name of a country or state 2602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2603msgid "Bhutan" 2604msgstr "בהוטאן" 2605 2606#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2607msgid "Bibliography" 2608msgstr "ביבליאגראפיע" 2609 2610#. I18N: Location of an LDS church temple 2611#: app/Elements/TempleCode.php:64 2612msgid "Billings, Montana, United States" 2613msgstr "בילינגס, מונטנה" 2614 2615#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2616msgid "Binary data object" 2617msgstr "" 2618 2619#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2620msgid "Bing™ maps" 2621msgstr "" 2622 2623#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2624msgid "Bing™ webmaster tools" 2625msgstr "" 2626 2627#. I18N: Location of an LDS church temple 2628#: app/Elements/TempleCode.php:65 2629msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2630msgstr "ברמינגהאם, אלבמה" 2631 2632#: app/Factories/ElementFactory.php:475 2633#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2634#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2638#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2640#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2641#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2757#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2758msgid "Birth" 2759msgstr "געבורט" 2760 2761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2762msgctxt "Female pedigree" 2763msgid "Birth" 2764msgstr "געבורט" 2765 2766#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2767msgctxt "Male pedigree" 2768msgid "Birth" 2769msgstr "געבורט" 2770 2771#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2772msgctxt "Pedigree" 2773msgid "Birth" 2774msgstr "געבורט" 2775 2776#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2777msgid "Birth by country" 2778msgstr "" 2779 2780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2782msgid "Birth date range end" 2783msgstr "געבורט טאָג קייט סוף" 2784 2785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2787msgid "Birth date range start" 2788msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב" 2789 2790#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2791msgid "Birth name" 2792msgstr "" 2793 2794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 2795msgid "Birth of a brother" 2796msgstr "געבורט פון אַ ברודער" 2797 2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222 2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2800msgid "Birth of a child" 2801msgstr "געבורט פון אַ קינד" 2802 2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2804msgid "Birth of a daughter" 2805msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער" 2806 2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2811msgid "Birth of a grandchild" 2812msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2813 2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2815msgid "Birth of a granddaughter" 2816msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2817 2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2819msgctxt "daughter’s daughter" 2820msgid "Birth of a granddaughter" 2821msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2822 2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2824msgctxt "son’s daughter" 2825msgid "Birth of a granddaughter" 2826msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2827 2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 2829msgid "Birth of a grandson" 2830msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2831 2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 2833msgctxt "daughter’s son" 2834msgid "Birth of a grandson" 2835msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2836 2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 2838msgctxt "son’s son" 2839msgid "Birth of a grandson" 2840msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2841 2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 2843msgid "Birth of a half-brother" 2844msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער" 2845 2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2847msgid "Birth of a half-sibling" 2848msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 2849 2850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2851msgid "Birth of a half-sister" 2852msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער" 2853 2854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2856msgid "Birth of a sibling" 2857msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 2858 2859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2860msgid "Birth of a sister" 2861msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער" 2862 2863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285 2864msgid "Birth of a son" 2865msgstr "געבורט פון אַ זון" 2866 2867#: app/Factories/ElementFactory.php:477 2868msgid "Birth parents" 2869msgstr "" 2870 2871#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2872msgid "Birth places" 2873msgstr "געבורט ערטער" 2874 2875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2876msgid "Birthplace contains" 2877msgstr "געבורט פלאץ כּולל" 2878 2879#. I18N: Name of a module/report 2880#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2882#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2883#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2884msgid "Births" 2885msgstr "געבורטן" 2886 2887#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2888#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2889msgid "Births by century" 2890msgstr "" 2891 2892#. I18N: Location of an LDS church temple 2893#: app/Elements/TempleCode.php:66 2894msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2895msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית" 2896 2897#: app/Factories/ElementFactory.php:479 2898msgid "Blessing" 2899msgstr "ברכה" 2900 2901#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2902#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2903msgid "Block" 2904msgstr "בלאָק" 2905 2906#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2908#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2909#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2910msgid "Blocks" 2911msgstr "" 2912 2913#. I18N: The name of a colour-scheme 2914#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2915msgid "Blue Lagoon" 2916msgstr "" 2917 2918#. I18N: The name of a colour-scheme 2919#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2920msgid "Blue Marine" 2921msgstr "" 2922 2923#. I18N: Location of an LDS church temple 2924#: app/Elements/TempleCode.php:67 2925msgid "Bogota, Colombia" 2926msgstr "בוגוטה, קולומביה" 2927 2928#. I18N: Location of an LDS church temple 2929#: app/Elements/TempleCode.php:68 2930msgid "Boise, Idaho, United States" 2931msgstr "בויסי, איידהו" 2932 2933#. I18N: Name of a country or state 2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2935msgid "Bolivia" 2936msgstr "באליוויע" 2937 2938#. I18N: Type of media object 2939#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2940msgid "Book" 2941msgstr "בוך" 2942 2943#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2944#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2945msgid "Born in the covenant" 2946msgstr "" 2947 2948#. I18N: Name of a country or state 2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2950msgid "Bosnia and Herzegovina" 2951msgstr "באסניע און הערצעגאווינע" 2952 2953#. I18N: Location of an LDS church temple 2954#: app/Elements/TempleCode.php:69 2955msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2956msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס" 2957 2958#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2959msgid "Both alive" 2960msgstr "ביידע לעבעדיק" 2961 2962#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2963msgid "Both dead" 2964msgstr "ביידע ניט לעבעדיק" 2965 2966#. I18N: Name of a country or state 2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2968msgid "Botswana" 2969msgstr "באצוואנע" 2970 2971#. I18N: Location of an LDS church temple 2972#: app/Elements/TempleCode.php:70 2973msgid "Bountiful, Utah, United States" 2974msgstr "באונטיפול, יוטה" 2975 2976#. I18N: Name of a country or state 2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2978msgid "Bouvet Island" 2979msgstr "באָווועט אינזל" 2980 2981#. I18N: Name of a module/list 2982#. I18N: Branches of a family tree 2983#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 2984msgid "Branches" 2985msgstr "צווייגן" 2986 2987#. I18N: %s is a surname 2988#: app/Module/BranchesListModule.php:224 2989#, php-format 2990msgid "Branches of the %s family" 2991msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה" 2992 2993#. I18N: Name of a country or state 2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2995msgid "Brazil" 2996msgstr "בראזיל" 2997 2998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2999msgid "Bridesmaid" 3000msgstr "" 3001 3002#. I18N: Location of an LDS church temple 3003#: app/Elements/TempleCode.php:71 3004msgid "Brigham City, Utah, United States" 3005msgstr "" 3006 3007#. I18N: Location of an LDS church temple 3008#: app/Elements/TempleCode.php:72 3009msgid "Brisbane, Australia" 3010msgstr "בריזביין, אוסטרליה" 3011 3012#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3013msgid "Brit milah" 3014msgstr "ברית מילה" 3015 3016#. I18N: Name of a country or state 3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3018msgid "British Indian Ocean Territory" 3019msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע" 3020 3021#. I18N: Name of a country or state 3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3023msgid "British Virgin Islands" 3024msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען" 3025 3026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3028msgid "Brother" 3029msgstr "ברודער" 3030 3031#. I18N: a month in the French republican calendar 3032#: app/Date/FrenchDate.php:137 3033msgctxt "GENITIVE" 3034msgid "Brumaire" 3035msgstr "ברימער" 3036 3037#. I18N: a month in the French republican calendar 3038#: app/Date/FrenchDate.php:231 3039msgctxt "INSTRUMENTAL" 3040msgid "Brumaire" 3041msgstr "ברימער" 3042 3043#. I18N: a month in the French republican calendar 3044#: app/Date/FrenchDate.php:184 3045msgctxt "LOCATIVE" 3046msgid "Brumaire" 3047msgstr "ברימער" 3048 3049#. I18N: a month in the French republican calendar 3050#: app/Date/FrenchDate.php:89 3051msgctxt "NOMINATIVE" 3052msgid "Brumaire" 3053msgstr "ברימער" 3054 3055#. I18N: Name of a country or state 3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3057msgid "Brunei Darussalam" 3058msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם" 3059 3060#. I18N: Location of an LDS church temple 3061#: app/Elements/TempleCode.php:63 3062msgid "Buenos Aires, Argentina" 3063msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה" 3064 3065#. I18N: Name of a country or state 3066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3067msgid "Bulgaria" 3068msgstr "בולגאריע" 3069 3070#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197 3071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3075msgid "Burial" 3076msgstr "קבורה" 3077 3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 3079msgid "Burial of a brother" 3080msgstr "קווורע פון אַ ברודער" 3081 3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3083msgid "Burial of a child" 3084msgstr "קווורע פון אַ קינד" 3085 3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3087msgid "Burial of a daughter" 3088msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער" 3089 3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 3091msgid "Burial of a father" 3092msgstr "קווורע פון אַ פאטער" 3093 3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3097msgid "Burial of a grandchild" 3098msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3099 3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3101msgid "Burial of a granddaughter" 3102msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3103 3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3105msgctxt "daughter’s daughter" 3106msgid "Burial of a granddaughter" 3107msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3108 3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3110msgctxt "son’s daughter" 3111msgid "Burial of a granddaughter" 3112msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3113 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 3115msgid "Burial of a grandfather" 3116msgstr "קווורע פון אַ זיידע" 3117 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3119msgid "Burial of a grandmother" 3120msgstr "קווורע פון אַ באָבע" 3121 3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3125msgid "Burial of a grandparent" 3126msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 3127 3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 3129msgid "Burial of a grandson" 3130msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 3133msgctxt "daughter’s son" 3134msgid "Burial of a grandson" 3135msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3136 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 3138msgctxt "son’s son" 3139msgid "Burial of a grandson" 3140msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 3143msgid "Burial of a half-brother" 3144msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער" 3145 3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3147msgid "Burial of a half-sibling" 3148msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 3149 3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3151msgid "Burial of a half-sister" 3152msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער" 3153 3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 3155msgid "Burial of a husband" 3156msgstr "קווורע פון אַ מאַן" 3157 3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 3159msgid "Burial of a maternal grandfather" 3160msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע" 3161 3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3163msgid "Burial of a maternal grandmother" 3164msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע" 3165 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3167msgid "Burial of a mother" 3168msgstr "קווורע פון אַ מוטער" 3169 3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3171msgid "Burial of a parent" 3172msgstr "קווורע פון אַ עלטערן" 3173 3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 3175msgid "Burial of a paternal grandfather" 3176msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע" 3177 3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3179msgid "Burial of a paternal grandmother" 3180msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע" 3181 3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3183msgid "Burial of a sibling" 3184msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 3185 3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3187msgid "Burial of a sister" 3188msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער" 3189 3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 3191msgid "Burial of a son" 3192msgstr "קווורע פון אַ זון" 3193 3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3195msgid "Burial of a spouse" 3196msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי" 3197 3198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3199msgid "Burial of a wife" 3200msgstr "קווורע פון אַ פרוי" 3201 3202#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3203msgid "Burial place contains" 3204msgstr "קבורה אָרט כּולל" 3205 3206#. I18N: Name of a module/report 3207#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3208#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3210msgid "Burials" 3211msgstr "" 3212 3213#. I18N: Name of a country or state 3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3215msgid "Burkina Faso" 3216msgstr "בורקינע פאסא" 3217 3218#. I18N: Name of a country or state 3219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3220msgid "Burundi" 3221msgstr "בורונדי" 3222 3223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3224msgid "Buyer" 3225msgstr "קוינע" 3226 3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3228msgctxt "FEMALE" 3229msgid "Buyer" 3230msgstr "קוינע" 3231 3232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3233msgctxt "MALE" 3234msgid "Buyer" 3235msgstr "קוינע" 3236 3237#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3238#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3239msgid "By default, SMTP works on port 25." 3240msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25." 3241 3242#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3243#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3244msgid "CKEditor™" 3245msgstr "CKEditor™" 3246 3247#. I18N: Name of a module. 3248#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3249msgid "CSS and JS" 3250msgstr "" 3251 3252#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3253#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3254msgid "Calculating…" 3255msgstr "" 3256 3257#. I18N: Name of a module 3258#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3259#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3260msgid "Calendar" 3261msgstr "קאלענדאר" 3262 3263#. I18N: A configuration setting 3264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3267msgid "Calendar conversion" 3268msgstr "" 3269 3270#. I18N: Location of an LDS church temple 3271#: app/Elements/TempleCode.php:74 3272msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3273msgstr "" 3274 3275#: app/Factories/ElementFactory.php:702 3276#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3277msgid "Call number" 3278msgstr "רופן נומער" 3279 3280#. I18N: Name of a country or state 3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3282msgid "Cambodia" 3283msgstr "קאמבאדיע" 3284 3285#. I18N: Name of a country or state 3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3287msgid "Cameroon" 3288msgstr "קאמערון" 3289 3290#. I18N: Location of an LDS church temple 3291#: app/Elements/TempleCode.php:75 3292msgid "Campinas, Brazil" 3293msgstr "קמפינאס, ברזיל" 3294 3295#. I18N: Name of a country or state 3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3297msgid "Canada" 3298msgstr "קאנאדע" 3299 3300#. I18N: Name of a country or state 3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3302msgid "Cape Verde" 3303msgstr "קעיף ווערד" 3304 3305#. I18N: Location of an LDS church temple 3306#: app/Elements/TempleCode.php:76 3307msgid "Caracas, Venezuela" 3308msgstr "קראקס, ונצואלה" 3309 3310#. I18N: Type of media object 3311#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3312msgid "Card" 3313msgstr "קאָרט" 3314 3315#. I18N: Location of an LDS church temple 3316#: app/Elements/TempleCode.php:56 3317msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3318msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה" 3319 3320#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3321msgid "Case insensitive" 3322msgstr "" 3323 3324#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3325msgid "Caste" 3326msgstr "" 3327 3328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3329msgid "Categories" 3330msgstr "" 3331 3332#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3333#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3334msgid "Category" 3335msgstr "" 3336 3337#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419 3338msgid "Cause" 3339msgstr "גרונט פון טויט" 3340 3341#: app/Factories/ElementFactory.php:510 3342#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3343msgid "Cause of death" 3344msgstr "גרונט פון פטירה" 3345 3346#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3347#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3348#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3349msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3350msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט." 3351 3352#. I18N: Name of a country or state 3353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3354msgid "Cayman Islands" 3355msgstr "קיימאַן אינזלען" 3356 3357#. I18N: Location of an LDS church temple 3358#: app/Elements/TempleCode.php:77 3359msgid "Cebu City, Philippines" 3360msgstr "" 3361 3362#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3363msgid "Cemetery" 3364msgstr "צווינטער" 3365 3366#: app/Factories/ElementFactory.php:486 3367msgid "Census" 3368msgstr "צענזוס" 3369 3370#. I18N: Name of a module 3371#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3372msgid "Census assistant" 3373msgstr "" 3374 3375#: app/Factories/ElementFactory.php:487 3376#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3377msgid "Census date" 3378msgstr "" 3379 3380#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3381msgid "Census date and place" 3382msgstr "" 3383 3384#: app/Factories/ElementFactory.php:488 3385msgid "Census place" 3386msgstr "צענזוס אָרט" 3387 3388#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3389msgid "Census transcript" 3390msgstr "" 3391 3392#. I18N: Name of a country or state 3393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3394msgid "Central African Republic" 3395msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק" 3396 3397#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3398#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3399#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3400#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3401#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3402#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3403#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3404#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3405#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3406#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3407#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3408#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3409#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3410#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3411#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3412#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3413#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3414#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3415#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3416msgid "Century" 3417msgstr "" 3418 3419#. I18N: Type of media object 3420#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3421msgid "Certificate" 3422msgstr "צייַגעניש" 3423 3424#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3425#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3426msgid "Certificate number" 3427msgstr "" 3428 3429#. I18N: Name of a country or state 3430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3431msgid "Chad" 3432msgstr "טשאד" 3433 3434#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3435#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3436msgid "Change family members" 3437msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער" 3438 3439#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3440msgid "Change the “Home page” blocks" 3441msgstr "" 3442 3443#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3444msgid "Change the “My page” blocks" 3445msgstr "" 3446 3447#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3448#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3449#, php-format 3450msgid "Changed by %1$s" 3451msgstr "" 3452 3453#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3455#, php-format 3456msgid "Changed on %1$s" 3457msgstr "" 3458 3459#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3460#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3461#, php-format 3462msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3463msgstr "" 3464 3465#. I18N: Name of a module/report 3466#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3468#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3469#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3470#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3471#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3472msgid "Changes" 3473msgstr "ענדערונגען" 3474 3475#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3476#, php-format 3477msgid "Changes in the last %s day" 3478msgid_plural "Changes in the last %s days" 3479msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג" 3480msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג" 3481 3482#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3483#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3484msgid "Changes log" 3485msgstr "" 3486 3487#: app/Factories/ElementFactory.php:373 3488msgid "Character set" 3489msgstr "" 3490 3491#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3492#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3493msgid "Chart" 3494msgstr "טשאַרט" 3495 3496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3497msgid "Chart preferences" 3498msgstr "" 3499 3500#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3504msgid "Chart type" 3505msgstr "סאָרט טשאַרט" 3506 3507#. I18N: Name of a module/block 3508#. I18N: Name of a module 3509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3510#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3511#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 3513#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3514#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3516msgid "Charts" 3517msgstr "" 3518 3519#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3520#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3521msgid "Check for errors" 3522msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס" 3523 3524#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3525msgid "Check for pending changes…" 3526msgstr "" 3527 3528#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3529msgid "Checking server capacity" 3530msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט" 3531 3532#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3533msgid "Checking server configuration" 3534msgstr "" 3535 3536#. I18N: Location of an LDS church temple 3537#: app/Elements/TempleCode.php:78 3538msgid "Chicago, Illinois, United States" 3539msgstr "שיקגו, אילינוי" 3540 3541#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326 3542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3544#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3545msgid "Child" 3546msgstr "קינד" 3547 3548#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3549#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3550msgid "Child of " 3551msgstr "קינד פון " 3552 3553#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3554#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3555#, php-format 3556msgid "Child of %s" 3557msgstr "קינד פון %s" 3558 3559#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3562#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3565#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3567#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3568msgid "Children" 3569msgstr "קינדער" 3570 3571#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3572msgid "Children in family" 3573msgstr "קינדער אין משפּחה" 3574 3575#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3576#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3577msgid "Children of " 3578msgstr "קינדער פון " 3579 3580#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3581#: app/SurnameTradition.php:99 3582msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3583msgstr "" 3584 3585#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3586#: app/SurnameTradition.php:93 3587msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3588msgstr "" 3589 3590#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3591#: app/SurnameTradition.php:96 3592msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3593msgstr "" 3594 3595#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3596#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3597#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3598#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3599#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3600#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3601msgid "Children take their father’s surname." 3602msgstr "" 3603 3604#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3605#: app/SurnameTradition.php:90 3606msgid "Children take their mother’s surname." 3607msgstr "" 3608 3609#. I18N: Name of a country or state 3610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3611msgid "Chile" 3612msgstr "טשילע" 3613 3614#. I18N: Name of a country or state 3615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3616msgid "China" 3617msgstr "כינע" 3618 3619#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3620msgid "Choose a report to run" 3621msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן" 3622 3623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3625#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3626msgid "Choose relatives" 3627msgstr "קלייַבן קרובים" 3628 3629#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3630msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3631msgstr "" 3632 3633#: app/Factories/ElementFactory.php:492 3634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3638msgid "Christening" 3639msgstr "" 3640 3641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 3642msgid "Christening of a brother" 3643msgstr "" 3644 3645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3646msgid "Christening of a child" 3647msgstr "" 3648 3649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3650msgid "Christening of a daughter" 3651msgstr "" 3652 3653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3655#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3656msgid "Christening of a grandchild" 3657msgstr "" 3658 3659#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3660msgid "Christening of a granddaughter" 3661msgstr "" 3662 3663#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3664msgctxt "daughter’s daughter" 3665msgid "Christening of a granddaughter" 3666msgstr "" 3667 3668#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3669msgctxt "son’s daughter" 3670msgid "Christening of a granddaughter" 3671msgstr "" 3672 3673#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 3674msgid "Christening of a grandson" 3675msgstr "" 3676 3677#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 3678msgctxt "daughter’s son" 3679msgid "Christening of a grandson" 3680msgstr "" 3681 3682#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 3683msgctxt "son’s son" 3684msgid "Christening of a grandson" 3685msgstr "" 3686 3687#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 3688msgid "Christening of a half-brother" 3689msgstr "" 3690 3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3692msgid "Christening of a half-sibling" 3693msgstr "" 3694 3695#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3696msgid "Christening of a half-sister" 3697msgstr "" 3698 3699#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3700msgid "Christening of a sibling" 3701msgstr "" 3702 3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3704msgid "Christening of a sister" 3705msgstr "" 3706 3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 3708msgid "Christening of a son" 3709msgstr "" 3710 3711#. I18N: Name of a country or state 3712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3713msgid "Christmas Island" 3714msgstr "ניטל אינזל" 3715 3716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3717msgid "Circumciser" 3718msgstr "מוהל" 3719 3720#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3721msgid "Citation" 3722msgstr "" 3723 3724#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 3725#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 3726#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659 3727#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3728#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3729#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3733#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3734msgid "Citation details" 3735msgstr "" 3736 3737#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3738msgid "Citizenship" 3739msgstr "בירגערשאַפט" 3740 3741#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 3742#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666 3743#: app/Factories/ElementFactory.php:713 3744msgid "City" 3745msgstr "שטאָט" 3746 3747#. I18N: Location of an LDS church temple 3748#: app/Elements/TempleCode.php:79 3749msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3750msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו" 3751 3752#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3754msgid "Civil marriage" 3755msgstr "" 3756 3757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3758msgid "Civil registrar" 3759msgstr "" 3760 3761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3762msgctxt "FEMALE" 3763msgid "Civil registrar" 3764msgstr "" 3765 3766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3767msgctxt "MALE" 3768msgid "Civil registrar" 3769msgstr "" 3770 3771#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244 3773msgid "Clean up data folder" 3774msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע" 3775 3776#. I18N: Name of a module 3777#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3778msgid "Clippings cart" 3779msgstr "" 3780 3781#. I18N: Type of media object 3782#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3783msgid "Coat of arms" 3784msgstr "הערב" 3785 3786#. I18N: Location of an LDS church temple 3787#: app/Elements/TempleCode.php:80 3788msgid "Cochabamba, Bolivia" 3789msgstr "קוצ'במבה, בוליביה" 3790 3791#. I18N: Name of a country or state 3792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3793msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3794msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען" 3795 3796#. I18N: The name of a colour-scheme 3797#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3798msgid "Coffee and Cream" 3799msgstr "קאַווע און קרעם" 3800 3801#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3802msgid "Cohabitation" 3803msgstr "" 3804 3805#. I18N: The name of a colour-scheme 3806#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3807msgid "Cold Day" 3808msgstr "קאַלט טאָג" 3809 3810#. I18N: Name of a country or state 3811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3812msgid "Colombia" 3813msgstr "קאלאמביע" 3814 3815#. I18N: Location of an LDS church temple 3816#: app/Elements/TempleCode.php:81 3817msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3818msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו" 3819 3820#. I18N: Location of an LDS church temple 3821#: app/Elements/TempleCode.php:86 3822msgid "Columbia River, Washington, United States" 3823msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון" 3824 3825#. I18N: Location of an LDS church temple 3826#: app/Elements/TempleCode.php:82 3827msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3828msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע" 3829 3830#. I18N: Location of an LDS church temple 3831#: app/Elements/TempleCode.php:83 3832msgid "Columbus, Ohio, United States" 3833msgstr "קולומבוס, אוהיו" 3834 3835#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3837#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3838#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3839msgid "Comment" 3840msgstr "באַמערקונג" 3841 3842#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3843#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3844#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3845#: resources/views/register-page.phtml:84 3846msgid "Comments" 3847msgstr "" 3848 3849#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3850msgid "Common law marriage" 3851msgstr "" 3852 3853#. I18N: Description of the “Messages” module 3854#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3855msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3856msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן." 3857 3858#. I18N: Name of a country or state 3859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3860msgid "Comoros" 3861msgstr "קאָמאָראָס" 3862 3863#. I18N: Name of a module/chart 3864#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3865msgid "Compact tree" 3866msgstr "קאמפאקטע בוים" 3867 3868#. I18N: %s is an individual’s name 3869#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3870#, php-format 3871msgid "Compact tree of %s" 3872msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s" 3873 3874#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3875msgid "Comparison" 3876msgstr "" 3877 3878#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3879#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3880#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3881#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3882#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3883msgid "Completed before 1970; date not available" 3884msgstr "" 3885 3886#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3887#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3888#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3889#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3890msgid "Completed; date unknown" 3891msgstr "" 3892 3893#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3894#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3895msgid "Completion date" 3896msgstr "" 3897 3898#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3899#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3900msgid "Compress the GEDCOM file" 3901msgstr "" 3902 3903#: app/Factories/ElementFactory.php:497 3904#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3905msgid "Confirmation" 3906msgstr "" 3907 3908#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3909msgid "Connection to database server" 3910msgstr "" 3911 3912#. I18N: Name of a module 3913#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3915msgid "Contact information" 3916msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע" 3917 3918#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3919msgid "Contact method" 3920msgstr "" 3921 3922#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 3923msgid "Contains" 3924msgstr "" 3925 3926#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3927#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3928#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3929msgid "Content" 3930msgstr "" 3931 3932#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3933#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3934#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3935#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3936#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3937#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3938#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3939#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3940#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3941#: resources/views/admin/components.phtml:28 3942#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3943#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3944#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3945#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3946#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3947#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3948#: resources/views/admin/media.phtml:21 3949#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3950#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3951#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3952#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3953#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3956#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3957#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3958#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3959#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3960#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3961#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3962#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3963#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3966#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3967#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3968#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3969#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3970#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3971#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3972#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3974#: resources/views/admin/users.phtml:15 3975#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3976#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3977#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3978#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3979#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 3980#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3981#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3982#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3983#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3984#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3985#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3986#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3987#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 3988#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3989#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3990#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3991#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3992msgid "Control panel" 3993msgstr "" 3994 3995#. I18N: Name of a module 3996#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3997msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3998msgstr "" 3999 4000#. I18N: Name of a module 4001#: app/Module/FixNameTags.php:83 4002msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4003msgstr "" 4004 4005#. I18N: Name of a module 4006#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4007msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4008msgstr "" 4009 4010#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4011#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4012#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4013msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4014msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1" 4015 4016#. I18N: Label for option 4017#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4018msgid "Convert to" 4019msgstr "" 4020 4021#. I18N: Name of a country or state 4022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4023msgid "Cook Islands" 4024msgstr "קוק אינזלען" 4025 4026#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4027msgid "Cookies" 4028msgstr "" 4029 4030#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 4031#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4032msgid "Coordinates" 4033msgstr "" 4034 4035#. I18N: Location of an LDS church temple 4036#: app/Elements/TempleCode.php:84 4037msgid "Copenhagen, Denmark" 4038msgstr "קאפנהאגן, דענמארק" 4039 4040#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4041#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4042#: resources/views/individual-name.phtml:81 4043#: resources/views/individual-name.phtml:83 4044#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4045msgid "Copy" 4046msgstr "צייכענען" 4047 4048#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4049#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4050#, php-format 4051msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4052msgstr "" 4053 4054#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4055msgid "Copy files…" 4056msgstr "" 4057 4058#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4059msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4060msgstr "" 4061 4062#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402 4063msgid "Copyright" 4064msgstr "קאפירעכט" 4065 4066#. I18N: Location of an LDS church temple 4067#: app/Elements/TempleCode.php:85 4068msgid "Cordoba, Argentina" 4069msgstr "" 4070 4071#: app/Factories/ElementFactory.php:388 4072msgid "Corporation" 4073msgstr "קארפאראציע" 4074 4075#. I18N: Description of a “Data fix” module 4076#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4077msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4078msgstr "" 4079 4080#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4081msgid "Correspondence" 4082msgstr "" 4083 4084#. I18N: Name of a country or state 4085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4086msgid "Costa Rica" 4087msgstr "קאסטא ריקא" 4088 4089#. I18N: Name of a country or state 4090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4091msgid "Cote d’Ivoire" 4092msgstr "בארטן פון העלפאנדביין" 4093 4094#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4095msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4096msgstr "" 4097 4098#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4099msgid "Count" 4100msgstr "נומער" 4101 4102#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4103#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4104msgid "Count the visits to each page" 4105msgstr "" 4106 4107#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 4108#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667 4109#: app/Factories/ElementFactory.php:714 4110#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4111msgid "Country" 4112msgstr "לאַנד" 4113 4114#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249 4115msgid "Create" 4116msgstr "שאַפֿן" 4117 4118#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291 4120msgid "Create a family tree" 4121msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים" 4122 4123#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4124#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4125msgid "Create a location" 4126msgstr "" 4127 4128#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4129#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4130#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4131msgid "Create a media object" 4132msgstr "" 4133 4134#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4135#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4136msgid "Create a repository" 4137msgstr "" 4138 4139#: app/Elements/XrefNote.php:61 4140#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4141msgid "Create a shared note" 4142msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל" 4143 4144#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4145msgid "Create a shared note using the census assistant" 4146msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף" 4147 4148#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4149msgid "Create a source" 4150msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור" 4151 4152#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4153#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4154msgid "Create a submission" 4155msgstr "" 4156 4157#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4158#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4159msgid "Create a submitter" 4160msgstr "" 4161 4162#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4163msgid "Create a temporary folder…" 4164msgstr "" 4165 4166#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4167msgid "Create a unique filename" 4168msgstr "" 4169 4170#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84 4171msgid "Create an individual" 4172msgstr "" 4173 4174#. I18N: %s is a link/URL 4175#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4176#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4177#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4178#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4179#, php-format 4180msgid "Create maps using %s." 4181msgstr "" 4182 4183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4184msgid "Create your own chart" 4185msgstr "" 4186 4187#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4188msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4189msgstr "" 4190 4191#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4192#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4193#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4194#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4195#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4196#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4197#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4198msgid "Creation date" 4199msgstr "" 4200 4201#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4208msgid "Cremation" 4209msgstr "" 4210 4211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4212msgid "Cremation of a brother" 4213msgstr "" 4214 4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4216msgid "Cremation of a child" 4217msgstr "" 4218 4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4220msgid "Cremation of a daughter" 4221msgstr "" 4222 4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4224msgid "Cremation of a father" 4225msgstr "" 4226 4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4228msgid "Cremation of a grandchild" 4229msgstr "" 4230 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4232msgid "Cremation of a granddaughter" 4233msgstr "" 4234 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4236msgctxt "daughter’s daughter" 4237msgid "Cremation of a granddaughter" 4238msgstr "" 4239 4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4241msgctxt "son’s daughter" 4242msgid "Cremation of a granddaughter" 4243msgstr "" 4244 4245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4246msgid "Cremation of a grandfather" 4247msgstr "" 4248 4249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4250msgid "Cremation of a grandmother" 4251msgstr "" 4252 4253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4256msgid "Cremation of a grandparent" 4257msgstr "" 4258 4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4260msgid "Cremation of a grandson" 4261msgstr "" 4262 4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4264msgctxt "daughter’s son" 4265msgid "Cremation of a grandson" 4266msgstr "" 4267 4268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4269msgctxt "son’s son" 4270msgid "Cremation of a grandson" 4271msgstr "" 4272 4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4274msgid "Cremation of a half-brother" 4275msgstr "" 4276 4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4278msgid "Cremation of a half-sibling" 4279msgstr "" 4280 4281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4282msgid "Cremation of a half-sister" 4283msgstr "" 4284 4285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 4286msgid "Cremation of a husband" 4287msgstr "" 4288 4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4290msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4291msgstr "" 4292 4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4294msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4295msgstr "" 4296 4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4298msgid "Cremation of a mother" 4299msgstr "" 4300 4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4302msgid "Cremation of a parent" 4303msgstr "" 4304 4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4306msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4307msgstr "" 4308 4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4310msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4311msgstr "" 4312 4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4314msgid "Cremation of a sibling" 4315msgstr "" 4316 4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4318msgid "Cremation of a sister" 4319msgstr "" 4320 4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4322msgid "Cremation of a son" 4323msgstr "" 4324 4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4326msgid "Cremation of a spouse" 4327msgstr "" 4328 4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4330msgid "Cremation of a wife" 4331msgstr "" 4332 4333#. I18N: Name of a country or state 4334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4335msgid "Croatia" 4336msgstr "קראאטיע" 4337 4338#. I18N: Name of a country or state 4339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4340msgid "Cuba" 4341msgstr "קובא" 4342 4343#. I18N: Location of an LDS church temple 4344#: app/Elements/TempleCode.php:87 4345msgid "Curitiba, Brazil" 4346msgstr "" 4347 4348#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4349msgid "Custom" 4350msgstr "" 4351 4352#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4353msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4354msgstr "" 4355 4356#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4357msgid "Custom GEDCOM tag" 4358msgstr "" 4359 4360#. I18N: Name of a module 4361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4362#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4364#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4365msgid "Custom GEDCOM tags" 4366msgstr "" 4367 4368#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4369msgid "Custom event" 4370msgstr "" 4371 4372#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4373msgid "Custom module" 4374msgstr "" 4375 4376#. I18N: A configuration setting 4377#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4378msgid "Custom welcome text" 4379msgstr "" 4380 4381#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4382msgid "Customize this page" 4383msgstr "" 4384 4385#. I18N: Name of a country or state 4386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4387msgid "Cyprus" 4388msgstr "קיפראס" 4389 4390#. I18N: Name of a country or state 4391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4392msgid "Czech Republic" 4393msgstr "טשעכיי" 4394 4395#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4396#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4397msgid "DKIM digital signature" 4398msgstr "" 4399 4400#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4401#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4402msgid "DNA markers" 4403msgstr "" 4404 4405#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4406#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4407#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4408msgid "Daitch-Mokotoff" 4409msgstr "דאיטש-מוקוטוף" 4410 4411#. I18N: Location of an LDS church temple 4412#: app/Elements/TempleCode.php:88 4413msgid "Dallas, Texas, United States" 4414msgstr "דאלאס, טעקסאס" 4415 4416#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361 4417#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606 4418#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 4419#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4420#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4421#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4422#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4423#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4424msgid "Data" 4425msgstr "דאטן" 4426 4427#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4428msgid "Data controller" 4429msgstr "" 4430 4431#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4432#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4433msgid "Data fix" 4434msgstr "" 4435 4436#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4437#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4438#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4439#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 4441#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4442#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4443msgid "Data fixes" 4444msgstr "" 4445 4446#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4447msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4448msgstr "" 4449 4450#. I18N: A configuration setting 4451#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4452msgid "Data folder" 4453msgstr "דאַטע טעקע" 4454 4455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4459msgid "Database connection" 4460msgstr "" 4461 4462#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4463#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4464#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4467msgid "Database name" 4468msgstr "" 4469 4470#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4471#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4472#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4473#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4474msgid "Database password" 4475msgstr "" 4476 4477#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4478msgid "Database type" 4479msgstr "" 4480 4481#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4482#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4483#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4484#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4485msgid "Database user account" 4486msgstr "" 4487 4488#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376 4489#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420 4490#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4491#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4492#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4493#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4494#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4495#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4496#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4497#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4498#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4499#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4500#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4501#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4502#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4503#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4504#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4505#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4506#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4509#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4511msgid "Date" 4512msgstr "דאטום" 4513 4514#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4515msgid "Date differences" 4516msgstr "" 4517 4518#: app/Factories/ElementFactory.php:461 4519msgid "Date of LDS baptism" 4520msgstr "" 4521 4522#: app/Factories/ElementFactory.php:599 4523msgid "Date of LDS child sealing" 4524msgstr "" 4525 4526#: app/Factories/ElementFactory.php:501 4527msgid "Date of LDS confirmation" 4528msgstr "" 4529 4530#: app/Factories/ElementFactory.php:521 4531msgid "Date of LDS endowment" 4532msgstr "" 4533 4534#: app/Factories/ElementFactory.php:355 4535msgid "Date of LDS spouse sealing" 4536msgstr "" 4537 4538#: app/Factories/ElementFactory.php:451 4539msgid "Date of adoption" 4540msgstr "" 4541 4542#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4544msgid "Date of baptism" 4545msgstr "דאַטע פון טבילה" 4546 4547#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4549msgid "Date of bar mitzvah" 4550msgstr "דאַטע פון בר מצווה" 4551 4552#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4554msgid "Date of bat mitzvah" 4555msgstr "דאַטע פון בת מצווח" 4556 4557#: app/Factories/ElementFactory.php:476 4558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4561#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4562msgid "Date of birth" 4563msgstr "דאַטע פון געבורט" 4564 4565#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4566msgid "Date of blessing" 4567msgstr "דאַטע פון ברכה" 4568 4569#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4570msgid "Date of brit milah" 4571msgstr "דאַטע פון ברית מילה" 4572 4573#: app/Factories/ElementFactory.php:483 4574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4575msgid "Date of burial" 4576msgstr "דאַטע פון קבורה" 4577 4578#: app/Factories/ElementFactory.php:493 4579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4580msgid "Date of christening" 4581msgstr "" 4582 4583#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4585msgid "Date of confirmation" 4586msgstr "" 4587 4588#: app/Factories/ElementFactory.php:507 4589msgid "Date of cremation" 4590msgstr "" 4591 4592#: app/Factories/ElementFactory.php:511 4593#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4596msgid "Date of death" 4597msgstr "דאַטע פון פטירה" 4598 4599#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4600msgid "Date of divorce" 4601msgstr "דאַטע פון גט" 4602 4603#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4604msgid "Date of emigration" 4605msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע" 4606 4607#: app/Factories/ElementFactory.php:331 4608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4609msgid "Date of engagement" 4610msgstr "דאַטע פון שידוך" 4611 4612#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362 4613#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607 4614#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653 4615#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4616#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4617#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4618msgid "Date of entry in original source" 4619msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור" 4620 4621#: app/Factories/ElementFactory.php:527 4622msgid "Date of event" 4623msgstr "דאַטע פון געשעעניש" 4624 4625#: app/Factories/ElementFactory.php:537 4626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4627msgid "Date of first communion" 4628msgstr "" 4629 4630#: app/Factories/ElementFactory.php:544 4631msgid "Date of immigration" 4632msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע" 4633 4634#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490 4635#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640 4636#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687 4637#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734 4638#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4639msgid "Date of last change" 4640msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג" 4641 4642#: app/Factories/ElementFactory.php:342 4643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4645msgid "Date of marriage" 4646msgstr "דאַטע פון חתונה" 4647 4648#: app/Factories/ElementFactory.php:337 4649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4650msgid "Date of marriage banns" 4651msgstr "" 4652 4653#: app/Factories/ElementFactory.php:572 4654msgid "Date of naturalization" 4655msgstr "" 4656 4657#: app/Factories/ElementFactory.php:582 4658msgid "Date of ordination" 4659msgstr "" 4660 4661#: app/Factories/ElementFactory.php:590 4662msgid "Date of residence" 4663msgstr "דאַטע פון וווינאָרט" 4664 4665#: resources/views/help/date.phtml:104 4666msgid "Date period" 4667msgstr "" 4668 4669#: resources/views/help/date.phtml:97 4670msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4671msgstr "" 4672 4673#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66 4674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4675msgid "Date range" 4676msgstr "דאטום צווישן" 4677 4678#: resources/views/help/date.phtml:59 4679msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4680msgstr "" 4681 4682#: resources/views/admin/users.phtml:31 4683msgid "Date registered" 4684msgstr "דאטום רעגיסטרירט" 4685 4686#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4687msgid "Date sent" 4688msgstr "דאטום געשיקט" 4689 4690#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4692#, php-format 4693msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4694msgstr "" 4695 4696#: resources/views/help/date.phtml:21 4697msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4698msgstr "" 4699 4700#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4704msgid "Daughter" 4705msgstr "טאָכטער" 4706 4707#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4708#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4709#, php-format 4710msgid "Daughter of %s" 4711msgstr "טאָכטער פון %s" 4712 4713#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4714msgid "Day" 4715msgstr "טאָג" 4716 4717#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4718msgid "Day not set" 4719msgstr "טאָג ניט באַשטימט" 4720 4721#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4722#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4723#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4724msgid "Day:" 4725msgstr "טאָג:" 4726 4727#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4729msgid "Dead" 4730msgstr "טויט" 4731 4732#: app/Factories/ElementFactory.php:509 4733#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4734#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4738#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4739#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4741#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4742#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4743#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4747#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4752#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4766#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4858#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4859msgid "Death" 4860msgstr "פטירה" 4861 4862#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4863msgid "Death by country" 4864msgstr "פטירה דורך לאַנד" 4865 4866#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4867#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4868msgid "Death date range end" 4869msgstr "טויט טאָג קייט סוף" 4870 4871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4872#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4873msgid "Death date range start" 4874msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב" 4875 4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4877msgid "Death of a brother" 4878msgstr "פּטירע פון אַ ברודער" 4879 4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4882msgid "Death of a child" 4883msgstr "פּטירע פון אַ קינד" 4884 4885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 4886msgid "Death of a daughter" 4887msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער" 4888 4889#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719 4891msgid "Death of a father" 4892msgstr "פּטירע פון אַ פאטער" 4893 4894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4898msgid "Death of a grandchild" 4899msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4900 4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4902msgid "Death of a granddaughter" 4903msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4904 4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4906msgctxt "daughter’s daughter" 4907msgid "Death of a granddaughter" 4908msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4909 4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4911msgctxt "son’s daughter" 4912msgid "Death of a granddaughter" 4913msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4914 4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4916msgid "Death of a grandfather" 4917msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4918 4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4920msgid "Death of a grandmother" 4921msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4922 4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4924#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4927msgid "Death of a grandparent" 4928msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 4929 4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4931msgid "Death of a grandson" 4932msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4933 4934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4935msgctxt "daughter’s son" 4936msgid "Death of a grandson" 4937msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4938 4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4940msgctxt "son’s son" 4941msgid "Death of a grandson" 4942msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4943 4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4945msgid "Death of a half-brother" 4946msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער" 4947 4948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4949msgid "Death of a half-sibling" 4950msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 4951 4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4953msgid "Death of a half-sister" 4954msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער" 4955 4956#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195 4957msgid "Death of a husband" 4958msgstr "טויט פון אַ מאַן" 4959 4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4961msgid "Death of a maternal grandfather" 4962msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4963 4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4965msgid "Death of a maternal grandmother" 4966msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע" 4967 4968#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4970msgid "Death of a mother" 4971msgstr "פּטירע פון אַ מוטער" 4972 4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 4974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 4975msgid "Death of a parent" 4976msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן" 4977 4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4979msgid "Death of a paternal grandfather" 4980msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4981 4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 4983msgid "Death of a paternal grandmother" 4984msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4985 4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 4988msgid "Death of a sibling" 4989msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 4990 4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4992msgid "Death of a sister" 4993msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער" 4994 4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 4996msgid "Death of a son" 4997msgstr "פּטירע פון אַ זון" 4998 4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5001msgid "Death of a spouse" 5002msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי" 5003 5004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 5005msgid "Death of a wife" 5006msgstr "טויט פון אַ פרוי" 5007 5008#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5009msgid "Death of one spouse" 5010msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי" 5011 5012#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5013msgid "Death place contains" 5014msgstr "טויט פלאץ כּולל" 5015 5016#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5017msgid "Death places" 5018msgstr "טויט ערטער" 5019 5020#. I18N: Name of a module/report 5021#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5022#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5023#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5024#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5025msgid "Deaths" 5026msgstr "פּטירות" 5027 5028#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5029#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5030msgid "Deaths by century" 5031msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט" 5032 5033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5034msgctxt "Abbreviation for December" 5035msgid "Dec" 5036msgstr "דעצ" 5037 5038#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5039#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5041#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5042msgid "Decade of birth" 5043msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט" 5044 5045#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5046#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5047msgid "Decade of death" 5048msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט" 5049 5050#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5051#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5052msgid "Decade of marriage" 5053msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה" 5054 5055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5056msgctxt "GENITIVE" 5057msgid "December" 5058msgstr "דעצעמבער" 5059 5060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5061msgctxt "INSTRUMENTAL" 5062msgid "December" 5063msgstr "דעצעמבער" 5064 5065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5066msgctxt "LOCATIVE" 5067msgid "December" 5068msgstr "דעצעמבער" 5069 5070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5072#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5073msgctxt "NOMINATIVE" 5074msgid "December" 5075msgstr "דעצעמבער" 5076 5077#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5078#: app/Date/FrenchDate.php:305 5079msgid "Decidi" 5080msgstr "דעסידי" 5081 5082#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5083msgid "Default chart" 5084msgstr "פעליקייַט טשאַרט" 5085 5086#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5087msgid "Default family tree" 5088msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים" 5089 5090#. I18N: A configuration setting 5091#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5093#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5094msgid "Default individual" 5095msgstr "" 5096 5097#. I18N: A configuration setting 5098#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5099msgid "Default theme" 5100msgstr "פעליקייַט טעמע" 5101 5102#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5103#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5104#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5105msgid "Definition" 5106msgstr "" 5107 5108#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5109msgid "Degree" 5110msgstr "דיפלאמע" 5111 5112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5116#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5117#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5128msgctxt "font name" 5129msgid "DejaVu" 5130msgstr "DejaVu" 5131 5132#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 5133#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5135#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5136#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5137#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5138#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5139#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5140#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5141#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5142#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5143#: resources/views/media-page-details.phtml:44 5144#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5145#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5146#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5147#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5148#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5149#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5150#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5151#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5152#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5153msgid "Delete" 5154msgstr "ויסמעקן" 5155 5156#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5157msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5158msgstr "" 5159 5160#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 5162msgid "Delete inactive users" 5163msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס" 5164 5165#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5166msgid "Delete selected messages" 5167msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן" 5168 5169#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5170msgid "Delete the preferences for this module." 5171msgstr "" 5172 5173#: resources/views/individual-name.phtml:89 5174#: resources/views/individual-name.phtml:91 5175msgid "Delete this name" 5176msgstr "אויסמעקן נאָמען" 5177 5178#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5179msgid "Delete your account" 5180msgstr "" 5181 5182#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5183msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5184msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?" 5185 5186#. I18N: Name of a country or state 5187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5188msgid "Democratic Republic of the Congo" 5189msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא" 5190 5191#. I18N: Name of a country or state 5192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5193msgid "Denmark" 5194msgstr "דענמארק" 5195 5196#. I18N: Location of an LDS church temple 5197#: app/Elements/TempleCode.php:89 5198msgid "Denver, Colorado, United States" 5199msgstr "דנוור, קולורדו" 5200 5201#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5202msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5203msgstr "" 5204 5205#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5206msgid "Descendant generations" 5207msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות" 5208 5209#. I18N: Name of a module/chart 5210#. I18N: Name of a module/sidebar 5211#. I18N: Name of a module/report 5212#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5213#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5214#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5215#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5216#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5219#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5220#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5221#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5222msgid "Descendants" 5223msgstr "קינדסקינדער" 5224 5225#: app/Factories/ElementFactory.php:513 5226msgid "Descendants interest" 5227msgstr "קינדסקינדער אינטערעס" 5228 5229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5230msgid "Descendants of " 5231msgstr "קינדסקינדער פון " 5232 5233#. I18N: %s is an individual’s name 5234#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5235#, php-format 5236msgid "Descendants of %s" 5237msgstr "קינדסקינדער פון %s" 5238 5239#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5240#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5241#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5242#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5243#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5244#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5245#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5246#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5247msgid "Description" 5248msgstr "באַשרײַבונג" 5249 5250#. I18N: A configuration setting 5251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5252msgid "Description META tag" 5253msgstr "" 5254 5255#: app/Factories/ElementFactory.php:378 5256msgid "Destination" 5257msgstr "" 5258 5259#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5260#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5261#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5262#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5263#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5264msgid "Details" 5265msgstr "פרטים" 5266 5267#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5268msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5269msgstr "" 5270 5271#. I18N: Location of an LDS church temple 5272#: app/Elements/TempleCode.php:90 5273msgid "Detroit, Michigan, United States" 5274msgstr "דטרויט,מישיגן" 5275 5276#: app/Date/JalaliDate.php:268 5277msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5278msgid "Dey" 5279msgstr "דע'" 5280 5281#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5282#: app/Date/JalaliDate.php:143 5283msgctxt "GENITIVE" 5284msgid "Dey" 5285msgstr "דעיי" 5286 5287#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5288#: app/Date/JalaliDate.php:233 5289msgctxt "INSTRUMENTAL" 5290msgid "Dey" 5291msgstr "דעיי" 5292 5293#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5294#: app/Date/JalaliDate.php:188 5295msgctxt "LOCATIVE" 5296msgid "Dey" 5297msgstr "דעיי" 5298 5299#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5300#: app/Date/JalaliDate.php:98 5301msgctxt "NOMINATIVE" 5302msgid "Dey" 5303msgstr "דיי" 5304 5305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5306#: app/Date/HijriDate.php:150 5307msgctxt "GENITIVE" 5308msgid "Dhu al-Hijjah" 5309msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5310 5311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5312#: app/Date/HijriDate.php:240 5313msgctxt "INSTRUMENTAL" 5314msgid "Dhu al-Hijjah" 5315msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5316 5317#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5318#: app/Date/HijriDate.php:195 5319msgctxt "LOCATIVE" 5320msgid "Dhu al-Hijjah" 5321msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5322 5323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5324#: app/Date/HijriDate.php:105 5325msgctxt "NOMINATIVE" 5326msgid "Dhu al-Hijjah" 5327msgstr "זו אל-חיג׳ה" 5328 5329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5330#: app/Date/HijriDate.php:148 5331msgctxt "GENITIVE" 5332msgid "Dhu al-Qi’dah" 5333msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5334 5335#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5336#: app/Date/HijriDate.php:238 5337msgctxt "INSTRUMENTAL" 5338msgid "Dhu al-Qi’dah" 5339msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5340 5341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5342#: app/Date/HijriDate.php:193 5343msgctxt "LOCATIVE" 5344msgid "Dhu al-Qi’dah" 5345msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5346 5347#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5348#: app/Date/HijriDate.php:103 5349msgctxt "NOMINATIVE" 5350msgid "Dhu al-Qi’dah" 5351msgstr "ז'ו אל-קעדה" 5352 5353#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5354#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5355#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5356msgid "Died as a child: exempt" 5357msgstr "" 5358 5359#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5360msgid "Differences" 5361msgstr "ונטערשיידען" 5362 5363#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5365msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5366msgstr "" 5367 5368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5370#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5371#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5372#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5373msgid "Direct line ancestors" 5374msgstr "" 5375 5376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5378#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5379#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5380#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5381msgid "Direct line ancestors and their families" 5382msgstr "" 5383 5384#. I18N: %s is a number of records per page 5385#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5386#, php-format 5387msgid "Display %s" 5388msgstr "אַרויסווייַזן %s" 5389 5390#. I18N: Description of the “Favorites” module 5391#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5392msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5393msgstr "" 5394 5395#. I18N: Description of the “Favorites” module 5396#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5397msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5398msgstr "" 5399 5400#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5401msgid "Display custom GEDCOM tags" 5402msgstr "" 5403 5404#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191 5405#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5406msgid "Divorce" 5407msgstr "גט" 5408 5409#: app/Factories/ElementFactory.php:329 5410msgid "Divorce filed" 5411msgstr "גט דערלאנגט" 5412 5413#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5414#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5415msgid "Divorces by century" 5416msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט" 5417 5418#. I18N: Name of a country or state 5419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5420msgid "Djibouti" 5421msgstr "דזשיבוטי" 5422 5423#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5424#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5425msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5426msgstr "" 5427 5428#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5429#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5430msgid "Do not seal: unauthorized" 5431msgstr "" 5432 5433#. I18N: Type of media object 5434#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5435msgid "Document" 5436msgstr "דאָקומענט" 5437 5438#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5439msgid "Domain name" 5440msgstr "" 5441 5442#. I18N: Name of a country or state 5443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5444msgid "Dominica" 5445msgstr "דאָמיניקאַ" 5446 5447#. I18N: Name of a country or state 5448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5449msgid "Dominican Republic" 5450msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק" 5451 5452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5454#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5455msgid "Download" 5456msgstr "" 5457 5458#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5459#, php-format 5460msgid "Download %s…" 5461msgstr "" 5462 5463#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5464msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5465msgstr "" 5466 5467#: resources/views/media-page-details.phtml:86 5468msgid "Download file" 5469msgstr "" 5470 5471#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5472msgid "Drag the blocks to change their position." 5473msgstr "" 5474 5475#. I18N: Location of an LDS church temple 5476#: app/Elements/TempleCode.php:91 5477msgid "Draper, Utah, United States" 5478msgstr "" 5479 5480#. I18N: The second day in the French republican calendar 5481#: app/Date/FrenchDate.php:289 5482msgid "Duodi" 5483msgstr "דואודי" 5484 5485#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5486#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5487#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5488#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5489msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5490msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט." 5491 5492#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5493#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5494#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5495#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5496msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5497msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען." 5498 5499#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5500msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5501msgstr "" 5502 5503#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5504msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5505msgstr "" 5506 5507#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5508#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5509#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5510#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5511msgid "Earliest birth" 5512msgstr "ערשטער געבורט" 5513 5514#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5516#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5517#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5518msgid "Earliest death" 5519msgstr "ערשטער פטירה" 5520 5521#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5522msgid "Earliest divorce" 5523msgstr "פרידיקע גט" 5524 5525#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5526msgid "Earliest marriage" 5527msgstr "ערשטער חתונה" 5528 5529#. I18N: Name of a country or state 5530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5531msgid "Ecuador" 5532msgstr "עקוואדאר" 5533 5534#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5535#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5536#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5537#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5538#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5539#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5540#: resources/views/admin/users.phtml:24 5541#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5542#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5543#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5544#: resources/views/media-page-details.phtml:36 5545#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5546#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5547#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5548#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5549#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5550#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5551#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5552#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5553#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5554msgid "Edit" 5555msgstr "ויסרעדאַגירן" 5556 5557#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5558#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5559msgid "Edit a media file" 5560msgstr "" 5561 5562#. I18N: Options for editing 5563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5564#, fuzzy 5565msgid "Edit preferences" 5566msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס" 5567 5568#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5569#, fuzzy 5570msgid "Edit the FAQ" 5571msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע" 5572 5573#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5574#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5575#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5576#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5577msgid "Edit the gender" 5578msgstr "רעדאַגירן געשלעכט" 5579 5580#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5581#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5582#: resources/views/individual-name.phtml:76 5583#: resources/views/individual-name.phtml:78 5584msgid "Edit the name" 5585msgstr "רעדאַגירן נאָמען" 5586 5587#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5588#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5589#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5590#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5591#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5592#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5593msgid "Edit the raw GEDCOM" 5594msgstr "" 5595 5596#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5597msgid "Edit the shared note" 5598msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל" 5599 5600#: app/Module/StoriesModule.php:310 5601#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5602msgid "Edit the story" 5603msgstr "רעדאַגירן געשיכטע" 5604 5605#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5606msgid "Edit the user" 5607msgstr "רעדאַגירן באַניצער" 5608 5609#: app/Services/TreeService.php:210 5610msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5611msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן." 5612 5613#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5614#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5615msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5616msgstr "" 5617 5618#. I18N: A restriction on editing data 5619#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5620msgid "Editing restriction" 5621msgstr "" 5622 5623#. I18N: Listbox entry; name of a role 5624#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5626#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5627#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5628msgid "Editor" 5629msgstr "רעדאַקטאָר" 5630 5631#. I18N: Location of an LDS church temple 5632#: app/Elements/TempleCode.php:92 5633msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5634msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה" 5635 5636#: app/Factories/ElementFactory.php:515 5637msgid "Education" 5638msgstr "בילדונג" 5639 5640#. I18N: Name of a country or state 5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5642msgid "Egypt" 5643msgstr "עגיפטן" 5644 5645#. I18N: Name of a country or state 5646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5647msgid "El Salvador" 5648msgstr "על סאלוואדאר" 5649 5650#. I18N: Type of media object 5651#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5652msgid "Electronic" 5653msgstr "עלעקטראָניש" 5654 5655#. I18N: a month in the Jewish calendar 5656#: app/Date/JewishDate.php:202 5657msgctxt "GENITIVE" 5658msgid "Elul" 5659msgstr "אלול" 5660 5661#. I18N: a month in the Jewish calendar 5662#: app/Date/JewishDate.php:306 5663msgctxt "INSTRUMENTAL" 5664msgid "Elul" 5665msgstr "אלול" 5666 5667#. I18N: a month in the Jewish calendar 5668#: app/Date/JewishDate.php:254 5669msgctxt "LOCATIVE" 5670msgid "Elul" 5671msgstr "אלול" 5672 5673#. I18N: a month in the Jewish calendar 5674#: app/Date/JewishDate.php:150 5675msgctxt "NOMINATIVE" 5676msgid "Elul" 5677msgstr "אלול" 5678 5679#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5680#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5681#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5682msgid "Email" 5683msgstr "" 5684 5685#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397 5686#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674 5687#: app/Factories/ElementFactory.php:721 5688#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5689#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5690#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5691#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5693#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5694#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5695#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5696#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5697#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5698#: resources/views/register-page.phtml:48 5699#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5700msgid "Email address" 5701msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס" 5702 5703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5704msgid "Email verified" 5705msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט" 5706 5707#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200 5708msgid "Emigration" 5709msgstr "עמיגראַציע" 5710 5711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5712msgid "Employee" 5713msgstr "אָנגעשטעלטער" 5714 5715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5716msgctxt "FEMALE" 5717msgid "Employee" 5718msgstr "אָנגעשטעלטער" 5719 5720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5721msgctxt "MALE" 5722msgid "Employee" 5723msgstr "אָנגעשטעלטער" 5724 5725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5726#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594 5727msgid "Employer" 5728msgstr "באַלעבאָס" 5729 5730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5731msgctxt "FEMALE" 5732msgid "Employer" 5733msgstr "באַלעבאָס" 5734 5735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5736msgctxt "MALE" 5737msgid "Employer" 5738msgstr "באַלעבאָס" 5739 5740#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5741msgid "Empty the clippings cart" 5742msgstr "ליידיק וואָגן" 5743 5744#: resources/views/admin/components.phtml:40 5745#: resources/views/admin/components.phtml:86 5746#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5747msgid "Enabled" 5748msgstr "ינייבאַלד" 5749 5750#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5752msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5753msgstr "" 5754 5755#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5756msgid "End year" 5757msgstr "ענדיקן יאָר" 5758 5759#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5760msgid "Ending range of change dates" 5761msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס" 5762 5763#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5764#: app/Elements/TempleCode.php:93 5765msgid "Endowment House" 5766msgstr "" 5767 5768#: app/Factories/ElementFactory.php:330 5769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5770msgid "Engagement" 5771msgstr "צוזאמענשטעל" 5772 5773#. I18N: Name of a country or state 5774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5775msgid "England" 5776msgstr "ענגלאנד" 5777 5778#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5779msgid "Enter an optional note about this favorite" 5780msgstr "" 5781 5782#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5783msgid "Entire record" 5784msgstr "גאַנץ רעקאָרד" 5785 5786#. I18N: Name of a country or state 5787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5788msgid "Equatorial Guinea" 5789msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני" 5790 5791#. I18N: Name of a country or state 5792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5793msgid "Eritrea" 5794msgstr "עריטרעא" 5795 5796#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5797#, php-format 5798msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5799msgstr "" 5800 5801#: app/Date/JalaliDate.php:270 5802msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5803msgid "Esf" 5804msgstr "אספ'" 5805 5806#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5807#: app/Date/JalaliDate.php:147 5808msgctxt "GENITIVE" 5809msgid "Esfand" 5810msgstr "עספנד" 5811 5812#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5813#: app/Date/JalaliDate.php:237 5814msgctxt "INSTRUMENTAL" 5815msgid "Esfand" 5816msgstr "עספאנד" 5817 5818#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5819#: app/Date/JalaliDate.php:192 5820msgctxt "LOCATIVE" 5821msgid "Esfand" 5822msgstr "עספנד" 5823 5824#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5825#: app/Date/JalaliDate.php:102 5826msgctxt "NOMINATIVE" 5827msgid "Esfand" 5828msgstr "עספנד" 5829 5830#. I18N: Name of a mapping organisation 5831#: app/Module/EsriMaps.php:38 5832msgid "Esri/ArcGIS" 5833msgstr "" 5834 5835#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5836msgid "Estate name" 5837msgstr "" 5838 5839#. I18N: A configuration setting 5840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5841msgid "Estimated dates for birth and death" 5842msgstr "" 5843 5844#. I18N: Name of a country or state 5845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5846msgid "Estonia" 5847msgstr "עסטלאנד" 5848 5849#. I18N: Name of a country or state 5850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5851msgid "Ethiopia" 5852msgstr "עטיאפיע" 5853 5854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5855msgid "Europe" 5856msgstr "אייראָפּע" 5857 5858#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333 5859#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442 5860#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609 5861#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 5862#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5863#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5864#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5865#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5866#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5869#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5870msgid "Event" 5871msgstr "געשעעניש" 5872 5873#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174 5874#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5875#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5876#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5877#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5878#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5879msgid "Events" 5880msgstr "געשעענישן" 5881 5882#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5883msgid "Events in countries" 5884msgstr "געשעענישן אין מדינות" 5885 5886#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5887msgid "Events of close relatives" 5888msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים" 5889 5890#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5891msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5892msgstr "" 5893 5894#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 5895msgid "Exact" 5896msgstr "פּינקטלעכער" 5897 5898#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 5899msgid "Exact date" 5900msgstr "פּינקטלעכער דאטום" 5901 5902#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5903#, php-format 5904msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5905msgstr "" 5906 5907#: resources/views/admin/media.phtml:75 5908msgid "Exclude subfolders" 5909msgstr "" 5910 5911#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5912#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5913#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5914#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5915#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5916msgid "Excluded from this submission" 5917msgstr "" 5918 5919#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5920#: resources/views/register-page.phtml:88 5921msgid "Explain why you are requesting an account." 5922msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון." 5923 5924#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5925msgid "Export" 5926msgstr "אַרויספיר" 5927 5928#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5929msgid "Export a GEDCOM file" 5930msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע" 5931 5932#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5933msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5934msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…" 5935 5936#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5937#, fuzzy 5938msgid "Export preferences" 5939msgstr "אַרויספיר אָפּציעס" 5940 5941#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5943msgid "Extend privacy to dead individuals" 5944msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן" 5945 5946#. I18N: “External files” are stored on other computers 5947#: resources/views/admin/media.phtml:45 5948msgid "External files" 5949msgstr "דרויסנדיקע טעקעס" 5950 5951#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5952msgid "External link" 5953msgstr "" 5954 5955#: resources/views/admin/media.phtml:79 5956msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5957msgstr "" 5958 5959#. I18N: Name of a module/sidebar 5960#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5961#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5962#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5963msgid "Extra information" 5964msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע" 5965 5966#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5967msgid "Eye color" 5968msgstr "אויג קאָליר" 5969 5970#. I18N: Name of a theme. 5971#: app/Module/FabTheme.php:39 5972msgid "F.A.B." 5973msgstr "פ.א.ב." 5974 5975#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5976#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5977msgid "FAQ" 5978msgstr "FAQ" 5979 5980#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5981#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5982msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5983msgstr "" 5984 5985#. I18N: https://foko.genealogy.net 5986#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 5987#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 5988#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 5989#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 5990msgid "FOKO country" 5991msgstr "" 5992 5993#: app/Factories/ElementFactory.php:530 5994msgid "Fact" 5995msgstr "פאַקט" 5996 5997#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 5998#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 5999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6000msgid "Fact 1" 6001msgstr "פאַקט 1" 6002 6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6006msgid "Fact 10" 6007msgstr "פאַקט 10" 6008 6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6012msgid "Fact 11" 6013msgstr "פאַקט 11" 6014 6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6018msgid "Fact 12" 6019msgstr "פאַקט 12" 6020 6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6024msgid "Fact 13" 6025msgstr "פאַקט 13" 6026 6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6030msgid "Fact 2" 6031msgstr "פאַקט 2" 6032 6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6036msgid "Fact 3" 6037msgstr "פאַקט 3" 6038 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6042msgid "Fact 4" 6043msgstr "פאַקט 4" 6044 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6048msgid "Fact 5" 6049msgstr "פאַקט 5" 6050 6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6054msgid "Fact 6" 6055msgstr "פאַקט 6" 6056 6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6060msgid "Fact 7" 6061msgstr "פאַקט 7" 6062 6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6066msgid "Fact 8" 6067msgstr "פאַקט 8" 6068 6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6072msgid "Fact 9" 6073msgstr "פאַקט 9" 6074 6075#. I18N: A configuration setting 6076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6077msgid "Fact icons" 6078msgstr "פאַקט נוליקע" 6079 6080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6081msgid "Fact or event" 6082msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש" 6083 6084#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70 6086#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6087#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6088#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36 6089#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6090#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6091#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6092msgid "Facts and events" 6093msgstr "פאקטן און געשעענישן" 6094 6095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 6096msgid "Facts for family records" 6097msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס" 6098 6099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6100msgid "Facts for individual records" 6101msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס" 6102 6103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 6104msgid "Facts for new families" 6105msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות" 6106 6107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 6108msgid "Facts for new individuals" 6109msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן" 6110 6111#. I18N: Name of a country or state 6112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6113msgid "Falkland Islands" 6114msgstr "פאלקלאנד אינזלען" 6115 6116#. I18N: Name of a module/list 6117#. I18N: Name of a module 6118#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6119#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6120#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6121#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6122#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6123#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6124#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6125#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6127#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6128#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6129#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6130#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6131#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6132#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6133#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6134#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6135#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6136#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6137#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6138#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6139#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6140#: resources/views/search-results.phtml:48 6141#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6142#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6143msgid "Families" 6144msgstr "פאמיליעס" 6145 6146#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6147#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6148msgid "Families with sources" 6149msgstr "" 6150 6151#. I18N: Name of a module/report 6152#: app/Factories/ElementFactory.php:276 6153#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6154#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6155#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6156#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6157#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6158#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6159#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6160#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6161#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6162#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6168msgid "Family" 6169msgstr "מישפּאָכע" 6170 6171#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6172msgid "Family as a child" 6173msgstr "משפּחה ווי אַ קינד" 6174 6175#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6176msgid "Family as a spouse" 6177msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי" 6178 6179#. I18N: Name of a module/chart 6180#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6181msgid "Family book" 6182msgstr "פאמיליע בוך" 6183 6184#. I18N: %s is an individual’s name 6185#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6186#, php-format 6187msgid "Family book of %s" 6188msgstr "פאמיליע בוך פון %s" 6189 6190#: app/Factories/ElementFactory.php:322 6191msgid "Family census" 6192msgstr "" 6193 6194#: app/Factories/ElementFactory.php:738 6195msgid "Family file" 6196msgstr "משפּחה טעקע" 6197 6198#. I18N: Name of a module/sidebar 6199#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6200msgid "Family navigator" 6201msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר" 6202 6203#. I18N: Description of the “News” module 6204#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6205msgid "Family news and site announcements." 6206msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות." 6207 6208#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6209#, php-format 6210msgid "Family of %s" 6211msgstr "פאמיליע פון %s" 6212 6213#: app/Factories/ElementFactory.php:351 6214msgid "Family residence" 6215msgstr "" 6216 6217#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6218msgid "Family status" 6219msgstr "" 6220 6221#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6222#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6223#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6224#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6225#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6226#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6227#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6229#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6230#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6231#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6232#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6233#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6234msgid "Family tree" 6235msgstr "פאמיליע בוים" 6236 6237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 6239msgid "Family tree clippings cart" 6240msgstr "" 6241 6242#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6244msgid "Family tree title" 6245msgstr "משפּחה בוים טיטל" 6246 6247#. I18N: Name of a module 6248#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 6250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 6251#: resources/views/search-trees.phtml:18 6252msgid "Family trees" 6253msgstr "פאמיליע ביימער" 6254 6255#. I18N: %s is the spouse name 6256#: app/Individual.php:914 6257#, php-format 6258msgid "Family with %s" 6259msgstr "משפּחה מיט %s" 6260 6261#: app/Individual.php:844 6262msgid "Family with adoptive parents" 6263msgstr "" 6264 6265#: app/Individual.php:845 6266msgid "Family with foster parents" 6267msgstr "" 6268 6269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6271msgid "Family with husband" 6272msgstr "פאמיליע מיט מאַן" 6273 6274#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897 6275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6277msgid "Family with parents" 6278msgstr "משפּחה מיט עלטערן" 6279 6280#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6281#: app/Individual.php:849 6282msgid "Family with rada parents" 6283msgstr "" 6284 6285#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6286#: app/Individual.php:847 6287msgid "Family with sealing parents" 6288msgstr "" 6289 6290#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6291msgid "Family with spouse" 6292msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי" 6293 6294#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6295#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6296#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6297msgid "Family with the most children" 6298msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער" 6299 6300#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6301#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6302msgid "Family with wife" 6303msgstr "פאמיליע מיט ווייַב" 6304 6305#. I18N: familysearch.org 6306#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6307msgid "FamilySearch ID" 6308msgstr "" 6309 6310#. I18N: Name of a module/chart 6311#: app/Module/FanChartModule.php:119 6312msgid "Fan chart" 6313msgstr "בויגן טשאַרט" 6314 6315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6316#: app/Module/FanChartModule.php:165 6317#, php-format 6318msgid "Fan chart of %s" 6319msgstr "בויגן טשאַרט פון %s" 6320 6321#: app/Date/JalaliDate.php:259 6322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6323msgid "Far" 6324msgstr "פאר'" 6325 6326#. I18N: Name of a country or state 6327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6328msgid "Faroe Islands" 6329msgstr "פאַעראָע אינזלען" 6330 6331#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6332#: app/Date/JalaliDate.php:125 6333msgctxt "GENITIVE" 6334msgid "Farvardin" 6335msgstr "פארבארדין" 6336 6337#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6338#: app/Date/JalaliDate.php:215 6339msgctxt "INSTRUMENTAL" 6340msgid "Farvardin" 6341msgstr "פארבארדין" 6342 6343#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6344#: app/Date/JalaliDate.php:170 6345msgctxt "LOCATIVE" 6346msgid "Farvardin" 6347msgstr "פארבארדין" 6348 6349#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6350#: app/Date/JalaliDate.php:80 6351msgctxt "NOMINATIVE" 6352msgid "Farvardin" 6353msgstr "פרברדין" 6354 6355#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6356#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6357#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6358#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6360#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6362msgid "Father" 6363msgstr "טאַטע" 6364 6365#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6366#, php-format 6367msgid "Father: %s" 6368msgstr "פאטער: %s" 6369 6370#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209 6371msgid "Father’s age" 6372msgstr "פאָטער ס יאָרן" 6373 6374#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6375#: app/Individual.php:875 6376#, php-format 6377msgid "Father’s family with %s" 6378msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s" 6379 6380#. I18N: A step-family. 6381#: app/Individual.php:879 6382msgid "Father’s family with an unknown individual" 6383msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 6384 6385#. I18N: Name of a module 6386#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6387#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6388msgid "Favorites" 6389msgstr "פאַוואָריטעס" 6390 6391#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398 6392#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675 6393#: app/Factories/ElementFactory.php:722 6394msgid "Fax" 6395msgstr "פאַקס" 6396 6397#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6398msgctxt "Abbreviation for February" 6399msgid "Feb" 6400msgstr "פֿעב" 6401 6402#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6403msgctxt "GENITIVE" 6404msgid "February" 6405msgstr "פעברואַר" 6406 6407#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6408msgctxt "INSTRUMENTAL" 6409msgid "February" 6410msgstr "פעברואַר" 6411 6412#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6413msgctxt "LOCATIVE" 6414msgid "February" 6415msgstr "פעברואַר" 6416 6417#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6418#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6419#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6420msgctxt "NOMINATIVE" 6421msgid "February" 6422msgstr "פעברואַר" 6423 6424#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6425#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6426msgid "Female" 6427msgstr "נעקייווע" 6428 6429#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6430#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6431#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6432#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6433#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6434#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6435#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6436#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6437#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6438#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6439#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6440#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6441#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6442#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6443#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6444#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6445#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6446msgid "Females" 6447msgstr "נקבות" 6448 6449#. I18N: Name of a country or state 6450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6451msgid "Fiji" 6452msgstr "פידזשי" 6453 6454#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316 6455#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6456msgid "File size" 6457msgstr "טעקע גרייס" 6458 6459#: app/Functions/Functions.php:43 6460msgid "File successfully uploaded" 6461msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה" 6462 6463#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643 6464#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 6465#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6466#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6467msgid "Filename" 6468msgstr "טעקע נאָמען" 6469 6470#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6471#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6472msgid "Filename on server" 6473msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער" 6474 6475#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6476#, php-format 6477msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6478msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”." 6479 6480#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6481#, php-format 6482msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6483msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”." 6484 6485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858 6486msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6487msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי." 6488 6489#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6490#, php-format 6491msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6492msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען." 6493 6494#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6495#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6496msgid "Filter" 6497msgstr "פילטער" 6498 6499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6500msgid "Find a source" 6501msgstr "געפינען אַ מקור" 6502 6503#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6504#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6505#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6506#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6507msgid "Find a special character" 6508msgstr "" 6509 6510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6511msgid "Find all possible relationships" 6512msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען" 6513 6514#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6515msgid "Find any relationship" 6516msgstr "" 6517 6518#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6519#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6520msgid "Find duplicates" 6521msgstr "" 6522 6523#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6524msgid "Find other relationships" 6525msgstr "" 6526 6527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6528#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6529msgid "Find relationships via ancestors" 6530msgstr "" 6531 6532#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6533#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6534msgid "Find the closest relationships" 6535msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען" 6536 6537#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6538#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6539msgid "Find unrelated individuals" 6540msgstr "" 6541 6542#. I18N: Name of a country or state 6543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6544msgid "Finland" 6545msgstr "פינלאנד" 6546 6547#: app/Factories/ElementFactory.php:536 6548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6549msgid "First communion" 6550msgstr "" 6551 6552#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6553msgid "First event" 6554msgstr "ערשטער געשעעניש" 6555 6556#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6557msgid "First record" 6558msgstr "" 6559 6560#. I18N: Name of a module 6561#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6562msgid "Fix name slashes and spaces" 6563msgstr "" 6564 6565#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6566msgid "Flag" 6567msgstr "פאָן" 6568 6569#. I18N: Name of a country or state 6570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6571msgid "Flanders" 6572msgstr "פלאנדערן" 6573 6574#. I18N: a month in the French republican calendar 6575#: app/Date/FrenchDate.php:149 6576msgctxt "GENITIVE" 6577msgid "Floreal" 6578msgstr "פלוראל" 6579 6580#. I18N: a month in the French republican calendar 6581#: app/Date/FrenchDate.php:243 6582msgctxt "INSTRUMENTAL" 6583msgid "Floreal" 6584msgstr "פלוראל" 6585 6586#. I18N: a month in the French republican calendar 6587#: app/Date/FrenchDate.php:196 6588msgctxt "LOCATIVE" 6589msgid "Floreal" 6590msgstr "פלוראל" 6591 6592#. I18N: a month in the French republican calendar 6593#: app/Date/FrenchDate.php:102 6594msgctxt "NOMINATIVE" 6595msgid "Floreal" 6596msgstr "פלוראל" 6597 6598#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6599#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6600msgid "Folder" 6601msgstr "טעקע" 6602 6603#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6604msgid "Folder name on server" 6605msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער" 6606 6607#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6608#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6609msgid "Follow this link to verify your email address." 6610msgstr "" 6611 6612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6614#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6615#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6616#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6617#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6623#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6625#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6627#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6628msgid "Font" 6629msgstr "שריפֿט" 6630 6631#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6632#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6633msgid "Footer" 6634msgstr "" 6635 6636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 6638#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6639#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6640msgid "Footers" 6641msgstr "" 6642 6643#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6644#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6645#, php-format 6646msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6647msgstr "" 6648 6649#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6650msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6651msgstr "" 6652 6653#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6654msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6655msgstr "" 6656 6657#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6658#, fuzzy, php-format 6659msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6660msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s" 6661 6662#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6663#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6664#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6665#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6666#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6667#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6668#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6669#, php-format 6670msgid "For more information, see %s." 6671msgstr "" 6672 6673#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6674#, fuzzy, php-format 6675msgid "For technical support and information contact %s." 6676msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s" 6677 6678#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6679#, fuzzy, php-format 6680msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6681msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s" 6682 6683#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6684#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6685msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6686msgstr "" 6687 6688#: resources/views/login-page.phtml:61 6689#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6690msgid "Forgot password?" 6691msgstr "" 6692 6693#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381 6694#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429 6695#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31 6696#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6697#: resources/views/help/date.phtml:145 6698#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6699msgid "Format" 6700msgstr "פֿאָרמאַטירונג" 6701 6702#. I18N: A configuration setting 6703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6704msgid "Format text and notes" 6705msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות" 6706 6707#. I18N: Location of an LDS church temple 6708#: app/Elements/TempleCode.php:94 6709msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6710msgstr "" 6711 6712#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6713msgctxt "Female pedigree" 6714msgid "Foster" 6715msgstr "" 6716 6717#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6718msgctxt "Male pedigree" 6719msgid "Foster" 6720msgstr "" 6721 6722#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6723msgctxt "Pedigree" 6724msgid "Foster" 6725msgstr "" 6726 6727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6728msgid "Foster child" 6729msgstr "" 6730 6731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6732msgid "Foster father" 6733msgstr "" 6734 6735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6736msgid "Foster mother" 6737msgstr "" 6738 6739#. I18N: Name of a country or state 6740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6741msgid "France" 6742msgstr "פראנקרייך" 6743 6744#. I18N: Location of an LDS church temple 6745#: app/Elements/TempleCode.php:95 6746msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6747msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד" 6748 6749#. I18N: Location of an LDS church temple 6750#: app/Elements/TempleCode.php:96 6751msgid "Freiburg, Germany" 6752msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד" 6753 6754#. I18N: The French calendar 6755#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6756msgid "French" 6757msgstr "פראנצויזיש" 6758 6759#. I18N: Name of a country or state 6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6761msgid "French Guiana" 6762msgstr "פראנצויזישע גויאנע" 6763 6764#. I18N: Name of a country or state 6765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6766msgid "French Polynesia" 6767msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ" 6768 6769#. I18N: Name of a country or state 6770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6771msgid "French Southern Territories" 6772msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס" 6773 6774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6776#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6777msgid "Frequently asked questions" 6778msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס" 6779 6780#. I18N: Location of an LDS church temple 6781#: app/Elements/TempleCode.php:97 6782msgid "Fresno, California, United States" 6783msgstr "פרזנו, קליפורניה" 6784 6785#. I18N: abbreviation for Friday 6786#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6787#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6788msgid "Fri" 6789msgstr "פרי" 6790 6791#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6792msgid "Friday" 6793msgstr "פרייטיק" 6794 6795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6796msgid "Friend" 6797msgstr "פרייַנד" 6798 6799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6800msgctxt "FEMALE" 6801msgid "Friend" 6802msgstr "פרייַנד" 6803 6804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6805msgctxt "MALE" 6806msgid "Friend" 6807msgstr "פרייַנד" 6808 6809#. I18N: a month in the French republican calendar 6810#: app/Date/FrenchDate.php:139 6811msgctxt "GENITIVE" 6812msgid "Frimaire" 6813msgstr "פרימער" 6814 6815#. I18N: a month in the French republican calendar 6816#: app/Date/FrenchDate.php:233 6817msgctxt "INSTRUMENTAL" 6818msgid "Frimaire" 6819msgstr "פרימער" 6820 6821#. I18N: a month in the French republican calendar 6822#: app/Date/FrenchDate.php:186 6823msgctxt "LOCATIVE" 6824msgid "Frimaire" 6825msgstr "פרימער" 6826 6827#. I18N: a month in the French republican calendar 6828#: app/Date/FrenchDate.php:91 6829msgctxt "NOMINATIVE" 6830msgid "Frimaire" 6831msgstr "פרימער" 6832 6833#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6834#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6835#: resources/views/message-page.phtml:29 6836msgctxt "Email sender" 6837msgid "From" 6838msgstr "" 6839 6840#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6841#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6842msgctxt "Start of date range" 6843msgid "From" 6844msgstr "" 6845 6846#. I18N: a month in the French republican calendar 6847#: app/Date/FrenchDate.php:157 6848msgctxt "GENITIVE" 6849msgid "Fructidor" 6850msgstr "פרוקטידור" 6851 6852#. I18N: a month in the French republican calendar 6853#: app/Date/FrenchDate.php:251 6854msgctxt "INSTRUMENTAL" 6855msgid "Fructidor" 6856msgstr "פרוקטידור" 6857 6858#. I18N: a month in the French republican calendar 6859#: app/Date/FrenchDate.php:204 6860msgctxt "LOCATIVE" 6861msgid "Fructidor" 6862msgstr "פרוקטידור" 6863 6864#. I18N: a month in the French republican calendar 6865#: app/Date/FrenchDate.php:110 6866msgctxt "NOMINATIVE" 6867msgid "Fructidor" 6868msgstr "פרוקטידור" 6869 6870#. I18N: Location of an LDS church temple 6871#: app/Elements/TempleCode.php:98 6872msgid "Fukuoka, Japan" 6873msgstr "פוקואוקה, יאפאן" 6874 6875#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6876#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6877msgid "Funeral" 6878msgstr "לעווייַע" 6879 6880#: app/Factories/ElementFactory.php:380 6881msgid "GEDCOM" 6882msgstr "" 6883 6884#. I18N: A configuration setting 6885#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6887msgid "GEDCOM errors" 6888msgstr "GEDCOM טעויות" 6889 6890#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6891msgid "GEDCOM file" 6892msgstr "GEDCOM טעקע" 6893 6894#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6895msgid "GEDCOM sub-tag" 6896msgstr "" 6897 6898#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6899#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6900#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6901#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6902#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6903#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6904msgid "GEDCOM tag" 6905msgstr "" 6906 6907#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 6909msgid "GEDCOM tags" 6910msgstr "" 6911 6912#. I18N: https://gov.genealogy.net 6913#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6914#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6915#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6916msgid "GOV identifier" 6917msgstr "" 6918 6919#. I18N: Name of a country or state 6920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6921msgid "Gabon" 6922msgstr "גאבאן" 6923 6924#. I18N: Name of a country or state 6925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6926msgid "Gambia" 6927msgstr "די גאמביע" 6928 6929#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6930#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6935#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6936msgid "Gender" 6937msgstr "מין" 6938 6939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663 6940msgid "Genealogy" 6941msgstr "" 6942 6943#. I18N: A configuration setting 6944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6945msgid "Genealogy contact" 6946msgstr "ייחוס קאָנטאַקט" 6947 6948#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6949#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6950msgid "Genealogy data" 6951msgstr "" 6952 6953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6955msgid "General" 6956msgstr "אַלגעמײן" 6957 6958#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197 6959#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6960msgid "General search" 6961msgstr "אַלגעמיינע זוכן" 6962 6963#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6964#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6965msgid "Generate sitemap files for search engines." 6966msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז." 6967 6968#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6969#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6970#, php-format 6971msgid "Generated by %s" 6972msgstr "געמאכט דורך %s" 6973 6974#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6975msgid "Generation" 6976msgstr "דאָר" 6977 6978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6979#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6980msgid "Generation " 6981msgstr "דאָר " 6982 6983#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6984#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6985#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6986#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6987#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6988#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6989#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6992#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6994msgid "Generations" 6995msgstr "דורות" 6996 6997#: app/Factories/ElementFactory.php:732 6998msgid "Generations of ancestors" 6999msgstr "דורות פון אבות" 7000 7001#: app/Factories/ElementFactory.php:737 7002msgid "Generations of descendants" 7003msgstr "" 7004 7005#. I18N: https://www.geonames.org 7006#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7007#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7008msgid "GeoNames" 7009msgstr "" 7010 7011#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7012#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7013msgid "Geographic area" 7014msgstr "" 7015 7016#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7017#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7018#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 7021#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7022msgid "Geographic data" 7023msgstr "" 7024 7025#. I18N: find latitude/longitude for a place 7026#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 7028msgid "Geolocation" 7029msgstr "" 7030 7031#. I18N: Name of a country or state 7032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7033msgid "Georgia" 7034msgstr "זשארזשיע" 7035 7036#. I18N: Name of a country or state 7037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7038msgid "Germany" 7039msgstr "דייטשלאנד" 7040 7041#. I18N: a month in the French republican calendar 7042#: app/Date/FrenchDate.php:147 7043msgctxt "GENITIVE" 7044msgid "Germinal" 7045msgstr "ז'רמינאל" 7046 7047#. I18N: a month in the French republican calendar 7048#: app/Date/FrenchDate.php:241 7049msgctxt "INSTRUMENTAL" 7050msgid "Germinal" 7051msgstr "ז'רמינאל" 7052 7053#. I18N: a month in the French republican calendar 7054#: app/Date/FrenchDate.php:194 7055msgctxt "LOCATIVE" 7056msgid "Germinal" 7057msgstr "ז'רמינאל" 7058 7059#. I18N: a month in the French republican calendar 7060#. I18N: a month in the French republican calendar 7061#: app/Date/FrenchDate.php:100 7062msgctxt "NOMINATIVE" 7063msgid "Germinal" 7064msgstr "ז'רמינאל" 7065 7066#. I18N: Name of a country or state 7067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7068msgid "Ghana" 7069msgstr "גהאנע" 7070 7071#. I18N: Name of a country or state 7072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7073msgid "Gibraltar" 7074msgstr "גיבראלטאר" 7075 7076#. I18N: Location of an LDS church temple 7077#: app/Elements/TempleCode.php:99 7078msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7079msgstr "" 7080 7081#. I18N: Location of an LDS church temple 7082#: app/Elements/TempleCode.php:100 7083msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7084msgstr "" 7085 7086#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7087#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7088msgid "Given name" 7089msgstr "געגעבן נאָמען" 7090 7091#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555 7092#: app/Factories/ElementFactory.php:560 7093#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7094#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7095#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7097msgid "Given names" 7098msgstr "געגעבן נעמען" 7099 7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7101msgid "Godchild" 7102msgstr "" 7103 7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7106msgid "Goddaughter" 7107msgstr "" 7108 7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7111msgid "Godfather" 7112msgstr "קוואַטער" 7113 7114#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7115#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7116msgid "Godmother" 7117msgstr "קוואַטערין" 7118 7119#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7120#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7121msgid "Godparent" 7122msgstr "קוואַטער" 7123 7124#: app/Factories/ElementFactory.php:494 7125msgid "Godparents" 7126msgstr "" 7127 7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7129#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7130msgid "Godson" 7131msgstr "" 7132 7133#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7134msgid "Google™ analytics" 7135msgstr "" 7136 7137#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7138msgid "Google™ maps" 7139msgstr "גוגל מאַפּס ™" 7140 7141#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7142msgid "Google™ webmaster tools" 7143msgstr "" 7144 7145#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7146msgid "Graduation" 7147msgstr "" 7148 7149#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7150msgid "Greatest age at death" 7151msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט" 7152 7153#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7154msgid "Greatest age between siblings" 7155msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 7156 7157#. I18N: Name of a country or state 7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7159msgid "Greece" 7160msgstr "גריכנלאנד" 7161 7162#. I18N: The name of a colour-scheme 7163#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7164msgid "Green Beam" 7165msgstr "גרין שטראַל" 7166 7167#. I18N: Name of a country or state 7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7169msgid "Greenland" 7170msgstr "גרינלאנד" 7171 7172#. I18N: The gregorian calendar 7173#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7174msgid "Gregorian" 7175msgstr "גרעגאריאניש" 7176 7177#. I18N: Name of a country or state 7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7179msgid "Grenada" 7180msgstr "גראַנאַדאַ" 7181 7182#. I18N: Location of an LDS church temple 7183#: app/Elements/TempleCode.php:101 7184msgid "Guadalajara, Mexico" 7185msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא" 7186 7187#. I18N: Name of a country or state 7188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7189msgid "Guadeloupe" 7190msgstr "גואַדעלאָופּע" 7191 7192#. I18N: Name of a country or state 7193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7194msgid "Guam" 7195msgstr "גואם" 7196 7197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7198msgid "Guardian" 7199msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7200 7201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7202msgctxt "FEMALE" 7203msgid "Guardian" 7204msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7205 7206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7207msgctxt "MALE" 7208msgid "Guardian" 7209msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7210 7211#. I18N: Name of a country or state 7212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7213msgid "Guatemala" 7214msgstr "גוואטעמאלע" 7215 7216#. I18N: Location of an LDS church temple 7217#: app/Elements/TempleCode.php:102 7218msgid "Guatemala City, Guatemala" 7219msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה" 7220 7221#. I18N: Location of an LDS church temple 7222#: app/Elements/TempleCode.php:103 7223msgid "Guayaquil, Ecuador" 7224msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר" 7225 7226#. I18N: Name of a country or state 7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7228msgid "Guernsey" 7229msgstr "גוערנסיי" 7230 7231#. I18N: Name of a country or state 7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7233msgid "Guinea" 7234msgstr "גינע" 7235 7236#. I18N: Name of a country or state 7237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7238msgid "Guinea-Bissau" 7239msgstr "גינע-ביסאו" 7240 7241#. I18N: Name of a country or state 7242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7243msgid "Guyana" 7244msgstr "גויאנע" 7245 7246#. I18N: Name of a module 7247#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7248msgid "HTML" 7249msgstr "HTML" 7250 7251#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7252msgid "Hair color" 7253msgstr "האָר קאָליר" 7254 7255#. I18N: Name of a country or state 7256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7257msgid "Haiti" 7258msgstr "האיטי" 7259 7260#. I18N: Location of an LDS church temple 7261#: app/Elements/TempleCode.php:105 7262msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7263msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע" 7264 7265#. I18N: Location of an LDS church temple 7266#: app/Elements/TempleCode.php:147 7267msgid "Hamilton, New Zealand" 7268msgstr "האמילטון, ניו זילאנד" 7269 7270#. I18N: Location of an LDS church temple 7271#: app/Elements/TempleCode.php:106 7272msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7273msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט" 7274 7275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7276msgid "He " 7277msgstr "ער " 7278 7279#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7280msgid "He died" 7281msgstr "ער איז געשטארבן" 7282 7283#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7285msgid "He married" 7286msgstr "ער חתונה געהאט" 7287 7288#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7289msgid "He resided at" 7290msgstr "ער האט געוווינט אין" 7291 7292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7293msgid "He was born" 7294msgstr "ער איז געבוירן" 7295 7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7297msgid "He was buried" 7298msgstr "ער איז באַגראָבן" 7299 7300#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7301msgid "He was christened" 7302msgstr "" 7303 7304#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7305msgid "He was cremated" 7306msgstr "ער איז געווען פאַרברענען" 7307 7308#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7309#: app/Header.php:44 7310msgid "Header" 7311msgstr "קאָפּצעטל" 7312 7313#. I18N: Name of a country or state 7314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7315msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7316msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען" 7317 7318#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7319#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7320msgid "Hebrew" 7321msgstr "ייִדישע" 7322 7323#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7324#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7325msgid "Hebrew name" 7326msgstr "ייִדישע נאָמען" 7327 7328#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7329msgid "Height" 7330msgstr "הײך" 7331 7332#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7333#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7334#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7335#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7336#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7337#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7338#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7339#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7340#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7341#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7342#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7343#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7344#, php-format 7345msgid "Hello %s…" 7346msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…" 7347 7348#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7349#, php-format 7350msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7351msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע." 7352 7353#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7354#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7355#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7356#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7357msgid "Hello administrator…" 7358msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …" 7359 7360#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7361#: resources/views/help/link.phtml:13 7362msgid "Help" 7363msgstr "הילף" 7364 7365#. I18N: Location of an LDS church temple 7366#: app/Elements/TempleCode.php:108 7367msgid "Helsinki, Finland" 7368msgstr "העלסינקי, פינלאנד" 7369 7370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7371#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7372#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7373#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7374#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7375#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7376#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7377#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7378#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7379#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7380#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7381#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7382#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7383#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7384#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7385#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7386msgctxt "font name" 7387msgid "Helvetica" 7388msgstr "הלווטיקה" 7389 7390#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7391msgid "Her occupation was" 7392msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען" 7393 7394#. I18N: https://wego.here.com 7395#: app/Module/HereMaps.php:82 7396msgid "Here maps" 7397msgstr "" 7398 7399#. I18N: Location of an LDS church temple 7400#: app/Elements/TempleCode.php:109 7401msgid "Hermosillo, Mexico" 7402msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא" 7403 7404#. I18N: a month in the Jewish calendar 7405#: app/Date/JewishDate.php:180 7406msgctxt "GENITIVE" 7407msgid "Heshvan" 7408msgstr "מרחשון" 7409 7410#. I18N: a month in the Jewish calendar 7411#: app/Date/JewishDate.php:284 7412msgctxt "INSTRUMENTAL" 7413msgid "Heshvan" 7414msgstr "מרחשון" 7415 7416#. I18N: a month in the Jewish calendar 7417#: app/Date/JewishDate.php:232 7418msgctxt "LOCATIVE" 7419msgid "Heshvan" 7420msgstr "מרחשון" 7421 7422#. I18N: a month in the Jewish calendar 7423#: app/Date/JewishDate.php:128 7424msgctxt "NOMINATIVE" 7425msgid "Heshvan" 7426msgstr "מרחשון" 7427 7428#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7429#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7430#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7431#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7432#: resources/views/login-page.phtml:47 7433#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7434#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7435#: resources/views/register-page.phtml:75 7436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7439#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7440msgid "Hide" 7441msgstr "" 7442 7443#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7444#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7445#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7446#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7447#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7448msgid "Hide GEDCOM tags" 7449msgstr "" 7450 7451#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7452#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7453#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7454#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7455msgid "Hide from everyone" 7456msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען" 7457 7458#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7459#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7460#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7461#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7462#: resources/views/login-page.phtml:47 7463#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7464#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7465#: resources/views/register-page.phtml:75 7466#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7467#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7468#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7469#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7470msgid "Hide password" 7471msgstr "" 7472 7473#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7474msgid "Hide unused locations" 7475msgstr "" 7476 7477#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7478msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7479msgstr "" 7480 7481#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7482msgid "Hierarchical relationship" 7483msgstr "" 7484 7485#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7486#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7487#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7488#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7491#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7492#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7493#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7494msgid "Highlighted image" 7495msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד" 7496 7497#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7498#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7499msgid "Hijri" 7500msgstr "איסלאמיש" 7501 7502#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7503msgid "His occupation was" 7504msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען" 7505 7506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 7508#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7509#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7510#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7511#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7512#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7513msgid "Historic events" 7514msgstr "" 7515 7516#. I18N: Name of a module 7517#. I18N: A configuration setting 7518#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7520msgid "Hit counters" 7521msgstr "" 7522 7523#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7524msgid "Holocaust" 7525msgstr "חורבן אייראפע" 7526 7527#. I18N: Name of a module 7528#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7530#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7531#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7532msgid "Home page" 7533msgstr "היים בלאַט" 7534 7535#. I18N: Name of a country or state 7536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7537msgid "Honduras" 7538msgstr "האנדוראס" 7539 7540#. I18N: Location of an LDS church temple 7541#. I18N: Name of a country or state 7542#: app/Elements/TempleCode.php:110 7543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7544msgid "Hong Kong" 7545msgstr "האנג קאנג" 7546 7547#. I18N: Name of a module/chart 7548#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7549#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7550msgid "Hourglass chart" 7551msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט" 7552 7553#. I18N: %s is an individual’s name 7554#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7555#, php-format 7556msgid "Hourglass chart of %s" 7557msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s" 7558 7559#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7560#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7561msgid "House number" 7562msgstr "" 7563 7564#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7565msgid "Household" 7566msgstr "הויזגעזינד" 7567 7568#. I18N: Location of an LDS church temple 7569#: app/Elements/TempleCode.php:111 7570msgid "Houston, Texas, United States" 7571msgstr "היוסטן, טעקסעס" 7572 7573#. I18N: Configuration option 7574#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7575msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7576msgstr "" 7577 7578#. I18N: Name of a country or state 7579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7580msgid "Hungary" 7581msgstr "אונגארן" 7582 7583#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335 7584#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343 7585#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81 7586#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7587#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7588#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7589#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7599msgid "Husband" 7600msgstr "מאַן" 7601 7602#: app/Factories/ElementFactory.php:291 7603#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7604msgid "Husband’s age" 7605msgstr "יאָרן פון מאַן" 7606 7607#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7608#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7609msgid "IP address" 7610msgstr "אדרעס IP" 7611 7612#. I18N: Name of a country or state 7613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7614msgid "Iceland" 7615msgstr "איסלאנד" 7616 7617#: app/SurnameTradition.php:97 7618msgctxt "Surname tradition" 7619msgid "Icelandic" 7620msgstr "אײַזלענדיש" 7621 7622#. I18N: Location of an LDS church temple 7623#: app/Elements/TempleCode.php:112 7624msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7625msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא" 7626 7627#: app/Factories/ElementFactory.php:541 7628msgid "Identification number" 7629msgstr "לעגיטימאַציע נומער" 7630 7631#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7632msgid "Identifiers" 7633msgstr "" 7634 7635#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7636msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7637msgstr "" 7638 7639#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7640#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7641msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7642msgstr "" 7643 7644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7645msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7646msgstr "" 7647 7648#: resources/views/help/name.phtml:22 7649#, php-format 7650msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7651msgstr "" 7652 7653#: resources/views/help/name.phtml:19 7654#, php-format 7655msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7656msgstr "" 7657 7658#: resources/views/help/name.phtml:28 7659#, php-format 7660msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7661msgstr "" 7662 7663#: resources/views/help/name.phtml:25 7664#, php-format 7665msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7666msgstr "" 7667 7668#: resources/views/help/name.phtml:16 7669#, php-format 7670msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7671msgstr "" 7672 7673#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7674msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7675msgstr "" 7676 7677#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7678msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7679msgstr "" 7680 7681#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7683msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7684msgstr "" 7685 7686#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7688msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7689msgstr "" 7690 7691#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7693msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7694msgstr "" 7695 7696#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7697msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7698msgstr "" 7699 7700#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7701msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7702msgstr "" 7703 7704#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7705msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7706msgstr "" 7707 7708#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7709msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7710msgstr "" 7711 7712#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7713#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7714msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7715msgstr "" 7716 7717#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7718#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7719msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7720msgstr "" 7721 7722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7723msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7724msgstr "" 7725 7726#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7727msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7728msgstr "" 7729 7730#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7731msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7732msgstr "" 7733 7734#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7736msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7737msgstr "" 7738 7739#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7740#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7741msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7742msgstr "" 7743 7744#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7745msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7746msgstr "" 7747 7748#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7749msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7750msgstr "" 7751 7752#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331 7753msgid "Image dimensions" 7754msgstr "בילד ויסמעסטונג" 7755 7756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7757msgid "Images without watermarks" 7758msgstr "" 7759 7760#: app/Factories/ElementFactory.php:543 7761msgid "Immigration" 7762msgstr "אימיגראַציע" 7763 7764#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7765#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7766msgid "Import" 7767msgstr "אַרייַנפיר" 7768 7769#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7770msgid "Import a GEDCOM file" 7771msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע" 7772 7773#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 7775msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7776msgstr "" 7777 7778#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7779msgid "Import geographic data" 7780msgstr "" 7781 7782#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7783#, fuzzy 7784msgid "Import preferences" 7785msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס" 7786 7787#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7788#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7789msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7790msgstr "" 7791 7792#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7793msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7794msgstr "" 7795 7796#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7797msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7798msgstr "" 7799 7800#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7802msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7803msgstr "" 7804 7805#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7807msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7808msgstr "" 7809 7810#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7811msgid "In this month…" 7812msgstr "אין דעם מאָנאַט…" 7813 7814#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7815msgid "In this year…" 7816msgstr "אין דעם יאָר …" 7817 7818#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7819#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7820msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7821msgstr "" 7822 7823#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7824msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7825msgstr "" 7826 7827#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7828msgid "Include aliases" 7829msgstr "" 7830 7831#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7832msgid "Include associates" 7833msgstr "" 7834 7835#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7836#, php-format 7837msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7838msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען" 7839 7840#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7841msgid "Include media (automatically zips files)" 7842msgstr "" 7843 7844#. I18N: Label for check-box 7845#: resources/views/admin/media.phtml:70 7846#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7847msgid "Include subfolders" 7848msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען" 7849 7850#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7851msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7852msgstr "" 7853 7854#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7855msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7856msgstr "" 7857 7858#. I18N: Label for a configuration option 7859#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7860msgid "Include the individual’s immediate family" 7861msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה" 7862 7863#. I18N: Name of a country or state 7864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7865msgid "India" 7866msgstr "אינדיע" 7867 7868#. I18N: Location of an LDS church temple 7869#: app/Elements/TempleCode.php:113 7870msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7871msgstr "" 7872 7873#. I18N: Name of a module/report 7874#: app/Factories/ElementFactory.php:408 7875#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7876#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7877#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7878#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7880#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7881#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7882#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7883#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7884#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7885#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7886#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7887#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7888#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7889#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7890#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7891#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7892#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7893#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7894#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7895#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7896#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7897#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7898#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7899#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7900#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7903#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7907#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7909#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7910msgid "Individual" 7911msgstr "יאָכיד" 7912 7913#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7914msgid "Individual 1" 7915msgstr "מענטש 1" 7916 7917#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7918msgid "Individual 2" 7919msgstr "מענטש 2" 7920 7921#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7922msgid "Individual distribution chart" 7923msgstr "" 7924 7925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 7926msgid "Individual page" 7927msgstr "" 7928 7929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7930msgid "Individual pages" 7931msgstr "פּערזענלעך בלעטער" 7932 7933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7934#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7935msgid "Individual record" 7936msgstr "" 7937 7938#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7939#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7940#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7941msgid "Individual who lived the longest" 7942msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט" 7943 7944#. I18N: Name of a module/list 7945#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7946#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7947#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7948#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7949#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7951#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7953#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 7957#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7958#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7959#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7960#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7961#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7962#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7963#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7964#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7965#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7966#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7967#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7968#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7969#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7970#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7971#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7972#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7973#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7974#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7975#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7976#: resources/views/search-results.phtml:37 7977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7979msgid "Individuals" 7980msgstr "מענטשן" 7981 7982#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7983#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7984msgid "Individuals with sources" 7985msgstr "מענטשן מיט מקורות" 7986 7987#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7988#, php-format 7989msgid "Individuals with surname %s" 7990msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s" 7991 7992#. I18N: Name of a country or state 7993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7994msgid "Indonesia" 7995msgstr "אינדאנעזיע" 7996 7997#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79 7998msgid "Infant" 7999msgstr "וויקלקינד" 8000 8001#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8002msgid "Informant" 8003msgstr "" 8004 8005#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8006msgctxt "FEMALE" 8007msgid "Informant" 8008msgstr "" 8009 8010#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8011msgctxt "MALE" 8012msgid "Informant" 8013msgstr "" 8014 8015#. I18N: Name of a module 8016#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8017#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8018msgid "Interactive tree" 8019msgstr "ינטעראַקטיוו בוים" 8020 8021#. I18N: %s is an individual’s name 8022#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8023#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8024#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8025#, php-format 8026msgid "Interactive tree of %s" 8027msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s" 8028 8029#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8030msgid "Interment" 8031msgstr "" 8032 8033#: app/Services/MessageService.php:224 8034msgid "Internal messaging" 8035msgstr "" 8036 8037#: app/Services/MessageService.php:225 8038msgid "Internal messaging with emails" 8039msgstr "" 8040 8041#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8042msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8043msgstr "" 8044 8045#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8046msgid "Invalid GEDCOM record" 8047msgstr "" 8048 8049#: app/Date.php:378 8050msgid "Invalid date" 8051msgstr "פּאָסל דאטום" 8052 8053#. I18N: Name of a country or state 8054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8055msgid "Iran" 8056msgstr "איראן" 8057 8058#. I18N: Name of a country or state 8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8060msgid "Iraq" 8061msgstr "איראק" 8062 8063#. I18N: Name of a country or state 8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8065msgid "Ireland" 8066msgstr "אירלאנד" 8067 8068#. I18N: Name of a country or state 8069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8070msgid "Isle of Man" 8071msgstr "אינזל פון מאַן" 8072 8073#. I18N: Name of a country or state 8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8075msgid "Israel" 8076msgstr "ישראל" 8077 8078#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8079msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8080msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט." 8081 8082#. I18N: Name of a country or state 8083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8084msgid "Italy" 8085msgstr "איטאליע" 8086 8087#. I18N: a month in the Jewish calendar 8088#: app/Date/JewishDate.php:194 8089msgctxt "GENITIVE" 8090msgid "Iyar" 8091msgstr "אייר" 8092 8093#. I18N: a month in the Jewish calendar 8094#: app/Date/JewishDate.php:298 8095msgctxt "INSTRUMENTAL" 8096msgid "Iyar" 8097msgstr "אייר" 8098 8099#. I18N: a month in the Jewish calendar 8100#: app/Date/JewishDate.php:246 8101msgctxt "LOCATIVE" 8102msgid "Iyar" 8103msgstr "אייר" 8104 8105#. I18N: a month in the Jewish calendar 8106#: app/Date/JewishDate.php:142 8107msgctxt "NOMINATIVE" 8108msgid "Iyar" 8109msgstr "אייר" 8110 8111#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8112#: app/Date.php:239 8113msgid "Jalali" 8114msgstr "פערסיש" 8115 8116#. I18N: Name of a country or state 8117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8118msgid "Jamaica" 8119msgstr "דזשאמייקע" 8120 8121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8122msgctxt "Abbreviation for January" 8123msgid "Jan" 8124msgstr "יאנ" 8125 8126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8127msgctxt "GENITIVE" 8128msgid "January" 8129msgstr "יאַנואַר" 8130 8131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8132msgctxt "INSTRUMENTAL" 8133msgid "January" 8134msgstr "יאַנואַר" 8135 8136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8137msgctxt "LOCATIVE" 8138msgid "January" 8139msgstr "יאַנואַר" 8140 8141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8143#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8144msgctxt "NOMINATIVE" 8145msgid "January" 8146msgstr "יאַנואַר" 8147 8148#. I18N: Name of a country or state 8149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8150msgid "Japan" 8151msgstr "דזשאמייקע" 8152 8153#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8154#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8155#: resources/views/help/date.phtml:168 8156msgid "Jewish" 8157msgstr "ייִדיש" 8158 8159#. I18N: Location of an LDS church temple 8160#: app/Elements/TempleCode.php:114 8161msgid "Johannesburg, South Africa" 8162msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע" 8163 8164#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8165#: app/Services/TreeService.php:209 8166msgid "John /DOE/" 8167msgstr "פלוני /אלמוני/" 8168 8169#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8170msgid "Joint family name" 8171msgstr "" 8172 8173#. I18N: Name of a country or state 8174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8175msgid "Jordan" 8176msgstr "יארדאניע" 8177 8178#. I18N: Location of an LDS church temple 8179#: app/Elements/TempleCode.php:115 8180msgid "Jordan River, Utah, United States" 8181msgstr "יורדן ריבר, יוטא" 8182 8183#. I18N: Name of a module 8184#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8185msgid "Journal" 8186msgstr "זשורנאַל" 8187 8188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8189msgctxt "Abbreviation for July" 8190msgid "Jul" 8191msgstr "יול" 8192 8193#. I18N: The julian calendar 8194#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8195msgid "Julian" 8196msgstr "יוליאניש" 8197 8198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8199msgctxt "GENITIVE" 8200msgid "July" 8201msgstr "יולי" 8202 8203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8204msgctxt "INSTRUMENTAL" 8205msgid "July" 8206msgstr "יולי" 8207 8208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8209msgctxt "LOCATIVE" 8210msgid "July" 8211msgstr "יולי" 8212 8213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8215#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8216msgctxt "NOMINATIVE" 8217msgid "July" 8218msgstr "יולי" 8219 8220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8221#: app/Date/HijriDate.php:136 8222msgctxt "GENITIVE" 8223msgid "Jumada al-awwal" 8224msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8225 8226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8227#: app/Date/HijriDate.php:226 8228msgctxt "INSTRUMENTAL" 8229msgid "Jumada al-awwal" 8230msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8231 8232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8233#: app/Date/HijriDate.php:181 8234msgctxt "LOCATIVE" 8235msgid "Jumada al-awwal" 8236msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8237 8238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8239#: app/Date/HijriDate.php:91 8240msgctxt "NOMINATIVE" 8241msgid "Jumada al-awwal" 8242msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8243 8244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8245#: app/Date/HijriDate.php:138 8246msgctxt "GENITIVE" 8247msgid "Jumada al-thani" 8248msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8249 8250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8251#: app/Date/HijriDate.php:228 8252msgctxt "INSTRUMENTAL" 8253msgid "Jumada al-thani" 8254msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8255 8256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8257#: app/Date/HijriDate.php:183 8258msgctxt "LOCATIVE" 8259msgid "Jumada al-thani" 8260msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8261 8262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8263#: app/Date/HijriDate.php:93 8264msgctxt "NOMINATIVE" 8265msgid "Jumada al-thani" 8266msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8267 8268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8269msgctxt "Abbreviation for June" 8270msgid "Jun" 8271msgstr "יונ" 8272 8273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8274msgctxt "GENITIVE" 8275msgid "June" 8276msgstr "יוני" 8277 8278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8279msgctxt "INSTRUMENTAL" 8280msgid "June" 8281msgstr "יוני" 8282 8283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8284msgctxt "LOCATIVE" 8285msgid "June" 8286msgstr "יוני" 8287 8288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8289#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8290#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8291msgctxt "NOMINATIVE" 8292msgid "June" 8293msgstr "יוני" 8294 8295#. I18N: Location of an LDS church temple 8296#: app/Elements/TempleCode.php:116 8297msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8298msgstr "" 8299 8300#. I18N: Name of a country or state 8301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8302msgid "Kazakhstan" 8303msgstr "קאזאכסטאן" 8304 8305#. I18N: A configuration setting 8306#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8307msgid "Keep media objects" 8308msgstr "האַלטן בילדער" 8309 8310#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8311msgid "Keep open" 8312msgstr "" 8313 8314#. I18N: A configuration setting 8315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 8316#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8317#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8318msgid "Keep the existing “last change” information" 8319msgstr "" 8320 8321#. I18N: Name of a country or state 8322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8323msgid "Kenya" 8324msgstr "קעניע" 8325 8326#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8327msgid "Keyword examples" 8328msgstr "" 8329 8330#: app/Date/JalaliDate.php:261 8331msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8332msgid "Khor" 8333msgstr "חור'" 8334 8335#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8336#: app/Date/JalaliDate.php:129 8337msgctxt "GENITIVE" 8338msgid "Khordad" 8339msgstr "חורדאד" 8340 8341#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8342#: app/Date/JalaliDate.php:219 8343msgctxt "INSTRUMENTAL" 8344msgid "Khordad" 8345msgstr "חורדאד" 8346 8347#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8348#: app/Date/JalaliDate.php:174 8349msgctxt "LOCATIVE" 8350msgid "Khordad" 8351msgstr "חורדאד" 8352 8353#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8354#: app/Date/JalaliDate.php:84 8355msgctxt "NOMINATIVE" 8356msgid "Khordad" 8357msgstr "חורדאד" 8358 8359#. I18N: Name of a country or state 8360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8361msgid "Kiribati" 8362msgstr "קיריבאַטי" 8363 8364#. I18N: a month in the Jewish calendar 8365#: app/Date/JewishDate.php:182 8366msgctxt "GENITIVE" 8367msgid "Kislev" 8368msgstr "כסלו" 8369 8370#. I18N: a month in the Jewish calendar 8371#: app/Date/JewishDate.php:286 8372msgctxt "INSTRUMENTAL" 8373msgid "Kislev" 8374msgstr "כסלו" 8375 8376#. I18N: a month in the Jewish calendar 8377#: app/Date/JewishDate.php:234 8378msgctxt "LOCATIVE" 8379msgid "Kislev" 8380msgstr "כסלו" 8381 8382#. I18N: a month in the Jewish calendar 8383#: app/Date/JewishDate.php:130 8384msgctxt "NOMINATIVE" 8385msgid "Kislev" 8386msgstr "כסלו" 8387 8388#. I18N: Location of an LDS church temple 8389#: app/Elements/TempleCode.php:117 8390msgid "Kona, Hawaii, United States" 8391msgstr "קונה, האוואי" 8392 8393#. I18N: Name of a country or state 8394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8395msgid "Korea" 8396msgstr "קארעע" 8397 8398#. I18N: Name of a country or state 8399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8400msgid "Kuwait" 8401msgstr "קואווייט" 8402 8403#. I18N: Location of an LDS church temple 8404#: app/Elements/TempleCode.php:118 8405msgid "Kyiv, Ukraine" 8406msgstr "קיעוו, אוקראינע" 8407 8408#. I18N: Name of a country or state 8409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8410msgid "Kyrgyzstan" 8411msgstr "קירגיזסטאן" 8412 8413#: app/Factories/ElementFactory.php:460 8414msgid "LDS baptism" 8415msgstr "" 8416 8417#: app/Factories/ElementFactory.php:598 8418msgid "LDS child sealing" 8419msgstr "" 8420 8421#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8422msgid "LDS church" 8423msgstr "" 8424 8425#: app/Factories/ElementFactory.php:500 8426msgid "LDS confirmation" 8427msgstr "" 8428 8429#: app/Factories/ElementFactory.php:520 8430msgid "LDS endowment" 8431msgstr "" 8432 8433#: app/Factories/ElementFactory.php:354 8434msgid "LDS spouse sealing" 8435msgstr "" 8436 8437#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8438#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8439#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8440#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8441#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8442#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8443#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8444msgid "Label" 8445msgstr "" 8446 8447#. I18N: Location of an LDS church temple 8448#: app/Elements/TempleCode.php:107 8449msgid "Laie, Hawaii, United States" 8450msgstr "לאיה, האוואי" 8451 8452#. I18N: page orientation 8453#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8454#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8455#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8456msgid "Landscape" 8457msgstr "לאַנדשאַפט" 8458 8459#. I18N: A configuration setting 8460#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723 8461#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8462#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8463#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8464#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8466#: resources/views/admin/users.phtml:29 8467#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8468#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8469#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8470msgid "Language" 8471msgstr "שפּראַך" 8472 8473#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 8475#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8476#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8477msgid "Languages" 8478msgstr "שפּראַכן" 8479 8480#. I18N: Name of a country or state 8481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8482msgid "Laos" 8483msgstr "לאַאָס" 8484 8485#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8486msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8487msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס" 8488 8489#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8490#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8491msgid "Largest families" 8492msgstr "גרעסטן פאַמיליעס" 8493 8494#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8495msgid "Largest number of grandchildren" 8496msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך" 8497 8498#. I18N: Location of an LDS church temple 8499#: app/Elements/TempleCode.php:125 8500msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8501msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא" 8502 8503#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489 8504#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639 8505#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686 8506#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733 8507#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8508#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8509#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8510#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8511#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8512#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8513#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8514#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8515#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8516#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8517#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8518#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8519#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8520#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8521msgid "Last change" 8522msgstr "לעצטע ענדערונג" 8523 8524#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8525msgid "Last email reminder was sent " 8526msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט " 8527 8528#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8529msgid "Last event" 8530msgstr "לעצטע געשעעניש" 8531 8532#: resources/views/admin/users.phtml:33 8533msgid "Last signed in" 8534msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין" 8535 8536#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8537#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8538#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8539#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8540msgid "Latest birth" 8541msgstr "לעצטע געבורט" 8542 8543#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8544#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8545#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8546#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8547msgid "Latest death" 8548msgstr "לעצט פטירה" 8549 8550#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8551msgid "Latest divorce" 8552msgstr "לעצטע גט" 8553 8554#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8555msgid "Latest marriage" 8556msgstr "לעצט חתונה" 8557 8558#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431 8559#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8560#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8561#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8562#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8563#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8564#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8565msgid "Latitude" 8566msgstr "ברייט" 8567 8568#. I18N: Name of a country or state 8569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8570msgid "Latvia" 8571msgstr "לעטלאנד" 8572 8573#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8574#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8575#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8576#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8577#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8578msgid "Layout" 8579msgstr "אױסשטעל" 8580 8581#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8582msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8583msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל." 8584 8585#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8586msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8587msgstr "" 8588 8589#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8591msgid "Leaves" 8592msgstr "בלעטער" 8593 8594#. I18N: Name of a country or state 8595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8596msgid "Lebanon" 8597msgstr "לבנון" 8598 8599#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8600#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8601msgid "Legacy URLs" 8602msgstr "" 8603 8604#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8605msgid "Legatee" 8606msgstr "יורש" 8607 8608#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8609msgid "Length of marriage" 8610msgstr "" 8611 8612#. I18N: Name of a country or state 8613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8614msgid "Lesotho" 8615msgstr "לעסאטא" 8616 8617#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8619#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8620#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8621#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8622#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8628#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8630#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8632#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8633msgctxt "paper size" 8634msgid "Letter" 8635msgstr "Letter" 8636 8637#. I18N: Name of a country or state 8638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8639msgid "Liberia" 8640msgstr "ליבעריע" 8641 8642#. I18N: Name of a country or state 8643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8644msgid "Libya" 8645msgstr "ליביע" 8646 8647#. I18N: Name of a country or state 8648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8649msgid "Liechtenstein" 8650msgstr "ליכטנשטיין" 8651 8652#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8653msgid "Lifespan" 8654msgstr "לעבן-שפּאַן" 8655 8656#. I18N: Name of a module/chart 8657#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8658msgid "Lifespans" 8659msgstr "" 8660 8661#. I18N: Location of an LDS church temple 8662#: app/Elements/TempleCode.php:120 8663msgid "Lima, Peru" 8664msgstr "לימא, פערו" 8665 8666#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812 8668msgid "Link media objects to facts and events" 8669msgstr "" 8670 8671#. I18N: You need to: 8672#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8673#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8674msgid "Link the user account to an individual." 8675msgstr "" 8676 8677#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8678#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8679msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8680msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד" 8681 8682#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8683#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8684msgid "Link this media object to a family" 8685msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע" 8686 8687#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8688#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8689msgid "Link this media object to a source" 8690msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור" 8691 8692#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8693#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8694msgid "Link this media object to an individual" 8695msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש" 8696 8697#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8698msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8699msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים." 8700 8701#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8702#: resources/views/chart-box.phtml:126 8703msgid "Links" 8704msgstr "פֿאַרבינגונגען" 8705 8706#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8707#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8708msgid "List" 8709msgstr "רעשימע" 8710 8711#. I18N: Name of a module 8712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8713#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 8715#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8716#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8718msgid "Lists" 8719msgstr "רשימות" 8720 8721#. I18N: Name of a country or state 8722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8723msgid "Lithuania" 8724msgstr "ליטע" 8725 8726#: app/SurnameTradition.php:107 8727msgctxt "Surname tradition" 8728msgid "Lithuanian" 8729msgstr "ליטוויש" 8730 8731#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8732msgid "Living" 8733msgstr "לעבעדיק" 8734 8735#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8736msgid "Living individuals" 8737msgstr "לעבעדיקע מענטשן" 8738 8739#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8740msgid "Loading…" 8741msgstr "" 8742 8743#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8744#: resources/views/admin/media.phtml:40 8745msgid "Local files" 8746msgstr "היגע טעקעס" 8747 8748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8749#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8750#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8751msgid "Location" 8752msgstr "אָרט" 8753 8754#. I18N: Name of a module/list 8755#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8756#: app/Module/LocationListModule.php:167 8757#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8758#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8759#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8760#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8761#: resources/views/search-results.phtml:92 8762msgid "Locations" 8763msgstr "" 8764 8765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8766msgid "Lodger" 8767msgstr "" 8768 8769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8770msgctxt "FEMALE" 8771msgid "Lodger" 8772msgstr "" 8773 8774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8775msgctxt "MALE" 8776msgid "Lodger" 8777msgstr "" 8778 8779#. I18N: Location of an LDS church temple 8780#: app/Elements/TempleCode.php:121 8781msgid "Logan, Utah, United States" 8782msgstr "לוגאן, יוטא" 8783 8784#. I18N: Location of an LDS church temple 8785#: app/Elements/TempleCode.php:122 8786msgid "London, England" 8787msgstr "לאנדאן, ענגלאנד" 8788 8789#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8791msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8792msgstr "" 8793 8794#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8795msgid "Longest marriage" 8796msgstr "" 8797 8798#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432 8799#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8800#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8801#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8802#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8803#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8804#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8805msgid "Longitude" 8806msgstr "לאָנגיטודע" 8807 8808#. I18N: Location of an LDS church temple 8809#: app/Elements/TempleCode.php:119 8810msgid "Los Angeles, California, United States" 8811msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע" 8812 8813#. I18N: Location of an LDS church temple 8814#: app/Elements/TempleCode.php:123 8815msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8816msgstr "לואיוויל, קענטאקי" 8817 8818#. I18N: Location of an LDS church temple 8819#: app/Elements/TempleCode.php:124 8820msgid "Lubbock, Texas, United States" 8821msgstr "טעקסאס, טקסס" 8822 8823#. I18N: Name of a country or state 8824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8825msgid "Luxembourg" 8826msgstr "לוקסעמבורג" 8827 8828#. I18N: Name of a country or state 8829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8830msgid "Macau" 8831msgstr "מאַקאַו" 8832 8833#. I18N: Name of a country or state 8834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8835msgid "Macedonia" 8836msgstr "מאקעדאניע" 8837 8838#. I18N: Name of a country or state 8839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8840msgid "Madagascar" 8841msgstr "מאַדאַגאַסקאַר" 8842 8843#. I18N: Location of an LDS church temple 8844#: app/Elements/TempleCode.php:126 8845msgid "Madrid, Spain" 8846msgstr "מאדריד, שפאניע" 8847 8848#. I18N: Type of media object 8849#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8850msgid "Magazine" 8851msgstr "זשורנאַל" 8852 8853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8854#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8855#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8857msgid "Maidenhead location code" 8858msgstr "" 8859 8860#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8861msgid "Mailing name" 8862msgstr "פּאָסט נאָמען" 8863 8864#: app/Services/MessageService.php:227 8865msgid "Mailto link" 8866msgstr "בליצפּאָסט צו רונג" 8867 8868#. I18N: Name of a country or state 8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8870msgid "Malawi" 8871msgstr "מאלאווי" 8872 8873#. I18N: Name of a country or state 8874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8875msgid "Malaysia" 8876msgstr "מאלייזיע" 8877 8878#. I18N: Name of a country or state 8879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8880msgid "Maldives" 8881msgstr "מאלדיוון" 8882 8883#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8884#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8885msgid "Male" 8886msgstr "זאָכער" 8887 8888#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8889#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8890#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8891#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8892#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8893#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8894#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8895#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8896#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8897#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8898#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8899#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8900#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8901#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8902#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8903#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8904#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8905msgid "Males" 8906msgstr "זכרים" 8907 8908#. I18N: Name of a country or state 8909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8910msgid "Mali" 8911msgstr "מאַלי" 8912 8913#. I18N: Name of a country or state 8914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8915msgid "Malta" 8916msgstr "מאלטא" 8917 8918#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8919#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8920#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8921#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8922#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8923#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8924#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8925#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8926#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8927#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8930#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8931#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8932msgid "Manage family trees" 8933msgstr "" 8934 8935#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8937#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8938msgid "Manage media" 8939msgstr "" 8940 8941#. I18N: Listbox entry; name of a role 8942#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8943#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8945#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8946msgid "Manager" 8947msgstr "פאַרוואַלטער" 8948 8949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 8950msgid "Managers" 8951msgstr "" 8952 8953#. I18N: Location of an LDS church temple 8954#: app/Elements/TempleCode.php:127 8955msgid "Manaus, Brazil" 8956msgstr "" 8957 8958#. I18N: Location of an LDS church temple 8959#: app/Elements/TempleCode.php:128 8960msgid "Manhattan, New York, United States" 8961msgstr "" 8962 8963#. I18N: Location of an LDS church temple 8964#: app/Elements/TempleCode.php:129 8965msgid "Manila, Philippines" 8966msgstr "מאנילא, פיליפינען" 8967 8968#. I18N: Location of an LDS church temple 8969#: app/Elements/TempleCode.php:130 8970msgid "Manti, Utah, United States" 8971msgstr "מאנאטי, יוטא" 8972 8973#. I18N: Type of media object 8974#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8975msgid "Manuscript" 8976msgstr "קסאַוו יאַד" 8977 8978#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8980msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8981msgstr "" 8982 8983#. I18N: Type of media object 8984#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829 8986#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8987msgid "Map" 8988msgstr "קאַרטע" 8989 8990#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8991msgid "Map link" 8992msgstr "" 8993 8994#. I18N: Links to maps 8995#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 8997msgid "Map links" 8998msgstr "" 8999 9000#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 9002msgid "Map providers" 9003msgstr "" 9004 9005#. I18N: mapbox.com 9006#: app/Module/MapBox.php:82 9007msgid "Mapbox" 9008msgstr "" 9009 9010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9011msgctxt "Abbreviation for March" 9012msgid "Mar" 9013msgstr "מער" 9014 9015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9016msgctxt "GENITIVE" 9017msgid "March" 9018msgstr "מאַרץ" 9019 9020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9021msgctxt "INSTRUMENTAL" 9022msgid "March" 9023msgstr "מאַרץ" 9024 9025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9026msgctxt "LOCATIVE" 9027msgid "March" 9028msgstr "מאַרץ" 9029 9030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9031#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9032#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9033msgctxt "NOMINATIVE" 9034msgid "March" 9035msgstr "מאַרץ" 9036 9037#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9039msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9040msgstr "" 9041 9042#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446 9043#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9044#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9045#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9046#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9047#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9097msgid "Marriage" 9098msgstr "חתונה" 9099 9100#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9101#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9102msgid "Marriage banns" 9103msgstr "" 9104 9105#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9106#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9107msgid "Marriage beginning status" 9108msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס" 9109 9110#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9111msgid "Marriage bond" 9112msgstr "" 9113 9114#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9115msgid "Marriage by country" 9116msgstr "" 9117 9118#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9119msgid "Marriage contract" 9120msgstr "כתובה" 9121 9122#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9123msgid "Marriage date range end" 9124msgstr "חתונה טאָג קייט סוף" 9125 9126#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9127msgid "Marriage date range start" 9128msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב" 9129 9130#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9131#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9132msgid "Marriage ending status" 9133msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס" 9134 9135#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9136msgid "Marriage intention" 9137msgstr "" 9138 9139#: app/Factories/ElementFactory.php:340 9140msgid "Marriage license" 9141msgstr "חתונה דערלויבעניש" 9142 9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9144msgid "Marriage of a brother" 9145msgstr "חתונה פון אַ ברודער" 9146 9147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9149msgid "Marriage of a child" 9150msgstr "חתונה פון אַ קינד" 9151 9152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9153msgid "Marriage of a daughter" 9154msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער" 9155 9156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 9157msgid "Marriage of a father" 9158msgstr "חתונה פון אַ פאטער" 9159 9160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9164msgid "Marriage of a grandchild" 9165msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9166 9167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9168msgid "Marriage of a granddaughter" 9169msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9170 9171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9172msgctxt "daughter’s daughter" 9173msgid "Marriage of a granddaughter" 9174msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9175 9176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9177msgctxt "son’s daughter" 9178msgid "Marriage of a granddaughter" 9179msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9180 9181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9182msgid "Marriage of a grandson" 9183msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9184 9185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9186msgctxt "daughter’s son" 9187msgid "Marriage of a grandson" 9188msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9189 9190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9191msgctxt "son’s son" 9192msgid "Marriage of a grandson" 9193msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9194 9195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9196msgid "Marriage of a half-brother" 9197msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער" 9198 9199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9200msgid "Marriage of a half-sibling" 9201msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער" 9202 9203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9204msgid "Marriage of a half-sister" 9205msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער" 9206 9207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9208msgid "Marriage of a mother" 9209msgstr "חתונה פון אַ מוטער" 9210 9211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9213msgid "Marriage of a parent" 9214msgstr "חתונה פון אַן עלטערן" 9215 9216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9218msgid "Marriage of a sibling" 9219msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 9220 9221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9222msgid "Marriage of a sister" 9223msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער" 9224 9225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 9226msgid "Marriage of a son" 9227msgstr "חתונה פון אַ זון" 9228 9229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825 9230msgid "Marriage of parents" 9231msgstr "חתונה פון עלטערן" 9232 9233#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9234msgid "Marriage place contains" 9235msgstr "חתונה פלאץ כּולל" 9236 9237#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9238msgid "Marriage places" 9239msgstr "חתונה ערטער" 9240 9241#: app/Factories/ElementFactory.php:345 9242msgid "Marriage settlement" 9243msgstr "חתונה ויסגלייַך" 9244 9245#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9246msgid "Marriage type unknown" 9247msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט" 9248 9249#. I18N: Name of a module/report 9250#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9251#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9252#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9253#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9254msgid "Marriages" 9255msgstr "חתונות" 9256 9257#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9258#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9259msgid "Marriages by century" 9260msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט" 9261 9262#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9263#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9264#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9265#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9266#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9267#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9268msgid "Married name" 9269msgstr "באהעפט נאָמען" 9270 9271#. I18N: Name of a country or state 9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9273msgid "Marshall Islands" 9274msgstr "מאַרשאַל אינזלען" 9275 9276#. I18N: Name of a country or state 9277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9278msgid "Martinique" 9279msgstr "מאַרטיניק" 9280 9281#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9282msgid "Masquerade as this user" 9283msgstr "" 9284 9285#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9286#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9287msgid "Match both upper and lower case letters." 9288msgstr "" 9289 9290#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9291msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9292msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9293 9294#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9295msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9296msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9297 9298#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9299msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9300msgstr "" 9301 9302#. I18N: Name of a country or state 9303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9304msgid "Mauritania" 9305msgstr "מאריטאניע" 9306 9307#. I18N: Name of a country or state 9308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9309msgid "Mauritius" 9310msgstr "מאַוריטיוס" 9311 9312#. I18N: A configuration setting 9313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9314msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9315msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה" 9316 9317#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9318#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9319msgid "Maximum upload size: " 9320msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: " 9321 9322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9323msgctxt "Abbreviation for May" 9324msgid "May" 9325msgstr "מײַ" 9326 9327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9328msgctxt "GENITIVE" 9329msgid "May" 9330msgstr "מייַ" 9331 9332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9333msgctxt "INSTRUMENTAL" 9334msgid "May" 9335msgstr "מייַ" 9336 9337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9338msgctxt "LOCATIVE" 9339msgid "May" 9340msgstr "מייַ" 9341 9342#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9343#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9344#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9345msgctxt "NOMINATIVE" 9346msgid "May" 9347msgstr "מייַ" 9348 9349#. I18N: Name of a country or state 9350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9351msgid "Mayotte" 9352msgstr "מייַאָטטע" 9353 9354#. I18N: Location of an LDS church temple 9355#: app/Elements/TempleCode.php:131 9356msgid "Medford, Oregon, United States" 9357msgstr "מעדפורד, ארעגאן" 9358 9359#. I18N: Name of a module 9360#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9361#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 9363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 9364#: resources/views/admin/media.phtml:104 9365#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9366#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9367msgid "Media" 9368msgstr "מעדיע" 9369 9370#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9371#: resources/views/admin/media.phtml:100 9372#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9373#: resources/views/media-page-details.phtml:30 9374#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9375#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9376msgid "Media file" 9377msgstr "מעדיע טעקע" 9378 9379#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9380msgid "Media file to upload" 9381msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער" 9382 9383#. I18N: %s is the name of a folder. 9384#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9385#, php-format 9386msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9387msgstr "" 9388 9389#: resources/views/admin/media.phtml:31 9390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9391msgid "Media files" 9392msgstr "" 9393 9394#. I18N: A configuration setting 9395#: resources/views/admin/media.phtml:63 9396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9397msgid "Media folder" 9398msgstr "" 9399 9400#: resources/views/admin/media.phtml:32 9401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9402msgid "Media folders" 9403msgstr "" 9404 9405#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314 9406#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367 9407#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445 9408#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612 9409#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638 9410#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697 9411#: app/Factories/ElementFactory.php:726 9412#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9413#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9414#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9415#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9416#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9417#: resources/views/admin/media.phtml:108 9418#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9419#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9420#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9421#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9422msgid "Media object" 9423msgstr "מידיאַ כייפעץ" 9424 9425#. I18N: Name of a module/list 9426#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9427#: app/Services/AdminService.php:186 9428#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9429#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9430#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9431#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9432#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9433#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9434#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9435#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9436#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9437#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9438#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9439#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9440msgid "Media objects" 9441msgstr "בילדער" 9442 9443#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9444msgid "Media objects found" 9445msgstr "בילדער געפונען" 9446 9447#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9448msgid "Media objects per page" 9449msgstr "בילדער פאר בלאט" 9450 9451#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703 9452#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9453#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9454#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9455#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9456msgid "Media type" 9457msgstr "מעדיע סאָרט" 9458 9459#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9460#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9461msgid "Medical" 9462msgstr "מעדיציניש" 9463 9464#. I18N: The name of a colour-scheme 9465#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9466msgid "Mediterranio" 9467msgstr "" 9468 9469#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9470msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9471msgstr "" 9472 9473#: app/Date/JalaliDate.php:265 9474msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9475msgid "Mehr" 9476msgstr "מעה'" 9477 9478#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9479#: app/Date/JalaliDate.php:137 9480msgctxt "GENITIVE" 9481msgid "Mehr" 9482msgstr "מעהר" 9483 9484#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9485#: app/Date/JalaliDate.php:227 9486msgctxt "INSTRUMENTAL" 9487msgid "Mehr" 9488msgstr "מעהר" 9489 9490#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9491#: app/Date/JalaliDate.php:182 9492msgctxt "LOCATIVE" 9493msgid "Mehr" 9494msgstr "מעהר" 9495 9496#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9497#: app/Date/JalaliDate.php:92 9498msgctxt "NOMINATIVE" 9499msgid "Mehr" 9500msgstr "מעהר" 9501 9502#. I18N: Location of an LDS church temple 9503#: app/Elements/TempleCode.php:132 9504msgid "Melbourne, Australia" 9505msgstr "מעלבארן, אויסטראליע" 9506 9507#. I18N: Listbox entry; name of a role 9508#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9509#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9510#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9511#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9512#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9513msgid "Member" 9514msgstr "מיטגליד" 9515 9516#. I18N: Location of an LDS church temple 9517#: app/Elements/TempleCode.php:133 9518msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9519msgstr "מעמפיס, טענעסי" 9520 9521#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9522#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9523msgid "Menu" 9524msgstr "מעניו" 9525 9526#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 9528#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9529#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9530msgid "Menus" 9531msgstr "" 9532 9533#. I18N: The name of a colour-scheme 9534#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9535msgid "Mercury" 9536msgstr "קוועקזילבער" 9537 9538#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9539msgid "Merge" 9540msgstr "" 9541 9542#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304 9544msgid "Merge family trees" 9545msgstr "" 9546 9547#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9548#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9549#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9550msgid "Merge records" 9551msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס" 9552 9553#. I18N: Location of an LDS church temple 9554#: app/Elements/TempleCode.php:134 9555msgid "Merida, Mexico" 9556msgstr "מרידא, מעקסיקא" 9557 9558#. I18N: Location of an LDS church temple 9559#: app/Elements/TempleCode.php:60 9560msgid "Mesa, Arizona, United States" 9561msgstr "מסה, אריזונה" 9562 9563#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9564#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9565#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9566#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9567#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9568msgid "Message" 9569msgstr "אָנזאָג" 9570 9571#. I18N: Name of a module 9572#. I18N: A configuration setting 9573#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9574#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9575msgid "Messages" 9576msgstr "אָנזאָגן" 9577 9578#. I18N: a month in the French republican calendar 9579#: app/Date/FrenchDate.php:153 9580msgctxt "GENITIVE" 9581msgid "Messidor" 9582msgstr "מעסידור" 9583 9584#. I18N: a month in the French republican calendar 9585#: app/Date/FrenchDate.php:247 9586msgctxt "INSTRUMENTAL" 9587msgid "Messidor" 9588msgstr "מעסידור" 9589 9590#. I18N: a month in the French republican calendar 9591#: app/Date/FrenchDate.php:200 9592msgctxt "LOCATIVE" 9593msgid "Messidor" 9594msgstr "מעסידור" 9595 9596#. I18N: a month in the French republican calendar 9597#: app/Date/FrenchDate.php:106 9598msgctxt "NOMINATIVE" 9599msgid "Messidor" 9600msgstr "מעסידור" 9601 9602#. I18N: Name of a country or state 9603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9604msgid "Mexico" 9605msgstr "מעקסיקא" 9606 9607#. I18N: Location of an LDS church temple 9608#: app/Elements/TempleCode.php:135 9609msgid "Mexico City, Mexico" 9610msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא" 9611 9612#. I18N: Type of media object 9613#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9614msgid "Microfiche" 9615msgstr "" 9616 9617#. I18N: Type of media object 9618#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9619msgid "Microfilm" 9620msgstr "" 9621 9622#. I18N: Name of a country or state 9623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9624msgid "Micronesia" 9625msgstr "מיקראָנעסיאַ" 9626 9627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9628msgid "Middle East" 9629msgstr "מיטל מזרח" 9630 9631#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9632msgid "Military" 9633msgstr "מיליטער" 9634 9635#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9636#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9637msgid "Military service" 9638msgstr "מיליטעריש דינסט" 9639 9640#. I18N: Name of a module/report 9641#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9644msgid "Missing data" 9645msgstr "פעלנדיק דאַטע" 9646 9647#. I18N: Listbox entry; name of a role 9648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9649#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9650msgid "Moderator" 9651msgstr "" 9652 9653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 9654msgid "Moderators" 9655msgstr "" 9656 9657#: resources/views/admin/components.phtml:39 9658#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9659msgid "Module" 9660msgstr "" 9661 9662#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9663#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9664msgid "Module administration" 9665msgstr "" 9666 9667#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558 9669#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9670#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9671#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9672#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9673#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9674#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9675#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9676#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9677#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9678#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9679#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9680#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9681#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9682#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9683msgid "Modules" 9684msgstr "" 9685 9686#. I18N: Name of a country or state 9687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9688msgid "Moldova" 9689msgstr "מאלדאווע" 9690 9691#. I18N: abbreviation for Monday 9692#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9693#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9694msgid "Mon" 9695msgstr "מאנ" 9696 9697#. I18N: Name of a country or state 9698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9699msgid "Monaco" 9700msgstr "מאנאקא" 9701 9702#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9703msgid "Monday" 9704msgstr "מאנטיק" 9705 9706#. I18N: Name of a country or state 9707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9708msgid "Mongolia" 9709msgstr "מאנגאליי" 9710 9711#. I18N: Name of a country or state 9712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9713msgid "Montenegro" 9714msgstr "מאנטענעגרא" 9715 9716#. I18N: Location of an LDS church temple 9717#: app/Elements/TempleCode.php:137 9718msgid "Monterrey, Mexico" 9719msgstr "מונטעריי, מעקסיקא" 9720 9721#. I18N: Location of an LDS church temple 9722#: app/Elements/TempleCode.php:136 9723msgid "Montevideo, Uruguay" 9724msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי" 9725 9726#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9732#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9733msgid "Month" 9734msgstr "מאָנאַט" 9735 9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9738msgid "Month of birth" 9739msgstr "מאָנאַט פון געבורט" 9740 9741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9743msgid "Month of birth of first child in a relation" 9744msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג" 9745 9746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9748msgid "Month of death" 9749msgstr "מאָנאַט פון טויט" 9750 9751#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9752#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9753msgid "Month of first marriage" 9754msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה" 9755 9756#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9757#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9758msgid "Month of marriage" 9759msgstr "מאָנאַט פון חתונה" 9760 9761#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9762#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9763#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9764msgid "Month:" 9765msgstr "מאָנאַט:" 9766 9767#. I18N: Location of an LDS church temple 9768#: app/Elements/TempleCode.php:138 9769msgid "Monticello, Utah, United States" 9770msgstr "מאנטיסעלא, יוטא" 9771 9772#. I18N: Location of an LDS church temple 9773#: app/Elements/TempleCode.php:139 9774msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9775msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע" 9776 9777#. I18N: Name of a country or state 9778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9779msgid "Montserrat" 9780msgstr "מאַנסעראַט" 9781 9782#: app/Date/JalaliDate.php:263 9783msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9784msgid "Mor" 9785msgstr "מור'" 9786 9787#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9788#: app/Date/JalaliDate.php:133 9789msgctxt "GENITIVE" 9790msgid "Mordad" 9791msgstr "מורדאד" 9792 9793#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9794#: app/Date/JalaliDate.php:223 9795msgctxt "INSTRUMENTAL" 9796msgid "Mordad" 9797msgstr "מורדאד" 9798 9799#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9800#: app/Date/JalaliDate.php:178 9801msgctxt "LOCATIVE" 9802msgid "Mordad" 9803msgstr "מורדאד" 9804 9805#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9806#: app/Date/JalaliDate.php:88 9807msgctxt "NOMINATIVE" 9808msgid "Mordad" 9809msgstr "מורדאד" 9810 9811#. I18N: Name of a country or state 9812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9813msgid "Morocco" 9814msgstr "מאראקא" 9815 9816#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9818msgid "Most SMTP servers require a password." 9819msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל." 9820 9821#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9822#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9823#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9824msgid "Most common surnames" 9825msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען" 9826 9827#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9828msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9829msgstr "" 9830 9831#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9832msgid "Most mail servers require a valid email address." 9833msgstr "" 9834 9835#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9836#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9837msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9838msgstr "" 9839 9840#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9841#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9842msgid "Most servers do not use secure connections." 9843msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען." 9844 9845#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9846#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9847#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9848msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9849msgstr "" 9850 9851#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9852msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9853msgstr "" 9854 9855#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9856msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9857msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306." 9858 9859#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9860msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9861msgstr "" 9862 9863#. I18N: Name of a module 9864#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9865msgid "Most viewed pages" 9866msgstr "מערסט זעט בלעטער" 9867 9868#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73 9869#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9874#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9875msgid "Mother" 9876msgstr "מוטער" 9877 9878#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9879#, php-format 9880msgid "Mother: %s" 9881msgstr "מוטער: %s" 9882 9883#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201 9884msgid "Mother’s age" 9885msgstr "מוטער ס יאָרן" 9886 9887#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9888#: app/Individual.php:885 9889#, php-format 9890msgid "Mother’s family with %s" 9891msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s" 9892 9893#. I18N: A step-family. 9894#: app/Individual.php:889 9895msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9896msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 9897 9898#. I18N: Location of an LDS church temple 9899#: app/Elements/TempleCode.php:140 9900msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9901msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא" 9902 9903#: resources/views/admin/components.phtml:46 9904#: resources/views/admin/components.phtml:152 9905#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9906msgid "Move down" 9907msgstr "רירן אַראָפּ" 9908 9909#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9910msgid "Move the media object?" 9911msgstr "" 9912 9913#: resources/views/admin/components.phtml:45 9914#: resources/views/admin/components.phtml:146 9915#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9916msgid "Move up" 9917msgstr "רירן אַרויף" 9918 9919#. I18N: Name of a country or state 9920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9921msgid "Mozambique" 9922msgstr "מאזאמביק" 9923 9924#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9925#: app/Date/HijriDate.php:128 9926msgctxt "GENITIVE" 9927msgid "Muharram" 9928msgstr "מוחראם" 9929 9930#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9931#: app/Date/HijriDate.php:218 9932msgctxt "INSTRUMENTAL" 9933msgid "Muharram" 9934msgstr "מוחאראם" 9935 9936#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9937#: app/Date/HijriDate.php:173 9938msgctxt "LOCATIVE" 9939msgid "Muharram" 9940msgstr "מוחאראם" 9941 9942#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9943#: app/Date/HijriDate.php:83 9944msgctxt "NOMINATIVE" 9945msgid "Muharram" 9946msgstr "מוחראם" 9947 9948#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9949msgid "Multiple marriages" 9950msgstr "" 9951 9952#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9953#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9954msgid "My account" 9955msgstr "מיינע חשבון" 9956 9957#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9958msgid "My family tree" 9959msgstr "מייַנע משפּחה בוים" 9960 9961#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9962msgid "My individual record" 9963msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד" 9964 9965#. I18N: Name of a module 9966#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9967#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9968#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9969#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9970msgid "My page" 9971msgstr "מיין בלאַט" 9972 9973#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9974msgid "My pages" 9975msgstr "" 9976 9977#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9978msgid "My pedigree" 9979msgstr "מיין יחוס" 9980 9981#. I18N: Name of a country or state 9982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9983msgid "Myanmar" 9984msgstr "מיאנמאר" 9985 9986#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724 9987#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9988#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 9989#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9990#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9991#: resources/views/individual-name.phtml:42 9992#: resources/views/individual-name.phtml:53 9993#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9994#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9995#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9996#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9998#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9999#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10000#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10001#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10002#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10003#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10004#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10009#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10010#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10012#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10014msgid "Name" 10015msgstr "נאָמען" 10016 10017#: app/Factories/ElementFactory.php:676 10018#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 10019msgctxt "Repository" 10020msgid "Name" 10021msgstr "נאָמען" 10022 10023#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 10024msgid "Name in Hebrew" 10025msgstr "ייִדישע נאָמען" 10026 10027#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557 10028#: app/Factories/ElementFactory.php:562 10029msgid "Name prefix" 10030msgstr "נאָמען פּרעפיקס" 10031 10032#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558 10033#: app/Factories/ElementFactory.php:563 10034msgid "Name suffix" 10035msgstr "נאָמען סאַפיקס" 10036 10037#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10038#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10039#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10040#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10041#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10042msgid "Names" 10043msgstr "נעמען" 10044 10045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10046#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10047msgid "Namesake" 10048msgstr "" 10049 10050#. I18N: Name of a country or state 10051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10052msgid "Namibia" 10053msgstr "נאמיביע" 10054 10055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10056msgid "Nanny" 10057msgstr "" 10058 10059#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10060msgid "Narrative description" 10061msgstr "" 10062 10063#. I18N: Location of an LDS church temple 10064#: app/Elements/TempleCode.php:141 10065msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10066msgstr "נאשוויל, טענעסי" 10067 10068#: app/Factories/ElementFactory.php:570 10069msgid "Nationality" 10070msgstr "נאַציאָנאַליטעט" 10071 10072#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10073msgid "Naturalization" 10074msgstr "" 10075 10076#. I18N: Name of a country or state 10077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10078msgid "Nauru" 10079msgstr "נאַורו" 10080 10081#. I18N: Location of an LDS church temple 10082#: app/Elements/TempleCode.php:142 10083msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10084msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)" 10085 10086#. I18N: Location of an LDS church temple 10087#: app/Elements/TempleCode.php:143 10088msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10089msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)" 10090 10091#. I18N: Name of a country or state 10092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10093msgid "Nepal" 10094msgstr "נעפאל" 10095 10096#. I18N: Name of a country or state 10097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10098msgid "Netherlands" 10099msgstr "האלאנד" 10100 10101#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10102#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10103msgid "Never" 10104msgstr "קיינ מאָל ניט" 10105 10106#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10107#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10108msgid "Never married" 10109msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 10110 10111#. I18N: Name of a country or state 10112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10113msgid "New Caledonia" 10114msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ" 10115 10116#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10117#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10118#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10119msgid "New GEDCOM tag" 10120msgstr "" 10121 10122#. I18N: Location of an LDS church temple 10123#: app/Elements/TempleCode.php:146 10124msgid "New York, New York, United States" 10125msgstr "ניו יארק, ניו יארק" 10126 10127#. I18N: Name of a country or state 10128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10129msgid "New Zealand" 10130msgstr "ניי זילאנד" 10131 10132#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10133msgid "New data" 10134msgstr "נייַ דאַטן" 10135 10136#. I18N: %s is a server name/URL 10137#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10138#, php-format 10139msgid "New registration at %s" 10140msgstr "" 10141 10142#. I18N: %s is a server name/URL 10143#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10144#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10145#, php-format 10146msgid "New user at %s" 10147msgstr "" 10148 10149#. I18N: Location of an LDS church temple 10150#: app/Elements/TempleCode.php:144 10151msgid "Newport Beach, California, United States" 10152msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע" 10153 10154#. I18N: Name of a module 10155#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10156msgid "News" 10157msgstr "נייַעס" 10158 10159#. I18N: Type of media object 10160#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10161msgid "Newspaper" 10162msgstr "צייַטונג" 10163 10164#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10165msgid "Next email reminder will be sent after " 10166msgstr "" 10167 10168#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10169#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10170msgid "Next image" 10171msgstr "קומענדיק בילד" 10172 10173#. I18N: Name of a country or state 10174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10175msgid "Nicaragua" 10176msgstr "ניקאראגוא" 10177 10178#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556 10179#: app/Factories/ElementFactory.php:561 10180msgid "Nickname" 10181msgstr "צונעמעניש" 10182 10183#. I18N: Name of a country or state 10184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10185msgid "Niger" 10186msgstr "ניזשער" 10187 10188#. I18N: Name of a country or state 10189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10190msgid "Nigeria" 10191msgstr "ניזשעריע" 10192 10193#. I18N: a month in the Jewish calendar 10194#: app/Date/JewishDate.php:192 10195msgctxt "GENITIVE" 10196msgid "Nissan" 10197msgstr "ניסן" 10198 10199#. I18N: a month in the Jewish calendar 10200#: app/Date/JewishDate.php:296 10201msgctxt "INSTRUMENTAL" 10202msgid "Nissan" 10203msgstr "ניסן" 10204 10205#. I18N: a month in the Jewish calendar 10206#: app/Date/JewishDate.php:244 10207msgctxt "LOCATIVE" 10208msgid "Nissan" 10209msgstr "ניסן" 10210 10211#. I18N: a month in the Jewish calendar 10212#: app/Date/JewishDate.php:140 10213msgctxt "NOMINATIVE" 10214msgid "Nissan" 10215msgstr "ניסן" 10216 10217#. I18N: Name of a country or state 10218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10219msgid "Niue" 10220msgstr "ניוע" 10221 10222#. I18N: a month in the French republican calendar 10223#: app/Date/FrenchDate.php:141 10224msgctxt "GENITIVE" 10225msgid "Nivose" 10226msgstr "ניבוז" 10227 10228#. I18N: a month in the French republican calendar 10229#: app/Date/FrenchDate.php:235 10230msgctxt "INSTRUMENTAL" 10231msgid "Nivose" 10232msgstr "ניבוז" 10233 10234#. I18N: a month in the French republican calendar 10235#: app/Date/FrenchDate.php:188 10236msgctxt "LOCATIVE" 10237msgid "Nivose" 10238msgstr "ניבוז" 10239 10240#. I18N: a month in the French republican calendar 10241#: app/Date/FrenchDate.php:93 10242msgctxt "NOMINATIVE" 10243msgid "Nivose" 10244msgstr "ניבוז" 10245 10246#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10247msgid "No" 10248msgstr "נײן" 10249 10250#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10251#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10252msgid "No GEDCOM file was received." 10253msgstr "" 10254 10255#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10256msgid "No GEDCOM files found." 10257msgstr "" 10258 10259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10261msgid "No calendar conversion" 10262msgstr "" 10263 10264#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10265#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10266msgid "No children" 10267msgstr "קיין קינדער" 10268 10269#: app/Services/MessageService.php:228 10270msgid "No contact" 10271msgstr "קיין באַריר" 10272 10273#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10274msgid "No duplicates have been found." 10275msgstr "" 10276 10277#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10278msgid "No errors have been found." 10279msgstr "קיין טעות זענען געפונען." 10280 10281#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10282#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10283#, php-format 10284msgid "No events exist for the next %s day." 10285msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10286msgstr[0] "" 10287msgstr[1] "" 10288 10289#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10290msgid "No events exist for today." 10291msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10292 10293#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10294msgid "No events exist for tomorrow." 10295msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10296 10297#: resources/views/family-page.phtml:41 10298msgid "No facts exist for this family." 10299msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע." 10300 10301#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10302#: app/Functions/Functions.php:53 10303msgid "No file was received. Please try again." 10304msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער." 10305 10306#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10307msgid "No link between the two individuals could be found." 10308msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען." 10309 10310#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10311#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10312#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10313msgid "No matching facts found" 10314msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען" 10315 10316#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10317#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10318msgid "No news articles have been submitted." 10319msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט." 10320 10321#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10322msgid "No predefined text" 10323msgstr "" 10324 10325#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10326#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10327msgid "No records to display" 10328msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן" 10329 10330#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10331#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10332#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95 10333#: resources/views/search-general-page.phtml:137 10334#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10335msgid "No results found." 10336msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען." 10337 10338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10339msgid "No signed-in and no anonymous users" 10340msgstr "" 10341 10342#: app/Elements/TempleCode.php:211 10343msgid "No temple - living ordinance" 10344msgstr "" 10345 10346#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10348#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10349msgid "No upgrade information is available." 10350msgstr "" 10351 10352#. I18N: The name of a colour-scheme 10353#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10354msgid "Nocturnal" 10355msgstr "" 10356 10357#. I18N: https://nominatim.org 10358#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10359msgid "Nominatim" 10360msgstr "" 10361 10362#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10363#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10364#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10365#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10366#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10367#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10369#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10370msgid "None" 10371msgstr "קײנע" 10372 10373#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10374#: app/Date/FrenchDate.php:303 10375msgid "Nonidi" 10376msgstr "נונידי" 10377 10378#. I18N: Name of a country or state 10379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10380msgid "Norfolk Island" 10381msgstr "נאָרפאָלק אינזל" 10382 10383#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10384msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10385msgstr "" 10386 10387#. I18N: Name of a country or state 10388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10389msgid "North Korea" 10390msgstr "צפון קארעע" 10391 10392#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10393msgid "Northern America" 10394msgstr "" 10395 10396#. I18N: Name of a country or state 10397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10398msgid "Northern Ireland" 10399msgstr "צפון אירלאנד" 10400 10401#. I18N: Name of a country or state 10402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10403msgid "Northern Mariana Islands" 10404msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען" 10405 10406#. I18N: Name of a country or state 10407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10408msgid "Norway" 10409msgstr "נאָרוועגיע" 10410 10411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10412msgid "Not approved by an administrator" 10413msgstr "" 10414 10415#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10416msgid "Not living" 10417msgstr "נישט לעבעדיק" 10418 10419#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10420#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10421#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10422msgid "Not married" 10423msgstr "נישט חתונה געהאט" 10424 10425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10426msgid "Not verified by the user" 10427msgstr "" 10428 10429#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302 10430#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347 10431#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384 10432#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433 10433#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576 10434#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619 10435#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624 10436#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642 10437#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657 10438#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677 10439#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695 10440#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704 10441#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725 10442#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739 10443#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167 10444#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 10445#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10446#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10447#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10448#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10449#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10450#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10451#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10452#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10453#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10454#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10455#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10456#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10457#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10458#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10459#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10463#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10464msgid "Note" 10465msgstr "צעטל" 10466 10467#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10468msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10469msgstr "" 10470 10471#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10472msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10473msgstr "" 10474 10475#. I18N: Name of a module 10476#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10477#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10478#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 10479#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10480#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10481#: resources/views/search-results.phtml:81 10482#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10483#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10484#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10485msgid "Notes" 10486msgstr "צעטלען" 10487 10488#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10489msgid "Nothing found to cleanup" 10490msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין" 10491 10492#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10493#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10494msgid "Nothing found." 10495msgstr "גאָרנישט געפונען." 10496 10497#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10498#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10499msgid "Nothing to show" 10500msgstr "" 10501 10502#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10503msgctxt "Abbreviation for November" 10504msgid "Nov" 10505msgstr "נאוו" 10506 10507#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10508msgctxt "GENITIVE" 10509msgid "November" 10510msgstr "נאוועמבער" 10511 10512#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10513msgctxt "INSTRUMENTAL" 10514msgid "November" 10515msgstr "נאוועמבער" 10516 10517#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10518msgctxt "LOCATIVE" 10519msgid "November" 10520msgstr "נאוועמבער" 10521 10522#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10523#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10524#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10525msgctxt "NOMINATIVE" 10526msgid "November" 10527msgstr "נאוועמבער" 10528 10529#. I18N: Location of an LDS church temple 10530#: app/Elements/TempleCode.php:145 10531msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10532msgstr "נוקואלופא, טונגא" 10533 10534#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574 10535#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10536#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10537#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10538msgid "Number of children" 10539msgstr "נומער פון קינדער" 10540 10541#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10542#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10543#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10544msgid "Number of days to show" 10545msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן" 10546 10547#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10548#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10549msgid "Number of families without children" 10550msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער" 10551 10552#. I18N: ... to show in a list 10553#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10554msgid "Number of given names" 10555msgstr "" 10556 10557#: app/Factories/ElementFactory.php:575 10558msgid "Number of marriages" 10559msgstr "" 10560 10561#. I18N: ... to show in a list 10562#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10563msgid "Number of pages" 10564msgstr "" 10565 10566#. I18N: ... to show in a list 10567#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10568#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10569msgid "Number of surnames" 10570msgstr "" 10571 10572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10573msgid "Nurse" 10574msgstr "ניאַניע" 10575 10576#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10577msgctxt "FEMALE" 10578msgid "Nurse" 10579msgstr "ניאַניע" 10580 10581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10582msgctxt "MALE" 10583msgid "Nurse" 10584msgstr "ניאַניע" 10585 10586#. I18N: Location of an LDS church temple 10587#: app/Elements/TempleCode.php:148 10588msgid "Oakland, California, United States" 10589msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע" 10590 10591#. I18N: Location of an LDS church temple 10592#: app/Elements/TempleCode.php:149 10593msgid "Oaxaca, Mexico" 10594msgstr "אואחאקא, מעקסיקא" 10595 10596#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10598#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10599msgid "Occupation" 10600msgstr "פאַך" 10601 10602#. I18N: Name of a report 10603#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10604#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10605#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10606msgid "Occupations" 10607msgstr "פאַך ס" 10608 10609#. I18N: Name of a country or state 10610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10611msgid "Occupied Palestinian Territory" 10612msgstr "" 10613 10614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10615msgctxt "Abbreviation for October" 10616msgid "Oct" 10617msgstr "אָקט" 10618 10619#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10620#: app/Date/FrenchDate.php:301 10621msgid "Octidi" 10622msgstr "אוקטידי" 10623 10624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10625msgctxt "GENITIVE" 10626msgid "October" 10627msgstr "אָקטאָבער" 10628 10629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10630msgctxt "INSTRUMENTAL" 10631msgid "October" 10632msgstr "אָקטאָבער" 10633 10634#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10635msgctxt "LOCATIVE" 10636msgid "October" 10637msgstr "אָקטאָבער" 10638 10639#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10640#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10641#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10642msgctxt "NOMINATIVE" 10643msgid "October" 10644msgstr "אָקטאָבער" 10645 10646#. I18N: Location of an LDS church temple 10647#: app/Elements/TempleCode.php:150 10648msgid "Ogden, Utah, United States" 10649msgstr "אוגדען, יוטא" 10650 10651#. I18N: Location of an LDS church temple 10652#: app/Elements/TempleCode.php:151 10653msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10654msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע" 10655 10656#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10657msgid "Old data" 10658msgstr "אַלט דאַטן" 10659 10660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853 10661msgid "Old files found" 10662msgstr "אַלטע טעקעס געפונען" 10663 10664#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10665msgid "Oldest father" 10666msgstr "עלטסטע פאטער" 10667 10668#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10669msgid "Oldest female" 10670msgstr "עלטסטע נקבה" 10671 10672#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10673msgid "Oldest living individuals" 10674msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן" 10675 10676#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10677msgid "Oldest male" 10678msgstr "עלטסטע זכר" 10679 10680#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10681msgid "Oldest mother" 10682msgstr "עלטסטע מוטער" 10683 10684#. I18N: The name of a colour-scheme 10685#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10686msgid "Olivia" 10687msgstr "" 10688 10689#. I18N: Name of a country or state 10690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10691msgid "Oman" 10692msgstr "אמאן" 10693 10694#. I18N: Name of a module 10695#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10696msgid "On this day" 10697msgstr "אויף דעם טאָג" 10698 10699#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10700msgid "On this day…" 10701msgstr "אויף דעם טאָג …" 10702 10703#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10704msgid "Only add new records" 10705msgstr "" 10706 10707#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10708#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619 10709#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10710msgid "Only managers can edit" 10711msgstr "" 10712 10713#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10714msgid "Only update existing records" 10715msgstr "" 10716 10717#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10718msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10719msgstr "" 10720 10721#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10722msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10723msgstr "" 10724 10725#. I18N: https://openrouteservice.org 10726#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10727#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10728msgid "OpenRouteService" 10729msgstr "" 10730 10731#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10732msgid "OpenStreetMap™" 10733msgstr "" 10734 10735#. I18N: Location of an LDS church temple 10736#: app/Elements/TempleCode.php:152 10737msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10738msgstr "" 10739 10740#: app/Date/JalaliDate.php:260 10741msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10742msgid "Ord" 10743msgstr "אור'" 10744 10745#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10746#: app/Date/JalaliDate.php:127 10747msgctxt "GENITIVE" 10748msgid "Ordibehesht" 10749msgstr "אורדיבעהשת" 10750 10751#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10752#: app/Date/JalaliDate.php:217 10753msgctxt "INSTRUMENTAL" 10754msgid "Ordibehesht" 10755msgstr "אורדיבעהשת" 10756 10757#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10758#: app/Date/JalaliDate.php:172 10759msgctxt "LOCATIVE" 10760msgid "Ordibehesht" 10761msgstr "אורדיבעהשת" 10762 10763#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10764#: app/Date/JalaliDate.php:82 10765msgctxt "NOMINATIVE" 10766msgid "Ordibehesht" 10767msgstr "אורדיבהשת" 10768 10769#: app/Factories/ElementFactory.php:740 10770msgid "Ordinance" 10771msgstr "הסמכה" 10772 10773#: app/Factories/ElementFactory.php:580 10774msgid "Ordination" 10775msgstr "" 10776 10777#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10778#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10779msgid "Ordnance Survey historic maps" 10780msgstr "" 10781 10782#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10784msgid "Orientation" 10785msgstr "אָריִענטירונג" 10786 10787#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10788#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10789#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10790#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10791msgid "Original text" 10792msgstr "" 10793 10794#. I18N: Location of an LDS church temple 10795#: app/Elements/TempleCode.php:153 10796msgid "Orlando, Florida, United States" 10797msgstr "אורלאנדו, פלארידע" 10798 10799#. I18N: Type of media object 10800#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10801#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10802#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10803#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10804#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10805#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 10806msgid "Other" 10807msgstr "אנדערע" 10808 10809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10810msgid "Other facts to show in charts" 10811msgstr "" 10812 10813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 10814msgid "Other preferences" 10815msgstr "" 10816 10817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10818msgid "Owner" 10819msgstr "באַזיצער" 10820 10821#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10822msgctxt "FEMALE" 10823msgid "Owner" 10824msgstr "באַזיצער" 10825 10826#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10827msgctxt "MALE" 10828msgid "Owner" 10829msgstr "באַזיצער" 10830 10831#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10832#: app/Functions/Functions.php:62 10833msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10834msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט." 10835 10836#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10837#: app/Functions/Functions.php:59 10838msgid "PHP failed to write to disk." 10839msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק." 10840 10841#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10842msgid "PHP information" 10843msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע" 10844 10845#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10846#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10847#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10848#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10849#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10850#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10851#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10853#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10854#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10855#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10856#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10857#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10858#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10859#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10860msgid "Page" 10861msgstr "בלאַט" 10862 10863#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10864#, php-format 10865msgid "Page %s of %s" 10866msgstr "בלאַט %s פון %s" 10867 10868#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10869#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10870#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10871#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10872#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10873#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10874#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10875#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10879#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10880#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10881#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10883#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10884msgid "Page size" 10885msgstr "בלאַט גרייס" 10886 10887#. I18N: Type of media object 10888#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10889msgid "Painting" 10890msgstr "געמעל" 10891 10892#. I18N: Name of a country or state 10893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10894msgid "Pakistan" 10895msgstr "פאקיסטאן" 10896 10897#. I18N: Name of a country or state 10898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10899msgid "Palau" 10900msgstr "פּאַלאַו" 10901 10902#. I18N: A colour scheme 10903#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10904msgid "Palette" 10905msgstr "" 10906 10907#. I18N: Location of an LDS church temple 10908#: app/Elements/TempleCode.php:155 10909msgid "Palmyra, New York, United States" 10910msgstr "פאלמירא, ניו יארק" 10911 10912#. I18N: Name of a country or state 10913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10914msgid "Panama" 10915msgstr "פאנאמא" 10916 10917#. I18N: Location of an LDS church temple 10918#: app/Elements/TempleCode.php:156 10919msgid "Panama City, Panama" 10920msgstr "" 10921 10922#. I18N: Location of an LDS church temple 10923#: app/Elements/TempleCode.php:157 10924msgid "Papeete, Tahiti" 10925msgstr "פאפיאטא, טאהיטי" 10926 10927#. I18N: Name of a country or state 10928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10929msgid "Papua New Guinea" 10930msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני" 10931 10932#. I18N: Name of a country or state 10933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10934msgid "Paraguay" 10935msgstr "פאראגוויי" 10936 10937#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10938msgid "Parent" 10939msgstr "" 10940 10941#: app/Factories/ElementFactory.php:600 10942#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 10943#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10944#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10945#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10946msgid "Parents" 10947msgstr "עלטערן" 10948 10949#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10951#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10952#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10953#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10954msgid "Parents and siblings" 10955msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער" 10956 10957#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213 10958msgid "Parent’s age" 10959msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן" 10960 10961#. I18N: A configuration setting 10962#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10963#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10965#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10966#: resources/views/login-page.phtml:44 10967#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10968#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10969#: resources/views/register-page.phtml:72 10970#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10971msgid "Password" 10972msgstr "פּאַראָל" 10973 10974#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10976#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10977#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10978#: resources/views/register-page.phtml:77 10979msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10980msgstr "" 10981 10982#. I18N: Location of an LDS church temple 10983#: app/Elements/TempleCode.php:158 10984msgid "Payson, Utah, United States" 10985msgstr "" 10986 10987#. I18N: Name of a module/chart 10988#. I18N: Name of a report 10989#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 10990#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10991#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10994msgid "Pedigree" 10995msgstr "יחוס" 10996 10997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10998msgid "Pedigree chart" 10999msgstr "יחוס טשאַרט" 11000 11001#. I18N: Name of a module 11002#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 11003msgid "Pedigree map" 11004msgstr "יחוס מאַפּע" 11005 11006#. I18N: %s is an individual’s name 11007#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 11008#, php-format 11009msgid "Pedigree map of %s" 11010msgstr "יחוס מאַפּע פון %s" 11011 11012#. I18N: %s is an individual’s name 11013#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11014#, php-format 11015msgid "Pedigree tree of %s" 11016msgstr "פאמיליע בוים פון %s" 11017 11018#. I18N: Name of a module 11019#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11020#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11021#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11022#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 11024#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 11025#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11026#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11027msgid "Pending changes" 11028msgstr "" 11029 11030#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11031msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11032msgstr "" 11033 11034#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11035#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11036msgid "Permanent number" 11037msgstr "שטענדיק נומער" 11038 11039#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11040#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11041msgid "Permanently delete these records?" 11042msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?" 11043 11044#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11045msgid "Personal data" 11046msgstr "" 11047 11048#. I18N: Location of an LDS church temple 11049#: app/Elements/TempleCode.php:159 11050msgid "Perth, Australia" 11051msgstr "פרת', אויסטראליע" 11052 11053#. I18N: Name of a country or state 11054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11055msgid "Peru" 11056msgstr "פערו" 11057 11058#. I18N: Name of a country or state 11059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11060msgid "Philippines" 11061msgstr "פיליפינען" 11062 11063#. I18N: Location of an LDS church temple 11064#: app/Elements/TempleCode.php:160 11065msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11066msgstr "" 11067 11068#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399 11069#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678 11070#: app/Factories/ElementFactory.php:727 11071#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11072msgid "Phone" 11073msgstr "טעלעפאן" 11074 11075#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11076msgid "Phonetic algorithm" 11077msgstr "" 11078 11079#: app/Factories/ElementFactory.php:547 11080msgid "Phonetic name" 11081msgstr "" 11082 11083#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427 11084msgid "Phonetic place" 11085msgstr "" 11086 11087#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11088#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11089#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11090msgid "Phonetic search" 11091msgstr "פאנעטיק זוכן" 11092 11093#: app/Factories/ElementFactory.php:554 11094msgid "Phonetic type" 11095msgstr "" 11096 11097#. I18N: Type of media object 11098#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11100#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11101#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11102#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11103msgid "Photo" 11104msgstr "בילד" 11105 11106#. I18N: The name of a colour-scheme 11107#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11108msgid "Pink Plastic" 11109msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק" 11110 11111#. I18N: Name of a country or state 11112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11113msgid "Pitcairn" 11114msgstr "פיטקארן" 11115 11116#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426 11117#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11118#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11119#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11120#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11121#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11122#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11123#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11124#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11125#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11128#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11129#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11130#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11131#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11132#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11135#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11136#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11137#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11138#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11139#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11140msgid "Place" 11141msgstr "פּלאַץ" 11142 11143#. I18N: Name of a module/list 11144#: app/Factories/ElementFactory.php:385 11145#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11146#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11147#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11148msgid "Place hierarchy" 11149msgstr "ערטער" 11150 11151#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11152msgid "Place in Hebrew" 11153msgstr "פּלאַץ אין העברעיש" 11154 11155#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11156msgid "Place list" 11157msgstr "פּלאַץ רעשימע" 11158 11159#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11161msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11162msgstr "" 11163 11164#: resources/views/help/place.phtml:12 11165msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11166msgstr "" 11167 11168#: resources/views/help/place.phtml:8 11169msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11170msgstr "" 11171 11172#: app/Factories/ElementFactory.php:462 11173msgid "Place of LDS baptism" 11174msgstr "" 11175 11176#: app/Factories/ElementFactory.php:601 11177msgid "Place of LDS child sealing" 11178msgstr "" 11179 11180#: app/Factories/ElementFactory.php:502 11181msgid "Place of LDS confirmation" 11182msgstr "" 11183 11184#: app/Factories/ElementFactory.php:522 11185msgid "Place of LDS endowment" 11186msgstr "" 11187 11188#: app/Factories/ElementFactory.php:356 11189msgid "Place of LDS spouse sealing" 11190msgstr "" 11191 11192#: app/Factories/ElementFactory.php:454 11193msgid "Place of adoption" 11194msgstr "" 11195 11196#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11197#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11198msgid "Place of baptism" 11199msgstr "אָרט פון טבילה" 11200 11201#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11202#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11203msgid "Place of bar mitzvah" 11204msgstr "אָרט פון בר מצווה" 11205 11206#: app/Factories/ElementFactory.php:474 11207#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11208msgid "Place of bat mitzvah" 11209msgstr "אָרט פון בת מצווח" 11210 11211#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11212#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11213#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11214msgid "Place of birth" 11215msgstr "אָרט פון געבורט" 11216 11217#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11218msgid "Place of blessing" 11219msgstr "אָרט פון ברכה" 11220 11221#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11222msgid "Place of brit milah" 11223msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה" 11224 11225#: app/Factories/ElementFactory.php:484 11226#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11227msgid "Place of burial" 11228msgstr "אָרט פון קבורה" 11229 11230#: app/Factories/ElementFactory.php:495 11231#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11232msgid "Place of christening" 11233msgstr "" 11234 11235#. I18N: German Bürgerort 11236#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11237msgid "Place of citizenship" 11238msgstr "" 11239 11240#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11241#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11242msgid "Place of confirmation" 11243msgstr "" 11244 11245#: app/Factories/ElementFactory.php:508 11246msgid "Place of cremation" 11247msgstr "" 11248 11249#: app/Factories/ElementFactory.php:512 11250#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11252msgid "Place of death" 11253msgstr "אָרט פון פטירה" 11254 11255#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11256msgid "Place of emigration" 11257msgstr "אָרט פון עמיגראַציע" 11258 11259#: app/Factories/ElementFactory.php:332 11260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11261msgid "Place of engagement" 11262msgstr "אָרט פון שידוך" 11263 11264#: app/Factories/ElementFactory.php:528 11265msgid "Place of event" 11266msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש" 11267 11268#: app/Factories/ElementFactory.php:538 11269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11270msgid "Place of first communion" 11271msgstr "" 11272 11273#: app/Factories/ElementFactory.php:545 11274msgid "Place of immigration" 11275msgstr "אָרט פון אימיגראַציע" 11276 11277#: app/Factories/ElementFactory.php:343 11278#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11279#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11280msgid "Place of marriage" 11281msgstr "פּלאַץ פון חתונה" 11282 11283#: app/Factories/ElementFactory.php:338 11284#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11285msgid "Place of marriage banns" 11286msgstr "" 11287 11288#: app/Factories/ElementFactory.php:573 11289msgid "Place of naturalization" 11290msgstr "" 11291 11292#: app/Factories/ElementFactory.php:583 11293msgid "Place of ordination" 11294msgstr "" 11295 11296#: app/Factories/ElementFactory.php:591 11297msgid "Place of residence" 11298msgstr "אָרט פון וווינאָרט" 11299 11300#. I18N: Name of a module 11301#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11303#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11304#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11305msgid "Places" 11306msgstr "ערטער" 11307 11308#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11309#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11310#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11311msgid "Play" 11312msgstr "אָנהייב" 11313 11314#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11315msgid "Please enter a valid email address." 11316msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס." 11317 11318#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11319#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11320#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11321#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11322msgid "Please try again." 11323msgstr "" 11324 11325#. I18N: a month in the French republican calendar 11326#: app/Date/FrenchDate.php:143 11327msgctxt "GENITIVE" 11328msgid "Pluviose" 11329msgstr "פליביוז" 11330 11331#. I18N: a month in the French republican calendar 11332#: app/Date/FrenchDate.php:237 11333msgctxt "INSTRUMENTAL" 11334msgid "Pluviose" 11335msgstr "פליביוז" 11336 11337#. I18N: a month in the French republican calendar 11338#: app/Date/FrenchDate.php:190 11339msgctxt "LOCATIVE" 11340msgid "Pluviose" 11341msgstr "פליביוז" 11342 11343#. I18N: a month in the French republican calendar 11344#: app/Date/FrenchDate.php:95 11345msgctxt "NOMINATIVE" 11346msgid "Pluviose" 11347msgstr "פליביוז" 11348 11349#. I18N: Name of a country or state 11350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11351msgid "Poland" 11352msgstr "פוילן" 11353 11354#: app/SurnameTradition.php:100 11355msgctxt "Surname tradition" 11356msgid "Polish" 11357msgstr "פּױליש" 11358 11359#. I18N: A configuration setting 11360#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11361#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11364msgid "Port number" 11365msgstr "Port נומער" 11366 11367#. I18N: Location of an LDS church temple 11368#: app/Elements/TempleCode.php:162 11369msgid "Portland, Oregon, United States" 11370msgstr "פורטלאנד, ארעגאן" 11371 11372#. I18N: Location of an LDS church temple 11373#: app/Elements/TempleCode.php:154 11374msgid "Porto Alegre, Brazil" 11375msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל" 11376 11377#. I18N: page orientation 11378#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11379#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11380#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11381msgid "Portrait" 11382msgstr "פּאָרטרעט" 11383 11384#. I18N: Name of a country or state 11385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11386msgid "Portugal" 11387msgstr "פארטוגאל" 11388 11389#: app/SurnameTradition.php:94 11390msgctxt "Surname tradition" 11391msgid "Portuguese" 11392msgstr "פארטוגעזיש" 11393 11394#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 11395#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668 11396#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11397#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11398#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11399msgid "Postal code" 11400msgstr "" 11401 11402#. I18N: Name of a module 11403#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11404msgid "Powered by webtrees™" 11405msgstr "" 11406 11407#. I18N: a month in the French republican calendar 11408#: app/Date/FrenchDate.php:151 11409msgctxt "GENITIVE" 11410msgid "Prairial" 11411msgstr "פריריאל" 11412 11413#. I18N: a month in the French republican calendar 11414#: app/Date/FrenchDate.php:245 11415msgctxt "INSTRUMENTAL" 11416msgid "Prairial" 11417msgstr "פריריאל" 11418 11419#. I18N: a month in the French republican calendar 11420#: app/Date/FrenchDate.php:198 11421msgctxt "LOCATIVE" 11422msgid "Prairial" 11423msgstr "פריריאל" 11424 11425#. I18N: a month in the French republican calendar 11426#: app/Date/FrenchDate.php:104 11427msgctxt "NOMINATIVE" 11428msgid "Prairial" 11429msgstr "פריריאל" 11430 11431#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11432msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11433msgstr "" 11434 11435#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11436msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11437msgstr "" 11438 11439#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11440msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11441msgstr "" 11442 11443#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11444#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11445#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11446#: resources/views/admin/components.phtml:61 11447#: resources/views/admin/components.phtml:64 11448#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11449#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11450#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11451#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11452#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11453#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11454#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11455msgid "Preferences" 11456msgstr "" 11457 11458#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11459#, php-format 11460msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11461msgstr "" 11462 11463#. I18N: A configuration setting 11464#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11465msgid "Preferred contact method" 11466msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן" 11467 11468#. I18N: Label for a configuration option 11469#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11470#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11471#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11472#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11473#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11474#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11475msgid "Presentation style" 11476msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע" 11477 11478#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11479#: app/Elements/TempleCode.php:161 11480msgid "President’s Office" 11481msgstr "" 11482 11483#. I18N: Location of an LDS church temple 11484#: app/Elements/TempleCode.php:163 11485msgid "Preston, England" 11486msgstr "פרסטון, ענגלאנד" 11487 11488#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11489#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11490#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11491msgid "Preview" 11492msgstr "" 11493 11494#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11495msgid "Priest" 11496msgstr "גאַלעך" 11497 11498#. I18N: The first day in the French republican calendar 11499#: app/Date/FrenchDate.php:287 11500msgid "Primidi" 11501msgstr "פרימידי" 11502 11503#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11504msgid "Print basic events when blank" 11505msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט" 11506 11507#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11508#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11509msgid "Priority" 11510msgstr "" 11511 11512#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11513#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11514msgid "Privacy" 11515msgstr "אַליינקייַט" 11516 11517#. I18N: Name of a module 11518#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11519#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11520msgid "Privacy policy" 11521msgstr "" 11522 11523#. I18N: a restriction on viewing data 11524#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11525msgid "Privacy restriction" 11526msgstr "" 11527 11528#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11530msgid "Privacy restrictions" 11531msgstr "" 11532 11533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11534msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11535msgstr "" 11536 11537#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465 11538#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11539#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11540#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966 11541#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11542msgid "Private" 11543msgstr "פּריוואַט" 11544 11545#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11546msgid "Private key" 11547msgstr "" 11548 11549#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11550msgid "Probate" 11551msgstr "באַעכטיקונג" 11552 11553#: app/Factories/ElementFactory.php:585 11554msgid "Property" 11555msgstr "פאַרמאָג" 11556 11557#. I18N: Location of an LDS church temple 11558#: app/Elements/TempleCode.php:164 11559msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11560msgstr "" 11561 11562#. I18N: Location of an LDS church temple 11563#: app/Elements/TempleCode.php:165 11564msgid "Provo, Utah, United States" 11565msgstr "פרובו, יוטא" 11566 11567#. I18N: An individual that represents another 11568#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11569msgid "Proxy" 11570msgstr "" 11571 11572#: app/Factories/ElementFactory.php:698 11573#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11574#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11575msgid "Publication" 11576msgstr "ויסגאַבע" 11577 11578#. I18N: Name of a country or state 11579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11580msgid "Puerto Rico" 11581msgstr "פּוערטאָ ריקאָ" 11582 11583#. I18N: Name of a country or state 11584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11585msgid "Qatar" 11586msgstr "קאטאר" 11587 11588#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369 11589#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614 11590#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660 11591#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11592#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11593#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11594#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11595#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11596#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11597msgid "Quality of data" 11598msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן" 11599 11600#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11601#: app/Date/FrenchDate.php:293 11602msgid "Quartidi" 11603msgstr "קוארטידי" 11604 11605#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11606#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11607msgid "Question" 11608msgstr "פֿראַגע" 11609 11610#. I18N: Location of an LDS church temple 11611#: app/Elements/TempleCode.php:166 11612msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11613msgstr "" 11614 11615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11616msgid "Quick family facts" 11617msgstr "" 11618 11619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695 11620msgid "Quick individual facts" 11621msgstr "" 11622 11623#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11624#: app/Date/FrenchDate.php:295 11625msgid "Quintidi" 11626msgstr "קוינטידי" 11627 11628#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11629#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11630#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11631msgid "RE: " 11632msgstr "" 11633 11634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11635msgid "Rabbi" 11636msgstr "ראָוו" 11637 11638#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11639#: app/Date/HijriDate.php:132 11640msgctxt "GENITIVE" 11641msgid "Rabi’ al-awwal" 11642msgstr "ראביע אל-אוואל" 11643 11644#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11645#: app/Date/HijriDate.php:222 11646msgctxt "INSTRUMENTAL" 11647msgid "Rabi’ al-awwal" 11648msgstr "ראביע אל-אוואל" 11649 11650#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11651#: app/Date/HijriDate.php:177 11652msgctxt "LOCATIVE" 11653msgid "Rabi’ al-awwal" 11654msgstr "ראביע אל-אוואל" 11655 11656#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11657#: app/Date/HijriDate.php:87 11658msgctxt "NOMINATIVE" 11659msgid "Rabi’ al-awwal" 11660msgstr "ראביע אל-אוואל" 11661 11662#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11663#: app/Date/HijriDate.php:134 11664msgctxt "GENITIVE" 11665msgid "Rabi’ al-thani" 11666msgstr "רביע א-ת'אני" 11667 11668#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11669#: app/Date/HijriDate.php:224 11670msgctxt "INSTRUMENTAL" 11671msgid "Rabi’ al-thani" 11672msgstr "רביע א-ת'אני" 11673 11674#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11675#: app/Date/HijriDate.php:179 11676msgctxt "LOCATIVE" 11677msgid "Rabi’ al-thani" 11678msgstr "רביע א-ת'אני" 11679 11680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11681#: app/Date/HijriDate.php:89 11682msgctxt "NOMINATIVE" 11683msgid "Rabi’ al-thani" 11684msgstr "רביע א-ת'אני" 11685 11686#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11687#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11688msgctxt "Female pedigree" 11689msgid "Rada" 11690msgstr "" 11691 11692#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11693#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11694msgctxt "Male pedigree" 11695msgid "Rada" 11696msgstr "" 11697 11698#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11699#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11700msgctxt "Pedigree" 11701msgid "Rada" 11702msgstr "" 11703 11704#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11705#: app/Date/HijriDate.php:140 11706msgctxt "GENITIVE" 11707msgid "Rajab" 11708msgstr "ראג׳אב" 11709 11710#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11711#: app/Date/HijriDate.php:230 11712msgctxt "INSTRUMENTAL" 11713msgid "Rajab" 11714msgstr "ראג׳אב" 11715 11716#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11717#: app/Date/HijriDate.php:185 11718msgctxt "LOCATIVE" 11719msgid "Rajab" 11720msgstr "ראג׳אב" 11721 11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11723#: app/Date/HijriDate.php:95 11724msgctxt "NOMINATIVE" 11725msgid "Rajab" 11726msgstr "ראג׳אב" 11727 11728#. I18N: Location of an LDS church temple 11729#: app/Elements/TempleCode.php:167 11730msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11731msgstr "ראלי, צפון קאראליינע" 11732 11733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11734#: app/Date/HijriDate.php:144 11735msgctxt "GENITIVE" 11736msgid "Ramadan" 11737msgstr "ראמדאן" 11738 11739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11740#: app/Date/HijriDate.php:234 11741msgctxt "INSTRUMENTAL" 11742msgid "Ramadan" 11743msgstr "ראמדאן" 11744 11745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11746#: app/Date/HijriDate.php:189 11747msgctxt "LOCATIVE" 11748msgid "Ramadan" 11749msgstr "ראמדאן" 11750 11751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11752#: app/Date/HijriDate.php:99 11753msgctxt "NOMINATIVE" 11754msgid "Ramadan" 11755msgstr "ראמדאן" 11756 11757#. I18N: Description of the “Slide show” module 11758#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11759msgid "Random images from the current family tree." 11760msgstr "" 11761 11762#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11763#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11764#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11765#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11766msgid "Re-order children" 11767msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל" 11768 11769#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11770#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11771#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11772#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11773msgid "Re-order families" 11774msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל" 11775 11776#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11777#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11779#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11780msgid "Re-order media" 11781msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל" 11782 11783#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11784#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11785#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11786msgid "Re-order names" 11787msgstr "" 11788 11789#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11790#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11791#: resources/views/admin/users.phtml:27 11792#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11793#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11794#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11795#: resources/views/register-page.phtml:36 11796msgid "Real name" 11797msgstr "פאַקטיש נאָמען" 11798 11799#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11800msgid "Really delete all geographic data?" 11801msgstr "" 11802 11803#. I18N: Name of a module 11804#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11805#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11806msgid "Recent changes" 11807msgstr "פריש ענדערונגען" 11808 11809#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11810msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11811msgstr "לעצטע יאָרן (< הונדערט יאר)" 11812 11813#. I18N: Location of an LDS church temple 11814#: app/Elements/TempleCode.php:168 11815msgid "Recife, Brazil" 11816msgstr "רסיפא, בראזיל" 11817 11818#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11819#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11820#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11822#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11823#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11824#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11825#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11826msgid "Record" 11827msgstr "רעקאָרד" 11828 11829#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596 11830#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 11831#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705 11832#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741 11833msgid "Record ID number" 11834msgstr "רעקאָרד שייַן נומער" 11835 11836#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728 11837msgid "Record file number" 11838msgstr "רעקאָרד טעקע נומער" 11839 11840#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11841#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11842#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11843msgid "Records" 11844msgstr "" 11845 11846#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11847#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11848msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11849msgstr "" 11850 11851#. I18N: Location of an LDS church temple 11852#: app/Elements/TempleCode.php:169 11853msgid "Redlands, California, United States" 11854msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע" 11855 11856#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586 11857#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 11858#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699 11859msgid "Reference number" 11860msgstr "דערמאָנען נומער" 11861 11862#. I18N: Location of an LDS church temple 11863#: app/Elements/TempleCode.php:170 11864msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11865msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע" 11866 11867#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11869msgid "Registered partnership" 11870msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס" 11871 11872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11873msgid "Registry officer" 11874msgstr "" 11875 11876#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11877msgctxt "FEMALE" 11878msgid "Registry officer" 11879msgstr "" 11880 11881#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11882msgctxt "MALE" 11883msgid "Registry officer" 11884msgstr "" 11885 11886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11887#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11888msgid "Regular expression" 11889msgstr "" 11890 11891#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11892msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11893msgstr "" 11894 11895#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11896#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11897#, fuzzy 11898msgid "Reject" 11899msgstr "פֿאַרקער" 11900 11901#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11902#, fuzzy 11903msgid "Reject all changes" 11904msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען" 11905 11906#. I18N: Name of a module/report 11907#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11908#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11909msgid "Related families" 11910msgstr "" 11911 11912#. I18N: Name of a report 11913#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11914#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11915msgid "Related individuals" 11916msgstr "ענליכע מענטשן" 11917 11918#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11919#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386 11920#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11921#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11922#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11923#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11924msgid "Relationship" 11925msgstr "שייכות" 11926 11927#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11928#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11929msgid "Relationship to father" 11930msgstr "שייכות צו פאטער" 11931 11932#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11933msgid "Relationship to me" 11934msgstr "שייכות צו מיר" 11935 11936#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11937#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11938msgid "Relationship to mother" 11939msgstr "שייכות צו מוטער" 11940 11941#: app/Factories/ElementFactory.php:533 11942msgid "Relationship to parents" 11943msgstr "שייכות צו עלטערן" 11944 11945#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 11946#, php-format 11947msgid "Relationship: %s" 11948msgstr "שייכות: %s" 11949 11950#. I18N: Name of a module/chart 11951#. I18N: Configuration option 11952#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11953#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 11954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11955#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11956msgid "Relationships" 11957msgstr "באציונגען" 11958 11959#. I18N: %s are individual’s names 11960#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11961#, php-format 11962msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11963msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s" 11964 11965#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11966#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11967msgid "Reliability of the information" 11968msgstr "" 11969 11970#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436 11971#: app/Factories/ElementFactory.php:588 11972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11974msgid "Religion" 11975msgstr "רעליגיע" 11976 11977#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11978msgid "Religious institution" 11979msgstr "" 11980 11981#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11983msgid "Religious marriage" 11984msgstr "" 11985 11986#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 11987msgid "Religious name" 11988msgstr "רעליגיעז נאָמען" 11989 11990#: app/Services/LeafletJsService.php:63 11991msgid "Reload map" 11992msgstr "" 11993 11994#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 11995#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 11996msgid "Reminder date" 11997msgstr "" 11998 11999#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12000msgid "Reminder email frequency (days)" 12001msgstr "" 12002 12003#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 12004msgid "Remote server" 12005msgstr "" 12006 12007#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12008#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12009#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12010#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12011#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12012msgid "Remove" 12013msgstr "נעם אַװעק" 12014 12015#. I18N: Name of a module 12016#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12017msgid "Remove duplicate links" 12018msgstr "" 12019 12020#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12021msgid "Remove individual" 12022msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן" 12023 12024#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12025#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12026msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12027msgstr "" 12028 12029#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12030msgid "Remove this location?" 12031msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?" 12032 12033#. I18N: Location of an LDS church temple 12034#: app/Elements/TempleCode.php:171 12035msgid "Reno, Nevada, United States" 12036msgstr "רינא, נעוואדא" 12037 12038#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12039msgid "Renumber" 12040msgstr "" 12041 12042#. I18N: Renumber the records in a family tree 12043#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12044#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12045#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12046msgid "Renumber family tree" 12047msgstr "" 12048 12049#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12050msgid "Replace" 12051msgstr "" 12052 12053#. I18N: Description of a “Data fix” module 12054#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12055msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12056msgstr "" 12057 12058#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12059msgid "Replace with" 12060msgstr "פאַרבייַטן מיט" 12061 12062#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12063msgid "Replacement text" 12064msgstr "פאַרבייַט טעקסט" 12065 12066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12068msgid "Reply" 12069msgstr "ענטפער" 12070 12071#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12072#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12073#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12074#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12075msgid "Report" 12076msgstr "מעלדונג" 12077 12078#. I18N: Name of a module 12079#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12080#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 12082#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12083#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12084msgid "Reports" 12085msgstr "" 12086 12087#. I18N: Name of a module/list 12088#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12089#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12090#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 12092#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12093#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12094#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12095#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12096#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12097#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12098#: resources/views/search-results.phtml:70 12099#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12100msgid "Repositories" 12101msgstr "רעפּאָסיטאָריעס" 12102 12103#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701 12104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12105#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12106#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12108#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12109msgid "Repository" 12110msgstr "" 12111 12112#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12113msgid "Repository name" 12114msgstr "" 12115 12116#. I18N: Name of a country or state 12117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12118msgid "Republic of the Congo" 12119msgstr "רעפובליק פון קאנגא" 12120 12121#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12122#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12123#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12124msgid "Request a new password" 12125msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל" 12126 12127#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12128#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12129#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12130#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12131msgid "Request a new user account" 12132msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון" 12133 12134#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12135msgid "Research" 12136msgstr "" 12137 12138#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12139#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12140#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12141#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12142#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12143#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12144msgid "Research task" 12145msgstr "פאָרשונג אויפגאבע" 12146 12147#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12148#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12149msgid "Research tasks" 12150msgstr "פאָרשונג אַרבעט" 12151 12152#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12153msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12154msgstr "" 12155 12156#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12157msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12158msgstr "" 12159 12160#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12161msgid "Residence" 12162msgstr "וווינאָרט" 12163 12164#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12165#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12166msgid "Restore the default block layout" 12167msgstr "" 12168 12169#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12171msgid "Restrict to immediate family" 12172msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע" 12173 12174#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352 12175#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592 12176#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12177#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12178#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12179#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12180#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12181msgid "Restriction" 12182msgstr "" 12183 12184#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12185msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12186msgstr "" 12187 12188#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12189msgid "Results" 12190msgstr "" 12191 12192#: app/Factories/ElementFactory.php:593 12193msgid "Retirement" 12194msgstr "" 12195 12196#. I18N: Name of a country or state 12197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12198msgid "Reunion" 12199msgstr "רעוניאָן" 12200 12201#. I18N: Location of an LDS church temple 12202#: app/Elements/TempleCode.php:172 12203msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12204msgstr "" 12205 12206#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365 12207#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610 12208#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 12209#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12210#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12211#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12212#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12213msgid "Role" 12214msgstr "ראָלע" 12215 12216#. I18N: Name of a country or state 12217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12218msgid "Romania" 12219msgstr "רומעניע" 12220 12221#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12222msgid "Romanized" 12223msgstr "" 12224 12225#: app/Factories/ElementFactory.php:559 12226msgid "Romanized name" 12227msgstr "" 12228 12229#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434 12230msgid "Romanized place" 12231msgstr "לאטיין אָרט נאָמען" 12232 12233#: app/Factories/ElementFactory.php:566 12234msgid "Romanized type" 12235msgstr "" 12236 12237#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12238#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12239msgid "Roots" 12240msgstr "ווארצלען" 12241 12242#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12243msgid "Rufname" 12244msgstr "" 12245 12246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12247#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12248#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12249msgid "Russell" 12250msgstr "ראסל" 12251 12252#. I18N: Name of a country or state 12253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12254msgid "Russia" 12255msgstr "רוסלאנד" 12256 12257#. I18N: Name of a country or state 12258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12259msgid "Rwanda" 12260msgstr "רואנדא" 12261 12262#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12263msgid "SMTP mail server" 12264msgstr "SMTP בליצפאסט דינער" 12265 12266#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12267msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12268msgstr "" 12269 12270#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12271#, php-format 12272msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12273msgstr "" 12274 12275#. I18N: Location of an LDS church temple 12276#: app/Elements/TempleCode.php:173 12277msgid "Sacramento, California, United States" 12278msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע" 12279 12280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12281#: app/Date/HijriDate.php:130 12282msgctxt "GENITIVE" 12283msgid "Safar" 12284msgstr "צאפר" 12285 12286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12287#: app/Date/HijriDate.php:220 12288msgctxt "INSTRUMENTAL" 12289msgid "Safar" 12290msgstr "צאפאר" 12291 12292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12293#: app/Date/HijriDate.php:175 12294msgctxt "LOCATIVE" 12295msgid "Safar" 12296msgstr "צאפאר" 12297 12298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12299#: app/Date/HijriDate.php:85 12300msgctxt "NOMINATIVE" 12301msgid "Safar" 12302msgstr "צאפר" 12303 12304#. I18N: The name of a colour-scheme 12305#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12306msgid "Sage" 12307msgstr "" 12308 12309#. I18N: Name of a country or state 12310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12311msgid "Saint Helena" 12312msgstr "סיינט העלענאַ" 12313 12314#. I18N: Name of a country or state 12315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12316msgid "Saint Kitts and Nevis" 12317msgstr "סעינט קיץ און נעוויס" 12318 12319#. I18N: Name of a country or state 12320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12321msgid "Saint Lucia" 12322msgstr "סעינט לוסיאַ" 12323 12324#. I18N: Name of a country or state 12325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12326msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12327msgstr "סן פּיער און מיקלון" 12328 12329#. I18N: Name of a country or state 12330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12331msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12332msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס" 12333 12334#. I18N: Location of an LDS church temple 12335#: app/Elements/TempleCode.php:183 12336msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12337msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא" 12338 12339#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12340msgid "Same as uploaded file" 12341msgstr "" 12342 12343#. I18N: Name of a country or state 12344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12345msgid "Samoa" 12346msgstr "סאמוא" 12347 12348#. I18N: Location of an LDS church temple 12349#: app/Elements/TempleCode.php:176 12350msgid "San Antonio, Texas, United States" 12351msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס" 12352 12353#. I18N: Location of an LDS church temple 12354#: app/Elements/TempleCode.php:177 12355msgid "San Diego, California, United States" 12356msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע" 12357 12358#. I18N: Location of an LDS church temple 12359#: app/Elements/TempleCode.php:182 12360msgid "San Jose, Costa Rica" 12361msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא" 12362 12363#. I18N: Name of a country or state 12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12365msgid "San Marino" 12366msgstr "סאן מארינא" 12367 12368#. I18N: Location of an LDS church temple 12369#: app/Elements/TempleCode.php:174 12370msgid "San Salvador, El Salvador" 12371msgstr "" 12372 12373#. I18N: Location of an LDS church temple 12374#: app/Elements/TempleCode.php:175 12375msgid "Santiago, Chile" 12376msgstr "סאנטיאגא, טשילע" 12377 12378#. I18N: Location of an LDS church temple 12379#: app/Elements/TempleCode.php:178 12380msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12381msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק" 12382 12383#. I18N: Location of an LDS church temple 12384#: app/Elements/TempleCode.php:186 12385msgid "Sao Paulo, Brazil" 12386msgstr "סאו פאולא, בראזיל" 12387 12388#. I18N: Name of a country or state 12389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12390msgid "Sao Tome and Principe" 12391msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע" 12392 12393#. I18N: abbreviation for Saturday 12394#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12395#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12396msgid "Sat" 12397msgstr "שבת" 12398 12399#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12400msgid "Saturday" 12401msgstr "שבת" 12402 12403#. I18N: Name of a country or state 12404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12405msgid "Saudi Arabia" 12406msgstr "סאודי אראביע" 12407 12408#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12409msgid "Schema" 12410msgstr "" 12411 12412#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540 12413msgid "School or college" 12414msgstr "שולע אָדער קאָלעגע" 12415 12416#. I18N: Name of a country or state 12417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12418msgid "Scotland" 12419msgstr "סקאטלאנד" 12420 12421#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12422#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12423msgid "Scrapbook" 12424msgstr "אַלבאָם" 12425 12426#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12427#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12428msgctxt "Female pedigree" 12429msgid "Sealing" 12430msgstr "" 12431 12432#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12433#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12434msgctxt "Male pedigree" 12435msgid "Sealing" 12436msgstr "" 12437 12438#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12439#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12440msgctxt "Pedigree" 12441msgid "Sealing" 12442msgstr "" 12443 12444#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12445#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12446msgid "Sealing canceled (divorce)" 12447msgstr "" 12448 12449#. I18N: Name of a module 12450#. I18N: A button label. 12451#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12452#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12453#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12454#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12455#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12456#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12457#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12458#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12459#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12460#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12461msgid "Search" 12462msgstr "זוך" 12463 12464#. I18N: Name of a module 12465#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12466#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12467msgid "Search and replace" 12468msgstr "זוכן און פאַרבייַטן" 12469 12470#. I18N: Description of a “Data fix” module 12471#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12472msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12473msgstr "" 12474 12475#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12477msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12478msgstr "" 12479 12480#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12481msgid "Search filters" 12482msgstr "זוכן פילטערס" 12483 12484#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12485#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12486msgid "Search for" 12487msgstr "זוכן פֿאַר" 12488 12489#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12490msgid "Search for locations in an external database." 12491msgstr "" 12492 12493#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12494msgid "Search for place names in an external database." 12495msgstr "" 12496 12497#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12498#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12499#, php-format 12500msgid "Search for place names using %s." 12501msgstr "" 12502 12503#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12504msgid "Search method" 12505msgstr "זוכן אופֿן" 12506 12507#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12508msgid "Search text/pattern" 12509msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער" 12510 12511#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12512msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12513msgstr "" 12514 12515#. I18N: Location of an LDS church temple 12516#: app/Elements/TempleCode.php:179 12517msgid "Seattle, Washington, United States" 12518msgstr "סיאטל, וואשינגטאן" 12519 12520#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12521msgid "Second record" 12522msgstr "" 12523 12524#. I18N: A configuration setting 12525#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12526msgid "Secure connection" 12527msgstr "" 12528 12529#. I18N: A configuration setting 12530#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12531msgid "Security code" 12532msgstr "" 12533 12534#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12535#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12536#, php-format 12537msgid "See %s for more information." 12538msgstr "" 12539 12540#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12541#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12542#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12543msgid "Select" 12544msgstr "" 12545 12546#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12547msgid "Select a GEDCOM file to import" 12548msgstr "" 12549 12550#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12551#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12552msgid "Select a date" 12553msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום" 12554 12555#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12556msgid "Select individuals by place or date" 12557msgstr "" 12558 12559#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12560#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12561msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12562msgstr "" 12563 12564#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12565msgid "Select the desired age interval" 12566msgstr "" 12567 12568#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12569msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12570msgstr "" 12571 12572#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12573msgid "Select two records to merge." 12574msgstr "" 12575 12576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12577msgid "Selector" 12578msgstr "" 12579 12580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12581msgid "Seller" 12582msgstr "טרעגער" 12583 12584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12585msgctxt "FEMALE" 12586msgid "Seller" 12587msgstr "טרעגער" 12588 12589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12590msgctxt "MALE" 12591msgid "Seller" 12592msgstr "טרעגער" 12593 12594#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12595#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12596#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12597#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12598msgid "Send" 12599msgstr "שיקן" 12600 12601#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12602#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12603#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12604#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12605#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12606msgid "Send a message" 12607msgstr "שיקן אָנזאָג" 12608 12609#: app/Services/MessageService.php:208 12610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533 12611msgid "Send a message to all users" 12612msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס" 12613 12614#: app/Services/MessageService.php:210 12615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539 12616msgid "Send a message to users who have never signed in" 12617msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין" 12618 12619#: app/Services/MessageService.php:212 12620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 12621msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12622msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים" 12623 12624#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12625msgid "Send a test email using these settings" 12626msgstr "" 12627 12628#. I18N: Label for a configuration option 12629#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12630msgid "Send out reminder emails" 12631msgstr "" 12632 12633#. I18N: A configuration setting 12634#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12635msgid "Sender email" 12636msgstr "" 12637 12638#. I18N: A configuration setting 12639#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12640msgid "Sender name" 12641msgstr "אָפּשיקער נאָמען" 12642 12643#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 12645msgid "Sending email" 12646msgstr "" 12647 12648#. I18N: A configuration setting 12649#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12650msgid "Sending server name" 12651msgstr "שיקן דינער נאָמען" 12652 12653#. I18N: Name of a country or state 12654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12655msgid "Senegal" 12656msgstr "סענעגאל" 12657 12658#. I18N: Location of an LDS church temple 12659#: app/Elements/TempleCode.php:180 12660msgid "Seoul, Korea" 12661msgstr "סעאל, קארעע" 12662 12663#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12664msgctxt "Abbreviation for September" 12665msgid "Sep" 12666msgstr "סעפּ" 12667 12668#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12669msgid "Separated" 12670msgstr "אפגעשיידט" 12671 12672#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12673msgid "Separation" 12674msgstr "" 12675 12676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12677msgctxt "GENITIVE" 12678msgid "September" 12679msgstr "סעפּטעמבער" 12680 12681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12682msgctxt "INSTRUMENTAL" 12683msgid "September" 12684msgstr "סעפּטעמבער" 12685 12686#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12687msgctxt "LOCATIVE" 12688msgid "September" 12689msgstr "סעפּטעמבער" 12690 12691#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12693#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12694msgctxt "NOMINATIVE" 12695msgid "September" 12696msgstr "סעפּטעמבער" 12697 12698#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12699#: app/Date/FrenchDate.php:299 12700msgid "Septidi" 12701msgstr "סעפטידי" 12702 12703#. I18N: Name of a country or state 12704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12705msgid "Serbia" 12706msgstr "סערביע" 12707 12708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12709msgid "Servant" 12710msgstr "דינער" 12711 12712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12713msgctxt "FEMALE" 12714msgid "Servant" 12715msgstr "דינער" 12716 12717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12718msgctxt "MALE" 12719msgid "Servant" 12720msgstr "טרעגער" 12721 12722#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250 12724msgid "Server information" 12725msgstr "" 12726 12727#. I18N: A configuration setting 12728#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12729#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12730#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12731#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12732msgid "Server name" 12733msgstr "דינער נאָמען" 12734 12735#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12736msgid "Set a new password" 12737msgstr "" 12738 12739#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12740msgid "Set as default" 12741msgstr "" 12742 12743#. I18N: You need to: 12744#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12745#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12746msgid "Set the access level for each tree." 12747msgstr "" 12748 12749#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12750#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 12751msgid "Set the default blocks for new family trees" 12752msgstr "" 12753 12754#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 12756msgid "Set the default blocks for new users" 12757msgstr "" 12758 12759#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12760#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12761msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12762msgstr "" 12763 12764#. I18N: You need to: 12765#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12766#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12767msgid "Set the status to “approved”." 12768msgstr "" 12769 12770#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12772msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12773msgstr "" 12774 12775#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12776#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12777msgid "Setup wizard for webtrees" 12778msgstr "" 12779 12780#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12781#: app/Date/FrenchDate.php:297 12782msgid "Sextidi" 12783msgstr "סעקסטידי" 12784 12785#. I18N: Name of a country or state 12786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12787msgid "Seychelles" 12788msgstr "סייטשעלס" 12789 12790#: app/Date/JalaliDate.php:264 12791msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12792msgid "Shah" 12793msgstr "שהר'" 12794 12795#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12796#: app/Date/JalaliDate.php:135 12797msgctxt "GENITIVE" 12798msgid "Shahrivar" 12799msgstr "שאהריבאר" 12800 12801#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12802#: app/Date/JalaliDate.php:225 12803msgctxt "INSTRUMENTAL" 12804msgid "Shahrivar" 12805msgstr "שאהריבאר" 12806 12807#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12808#: app/Date/JalaliDate.php:180 12809msgctxt "LOCATIVE" 12810msgid "Shahrivar" 12811msgstr "שאהריבאר" 12812 12813#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12814#: app/Date/JalaliDate.php:90 12815msgctxt "NOMINATIVE" 12816msgid "Shahrivar" 12817msgstr "שאהריבאר" 12818 12819#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12820#: resources/views/individual-page.phtml:61 12821msgid "Share" 12822msgstr "" 12823 12824#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12825msgid "Share the URL" 12826msgstr "" 12827 12828#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12829msgid "Share the anniversary of an event" 12830msgstr "" 12831 12832#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 12833#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777 12834#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12835#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12836#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12837msgid "Shared note" 12838msgstr "געטיילט צעטל" 12839 12840#. I18N: Name of a module/list 12841#: app/Module/NoteListModule.php:70 12842#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12843#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12844msgid "Shared notes" 12845msgstr "געטיילט הערות" 12846 12847#. I18N: plural noun - things that can be shared 12848#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 12850msgid "Shares" 12851msgstr "" 12852 12853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12854#: app/Date/HijriDate.php:146 12855msgctxt "GENITIVE" 12856msgid "Shawwal" 12857msgstr "שאוואל" 12858 12859#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12860#: app/Date/HijriDate.php:236 12861msgctxt "INSTRUMENTAL" 12862msgid "Shawwal" 12863msgstr "שאוואל" 12864 12865#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12866#: app/Date/HijriDate.php:191 12867msgctxt "LOCATIVE" 12868msgid "Shawwal" 12869msgstr "שאוואל" 12870 12871#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12872#: app/Date/HijriDate.php:101 12873msgctxt "NOMINATIVE" 12874msgid "Shawwal" 12875msgstr "שאוואל" 12876 12877#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12878#: app/Date/HijriDate.php:142 12879msgctxt "GENITIVE" 12880msgid "Sha’aban" 12881msgstr "שאבאן" 12882 12883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12884#: app/Date/HijriDate.php:232 12885msgctxt "INSTRUMENTAL" 12886msgid "Sha’aban" 12887msgstr "שאבאן" 12888 12889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12890#: app/Date/HijriDate.php:187 12891msgctxt "LOCATIVE" 12892msgid "Sha’aban" 12893msgstr "שאבאן" 12894 12895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12896#: app/Date/HijriDate.php:97 12897msgctxt "NOMINATIVE" 12898msgid "Sha’aban" 12899msgstr "שאבאן" 12900 12901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12902msgid "She " 12903msgstr "זי " 12904 12905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12906msgid "She died" 12907msgstr "זי איז געשטארבן" 12908 12909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12910#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12911msgid "She married" 12912msgstr "זי האט חתונה געהאט" 12913 12914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12915msgid "She resided at" 12916msgstr "זי האט געוווינט אין" 12917 12918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12919msgid "She was born" 12920msgstr "זי האט געבוירן" 12921 12922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12923msgid "She was buried" 12924msgstr "זי איז באַגראָבן" 12925 12926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12927msgid "She was christened" 12928msgstr "" 12929 12930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12931msgid "She was cremated" 12932msgstr "זי איז געווען פאַרברענען" 12933 12934#. I18N: a month in the Jewish calendar 12935#: app/Date/JewishDate.php:186 12936msgctxt "GENITIVE" 12937msgid "Shevat" 12938msgstr "שבט" 12939 12940#. I18N: a month in the Jewish calendar 12941#: app/Date/JewishDate.php:290 12942msgctxt "INSTRUMENTAL" 12943msgid "Shevat" 12944msgstr "שבט" 12945 12946#. I18N: a month in the Jewish calendar 12947#: app/Date/JewishDate.php:238 12948msgctxt "LOCATIVE" 12949msgid "Shevat" 12950msgstr "שבט" 12951 12952#. I18N: a month in the Jewish calendar 12953#: app/Date/JewishDate.php:134 12954msgctxt "NOMINATIVE" 12955msgid "Shevat" 12956msgstr "שבט" 12957 12958#. I18N: The name of a colour-scheme 12959#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12960msgid "Shiny Tomato" 12961msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ" 12962 12963#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12964#: resources/views/help/date.phtml:110 12965msgid "Shortcut" 12966msgstr "דורכוועג" 12967 12968#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12969msgid "Shortest marriage" 12970msgstr "" 12971 12972#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 12973#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 12974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 12975#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12976#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 12977#: resources/views/login-page.phtml:47 12978#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 12979#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 12980#: resources/views/register-page.phtml:75 12981#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 12982#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 12983#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 12984#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 12985msgid "Show" 12986msgstr "װײַז" 12987 12988#. I18N: A configuration setting 12989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12990msgid "Show a download link in the media viewer" 12991msgstr "" 12992 12993#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12994#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12995msgid "Show a privacy policy." 12996msgstr "" 12997 12998#. I18N: A configuration setting 12999#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 13000msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13001msgstr "" 13002 13003#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 13004msgid "Show all notes" 13005msgstr "ווייַזן אַלע הערות" 13006 13007#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 13008msgid "Show all places in a list" 13009msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע" 13010 13011#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13012msgid "Show all sources" 13013msgstr "ווייַזן אַלע מקורות" 13014 13015#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13016#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13017msgid "Show an age cursor" 13018msgstr "" 13019 13020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13021msgid "Show children of ancestors" 13022msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות" 13023 13024#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13025msgid "Show couples where either partner married more than once." 13026msgstr "" 13027 13028#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13029msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13030msgstr "" 13031 13032#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13033msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13034msgstr "" 13035 13036#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13037msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13038msgstr "" 13039 13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13041msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13042msgstr "" 13043 13044#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13045msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13046msgstr "" 13047 13048#. I18N: label for yes/no option 13049#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13050msgid "Show date of last update" 13051msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן" 13052 13053#. I18N: A configuration setting 13054#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13055msgid "Show dead individuals" 13056msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן" 13057 13058#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13059msgid "Show divorced couples." 13060msgstr "" 13061 13062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13063msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13064msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק." 13065 13066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13067msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13068msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר." 13069 13070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13071msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13072msgstr "" 13073 13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13076msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13077msgstr "" 13078 13079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13080msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13081msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק." 13082 13083#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13084msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13085msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר." 13086 13087#. I18N: A configuration setting 13088#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13089msgid "Show list of family trees" 13090msgstr "" 13091 13092#. I18N: A configuration setting 13093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13094msgid "Show living individuals" 13095msgstr "" 13096 13097#. I18N: A configuration setting 13098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13099msgid "Show names of private individuals" 13100msgstr "" 13101 13102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13104#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13106msgid "Show notes" 13107msgstr "ווייַזן הערות" 13108 13109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13110msgid "Show occupations" 13111msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס" 13112 13113#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13114#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13115msgid "Show only events of living individuals" 13116msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן" 13117 13118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13119msgid "Show only females." 13120msgstr "" 13121 13122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13123msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13124msgstr "" 13125 13126#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13127msgid "Show only individuals, events, or all" 13128msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע" 13129 13130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13131msgid "Show only males." 13132msgstr "" 13133 13134#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13136msgid "Show parents" 13137msgstr "ווייַזן עלטערן" 13138 13139#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 13140#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13142#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 13143#: resources/views/login-page.phtml:47 13144#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13145#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 13146#: resources/views/register-page.phtml:75 13147#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13148#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13149#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13150#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13151msgid "Show password" 13152msgstr "" 13153 13154#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13155msgid "Show pending changes" 13156msgstr "" 13157 13158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13159#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13160#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13161msgid "Show photos" 13162msgstr "ווייַזן בילדער" 13163 13164#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13165msgid "Show place hierarchy" 13166msgstr "" 13167 13168#. I18N: A configuration setting 13169#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13170msgid "Show private relationships" 13171msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען" 13172 13173#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13174msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13175msgstr "" 13176 13177#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13178msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13179msgstr "" 13180 13181#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13182msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13183msgstr "" 13184 13185#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13186msgid "Show residences" 13187msgstr "" 13188 13189#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13190msgid "Show slide show controls" 13191msgstr "" 13192 13193#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13194#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13196#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13197#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13198msgid "Show sources" 13199msgstr "ווייַזן מקורות" 13200 13201#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13202#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13203#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13204msgid "Show spouses" 13205msgstr "ווייַז מענער / פרויען" 13206 13207#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13208#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13209msgid "Show statistics charts" 13210msgstr "" 13211 13212#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13214#, php-format 13215msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13216msgstr "" 13217 13218#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13219#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13220msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13221msgstr "" 13222 13223#. I18N: label for a yes/no option 13224#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13225msgid "Show the date and time" 13226msgstr "" 13227 13228#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13229msgid "Show the date and time of update" 13230msgstr "" 13231 13232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13233msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13234msgstr "" 13235 13236#. I18N: A configuration setting 13237#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13238msgid "Show the family tree" 13239msgstr "" 13240 13241#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13242msgid "Show the list of individuals" 13243msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן" 13244 13245#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13246msgid "Show the list of surnames" 13247msgstr "" 13248 13249#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13250#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13251msgid "Show the location of an event on an external map." 13252msgstr "" 13253 13254#. I18N: Description of the “Places” module 13255#: app/Module/PlacesModule.php:96 13256msgid "Show the location of events on a map." 13257msgstr "" 13258 13259#. I18N: label for a yes/no option 13260#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13261msgid "Show the user who made the change" 13262msgstr "" 13263 13264#. I18N: Label for a configuration option 13265#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13266#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13267#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13268msgid "Show this block for which languages" 13269msgstr "" 13270 13271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13272msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13273msgstr "" 13274 13275#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13276#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616 13277#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13278#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13279#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13280msgid "Show to managers" 13281msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן" 13282 13283#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13284#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613 13285#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13286#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13289#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13290msgid "Show to members" 13291msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער" 13292 13293#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13294#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610 13295#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13296#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13299#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13300msgid "Show to visitors" 13301msgstr "ווייַזן צו גאַסטן" 13302 13303#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13304#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13305msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13306msgstr "" 13307 13308#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13309#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13310msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13311msgstr "" 13312 13313#. I18N: %s are placeholders for numbers 13314#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13315#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13316#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13317#, php-format 13318msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13319msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s" 13320 13321#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13322msgid "Sibling" 13323msgstr "ברודער/שוועסטער" 13324 13325#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13326msgid "Siblings" 13327msgstr "ברידער/שוועסטער" 13328 13329#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13330#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13331msgid "Sidebar" 13332msgstr "" 13333 13334#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 13336#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13337#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13338msgid "Sidebars" 13339msgstr "" 13340 13341#. I18N: Name of a country or state 13342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13343msgid "Sierra Leone" 13344msgstr "סיערע לעאנע" 13345 13346#. I18N: Name of a module 13347#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13348#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13349msgid "Sign in" 13350msgstr "ארײַנלאָגירן" 13351 13352#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13353#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13354msgid "Sign out" 13355msgstr "אַרויסלאָגירן" 13356 13357#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228 13359msgid "Sign-in and registration" 13360msgstr "" 13361 13362#: resources/views/help/date.phtml:135 13363msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13364msgstr "" 13365 13366#. I18N: Name of a country or state 13367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13368msgid "Singapore" 13369msgstr "סינגאפור" 13370 13371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13372#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13373msgid "Sister" 13374msgstr "שוועסטער" 13375 13376#. I18N: A configuration setting 13377#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13378#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13379#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13380msgid "Site identification code" 13381msgstr "" 13382 13383#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13385#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13386msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13387msgstr "" 13388 13389#. I18N: A configuration setting 13390#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13391#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13392msgid "Site verification code" 13393msgstr "" 13394 13395#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13396#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13397msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13398msgstr "" 13399 13400#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13401#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13402msgid "Sitemaps" 13403msgstr "סיטעמאַפּס" 13404 13405#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13406#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13407msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13408msgstr "" 13409 13410#. I18N: a month in the Jewish calendar 13411#: app/Date/JewishDate.php:196 13412msgctxt "GENITIVE" 13413msgid "Sivan" 13414msgstr "סיון" 13415 13416#. I18N: a month in the Jewish calendar 13417#: app/Date/JewishDate.php:300 13418msgctxt "INSTRUMENTAL" 13419msgid "Sivan" 13420msgstr "סיון" 13421 13422#. I18N: a month in the Jewish calendar 13423#: app/Date/JewishDate.php:248 13424msgctxt "LOCATIVE" 13425msgid "Sivan" 13426msgstr "סיון" 13427 13428#. I18N: a month in the Jewish calendar 13429#: app/Date/JewishDate.php:144 13430msgctxt "NOMINATIVE" 13431msgid "Sivan" 13432msgstr "סיון" 13433 13434#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13435#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13436#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13437msgid "Skip to content" 13438msgstr "" 13439 13440#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13441msgid "Slave" 13442msgstr "שקלאַף" 13443 13444#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13445msgctxt "FEMALE" 13446msgid "Slave" 13447msgstr "שקלאַף" 13448 13449#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13450msgctxt "MALE" 13451msgid "Slave" 13452msgstr "שקלאַף" 13453 13454#. I18N: Name of a module 13455#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13456#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13457msgid "Slide show" 13458msgstr "" 13459 13460#. I18N: Name of a country or state 13461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13462msgid "Slovakia" 13463msgstr "סלאוואקיי" 13464 13465#. I18N: Name of a country or state 13466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13467msgid "Slovenia" 13468msgstr "סלאוועניע" 13469 13470#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13471msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13472msgstr "" 13473 13474#. I18N: Location of an LDS church temple 13475#: app/Elements/TempleCode.php:185 13476msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13477msgstr "סנואופלייק, אריזאנע" 13478 13479#: app/Factories/ElementFactory.php:615 13480msgid "Social security number" 13481msgstr "" 13482 13483#. I18N: Name of a country or state 13484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13485msgid "Solomon Islands" 13486msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען" 13487 13488#. I18N: Name of a country or state 13489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13490msgid "Somalia" 13491msgstr "סאמאליע" 13492 13493#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13494#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13495msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13496msgstr "" 13497 13498#. I18N: Description of a “Data fix” module 13499#: app/Module/FixNameTags.php:94 13500msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13501msgstr "" 13502 13503#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13504msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13505msgstr "" 13506 13507#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13509msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13510msgstr "" 13511 13512#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13514msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13515msgstr "" 13516 13517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13521msgid "Son" 13522msgstr "זון" 13523 13524#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13525#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13526#, php-format 13527msgid "Son of %s" 13528msgstr "זון פון %s" 13529 13530#. I18N: Label for a configuration option 13531#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13532#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13533#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13534#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13535#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13536#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13537#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13538#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13539#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13540#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13541#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13542#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13543#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13544#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13545#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13546msgid "Sort order" 13547msgstr "סאָרטירונג־סדר" 13548 13549#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13551msgid "Sosa" 13552msgstr "סאָסאַ" 13553 13554#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13555msgid "Sosa-Stradonitz number" 13556msgstr "" 13557 13558#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 13559msgid "Sounds like" 13560msgstr "" 13561 13562#. I18N: Name of a module/report 13563#: app/Factories/ElementFactory.php:683 13564#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 13565#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475 13566#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489 13567#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13568#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13569#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13570#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13571#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13573#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13574#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13575#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13576#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13577#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13578#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13579#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13580#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13581#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13582#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13583#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13586#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13599msgid "Source" 13600msgstr "מקור" 13601 13602#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360 13603#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605 13604#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 13605#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13606#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13607msgid "Source citation" 13608msgstr "" 13609 13610#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13611msgid "Source citations" 13612msgstr "" 13613 13614#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756 13616msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13617msgstr "" 13618 13619#. I18N: A configuration setting 13620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13622msgid "Source type" 13623msgstr "סאָרט מקור" 13624 13625#. I18N: Name of a module/list 13626#. I18N: Name of a module 13627#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13628#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13629#: app/Services/AdminService.php:183 13630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 13631#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13632#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13633#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13634#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13635#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13636#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13637#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13638#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13639#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13640#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13641#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13642#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13643#: resources/views/search-results.phtml:59 13644#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13645#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13646#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13647#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13651msgid "Sources" 13652msgstr "מקורות" 13653 13654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13655msgid "Sources to the events" 13656msgstr "מקורות צו די געשעענישן" 13657 13658#. I18N: Name of a country or state 13659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13660msgid "South Africa" 13661msgstr "דרום אפריקע" 13662 13663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13664msgid "South America" 13665msgstr "דרום אמעריקע" 13666 13667#. I18N: Name of a country or state 13668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13669msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13670msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען" 13671 13672#. I18N: Name of a country or state 13673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13674msgid "South Sudan" 13675msgstr "דרום סודאן" 13676 13677#. I18N: Name of a country or state 13678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13679msgid "Spain" 13680msgstr "שפאניע" 13681 13682#: app/SurnameTradition.php:91 13683msgctxt "Surname tradition" 13684msgid "Spanish" 13685msgstr "שפאניש" 13686 13687#. I18N: Location of an LDS church temple 13688#: app/Elements/TempleCode.php:188 13689msgid "Spokane, Washington, United States" 13690msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן" 13691 13692#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13693#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13694#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13695#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13699msgid "Spouse" 13700msgstr "מאַן / פרוי" 13701 13702#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13703#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13704#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13705#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13706msgid "Spouses" 13707msgstr "מענער / פרויען" 13708 13709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13712#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13713#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13714msgid "Spouses and children" 13715msgstr "מענער / פרויען און קינדער" 13716 13717#. I18N: Name of a country or state 13718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13719msgid "Sri Lanka" 13720msgstr "סרי לאנקא" 13721 13722#. I18N: Location of an LDS church temple 13723#: app/Elements/TempleCode.php:181 13724msgid "St. George, Utah, United States" 13725msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא" 13726 13727#. I18N: Location of an LDS church temple 13728#: app/Elements/TempleCode.php:184 13729msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13730msgstr "סאנט לואיס, מיזורי" 13731 13732#. I18N: Location of an LDS church temple 13733#: app/Elements/TempleCode.php:187 13734msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13735msgstr "סיינט פול, מינעסאטע" 13736 13737#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13738msgid "Start slide show on page load" 13739msgstr "" 13740 13741#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13742msgid "Start year" 13743msgstr "אָנהייב יאָר" 13744 13745#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13746msgid "Starting range of change dates" 13747msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס" 13748 13749#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13750msgid "Statcounter™" 13751msgstr "" 13752 13753#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396 13754#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669 13755#: app/Factories/ElementFactory.php:716 13756msgid "State" 13757msgstr "מעלוכיש" 13758 13759#. I18N: Name of a module 13760#. I18N: Name of a module/chart 13761#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13762#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13763#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13764#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13765#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13766msgid "Statistics" 13767msgstr "סטאַטיסטיקס" 13768 13769#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463 13770#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523 13771#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602 13772#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13773#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13774#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13775#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13776msgid "Status" 13777msgstr "מאַצעוו" 13778 13779#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464 13780#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524 13781#: app/Factories/ElementFactory.php:603 13782msgid "Status change date" 13783msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע" 13784 13785#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 13786msgid "Stillborn" 13787msgstr "" 13788 13789#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13790#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13791#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13792#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13793msgid "Stillborn: exempt" 13794msgstr "" 13795 13796#. I18N: Location of an LDS church temple 13797#: app/Elements/TempleCode.php:189 13798msgid "Stockholm, Sweden" 13799msgstr "שטאקהאלם, שוועדן" 13800 13801#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13802#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13803#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13804msgid "Stop" 13805msgstr "האַלטן" 13806 13807#. I18N: Name of a module 13808#: app/Module/StoriesModule.php:208 13809#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13810msgid "Stories" 13811msgstr "דערציילונגען" 13812 13813#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13814msgid "Story" 13815msgstr "געשיכטע" 13816 13817#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13818#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13819#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13820msgid "Story title" 13821msgstr "געשיכטע טיטל" 13822 13823#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13824#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13825msgid "Street name" 13826msgstr "" 13827 13828#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13829#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13830#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13831#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13832msgid "Subject" 13833msgstr "ענין" 13834 13835#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731 13836#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13837msgid "Submission" 13838msgstr "" 13839 13840#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13841#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13842#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13844#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13845msgid "Submitted but not yet cleared" 13846msgstr "" 13847 13848#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406 13849#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708 13850#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264 13851#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13852#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13853msgid "Submitter" 13854msgstr "" 13855 13856#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13857msgid "Submitter name" 13858msgstr "" 13859 13860#. I18N: Name of a module/list 13861#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13862#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13863#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13864#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13865#: resources/views/admin/tags.phtml:871 13866#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13867msgid "Submitters" 13868msgstr "" 13869 13870#. I18N: Name of a country or state 13871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13872msgid "Sudan" 13873msgstr "סודאן" 13874 13875#. I18N: abbreviation for Sunday 13876#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13877#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13878msgid "Sun" 13879msgstr "זונ" 13880 13881#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13882msgid "Sunday" 13883msgstr "זונטיק" 13884 13885#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13887#, php-format 13888msgid "Support and documentation can be found at %s." 13889msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s." 13890 13891#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13892msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13893msgstr "" 13894 13895#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13896msgid "Support for SQL Server is experimental." 13897msgstr "" 13898 13899#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13900#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13901msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13902msgstr "" 13903 13904#. I18N: Name of a country or state 13905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13906msgid "Suriname" 13907msgstr "סורינאם" 13908 13909#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565 13910#: app/Factories/ElementFactory.php:568 13911#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13912#: resources/views/branches-page.phtml:27 13913#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13914#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13915#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13916#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13917#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13918#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13919msgid "Surname" 13920msgstr "פאַמיליע נאָמען" 13921 13922#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13923msgid "Surname distribution chart" 13924msgstr "" 13925 13926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13927msgid "Surname list style" 13928msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל" 13929 13930#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13931msgid "Surname option" 13932msgstr "" 13933 13934#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564 13935#: app/Factories/ElementFactory.php:567 13936msgid "Surname prefix" 13937msgstr "" 13938 13939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 13940msgid "Surname tradition" 13941msgstr "" 13942 13943#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13944#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13945#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13946#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13947msgid "Surnames" 13948msgstr "" 13949 13950#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13951#: app/SurnameTradition.php:113 13952msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13953msgstr "" 13954 13955#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13956#: app/SurnameTradition.php:106 13957msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13958msgstr "" 13959 13960#. I18N: Location of an LDS church temple 13961#: app/Elements/TempleCode.php:190 13962msgid "Suva, Fiji" 13963msgstr "סאבא, פידזשי" 13964 13965#. I18N: Name of a country or state 13966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13967msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13968msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען" 13969 13970#. I18N: Reverse the order of two individuals 13971#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13972msgid "Swap individuals" 13973msgstr "" 13974 13975#. I18N: Name of a country or state 13976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13977msgid "Swaziland" 13978msgstr "סוואזילאנד" 13979 13980#. I18N: Name of a country or state 13981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13982msgid "Sweden" 13983msgstr "שוועדן" 13984 13985#. I18N: Name of a country or state 13986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13987msgid "Switzerland" 13988msgstr "שווייץ" 13989 13990#. I18N: Location of an LDS church temple 13991#: app/Elements/TempleCode.php:192 13992msgid "Sydney, Australia" 13993msgstr "סידני, אויסטראליע" 13994 13995#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13996msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13997msgstr "" 13998 13999#. I18N: Name of a country or state 14000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14001msgid "Syria" 14002msgstr "סיריע" 14003 14004#: resources/views/admin/modules.phtml:169 14005#: resources/views/admin/modules.phtml:172 14006msgid "Tab" 14007msgstr "קוויטל" 14008 14009#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14010#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14011#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14012#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14013msgid "Table prefix" 14014msgstr "" 14015 14016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14020#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14031msgctxt "paper size" 14032msgid "Tabloid" 14033msgstr "" 14034 14035#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 14037#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14038#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14039msgid "Tabs" 14040msgstr "טאַבוליר גרענעצן" 14041 14042#. I18N: Location of an LDS church temple 14043#: app/Elements/TempleCode.php:193 14044msgid "Taipei, Taiwan" 14045msgstr "טאיפיי, טייוואן" 14046 14047#. I18N: Name of a country or state 14048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14049msgid "Taiwan" 14050msgstr "טייוואן" 14051 14052#. I18N: Name of a country or state 14053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14054msgid "Tajikistan" 14055msgstr "טאדזשיקיסטאן" 14056 14057#. I18N: Location of an LDS church temple 14058#: app/Elements/TempleCode.php:194 14059msgid "Tampico, Mexico" 14060msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא" 14061 14062#. I18N: a month in the Jewish calendar 14063#: app/Date/JewishDate.php:198 14064msgctxt "GENITIVE" 14065msgid "Tamuz" 14066msgstr "תמוז" 14067 14068#. I18N: a month in the Jewish calendar 14069#: app/Date/JewishDate.php:302 14070msgctxt "INSTRUMENTAL" 14071msgid "Tamuz" 14072msgstr "תמוז" 14073 14074#. I18N: a month in the Jewish calendar 14075#: app/Date/JewishDate.php:250 14076msgctxt "LOCATIVE" 14077msgid "Tamuz" 14078msgstr "תמוז" 14079 14080#. I18N: a month in the Jewish calendar 14081#: app/Date/JewishDate.php:146 14082msgctxt "NOMINATIVE" 14083msgid "Tamuz" 14084msgstr "תמוז" 14085 14086#. I18N: Name of a country or state 14087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14088msgid "Tanzania" 14089msgstr "טאנזאניע" 14090 14091#. I18N: The name of a colour-scheme 14092#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14093msgid "Teal Top" 14094msgstr "" 14095 14096#. I18N: A configuration setting 14097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14098msgid "Technical help contact" 14099msgstr "טעכנישע הילף באַריר" 14100 14101#. I18N: Location of an LDS church temple 14102#: app/Elements/TempleCode.php:195 14103msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14104msgstr "" 14105 14106#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14107msgid "Templates" 14108msgstr "" 14109 14110#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14111#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465 14112#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525 14113#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743 14114#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14115msgid "Temple" 14116msgstr "" 14117 14118#. I18N: a month in the Jewish calendar 14119#: app/Date/JewishDate.php:184 14120msgctxt "GENITIVE" 14121msgid "Tevet" 14122msgstr "טבת" 14123 14124#. I18N: a month in the Jewish calendar 14125#: app/Date/JewishDate.php:288 14126msgctxt "INSTRUMENTAL" 14127msgid "Tevet" 14128msgstr "טבת" 14129 14130#. I18N: a month in the Jewish calendar 14131#: app/Date/JewishDate.php:236 14132msgctxt "LOCATIVE" 14133msgid "Tevet" 14134msgstr "טבת" 14135 14136#. I18N: a month in the Jewish calendar 14137#: app/Date/JewishDate.php:132 14138msgctxt "NOMINATIVE" 14139msgid "Tevet" 14140msgstr "טבת" 14141 14142#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363 14143#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608 14144#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654 14145#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14146#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14147#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14148#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14149#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14151#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14152msgid "Text" 14153msgstr "טעקסט" 14154 14155#. I18N: Name of a country or state 14156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14157msgid "Thailand" 14158msgstr "טיילאנד" 14159 14160#: resources/views/help/name.phtml:8 14161msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14162msgstr "" 14163 14164#: resources/views/help/surname.phtml:8 14165msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14166msgstr "" 14167 14168#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14169#, php-format 14170msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14171msgstr "" 14172 14173#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14174msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14175msgstr "" 14176 14177#. I18N: Location of an LDS church temple 14178#: app/Elements/TempleCode.php:104 14179msgid "The Hague, Netherlands" 14180msgstr "דען האג, האלאנד" 14181 14182#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14183#, php-format 14184msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14185msgstr "" 14186 14187#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14188#, php-format 14189msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14190msgstr "" 14191 14192#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14193#: app/Functions/Functions.php:56 14194msgid "The PHP temporary folder is missing." 14195msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע." 14196 14197#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14198#, php-format 14199msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14200msgstr "" 14201 14202#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14203#, php-format 14204msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14205msgstr "" 14206 14207#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14208msgid "The URL was copied to the clipboard" 14209msgstr "" 14210 14211#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14212#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14213#, php-format 14214msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14215msgstr "" 14216 14217#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14218msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14219msgstr "" 14220 14221#. I18N: Description of the “Calendar” module 14222#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14223msgid "The calendar menu." 14224msgstr "" 14225 14226#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14227#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14228#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14229#, php-format 14230msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14231msgstr "" 14232 14233#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14234#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14235#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14236#, php-format 14237msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14238msgstr "" 14239 14240#. I18N: Description of the “Charts” module 14241#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14242msgid "The charts menu." 14243msgstr "" 14244 14245#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14246msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14247msgstr "" 14248 14249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14250msgid "The date and time of the last update" 14251msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן" 14252 14253#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14255#, php-format 14256msgid "The details for “%s” have been updated." 14257msgstr "" 14258 14259#. I18N: %s is a filename 14260#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14261#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14262#, php-format 14263msgid "The family tree has been exported to %s." 14264msgstr "" 14265 14266#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14267#, php-format 14268msgid "The family tree “%s” already exists." 14269msgstr "" 14270 14271#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14272#, php-format 14273msgid "The family tree “%s” has been created." 14274msgstr "" 14275 14276#. I18N: %s is the name of a family tree 14277#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14278#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14279#, php-format 14280msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14281msgstr "" 14282 14283#. I18N: %s is the name of a family tree 14284#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14285#, php-format 14286msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14287msgstr "" 14288 14289#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14290msgid "The family trees have been merged successfully." 14291msgstr "" 14292 14293#. I18N: Description of the “Family trees” module 14294#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14295msgid "The family trees menu." 14296msgstr "" 14297 14298#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14299#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14300#, php-format 14301msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14302msgstr "" 14303 14304#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14305#, php-format 14306msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14307msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען." 14308 14309#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14310#, php-format 14311msgid "The file %s could not be created." 14312msgstr "" 14313 14314#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14315#, php-format 14316msgid "The file %s could not be deleted." 14317msgstr "" 14318 14319#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14320#, php-format 14321msgid "The file %s has been deleted." 14322msgstr "" 14323 14324#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14325#, php-format 14326msgid "The file %s has been uploaded." 14327msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט." 14328 14329#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14330#: app/Functions/Functions.php:50 14331msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14332msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער." 14333 14334#. I18N: %s is a filename 14335#: resources/views/media-page-details.phtml:59 14336#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14337#, php-format 14338msgid "The file “%s” does not exist." 14339msgstr "" 14340 14341#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14342msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14343msgstr "" 14344 14345#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14346#, php-format 14347msgid "The folder %s could not be deleted." 14348msgstr "" 14349 14350#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14351#, php-format 14352msgid "The folder %s has been created." 14353msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן." 14354 14355#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14356#, php-format 14357msgid "The folder %s has been deleted." 14358msgstr "" 14359 14360#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14361msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14362msgstr "" 14363 14364#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14365#, php-format 14366msgid "The folder “%s” does not exist." 14367msgstr "" 14368 14369#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14370msgid "The following facts and events were found in both records." 14371msgstr "" 14372 14373#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14374#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14375#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14376#, php-format 14377msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14378msgstr "" 14379 14380#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14381msgid "The following list shows typical requirements." 14382msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן." 14383 14384#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14385msgid "The help text has not been written for this item." 14386msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם." 14387 14388#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14390msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14391msgstr "" 14392 14393#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14395msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14396msgstr "" 14397 14398#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14399#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14400#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14401#, php-format 14402msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14403msgstr "" 14404 14405#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14406#, php-format 14407msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14408msgstr "" 14409 14410#. I18N: Description of the “Lists” module 14411#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14412msgid "The lists menu." 14413msgstr "" 14414 14415#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14416#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14417msgid "The location has been created" 14418msgstr "" 14419 14420#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14421msgid "The location of this place is not known." 14422msgstr "" 14423 14424#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14425#, php-format 14426msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14427msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s." 14428 14429#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14430#, php-format 14431msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14432msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s." 14433 14434#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14435msgid "The media object has been created" 14436msgstr "" 14437 14438#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14439msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14440msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים." 14441 14442#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14443#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14444#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14445#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14446msgid "The message was not sent." 14447msgstr "" 14448 14449#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14450#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14451#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14452#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14453#, php-format 14454msgid "The message was successfully sent to %s." 14455msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s." 14456 14457#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14458#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14459#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14460#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14461#, php-format 14462msgid "The module “%s” has been disabled." 14463msgstr "" 14464 14465#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14466#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14467#, php-format 14468msgid "The module “%s” has been enabled." 14469msgstr "" 14470 14471#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14473msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14474msgstr "" 14475 14476#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700 14478msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14479msgstr "" 14480 14481#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14482msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14483msgstr "" 14484 14485#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14486msgid "The note has been created" 14487msgstr "" 14488 14489#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14490#, php-format 14491msgid "The parameter “%s” is missing." 14492msgstr "" 14493 14494#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14495msgid "The password needs to be at least six characters long." 14496msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג." 14497 14498#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14499#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14500msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14501msgstr "" 14502 14503#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14504#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14505msgid "The password reset link has expired." 14506msgstr "" 14507 14508#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14509#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14510msgid "The place hierarchy." 14511msgstr "" 14512 14513#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138 14514#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14515msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14516msgstr "" 14517 14518#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142 14519#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14520msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14521msgstr "" 14522 14523#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131 14524#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14525#, php-format 14526msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14527msgstr "" 14528 14529#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14530#, php-format 14531msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14532msgstr "" 14533 14534#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14535#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14536#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14537#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14538#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14539#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14540#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14541#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14542#, php-format 14543msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14544msgstr "" 14545 14546#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14547#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14548#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14549#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14550msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14551msgstr "" 14552 14553#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14554msgid "The problem" 14555msgstr "" 14556 14557#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14558msgid "The record has been copied to the clipboard." 14559msgstr "" 14560 14561#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14562#, php-format 14563msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14564msgstr "" 14565 14566#. I18N: Description of the “Reports” module 14567#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14568msgid "The reports menu." 14569msgstr "" 14570 14571#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14572msgid "The repository has been created" 14573msgstr "" 14574 14575#. I18N: Description of the “Search” module 14576#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14577msgid "The search menu." 14578msgstr "" 14579 14580#: app/Services/SearchService.php:1162 14581msgid "The search returned too many results." 14582msgstr "" 14583 14584#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14585msgid "The server configuration is OK." 14586msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט." 14587 14588#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14589msgid "The server could not understand this request." 14590msgstr "" 14591 14592#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14593msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14594msgstr "" 14595 14596#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14597#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14598msgid "The server’s time limit has been reached." 14599msgstr "" 14600 14601#. I18N: Description of “Statistics” module 14602#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14603msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14604msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו." 14605 14606#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14607msgid "The solution" 14608msgstr "" 14609 14610#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14611msgid "The source has been created" 14612msgstr "" 14613 14614#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14615msgid "The submission has been created" 14616msgstr "" 14617 14618#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14619msgid "The submitter has been created" 14620msgstr "" 14621 14622#: resources/views/help/name.phtml:13 14623#, php-format 14624msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14625msgstr "" 14626 14627#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14628#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14629#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14630msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14631msgstr "" 14632 14633#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14634#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14635#, php-format 14636msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14637msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14638msgstr[0] "" 14639msgstr[1] "" 14640 14641#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14642msgid "The upgrade is complete." 14643msgstr "" 14644 14645#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14646#: app/Functions/Functions.php:47 14647msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14648msgstr "" 14649 14650#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14651#, php-format 14652msgid "The user %s has been deleted." 14653msgstr "" 14654 14655#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14656#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14657msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14658msgstr "" 14659 14660#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14661#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14662msgid "The username or password is incorrect." 14663msgstr "" 14664 14665#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14667msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14668msgstr "" 14669 14670#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14690#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14691#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14692#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14693msgid "The website preferences have been updated." 14694msgstr "" 14695 14696#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14697#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14698msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14699msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם." 14700 14701#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14702#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14703#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14705msgid "Theme" 14706msgstr "טעמע" 14707 14708#. I18N: Name of a module 14709#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14710msgid "Theme change" 14711msgstr "" 14712 14713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 14715#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14716#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14717msgid "Themes" 14718msgstr "" 14719 14720#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14721#, fuzzy 14722msgid "There are no facts for this individual." 14723msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד." 14724 14725#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310 14726msgid "There are no links to this media object." 14727msgstr "" 14728 14729#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14730msgid "There are no media objects for this individual." 14731msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד." 14732 14733#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14734msgid "There are no notes for this individual." 14735msgstr "" 14736 14737#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14738#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14739msgid "There are no pending changes." 14740msgstr "" 14741 14742#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14743msgid "There are no research tasks in this family tree." 14744msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים." 14745 14746#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14747msgid "There are no source citations for this individual." 14748msgstr "" 14749 14750#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14751#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14752#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14753msgid "There are pending changes for you to moderate." 14754msgstr "" 14755 14756#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14757#, php-format 14758msgid "There have been no changes within the last %s day." 14759msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14760msgstr[0] "" 14761msgstr[1] "" 14762 14763#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14764#, php-format 14765msgid "There is no user account with the email “%s”." 14766msgstr "" 14767 14768#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14769#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14770#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14771#: app/Services/MediaFileService.php:236 14772msgid "There was an error uploading your file." 14773msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע." 14774 14775#. I18N: a month in the French republican calendar 14776#: app/Date/FrenchDate.php:155 14777msgctxt "GENITIVE" 14778msgid "Thermidor" 14779msgstr "תערמידור" 14780 14781#. I18N: a month in the French republican calendar 14782#: app/Date/FrenchDate.php:249 14783msgctxt "INSTRUMENTAL" 14784msgid "Thermidor" 14785msgstr "תערמידור" 14786 14787#. I18N: a month in the French republican calendar 14788#: app/Date/FrenchDate.php:202 14789msgctxt "LOCATIVE" 14790msgid "Thermidor" 14791msgstr "תערמידור" 14792 14793#. I18N: a month in the French republican calendar 14794#: app/Date/FrenchDate.php:108 14795msgctxt "NOMINATIVE" 14796msgid "Thermidor" 14797msgstr "תערמידור" 14798 14799#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14800msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14801msgstr "" 14802 14803#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14804#, php-format 14805msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14806msgstr "" 14807 14808#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14809msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14810msgstr "" 14811 14812#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14813msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14814msgstr "" 14815 14816#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14817msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14818msgstr "" 14819 14820#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14821msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14822msgstr "" 14823 14824#. I18N: %s is a URL 14825#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14826#, php-format 14827msgid "This could be caused by an error at %s" 14828msgstr "" 14829 14830#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14831#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14832#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14833#: resources/views/register-page.phtml:53 14834#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14835msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14836msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל." 14837 14838#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14839msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14840msgstr "" 14841 14842#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14843#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14844msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14845msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס." 14846 14847#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14848msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14849msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14850 14851#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14852#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14853#, php-format 14854msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14855msgstr "" 14856 14857#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14858msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14859msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14860 14861#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14862#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14863#, php-format 14864msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14865msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 14866 14867#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14868#, php-format 14869msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14870msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14871msgstr[0] "" 14872msgstr[1] "" 14873 14874#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14875msgid "This family tree has no images to display." 14876msgstr "" 14877 14878#. I18N: do not translate the #keywords# 14879#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14880msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14881msgstr "" 14882 14883#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14884#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14885#, php-format 14886msgid "This family tree was last updated on %s." 14887msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s." 14888 14889#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14890#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14891msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14892msgstr "" 14893 14894#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14896msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14897msgstr "" 14898 14899#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14900msgid "This form has expired. Try again." 14901msgstr "" 14902 14903#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14904#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14905msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14906msgstr "" 14907 14908#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14909msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14910msgstr "" 14911 14912#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14913#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14914#, php-format 14915msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14916msgstr "" 14917 14918#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14919msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14920msgstr "" 14921 14922#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14923#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14924#, php-format 14925msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14926msgstr "" 14927 14928#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14930#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14931msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14932msgstr "" 14933 14934#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14935#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14936#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14937#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14938#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14939#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14940#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14941#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14942#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14943#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14944#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14945#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14946#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14947#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14948#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14949#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14950#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14951#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14952#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14953#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14954#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14955#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14956#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14957#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14958#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14959#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14960#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14961#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14962msgid "This information is not available." 14963msgstr "" 14964 14965#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14966#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14967#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14968#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14969#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14970#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14971#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14972#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14973#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14974#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14975#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14976#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14977#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14978#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14979msgid "This information is private and cannot be shown." 14980msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן." 14981 14982#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14983msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14984msgstr "" 14985 14986#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14987#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14988#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14989#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14990#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14991#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14992msgid "This is case sensitive." 14993msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק." 14994 14995#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 14996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 14997#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14998msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14999msgstr "" 15000 15001#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15002#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 15003msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15004msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער." 15005 15006#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15008#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15009#: resources/views/register-page.phtml:41 15010#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15011#, fuzzy 15012msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15013msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן." 15014 15015#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 15016msgid "This link is valid for one hour." 15017msgstr "" 15018 15019#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15020msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15021msgstr "" 15022 15023#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15024#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15025msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15026msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס." 15027 15028#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15029msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15030msgstr "" 15031 15032#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15033#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15034#, php-format 15035msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15036msgstr "" 15037 15038#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15039msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15040msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15041 15042#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15043#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15044#, php-format 15045msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15046msgstr "" 15047 15048#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15049#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15050#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15051#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15052msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15053msgstr "" 15054 15055#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15056msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15057msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק." 15058 15059#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15060#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15061#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15062msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15063msgstr "" 15064 15065#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15066#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15067msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15068msgstr "" 15069 15070#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15071msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15072msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15073 15074#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15075#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15076#, php-format 15077msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15078msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס." 15079 15080#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15081msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15082msgstr "" 15083 15084#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15085#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15086#, php-format 15087msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15088msgstr "" 15089 15090#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15092msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15093msgstr "" 15094 15095#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15097msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15098msgstr "" 15099 15100#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15102msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15103msgstr "" 15104 15105#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15107msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15108msgstr "" 15109 15110#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15112msgid "This option will make it easier for users to download images." 15113msgstr "" 15114 15115#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15117msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15118msgstr "" 15119 15120#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15122msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15123msgstr "" 15124 15125#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15126#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15127msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15128msgstr "" 15129 15130#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15131#, php-format 15132msgid "This page has been viewed %s time." 15133msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15134msgstr[0] "" 15135msgstr[1] "" 15136 15137#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15138msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15139msgstr "" 15140 15141#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15142#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15143msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15144msgstr "" 15145 15146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15147msgid "This record does not exist." 15148msgstr "" 15149 15150#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15151msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15152msgstr "" 15153 15154#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15155#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15156#, php-format 15157msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15158msgstr "" 15159 15160#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15161msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15162msgstr "" 15163 15164#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15165#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15166#, php-format 15167msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15168msgstr "" 15169 15170#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15171#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15172msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15173msgstr "" 15174 15175#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15176msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15177msgstr "" 15178 15179#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15180msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15181msgstr "" 15182 15183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15184msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15185msgstr "" 15186 15187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15188msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15189msgstr "" 15190 15191#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15192msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15193msgstr "" 15194 15195#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15196msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15197msgstr "" 15198 15199#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15200#, php-format 15201msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15202msgstr "" 15203 15204#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15206msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15207msgstr "" 15208 15209#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15210#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15211msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15212msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס." 15213 15214#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15216msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15217msgstr "" 15218 15219#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15220#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15221msgid "This type of link is not allowed here." 15222msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ." 15223 15224#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15225msgid "This user account does not have access to any tree." 15226msgstr "" 15227 15228#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15229msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15230msgstr "" 15231 15232#: app/Services/UpgradeService.php:265 15233msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15234msgstr "" 15235 15236#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15237msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15238msgstr "" 15239 15240#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15241msgid "This website is operated by the following individuals." 15242msgstr "" 15243 15244#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15245#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15246#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15247msgid "This website is temporarily unavailable" 15248msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען" 15249 15250#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15251msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15252msgstr "" 15253 15254#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15255msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15256msgstr "" 15257 15258#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15259msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15260msgstr "" 15261 15262#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15263msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15264msgstr "" 15265 15266#. I18N: %s is the name of a family tree 15267#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15268#, php-format 15269msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15270msgstr "" 15271 15272#. I18N: abbreviation for Thursday 15273#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15274#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15275msgid "Thu" 15276msgstr "דאנ" 15277 15278#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15279#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15280msgid "Thumbnail image" 15281msgstr "" 15282 15283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15285msgid "Thumbnail images" 15286msgstr "" 15287 15288#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15289msgid "Thursday" 15290msgstr "דאנערשטיק" 15291 15292#. I18N: Location of an LDS church temple 15293#: app/Elements/TempleCode.php:197 15294msgid "Tijuana, Mexico" 15295msgstr "" 15296 15297#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15298#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15299#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15300msgid "Time" 15301msgstr "צייַט" 15302 15303#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491 15304#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641 15305#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688 15306#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735 15307msgid "Time of last change" 15308msgstr "" 15309 15310#. I18N: A configuration setting 15311#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15312#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15313#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15314msgid "Time zone" 15315msgstr "" 15316 15317#. I18N: Name of a module/chart 15318#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15319msgid "Timeline" 15320msgstr "" 15321 15322#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15323#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15324msgid "Timestamp" 15325msgstr "" 15326 15327#. I18N: Name of a country or state 15328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15329msgid "Timor-Leste" 15330msgstr "מזרח טימאר" 15331 15332#: app/Date/JalaliDate.php:262 15333msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15334msgid "Tir" 15335msgstr "טיר" 15336 15337#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15338#: app/Date/JalaliDate.php:131 15339msgctxt "GENITIVE" 15340msgid "Tir" 15341msgstr "טיר" 15342 15343#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15344#: app/Date/JalaliDate.php:221 15345msgctxt "INSTRUMENTAL" 15346msgid "Tir" 15347msgstr "טיר" 15348 15349#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15350#: app/Date/JalaliDate.php:176 15351msgctxt "LOCATIVE" 15352msgid "Tir" 15353msgstr "טיר" 15354 15355#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15356#: app/Date/JalaliDate.php:86 15357msgctxt "NOMINATIVE" 15358msgid "Tir" 15359msgstr "טיר" 15360 15361#. I18N: a month in the Jewish calendar 15362#: app/Date/JewishDate.php:178 15363msgctxt "GENITIVE" 15364msgid "Tishrei" 15365msgstr "תשרי" 15366 15367#. I18N: a month in the Jewish calendar 15368#: app/Date/JewishDate.php:282 15369msgctxt "INSTRUMENTAL" 15370msgid "Tishrei" 15371msgstr "תשרי" 15372 15373#. I18N: a month in the Jewish calendar 15374#: app/Date/JewishDate.php:230 15375msgctxt "LOCATIVE" 15376msgid "Tishrei" 15377msgstr "תשרי" 15378 15379#. I18N: a month in the Jewish calendar 15380#: app/Date/JewishDate.php:126 15381msgctxt "NOMINATIVE" 15382msgid "Tishrei" 15383msgstr "תשרי" 15384 15385#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646 15386#: app/Factories/ElementFactory.php:707 15387#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15388#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15389#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15390#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15391#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15392#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15393#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15394#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15395#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15396#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15397#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15398#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15399#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15400msgid "Title" 15401msgstr "טיטל" 15402 15403#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15404#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15405#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15406msgctxt "Email recipient" 15407msgid "To" 15408msgstr "" 15409 15410#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15411#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15412msgctxt "End of date range" 15413msgid "To" 15414msgstr "" 15415 15416#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15417msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15418msgstr "" 15419 15420#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15421msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15422msgstr "" 15423 15424#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15426msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15427msgstr "" 15428 15429#. I18N: “Apache” is a software program. 15430#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15431msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15432msgstr "" 15433 15434#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15435msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15436msgstr "" 15437 15438#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15439#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15440msgid "To set a new password, follow this link." 15441msgstr "" 15442 15443#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15444#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15445msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15446msgstr "" 15447 15448#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15449msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15450msgstr "" 15451 15452#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15453#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15454#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15455#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15456#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15457#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15458msgid "To use this service, you need an API key." 15459msgstr "" 15460 15461#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15462msgid "To use this service, you need an account." 15463msgstr "" 15464 15465#. I18N: Name of a country or state 15466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15467msgid "Togo" 15468msgstr "טאגא" 15469 15470#. I18N: Name of a country or state 15471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15472msgid "Tokelau" 15473msgstr "טאָקעלאַו" 15474 15475#. I18N: Location of an LDS church temple 15476#: app/Elements/TempleCode.php:198 15477msgid "Tokyo, Japan" 15478msgstr "טאקיא, יאפאן" 15479 15480#. I18N: Type of media object 15481#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15482msgid "Tombstone" 15483msgstr "מאַצייווע" 15484 15485#. I18N: Name of a country or state 15486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15487msgid "Tonga" 15488msgstr "טונגא" 15489 15490#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15491#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15492#, php-format 15493msgid "Top %s given name" 15494msgid_plural "Top %s given names" 15495msgstr[0] "" 15496msgstr[1] "" 15497 15498#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15499#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15500#, php-format 15501msgid "Top %s surname" 15502msgid_plural "Top %s surnames" 15503msgstr[0] "" 15504msgstr[1] "" 15505 15506#. I18N: i.e. most popular given name. 15507#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15508msgid "Top given name" 15509msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען" 15510 15511#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15512#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15513#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15514msgid "Top given names" 15515msgstr "" 15516 15517#. I18N: i.e. most popular surname. 15518#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15519msgid "Top surname" 15520msgstr "" 15521 15522#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15523#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15524#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15525msgid "Top surnames" 15526msgstr "" 15527 15528#. I18N: Location of an LDS church temple 15529#: app/Elements/TempleCode.php:199 15530msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15531msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע" 15532 15533#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15534#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15535#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15536#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15537#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15538#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15539#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15540#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15541#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15542#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15543#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15544#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15545#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15546#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15547#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15548#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 15549#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15550#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15551msgid "Total" 15552msgstr "גאַנץ" 15553 15554#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15555msgid "Total accepted changes: " 15556msgstr "" 15557 15558#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15559msgid "Total births" 15560msgstr "" 15561 15562#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15563msgid "Total dead" 15564msgstr "גאַנץ טויט" 15565 15566#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15567msgid "Total deaths" 15568msgstr "גאַנץ פטירות" 15569 15570#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15571msgid "Total divorces" 15572msgstr "גאַנץ גטין" 15573 15574#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15575#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15577msgid "Total events" 15578msgstr "גאַנץ געשעענישן" 15579 15580#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15581#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15582#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15583#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15586#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15587msgid "Total families" 15588msgstr "" 15589 15590#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15591msgid "Total females" 15592msgstr "גאַנץ נקבות" 15593 15594#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15595msgid "Total given names" 15596msgstr "" 15597 15598#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15600#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15601#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15602#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15608#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15609#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15610msgid "Total individuals" 15611msgstr "גאַנץ יחידים" 15612 15613#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15614msgid "Total living" 15615msgstr "גאַנץ לעבעדיק" 15616 15617#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15618msgid "Total males" 15619msgstr "גאַנץ זכרים" 15620 15621#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15622msgid "Total marriages" 15623msgstr "גאַנץ חתונות" 15624 15625#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15626msgid "Total pending changes: " 15627msgstr "ונטערשיידען " 15628 15629#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15630#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15631#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15632msgid "Total surnames" 15633msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען" 15634 15635#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15636msgid "Total users" 15637msgstr "גאַנץ ניצערס" 15638 15639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15640#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15641#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 15643#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15644#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15645#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15646#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15647#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15648msgid "Tracking and analytics" 15649msgstr "" 15650 15651#: app/Factories/ElementFactory.php:744 15652msgid "Trailer" 15653msgstr "" 15654 15655#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15656#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15657#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15658#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15659msgid "Tree" 15660msgstr "" 15661 15662#. I18N: The third day in the French republican calendar 15663#: app/Date/FrenchDate.php:291 15664msgid "Tridi" 15665msgstr "טרידי" 15666 15667#. I18N: Name of a country or state 15668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15669msgid "Trinidad and Tobago" 15670msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ" 15671 15672#. I18N: Location of an LDS church temple 15673#: app/Elements/TempleCode.php:200 15674msgid "Trujillo, Peru" 15675msgstr "" 15676 15677#. I18N: abbreviation for Tuesday 15678#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15679#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15680msgid "Tue" 15681msgstr "דינ" 15682 15683#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15684msgid "Tuesday" 15685msgstr "דינסטיק" 15686 15687#. I18N: Name of a country or state 15688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15689msgid "Tunisia" 15690msgstr "טוניסיע" 15691 15692#. I18N: Name of a country or state 15693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15694msgid "Turkey" 15695msgstr "טערקיי" 15696 15697#. I18N: Name of a country or state 15698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15699msgid "Turkmenistan" 15700msgstr "טורקמעניסטאן" 15701 15702#. I18N: Name of a country or state 15703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15704msgid "Turks and Caicos Islands" 15705msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען" 15706 15707#. I18N: Name of a country or state 15708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15709msgid "Tuvalu" 15710msgstr "טווואַלו" 15711 15712#. I18N: Location of an LDS church temple 15713#: app/Elements/TempleCode.php:196 15714msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15715msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא" 15716 15717#. I18N: Location of an LDS church temple 15718#: app/Elements/TempleCode.php:201 15719msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15720msgstr "" 15721 15722#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304 15723#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428 15724#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448 15725#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15726#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15727#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15728#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15729#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15730#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15731#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15732#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15733#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15734#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15735#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15736msgid "Type" 15737msgstr "טיפּ" 15738 15739#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15740msgid "Type of abbreviation" 15741msgstr "" 15742 15743#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15744msgid "Type of administrative ID" 15745msgstr "" 15746 15747#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15748msgid "Type of demographic data" 15749msgstr "" 15750 15751#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529 15752#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15753msgid "Type of event" 15754msgstr "" 15755 15756#: app/Factories/ElementFactory.php:531 15757msgid "Type of fact" 15758msgstr "" 15759 15760#: app/Factories/ElementFactory.php:542 15761msgid "Type of identification number" 15762msgstr "" 15763 15764#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15765msgid "Type of location" 15766msgstr "" 15767 15768#: app/Factories/ElementFactory.php:344 15769msgid "Type of marriage" 15770msgstr "" 15771 15772#: app/Factories/ElementFactory.php:569 15773msgid "Type of name" 15774msgstr "" 15775 15776#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587 15777#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 15778#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700 15779msgid "Type of reference number" 15780msgstr "" 15781 15782#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15783msgid "Type of research task" 15784msgstr "" 15785 15786#. I18N: A configuration setting 15787#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400 15788#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682 15789#: app/Factories/ElementFactory.php:730 15790#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15791#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15792#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15793#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15794#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15795#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15796#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15798#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15799#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15800#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15801#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15802#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15803#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15804#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15805msgid "URL" 15806msgstr "URL" 15807 15808#. I18N: Name of a country or state 15809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15810msgid "US Minor Outlying Islands" 15811msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען" 15812 15813#. I18N: Name of a country or state 15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15815msgid "US Virgin Islands" 15816msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען" 15817 15818#. I18N: Name of a country or state 15819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15820msgid "Uganda" 15821msgstr "אוגאנדע" 15822 15823#. I18N: Name of a country or state 15824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15825msgid "Ukraine" 15826msgstr "אוקראינע" 15827 15828#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15829#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15830#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15831#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15832#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15833msgid "Uncleared: insufficient data" 15834msgstr "" 15835 15836#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15837#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15838#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15839#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15840#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15841#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15842#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15843#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15844#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15845#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15846msgid "Unique identifier" 15847msgstr "" 15848 15849#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15851msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15852msgstr "" 15853 15854#. I18N: Name of a country or state 15855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15856msgid "United Arab Emirates" 15857msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן" 15858 15859#. I18N: Name of a country or state 15860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15861msgid "United Kingdom" 15862msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך" 15863 15864#. I18N: Name of a country or state 15865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15866msgid "United States" 15867msgstr "" 15868 15869#. I18N: Name of a country or state 15870#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898 15871#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15872#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15874msgid "Unknown" 15875msgstr "אומבאקאנט" 15876 15877#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15878msgctxt "unknown century" 15879msgid "Unknown" 15880msgstr "אומבאקאנט" 15881 15882#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15883#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15884#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15885#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15888msgctxt "unknown gender" 15889msgid "Unknown" 15890msgstr "אומבאקאנט" 15891 15892#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15893msgctxt "unknown people" 15894msgid "Unknown" 15895msgstr "אומבאקאנט" 15896 15897#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15898#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15899msgid "Unlink" 15900msgstr "" 15901 15902#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15903msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15904msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד" 15905 15906#: resources/views/admin/media.phtml:50 15907msgid "Unused files" 15908msgstr "" 15909 15910#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15911#, php-format 15912msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15913msgstr "" 15914 15915#. I18N: Name of a module 15916#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15917msgid "Upcoming events" 15918msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן" 15919 15920#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15921#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15922msgid "Update" 15923msgstr "דערהײַנטיק" 15924 15925#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15926#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15927#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15928msgid "Update all" 15929msgstr "דערהייַנטיקן אַלע" 15930 15931#. I18N: Name of a module 15932#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15933msgid "Update place names" 15934msgstr "" 15935 15936#. I18N: Description of a “Data fix” module 15937#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15938msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15939msgstr "" 15940 15941#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15942#. I18N: %s is a version number 15943#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15944#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 15946#, php-format 15947msgid "Upgrade to webtrees %s." 15948msgstr "" 15949 15950#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15951#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15952msgid "Upgrade wizard" 15953msgstr "" 15954 15955#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 15957msgid "Upload media files" 15958msgstr "" 15959 15960#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15961msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15962msgstr "" 15963 15964#. I18N: Name of a country or state 15965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15966msgid "Uruguay" 15967msgstr "אורוגוויי" 15968 15969#: app/Services/EmailService.php:229 15970msgid "Use SMTP to send messages" 15971msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן" 15972 15973#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15974msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15975msgstr "" 15976 15977#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15978msgid "Use an external service to find locations." 15979msgstr "" 15980 15981#. I18N: placeholder text for new-password field 15982#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15983#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15984#: resources/views/register-page.phtml:75 15985#, php-format 15986msgid "Use at least %s character." 15987msgid_plural "Use at least %s characters." 15988msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות." 15989msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות." 15990 15991#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15992#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15993#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15994msgid "Use colors" 15995msgstr "ניץ פֿאַרבן" 15996 15997#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15998msgid "Use compact layout" 15999msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג" 16000 16001#. I18N: A configuration setting 16002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 16003msgid "Use full source citations" 16004msgstr "" 16005 16006#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16007#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16008#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 16009#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16010#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16011msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16012msgstr "" 16013 16014#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16015msgid "Use maps in webtrees." 16016msgstr "" 16017 16018#. I18N: A configuration setting 16019#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16020msgid "Use password" 16021msgstr "ניץ פּאַראָל" 16022 16023#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16024#: app/Services/EmailService.php:228 16025msgid "Use sendmail to send messages" 16026msgstr "" 16027 16028#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16030msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16031msgstr "" 16032 16033#. I18N: A configuration setting 16034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16035msgid "Use silhouettes" 16036msgstr "" 16037 16038#: resources/views/register-page.phtml:90 16039msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16040msgstr "" 16041 16042#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16043#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16044#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16045#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16046#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16047msgid "User" 16048msgstr "נוצער" 16049 16050#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505 16052#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16053#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16054#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16055#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16056msgid "User administration" 16057msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע" 16058 16059#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16060msgid "User didn’t verify within 7 days." 16061msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג." 16062 16063#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16064msgid "User not verified by administrator." 16065msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר." 16066 16067#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16068msgid "User verification" 16069msgstr "" 16070 16071#. I18N: A configuration setting 16072#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16073#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16074#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16075#: resources/views/admin/users.phtml:26 16076#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16077#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16078#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16079#: resources/views/login-page.phtml:35 16080#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16081#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16082#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16083#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16084#: resources/views/register-page.phtml:60 16085#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16086msgid "Username" 16087msgstr "באַניצער נאָמען" 16088 16089#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16090#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16091msgid "Username or email address" 16092msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ" 16093 16094#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16096#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16097#: resources/views/register-page.phtml:65 16098msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16099msgstr "" 16100 16101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 16102#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16103#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16104msgid "Users" 16105msgstr "ניצערס" 16106 16107#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16108msgid "User’s account has been inactive too long: " 16109msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: " 16110 16111#. I18N: Name of a country or state 16112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16113msgid "Uzbekistan" 16114msgstr "אוזבעקיסטאן" 16115 16116#. I18N: Location of an LDS church temple 16117#: app/Elements/TempleCode.php:202 16118msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16119msgstr "" 16120 16121#. I18N: Name of a country or state 16122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16123msgid "Vanuatu" 16124msgstr "וואנואטו" 16125 16126#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16127#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16128msgid "Various statistics charts." 16129msgstr "" 16130 16131#. I18N: Name of a country or state 16132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16133msgid "Vatican City" 16134msgstr "וואטיקאן" 16135 16136#. I18N: a month in the French republican calendar 16137#: app/Date/FrenchDate.php:135 16138msgctxt "GENITIVE" 16139msgid "Vendemiaire" 16140msgstr "וענדעמיאר" 16141 16142#. I18N: a month in the French republican calendar 16143#: app/Date/FrenchDate.php:229 16144msgctxt "INSTRUMENTAL" 16145msgid "Vendemiaire" 16146msgstr "וענדעמיאר" 16147 16148#. I18N: a month in the French republican calendar 16149#: app/Date/FrenchDate.php:182 16150msgctxt "LOCATIVE" 16151msgid "Vendemiaire" 16152msgstr "" 16153 16154#. I18N: a month in the French republican calendar 16155#: app/Date/FrenchDate.php:87 16156msgctxt "NOMINATIVE" 16157msgid "Vendemiaire" 16158msgstr "וענדעמיאר" 16159 16160#. I18N: Name of a country or state 16161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16162msgid "Venezuela" 16163msgstr "ווענעזועלע" 16164 16165#. I18N: a month in the French republican calendar 16166#: app/Date/FrenchDate.php:145 16167msgctxt "GENITIVE" 16168msgid "Ventose" 16169msgstr "ונטוז" 16170 16171#. I18N: a month in the French republican calendar 16172#: app/Date/FrenchDate.php:239 16173msgctxt "INSTRUMENTAL" 16174msgid "Ventose" 16175msgstr "ונטוז" 16176 16177#. I18N: a month in the French republican calendar 16178#: app/Date/FrenchDate.php:192 16179msgctxt "LOCATIVE" 16180msgid "Ventose" 16181msgstr "ונטוז" 16182 16183#. I18N: a month in the French republican calendar 16184#: app/Date/FrenchDate.php:97 16185msgctxt "NOMINATIVE" 16186msgid "Ventose" 16187msgstr "ונטוז" 16188 16189#. I18N: Location of an LDS church temple 16190#: app/Elements/TempleCode.php:203 16191msgid "Veracruz, Mexico" 16192msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא" 16193 16194#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16195#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16196#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16197#: resources/views/admin/users.phtml:34 16198msgid "Verified" 16199msgstr "באשטעטיקט" 16200 16201#. I18N: Location of an LDS church temple 16202#: app/Elements/TempleCode.php:204 16203msgid "Vernal, Utah, United States" 16204msgstr "ורנאל, יוטא" 16205 16206#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382 16207#: app/Factories/ElementFactory.php:405 16208msgid "Version" 16209msgstr "װערסיע" 16210 16211#. I18N: Type of media object 16212#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16213#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16214#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16215msgid "Video" 16216msgstr "ווידעא" 16217 16218#. I18N: Name of a country or state 16219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16220msgid "Vietnam" 16221msgstr "וויעטנאם" 16222 16223#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16224#, php-format 16225msgid "View table of events occurring in %s" 16226msgstr "" 16227 16228#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16229#, fuzzy 16230msgid "View this day" 16231msgstr "זען טאָג" 16232 16233#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186 16234#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16235#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16236#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16237#, fuzzy 16238msgid "View this family" 16239msgstr "זע פאמיליע" 16240 16241#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16242#, php-format 16243msgid "View this location using %s" 16244msgstr "" 16245 16246#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16247#, fuzzy 16248msgid "View this month" 16249msgstr "זען מאָנאַט" 16250 16251#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16252#, fuzzy 16253msgid "View this year" 16254msgstr "זען יאָר" 16255 16256#. I18N: Location of an LDS church temple 16257#: app/Elements/TempleCode.php:205 16258msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16259msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא" 16260 16261#. I18N: A configuration setting 16262#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16263#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16264msgid "Visible online" 16265msgstr "" 16266 16267#. I18N: A configuration setting 16268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16269#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16270msgid "Visible to other users when online" 16271msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין" 16272 16273#. I18N: Listbox entry; name of a role 16274#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16275#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16276#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16277#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16278#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16279msgid "Visitor" 16280msgstr "גאַסט" 16281 16282#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16283#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16284#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16285#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16286#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16287msgid "Vital records" 16288msgstr "וויטאַל רעקאָרדס" 16289 16290#. I18N: Name of a country or state 16291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16292msgid "Wales" 16293msgstr "וויילס" 16294 16295#. I18N: Name of a country or state 16296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16297msgid "Wallis and Futuna" 16298msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען" 16299 16300#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16301msgid "Ward" 16302msgstr "קעסטקינד" 16303 16304#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16305msgctxt "FEMALE" 16306msgid "Ward" 16307msgstr "קעסטקינד" 16308 16309#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16310msgctxt "MALE" 16311msgid "Ward" 16312msgstr "קעסטקינד" 16313 16314#. I18N: Location of an LDS church temple 16315#: app/Elements/TempleCode.php:206 16316msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16317msgstr "וואשינגט,אן די סי" 16318 16319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16320msgid "Watermarks" 16321msgstr "" 16322 16323#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16325msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16326msgstr "" 16327 16328#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16329#, php-format 16330msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16331msgstr "" 16332 16333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577 16335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16336msgid "Website" 16337msgstr "" 16338 16339#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238 16341msgid "Website logs" 16342msgstr "" 16343 16344#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216 16346msgid "Website preferences" 16347msgstr "" 16348 16349#. I18N: abbreviation for Wednesday 16350#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16351#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16352msgid "Wed" 16353msgstr "מיט" 16354 16355#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16356msgid "Wednesday" 16357msgstr "מיטוואך" 16358 16359#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16360msgid "Weight" 16361msgstr "וואָג" 16362 16363#. I18N: A %s is the user’s name 16364#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16365#, php-format 16366msgid "Welcome %s" 16367msgstr "באַגריסן %s" 16368 16369#. I18N: A configuration setting 16370#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16371msgid "Welcome text on sign-in page" 16372msgstr "" 16373 16374#: resources/views/login-page.phtml:22 16375msgid "Welcome to this genealogy website" 16376msgstr "" 16377 16378#. I18N: Name of a country or state 16379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16380msgid "Western Sahara" 16381msgstr "מערב סאהארא" 16382 16383#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 16385msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16386msgstr "" 16387 16388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16389msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16390msgstr "" 16391 16392#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 16394msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16395msgstr "" 16396 16397#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16398msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16399msgstr "" 16400 16401#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741 16403msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16404msgstr "" 16405 16406#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16407msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16408msgstr "" 16409 16410#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16411msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16412msgstr "" 16413 16414#. I18N: Label for a configuration option 16415#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16416msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16417msgstr "" 16418 16419#. I18N: A configuration setting 16420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16421msgid "Who can upload new media files" 16422msgstr "" 16423 16424#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16425#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16426msgid "Who is online" 16427msgstr "" 16428 16429#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16430msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16431msgstr "" 16432 16433#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16434msgid "Widow" 16435msgstr "אַלמאָנע" 16436 16437#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16438msgid "Widower" 16439msgstr "אַלמען" 16440 16441#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371 16442#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344 16443#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84 16444#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16445#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16446#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16447#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16448#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16449#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16450#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16451#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16453#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16454#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16455msgid "Wife" 16456msgstr "פרוי" 16457 16458#: app/Factories/ElementFactory.php:319 16459#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16460msgid "Wife’s age" 16461msgstr "יאָרן פון פרוי" 16462 16463#: app/Factories/ElementFactory.php:618 16464msgid "Will" 16465msgstr "צאַוואָע" 16466 16467#. I18N: Location of an LDS church temple 16468#: app/Elements/TempleCode.php:207 16469msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16470msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא" 16471 16472#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16473#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16474msgid "With sources" 16475msgstr "מיט מקורות" 16476 16477#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16478#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16479msgid "Without sources" 16480msgstr "אָן מקורות" 16481 16482#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16483#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16484#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16485msgid "Witness" 16486msgstr "יידעס" 16487 16488#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16489#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16490#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16491#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16492#: app/SurnameTradition.php:111 16493msgid "Wives take their husband’s surname." 16494msgstr "" 16495 16496#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16497#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16498#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16500msgid "World" 16501msgstr "וועלט" 16502 16503#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16504#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16505msgid "Yahrzeit" 16506msgstr "יארצייט" 16507 16508#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16509#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16510msgid "Yahrzeiten" 16511msgstr "יאַהרזעיטען" 16512 16513#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16514msgid "Year" 16515msgstr "יאָר" 16516 16517#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16518#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16519msgid "Year:" 16520msgstr "יאָר:" 16521 16522#. I18N: Name of a country or state 16523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16524msgid "Yemen" 16525msgstr "תימן" 16526 16527#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16528#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16529#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16530#, php-format 16531msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16532msgstr "" 16533 16534#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16535#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16536msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16537msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס." 16538 16539#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16540#, php-format 16541msgid "You are signed in as %s." 16542msgstr "" 16543 16544#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16545msgid "You can apply for an account using the link below." 16546msgstr "" 16547 16548#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16549#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16550msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16551msgstr "" 16552 16553#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16554#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16555msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16556msgstr "" 16557 16558#. I18N: %s is a URL 16559#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16560#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16561#, php-format 16562msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16563msgstr "" 16564 16565#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16566msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16567msgstr "" 16568 16569#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16570msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16571msgstr "" 16572 16573#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16574msgid "You can renumber this family tree." 16575msgstr "" 16576 16577#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16579msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16580msgstr "" 16581 16582#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16583msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16584msgstr "" 16585 16586#. I18N: Description of a “Data fix” module 16587#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16588msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16589msgstr "" 16590 16591#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16592msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16593msgstr "" 16594 16595#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16596#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16597msgid "You do not have permission to view this page." 16598msgstr "" 16599 16600#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16601msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16602msgstr "" 16603 16604#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16605msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16606msgstr "" 16607 16608#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16609msgid "You have signed out." 16610msgstr "" 16611 16612#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16613msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16614msgstr "" 16615 16616#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16617msgid "You must enter all the administrator account fields." 16618msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער." 16619 16620#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16621msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16622msgstr "" 16623 16624#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16625msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16626msgstr "" 16627 16628#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16629msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16630msgstr "" 16631 16632#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16633msgid "You need to be a family member to access this website." 16634msgstr "" 16635 16636#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16637msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16638msgstr "" 16639 16640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 16641#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16642msgid "You need to create a family tree." 16643msgstr "" 16644 16645#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16646#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16647msgid "You need to review the account details." 16648msgstr "" 16649 16650#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16651msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16652msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל." 16653 16654#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16655#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16656msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16657msgstr "" 16658 16659#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16660msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16661msgstr "" 16662 16663#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16664#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16665#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16666#, php-format 16667msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16668msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער." 16669 16670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16671msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16672msgstr "" 16673 16674#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16675#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16676msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16677msgstr "" 16678 16679#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16680msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16681msgstr "" 16682 16683#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16684msgid "Youngest father" 16685msgstr "ייִנגסטער פאטער" 16686 16687#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16688msgid "Youngest female" 16689msgstr "ייִנגסטער נקבֿה" 16690 16691#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16692msgid "Youngest male" 16693msgstr "ייִנגסטער זכר" 16694 16695#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16696msgid "Youngest mother" 16697msgstr "ייִנגסטער מוטער" 16698 16699#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16700msgid "Your clippings cart is empty." 16701msgstr "" 16702 16703#: resources/views/contact-page.phtml:42 16704#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16705msgid "Your name" 16706msgstr "דיין נאָמען" 16707 16708#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16709msgid "Your password has been updated." 16710msgstr "" 16711 16712#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16713#, php-format 16714msgid "Your registration at %s" 16715msgstr "" 16716 16717#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16718msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16719msgstr "" 16720 16721#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16722#, php-format 16723msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16724msgstr "" 16725 16726#. I18N: Name of a country or state 16727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16728msgid "Zambia" 16729msgstr "זאמביע" 16730 16731#. I18N: Name of a country or state 16732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16733msgid "Zimbabwe" 16734msgstr "זימבאבווע" 16735 16736#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16737msgid "Zoom" 16738msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער" 16739 16740#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16741#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16742msgid "Zoom in" 16743msgstr "פארגרעסער אין" 16744 16745#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16746#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16747msgid "Zoom out" 16748msgstr "פארקלענער אויס" 16749 16750#. I18N: Gedcom ABT dates 16751#: app/Date.php:339 16752#, php-format 16753msgid "about %s" 16754msgstr "וועגן %s" 16755 16756#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16757#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16758#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16759#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16760#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16761#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16762msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16763msgid "accept" 16764msgstr "אָננעמען" 16765 16766#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16767#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16768#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16769#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16770#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16771#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16772msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16773msgid "accept" 16774msgstr "אָננעמען" 16775 16776#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16777#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16778msgid "accepted" 16779msgstr "אנגענומען" 16780 16781#. I18N: A button label. 16782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16783#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16784#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 16785#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16786#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16787#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16788msgid "add" 16789msgstr "שטעלן" 16790 16791#. I18N: A button label. 16792#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16793msgid "add place" 16794msgstr "" 16795 16796#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16797#: app/Elements/NameType.php:47 16798msgid "adopted name" 16799msgstr "אנגענומען נאָמען" 16800 16801#. I18N: Gedcom AFT dates 16802#: app/Date.php:359 16803#, php-format 16804msgid "after %s" 16805msgstr "נאָך %s" 16806 16807#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16808#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16809#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16810msgid "age" 16811msgstr "יאָרן" 16812 16813#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16814#: app/Elements/NameType.php:49 16815msgid "also known as" 16816msgstr "אויך באקאנט ווי" 16817 16818#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16819#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16820#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16821#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16822#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16823#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16824#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16825#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16827#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16829msgid "and" 16830msgstr "און" 16831 16832#: app/Services/RelationshipService.php:778 16833msgctxt "father’s brother’s wife" 16834msgid "aunt" 16835msgstr "טאַנטע" 16836 16837#: app/Services/RelationshipService.php:536 16838msgctxt "father’s sister" 16839msgid "aunt" 16840msgstr "טאַנטע" 16841 16842#: app/Services/RelationshipService.php:858 16843msgctxt "mother’s brother’s wife" 16844msgid "aunt" 16845msgstr "טאַנטע" 16846 16847#: app/Services/RelationshipService.php:574 16848msgctxt "mother’s sister" 16849msgid "aunt" 16850msgstr "טאַנטע" 16851 16852#: app/Services/RelationshipService.php:910 16853msgctxt "parent’s brother’s wife" 16854msgid "aunt" 16855msgstr "טאַנטע" 16856 16857#: app/Services/RelationshipService.php:592 16858msgctxt "parent’s sister" 16859msgid "aunt" 16860msgstr "טאַנטע" 16861 16862#: app/Services/RelationshipService.php:534 16863msgctxt "father’s sibling" 16864msgid "aunt/uncle" 16865msgstr "טאַנטע/פעטער" 16866 16867#: app/Services/RelationshipService.php:572 16868msgctxt "mother’s sibling" 16869msgid "aunt/uncle" 16870msgstr "טאַנטע/פעטער" 16871 16872#: app/Services/RelationshipService.php:590 16873msgctxt "parent’s sibling" 16874msgid "aunt/uncle" 16875msgstr "טאַנטע/פעטער" 16876 16877#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16878msgid "back to top" 16879msgstr "צוריק צו שפּיץ" 16880 16881#. I18N: Gedcom BEF dates 16882#: app/Date.php:355 16883#, php-format 16884msgid "before %s" 16885msgstr "פאַר %s" 16886 16887#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16888#: app/Date.php:371 16889#, php-format 16890msgid "between %s and %s" 16891msgstr "צווישן %s און %s" 16892 16893#. I18N: The name given to an individual at their birth 16894#: app/Elements/NameType.php:51 16895msgid "birth name" 16896msgstr "געבורט נאָמען" 16897 16898#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16899#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16900#, php-format 16901msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16902msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן" 16903 16904#: app/Services/RelationshipService.php:448 16905msgid "brother" 16906msgstr "ברודער" 16907 16908#: app/Services/RelationshipService.php:716 16909msgctxt "brother’s wife’s brother" 16910msgid "brother-in-law" 16911msgstr "שוואָגער" 16912 16913#: app/Services/RelationshipService.php:542 16914msgctxt "husband’s brother" 16915msgid "brother-in-law" 16916msgstr "שוואָגער" 16917 16918#: app/Services/RelationshipService.php:832 16919msgctxt "husband’s sister’s husband" 16920msgid "brother-in-law" 16921msgstr "שוואָגער" 16922 16923#: app/Services/RelationshipService.php:610 16924msgctxt "sister’s husband" 16925msgid "brother-in-law" 16926msgstr "שוואָגער" 16927 16928#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16929msgctxt "sister’s husband’s brother" 16930msgid "brother-in-law" 16931msgstr "שוואָגער" 16932 16933#: app/Services/RelationshipService.php:622 16934msgctxt "spouse’s brother" 16935msgid "brother-in-law" 16936msgstr "שוואָגער" 16937 16938#: app/Services/RelationshipService.php:640 16939msgctxt "wife’s brother" 16940msgid "brother-in-law" 16941msgstr "שוואָגער" 16942 16943#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16944msgctxt "wife’s sister’s husband" 16945msgid "brother-in-law" 16946msgstr "שוואָגער" 16947 16948#: app/Services/RelationshipService.php:718 16949msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16950msgid "brother/sister-in-law" 16951msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16952 16953#: app/Services/RelationshipService.php:552 16954msgctxt "husband’s sibling" 16955msgid "brother/sister-in-law" 16956msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16957 16958#: app/Services/RelationshipService.php:604 16959msgctxt "sibling’s spouse" 16960msgid "brother/sister-in-law" 16961msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16962 16963#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16964msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16965msgid "brother/sister-in-law" 16966msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16967 16968#: app/Services/RelationshipService.php:638 16969msgctxt "spouse’s sibling" 16970msgid "brother/sister-in-law" 16971msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16972 16973#: app/Services/RelationshipService.php:650 16974msgctxt "wife’s sibling" 16975msgid "brother/sister-in-law" 16976msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16977 16978#. I18N: An option in a list-box 16979#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16980msgid "bullet list" 16981msgstr "" 16982 16983#. I18N: Gedcom CAL dates 16984#: app/Date.php:343 16985#, php-format 16986msgid "calculated %s" 16987msgstr "" 16988 16989#. I18N: A button label. 16990#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16991#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 16992#: resources/views/admin/components.phtml:169 16993#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16994#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 16995#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 16996#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 16997#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16998#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16999#: resources/views/admin/tags.phtml:932 17000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 17001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 17002#: resources/views/contact-page.phtml:82 17003#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 17004#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17005#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 17006#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17007#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17008#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17009#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 17010#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 17011#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17012#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17013#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17014#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17015#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17016#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17017#: resources/views/message-page.phtml:71 17018#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17019#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17020#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17021#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17022#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17023#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17024#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17025#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17026#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17027#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17028#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17029#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17030#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17031#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17032#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17033#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17034#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17035#, fuzzy 17036msgid "cancel" 17037msgstr "רוף אָפּ" 17038 17039#. I18N: Status of child-parent link 17040#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17041msgid "challenged" 17042msgstr "" 17043 17044#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17045#: app/Elements/NameType.php:53 17046msgid "change of name" 17047msgstr "טוישן פון נאָמען" 17048 17049#: app/Services/RelationshipService.php:427 17050msgid "child" 17051msgstr "קינד" 17052 17053#. I18N: Type of demographic data 17054#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17055msgid "citizen" 17056msgstr "" 17057 17058#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17059#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17060#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17061#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17062#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17063#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17064#: resources/views/modals/header.phtml:15 17065#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17066msgid "close" 17067msgstr "פאַרמאַכן" 17068 17069#. I18N: Name of a theme. 17070#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17071msgid "clouds" 17072msgstr "וואלקנס" 17073 17074#. I18N: Name of a theme. 17075#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17076msgid "colors" 17077msgstr "פארבן" 17078 17079#. I18N: An option in a list-box 17080#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17081msgid "compact list" 17082msgstr "קאמפאקטע רשימה" 17083 17084#. I18N: A button label. 17085#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17086#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17087#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17088#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17089#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17090#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17091#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17092#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17093#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17094#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17095#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17096#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17097#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17098#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17099#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17100#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17101#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17103#: resources/views/register-page.phtml:100 17104#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17105msgid "continue" 17106msgstr "פאָרזעצן" 17107 17108#. I18N: A button label. 17109#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17110msgid "create" 17111msgstr "שאַפֿן" 17112 17113#. I18N: Type of location hierarchy 17114#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17115msgid "cultural" 17116msgstr "" 17117 17118#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17119msgid "date periods" 17120msgstr "דאטום צייַט" 17121 17122#: app/Services/RelationshipService.php:425 17123msgid "daughter" 17124msgstr "טאָכטער" 17125 17126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17127msgid "daughter of" 17128msgstr "טאָכטער פון" 17129 17130#: app/Services/RelationshipService.php:512 17131msgctxt "child’s wife" 17132msgid "daughter-in-law" 17133msgstr "שנור" 17134 17135#: app/Services/RelationshipService.php:620 17136msgctxt "son’s wife" 17137msgid "daughter-in-law" 17138msgstr "שנור" 17139 17140#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17141msgctxt "son’s wife’s father" 17142msgid "daughter-in-law’s father" 17143msgstr "מחותן" 17144 17145#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17146msgctxt "son’s wife’s mother" 17147msgid "daughter-in-law’s mother" 17148msgstr "מחותנסטע" 17149 17150#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17151msgctxt "son’s wife’s parent" 17152msgid "daughter-in-law’s parent" 17153msgstr "מחותן/מחותנסטע" 17154 17155#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17156#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17157msgid "degrees" 17158msgstr "גראַד" 17159 17160#. I18N: A button label. 17161#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17162#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17163#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17164#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17165#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17166msgid "delete" 17167msgstr "ויסמעקן" 17168 17169#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17170#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17171msgctxt "FEMALE" 17172msgid "died" 17173msgstr "געשטארבן" 17174 17175#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17176#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17177msgctxt "MALE" 17178msgid "died" 17179msgstr "געשטארבן" 17180 17181#. I18N: Status of child-parent link 17182#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17183msgid "disproven" 17184msgstr "" 17185 17186#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17187#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17188#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17189msgid "down" 17190msgstr "" 17191 17192#. I18N: A button label. 17193#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17194#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17195#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17196#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17197#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17198msgid "download" 17199msgstr "" 17200 17201#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17202msgid "d’Aboville number" 17203msgstr "" 17204 17205#: resources/views/admin/components.phtml:139 17206#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17207#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17208#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17209#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17210msgid "edit" 17211msgstr "רעדאַקטירן" 17212 17213#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17214msgid "eighth cousin" 17215msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17216 17217#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17218msgctxt "FEMALE" 17219msgid "eighth cousin" 17220msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17221 17222#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17223#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17224msgctxt "MALE" 17225msgid "eighth cousin" 17226msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17227 17228#: app/Services/RelationshipService.php:443 17229msgid "elder brother" 17230msgstr "עלטער ברודער" 17231 17232#: app/Services/RelationshipService.php:485 17233msgid "elder sibling" 17234msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער" 17235 17236#: app/Services/RelationshipService.php:464 17237msgid "elder sister" 17238msgstr "עלטער שוועסטער" 17239 17240#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17241msgid "eleventh cousin" 17242msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17245msgctxt "FEMALE" 17246msgid "eleventh cousin" 17247msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17248 17249#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17250#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17251msgctxt "MALE" 17252msgid "eleventh cousin" 17253msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17254 17255#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17256#: app/Elements/NameType.php:55 17257msgid "estate name" 17258msgstr "" 17259 17260#. I18N: Gedcom EST dates 17261#: app/Date.php:347 17262#, php-format 17263msgid "estimated %s" 17264msgstr "" 17265 17266#: app/Services/RelationshipService.php:362 17267msgid "ex-husband" 17268msgstr "פרייַערדיק מאַן" 17269 17270#: app/Services/RelationshipService.php:409 17271msgid "ex-spouse" 17272msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי" 17273 17274#: app/Services/RelationshipService.php:386 17275msgid "ex-wife" 17276msgstr "פרייַערדיק פרוי" 17277 17278#. I18N: A button label. 17279#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17280msgid "export file" 17281msgstr "" 17282 17283#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17284#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17285msgid "facts" 17286msgstr "פאקטן" 17287 17288#: app/Services/RelationshipService.php:348 17289msgid "father" 17290msgstr "פאָטער" 17291 17292#: app/Services/RelationshipService.php:548 17293msgctxt "husband’s father" 17294msgid "father-in-law" 17295msgstr "שווער" 17296 17297#: app/Services/RelationshipService.php:628 17298msgctxt "spouse’s father" 17299msgid "father-in-law" 17300msgstr "שווער" 17301 17302#: app/Services/RelationshipService.php:646 17303msgctxt "wife’s father" 17304msgid "father-in-law" 17305msgstr "שווער" 17306 17307#: app/Services/RelationshipService.php:366 17308msgid "fiancé" 17309msgstr "" 17310 17311#: app/Services/RelationshipService.php:413 17312msgid "fiancé(e)" 17313msgstr "" 17314 17315#: app/Services/RelationshipService.php:390 17316msgid "fiancée" 17317msgstr "" 17318 17319#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17320msgid "fifteenth cousin" 17321msgstr "" 17322 17323#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17324msgctxt "FEMALE" 17325msgid "fifteenth cousin" 17326msgstr "" 17327 17328#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17329#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17330msgctxt "MALE" 17331msgid "fifteenth cousin" 17332msgstr "" 17333 17334#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17335#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17336#, php-format 17337msgid "fifth %s" 17338msgstr "פינפטער %s" 17339 17340#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17341#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17342#, php-format 17343msgctxt "FEMALE" 17344msgid "fifth %s" 17345msgstr "" 17346 17347#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17348#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17349#, php-format 17350msgctxt "MALE" 17351msgid "fifth %s" 17352msgstr "פינפטער %s" 17353 17354#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17355msgid "fifth cousin" 17356msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17357 17358#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17359msgctxt "FEMALE" 17360msgid "fifth cousin" 17361msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17362 17363#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17364#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17365msgctxt "MALE" 17366msgid "fifth cousin" 17367msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17368 17369#. I18N: A button label, first page 17370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17371#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17372#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17373#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17374msgid "first" 17375msgstr "ערשטער" 17376 17377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17378msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17379msgid "first" 17380msgstr "ערשטער" 17381 17382#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17383#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17384#, php-format 17385msgid "first %s" 17386msgstr "ערשטער %s" 17387 17388#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17389#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17390#, php-format 17391msgctxt "FEMALE" 17392msgid "first %s" 17393msgstr "ערשטער %s" 17394 17395#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17396#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17397#, php-format 17398msgctxt "MALE" 17399msgid "first %s" 17400msgstr "ערשטער %s" 17401 17402#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17403msgid "first cousin" 17404msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17405 17406#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17407msgctxt "FEMALE" 17408msgid "first cousin" 17409msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17410 17411#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17412#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17413msgctxt "MALE" 17414msgid "first cousin" 17415msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17416 17417#: app/Services/RelationshipService.php:772 17418msgctxt "father’s brother’s child" 17419msgid "first cousin" 17420msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17421 17422#: app/Services/RelationshipService.php:774 17423msgctxt "father’s brother’s daughter" 17424msgid "first cousin" 17425msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17426 17427#: app/Services/RelationshipService.php:776 17428msgctxt "father’s brother’s son" 17429msgid "first cousin" 17430msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17431 17432#: app/Services/RelationshipService.php:816 17433msgctxt "father’s sister’s child" 17434msgid "first cousin" 17435msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17436 17437#: app/Services/RelationshipService.php:818 17438msgctxt "father’s sister’s daughter" 17439msgid "first cousin" 17440msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17441 17442#: app/Services/RelationshipService.php:822 17443msgctxt "father’s sister’s son" 17444msgid "first cousin" 17445msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17446 17447#: app/Services/RelationshipService.php:852 17448msgctxt "mother’s brother’s child" 17449msgid "first cousin" 17450msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17451 17452#: app/Services/RelationshipService.php:854 17453msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17454msgid "first cousin" 17455msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17456 17457#: app/Services/RelationshipService.php:856 17458msgctxt "mother’s brother’s son" 17459msgid "first cousin" 17460msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17461 17462#: app/Services/RelationshipService.php:902 17463msgctxt "mother’s sister’s child" 17464msgid "first cousin" 17465msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17466 17467#: app/Services/RelationshipService.php:904 17468msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17469msgid "first cousin" 17470msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17471 17472#: app/Services/RelationshipService.php:908 17473msgctxt "mother’s sister’s son" 17474msgid "first cousin" 17475msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17476 17477#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17478msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17479msgid "first cousin once removed ascending" 17480msgstr "" 17481 17482#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17483msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17484msgid "first cousin once removed ascending" 17485msgstr "" 17486 17487#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17488msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17489msgid "first cousin once removed ascending" 17490msgstr "" 17491 17492#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17493msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17494msgid "first cousin once removed ascending" 17495msgstr "" 17496 17497#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17498msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17499msgid "first cousin once removed ascending" 17500msgstr "" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17503msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17504msgid "first cousin once removed ascending" 17505msgstr "" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17508msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17509msgid "first cousin once removed ascending" 17510msgstr "" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17513msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17514msgid "first cousin once removed ascending" 17515msgstr "" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17518msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17519msgid "first cousin once removed ascending" 17520msgstr "" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17523msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17524msgid "first cousin once removed ascending" 17525msgstr "" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17528msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17529msgid "first cousin once removed ascending" 17530msgstr "" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17533msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17534msgid "first cousin once removed ascending" 17535msgstr "" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17538msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17539msgid "first cousin once removed ascending" 17540msgstr "" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17543msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17544msgid "first cousin once removed ascending" 17545msgstr "" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17548msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17549msgid "first cousin once removed ascending" 17550msgstr "" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17553msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17554msgid "first cousin once removed ascending" 17555msgstr "" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17558msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17559msgid "first cousin once removed ascending" 17560msgstr "" 17561 17562#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17563msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17564msgid "first cousin once removed ascending" 17565msgstr "" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17568msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17569msgid "first cousin once removed ascending" 17570msgstr "" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17573msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17574msgid "first cousin once removed ascending" 17575msgstr "" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17578msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17579msgid "first cousin once removed ascending" 17580msgstr "" 17581 17582#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17583msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17584msgid "first cousin once removed ascending" 17585msgstr "" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17588msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17589msgid "first cousin once removed ascending" 17590msgstr "" 17591 17592#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17593msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17594msgid "first cousin once removed ascending" 17595msgstr "" 17596 17597#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17598msgid "fourteenth cousin" 17599msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17600 17601#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17602msgctxt "FEMALE" 17603msgid "fourteenth cousin" 17604msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17605 17606#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17607#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17608msgctxt "MALE" 17609msgid "fourteenth cousin" 17610msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17611 17612#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17613#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17614#, php-format 17615msgid "fourth %s" 17616msgstr "פערטער %s" 17617 17618#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17619#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17620#, php-format 17621msgctxt "FEMALE" 17622msgid "fourth %s" 17623msgstr "פערטער %s" 17624 17625#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17626#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17627#, php-format 17628msgctxt "MALE" 17629msgid "fourth %s" 17630msgstr "פערטער %s" 17631 17632#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17633msgid "fourth cousin" 17634msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17635 17636#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17637msgctxt "FEMALE" 17638msgid "fourth cousin" 17639msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17640 17641#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17642#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17643msgctxt "MALE" 17644msgid "fourth cousin" 17645msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17646 17647#. I18N: from 1700 interval 50 years 17648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17649#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17650#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17651#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17653#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17654#, php-format 17655msgid "from %1$s interval %2$s year" 17656msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17657msgstr[0] "" 17658msgstr[1] "" 17659 17660#. I18N: Gedcom FROM dates 17661#: app/Date.php:363 17662#, php-format 17663msgid "from %s" 17664msgstr "פון %s" 17665 17666#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17667#: app/Date.php:375 17668#, php-format 17669msgid "from %s to %s" 17670msgstr "פון %s צו %s" 17671 17672#. I18N: layout option for the fan chart 17673#: app/Module/FanChartModule.php:587 17674msgid "full circle" 17675msgstr "גאַנץ קרייַז" 17676 17677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17678msgid "gender" 17679msgstr "מין" 17680 17681#. I18N: Type of location hierarchy 17682#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17683msgid "geographic" 17684msgstr "" 17685 17686#. I18N: A button label. 17687#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17688msgid "go to new individual" 17689msgstr "" 17690 17691#: app/Services/RelationshipService.php:502 17692msgctxt "child’s child" 17693msgid "grandchild" 17694msgstr "ייניקל" 17695 17696#: app/Services/RelationshipService.php:514 17697msgctxt "daughter’s child" 17698msgid "grandchild" 17699msgstr "ייניקל" 17700 17701#: app/Services/RelationshipService.php:614 17702msgctxt "son’s child" 17703msgid "grandchild" 17704msgstr "ייניקל" 17705 17706#: app/Services/RelationshipService.php:504 17707msgctxt "child’s daughter" 17708msgid "granddaughter" 17709msgstr "ייניקל" 17710 17711#: app/Services/RelationshipService.php:516 17712msgctxt "daughter’s daughter" 17713msgid "granddaughter" 17714msgstr "ייניקל" 17715 17716#: app/Services/RelationshipService.php:616 17717msgctxt "son’s daughter" 17718msgid "granddaughter" 17719msgstr "ייניקל" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:732 17722msgctxt "child’s daughter’s husband" 17723msgid "granddaughter’s husband" 17724msgstr "ייניקלס מאַן" 17725 17726#: app/Services/RelationshipService.php:754 17727msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17728msgid "granddaughter’s husband" 17729msgstr "ייניקלס מאַן" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17732msgctxt "son’s daughter’s husband" 17733msgid "granddaughter’s husband" 17734msgstr "ייניקלס מאַן" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:584 17737msgctxt "parent’s father" 17738msgid "grandfather" 17739msgstr "זיידע" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:586 17742msgctxt "parent’s mother" 17743msgid "grandmother" 17744msgstr "באָבע" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:588 17747msgctxt "parent’s parent" 17748msgid "grandparent" 17749msgstr "זיידע/באָבע" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:508 17752msgctxt "child’s son" 17753msgid "grandson" 17754msgstr "ייניקל" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:520 17757msgctxt "daughter’s son" 17758msgid "grandson" 17759msgstr "ייניקל" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:618 17762msgctxt "son’s son" 17763msgid "grandson" 17764msgstr "ייניקל" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:742 17767msgctxt "child’s son’s wife" 17768msgid "grandson’s wife" 17769msgstr "ייניקלס ווייַב" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:770 17772msgctxt "daughter’s son’s wife" 17773msgid "grandson’s wife" 17774msgstr "ייניקלס ווייַב" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17777msgctxt "son’s son’s wife" 17778msgid "grandson’s wife" 17779msgstr "ייניקלס ווייַב" 17780 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17785#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17786#, php-format 17787msgid "great ×%s aunt" 17788msgstr "" 17789 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17795#, php-format 17796msgid "great ×%s aunt/uncle" 17797msgstr "" 17798 17799#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17801#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17802#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17803#, php-format 17804msgid "great ×%s grandchild" 17805msgstr "" 17806 17807#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17809#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17810#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17811#, php-format 17812msgid "great ×%s granddaughter" 17813msgstr "" 17814 17815#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17821#, php-format 17822msgid "great ×%s grandfather" 17823msgstr "" 17824 17825#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17831#, php-format 17832msgid "great ×%s grandmother" 17833msgstr "" 17834 17835#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17841#, php-format 17842msgid "great ×%s grandparent" 17843msgstr "" 17844 17845#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17848#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17849#, php-format 17850msgid "great ×%s grandson" 17851msgstr "" 17852 17853#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17857#, php-format 17858msgid "great ×%s nephew" 17859msgstr "" 17860 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17863#, php-format 17864msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17865msgid "great ×%s nephew" 17866msgstr "" 17867 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17870#, php-format 17871msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17872msgid "great ×%s nephew" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17877#, php-format 17878msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17879msgid "great ×%s nephew" 17880msgstr "" 17881 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17885#, php-format 17886msgid "great ×%s nephew/niece" 17887msgstr "" 17888 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17891#, php-format 17892msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17893msgid "great ×%s nephew/niece" 17894msgstr "" 17895 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17898#, php-format 17899msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17900msgid "great ×%s nephew/niece" 17901msgstr "" 17902 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17905#, php-format 17906msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17907msgid "great ×%s nephew/niece" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17913#, php-format 17914msgid "great ×%s niece" 17915msgstr "" 17916 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17919#, php-format 17920msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17921msgid "great ×%s niece" 17922msgstr "" 17923 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17926#, php-format 17927msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17928msgid "great ×%s niece" 17929msgstr "" 17930 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17933#, php-format 17934msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17935msgid "great ×%s niece" 17936msgstr "" 17937 17938#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17940#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17943#, php-format 17944msgid "great ×%s uncle" 17945msgstr "" 17946 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17948#, php-format 17949msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17950msgid "great ×%s uncle" 17951msgstr "" 17952 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17954#, php-format 17955msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17956msgid "great ×%s uncle" 17957msgstr "" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17960#, php-format 17961msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17962msgid "great ×%s uncle" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17966msgid "great ×4 aunt" 17967msgstr "" 17968 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17970msgid "great ×4 aunt/uncle" 17971msgstr "" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1942 17974msgid "great ×4 grandchild" 17975msgstr "" 17976 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17978msgid "great ×4 granddaughter" 17979msgstr "" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17982msgid "great ×4 grandfather" 17983msgstr "" 17984 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1793 17986msgid "great ×4 grandmother" 17987msgstr "" 17988 17989#: app/Services/RelationshipService.php:1796 17990msgid "great ×4 grandparent" 17991msgstr "" 17992 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1935 17994msgid "great ×4 grandson" 17995msgstr "" 17996 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1581 17998msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17999msgid "great ×4 nephew" 18000msgstr "" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18003msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18004msgid "great ×4 nephew" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18008msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18009msgid "great ×4 nephew" 18010msgstr "" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18013msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18014msgid "great ×4 nephew/niece" 18015msgstr "" 18016 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18018msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18019msgid "great ×4 nephew/niece" 18020msgstr "" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18023msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18024msgid "great ×4 nephew/niece" 18025msgstr "" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18028msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18029msgid "great ×4 niece" 18030msgstr "" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18033msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18034msgid "great ×4 niece" 18035msgstr "" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18038msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18039msgid "great ×4 niece" 18040msgstr "" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18043msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18044msgid "great ×4 uncle" 18045msgstr "" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18048msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18049msgid "great ×4 uncle" 18050msgstr "" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18053msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18054msgid "great ×4 uncle" 18055msgstr "" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18058msgid "great ×5 aunt" 18059msgstr "" 18060 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18062msgid "great ×5 aunt/uncle" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18066msgid "great ×5 grandchild" 18067msgstr "" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18070msgid "great ×5 granddaughter" 18071msgstr "" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18074msgid "great ×5 grandfather" 18075msgstr "" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18078msgid "great ×5 grandmother" 18079msgstr "" 18080 18081#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18082msgid "great ×5 grandparent" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18086msgid "great ×5 grandson" 18087msgstr "" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18090msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18091msgid "great ×5 nephew" 18092msgstr "" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18095msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18096msgid "great ×5 nephew" 18097msgstr "" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18100msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18101msgid "great ×5 nephew" 18102msgstr "" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18105msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18106msgid "great ×5 nephew/niece" 18107msgstr "" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18110msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18111msgid "great ×5 nephew/niece" 18112msgstr "" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18115msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18116msgid "great ×5 nephew/niece" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18120msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18121msgid "great ×5 niece" 18122msgstr "" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18125msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18126msgid "great ×5 niece" 18127msgstr "" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18130msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18131msgid "great ×5 niece" 18132msgstr "" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18135msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18136msgid "great ×5 uncle" 18137msgstr "" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18140msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18141msgid "great ×5 uncle" 18142msgstr "" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18145msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18146msgid "great ×5 uncle" 18147msgstr "" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18150msgid "great ×6 aunt" 18151msgstr "" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18154msgid "great ×6 aunt/uncle" 18155msgstr "" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18158msgid "great ×6 grandchild" 18159msgstr "" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18162msgid "great ×6 granddaughter" 18163msgstr "" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18166msgid "great ×6 grandfather" 18167msgstr "" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18170msgid "great ×6 grandmother" 18171msgstr "" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18174msgid "great ×6 grandparent" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18178msgid "great ×6 grandson" 18179msgstr "" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18182msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18183msgid "great ×6 uncle" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18187msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18188msgid "great ×6 uncle" 18189msgstr "" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18192msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18193msgid "great ×6 uncle" 18194msgstr "" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18197msgid "great ×7 aunt" 18198msgstr "" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18201msgid "great ×7 aunt/uncle" 18202msgstr "" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18205msgid "great ×7 grandchild" 18206msgstr "" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18209msgid "great ×7 granddaughter" 18210msgstr "" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18213msgid "great ×7 grandfather" 18214msgstr "" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18217msgid "great ×7 grandmother" 18218msgstr "" 18219 18220#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18221msgid "great ×7 grandparent" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18225msgid "great ×7 grandson" 18226msgstr "" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18229msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18230msgid "great ×7 uncle" 18231msgstr "" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18234msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18235msgid "great ×7 uncle" 18236msgstr "" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18239msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18240msgid "great ×7 uncle" 18241msgstr "" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18244msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18245msgid "great-aunt" 18246msgstr "גרויס-טאַנטע" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:790 18249msgctxt "father’s father’s sister" 18250msgid "great-aunt" 18251msgstr "גרויס-טאַנטע" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18254msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18255msgid "great-aunt" 18256msgstr "גרויס-טאַנטע" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:802 18259msgctxt "father’s mother’s sister" 18260msgid "great-aunt" 18261msgstr "גרויס-טאַנטע" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18264msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18265msgid "great-aunt" 18266msgstr "גרויס-טאַנטע" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:814 18269msgctxt "father’s parent’s sister" 18270msgid "great-aunt" 18271msgstr "גרויס-טאַנטע" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18274msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18275msgid "great-aunt" 18276msgstr "גרויס-טאַנטע" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:870 18279msgctxt "mother’s father’s sister" 18280msgid "great-aunt" 18281msgstr "גרויס-טאַנטע" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18284msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18285msgid "great-aunt" 18286msgstr "גרויס-טאַנטע" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:888 18289msgctxt "mother’s mother’s sister" 18290msgid "great-aunt" 18291msgstr "גרויס-טאַנטע" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18294msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18295msgid "great-aunt" 18296msgstr "גרויס-טאַנטע" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:900 18299msgctxt "mother’s parent’s sister" 18300msgid "great-aunt" 18301msgstr "גרויס-טאַנטע" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18304msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18305msgid "great-aunt" 18306msgstr "גרויס-טאַנטע" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:922 18309msgctxt "parent’s father’s sister" 18310msgid "great-aunt" 18311msgstr "גרויס-טאַנטע" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18314msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18315msgid "great-aunt" 18316msgstr "גרויס-טאַנטע" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:934 18319msgctxt "parent’s mother’s sister" 18320msgid "great-aunt" 18321msgstr "גרויס-טאַנטע" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18324msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18325msgid "great-aunt" 18326msgstr "גרויס-טאַנטע" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:946 18329msgctxt "parent’s parent’s sister" 18330msgid "great-aunt" 18331msgstr "גרויס-טאַנטע" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:788 18334msgctxt "father’s father’s sibling" 18335msgid "great-aunt/uncle" 18336msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18339msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18340msgid "great-aunt/uncle" 18341msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:800 18344msgctxt "father’s mother’s sibling" 18345msgid "great-aunt/uncle" 18346msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18349msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18350msgid "great-aunt/uncle" 18351msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:812 18354msgctxt "father’s parent’s sibling" 18355msgid "great-aunt/uncle" 18356msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18359msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18360msgid "great-aunt/uncle" 18361msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:868 18364msgctxt "mother’s father’s sibling" 18365msgid "great-aunt/uncle" 18366msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18369msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18370msgid "great-aunt/uncle" 18371msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:886 18374msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18375msgid "great-aunt/uncle" 18376msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18379msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18380msgid "great-aunt/uncle" 18381msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:898 18384msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18385msgid "great-aunt/uncle" 18386msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18389msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18390msgid "great-aunt/uncle" 18391msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:920 18394msgctxt "parent’s father’s sibling" 18395msgid "great-aunt/uncle" 18396msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18399msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18400msgid "great-aunt/uncle" 18401msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:932 18404msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18405msgid "great-aunt/uncle" 18406msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18409msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18410msgid "great-aunt/uncle" 18411msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:944 18414msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18415msgid "great-aunt/uncle" 18416msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18419msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18420msgid "great-aunt/uncle" 18421msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:722 18424msgctxt "child’s child’s child" 18425msgid "great-grandchild" 18426msgstr "גרויס-ייניקל" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:728 18429msgctxt "child’s daughter’s child" 18430msgid "great-grandchild" 18431msgstr "גרויס-ייניקל" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:736 18434msgctxt "child’s son’s child" 18435msgid "great-grandchild" 18436msgstr "גרויס-ייניקל" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:744 18439msgctxt "daughter’s child’s child" 18440msgid "great-grandchild" 18441msgstr "גרויס-ייניקל" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:750 18444msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18445msgid "great-grandchild" 18446msgstr "גרויס-ייניקל" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:764 18449msgctxt "daughter’s son’s child" 18450msgid "great-grandchild" 18451msgstr "גרויס-ייניקל" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18454msgctxt "son’s child’s child" 18455msgid "great-grandchild" 18456msgstr "גרויס-ייניקל" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18459msgctxt "son’s daughter’s child" 18460msgid "great-grandchild" 18461msgstr "גרויס-ייניקל" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18464msgctxt "son’s son’s child" 18465msgid "great-grandchild" 18466msgstr "גרויס-ייניקל" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:724 18469msgctxt "child’s child’s daughter" 18470msgid "great-granddaughter" 18471msgstr "גרויס-ייניקל" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:730 18474msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18475msgid "great-granddaughter" 18476msgstr "גרויס-ייניקל" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:738 18479msgctxt "child’s son’s daughter" 18480msgid "great-granddaughter" 18481msgstr "גרויס-ייניקל" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:746 18484msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18485msgid "great-granddaughter" 18486msgstr "גרויס-ייניקל" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:752 18489msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18490msgid "great-granddaughter" 18491msgstr "גרויס-ייניקל" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:766 18494msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18495msgid "great-granddaughter" 18496msgstr "גרויס-ייניקל" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18499msgctxt "son’s child’s daughter" 18500msgid "great-granddaughter" 18501msgstr "גרויס-ייניקל" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18504msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18505msgid "great-granddaughter" 18506msgstr "גרויס-ייניקל" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18509msgctxt "son’s son’s daughter" 18510msgid "great-granddaughter" 18511msgstr "גרויס-ייניקל" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:782 18514msgctxt "father’s father’s father" 18515msgid "great-grandfather" 18516msgstr "עלטער - זיידע" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:794 18519msgctxt "father’s mother’s father" 18520msgid "great-grandfather" 18521msgstr "עלטער - זיידע" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:806 18524msgctxt "father’s parent’s father" 18525msgid "great-grandfather" 18526msgstr "עלטער - זיידע" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:862 18529msgctxt "mother’s father’s father" 18530msgid "great-grandfather" 18531msgstr "עלטער - זיידע" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:880 18534msgctxt "mother’s mother’s father" 18535msgid "great-grandfather" 18536msgstr "עלטער - זיידע" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:892 18539msgctxt "mother’s parent’s father" 18540msgid "great-grandfather" 18541msgstr "עלטער - זיידע" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:914 18544msgctxt "parent’s father’s father" 18545msgid "great-grandfather" 18546msgstr "עלטער-זיידע" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:926 18549msgctxt "parent’s mother’s father" 18550msgid "great-grandfather" 18551msgstr "עלטער-זיידע" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:938 18554msgctxt "parent’s parent’s father" 18555msgid "great-grandfather" 18556msgstr "עלטער-זיידע" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:784 18559msgctxt "father’s father’s mother" 18560msgid "great-grandmother" 18561msgstr "עלטער - באָבע" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:796 18564msgctxt "father’s mother’s mother" 18565msgid "great-grandmother" 18566msgstr "עלטער - באָבע" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:808 18569msgctxt "father’s parent’s mother" 18570msgid "great-grandmother" 18571msgstr "עלטער - באָבע" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:864 18574msgctxt "mother’s father’s mother" 18575msgid "great-grandmother" 18576msgstr "עלטער - באָבע" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:882 18579msgctxt "mother’s mother’s mother" 18580msgid "great-grandmother" 18581msgstr "עלטער - באָבע" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:894 18584msgctxt "mother’s parent’s mother" 18585msgid "great-grandmother" 18586msgstr "עלטער - באָבע" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:916 18589msgctxt "parent’s father’s mother" 18590msgid "great-grandmother" 18591msgstr "עלטער-באָבע" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:928 18594msgctxt "parent’s mother’s mother" 18595msgid "great-grandmother" 18596msgstr "עלטער-באָבע" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:940 18599msgctxt "parent’s parent’s mother" 18600msgid "great-grandmother" 18601msgstr "עלטער-באָבע" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:786 18604msgctxt "father’s father’s parent" 18605msgid "great-grandparent" 18606msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:798 18609msgctxt "father’s mother’s parent" 18610msgid "great-grandparent" 18611msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:810 18614msgctxt "father’s parent’s parent" 18615msgid "great-grandparent" 18616msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:866 18619msgctxt "mother’s father’s parent" 18620msgid "great-grandparent" 18621msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:884 18624msgctxt "mother’s mother’s parent" 18625msgid "great-grandparent" 18626msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:896 18629msgctxt "mother’s parent’s parent" 18630msgid "great-grandparent" 18631msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:918 18634msgctxt "parent’s father’s parent" 18635msgid "great-grandparent" 18636msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:930 18639msgctxt "parent’s mother’s parent" 18640msgid "great-grandparent" 18641msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:942 18644msgctxt "parent’s parent’s parent" 18645msgid "great-grandparent" 18646msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:726 18649msgctxt "child’s child’s son" 18650msgid "great-grandson" 18651msgstr "גרויס-ייניקל" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:734 18654msgctxt "child’s daughter’s son" 18655msgid "great-grandson" 18656msgstr "גרויס-ייניקל" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:740 18659msgctxt "child’s son’s son" 18660msgid "great-grandson" 18661msgstr "גרויס-ייניקל" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:748 18664msgctxt "daughter’s child’s son" 18665msgid "great-grandson" 18666msgstr "גרויס-ייניקל" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:756 18669msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18670msgid "great-grandson" 18671msgstr "גרויס-ייניקל" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:768 18674msgctxt "daughter’s son’s son" 18675msgid "great-grandson" 18676msgstr "גרויס-ייניקל" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18679msgctxt "son’s child’s son" 18680msgid "great-grandson" 18681msgstr "גרויס-ייניקל" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18684msgctxt "son’s daughter’s son" 18685msgid "great-grandson" 18686msgstr "גרויס-ייניקל" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18689msgctxt "son’s son’s son" 18690msgid "great-grandson" 18691msgstr "גרויס-ייניקל" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18694msgid "great-great-aunt" 18695msgstr "" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18698msgid "great-great-aunt/uncle" 18699msgstr "" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18702msgid "great-great-grandchild" 18703msgstr "" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18706msgid "great-great-granddaughter" 18707msgstr "" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18710msgid "great-great-grandfather" 18711msgstr "" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18714msgid "great-great-grandmother" 18715msgstr "" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18718msgid "great-great-grandparent" 18719msgstr "" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18722msgid "great-great-grandson" 18723msgstr "" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18726msgid "great-great-great-aunt" 18727msgstr "" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18730msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18731msgstr "" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18734msgid "great-great-great-grandchild" 18735msgstr "" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18738msgid "great-great-great-granddaughter" 18739msgstr "" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18742msgid "great-great-great-grandfather" 18743msgstr "" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18746msgid "great-great-great-grandmother" 18747msgstr "" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18750msgid "great-great-great-grandparent" 18751msgstr "" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18754msgid "great-great-great-grandson" 18755msgstr "" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18758msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18759msgid "great-great-great-nephew" 18760msgstr "" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18763msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18764msgid "great-great-great-nephew" 18765msgstr "" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18768msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18769msgid "great-great-great-nephew" 18770msgstr "" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18773msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18774msgid "great-great-great-nephew/niece" 18775msgstr "" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18778msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18779msgid "great-great-great-nephew/niece" 18780msgstr "" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18783msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18784msgid "great-great-great-nephew/niece" 18785msgstr "" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18788msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18789msgid "great-great-great-niece" 18790msgstr "" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18793msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18794msgid "great-great-great-niece" 18795msgstr "" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18798msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18799msgid "great-great-great-niece" 18800msgstr "" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18803msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18804msgid "great-great-great-uncle" 18805msgstr "" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18808msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18809msgid "great-great-great-uncle" 18810msgstr "" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18813msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18814msgid "great-great-great-uncle" 18815msgstr "" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18818msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18819msgid "great-great-nephew" 18820msgstr "" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18823msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18824msgid "great-great-nephew" 18825msgstr "" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18828msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18829msgid "great-great-nephew" 18830msgstr "" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18833msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18834msgid "great-great-nephew/niece" 18835msgstr "" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18838msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18839msgid "great-great-nephew/niece" 18840msgstr "" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18843msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18844msgid "great-great-nephew/niece" 18845msgstr "" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18848msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18849msgid "great-great-niece" 18850msgstr "" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18853msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18854msgid "great-great-niece" 18855msgstr "" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18858msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18859msgid "great-great-niece" 18860msgstr "" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18863msgctxt "great-grandfather’s brother" 18864msgid "great-great-uncle" 18865msgstr "" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18868msgctxt "great-grandmother’s brother" 18869msgid "great-great-uncle" 18870msgstr "" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18873msgctxt "great-grandparent’s brother" 18874msgid "great-great-uncle" 18875msgstr "" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:671 18878msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18879msgid "great-nephew" 18880msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:691 18883msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18884msgid "great-nephew" 18885msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:709 18888msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18889msgid "great-nephew" 18890msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:991 18893msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18894msgid "great-nephew" 18895msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18898msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18899msgid "great-nephew" 18900msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18903msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18904msgid "great-nephew" 18905msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:674 18908msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18909msgid "great-nephew" 18910msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:694 18913msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18914msgid "great-nephew" 18915msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:712 18918msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18919msgid "great-nephew" 18920msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:994 18923msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18924msgid "great-nephew" 18925msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18928msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18929msgid "great-nephew" 18930msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18933msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18934msgid "great-nephew" 18935msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:960 18938msgctxt "sibling’s child’s son" 18939msgid "great-nephew" 18940msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:968 18943msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18944msgid "great-nephew" 18945msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:974 18948msgctxt "sibling’s son’s son" 18949msgid "great-nephew" 18950msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:659 18953msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18954msgid "great-nephew/niece" 18955msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:677 18958msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18959msgid "great-nephew/niece" 18960msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:697 18963msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18964msgid "great-nephew/niece" 18965msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:979 18968msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18969msgid "great-nephew/niece" 18970msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:997 18973msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18974msgid "great-nephew/niece" 18975msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:1023 18978msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18979msgid "great-nephew/niece" 18980msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:662 18983msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18984msgid "great-nephew/niece" 18985msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:680 18988msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18989msgid "great-nephew/niece" 18990msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:700 18993msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18994msgid "great-nephew/niece" 18995msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:982 18998msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18999msgid "great-nephew/niece" 19000msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19003msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19004msgid "great-nephew/niece" 19005msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19008msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19009msgid "great-nephew/niece" 19010msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:956 19013msgctxt "sibling’s child’s child" 19014msgid "great-nephew/niece" 19015msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:962 19018msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19019msgid "great-nephew/niece" 19020msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:970 19023msgctxt "sibling’s son’s child" 19024msgid "great-nephew/niece" 19025msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:665 19028msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19029msgid "great-niece" 19030msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:683 19033msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19034msgid "great-niece" 19035msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:703 19038msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19039msgid "great-niece" 19040msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:985 19043msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19044msgid "great-niece" 19045msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19048msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19049msgid "great-niece" 19050msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19053msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19054msgid "great-niece" 19055msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:668 19058msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19059msgid "great-niece" 19060msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:686 19063msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19064msgid "great-niece" 19065msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:706 19068msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19069msgid "great-niece" 19070msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:988 19073msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19074msgid "great-niece" 19075msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19078msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19079msgid "great-niece" 19080msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19083msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19084msgid "great-niece" 19085msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:958 19088msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19089msgid "great-niece" 19090msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:964 19093msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19094msgid "great-niece" 19095msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:972 19098msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19099msgid "great-niece" 19100msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:780 19103msgctxt "father’s father’s brother" 19104msgid "great-uncle" 19105msgstr "גרויס-פעטער" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19108msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19109msgid "great-uncle" 19110msgstr "גרויס-פעטער" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:792 19113msgctxt "father’s mother’s brother" 19114msgid "great-uncle" 19115msgstr "גרויס-פעטער" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19118msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19119msgid "great-uncle" 19120msgstr "גרויס-פעטער" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:804 19123msgctxt "father’s parent’s brother" 19124msgid "great-uncle" 19125msgstr "גרויס-פעטער" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19128msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19129msgid "great-uncle" 19130msgstr "גרויס-פעטער" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:860 19133msgctxt "mother’s father’s brother" 19134msgid "great-uncle" 19135msgstr "גרויס-פעטער" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19138msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19139msgid "great-uncle" 19140msgstr "גרויס-פעטער" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:878 19143msgctxt "mother’s mother’s brother" 19144msgid "great-uncle" 19145msgstr "גרויס-פעטער" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19148msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19149msgid "great-uncle" 19150msgstr "גרויס-פעטער" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:890 19153msgctxt "mother’s parent’s brother" 19154msgid "great-uncle" 19155msgstr "גרויס-פעטער" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19158msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19159msgid "great-uncle" 19160msgstr "גרויס-פעטער" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:912 19163msgctxt "parent’s father’s brother" 19164msgid "great-uncle" 19165msgstr "גרויס-פעטער" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19168msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19169msgid "great-uncle" 19170msgstr "גרויס-פעטער" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:924 19173msgctxt "parent’s mother’s brother" 19174msgid "great-uncle" 19175msgstr "גרויס-פעטער" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19178msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19179msgid "great-uncle" 19180msgstr "גרויס-פעטער" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:936 19183msgctxt "parent’s parent’s brother" 19184msgid "great-uncle" 19185msgstr "גרויס-פעטער" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19188msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19189msgid "great-uncle" 19190msgstr "גרויס-פעטער" 19191 19192#. I18N: layout option for the fan chart 19193#: app/Module/FanChartModule.php:583 19194msgid "half circle" 19195msgstr "העלפט קרייַז" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:538 19198msgctxt "father’s son" 19199msgid "half-brother" 19200msgstr "האַלב-ברודער" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:576 19203msgctxt "mother’s son" 19204msgid "half-brother" 19205msgstr "האַלב-ברודער" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:594 19208msgctxt "parent’s son" 19209msgid "half-brother" 19210msgstr "האַלב-ברודער" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:524 19213msgctxt "father’s child" 19214msgid "half-sibling" 19215msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:560 19218msgctxt "mother’s child" 19219msgid "half-sibling" 19220msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:580 19223msgctxt "parent’s child" 19224msgid "half-sibling" 19225msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:526 19228msgctxt "father’s daughter" 19229msgid "half-sister" 19230msgstr "האַלב-שוועסטער" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:562 19233msgctxt "mother’s daughter" 19234msgid "half-sister" 19235msgstr "האַלב-שוועסטער" 19236 19237#: app/Services/RelationshipService.php:582 19238msgctxt "parent’s daughter" 19239msgid "half-sister" 19240msgstr "האַלב-שוועסטער" 19241 19242#. I18N: reflexive pronoun 19243#: app/Services/RelationshipService.php:244 19244msgid "herself" 19245msgstr "" 19246 19247#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19248#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19249#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19250#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19251#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19252#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19253#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19254#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19255#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19256#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19257#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19258#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19259#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19260#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19261#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19262#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19263#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19264#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19265#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19266#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19267#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19268#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19269#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19270#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19278msgid "hide" 19279msgstr "באַהאַלטן" 19280 19281#. I18N: reflexive pronoun 19282#: app/Services/RelationshipService.php:241 19283msgid "himself" 19284msgstr "" 19285 19286#. I18N: Type of demographic data 19287#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19288msgid "household" 19289msgstr "" 19290 19291#: app/Services/RelationshipService.php:364 19292msgid "husband" 19293msgstr "מאַן" 19294 19295#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19296#: app/Elements/NameType.php:57 19297msgid "immigration name" 19298msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 19299 19300#. I18N: A button label. 19301#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19302msgid "import file" 19303msgstr "" 19304 19305#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19306msgid "inline note" 19307msgstr "" 19308 19309#. I18N: Gedcom INT dates 19310#: app/Date.php:351 19311#, php-format 19312msgid "interpreted %s (%s)" 19313msgstr "" 19314 19315#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19316#: resources/views/search-trees.phtml:53 19317msgid "invert selection" 19318msgstr "יבערקערן סעלעקציע" 19319 19320#. I18N: a month in the French republican calendar 19321#: app/Date/FrenchDate.php:159 19322msgctxt "GENITIVE" 19323msgid "jours complementaires" 19324msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19325 19326#. I18N: a month in the French republican calendar 19327#: app/Date/FrenchDate.php:253 19328msgctxt "INSTRUMENTAL" 19329msgid "jours complementaires" 19330msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19331 19332#. I18N: a month in the French republican calendar 19333#: app/Date/FrenchDate.php:206 19334msgctxt "LOCATIVE" 19335msgid "jours complementaires" 19336msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19337 19338#. I18N: a month in the French republican calendar 19339#: app/Date/FrenchDate.php:112 19340msgctxt "NOMINATIVE" 19341msgid "jours complementaires" 19342msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19343 19344#. I18N: A button label, last page 19345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19346#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19347#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19348#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19349msgid "last" 19350msgstr "לעצט" 19351 19352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19353msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19354msgid "last" 19355msgstr "לעצט" 19356 19357#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19358#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19359msgid "left" 19360msgstr "" 19361 19362#. I18N: Layout option for lists of names 19363#. I18N: An option in a list-box 19364#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19365#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19366#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19367#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19368#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19369msgid "list" 19370msgstr "רשימה" 19371 19372#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19373#, php-format 19374msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19375msgstr "" 19376 19377#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19378#: app/Elements/NameType.php:59 19379msgid "maiden name" 19380msgstr "מיידל נאָמען" 19381 19382#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19383msgid "managers" 19384msgstr "פאַרוואַלטערס" 19385 19386#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19387#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19388msgid "markdown" 19389msgstr "markdown" 19390 19391#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19392msgctxt "FEMALE" 19393msgid "married" 19394msgstr "חתונה געהאט" 19395 19396#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19397msgctxt "MALE" 19398msgid "married" 19399msgstr "חתונה געהאט" 19400 19401#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19402#: app/Elements/NameType.php:61 19403msgid "married name" 19404msgstr "באהעפט נאָמען" 19405 19406#: app/Services/RelationshipService.php:564 19407msgctxt "mother’s father" 19408msgid "maternal grandfather" 19409msgstr "מוטערלעך זיידע" 19410 19411#: app/Services/RelationshipService.php:568 19412msgctxt "mother’s mother" 19413msgid "maternal grandmother" 19414msgstr "מוטערלעך זיידע" 19415 19416#: app/Services/RelationshipService.php:570 19417msgctxt "mother’s parent" 19418msgid "maternal grandparent" 19419msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער" 19420 19421#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19422#: app/SurnameTradition.php:88 19423msgid "matrilineal" 19424msgstr "" 19425 19426#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19427#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19428#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19429#, php-format 19430msgid "maximum %s day" 19431msgid_plural "maximum %s days" 19432msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג" 19433msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג" 19434 19435#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19437#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19438#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19439#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19440msgid "members" 19441msgstr "מיטגלידער" 19442 19443#. I18N: Name of a theme. 19444#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19445msgid "minimal" 19446msgstr "מינימאַל" 19447 19448#: app/Services/RelationshipService.php:346 19449msgid "mother" 19450msgstr "מוטער" 19451 19452#: app/Services/RelationshipService.php:550 19453msgctxt "husband’s mother" 19454msgid "mother-in-law" 19455msgstr "שוויגער" 19456 19457#: app/Services/RelationshipService.php:630 19458msgctxt "spouse’s mother" 19459msgid "mother-in-law" 19460msgstr "שוויגער" 19461 19462#: app/Services/RelationshipService.php:648 19463msgctxt "wife’s mother" 19464msgid "mother-in-law" 19465msgstr "שוויגער" 19466 19467#: app/Services/RelationshipService.php:636 19468msgctxt "spouse’s parent" 19469msgid "mother/father-in-law" 19470msgstr "שווער/שוויגער" 19471 19472#: app/Services/RelationshipService.php:498 19473msgctxt "brother’s son" 19474msgid "nephew" 19475msgstr "פּלימעניק" 19476 19477#: app/Services/RelationshipService.php:850 19478msgctxt "husband’s brother’s son" 19479msgid "nephew" 19480msgstr "" 19481 19482#: app/Services/RelationshipService.php:846 19483msgctxt "husband’s sibling’s son" 19484msgid "nephew" 19485msgstr "" 19486 19487#: app/Services/RelationshipService.php:848 19488msgctxt "husband’s sister’s son" 19489msgid "nephew" 19490msgstr "" 19491 19492#: app/Services/RelationshipService.php:602 19493msgctxt "sibling’s son" 19494msgid "nephew" 19495msgstr "פּלימעניק" 19496 19497#: app/Services/RelationshipService.php:612 19498msgctxt "sister’s son" 19499msgid "nephew" 19500msgstr "פּלימעניק" 19501 19502#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19503msgctxt "wife’s brother’s son" 19504msgid "nephew" 19505msgstr "" 19506 19507#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19508msgctxt "wife’s sibling’s son" 19509msgid "nephew" 19510msgstr "" 19511 19512#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19513msgctxt "wife’s sister’s son" 19514msgid "nephew" 19515msgstr "" 19516 19517#: app/Services/RelationshipService.php:688 19518msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19519msgid "nephew-in-law" 19520msgstr "פּלימעניק" 19521 19522#: app/Services/RelationshipService.php:966 19523msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19524msgid "nephew-in-law" 19525msgstr "פּלימעניק" 19526 19527#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19528msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19529msgid "nephew-in-law" 19530msgstr "פּלימעניק" 19531 19532#: app/Services/RelationshipService.php:494 19533msgctxt "brother’s child" 19534msgid "nephew/niece" 19535msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19536 19537#: app/Services/RelationshipService.php:838 19538msgctxt "husband’s brother’s child" 19539msgid "nephew/niece" 19540msgstr "" 19541 19542#: app/Services/RelationshipService.php:834 19543msgctxt "husband’s sibling’s child" 19544msgid "nephew/niece" 19545msgstr "" 19546 19547#: app/Services/RelationshipService.php:836 19548msgctxt "husband’s sister’s child" 19549msgid "nephew/niece" 19550msgstr "" 19551 19552#: app/Services/RelationshipService.php:598 19553msgctxt "sibling’s child" 19554msgid "nephew/niece" 19555msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19556 19557#: app/Services/RelationshipService.php:606 19558msgctxt "sister’s child" 19559msgid "nephew/niece" 19560msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19561 19562#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19563msgctxt "wife’s brother’s child" 19564msgid "nephew/niece" 19565msgstr "" 19566 19567#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19568msgctxt "wife’s sibling’s child" 19569msgid "nephew/niece" 19570msgstr "" 19571 19572#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19573msgctxt "wife’s sister’s child" 19574msgid "nephew/niece" 19575msgstr "" 19576 19577#. I18N: A button label, next page 19578#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19579#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19580#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19581#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19582#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19583#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19584#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19585#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19586#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19587#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19588#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19589#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19590#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19591#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19592#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19593msgid "next" 19594msgstr "קומענדיק" 19595 19596#: app/Services/RelationshipService.php:496 19597msgctxt "brother’s daughter" 19598msgid "niece" 19599msgstr "פּלימעניצע" 19600 19601#: app/Services/RelationshipService.php:844 19602msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19603msgid "niece" 19604msgstr "" 19605 19606#: app/Services/RelationshipService.php:840 19607msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19608msgid "niece" 19609msgstr "" 19610 19611#: app/Services/RelationshipService.php:842 19612msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19613msgid "niece" 19614msgstr "" 19615 19616#: app/Services/RelationshipService.php:600 19617msgctxt "sibling’s daughter" 19618msgid "niece" 19619msgstr "פּלימעניצע" 19620 19621#: app/Services/RelationshipService.php:608 19622msgctxt "sister’s daughter" 19623msgid "niece" 19624msgstr "פּלימעניצע" 19625 19626#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19627msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19628msgid "niece" 19629msgstr "" 19630 19631#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19632msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19633msgid "niece" 19634msgstr "" 19635 19636#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19637msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19638msgid "niece" 19639msgstr "" 19640 19641#: app/Services/RelationshipService.php:714 19642msgctxt "brother’s son’s wife" 19643msgid "niece-in-law" 19644msgstr "פּלימעניק" 19645 19646#: app/Services/RelationshipService.php:976 19647msgctxt "sibling’s son’s wife" 19648msgid "niece-in-law" 19649msgstr "פּלימעניק" 19650 19651#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19652msgctxt "sisters’s son’s wife" 19653msgid "niece-in-law" 19654msgstr "פּלימעניק" 19655 19656#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19657msgid "ninth cousin" 19658msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19659 19660#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19661msgctxt "FEMALE" 19662msgid "ninth cousin" 19663msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19664 19665#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19666#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19667msgctxt "MALE" 19668msgid "ninth cousin" 19669msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19670 19671#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19672#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19673#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19674#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19675#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19676#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19677#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19678#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19679#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 19686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 19687#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19688#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19689#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19690#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19691#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19692#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19693#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19694#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19695#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19696#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19697#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19698#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19699#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19700#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19707msgid "no" 19708msgstr "ניין" 19709 19710#. I18N: None of the other options 19711#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19712#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19713#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19714#: app/Services/EmailService.php:211 19715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19716msgid "none" 19717msgstr "קיין" 19718 19719#: app/SurnameTradition.php:114 19720msgctxt "Surname tradition" 19721msgid "none" 19722msgstr "קיין" 19723 19724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19725msgid "numbers" 19726msgstr "נומערן" 19727 19728#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19730#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19731#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19732#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19733#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19735#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19736#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19738#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19739#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19740#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19741msgid "of" 19742msgstr "פון" 19743 19744#: app/Services/RelationshipService.php:350 19745msgid "parent" 19746msgstr "פאָטער/מוטער" 19747 19748#: app/Services/RelationshipService.php:420 19749msgid "partner" 19750msgstr "שותף" 19751 19752#: app/Services/RelationshipService.php:397 19753msgctxt "FEMALE" 19754msgid "partner" 19755msgstr "שותף" 19756 19757#: app/Services/RelationshipService.php:373 19758msgctxt "MALE" 19759msgid "partner" 19760msgstr "שותף" 19761 19762#: app/SurnameTradition.php:77 19763msgctxt "Surname tradition" 19764msgid "paternal" 19765msgstr "" 19766 19767#: app/Services/RelationshipService.php:528 19768msgctxt "father’s father" 19769msgid "paternal grandfather" 19770msgstr "פאָטערלעך זיידע" 19771 19772#: app/Services/RelationshipService.php:530 19773msgctxt "father’s mother" 19774msgid "paternal grandmother" 19775msgstr "פאָטערלעך באָבע" 19776 19777#: app/Services/RelationshipService.php:532 19778msgctxt "father’s parent" 19779msgid "paternal grandparent" 19780msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע" 19781 19782#. I18N: A system where children take their father’s surname 19783#: app/SurnameTradition.php:84 19784msgid "patrilineal" 19785msgstr "" 19786 19787#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19788#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19789msgid "pending" 19790msgstr "הענגענדיק" 19791 19792#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19793msgid "percentage" 19794msgstr "פראָצענט" 19795 19796#. I18N: Type of location hierarchy 19797#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19798msgid "political" 19799msgstr "" 19800 19801#. I18N: A button label, previous page 19802#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19803#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19804#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19805#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19806#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19807#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19808#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19809#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19810#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19811#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19812#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19813#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19814#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19815msgid "previous" 19816msgstr "פרייַערדיק" 19817 19818#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19819#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19820msgid "primary evidence" 19821msgstr "" 19822 19823#. I18N: Status of child-parent link 19824#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19825msgid "proven" 19826msgstr "" 19827 19828#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19829#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19830msgid "questionable evidence" 19831msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן" 19832 19833#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19834#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19835msgid "records" 19836msgstr "" 19837 19838#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19839#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19840#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19841#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19842#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19843msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19844msgid "reject" 19845msgstr "בראַקירן" 19846 19847#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19848#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19849#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19850#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19851#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19852msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19853msgid "reject" 19854msgstr "בראַקירן" 19855 19856#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19857#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19858msgid "rejected" 19859msgstr "פארווארפן" 19860 19861#. I18N: Type of location hierarchy 19862#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19863msgid "religious" 19864msgstr "" 19865 19866#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19867#: app/Elements/NameType.php:63 19868msgid "religious name" 19869msgstr "רעליגיעז נאָמען" 19870 19871#. I18N: A button label. 19872#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19873msgid "replace" 19874msgstr "" 19875 19876#. I18N: A button label. 19877#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19878#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19879#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19880#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19881#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19882msgid "reset" 19883msgstr "באַשטעטיק" 19884 19885#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19886#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19887msgid "right" 19888msgstr "" 19889 19890#. I18N: A button label. 19891#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19892#: resources/views/admin/components.phtml:164 19893#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19894#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19895#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19896#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19897#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19898#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19899#: resources/views/admin/tags.phtml:928 19900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 19901#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19902#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19903#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19904#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19905#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19906#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19907#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19908#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19909#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19910#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19911#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19912#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19913#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19914#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19915#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19916#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19917#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19918#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19919#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19920#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19921#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19922#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19923#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19924#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19925#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19926#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19927#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19928#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19929#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19930#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19931#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19932#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19933#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19934#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19935#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19936#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19937msgid "save" 19938msgstr "רעזערווירן" 19939 19940#. I18N: A button label. 19941#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19942#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19943#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19944#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86 19945#: resources/views/search-general-page.phtml:129 19946#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19947msgid "search" 19948msgstr "זוך" 19949 19950#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19951#: app/Services/RelationshipService.php:2352 19952#, php-format 19953msgid "second %s" 19954msgstr "" 19955 19956#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19957#: app/Services/RelationshipService.php:2330 19958#, php-format 19959msgctxt "FEMALE" 19960msgid "second %s" 19961msgstr "צווייטער %s" 19962 19963#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19964#: app/Services/RelationshipService.php:2307 19965#, php-format 19966msgctxt "MALE" 19967msgid "second %s" 19968msgstr "צווייטער %s" 19969 19970#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19971msgid "second cousin" 19972msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19973 19974#: app/Services/RelationshipService.php:2218 19975msgctxt "FEMALE" 19976msgid "second cousin" 19977msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19978 19979#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19980#: app/Services/RelationshipService.php:2167 19981msgctxt "MALE" 19982msgid "second cousin" 19983msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19984 19985#: app/Services/RelationshipService.php:1207 19986msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19987msgid "second cousin" 19988msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19989 19990#: app/Services/RelationshipService.php:1199 19991msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19992msgid "second cousin" 19993msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19994 19995#: app/Services/RelationshipService.php:1203 19996msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19997msgid "second cousin" 19998msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19999 20000#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20001msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20002msgid "second cousin" 20003msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20004 20005#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20006msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20007msgid "second cousin" 20008msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20009 20010#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20011msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20012msgid "second cousin" 20013msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20014 20015#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20016msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20017msgid "second cousin" 20018msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20019 20020#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20021msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20022msgid "second cousin" 20023msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20024 20025#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20026msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20027msgid "second cousin" 20028msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20029 20030#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20031msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20032msgid "second cousin" 20033msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20034 20035#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20036msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20037msgid "second cousin" 20038msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20039 20040#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20041msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20042msgid "second cousin" 20043msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20044 20045#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20046msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20047msgid "second cousin" 20048msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20049 20050#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20051msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20052msgid "second cousin" 20053msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20054 20055#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20056msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20057msgid "second cousin" 20058msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20059 20060#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20061msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20062msgid "second cousin" 20063msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20064 20065#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20066msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20067msgid "second cousin" 20068msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20069 20070#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20071msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20072msgid "second cousin" 20073msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20074 20075#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20076msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20077msgid "second cousin" 20078msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20079 20080#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20081msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20082msgid "second cousin" 20083msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20084 20085#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20086msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20087msgid "second cousin" 20088msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20091msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20092msgid "second cousin" 20093msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20094 20095#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20096msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20097msgid "second cousin" 20098msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20099 20100#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20101msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20102msgid "second cousin" 20103msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20104 20105#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20106msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20107msgid "second cousin" 20108msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20109 20110#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20111msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20112msgid "second cousin" 20113msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20114 20115#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20116msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20117msgid "second cousin" 20118msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20119 20120#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20121#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20122msgid "secondary evidence" 20123msgstr "" 20124 20125#. I18N: select all (of a list of options) 20126#: resources/views/search-trees.phtml:46 20127msgid "select all" 20128msgstr "אויסקלייַבן אַלע" 20129 20130#. I18N: select none (of a list of options) 20131#: resources/views/search-trees.phtml:49 20132msgid "select none" 20133msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט" 20134 20135#: app/Services/RelationshipService.php:343 20136msgid "self" 20137msgstr "גופע" 20138 20139#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20140msgid "seventh cousin" 20141msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20142 20143#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20144msgctxt "FEMALE" 20145msgid "seventh cousin" 20146msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20147 20148#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20149#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20150msgctxt "MALE" 20151msgid "seventh cousin" 20152msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20153 20154#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20155msgid "shared note" 20156msgstr "" 20157 20158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20165#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20166#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20167msgid "show" 20168msgstr "ווייַזן" 20169 20170#. I18N: An option in a list-box 20171#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20172msgid "show changes made in webtrees" 20173msgstr "" 20174 20175#. I18N: An option in a list-box 20176#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20177msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20178msgstr "" 20179 20180#. I18N: button label 20181#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20182#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20183#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20184#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20185#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20186msgid "show more" 20187msgstr "" 20188 20189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20190msgid "show the chart" 20191msgstr "" 20192 20193#: app/Services/RelationshipService.php:490 20194msgid "sibling" 20195msgstr "ברודער/שוועסטער" 20196 20197#. I18N: A button label. 20198#: resources/views/login-page.phtml:57 20199#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20200msgid "sign in" 20201msgstr "ארײַנלאָגירן" 20202 20203#. I18N: A button label. 20204#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20205msgid "sign out" 20206msgstr "אַרויסלאָגירן" 20207 20208#: app/Services/RelationshipService.php:469 20209msgid "sister" 20210msgstr "שוועסטער" 20211 20212#: app/Services/RelationshipService.php:500 20213msgctxt "brother’s wife" 20214msgid "sister-in-law" 20215msgstr "שוועגערין" 20216 20217#: app/Services/RelationshipService.php:720 20218msgctxt "brother’s wife’s sister" 20219msgid "sister-in-law" 20220msgstr "שוועגערין" 20221 20222#: app/Services/RelationshipService.php:830 20223msgctxt "husband’s brother’s wife" 20224msgid "sister-in-law" 20225msgstr "שוועגערין" 20226 20227#: app/Services/RelationshipService.php:554 20228msgctxt "husband’s sister" 20229msgid "sister-in-law" 20230msgstr "שוועגערין" 20231 20232#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20233msgctxt "sister’s husband’s sister" 20234msgid "sister-in-law" 20235msgstr "שוועגערין" 20236 20237#: app/Services/RelationshipService.php:632 20238msgctxt "spouse’s sister" 20239msgid "sister-in-law" 20240msgstr "שוועגערין" 20241 20242#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20243msgctxt "wife’s brother’s wife" 20244msgid "sister-in-law" 20245msgstr "שוועגערין" 20246 20247#: app/Services/RelationshipService.php:652 20248msgctxt "wife’s sister" 20249msgid "sister-in-law" 20250msgstr "שוועגערין" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20253msgid "sixth cousin" 20254msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20255 20256#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20257msgctxt "FEMALE" 20258msgid "sixth cousin" 20259msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20260 20261#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20262#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20263msgctxt "MALE" 20264msgid "sixth cousin" 20265msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:423 20268msgid "son" 20269msgstr "זון" 20270 20271#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20272msgid "son of" 20273msgstr "זון פון" 20274 20275#: app/Services/RelationshipService.php:506 20276msgctxt "child’s husband" 20277msgid "son-in-law" 20278msgstr "יידעם" 20279 20280#: app/Services/RelationshipService.php:518 20281msgctxt "daughter’s husband" 20282msgid "son-in-law" 20283msgstr "יידעם" 20284 20285#: app/Services/RelationshipService.php:758 20286msgctxt "daughter’s husband’s father" 20287msgid "son-in-law’s father" 20288msgstr "יידעם ס פאטער" 20289 20290#: app/Services/RelationshipService.php:760 20291msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20292msgid "son-in-law’s mother" 20293msgstr "יידעם ס מוטער" 20294 20295#: app/Services/RelationshipService.php:762 20296msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20297msgid "son-in-law’s parent" 20298msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער" 20299 20300#: app/Services/RelationshipService.php:510 20301msgctxt "child’s spouse" 20302msgid "son/daughter-in-law" 20303msgstr "יידעם/שנור" 20304 20305#. I18N: An option in a list-box 20306#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20307#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20308msgid "sort by date" 20309msgstr "סאָרט דורך דאטום" 20310 20311#. I18N: A button label. 20312#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20313#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20314#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20315#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20316#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20318#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20319#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20320msgid "sort by date of birth" 20321msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט" 20322 20323#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20324#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20325#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20326#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20327msgid "sort by date of death" 20328msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט" 20329 20330#. I18N: A button label. 20331#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20332#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20333msgid "sort by date of marriage" 20334msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע" 20335 20336#. I18N: An option in a list-box 20337#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20338msgid "sort by date, newest first" 20339msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט" 20340 20341#. I18N: An option in a list-box 20342#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20343msgid "sort by date, oldest first" 20344msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט" 20345 20346#. I18N: An option in a list-box 20347#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20348#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20349#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20350#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20351#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20352#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20353#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20354#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20356#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20357#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20358#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20359msgid "sort by name" 20360msgstr "סאָרט דורך נאָמען" 20361 20362#: app/Services/RelationshipService.php:411 20363msgid "spouse" 20364msgstr "מאַן / פרוי" 20365 20366#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20367#: app/Services/EmailService.php:213 20368msgid "ssl" 20369msgstr "SSL" 20370 20371#: app/Services/RelationshipService.php:828 20372msgctxt "father’s wife’s son" 20373msgid "step-brother" 20374msgstr "" 20375 20376#: app/Services/RelationshipService.php:876 20377msgctxt "mother’s husband’s son" 20378msgid "step-brother" 20379msgstr "" 20380 20381#: app/Services/RelationshipService.php:954 20382msgctxt "parent’s spouse’s son" 20383msgid "step-brother" 20384msgstr "" 20385 20386#: app/Services/RelationshipService.php:544 20387msgctxt "husband’s child" 20388msgid "step-child" 20389msgstr "שטיפקינד" 20390 20391#: app/Services/RelationshipService.php:624 20392msgctxt "spouse’s child" 20393msgid "step-child" 20394msgstr "שטיפקינד" 20395 20396#: app/Services/RelationshipService.php:642 20397msgctxt "wife’s child" 20398msgid "step-child" 20399msgstr "שטיפקינד" 20400 20401#: app/Services/RelationshipService.php:546 20402msgctxt "husband’s daughter" 20403msgid "step-daughter" 20404msgstr "שטיפטאָכטער" 20405 20406#: app/Services/RelationshipService.php:626 20407msgctxt "spouse’s daughter" 20408msgid "step-daughter" 20409msgstr "שטיפטאָכטער" 20410 20411#: app/Services/RelationshipService.php:644 20412msgctxt "wife’s daughter" 20413msgid "step-daughter" 20414msgstr "שטיפטאָכטער" 20415 20416#: app/Services/RelationshipService.php:566 20417msgctxt "mother’s husband" 20418msgid "step-father" 20419msgstr "שטיפטאַטע" 20420 20421#: app/Services/RelationshipService.php:540 20422msgctxt "father’s wife" 20423msgid "step-mother" 20424msgstr "שטיפמאַמע" 20425 20426#: app/Services/RelationshipService.php:596 20427msgctxt "parent’s spouse" 20428msgid "step-parent" 20429msgstr "" 20430 20431#: app/Services/RelationshipService.php:824 20432msgctxt "father’s wife’s child" 20433msgid "step-sibling" 20434msgstr "" 20435 20436#: app/Services/RelationshipService.php:872 20437msgctxt "mother’s husband’s child" 20438msgid "step-sibling" 20439msgstr "" 20440 20441#: app/Services/RelationshipService.php:950 20442msgctxt "parent’s spouse’s child" 20443msgid "step-sibling" 20444msgstr "" 20445 20446#: app/Services/RelationshipService.php:826 20447msgctxt "father’s wife’s daughter" 20448msgid "step-sister" 20449msgstr "" 20450 20451#: app/Services/RelationshipService.php:874 20452msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20453msgid "step-sister" 20454msgstr "" 20455 20456#: app/Services/RelationshipService.php:952 20457msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20458msgid "step-sister" 20459msgstr "" 20460 20461#: app/Services/RelationshipService.php:556 20462msgctxt "husband’s son" 20463msgid "step-son" 20464msgstr "שטיפזון" 20465 20466#: app/Services/RelationshipService.php:634 20467msgctxt "spouse’s son" 20468msgid "step-son" 20469msgstr "שטיפזון" 20470 20471#: app/Services/RelationshipService.php:654 20472msgctxt "wife’s son" 20473msgid "step-son" 20474msgstr "שטיפזון" 20475 20476#. I18N: Layout option for lists of names 20477#. I18N: An option in a list-box 20478#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20479#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20480#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20481#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20482#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20483msgid "table" 20484msgstr "טאַבעלע" 20485 20486#. I18N: Layout option for lists of names 20487#. I18N: An option in a list-box 20488#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20489#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20490msgid "tag cloud" 20491msgstr "" 20492 20493#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20494msgid "tenth cousin" 20495msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20496 20497#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20498msgctxt "FEMALE" 20499msgid "tenth cousin" 20500msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20501 20502#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20503#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20504msgctxt "MALE" 20505msgid "tenth cousin" 20506msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20507 20508#. I18N: [you should check that:] ... 20509#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20510msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20511msgstr "" 20512 20513#. I18N: [you should check that:] ... 20514#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20515msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20516msgstr "" 20517 20518#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20519#: app/Services/RelationshipService.php:247 20520msgid "themself" 20521msgstr "" 20522 20523#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20524#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20525#, php-format 20526msgid "third %s" 20527msgstr "דריטער %s" 20528 20529#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20530#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20531#, php-format 20532msgctxt "FEMALE" 20533msgid "third %s" 20534msgstr "דריטן %s" 20535 20536#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20537#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20538#, php-format 20539msgctxt "MALE" 20540msgid "third %s" 20541msgstr "דריטער %s" 20542 20543#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20544msgid "third cousin" 20545msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20546 20547#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20548msgctxt "FEMALE" 20549msgid "third cousin" 20550msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20551 20552#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20553#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20554msgctxt "MALE" 20555msgid "third cousin" 20556msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20557 20558#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20559msgid "thirteenth cousin" 20560msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20561 20562#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20563msgctxt "FEMALE" 20564msgid "thirteenth cousin" 20565msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20566 20567#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20568#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20569msgctxt "MALE" 20570msgid "thirteenth cousin" 20571msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20572 20573#. I18N: layout option for the fan chart 20574#: app/Module/FanChartModule.php:585 20575msgid "three-quarter circle" 20576msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז" 20577 20578#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20579#: app/Services/EmailService.php:215 20580msgid "tls" 20581msgstr "TLS" 20582 20583#. I18N: Gedcom TO dates 20584#: app/Date.php:367 20585#, php-format 20586msgid "to %s" 20587msgstr "צו %s" 20588 20589#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20590msgid "twelfth cousin" 20591msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20592 20593#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20594msgctxt "FEMALE" 20595msgid "twelfth cousin" 20596msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20597 20598#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20599#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20600msgctxt "MALE" 20601msgid "twelfth cousin" 20602msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20603 20604#: app/Services/RelationshipService.php:435 20605msgid "twin brother" 20606msgstr "צווילינג ברודער" 20607 20608#: app/Services/RelationshipService.php:477 20609msgid "twin sibling" 20610msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג" 20611 20612#: app/Services/RelationshipService.php:456 20613msgid "twin sister" 20614msgstr "צווילינג שוועסטער" 20615 20616#: app/Services/RelationshipService.php:522 20617msgctxt "father’s brother" 20618msgid "uncle" 20619msgstr "פעטער" 20620 20621#: app/Services/RelationshipService.php:820 20622msgctxt "father’s sister’s husband" 20623msgid "uncle" 20624msgstr "פעטער" 20625 20626#: app/Services/RelationshipService.php:558 20627msgctxt "mother’s brother" 20628msgid "uncle" 20629msgstr "פעטער" 20630 20631#: app/Services/RelationshipService.php:906 20632msgctxt "mother’s sister’s husband" 20633msgid "uncle" 20634msgstr "פעטער" 20635 20636#: app/Services/RelationshipService.php:578 20637msgctxt "parent’s brother" 20638msgid "uncle" 20639msgstr "פעטער" 20640 20641#: app/Services/RelationshipService.php:948 20642msgctxt "parent’s sister’s husband" 20643msgid "uncle" 20644msgstr "פעטער" 20645 20646#: app/Place.php:246 20647msgid "unknown" 20648msgstr "אומבאַקאַנט" 20649 20650#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20651msgctxt "unknown family" 20652msgid "unknown" 20653msgstr "אומבאַקאַנט" 20654 20655#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20656msgid "unlimited" 20657msgstr "" 20658 20659#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20660#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20661msgid "unreliable evidence" 20662msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן" 20663 20664#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20665#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20666#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20667msgid "up" 20668msgstr "" 20669 20670#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20671msgid "update" 20672msgstr "דערהײַנטיק" 20673 20674#. I18N: A button label. 20675#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20676#, fuzzy 20677msgid "upload" 20678msgstr "צופֿעליקער" 20679 20680#. I18N: A button label. 20681#: resources/views/branches-page.phtml:53 20682#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20683#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20684#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20685#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20686#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20687#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20688#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20689#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20690#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20691#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20692#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20693#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20694#, fuzzy 20695msgid "view" 20696msgstr "זע" 20697 20698#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20702#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20703msgid "visitors" 20704msgstr "" 20705 20706#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20707#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20708msgctxt "FEMALE" 20709msgid "was born" 20710msgstr "איז געבוירן" 20711 20712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20713#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20714msgctxt "MALE" 20715msgid "was born" 20716msgstr "איז געבוירן" 20717 20718#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20719msgid "webtrees" 20720msgstr "webtrees" 20721 20722#: app/Services/MessageService.php:125 20723msgid "webtrees message" 20724msgstr "webtrees אָנזאָג" 20725 20726#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20727msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20728msgstr "" 20729 20730#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20731#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20732msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20733msgstr "" 20734 20735#: app/Services/MessageService.php:226 20736msgid "webtrees sends emails with no storage" 20737msgstr "" 20738 20739#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20740msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20741msgstr "" 20742 20743#: app/Services/RelationshipService.php:388 20744msgid "wife" 20745msgstr "פרוי" 20746 20747#. I18N: Name of a theme. 20748#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20749msgid "xenea" 20750msgstr "זעניא" 20751 20752#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20753msgid "years" 20754msgstr "יאָרן" 20755 20756#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20757#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20758#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20759#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20760#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20761#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20762#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20763#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20764#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 20771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 20772#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20773#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20774#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20775#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20776#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20777#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20778#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20779#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20780#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20781#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20782#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20783#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20784#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20785#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20786#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20787#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20788#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20789#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20792msgid "yes" 20793msgstr "יאָ" 20794 20795#. I18N: [you should check that:] ... 20796#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20797msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20798msgstr "" 20799 20800#: app/Services/RelationshipService.php:439 20801msgid "younger brother" 20802msgstr "יינגער ברודער" 20803 20804#: app/Services/RelationshipService.php:481 20805msgid "younger sibling" 20806msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער" 20807 20808#: app/Services/RelationshipService.php:460 20809msgid "younger sister" 20810msgstr "יינגער שוועסטער" 20811 20812#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20813#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20814#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20815#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20816#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20817#, php-format 20818msgid "±%s year" 20819msgid_plural "±%s years" 20820msgstr[0] "± איין יאָר" 20821msgstr[1] "±%s יאָר" 20822 20823#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20824#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20825#, php-format 20826msgid "“%s” has been deleted." 20827msgstr "" 20828 20829#. I18N: Description of a “Data fix” module 20830#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20831msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20832msgstr "" 20833 20834#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94 20835#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971 20836#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056 20837msgid "…" 20838msgstr "…" 20839 20840#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20841#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053 20842#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20843#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20844msgctxt "Unknown given name" 20845msgid "…" 20846msgstr "…" 20847 20848#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20849#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052 20850#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20851#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20852#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20853msgctxt "Unknown surname" 20854msgid "…" 20855msgstr "…" 20856 20857#~ msgid " per gender" 20858#~ msgstr " פּער מין" 20859 20860#~ msgid " per time period" 20861#~ msgstr " פּער צייַט תקופה" 20862 20863#, php-format 20864#~ msgid "#%s" 20865#~ msgstr "#%s" 20866 20867#~ msgid "%s day ago" 20868#~ msgid_plural "%s days ago" 20869#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק" 20870#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק" 20871 20872#~ msgid "%s hour ago" 20873#~ msgid_plural "%s hours ago" 20874#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק" 20875#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק" 20876 20877#~ msgid "%s individual is private." 20878#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20879#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט." 20880#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט." 20881 20882#~ msgid "%s minute ago" 20883#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20884#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק" 20885#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק" 20886 20887#~ msgid "%s month ago" 20888#~ msgid_plural "%s months ago" 20889#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק" 20890#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק" 20891 20892#~ msgid "%s second ago" 20893#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20894#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק" 20895#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק" 20896 20897#~ msgid "%s year ago" 20898#~ msgid_plural "%s years ago" 20899#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק" 20900#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק" 20901 20902#, php-format 20903#~ msgid "(aged less than %s)" 20904#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)" 20905 20906#, php-format 20907#~ msgid "(aged more than %s)" 20908#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)" 20909 20910#~ msgid "(in childhood)" 20911#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)" 20912 20913#~ msgid "(in infancy)" 20914#~ msgstr "(אין קינדהייַט)" 20915 20916#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20917#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן." 20918 20919#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20920#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען." 20921 20922#~ msgid "A.M." 20923#~ msgstr "פארמיטאג" 20924 20925#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20926#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20927 20928#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20929#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20930 20931#~ msgid "Acadia" 20932#~ msgstr "אקדיא" 20933 20934#~ msgid "Add a blank row" 20935#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן" 20936 20937#~ msgid "Add a brother or sister" 20938#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער" 20939 20940#~ msgid "Add a child to this family" 20941#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה" 20942 20943#~ msgid "Add a geographic location" 20944#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט" 20945 20946#~ msgid "Add a husband to this family" 20947#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה" 20948 20949#~ msgid "Add a restriction" 20950#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן" 20951 20952#~ msgid "Add a son or daughter" 20953#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער" 20954 20955#~ msgid "Add a wife to this family" 20956#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה" 20957 20958#~ msgid "Add an associate" 20959#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער" 20960 20961#~ msgid "Add links" 20962#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען" 20963 20964#~ msgid "Add missing married names" 20965#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען" 20966 20967#~ msgid "Add to favorites" 20968#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה" 20969 20970#~ msgctxt "FEMALE" 20971#~ msgid "Adopted by both parents" 20972#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 20973 20974#~ msgctxt "MALE" 20975#~ msgid "Adopted by both parents" 20976#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 20977 20978#~ msgctxt "FEMALE" 20979#~ msgid "Adopted by father" 20980#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 20981 20982#~ msgctxt "MALE" 20983#~ msgid "Adopted by father" 20984#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 20985 20986#~ msgctxt "FEMALE" 20987#~ msgid "Adopted by mother" 20988#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 20989 20990#~ msgctxt "MALE" 20991#~ msgid "Adopted by mother" 20992#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 20993 20994#~ msgid "Advanced" 20995#~ msgstr "אַוואַנסירטע" 20996 20997#~ msgid "Age of item" 20998#~ msgstr "עלטער פון זאך" 20999 21000#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21001#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע" 21002 21003#~ msgctxt "FEMALE" 21004#~ msgid "Also known as" 21005#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21006 21007#~ msgctxt "MALE" 21008#~ msgid "Also known as" 21009#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21010 21011#~ msgid "Approval of account at %s" 21012#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s" 21013 21014#~ msgid "Associates" 21015#~ msgstr "מיטאַרבעטערן" 21016 21017#~ msgid "Available blocks" 21018#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס" 21019 21020#~ msgid "Basic" 21021#~ msgstr "יקערדיק" 21022 21023#~ msgid "Bearing" 21024#~ msgstr "ריכטונג" 21025 21026#~ msgid "Booklet" 21027#~ msgstr "ביכל" 21028 21029#~ msgid "Brit milah of a brother" 21030#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער" 21031 21032#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21033#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21034 21035#~ msgctxt "daughter’s son" 21036#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21037#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21038 21039#~ msgctxt "son’s son" 21040#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21041#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21042 21043#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21044#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער" 21045 21046#~ msgid "Brit milah of a son" 21047#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון" 21048 21049#~ msgid "British West Indies" 21050#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס" 21051 21052#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21053#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21054 21055#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21056#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21057 21058#~ msgid "Cannot create" 21059#~ msgstr "קאן נישט שאפן" 21060 21061#~ msgid "Cape Colony" 21062#~ msgstr "קעיף קאָלאָני" 21063 21064#~ msgid "Catalonia" 21065#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ" 21066 21067#~ msgid "Cemeteries" 21068#~ msgstr "בתי חיים" 21069 21070#~ msgid "Center map here" 21071#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ" 21072 21073#~ msgid "Change" 21074#~ msgstr "טוישן" 21075 21076#~ msgid "Change flag" 21077#~ msgstr "ענדערונג פאָן" 21078 21079#~ msgid "Change language" 21080#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך" 21081 21082#~ msgid "Channel Islands" 21083#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען" 21084 21085#~ msgid "Check the settings and try again." 21086#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער." 21087 21088#~ msgid "Choose: " 21089#~ msgstr "קלייַבן " 21090 21091#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21092#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן" 21093 21094#~ msgid "Columns per page" 21095#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט" 21096 21097#~ msgid "Confirm password" 21098#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל" 21099 21100#~ msgid "Continue adding" 21101#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן" 21102 21103#~ msgid "Continued" 21104#~ msgstr "געצויגן" 21105 21106#~ msgid "Countries" 21107#~ msgstr "לענדער" 21108 21109#~ msgid "Counts " 21110#~ msgstr "נומערן " 21111 21112#~ msgid "County" 21113#~ msgstr "קאונטי" 21114 21115#~ msgid "Czechoslovakia" 21116#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי" 21117 21118#~ msgid "Dashboard" 21119#~ msgstr "דאַשבאָאַרד" 21120 21121#~ msgid "Default" 21122#~ msgstr "פעליקייַט" 21123 21124#~ msgid "Default map type" 21125#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע" 21126 21127#~ msgid "Desired username" 21128#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען" 21129 21130#~ msgid "Display all" 21131#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע" 21132 21133#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21134#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען." 21135 21136#~ msgid "Earliest birth year" 21137#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר" 21138 21139#~ msgid "Earliest death year" 21140#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר" 21141 21142#~ msgid "Edit media" 21143#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ" 21144 21145#~ msgid "Edit the details" 21146#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים" 21147 21148#~ msgid "Edit the media object" 21149#~ msgstr "רעדאַגירן בילד" 21150 21151#~ msgid "Edit the note" 21152#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל" 21153 21154#~ msgid "Edit the source" 21155#~ msgstr "רעדאַגירן מקור" 21156 21157#~ msgid "Eire" 21158#~ msgstr "עירע" 21159 21160#~ msgid "Elevation" 21161#~ msgstr "הייך" 21162 21163#~ msgid "End IP address" 21164#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס" 21165 21166#~ msgid "Enter report values" 21167#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס" 21168 21169#~ msgid "Exact text" 21170#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט" 21171 21172#~ msgid "FAQ position" 21173#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע" 21174 21175#~ msgid "Family ID prefix" 21176#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס" 21177 21178#~ msgid "Family group information" 21179#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע" 21180 21181#~ msgid "Family list" 21182#~ msgstr "רשימה פון משפחות" 21183 21184#~ msgid "File containing places (CSV)" 21185#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)" 21186 21187#~ msgid "Find a fact or event" 21188#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש" 21189 21190#~ msgid "Find a family" 21191#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה" 21192 21193#~ msgid "Find a media object" 21194#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט" 21195 21196#~ msgid "Find a place" 21197#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ" 21198 21199#~ msgid "Find a shared note" 21200#~ msgstr "געפינען אַ צעטל" 21201 21202#~ msgid "Find an individual" 21203#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן" 21204 21205#~ msgid "From" 21206#~ msgstr "פון" 21207 21208#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21209#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע." 21210 21211#~ msgid "Google Street View™" 21212#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג" 21213 21214#~ msgid "Google™ maps preferences" 21215#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן" 21216 21217#~ msgid "Grandparents" 21218#~ msgstr "זיידע - באָבע" 21219 21220#~ msgid "Head of household" 21221#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד" 21222 21223#~ msgid "Highest population" 21224#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג" 21225 21226#~ msgid "Historical facts" 21227#~ msgstr "היסטארישע פאקטן" 21228 21229#~ msgid "House" 21230#~ msgstr "שטוב" 21231 21232#~ msgid "Hybrid" 21233#~ msgstr "פאַרמישעכץ" 21234 21235#~ msgid "Icon" 21236#~ msgstr "בילדל" 21237 21238#~ msgid "Import all places from a family tree" 21239#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים" 21240 21241#~ msgid "Include fully matched places" 21242#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער" 21243 21244#~ msgid "Individual ID prefix" 21245#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס" 21246 21247#~ msgid "Individual distribution" 21248#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג" 21249 21250#~ msgid "Individual list" 21251#~ msgstr "רשימה פון מענטשן" 21252 21253#~ msgid "Installation folder" 21254#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער" 21255 21256#~ msgid "Interred" 21257#~ msgstr "קבור" 21258 21259#~ msgctxt "FEMALE" 21260#~ msgid "Interred" 21261#~ msgstr "קבור" 21262 21263#~ msgctxt "MALE" 21264#~ msgid "Interred" 21265#~ msgstr "קבור" 21266 21267#~ msgid "Keep" 21268#~ msgstr "האַלטן" 21269 21270#~ msgid "Keep link in list" 21271#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה" 21272 21273#~ msgid "Latest birth year" 21274#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר" 21275 21276#~ msgid "Latest death year" 21277#~ msgstr "לעצט טויט יאָר" 21278 21279#~ msgctxt "paper size" 21280#~ msgid "Legal" 21281#~ msgstr "לעגאַל" 21282 21283#~ msgid "Level" 21284#~ msgstr "גלייַך" 21285 21286#~ msgid "Limit" 21287#~ msgstr "באַגרענעצן" 21288 21289#~ msgid "Limit display by" 21290#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך" 21291 21292#~ msgid "Link to an existing media object" 21293#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד" 21294 21295#~ msgid "Login ID" 21296#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן" 21297 21298#~ msgid "Lost password request" 21299#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן" 21300 21301#~ msgid "Lowest population" 21302#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג" 21303 21304#~ msgid "Manage the links" 21305#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען" 21306 21307#~ msgid "Marriage status" 21308#~ msgstr "חתונה סטאַטוס" 21309 21310#~ msgid "Married surname" 21311#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען" 21312 21313#~ msgid "Max" 21314#~ msgstr "מאַקסימום" 21315 21316#~ msgid "Media contains" 21317#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל" 21318 21319#~ msgid "Medical condition" 21320#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד" 21321 21322#~ msgid "Memory limit" 21323#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן" 21324 21325#~ msgid "Moderate pending changes" 21326#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען" 21327 21328#~ msgid "Move left" 21329#~ msgstr "רירן לינקס" 21330 21331#~ msgid "Move right" 21332#~ msgstr "רירן רעכט" 21333 21334#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21335#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s" 21336 21337#~ msgid "Name contains" 21338#~ msgstr "נאָמען כּולל" 21339 21340#~ msgid "Neighborhood" 21341#~ msgstr "קוואַרטאַל" 21342 21343#~ msgid "Netherlands Antilles" 21344#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס" 21345 21346#~ msgid "Neutral Zone" 21347#~ msgstr "נייטראַל זאָנ" 21348 21349#~ msgctxt "FEMALE" 21350#~ msgid "Never married" 21351#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21352 21353#~ msgctxt "MALE" 21354#~ msgid "Never married" 21355#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21356 21357#~ msgid "No ancestors in the database." 21358#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס." 21359 21360#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21361#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 21362 21363#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21364#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 21365 21366#~ msgid "No limit" 21367#~ msgstr "קיין שיעור" 21368 21369#~ msgid "No map data exists for this individual" 21370#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש" 21371 21372#~ msgid "No media file was provided." 21373#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט." 21374 21375#~ msgid "No places found" 21376#~ msgstr "קיין ערטער געפונען" 21377 21378#~ msgid "Nobody at all" 21379#~ msgstr "קיינער" 21380 21381#~ msgctxt "FEMALE" 21382#~ msgid "Not married" 21383#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21384 21385#~ msgctxt "MALE" 21386#~ msgid "Not married" 21387#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21388 21389#~ msgid "Number of generations" 21390#~ msgstr "נומער פון דורות" 21391 21392#~ msgid "Number of items" 21393#~ msgstr "נומער פון זאכן" 21394 21395#~ msgid "Number of items to show" 21396#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן" 21397 21398#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21399#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: " 21400 21401#~ msgid "Oldest at bottom" 21402#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ" 21403 21404#~ msgid "Oldest at top" 21405#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן" 21406 21407#~ msgid "Order" 21408#~ msgstr "אָרדענונג" 21409 21410#~ msgid "Other folder… please type in" 21411#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין" 21412 21413#~ msgid "Others" 21414#~ msgstr "אנדערע" 21415 21416#~ msgid "PHP time limit" 21417#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן" 21418 21419#~ msgid "Passwords do not match." 21420#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן." 21421 21422#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21423#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות." 21424 21425#~ msgid "Pedigree of %s" 21426#~ msgstr "יחוס פון %s" 21427 21428#~ msgid "Place check" 21429#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן" 21430 21431#~ msgid "Place contains" 21432#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל" 21433 21434#~ msgid "Places found" 21435#~ msgstr "ערטער געפינען" 21436 21437#~ msgid "Places in %s" 21438#~ msgstr "ערטער אין %s" 21439 21440#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21441#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר" 21442 21443#~ msgid "Please enter a message subject." 21444#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק." 21445 21446#~ msgid "Please enter more than one character." 21447#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער." 21448 21449#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21450#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן." 21451 21452#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21453#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג." 21454 21455#~ msgid "Precision" 21456#~ msgstr "פּינטלעכקייַט" 21457 21458#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21459#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד" 21460 21461#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21462#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין." 21463 21464#~ msgid "Redraw map" 21465#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע" 21466 21467#~ msgctxt "FEMALE" 21468#~ msgid "Religious name" 21469#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21470 21471#~ msgctxt "MALE" 21472#~ msgid "Religious name" 21473#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21474 21475#~ msgid "Remove flag" 21476#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן" 21477 21478#~ msgid "Repositories found" 21479#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען" 21480 21481#~ msgid "Repository contains" 21482#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל" 21483 21484#~ msgid "Rule" 21485#~ msgstr "כלל" 21486 21487#~ msgid "Satellite" 21488#~ msgstr "סאַטעליט" 21489 21490#~ msgid "Search engine" 21491#~ msgstr "זוכמאשין" 21492 21493#~ msgid "Search locally" 21494#~ msgstr "זוכן היגע" 21495 21496#~ msgid "Select events" 21497#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן" 21498 21499#~ msgid "Select flag" 21500#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן" 21501 21502#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21503#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק" 21504 21505#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21506#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו" 21507 21508#~ msgid "Session timeout" 21509#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט" 21510 21511#~ msgid "Shared note contains" 21512#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל" 21513 21514#~ msgid "Short version" 21515#~ msgstr "קורץ ווערסיע" 21516 21517#~ msgid "Show all tags" 21518#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס" 21519 21520#~ msgid "Show common surnames" 21521#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען" 21522 21523#~ msgid "Show cousins" 21524#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער" 21525 21526#~ msgid "Show date differences" 21527#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים" 21528 21529#~ msgid "Show details" 21530#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס" 21531 21532#~ msgid "Show inactive places" 21533#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער" 21534 21535#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21536#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס" 21537 21538#~ msgid "Show only the selected tags" 21539#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס" 21540 21541#~ msgid "Show related individuals/families" 21542#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות" 21543 21544#~ msgid "Sicily" 21545#~ msgstr "סיציליע" 21546 21547#~ msgid "Sign-in URL" 21548#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL" 21549 21550#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21551#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)" 21552 21553#~ msgid "Source contains" 21554#~ msgstr "מקור כּולל" 21555 21556#~ msgid "Spouse note" 21557#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי" 21558 21559#~ msgid "Standard" 21560#~ msgstr "סטאַנדאַרד" 21561 21562#~ msgid "Start IP address" 21563#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס" 21564 21565#~ msgid "Start at parents" 21566#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן" 21567 21568#~ msgid "Tag" 21569#~ msgstr "קוויטל" 21570 21571#~ msgid "The details of this family are private." 21572#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט." 21573 21574#~ msgid "The details of this individual are private." 21575#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט." 21576 21577#, php-format 21578#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21579#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן." 21580 21581#~ msgid "The media file %s does not exist." 21582#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט." 21583 21584#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21585#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים." 21586 21587#~ msgid "The passwords do not match." 21588#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן." 21589 21590#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21591#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט." 21592 21593#~ msgid "The version of %s is too new." 21594#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ." 21595 21596#~ msgid "The version of %s is too old." 21597#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט." 21598 21599#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21600#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ." 21601 21602#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21603#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ." 21604 21605#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21606#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן." 21607 21608#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21609#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען." 21610 21611#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21612#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees." 21613 21614#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21615#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד." 21616 21617#~ msgid "This message will be sent to %s" 21618#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s" 21619 21620#~ msgid "This place has no coordinates" 21621#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ" 21622 21623#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21624#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21625 21626#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21627#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21628 21629#, php-format 21630#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21631#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 21632 21633#~ msgid "Title in Hebrew" 21634#~ msgstr "טיטל אין העברעיש" 21635 21636#, php-format 21637#~ msgid "Total families: %s" 21638#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s" 21639 21640#, php-format 21641#~ msgid "Total individuals: %s" 21642#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s" 21643 21644#~ msgid "Total number of users" 21645#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס" 21646 21647#~ msgid "Total places: %s" 21648#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s" 21649 21650#~ msgid "Total sources: %s" 21651#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s" 21652 21653#~ msgid "Transylvania" 21654#~ msgstr "זיבנבערגן" 21655 21656#~ msgid "Type the password again." 21657#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל." 21658 21659#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21660#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק." 21661 21662#~ msgid "Types of error" 21663#~ msgstr "טיפן פון טעות" 21664 21665#~ msgid "USA" 21666#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע" 21667 21668#~ msgid "USSR" 21669#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד" 21670 21671#~ msgid "UTC" 21672#~ msgstr "UTC" 21673 21674#, fuzzy 21675#~ msgid "Unable to find record with ID" 21676#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן" 21677 21678#~ msgid "Upload" 21679#~ msgstr "צופֿעליקער" 21680 21681#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21682#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן" 21683 21684#~ msgid "Use this value" 21685#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף" 21686 21687#, fuzzy 21688#~ msgid "User preferences" 21689#~ msgstr "ניצער אָפּציעס" 21690 21691#~ msgid "User-agent string" 21692#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט" 21693 21694#~ msgid "View" 21695#~ msgstr "זע" 21696 21697#~ msgid "View the archive" 21698#~ msgstr "זעה אַרטשיווע" 21699 21700#~ msgid "View the details" 21701#~ msgstr "זען פרטים" 21702 21703#~ msgid "View the notes" 21704#~ msgstr "זען הערות" 21705 21706#, fuzzy 21707#~ msgid "View this individual" 21708#~ msgstr "זע פּערזאָן" 21709 21710#, fuzzy 21711#~ msgid "View this source" 21712#~ msgstr "זע מקור" 21713 21714#~ msgid "Website URL" 21715#~ msgstr "וועבזייטל URL" 21716 21717#~ msgid "Website access rules" 21718#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים" 21719 21720#~ msgid "West Africa" 21721#~ msgstr "מערב אפריקע" 21722 21723#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21724#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט." 21725 21726#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21727#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?" 21728 21729#~ msgid "Whole words only" 21730#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער" 21731 21732#~ msgid "Width" 21733#~ msgstr "ברײט" 21734 21735#, fuzzy 21736#~ msgid "XREF prefixes" 21737#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן" 21738 21739#~ msgid "Yes" 21740#~ msgstr "יאָ" 21741 21742#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21743#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס." 21744 21745#~ msgid "You have not created any journal items." 21746#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן." 21747 21748#~ msgid "You must change this before you can continue." 21749#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן." 21750 21751#~ msgid "You must enter a name" 21752#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען" 21753 21754#~ msgid "You must enter a real name." 21755#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען." 21756 21757#~ msgid "You must enter a username." 21758#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען." 21759 21760#~ msgid "You must provide a source title" 21761#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל" 21762 21763#~ msgid "Yugoslavia" 21764#~ msgstr "יוגאסלאוויע" 21765 21766#~ msgid "Zaire" 21767#~ msgstr "זאַאַיר" 21768 21769#~ msgid "Zoom in here" 21770#~ msgstr "פארגרעסער דאָ" 21771 21772#~ msgid "Zoom out here" 21773#~ msgstr "פארקלענערער דאָ" 21774 21775#~ msgid "Zoom=" 21776#~ msgstr "פארגרעסער=" 21777 21778#~ msgid "a.m." 21779#~ msgstr "פארמיטאג" 21780 21781#~ msgctxt "FEMALE" 21782#~ msgid "adopted name" 21783#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21784 21785#~ msgctxt "MALE" 21786#~ msgid "adopted name" 21787#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21788 21789#~ msgid "after" 21790#~ msgstr "נאָך" 21791 21792#~ msgid "allow" 21793#~ msgstr "לאזן" 21794 21795#~ msgctxt "FEMALE" 21796#~ msgid "also known as" 21797#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21798 21799#~ msgctxt "MALE" 21800#~ msgid "also known as" 21801#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21802 21803#~ msgid "before" 21804#~ msgstr "פאַר" 21805 21806#~ msgid "birth" 21807#~ msgstr "געבורט" 21808 21809#~ msgctxt "FEMALE" 21810#~ msgid "birth name" 21811#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21812 21813#~ msgctxt "MALE" 21814#~ msgid "birth name" 21815#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21816 21817#~ msgid "burial" 21818#~ msgstr "קווורע" 21819 21820#~ msgid "by" 21821#~ msgstr "דורך" 21822 21823#~ msgid "census added" 21824#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן" 21825 21826#~ msgid "century" 21827#~ msgstr "יאָרהונדערט" 21828 21829#~ msgctxt "FEMALE" 21830#~ msgid "change of name" 21831#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21832 21833#~ msgctxt "MALE" 21834#~ msgid "change of name" 21835#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21836 21837#~ msgid "children" 21838#~ msgstr "קינדער" 21839 21840#~ msgid "death" 21841#~ msgstr "טויט" 21842 21843#~ msgid "deny" 21844#~ msgstr "לייקענען" 21845 21846#~ msgid "east" 21847#~ msgstr "מזרח" 21848 21849#~ msgid "half-year after marriage" 21850#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה" 21851 21852#~ msgctxt "FEMALE" 21853#~ msgid "immigration name" 21854#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21855 21856#~ msgctxt "MALE" 21857#~ msgid "immigration name" 21858#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21859 21860#, fuzzy 21861#~ msgid "import" 21862#~ msgstr "אַרייַנפיר" 21863 21864#~ msgid "less than" 21865#~ msgstr "ווייניקער פון" 21866 21867#, fuzzy 21868#~ msgid "link" 21869#~ msgstr "שטעלט רונג" 21870 21871#~ msgid "marriage" 21872#~ msgstr "חתונה" 21873 21874#~ msgctxt "FEMALE" 21875#~ msgid "married name" 21876#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21877 21878#~ msgctxt "MALE" 21879#~ msgid "married name" 21880#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21881 21882#~ msgid "maximum" 21883#~ msgstr "מאַקסימום" 21884 21885#~ msgid "midnight" 21886#~ msgstr "חצות" 21887 21888#~ msgid "minimum" 21889#~ msgstr "מינימום" 21890 21891#~ msgid "month" 21892#~ msgstr "מאָנאַט" 21893 21894#~ msgid "months after marriage" 21895#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה" 21896 21897#~ msgid "months before and after marriage" 21898#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה" 21899 21900#~ msgid "noon" 21901#~ msgstr "מיטאג" 21902 21903#~ msgid "north" 21904#~ msgstr "צפון" 21905 21906#~ msgid "over" 21907#~ msgstr "איבער" 21908 21909#~ msgid "overall" 21910#~ msgstr "קוילעלדיק" 21911 21912#~ msgid "p.m." 21913#~ msgstr "נאכמיטאג" 21914 21915#~ msgid "preview" 21916#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז" 21917 21918#~ msgid "quarters after marriage" 21919#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה" 21920 21921#~ msgctxt "FEMALE" 21922#~ msgid "religious name" 21923#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21924 21925#~ msgctxt "MALE" 21926#~ msgid "religious name" 21927#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21928 21929#~ msgid "robot" 21930#~ msgstr "ראָבאָט" 21931 21932#~ msgid "sign-in and registration" 21933#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע" 21934 21935#~ msgid "sort by filename" 21936#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען" 21937 21938#~ msgid "sort by title" 21939#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל" 21940 21941#~ msgid "south" 21942#~ msgstr "דרום" 21943 21944#~ msgid "this record does not exist" 21945#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן" 21946 21947#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21948#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s." 21949 21950#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21951#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער." 21952 21953#~ msgid "webtrees reply address" 21954#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס" 21955 21956#~ msgid "webtrees wiki" 21957#~ msgstr "webtrees וויקי" 21958 21959#~ msgid "west" 21960#~ msgstr "מערב" 21961 21962#, php-format 21963#~ msgid "“%s”" 21964#~ msgstr "“%s”" 21965