xref: /webtrees/resources/lang/yi/messages.po (revision b52a415d9d1e0b9a0fa9ea0bcfa09b8564512a75)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-07-27 17:32+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n"
9"Language: yi\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.5\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " אין "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2106
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr ""
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2111
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr ""
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr ""
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr ""
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] ""
99msgstr[1] ""
100
101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
103#, php-format
104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
105msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט."
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2364
109#, php-format
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%2$s גראַד %1$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Services/RelationshipService.php:2342
115#, php-format
116msgctxt "FEMALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Services/RelationshipService.php:2319
122#, php-format
123msgctxt "MALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%2$s גראַד %1$s"
126
127#. I18N: image dimensions, width × height
128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329
129#, php-format
130msgid "%1$s × %2$s pixels"
131msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן"
132
133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
134#: app/Elements/AbstractElement.php:208
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2132
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s’s %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:623
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:263
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s BCE"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:104
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s KB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s און איר עלטערן"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s און זיין עלטערן"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s און זייער קינדער"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s און זייער קינדסקינדער"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] ""
205msgstr[1] ""
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:19
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "איין קינד"
216msgstr[1] "%s קינדער"
217
218#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "איין טאָג"
225msgstr[1] "%s טעג"
226
227#: resources/views/calendar-list.phtml:23
228#, php-format
229msgid "%s family"
230msgid_plural "%s families"
231msgstr[0] ""
232msgstr[1] ""
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן."
240msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן."
241
242#: resources/views/admin/locations.phtml:109
243#, php-format
244msgid "%s family tree"
245msgid_plural "%s family trees"
246msgstr[0] "איין פאמיליע בוים"
247msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער"
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "%s אייניקל"
255msgstr[1] "%s אייניקלאך"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
259#: resources/views/calendar-list.phtml:18
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "%s מענטש"
264msgstr[1] "%s מענטשן"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן."
273msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן."
274
275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
276#, php-format
277msgid "%s message"
278msgid_plural "%s messages"
279msgstr[0] "%s אָנזאָג"
280msgstr[1] "%s אָנזאָגן"
281
282#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82
283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "%s מאָנאַט"
290msgstr[1] "%s מאנאטן"
291
292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
293#, php-format
294msgid "%s note has been updated."
295msgid_plural "%s notes have been updated."
296msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט."
297msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט."
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
300#: app/Services/RelationshipService.php:2079
301#, php-format
302msgid "%s once removed ascending"
303msgstr ""
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
306#: app/Services/RelationshipService.php:2084
307#, php-format
308msgid "%s once removed descending"
309msgstr ""
310
311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
312#, php-format
313msgid "%s repository has been updated."
314msgid_plural "%s repositories have been updated."
315msgstr[0] ""
316msgstr[1] ""
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
321#, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr ""
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] ""
330msgstr[1] ""
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] ""
337msgstr[1] ""
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Services/RelationshipService.php:2097
341#, php-format
342msgid "%s three times removed ascending"
343msgstr ""
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Services/RelationshipService.php:2102
347#, php-format
348msgid "%s three times removed descending"
349msgstr ""
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Services/RelationshipService.php:2088
353#, php-format
354msgid "%s twice removed ascending"
355msgstr ""
356
357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
358#: app/Services/RelationshipService.php:2093
359#, php-format
360msgid "%s twice removed descending"
361msgstr ""
362
363#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
364#, php-format
365msgid "%s week"
366msgid_plural "%s weeks"
367msgstr[0] "איין וואָך"
368msgstr[1] "%s וואָכן"
369
370#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81
371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
376#, php-format
377msgid "%s year"
378msgid_plural "%s years"
379msgstr[0] "%s יאָר"
380msgstr[1] "%s יאָרן"
381
382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
384#, php-format
385msgid "%s year anniversary"
386msgstr "%s יאָר יאָרטאָג"
387
388#: app/Services/RelationshipService.php:2282
389#, php-format
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "%s x שוועסטערקינד"
392
393#: app/Services/RelationshipService.php:2246
394#, php-format
395msgctxt "FEMALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
398
399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
400#: app/Services/RelationshipService.php:2209
401#, php-format
402msgctxt "MALE"
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
405
406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
407#: app/Date/JulianDate.php:98
408#, php-format
409msgid "%s&nbsp;BCE"
410msgstr ""
411
412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;CE"
416msgstr ""
417
418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
420#, php-format
421msgid "%s+"
422msgstr ""
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
425#, php-format
426msgid "%s, her ancestors and their families"
427msgstr ""
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
430#, php-format
431msgid "%s, her parents and siblings"
432msgstr ""
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and children"
437msgstr ""
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
440#, php-format
441msgid "%s, her spouses and descendants"
442msgstr ""
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
445#, php-format
446msgid "%s, his ancestors and their families"
447msgstr ""
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
450#, php-format
451msgid "%s, his parents and siblings"
452msgstr ""
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and children"
457msgstr ""
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
460#, php-format
461msgid "%s, his spouses and descendants"
462msgstr ""
463
464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr "&gt;אויסקלייַבן&lt;"
469
470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327
471#, php-format
472msgid "(%s after death)"
473msgstr "(%s נאָך טויט)"
474
475#. I18N: The current age of a living individual
476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
477#, php-format
478msgid "(age %s)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: The age of an individual at a given date
482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310
483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(%s אַלט)"
488
489#. I18N: The age of an individual at a given date
490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306
491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
493#, php-format
494msgctxt "Female"
495msgid "(aged %s)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: The age of an individual at a given date
499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302
500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
502#, php-format
503msgctxt "Male"
504msgid "(aged %s)"
505msgstr ""
506
507#. I18N: %s is a number
508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
509#, php-format
510msgid "(filtered from %s total entries)"
511msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)"
512
513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323
514msgid "(on the date of death)"
515msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)"
516
517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
518#: app/I18N.php:336
519msgid ", "
520msgstr ", "
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "10th"
525msgstr "צענטע"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "11th"
530msgstr "עלפט"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "12th"
535msgstr "צוועלפט"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "13th"
540msgstr "13סטער י\"ה"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "14th"
545msgstr "14סטער י\"ה"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "15th"
550msgstr "15סטער י\"ה"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "16th"
555msgstr "16סטער י\"ה"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "17th"
560msgstr "17סטער י\"ה"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "18th"
565msgstr "18סטער י\"ה"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "19th"
570msgstr "19סטער י\"ה"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "1st"
575msgstr "ערשטער"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "20th"
580msgstr "20סטער י\"ה"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "21st"
585msgstr "21סטער י\"ה"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "2nd"
590msgstr "סעקונדע"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "3rd"
595msgstr "דריט"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "4th"
600msgstr "פערט"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "5th"
605msgstr "פינפט"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "6th"
610msgstr "זעקסט"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "7th"
615msgstr "זיבעט"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "8th"
620msgstr "אַכט"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "9th"
625msgstr "נייַנט"
626
627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
629msgid "<default theme>"
630msgstr ""
631
632#: resources/views/register-page.phtml:26
633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
634msgstr ""
635
636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
637#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106
638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398
639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
642#, php-format
643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
644msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645
646#. I18N: URL = web address
647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
648msgid "A URL"
649msgstr ""
650
651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
653msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
654msgstr ""
655
656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
664msgstr ""
665
666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
669msgstr ""
670
671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
673msgid "A chart of an individual’s ancestors."
674msgstr ""
675
676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
678msgid "A chart of an individual’s descendants."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
683msgid "A chart of individuals’ lifespans."
684msgstr ""
685
686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
688msgstr ""
689
690#. I18N: Description of a “Data fix” module
691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr ""
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:130
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr ""
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
705msgid "A file on the server"
706msgstr "אַ טעקע אויף די דינער"
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
713msgid "A file on your computer"
714msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער"
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט."
725
726#. I18N: Description of the “Contact information” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Branches” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:115
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
743#, fuzzy
744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
745msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס."
746
747#. I18N: Description of the “Families” module
748#: app/Module/FamilyListModule.php:57
749msgid "A list of families."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “FAQ” module
753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
754msgid "A list of frequently asked questions and answers."
755msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס."
756
757#. I18N: Description of the “Individuals” module
758#: app/Module/IndividualListModule.php:110
759msgid "A list of individuals."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “Locations” module
763#: app/Module/LocationListModule.php:84
764msgid "A list of locations."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Media objects” module
768#: app/Module/MediaListModule.php:93
769msgid "A list of media objects."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Recent changes” module
773#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
774msgid "A list of records that have been updated recently."
775msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס."
776
777#. I18N: Description of the “Repositories” module
778#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
779msgid "A list of repositories."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Shared notes” module
783#: app/Module/NoteListModule.php:81
784msgid "A list of shared notes."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of the “Sources” module
788#: app/Module/SourceListModule.php:83
789msgid "A list of sources."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
793#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
794msgid "A list of submitters."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of “Research tasks” module
798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
800msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים."
801
802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
805msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
806
807#. I18N: Description of the “On this day” module
808#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
809msgid "A list of the anniversaries that occur today."
810msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט."
811
812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
815msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
816
817#. I18N: Description of the “Top given names” module
818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
819msgid "A list of the most popular given names."
820msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען."
821
822#. I18N: Description of the “Top surnames” module
823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
824msgid "A list of the most popular surnames."
825msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען."
826
827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
830msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל."
831
832#. I18N: Description of the “Who is online” module
833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
834msgid "A list of users and visitors who are currently online."
835msgstr ""
836
837#: resources/views/help/media-object.phtml:8
838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
839msgstr ""
840
841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
844#, php-format
845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
846msgstr ""
847
848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
851msgid "A new version of webtrees is available."
852msgstr ""
853
854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
855#, php-format
856msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
857msgstr ""
858
859#. I18N: Description of the “Journal” module
860#: app/Module/UserJournalModule.php:66
861msgid "A private area to record notes or keep a journal."
862msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל."
863
864#. I18N: %s is a server name/URL
865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
867#, php-format
868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
869msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s."
870
871#. I18N: Description of the “Pedigree” module
872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
875msgstr ""
876
877#. I18N: Description of the “Ancestors” module
878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
881msgstr ""
882
883#. I18N: Description of the “Descendants” module
884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
887msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח."
888
889#. I18N: Description of the “Individual” module
890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
892msgid "A report of an individual’s details."
893msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים."
894
895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
896msgid "A report of facts which are supported by a given source."
897msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור."
898
899#. I18N: Description of the “Family” module
900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
902msgid "A report of family members and their details."
903msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים."
904
905#. I18N: Description of the “Deaths” module
906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
908msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ."
909
910#. I18N: Description of the “Occupations” module
911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who had a given occupation."
914msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך."
915
916#. I18N: Description of the “Births” module
917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
919msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
920
921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
925msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט."
926
927#. I18N: Description of the “Marriages” module
928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
931msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
932
933#. I18N: Description of the “Changes” module
934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
936msgid "A report of recent and pending changes."
937msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען."
938
939#. I18N: Description of the “Related families”
940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
942msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
943msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד."
944
945#. I18N: Description of the “Related individuals” module
946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
949msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד."
950
951#. I18N: Description of the “Source” module
952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
953msgid "A report of the information provided by a source."
954msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור."
955
956#. I18N: Description of the “Missing data”
957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
960msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים."
961
962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
965msgid "A report of vital records for a given date or place."
966msgstr ""
967
968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
970msgstr ""
971
972#. I18N: Description of the “Family navigator” module
973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
975msgstr ""
976
977#. I18N: Description of the “Extra information” module
978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
980msgstr ""
981
982#. I18N: Description of the “Descendants” module
983#: app/Module/DescendancyModule.php:73
984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
985msgstr ""
986
987#. I18N: Description of the “Families” module
988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
989msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
990msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד."
991
992#. I18N: Description of the “Facts and events” module
993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81
994msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
995msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד."
996
997#. I18N: Description of the “Media” module
998#: app/Module/MediaTabModule.php:71
999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1000msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1001
1002#. I18N: Description of the “Notes” module
1003#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1005msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1006
1007#. I18N: Description of the “Sources” module
1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1010msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש."
1011
1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1014msgid "A timeline displaying individual events."
1015msgstr ""
1016
1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1019msgstr ""
1020
1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1037msgctxt "paper size"
1038msgid "A3"
1039msgstr "A3"
1040
1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1057msgctxt "paper size"
1058msgid "A4"
1059msgstr "A4"
1060
1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1066#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1067msgid "API key"
1068msgstr ""
1069
1070#. I18N: Location of an LDS church temple
1071#: app/Elements/TempleCode.php:53
1072msgid "Aba, Nigeria"
1073msgstr "אבה, ניגריה"
1074
1075#: app/Date/JalaliDate.php:266
1076msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1077msgid "Aban"
1078msgstr "אבא'"
1079
1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1081#: app/Date/JalaliDate.php:139
1082msgctxt "GENITIVE"
1083msgid "Aban"
1084msgstr "אבאן"
1085
1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1087#: app/Date/JalaliDate.php:229
1088msgctxt "INSTRUMENTAL"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "אבאן"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:184
1094msgctxt "LOCATIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr "אבאן"
1097
1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1099#: app/Date/JalaliDate.php:94
1100msgctxt "NOMINATIVE"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "אבאן"
1103
1104#. I18N: A configuration setting
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1108msgid "Abbreviate place names"
1109msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען"
1110
1111#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1112#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1113#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1114#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1115#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1116msgid "Abbreviation"
1117msgstr "ראשי תיבות"
1118
1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1121msgid "Accept"
1122msgstr "אָננעמען"
1123
1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1125msgid "Accept all changes"
1126msgstr ""
1127
1128#: resources/views/admin/components.phtml:42
1129#: resources/views/admin/components.phtml:105
1130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1131msgid "Access level"
1132msgstr "מדרגה פון צוטריט"
1133
1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1135#, fuzzy
1136msgid "Access to family trees"
1137msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס"
1138
1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1140msgid "Account approval and email verification"
1141msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן"
1142
1143#. I18N: Location of an LDS church temple
1144#: app/Elements/TempleCode.php:54
1145msgid "Accra, Ghana"
1146msgstr "אקרה, גאנה"
1147
1148#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1149msgid "Action"
1150msgstr ""
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:190
1154msgctxt "GENITIVE"
1155msgid "Adar"
1156msgstr "אדר"
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:294
1160msgctxt "INSTRUMENTAL"
1161msgid "Adar"
1162msgstr "אדר"
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:242
1166msgctxt "LOCATIVE"
1167msgid "Adar"
1168msgstr "אדר"
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:138
1172msgctxt "NOMINATIVE"
1173msgid "Adar"
1174msgstr "אדר"
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:188
1178msgctxt "GENITIVE"
1179msgid "Adar I"
1180msgstr "אדר א'"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:292
1184msgctxt "INSTRUMENTAL"
1185msgid "Adar I"
1186msgstr "אדר א'"
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:240
1190msgctxt "LOCATIVE"
1191msgid "Adar I"
1192msgstr "אדר א'"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:136
1196msgctxt "NOMINATIVE"
1197msgid "Adar I"
1198msgstr "אדר א'"
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:208
1202msgctxt "GENITIVE"
1203msgid "Adar II"
1204msgstr "אדר ב'"
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:312
1208msgctxt "INSTRUMENTAL"
1209msgid "Adar II"
1210msgstr "אדר ב'"
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:260
1214msgctxt "LOCATIVE"
1215msgid "Adar II"
1216msgstr "אדר ב'"
1217
1218#. I18N: a month in the Jewish calendar
1219#: app/Date/JewishDate.php:156
1220msgctxt "NOMINATIVE"
1221msgid "Adar II"
1222msgstr "אדר ב'"
1223
1224#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1225#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1226msgid "Add"
1227msgstr "שטעלן"
1228
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895
1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950
1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012
1237#, php-format
1238msgid "Add %s to the clippings cart"
1239msgstr "לייג %s צו וואָגן"
1240
1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1242msgid "Add a brother"
1243msgstr ""
1244
1245#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98
1246#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1247#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1248msgid "Add a child"
1249msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד"
1250
1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105
1252#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1253msgid "Add a child to create a one-parent family"
1254msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה"
1255
1256#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97
1257#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1258#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1259msgid "Add a daughter"
1260msgstr ""
1261
1262#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1263#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1264#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1265msgid "Add a fact"
1266msgstr "לייג אַ פאַקט"
1267
1268#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97
1269#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1270#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1272msgid "Add a father"
1273msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער"
1274
1275#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1276#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1277msgid "Add a favorite"
1278msgstr ""
1279
1280#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105
1281#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105
1282#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1283#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1286msgid "Add a husband"
1287msgstr "לייג אַ נייַ מאַן"
1288
1289#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
1290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1291msgid "Add a husband using an existing individual"
1292msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1293
1294#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1295msgid "Add a journal entry"
1296msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב"
1297
1298#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1299#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1300#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1301msgid "Add a media file"
1302msgstr ""
1303
1304#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1305#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1306msgid "Add a media object"
1307msgstr "לייג אַ נייַ בילד"
1308
1309#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95
1310#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1311#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1312#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1313msgid "Add a mother"
1314msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער"
1315
1316#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1317msgid "Add a name"
1318msgstr "לייג נייַ נאָמען"
1319
1320#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1321msgid "Add a news article"
1322msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ"
1323
1324#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1325msgid "Add a note"
1326msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל"
1327
1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1329msgid "Add a sibling"
1330msgstr ""
1331
1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1333msgid "Add a sister"
1334msgstr ""
1335
1336#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96
1337#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1339msgid "Add a son"
1340msgstr ""
1341
1342#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1343msgid "Add a source citation"
1344msgstr ""
1345
1346#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106
1347msgid "Add a spouse"
1348msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב"
1349
1350#: app/Module/StoriesModule.php:299
1351#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1352#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1353msgid "Add a story"
1354msgstr "שטעלן געשיכטע"
1355
1356#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1357#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
1358msgid "Add a user"
1359msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער"
1360
1361#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103
1362#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104
1363#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1364#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1365#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1366#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1367msgid "Add a wife"
1368msgstr "לייג אַ נייַ פרוי"
1369
1370#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83
1371#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1372msgid "Add a wife using an existing individual"
1373msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1374
1375#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1376#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1377#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1378msgid "Add an FAQ"
1379msgstr ""
1380
1381#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1382msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1383msgstr ""
1384
1385#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1386msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1387msgstr ""
1388
1389#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1390msgid "Add from clipboard"
1391msgstr "לייג פון קליפּבאָרד"
1392
1393#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1394msgid "Add historic events to an individual’s page."
1395msgstr ""
1396
1397#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1398msgid "Add individuals"
1399msgstr "שטעלן מענטשן"
1400
1401#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1402msgid "Add marriage details"
1403msgstr "לייג חתונה פרטים"
1404
1405#. I18N: Name of a module
1406#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1407msgid "Add missing death records"
1408msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס"
1409
1410#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1411msgid "Add more blocks from the following list."
1412msgstr ""
1413
1414#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1415msgid "Add more fields"
1416msgstr ""
1417
1418#. I18N: Description of the “Stories” module
1419#: app/Module/StoriesModule.php:78
1420msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1421msgstr ""
1422
1423#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1424msgid "Add new, and update existing records"
1425msgstr ""
1426
1427#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1428msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1429msgstr ""
1430
1431#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1432#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1433msgid "Add styling and scripts to every page."
1434msgstr ""
1435
1436#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1437#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1438msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1439msgstr ""
1440
1441#. I18N: A configuration setting
1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1443msgid "Add to TITLE header tag"
1444msgstr ""
1445
1446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1447#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1448msgid "Add to the clippings cart"
1449msgstr ""
1450
1451#. I18N: A configuration setting
1452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1453msgid "Add unique identifiers"
1454msgstr ""
1455
1456#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1457msgid "Add unlinked records"
1458msgstr ""
1459
1460#. I18N: Description of the “HTML” module
1461#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1462msgid "Add your own text and graphics."
1463msgstr ""
1464
1465#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1466msgid "Add/edit a journal/news entry"
1467msgstr ""
1468
1469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1481msgid "Additional information"
1482msgstr ""
1483
1484#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389
1485#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662
1486#: app/Factories/ElementFactory.php:709
1487#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1488#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1489#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1490#, fuzzy
1491msgid "Address"
1492msgstr "אַדרעס"
1493
1494#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390
1495#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663
1496#: app/Factories/ElementFactory.php:710
1497msgid "Address line 1"
1498msgstr "אַדרעס שורה 1"
1499
1500#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391
1501#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664
1502#: app/Factories/ElementFactory.php:711
1503msgid "Address line 2"
1504msgstr "אַדרעס שורה 2"
1505
1506#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
1507#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665
1508#: app/Factories/ElementFactory.php:712
1509msgid "Address line 3"
1510msgstr ""
1511
1512#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1513msgid "Addresses"
1514msgstr ""
1515
1516#. I18N: Location of an LDS church temple
1517#: app/Elements/TempleCode.php:55
1518msgid "Adelaide, Australia"
1519msgstr "אדלייד, אוסטרליה"
1520
1521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1523msgid "Administrator"
1524msgstr "אַדמיניסטראַטאָר"
1525
1526#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1527msgid "Administrator account"
1528msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע"
1529
1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1531msgid "Administrator comments on user"
1532msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער"
1533
1534#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
1535msgid "Administrators"
1536msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס"
1537
1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1539msgctxt "Female pedigree"
1540msgid "Adopted"
1541msgstr "אנגענומען"
1542
1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1544msgctxt "Male pedigree"
1545msgid "Adopted"
1546msgstr "אנגענומען"
1547
1548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1549msgctxt "Pedigree"
1550msgid "Adopted"
1551msgstr "אנגענומען"
1552
1553#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1554msgid "Adopted by both parents"
1555msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
1556
1557#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1558#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1559msgid "Adopted by father"
1560msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
1561
1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1563#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1564msgid "Adopted by mother"
1565msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
1566
1567#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1568#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1569msgid "Adopted name"
1570msgstr ""
1571
1572#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453
1573msgid "Adoption"
1574msgstr ""
1575
1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
1577msgid "Adoption of a brother"
1578msgstr ""
1579
1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1581msgid "Adoption of a child"
1582msgstr ""
1583
1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1585msgid "Adoption of a daughter"
1586msgstr ""
1587
1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1591msgid "Adoption of a grandchild"
1592msgstr ""
1593
1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1595msgid "Adoption of a granddaughter"
1596msgstr ""
1597
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1599msgctxt "daughter’s daughter"
1600msgid "Adoption of a granddaughter"
1601msgstr ""
1602
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1604msgctxt "son’s daughter"
1605msgid "Adoption of a granddaughter"
1606msgstr ""
1607
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
1609msgid "Adoption of a grandson"
1610msgstr ""
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
1613msgctxt "daughter’s son"
1614msgid "Adoption of a grandson"
1615msgstr ""
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
1618msgctxt "son’s son"
1619msgid "Adoption of a grandson"
1620msgstr ""
1621
1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
1623msgid "Adoption of a half-brother"
1624msgstr ""
1625
1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1627msgid "Adoption of a half-sibling"
1628msgstr ""
1629
1630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1631msgid "Adoption of a half-sister"
1632msgstr ""
1633
1634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1635msgid "Adoption of a sibling"
1636msgstr ""
1637
1638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1639msgid "Adoption of a sister"
1640msgstr ""
1641
1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
1643msgid "Adoption of a son"
1644msgstr ""
1645
1646#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1647msgid "Adoptive parents"
1648msgstr ""
1649
1650#: app/Factories/ElementFactory.php:496
1651msgid "Adult christening"
1652msgstr ""
1653
1654#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165
1655#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1656msgid "Advanced search"
1657msgstr "אַוואַנסירטע זוכן"
1658
1659#. I18N: Name of a country or state
1660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1661msgid "Afghanistan"
1662msgstr "אפגאניסטאן"
1663
1664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1665msgid "Africa"
1666msgstr "אפריקע"
1667
1668#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1669msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1670msgstr ""
1671
1672#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342
1673#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1674#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1675#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1676#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1682msgid "Age"
1683msgstr "יאָרן"
1684
1685#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1686msgid "Age at birth of child"
1687msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד"
1688
1689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1690msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1691msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע"
1692
1693#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1694msgid "Age between husband and wife"
1695msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי"
1696
1697#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1698msgid "Age between siblings"
1699msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
1700
1701#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1702msgid "Age between wife and husband"
1703msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן"
1704
1705#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1706msgid "Age difference"
1707msgstr "יאָרן צווישן"
1708
1709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1711msgid "Age in year of first marriage"
1712msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה"
1713
1714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1715#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1716#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1718#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1719msgid "Age in year of marriage"
1720msgstr ""
1721
1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1725msgid "Age interval"
1726msgstr ""
1727
1728#. I18N: A configuration setting
1729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1730msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1731msgstr ""
1732
1733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1735msgid "Age related to death year"
1736msgstr ""
1737
1738#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418
1739#: app/Factories/ElementFactory.php:691
1740msgid "Agency"
1741msgstr "אַגענטור"
1742
1743#. I18N: Name of a country or state
1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1745msgid "Aland Islands"
1746msgstr "אַלאַנד אינזלען"
1747
1748#. I18N: Name of a country or state
1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1750msgid "Albania"
1751msgstr "אלבאניע"
1752
1753#. I18N: Name of a module
1754#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1755msgid "Album"
1756msgstr "אלבאם"
1757
1758#. I18N: Location of an LDS church temple
1759#: app/Elements/TempleCode.php:57
1760msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1761msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו"
1762
1763#. I18N: Name of a country or state
1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1765msgid "Algeria"
1766msgstr "אלזשיר"
1767
1768#: app/Factories/ElementFactory.php:456
1769msgid "Alias"
1770msgstr "כינוי"
1771
1772#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1773msgid "Alive"
1774msgstr "לעבעדיק"
1775
1776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1778#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1780#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1781#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1782#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1783#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1784#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1785#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1786#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1787#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1788#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1789#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1797#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1798#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1799msgid "All"
1800msgstr "אַלע"
1801
1802#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1804msgid "All facts and events"
1805msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן"
1806
1807#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1808msgid "All fields must be completed."
1809msgstr ""
1810
1811#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1812#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1813msgid "All individuals"
1814msgstr "אַלע מענטשן"
1815
1816#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1817#: resources/views/admin/components.phtml:28
1818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
1819msgid "All modules"
1820msgstr ""
1821
1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1824msgid "All records"
1825msgstr ""
1826
1827#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1828#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1829msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1830msgstr ""
1831
1832#. I18N: A configuration setting
1833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1834msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1835msgstr ""
1836
1837#. I18N: A configuration setting
1838#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1839msgid "Allow visitors to request a new user account"
1840msgstr ""
1841
1842#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1843#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1844#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1845#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1846#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1847#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1848#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1849msgid "Also known as"
1850msgstr "אויך באקאנט ווי"
1851
1852#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1853#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1854msgid "Alternative place name"
1855msgstr ""
1856
1857#. I18N: Name of a country or state
1858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1859msgid "American Samoa"
1860msgstr "אמעריקאנישער סאמאא"
1861
1862#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1863#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1864msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1865msgstr ""
1866
1867#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1868msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1869msgstr ""
1870
1871#. I18N: Description of the “Album” module
1872#: app/Module/AlbumModule.php:53
1873msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1874msgstr ""
1875
1876#. I18N: Description of the “Charts” module
1877#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1878msgid "An alternative way to display charts."
1879msgstr ""
1880
1881#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1882#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1883msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1884msgstr ""
1885
1886#. I18N: Description of the “Theme change” module
1887#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1888msgid "An alternative way to select a new theme."
1889msgstr ""
1890
1891#. I18N: Description of the “Sign in” module
1892#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1893msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1894msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן."
1895
1896#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1897#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1898msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1899msgstr ""
1900
1901#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1902msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1903msgstr ""
1904
1905#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1906#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1907msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1908msgstr ""
1909
1910#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1911#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1912msgid "An unexpected database error occurred."
1913msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען."
1914
1915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1916msgid "An upgrade is available."
1917msgstr ""
1918
1919#. I18N: Name of a module/report
1920#. I18N: Name of a module/chart
1921#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1922#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1924msgid "Ancestors"
1925msgstr "אבות"
1926
1927#: app/Factories/ElementFactory.php:457
1928msgid "Ancestors interest"
1929msgstr "אבות אינטערעס"
1930
1931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1932msgid "Ancestors of "
1933msgstr "אבות פון "
1934
1935#. I18N: %s is an individual’s name
1936#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1937#, php-format
1938msgid "Ancestors of %s"
1939msgstr "אבות פון %s"
1940
1941#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1942msgid "Ancestral file number"
1943msgstr "אָוועס טעקע נומער"
1944
1945#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1946msgid "Ancestry PID"
1947msgstr ""
1948
1949#. I18N: Location of an LDS church temple
1950#: app/Elements/TempleCode.php:58
1951msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1952msgstr "אנקורג', אלסקה"
1953
1954#. I18N: Name of a country or state
1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1956msgid "Andorra"
1957msgstr "אנדארע"
1958
1959#. I18N: Name of a country or state
1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1961msgid "Angola"
1962msgstr "אנגאלא"
1963
1964#. I18N: Name of a country or state
1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1966msgid "Anguilla"
1967msgstr "אַנגווילאַ"
1968
1969#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1970#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1973#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1975msgid "Anniversary"
1976msgstr "יאָרטאָג"
1977
1978#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1979msgid "Anniversary calendar"
1980msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר"
1981
1982#: app/Factories/ElementFactory.php:321
1983msgid "Annulment"
1984msgstr ""
1985
1986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1987msgid "Answer"
1988msgstr "ענטפער"
1989
1990#. I18N: Name of a country or state
1991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1992msgid "Antarctica"
1993msgstr "אנטארקטיקע"
1994
1995#. I18N: Name of a country or state
1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1997msgid "Antigua and Barbuda"
1998msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ"
1999
2000#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2001msgid "Anyone with a user account can access this website."
2002msgstr ""
2003
2004#. I18N: Location of an LDS church temple
2005#: app/Elements/TempleCode.php:59
2006msgid "Apia, Samoa"
2007msgstr "אפיוא, סמואה"
2008
2009#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2010#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2011#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2012msgid "Apply privacy settings"
2013msgstr ""
2014
2015#. I18N: Label for checkbox
2016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
2017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2018msgid "Apply these preferences to all family trees"
2019msgstr ""
2020
2021#. I18N: Label for checkbox
2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2024msgid "Apply these preferences to new family trees"
2025msgstr ""
2026
2027#: resources/views/admin/users.phtml:35
2028msgid "Approved"
2029msgstr "באוויליקט"
2030
2031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2032msgid "Approved by administrator"
2033msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר"
2034
2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2036msgctxt "Abbreviation for April"
2037msgid "Apr"
2038msgstr "אַפּר"
2039
2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2041msgctxt "GENITIVE"
2042msgid "April"
2043msgstr "אַפּריל"
2044
2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2046msgctxt "INSTRUMENTAL"
2047msgid "April"
2048msgstr "אַפּריל"
2049
2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2051msgctxt "LOCATIVE"
2052msgid "April"
2053msgstr "אַפּריל"
2054
2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2058msgctxt "NOMINATIVE"
2059msgid "April"
2060msgstr "אַפּריל"
2061
2062#. I18N: The name of a colour-scheme
2063#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2064msgid "Aqua Marine"
2065msgstr "בלוי גרין"
2066
2067#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2068#, php-format
2069msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2070msgstr ""
2071
2072#: resources/views/individual-name.phtml:87
2073#: resources/views/media-page-details.phtml:41
2074msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2075msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?"
2076
2077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2079msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2080msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער."
2081
2082#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253
2083#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2084#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2086#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2088#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2089#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2091#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2092#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2093#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2094#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2095#, php-format
2096msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2097msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?"
2098
2099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2100msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2101msgstr ""
2102
2103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2104msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2105msgstr ""
2106
2107#. I18N: Name of a country or state
2108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2109msgid "Argentina"
2110msgstr "ארגענטינע"
2111
2112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2116#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2117#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2128msgctxt "font name"
2129msgid "Arial"
2130msgstr "אריאל"
2131
2132#. I18N: Name of a country or state
2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2134msgid "Armenia"
2135msgstr "ארמעניע"
2136
2137#. I18N: Name of a country or state
2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2139msgid "Aruba"
2140msgstr "אַרובאַ"
2141
2142#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2143msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2144msgstr ""
2145
2146#. I18N: The name of a colour-scheme
2147#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2148msgid "Ash"
2149msgstr "אַשבוים"
2150
2151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2152msgid "Asia"
2153msgstr "אזיע"
2154
2155#: app/Factories/ElementFactory.php:458
2156#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
2157#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2158#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2159#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2160#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2161#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2162msgid "Associate"
2163msgstr ""
2164
2165#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2166msgid "Associate events with this source"
2167msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור"
2168
2169#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2170msgid "Associated events"
2171msgstr ""
2172
2173#. I18N: Location of an LDS church temple
2174#: app/Elements/TempleCode.php:61
2175msgid "Asuncion, Paraguay"
2176msgstr "אסונסיון, פרגוואי"
2177
2178#. I18N: Name of a country or state
2179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2180msgid "At sea"
2181msgstr "אין ים"
2182
2183#. I18N: Location of an LDS church temple
2184#: app/Elements/TempleCode.php:62
2185msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2186msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה"
2187
2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2189msgid "Attendant"
2190msgstr "באַגלייטער"
2191
2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2193msgctxt "FEMALE"
2194msgid "Attendant"
2195msgstr "באַגלייטער"
2196
2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2198msgctxt "MALE"
2199msgid "Attendant"
2200msgstr "באַגלייטער"
2201
2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2203msgid "Attending"
2204msgstr ""
2205
2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2207msgctxt "FEMALE"
2208msgid "Attending"
2209msgstr ""
2210
2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2212msgctxt "MALE"
2213msgid "Attending"
2214msgstr ""
2215
2216#. I18N: Type of media object
2217#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2218#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2219#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2220msgid "Audio"
2221msgstr ""
2222
2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2224msgctxt "Abbreviation for August"
2225msgid "Aug"
2226msgstr "אוי"
2227
2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2229msgctxt "GENITIVE"
2230msgid "August"
2231msgstr "אויגוסט"
2232
2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2234msgctxt "INSTRUMENTAL"
2235msgid "August"
2236msgstr "אויגוסט"
2237
2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2239msgctxt "LOCATIVE"
2240msgid "August"
2241msgstr "אויגוסט"
2242
2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2244#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2245#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2246msgctxt "NOMINATIVE"
2247msgid "August"
2248msgstr "אויגוסט"
2249
2250#. I18N: Name of a country or state
2251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2252msgid "Australia"
2253msgstr "אויסטראליע"
2254
2255#. I18N: Name of a country or state
2256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2257msgid "Austria"
2258msgstr "עסטרייך"
2259
2260#: app/Factories/ElementFactory.php:685
2261#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2262#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2263msgid "Author"
2264msgstr "מחבר"
2265
2266#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2267#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2268#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2269#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2270#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2271#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2272#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2273#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2274#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2275#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2276msgid "Author of last change"
2277msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג"
2278
2279#. I18N: Automatic suggestions when you type
2280#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2281#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
2282msgid "Autocomplete"
2283msgstr ""
2284
2285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2286msgid "Automatically accept changes made by this user"
2287msgstr ""
2288
2289#. I18N: A configuration setting
2290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2291msgid "Automatically expand notes"
2292msgstr ""
2293
2294#. I18N: A configuration setting
2295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2296msgid "Automatically expand sources"
2297msgstr ""
2298
2299#. I18N: a month in the Jewish calendar
2300#: app/Date/JewishDate.php:200
2301msgctxt "GENITIVE"
2302msgid "Av"
2303msgstr "אב"
2304
2305#. I18N: a month in the Jewish calendar
2306#: app/Date/JewishDate.php:304
2307msgctxt "INSTRUMENTAL"
2308msgid "Av"
2309msgstr "אב"
2310
2311#. I18N: a month in the Jewish calendar
2312#: app/Date/JewishDate.php:252
2313msgctxt "LOCATIVE"
2314msgid "Av"
2315msgstr "אב"
2316
2317#. I18N: a month in the Jewish calendar
2318#: app/Date/JewishDate.php:148
2319msgctxt "NOMINATIVE"
2320msgid "Av"
2321msgstr "אב"
2322
2323#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2325#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2326#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2327msgid "Average age"
2328msgstr "דורכשניטלעך יאָרן"
2329
2330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2331#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2333#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2334#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2336#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2337msgid "Average age at death"
2338msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט"
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2341msgid "Average age at marriage"
2342msgstr ""
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2345msgid "Average age in century of marriage"
2346msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה"
2347
2348#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2349msgid "Average age related to death century"
2350msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט"
2351
2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2353msgid "Average number"
2354msgstr ""
2355
2356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2357#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2359#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2360#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2361msgid "Average number of children per family"
2362msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה"
2363
2364#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2365#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2367msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2368msgstr ""
2369
2370#: app/Date/JalaliDate.php:267
2371msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2372msgid "Azar"
2373msgstr "אזר"
2374
2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2376#: app/Date/JalaliDate.php:141
2377msgctxt "GENITIVE"
2378msgid "Azar"
2379msgstr "אזר"
2380
2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2382#: app/Date/JalaliDate.php:231
2383msgctxt "INSTRUMENTAL"
2384msgid "Azar"
2385msgstr "אזאר"
2386
2387#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2388#: app/Date/JalaliDate.php:186
2389msgctxt "LOCATIVE"
2390msgid "Azar"
2391msgstr "אזר"
2392
2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:96
2395msgctxt "NOMINATIVE"
2396msgid "Azar"
2397msgstr "אזר"
2398
2399#. I18N: Name of a country or state
2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2401msgid "Azerbaijan"
2402msgstr "אזערביידזשאן"
2403
2404#. I18N: Name of a country or state
2405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2406msgid "Azores"
2407msgstr "אַזאָרעס"
2408
2409#: app/Date/JalaliDate.php:269
2410msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2411msgid "Bah"
2412msgstr "בהמ'"
2413
2414#. I18N: Name of a country or state
2415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2416msgid "Bahamas"
2417msgstr "באהאמאס"
2418
2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2420#: app/Date/JalaliDate.php:145
2421msgctxt "GENITIVE"
2422msgid "Bahman"
2423msgstr "באהמן"
2424
2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2426#: app/Date/JalaliDate.php:235
2427msgctxt "INSTRUMENTAL"
2428msgid "Bahman"
2429msgstr "באהמן"
2430
2431#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2432#: app/Date/JalaliDate.php:190
2433msgctxt "LOCATIVE"
2434msgid "Bahman"
2435msgstr "באהמן"
2436
2437#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2438#: app/Date/JalaliDate.php:100
2439msgctxt "NOMINATIVE"
2440msgid "Bahman"
2441msgstr "באהמן"
2442
2443#. I18N: Name of a country or state
2444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2445msgid "Bahrain"
2446msgstr "באכריין"
2447
2448#. I18N: Name of a country or state
2449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2450msgid "Bangladesh"
2451msgstr "באנגלאדעש"
2452
2453#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185
2454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2455msgid "Baptism"
2456msgstr "טבילה"
2457
2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2459msgid "Baptism of a brother"
2460msgstr ""
2461
2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2463msgid "Baptism of a child"
2464msgstr ""
2465
2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2467msgid "Baptism of a daughter"
2468msgstr ""
2469
2470#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
2474#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
2475msgid "Baptism of a grandchild"
2476msgstr ""
2477
2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2479msgid "Baptism of a granddaughter"
2480msgstr ""
2481
2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2483msgctxt "daughter’s daughter"
2484msgid "Baptism of a granddaughter"
2485msgstr ""
2486
2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2488msgctxt "son’s daughter"
2489msgid "Baptism of a granddaughter"
2490msgstr ""
2491
2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2493msgid "Baptism of a grandson"
2494msgstr ""
2495
2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2497msgctxt "daughter’s son"
2498msgid "Baptism of a grandson"
2499msgstr ""
2500
2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2502msgctxt "son’s son"
2503msgid "Baptism of a grandson"
2504msgstr ""
2505
2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2507msgid "Baptism of a half-brother"
2508msgstr ""
2509
2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2511msgid "Baptism of a half-sibling"
2512msgstr ""
2513
2514#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2515msgid "Baptism of a half-sister"
2516msgstr ""
2517
2518#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2519msgid "Baptism of a sibling"
2520msgstr ""
2521
2522#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2523msgid "Baptism of a sister"
2524msgstr ""
2525
2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2527msgid "Baptism of a son"
2528msgstr ""
2529
2530#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2532msgid "Bar mitzvah"
2533msgstr "בר מצווה"
2534
2535#. I18N: Name of a country or state
2536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2537msgid "Barbados"
2538msgstr "באַרבאַדאָס"
2539
2540#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2541msgid "Base GEDCOM tag"
2542msgstr ""
2543
2544#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2546msgid "Bat mitzvah"
2547msgstr "בת מצווח"
2548
2549#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2550msgid "Batch update"
2551msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן"
2552
2553#. I18N: Location of an LDS church temple
2554#: app/Elements/TempleCode.php:73
2555msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2556msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה"
2557
2558#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
2559msgid "Begins with"
2560msgstr "הייבט מיט"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2564msgid "Belarus"
2565msgstr "בעלארוס"
2566
2567#. I18N: The name of a colour-scheme
2568#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2569msgid "Belgian Chocolate"
2570msgstr "בעלגישע שאקאלאד"
2571
2572#. I18N: Name of a country or state
2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2574msgid "Belgium"
2575msgstr "בעלגיע"
2576
2577#. I18N: Name of a country or state
2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2579msgid "Belize"
2580msgstr "בעליזע"
2581
2582#. I18N: Name of a country or state
2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2584msgid "Benin"
2585msgstr "בענין"
2586
2587#. I18N: Name of a country or state
2588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2589msgid "Bermuda"
2590msgstr "ברמודע"
2591
2592#. I18N: Location of an LDS church temple
2593#: app/Elements/TempleCode.php:191
2594msgid "Bern, Switzerland"
2595msgstr "בערן, שווייץ"
2596
2597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2598msgid "Best man"
2599msgstr ""
2600
2601#. I18N: Name of a country or state
2602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2603msgid "Bhutan"
2604msgstr "בהוטאן"
2605
2606#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2607msgid "Bibliography"
2608msgstr "ביבליאגראפיע"
2609
2610#. I18N: Location of an LDS church temple
2611#: app/Elements/TempleCode.php:64
2612msgid "Billings, Montana, United States"
2613msgstr "בילינגס, מונטנה"
2614
2615#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2616msgid "Binary data object"
2617msgstr ""
2618
2619#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2620msgid "Bing™ maps"
2621msgstr ""
2622
2623#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2624msgid "Bing™ webmaster tools"
2625msgstr ""
2626
2627#. I18N: Location of an LDS church temple
2628#: app/Elements/TempleCode.php:65
2629msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2630msgstr "ברמינגהאם, אלבמה"
2631
2632#: app/Factories/ElementFactory.php:475
2633#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2634#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2638#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2640#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2641#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2757#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2758msgid "Birth"
2759msgstr "געבורט"
2760
2761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2762msgctxt "Female pedigree"
2763msgid "Birth"
2764msgstr "געבורט"
2765
2766#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2767msgctxt "Male pedigree"
2768msgid "Birth"
2769msgstr "געבורט"
2770
2771#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2772msgctxt "Pedigree"
2773msgid "Birth"
2774msgstr "געבורט"
2775
2776#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2777msgid "Birth by country"
2778msgstr ""
2779
2780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2782msgid "Birth date range end"
2783msgstr "געבורט טאָג קייט סוף"
2784
2785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2787msgid "Birth date range start"
2788msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב"
2789
2790#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2791msgid "Birth name"
2792msgstr ""
2793
2794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
2795msgid "Birth of a brother"
2796msgstr "געבורט פון אַ ברודער"
2797
2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222
2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2800msgid "Birth of a child"
2801msgstr "געבורט פון אַ קינד"
2802
2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2804msgid "Birth of a daughter"
2805msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער"
2806
2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2811msgid "Birth of a grandchild"
2812msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2813
2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2815msgid "Birth of a granddaughter"
2816msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2817
2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2819msgctxt "daughter’s daughter"
2820msgid "Birth of a granddaughter"
2821msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2822
2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2824msgctxt "son’s daughter"
2825msgid "Birth of a granddaughter"
2826msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2827
2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
2829msgid "Birth of a grandson"
2830msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2831
2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
2833msgctxt "daughter’s son"
2834msgid "Birth of a grandson"
2835msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2836
2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
2838msgctxt "son’s son"
2839msgid "Birth of a grandson"
2840msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2841
2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
2843msgid "Birth of a half-brother"
2844msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער"
2845
2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2847msgid "Birth of a half-sibling"
2848msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
2849
2850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2851msgid "Birth of a half-sister"
2852msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער"
2853
2854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2856msgid "Birth of a sibling"
2857msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
2858
2859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2860msgid "Birth of a sister"
2861msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער"
2862
2863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285
2864msgid "Birth of a son"
2865msgstr "געבורט פון אַ זון"
2866
2867#: app/Factories/ElementFactory.php:477
2868msgid "Birth parents"
2869msgstr ""
2870
2871#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2872msgid "Birth places"
2873msgstr "געבורט ערטער"
2874
2875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2876msgid "Birthplace contains"
2877msgstr "געבורט פלאץ כּולל"
2878
2879#. I18N: Name of a module/report
2880#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2882#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2883#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2884msgid "Births"
2885msgstr "געבורטן"
2886
2887#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2888#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2889msgid "Births by century"
2890msgstr ""
2891
2892#. I18N: Location of an LDS church temple
2893#: app/Elements/TempleCode.php:66
2894msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2895msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית"
2896
2897#: app/Factories/ElementFactory.php:479
2898msgid "Blessing"
2899msgstr "ברכה"
2900
2901#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2902#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2903msgid "Block"
2904msgstr "בלאָק"
2905
2906#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2908#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2909#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2910msgid "Blocks"
2911msgstr ""
2912
2913#. I18N: The name of a colour-scheme
2914#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2915msgid "Blue Lagoon"
2916msgstr ""
2917
2918#. I18N: The name of a colour-scheme
2919#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2920msgid "Blue Marine"
2921msgstr ""
2922
2923#. I18N: Location of an LDS church temple
2924#: app/Elements/TempleCode.php:67
2925msgid "Bogota, Colombia"
2926msgstr "בוגוטה, קולומביה"
2927
2928#. I18N: Location of an LDS church temple
2929#: app/Elements/TempleCode.php:68
2930msgid "Boise, Idaho, United States"
2931msgstr "בויסי, איידהו"
2932
2933#. I18N: Name of a country or state
2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2935msgid "Bolivia"
2936msgstr "באליוויע"
2937
2938#. I18N: Type of media object
2939#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2940msgid "Book"
2941msgstr "בוך"
2942
2943#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2944#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2945msgid "Born in the covenant"
2946msgstr ""
2947
2948#. I18N: Name of a country or state
2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2950msgid "Bosnia and Herzegovina"
2951msgstr "באסניע און הערצעגאווינע"
2952
2953#. I18N: Location of an LDS church temple
2954#: app/Elements/TempleCode.php:69
2955msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2956msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס"
2957
2958#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2959msgid "Both alive"
2960msgstr "ביידע לעבעדיק"
2961
2962#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2963msgid "Both dead"
2964msgstr "ביידע ניט לעבעדיק"
2965
2966#. I18N: Name of a country or state
2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2968msgid "Botswana"
2969msgstr "באצוואנע"
2970
2971#. I18N: Location of an LDS church temple
2972#: app/Elements/TempleCode.php:70
2973msgid "Bountiful, Utah, United States"
2974msgstr "באונטיפול, יוטה"
2975
2976#. I18N: Name of a country or state
2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2978msgid "Bouvet Island"
2979msgstr "באָווועט אינזל"
2980
2981#. I18N: Name of a module/list
2982#. I18N: Branches of a family tree
2983#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
2984msgid "Branches"
2985msgstr "צווייגן"
2986
2987#. I18N: %s is a surname
2988#: app/Module/BranchesListModule.php:224
2989#, php-format
2990msgid "Branches of the %s family"
2991msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה"
2992
2993#. I18N: Name of a country or state
2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2995msgid "Brazil"
2996msgstr "בראזיל"
2997
2998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2999msgid "Bridesmaid"
3000msgstr ""
3001
3002#. I18N: Location of an LDS church temple
3003#: app/Elements/TempleCode.php:71
3004msgid "Brigham City, Utah, United States"
3005msgstr ""
3006
3007#. I18N: Location of an LDS church temple
3008#: app/Elements/TempleCode.php:72
3009msgid "Brisbane, Australia"
3010msgstr "בריזביין, אוסטרליה"
3011
3012#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3013msgid "Brit milah"
3014msgstr "ברית מילה"
3015
3016#. I18N: Name of a country or state
3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3018msgid "British Indian Ocean Territory"
3019msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע"
3020
3021#. I18N: Name of a country or state
3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3023msgid "British Virgin Islands"
3024msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען"
3025
3026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3028msgid "Brother"
3029msgstr "ברודער"
3030
3031#. I18N: a month in the French republican calendar
3032#: app/Date/FrenchDate.php:137
3033msgctxt "GENITIVE"
3034msgid "Brumaire"
3035msgstr "ברימער"
3036
3037#. I18N: a month in the French republican calendar
3038#: app/Date/FrenchDate.php:231
3039msgctxt "INSTRUMENTAL"
3040msgid "Brumaire"
3041msgstr "ברימער"
3042
3043#. I18N: a month in the French republican calendar
3044#: app/Date/FrenchDate.php:184
3045msgctxt "LOCATIVE"
3046msgid "Brumaire"
3047msgstr "ברימער"
3048
3049#. I18N: a month in the French republican calendar
3050#: app/Date/FrenchDate.php:89
3051msgctxt "NOMINATIVE"
3052msgid "Brumaire"
3053msgstr "ברימער"
3054
3055#. I18N: Name of a country or state
3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3057msgid "Brunei Darussalam"
3058msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם"
3059
3060#. I18N: Location of an LDS church temple
3061#: app/Elements/TempleCode.php:63
3062msgid "Buenos Aires, Argentina"
3063msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה"
3064
3065#. I18N: Name of a country or state
3066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3067msgid "Bulgaria"
3068msgstr "בולגאריע"
3069
3070#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197
3071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3075msgid "Burial"
3076msgstr "קבורה"
3077
3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
3079msgid "Burial of a brother"
3080msgstr "קווורע פון אַ ברודער"
3081
3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3083msgid "Burial of a child"
3084msgstr "קווורע פון אַ קינד"
3085
3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3087msgid "Burial of a daughter"
3088msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער"
3089
3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
3091msgid "Burial of a father"
3092msgstr "קווורע פון אַ פאטער"
3093
3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3097msgid "Burial of a grandchild"
3098msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3099
3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3101msgid "Burial of a granddaughter"
3102msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3103
3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3105msgctxt "daughter’s daughter"
3106msgid "Burial of a granddaughter"
3107msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3108
3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3110msgctxt "son’s daughter"
3111msgid "Burial of a granddaughter"
3112msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3113
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
3115msgid "Burial of a grandfather"
3116msgstr "קווורע פון אַ זיידע"
3117
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3119msgid "Burial of a grandmother"
3120msgstr "קווורע פון אַ באָבע"
3121
3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3125msgid "Burial of a grandparent"
3126msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
3127
3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
3129msgid "Burial of a grandson"
3130msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
3133msgctxt "daughter’s son"
3134msgid "Burial of a grandson"
3135msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3136
3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
3138msgctxt "son’s son"
3139msgid "Burial of a grandson"
3140msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
3143msgid "Burial of a half-brother"
3144msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער"
3145
3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3147msgid "Burial of a half-sibling"
3148msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
3149
3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3151msgid "Burial of a half-sister"
3152msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער"
3153
3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
3155msgid "Burial of a husband"
3156msgstr "קווורע פון אַ מאַן"
3157
3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
3159msgid "Burial of a maternal grandfather"
3160msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע"
3161
3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3163msgid "Burial of a maternal grandmother"
3164msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע"
3165
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3167msgid "Burial of a mother"
3168msgstr "קווורע פון אַ מוטער"
3169
3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3171msgid "Burial of a parent"
3172msgstr "קווורע פון אַ עלטערן"
3173
3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
3175msgid "Burial of a paternal grandfather"
3176msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע"
3177
3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3179msgid "Burial of a paternal grandmother"
3180msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע"
3181
3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3183msgid "Burial of a sibling"
3184msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
3185
3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3187msgid "Burial of a sister"
3188msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער"
3189
3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
3191msgid "Burial of a son"
3192msgstr "קווורע פון אַ זון"
3193
3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3195msgid "Burial of a spouse"
3196msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי"
3197
3198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3199msgid "Burial of a wife"
3200msgstr "קווורע פון אַ פרוי"
3201
3202#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3203msgid "Burial place contains"
3204msgstr "קבורה אָרט כּולל"
3205
3206#. I18N: Name of a module/report
3207#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3208#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3210msgid "Burials"
3211msgstr ""
3212
3213#. I18N: Name of a country or state
3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3215msgid "Burkina Faso"
3216msgstr "בורקינע פאסא"
3217
3218#. I18N: Name of a country or state
3219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3220msgid "Burundi"
3221msgstr "בורונדי"
3222
3223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3224msgid "Buyer"
3225msgstr "קוינע"
3226
3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3228msgctxt "FEMALE"
3229msgid "Buyer"
3230msgstr "קוינע"
3231
3232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3233msgctxt "MALE"
3234msgid "Buyer"
3235msgstr "קוינע"
3236
3237#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3238#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3239msgid "By default, SMTP works on port 25."
3240msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25."
3241
3242#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3243#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3244msgid "CKEditor™"
3245msgstr "CKEditor™"
3246
3247#. I18N: Name of a module.
3248#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3249msgid "CSS and JS"
3250msgstr ""
3251
3252#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3253#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3254msgid "Calculating…"
3255msgstr ""
3256
3257#. I18N: Name of a module
3258#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3259#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3260msgid "Calendar"
3261msgstr "קאלענדאר"
3262
3263#. I18N: A configuration setting
3264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3267msgid "Calendar conversion"
3268msgstr ""
3269
3270#. I18N: Location of an LDS church temple
3271#: app/Elements/TempleCode.php:74
3272msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3273msgstr ""
3274
3275#: app/Factories/ElementFactory.php:702
3276#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3277msgid "Call number"
3278msgstr "רופן נומער"
3279
3280#. I18N: Name of a country or state
3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3282msgid "Cambodia"
3283msgstr "קאמבאדיע"
3284
3285#. I18N: Name of a country or state
3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3287msgid "Cameroon"
3288msgstr "קאמערון"
3289
3290#. I18N: Location of an LDS church temple
3291#: app/Elements/TempleCode.php:75
3292msgid "Campinas, Brazil"
3293msgstr "קמפינאס, ברזיל"
3294
3295#. I18N: Name of a country or state
3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3297msgid "Canada"
3298msgstr "קאנאדע"
3299
3300#. I18N: Name of a country or state
3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3302msgid "Cape Verde"
3303msgstr "קעיף ווערד"
3304
3305#. I18N: Location of an LDS church temple
3306#: app/Elements/TempleCode.php:76
3307msgid "Caracas, Venezuela"
3308msgstr "קראקס, ונצואלה"
3309
3310#. I18N: Type of media object
3311#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3312msgid "Card"
3313msgstr "קאָרט"
3314
3315#. I18N: Location of an LDS church temple
3316#: app/Elements/TempleCode.php:56
3317msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3318msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה"
3319
3320#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3321msgid "Case insensitive"
3322msgstr ""
3323
3324#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3325msgid "Caste"
3326msgstr ""
3327
3328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3329msgid "Categories"
3330msgstr ""
3331
3332#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3333#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3334msgid "Category"
3335msgstr ""
3336
3337#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419
3338msgid "Cause"
3339msgstr "גרונט פון טויט"
3340
3341#: app/Factories/ElementFactory.php:510
3342#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3343msgid "Cause of death"
3344msgstr "גרונט פון פטירה"
3345
3346#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3347#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3348#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3349msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3350msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט."
3351
3352#. I18N: Name of a country or state
3353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3354msgid "Cayman Islands"
3355msgstr "קיימאַן אינזלען"
3356
3357#. I18N: Location of an LDS church temple
3358#: app/Elements/TempleCode.php:77
3359msgid "Cebu City, Philippines"
3360msgstr ""
3361
3362#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3363msgid "Cemetery"
3364msgstr "צווינטער"
3365
3366#: app/Factories/ElementFactory.php:486
3367msgid "Census"
3368msgstr "צענזוס"
3369
3370#. I18N: Name of a module
3371#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3372msgid "Census assistant"
3373msgstr ""
3374
3375#: app/Factories/ElementFactory.php:487
3376#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3377msgid "Census date"
3378msgstr ""
3379
3380#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3381msgid "Census date and place"
3382msgstr ""
3383
3384#: app/Factories/ElementFactory.php:488
3385msgid "Census place"
3386msgstr "צענזוס אָרט"
3387
3388#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3389msgid "Census transcript"
3390msgstr ""
3391
3392#. I18N: Name of a country or state
3393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3394msgid "Central African Republic"
3395msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק"
3396
3397#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3398#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3399#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3400#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3401#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3402#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3403#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3404#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3405#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3406#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3407#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3408#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3409#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3410#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3411#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3412#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3413#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3414#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3415#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3416msgid "Century"
3417msgstr ""
3418
3419#. I18N: Type of media object
3420#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3421msgid "Certificate"
3422msgstr "צייַגעניש"
3423
3424#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3425#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3426msgid "Certificate number"
3427msgstr ""
3428
3429#. I18N: Name of a country or state
3430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3431msgid "Chad"
3432msgstr "טשאד"
3433
3434#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3435#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3436msgid "Change family members"
3437msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער"
3438
3439#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3440msgid "Change the “Home page” blocks"
3441msgstr ""
3442
3443#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3444msgid "Change the “My page” blocks"
3445msgstr ""
3446
3447#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3448#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3449#, php-format
3450msgid "Changed by %1$s"
3451msgstr ""
3452
3453#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3455#, php-format
3456msgid "Changed on %1$s"
3457msgstr ""
3458
3459#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3460#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3461#, php-format
3462msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3463msgstr ""
3464
3465#. I18N: Name of a module/report
3466#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3468#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3469#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3470#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3471#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3472msgid "Changes"
3473msgstr "ענדערונגען"
3474
3475#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3476#, php-format
3477msgid "Changes in the last %s day"
3478msgid_plural "Changes in the last %s days"
3479msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג"
3480msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג"
3481
3482#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3483#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3484msgid "Changes log"
3485msgstr ""
3486
3487#: app/Factories/ElementFactory.php:373
3488msgid "Character set"
3489msgstr ""
3490
3491#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3492#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3493msgid "Chart"
3494msgstr "טשאַרט"
3495
3496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3497msgid "Chart preferences"
3498msgstr ""
3499
3500#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3504msgid "Chart type"
3505msgstr "סאָרט טשאַרט"
3506
3507#. I18N: Name of a module/block
3508#. I18N: Name of a module
3509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3510#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3511#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
3513#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3514#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3516msgid "Charts"
3517msgstr ""
3518
3519#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3520#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3521msgid "Check for errors"
3522msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס"
3523
3524#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3525msgid "Check for pending changes…"
3526msgstr ""
3527
3528#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3529msgid "Checking server capacity"
3530msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט"
3531
3532#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3533msgid "Checking server configuration"
3534msgstr ""
3535
3536#. I18N: Location of an LDS church temple
3537#: app/Elements/TempleCode.php:78
3538msgid "Chicago, Illinois, United States"
3539msgstr "שיקגו, אילינוי"
3540
3541#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326
3542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3544#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3545msgid "Child"
3546msgstr "קינד"
3547
3548#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3549#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3550msgid "Child of "
3551msgstr "קינד פון "
3552
3553#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3554#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3555#, php-format
3556msgid "Child of %s"
3557msgstr "קינד פון %s"
3558
3559#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3562#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3565#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3567#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3568msgid "Children"
3569msgstr "קינדער"
3570
3571#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3572msgid "Children in family"
3573msgstr "קינדער אין משפּחה"
3574
3575#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3576#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3577msgid "Children of "
3578msgstr "קינדער פון "
3579
3580#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3581#: app/SurnameTradition.php:99
3582msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3583msgstr ""
3584
3585#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3586#: app/SurnameTradition.php:93
3587msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3588msgstr ""
3589
3590#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3591#: app/SurnameTradition.php:96
3592msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3593msgstr ""
3594
3595#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3596#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3597#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3598#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3599#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3600#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3601msgid "Children take their father’s surname."
3602msgstr ""
3603
3604#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3605#: app/SurnameTradition.php:90
3606msgid "Children take their mother’s surname."
3607msgstr ""
3608
3609#. I18N: Name of a country or state
3610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3611msgid "Chile"
3612msgstr "טשילע"
3613
3614#. I18N: Name of a country or state
3615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3616msgid "China"
3617msgstr "כינע"
3618
3619#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3620msgid "Choose a report to run"
3621msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן"
3622
3623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3625#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3626msgid "Choose relatives"
3627msgstr "קלייַבן קרובים"
3628
3629#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3630msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3631msgstr ""
3632
3633#: app/Factories/ElementFactory.php:492
3634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3638msgid "Christening"
3639msgstr ""
3640
3641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
3642msgid "Christening of a brother"
3643msgstr ""
3644
3645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3646msgid "Christening of a child"
3647msgstr ""
3648
3649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3650msgid "Christening of a daughter"
3651msgstr ""
3652
3653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3655#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3656msgid "Christening of a grandchild"
3657msgstr ""
3658
3659#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3660msgid "Christening of a granddaughter"
3661msgstr ""
3662
3663#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3664msgctxt "daughter’s daughter"
3665msgid "Christening of a granddaughter"
3666msgstr ""
3667
3668#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3669msgctxt "son’s daughter"
3670msgid "Christening of a granddaughter"
3671msgstr ""
3672
3673#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
3674msgid "Christening of a grandson"
3675msgstr ""
3676
3677#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
3678msgctxt "daughter’s son"
3679msgid "Christening of a grandson"
3680msgstr ""
3681
3682#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
3683msgctxt "son’s son"
3684msgid "Christening of a grandson"
3685msgstr ""
3686
3687#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
3688msgid "Christening of a half-brother"
3689msgstr ""
3690
3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3692msgid "Christening of a half-sibling"
3693msgstr ""
3694
3695#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3696msgid "Christening of a half-sister"
3697msgstr ""
3698
3699#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3700msgid "Christening of a sibling"
3701msgstr ""
3702
3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3704msgid "Christening of a sister"
3705msgstr ""
3706
3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
3708msgid "Christening of a son"
3709msgstr ""
3710
3711#. I18N: Name of a country or state
3712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3713msgid "Christmas Island"
3714msgstr "ניטל אינזל"
3715
3716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3717msgid "Circumciser"
3718msgstr "מוהל"
3719
3720#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3721msgid "Citation"
3722msgstr ""
3723
3724#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
3725#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
3726#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659
3727#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3728#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3729#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3733#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3734msgid "Citation details"
3735msgstr ""
3736
3737#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3738msgid "Citizenship"
3739msgstr "בירגערשאַפט"
3740
3741#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
3742#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666
3743#: app/Factories/ElementFactory.php:713
3744msgid "City"
3745msgstr "שטאָט"
3746
3747#. I18N: Location of an LDS church temple
3748#: app/Elements/TempleCode.php:79
3749msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3750msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו"
3751
3752#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3754msgid "Civil marriage"
3755msgstr ""
3756
3757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3758msgid "Civil registrar"
3759msgstr ""
3760
3761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3762msgctxt "FEMALE"
3763msgid "Civil registrar"
3764msgstr ""
3765
3766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3767msgctxt "MALE"
3768msgid "Civil registrar"
3769msgstr ""
3770
3771#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244
3773msgid "Clean up data folder"
3774msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע"
3775
3776#. I18N: Name of a module
3777#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3778msgid "Clippings cart"
3779msgstr ""
3780
3781#. I18N: Type of media object
3782#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3783msgid "Coat of arms"
3784msgstr "הערב"
3785
3786#. I18N: Location of an LDS church temple
3787#: app/Elements/TempleCode.php:80
3788msgid "Cochabamba, Bolivia"
3789msgstr "קוצ'במבה, בוליביה"
3790
3791#. I18N: Name of a country or state
3792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3793msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3794msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען"
3795
3796#. I18N: The name of a colour-scheme
3797#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3798msgid "Coffee and Cream"
3799msgstr "קאַווע און קרעם"
3800
3801#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3802msgid "Cohabitation"
3803msgstr ""
3804
3805#. I18N: The name of a colour-scheme
3806#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3807msgid "Cold Day"
3808msgstr "קאַלט טאָג"
3809
3810#. I18N: Name of a country or state
3811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3812msgid "Colombia"
3813msgstr "קאלאמביע"
3814
3815#. I18N: Location of an LDS church temple
3816#: app/Elements/TempleCode.php:81
3817msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3818msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו"
3819
3820#. I18N: Location of an LDS church temple
3821#: app/Elements/TempleCode.php:86
3822msgid "Columbia River, Washington, United States"
3823msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון"
3824
3825#. I18N: Location of an LDS church temple
3826#: app/Elements/TempleCode.php:82
3827msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3828msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע"
3829
3830#. I18N: Location of an LDS church temple
3831#: app/Elements/TempleCode.php:83
3832msgid "Columbus, Ohio, United States"
3833msgstr "קולומבוס, אוהיו"
3834
3835#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3837#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3838#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3839msgid "Comment"
3840msgstr "באַמערקונג"
3841
3842#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3843#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3844#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3845#: resources/views/register-page.phtml:84
3846msgid "Comments"
3847msgstr ""
3848
3849#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3850msgid "Common law marriage"
3851msgstr ""
3852
3853#. I18N: Description of the “Messages” module
3854#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3855msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3856msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן."
3857
3858#. I18N: Name of a country or state
3859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3860msgid "Comoros"
3861msgstr "קאָמאָראָס"
3862
3863#. I18N: Name of a module/chart
3864#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3865msgid "Compact tree"
3866msgstr "קאמפאקטע בוים"
3867
3868#. I18N: %s is an individual’s name
3869#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3870#, php-format
3871msgid "Compact tree of %s"
3872msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s"
3873
3874#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3875msgid "Comparison"
3876msgstr ""
3877
3878#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3879#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3880#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3881#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3882#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3883msgid "Completed before 1970; date not available"
3884msgstr ""
3885
3886#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3887#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3888#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3889#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3890msgid "Completed; date unknown"
3891msgstr ""
3892
3893#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3894#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3895msgid "Completion date"
3896msgstr ""
3897
3898#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3899#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3900msgid "Compress the GEDCOM file"
3901msgstr ""
3902
3903#: app/Factories/ElementFactory.php:497
3904#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3905msgid "Confirmation"
3906msgstr ""
3907
3908#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3909msgid "Connection to database server"
3910msgstr ""
3911
3912#. I18N: Name of a module
3913#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3915msgid "Contact information"
3916msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע"
3917
3918#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3919msgid "Contact method"
3920msgstr ""
3921
3922#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
3923msgid "Contains"
3924msgstr ""
3925
3926#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3927#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3928#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3929msgid "Content"
3930msgstr ""
3931
3932#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3933#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3934#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3935#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3936#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3937#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3938#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3939#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3940#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3941#: resources/views/admin/components.phtml:28
3942#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3943#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3944#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3945#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3946#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3947#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3948#: resources/views/admin/media.phtml:21
3949#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3950#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3951#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3952#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3953#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3956#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3957#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3958#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3959#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3960#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3961#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3962#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3963#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3966#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3967#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3968#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3969#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3970#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3971#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3972#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3974#: resources/views/admin/users.phtml:15
3975#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3976#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3977#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3978#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3979#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
3980#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3981#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3982#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3983#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3984#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3985#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3986#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3987#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
3988#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3989#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3990#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3991#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3992msgid "Control panel"
3993msgstr ""
3994
3995#. I18N: Name of a module
3996#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3997msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3998msgstr ""
3999
4000#. I18N: Name of a module
4001#: app/Module/FixNameTags.php:83
4002msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4003msgstr ""
4004
4005#. I18N: Name of a module
4006#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4007msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4008msgstr ""
4009
4010#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4011#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4012#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4013msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4014msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1"
4015
4016#. I18N: Label for option
4017#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4018msgid "Convert to"
4019msgstr ""
4020
4021#. I18N: Name of a country or state
4022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4023msgid "Cook Islands"
4024msgstr "קוק אינזלען"
4025
4026#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4027msgid "Cookies"
4028msgstr ""
4029
4030#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
4031#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4032msgid "Coordinates"
4033msgstr ""
4034
4035#. I18N: Location of an LDS church temple
4036#: app/Elements/TempleCode.php:84
4037msgid "Copenhagen, Denmark"
4038msgstr "קאפנהאגן, דענמארק"
4039
4040#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4041#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4042#: resources/views/individual-name.phtml:81
4043#: resources/views/individual-name.phtml:83
4044#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4045msgid "Copy"
4046msgstr "צייכענען"
4047
4048#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4049#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4050#, php-format
4051msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4052msgstr ""
4053
4054#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4055msgid "Copy files…"
4056msgstr ""
4057
4058#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4059msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4060msgstr ""
4061
4062#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402
4063msgid "Copyright"
4064msgstr "קאפירעכט"
4065
4066#. I18N: Location of an LDS church temple
4067#: app/Elements/TempleCode.php:85
4068msgid "Cordoba, Argentina"
4069msgstr ""
4070
4071#: app/Factories/ElementFactory.php:388
4072msgid "Corporation"
4073msgstr "קארפאראציע"
4074
4075#. I18N: Description of a “Data fix” module
4076#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4077msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4078msgstr ""
4079
4080#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4081msgid "Correspondence"
4082msgstr ""
4083
4084#. I18N: Name of a country or state
4085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4086msgid "Costa Rica"
4087msgstr "קאסטא ריקא"
4088
4089#. I18N: Name of a country or state
4090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4091msgid "Cote d’Ivoire"
4092msgstr "בארטן פון העלפאנדביין"
4093
4094#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4095msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4096msgstr ""
4097
4098#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4099msgid "Count"
4100msgstr "נומער"
4101
4102#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4103#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4104msgid "Count the visits to each page"
4105msgstr ""
4106
4107#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
4108#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667
4109#: app/Factories/ElementFactory.php:714
4110#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4111msgid "Country"
4112msgstr "לאַנד"
4113
4114#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249
4115msgid "Create"
4116msgstr "שאַפֿן"
4117
4118#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291
4120msgid "Create a family tree"
4121msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים"
4122
4123#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4124#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4125msgid "Create a location"
4126msgstr ""
4127
4128#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4129#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4130#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4131msgid "Create a media object"
4132msgstr ""
4133
4134#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4135#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4136msgid "Create a repository"
4137msgstr ""
4138
4139#: app/Elements/XrefNote.php:61
4140#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4141msgid "Create a shared note"
4142msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל"
4143
4144#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4145msgid "Create a shared note using the census assistant"
4146msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף"
4147
4148#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4149msgid "Create a source"
4150msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור"
4151
4152#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4153#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4154msgid "Create a submission"
4155msgstr ""
4156
4157#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4158#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4159msgid "Create a submitter"
4160msgstr ""
4161
4162#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4163msgid "Create a temporary folder…"
4164msgstr ""
4165
4166#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4167msgid "Create a unique filename"
4168msgstr ""
4169
4170#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84
4171msgid "Create an individual"
4172msgstr ""
4173
4174#. I18N: %s is a link/URL
4175#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4176#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4177#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4178#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4179#, php-format
4180msgid "Create maps using %s."
4181msgstr ""
4182
4183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4184msgid "Create your own chart"
4185msgstr ""
4186
4187#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4188msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4189msgstr ""
4190
4191#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4192#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4193#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4194#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4195#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4196#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4197#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4198msgid "Creation date"
4199msgstr ""
4200
4201#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4208msgid "Cremation"
4209msgstr ""
4210
4211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4212msgid "Cremation of a brother"
4213msgstr ""
4214
4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4216msgid "Cremation of a child"
4217msgstr ""
4218
4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4220msgid "Cremation of a daughter"
4221msgstr ""
4222
4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4224msgid "Cremation of a father"
4225msgstr ""
4226
4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4228msgid "Cremation of a grandchild"
4229msgstr ""
4230
4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4232msgid "Cremation of a granddaughter"
4233msgstr ""
4234
4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4236msgctxt "daughter’s daughter"
4237msgid "Cremation of a granddaughter"
4238msgstr ""
4239
4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4241msgctxt "son’s daughter"
4242msgid "Cremation of a granddaughter"
4243msgstr ""
4244
4245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4246msgid "Cremation of a grandfather"
4247msgstr ""
4248
4249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4250msgid "Cremation of a grandmother"
4251msgstr ""
4252
4253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4256msgid "Cremation of a grandparent"
4257msgstr ""
4258
4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4260msgid "Cremation of a grandson"
4261msgstr ""
4262
4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4264msgctxt "daughter’s son"
4265msgid "Cremation of a grandson"
4266msgstr ""
4267
4268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4269msgctxt "son’s son"
4270msgid "Cremation of a grandson"
4271msgstr ""
4272
4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4274msgid "Cremation of a half-brother"
4275msgstr ""
4276
4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4278msgid "Cremation of a half-sibling"
4279msgstr ""
4280
4281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4282msgid "Cremation of a half-sister"
4283msgstr ""
4284
4285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
4286msgid "Cremation of a husband"
4287msgstr ""
4288
4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4290msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4291msgstr ""
4292
4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4294msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4295msgstr ""
4296
4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4298msgid "Cremation of a mother"
4299msgstr ""
4300
4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4302msgid "Cremation of a parent"
4303msgstr ""
4304
4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4306msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4307msgstr ""
4308
4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4310msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4311msgstr ""
4312
4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4314msgid "Cremation of a sibling"
4315msgstr ""
4316
4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4318msgid "Cremation of a sister"
4319msgstr ""
4320
4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4322msgid "Cremation of a son"
4323msgstr ""
4324
4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4326msgid "Cremation of a spouse"
4327msgstr ""
4328
4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4330msgid "Cremation of a wife"
4331msgstr ""
4332
4333#. I18N: Name of a country or state
4334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4335msgid "Croatia"
4336msgstr "קראאטיע"
4337
4338#. I18N: Name of a country or state
4339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4340msgid "Cuba"
4341msgstr "קובא"
4342
4343#. I18N: Location of an LDS church temple
4344#: app/Elements/TempleCode.php:87
4345msgid "Curitiba, Brazil"
4346msgstr ""
4347
4348#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4349msgid "Custom"
4350msgstr ""
4351
4352#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4353msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4354msgstr ""
4355
4356#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4357msgid "Custom GEDCOM tag"
4358msgstr ""
4359
4360#. I18N: Name of a module
4361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4362#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4364#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4365msgid "Custom GEDCOM tags"
4366msgstr ""
4367
4368#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4369msgid "Custom event"
4370msgstr ""
4371
4372#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4373msgid "Custom module"
4374msgstr ""
4375
4376#. I18N: A configuration setting
4377#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4378msgid "Custom welcome text"
4379msgstr ""
4380
4381#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4382msgid "Customize this page"
4383msgstr ""
4384
4385#. I18N: Name of a country or state
4386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4387msgid "Cyprus"
4388msgstr "קיפראס"
4389
4390#. I18N: Name of a country or state
4391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4392msgid "Czech Republic"
4393msgstr "טשעכיי"
4394
4395#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4396#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4397msgid "DKIM digital signature"
4398msgstr ""
4399
4400#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4401#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4402msgid "DNA markers"
4403msgstr ""
4404
4405#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4406#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4407#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4408msgid "Daitch-Mokotoff"
4409msgstr "דאיטש-מוקוטוף"
4410
4411#. I18N: Location of an LDS church temple
4412#: app/Elements/TempleCode.php:88
4413msgid "Dallas, Texas, United States"
4414msgstr "דאלאס, טעקסאס"
4415
4416#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361
4417#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606
4418#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
4419#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4420#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4421#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4422#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4423#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4424msgid "Data"
4425msgstr "דאטן"
4426
4427#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4428msgid "Data controller"
4429msgstr ""
4430
4431#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4432#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4433msgid "Data fix"
4434msgstr ""
4435
4436#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4437#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4438#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4439#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
4441#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4442#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4443msgid "Data fixes"
4444msgstr ""
4445
4446#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4447msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4448msgstr ""
4449
4450#. I18N: A configuration setting
4451#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4452msgid "Data folder"
4453msgstr "דאַטע טעקע"
4454
4455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4459msgid "Database connection"
4460msgstr ""
4461
4462#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4463#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4464#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4467msgid "Database name"
4468msgstr ""
4469
4470#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4471#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4472#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4473#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4474msgid "Database password"
4475msgstr ""
4476
4477#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4478msgid "Database type"
4479msgstr ""
4480
4481#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4482#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4483#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4484#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4485msgid "Database user account"
4486msgstr ""
4487
4488#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376
4489#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420
4490#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4491#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4492#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4493#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4494#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4495#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4496#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4497#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4498#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4499#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4500#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4501#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4502#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4503#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4504#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4505#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4506#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4509#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4511msgid "Date"
4512msgstr "דאטום"
4513
4514#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4515msgid "Date differences"
4516msgstr ""
4517
4518#: app/Factories/ElementFactory.php:461
4519msgid "Date of LDS baptism"
4520msgstr ""
4521
4522#: app/Factories/ElementFactory.php:599
4523msgid "Date of LDS child sealing"
4524msgstr ""
4525
4526#: app/Factories/ElementFactory.php:501
4527msgid "Date of LDS confirmation"
4528msgstr ""
4529
4530#: app/Factories/ElementFactory.php:521
4531msgid "Date of LDS endowment"
4532msgstr ""
4533
4534#: app/Factories/ElementFactory.php:355
4535msgid "Date of LDS spouse sealing"
4536msgstr ""
4537
4538#: app/Factories/ElementFactory.php:451
4539msgid "Date of adoption"
4540msgstr ""
4541
4542#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4544msgid "Date of baptism"
4545msgstr "דאַטע פון טבילה"
4546
4547#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4549msgid "Date of bar mitzvah"
4550msgstr "דאַטע פון בר מצווה"
4551
4552#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4554msgid "Date of bat mitzvah"
4555msgstr "דאַטע פון בת מצווח"
4556
4557#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4561#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4562msgid "Date of birth"
4563msgstr "דאַטע פון געבורט"
4564
4565#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4566msgid "Date of blessing"
4567msgstr "דאַטע פון ברכה"
4568
4569#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4570msgid "Date of brit milah"
4571msgstr "דאַטע פון ברית מילה"
4572
4573#: app/Factories/ElementFactory.php:483
4574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4575msgid "Date of burial"
4576msgstr "דאַטע פון קבורה"
4577
4578#: app/Factories/ElementFactory.php:493
4579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4580msgid "Date of christening"
4581msgstr ""
4582
4583#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4585msgid "Date of confirmation"
4586msgstr ""
4587
4588#: app/Factories/ElementFactory.php:507
4589msgid "Date of cremation"
4590msgstr ""
4591
4592#: app/Factories/ElementFactory.php:511
4593#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4596msgid "Date of death"
4597msgstr "דאַטע פון פטירה"
4598
4599#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4600msgid "Date of divorce"
4601msgstr "דאַטע פון גט"
4602
4603#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4604msgid "Date of emigration"
4605msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע"
4606
4607#: app/Factories/ElementFactory.php:331
4608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4609msgid "Date of engagement"
4610msgstr "דאַטע פון שידוך"
4611
4612#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362
4613#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607
4614#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653
4615#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4616#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4617#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4618msgid "Date of entry in original source"
4619msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור"
4620
4621#: app/Factories/ElementFactory.php:527
4622msgid "Date of event"
4623msgstr "דאַטע פון געשעעניש"
4624
4625#: app/Factories/ElementFactory.php:537
4626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4627msgid "Date of first communion"
4628msgstr ""
4629
4630#: app/Factories/ElementFactory.php:544
4631msgid "Date of immigration"
4632msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע"
4633
4634#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490
4635#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640
4636#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687
4637#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734
4638#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4639msgid "Date of last change"
4640msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג"
4641
4642#: app/Factories/ElementFactory.php:342
4643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4645msgid "Date of marriage"
4646msgstr "דאַטע פון חתונה"
4647
4648#: app/Factories/ElementFactory.php:337
4649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4650msgid "Date of marriage banns"
4651msgstr ""
4652
4653#: app/Factories/ElementFactory.php:572
4654msgid "Date of naturalization"
4655msgstr ""
4656
4657#: app/Factories/ElementFactory.php:582
4658msgid "Date of ordination"
4659msgstr ""
4660
4661#: app/Factories/ElementFactory.php:590
4662msgid "Date of residence"
4663msgstr "דאַטע פון וווינאָרט"
4664
4665#: resources/views/help/date.phtml:104
4666msgid "Date period"
4667msgstr ""
4668
4669#: resources/views/help/date.phtml:97
4670msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4671msgstr ""
4672
4673#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66
4674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4675msgid "Date range"
4676msgstr "דאטום צווישן"
4677
4678#: resources/views/help/date.phtml:59
4679msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4680msgstr ""
4681
4682#: resources/views/admin/users.phtml:31
4683msgid "Date registered"
4684msgstr "דאטום רעגיסטרירט"
4685
4686#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4687msgid "Date sent"
4688msgstr "דאטום געשיקט"
4689
4690#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4692#, php-format
4693msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4694msgstr ""
4695
4696#: resources/views/help/date.phtml:21
4697msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4698msgstr ""
4699
4700#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4704msgid "Daughter"
4705msgstr "טאָכטער"
4706
4707#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4708#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4709#, php-format
4710msgid "Daughter of %s"
4711msgstr "טאָכטער פון %s"
4712
4713#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4714msgid "Day"
4715msgstr "טאָג"
4716
4717#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4718msgid "Day not set"
4719msgstr "טאָג ניט באַשטימט"
4720
4721#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4722#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4723#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4724msgid "Day:"
4725msgstr "טאָג:"
4726
4727#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4729msgid "Dead"
4730msgstr "טויט"
4731
4732#: app/Factories/ElementFactory.php:509
4733#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4734#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4738#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4739#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4741#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4742#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4743#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4747#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4752#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4766#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4858#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4859msgid "Death"
4860msgstr "פטירה"
4861
4862#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4863msgid "Death by country"
4864msgstr "פטירה דורך לאַנד"
4865
4866#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4867#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4868msgid "Death date range end"
4869msgstr "טויט טאָג קייט סוף"
4870
4871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4872#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4873msgid "Death date range start"
4874msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב"
4875
4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4877msgid "Death of a brother"
4878msgstr "פּטירע פון אַ ברודער"
4879
4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4882msgid "Death of a child"
4883msgstr "פּטירע פון אַ קינד"
4884
4885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
4886msgid "Death of a daughter"
4887msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער"
4888
4889#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719
4891msgid "Death of a father"
4892msgstr "פּטירע פון אַ פאטער"
4893
4894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4898msgid "Death of a grandchild"
4899msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4900
4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4902msgid "Death of a granddaughter"
4903msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4904
4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4906msgctxt "daughter’s daughter"
4907msgid "Death of a granddaughter"
4908msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4909
4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4911msgctxt "son’s daughter"
4912msgid "Death of a granddaughter"
4913msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4914
4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4916msgid "Death of a grandfather"
4917msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4918
4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4920msgid "Death of a grandmother"
4921msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4922
4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4924#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4927msgid "Death of a grandparent"
4928msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
4929
4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4931msgid "Death of a grandson"
4932msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4933
4934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4935msgctxt "daughter’s son"
4936msgid "Death of a grandson"
4937msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4938
4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4940msgctxt "son’s son"
4941msgid "Death of a grandson"
4942msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4943
4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4945msgid "Death of a half-brother"
4946msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער"
4947
4948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4949msgid "Death of a half-sibling"
4950msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
4951
4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4953msgid "Death of a half-sister"
4954msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער"
4955
4956#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195
4957msgid "Death of a husband"
4958msgstr "טויט פון אַ מאַן"
4959
4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4961msgid "Death of a maternal grandfather"
4962msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4963
4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4965msgid "Death of a maternal grandmother"
4966msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע"
4967
4968#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4970msgid "Death of a mother"
4971msgstr "פּטירע פון אַ מוטער"
4972
4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
4975msgid "Death of a parent"
4976msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן"
4977
4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4979msgid "Death of a paternal grandfather"
4980msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4981
4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
4983msgid "Death of a paternal grandmother"
4984msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4985
4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
4988msgid "Death of a sibling"
4989msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
4990
4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4992msgid "Death of a sister"
4993msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער"
4994
4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
4996msgid "Death of a son"
4997msgstr "פּטירע פון אַ זון"
4998
4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5001msgid "Death of a spouse"
5002msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי"
5003
5004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5005msgid "Death of a wife"
5006msgstr "טויט פון אַ פרוי"
5007
5008#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5009msgid "Death of one spouse"
5010msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי"
5011
5012#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5013msgid "Death place contains"
5014msgstr "טויט פלאץ כּולל"
5015
5016#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5017msgid "Death places"
5018msgstr "טויט ערטער"
5019
5020#. I18N: Name of a module/report
5021#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5022#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5023#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5024#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5025msgid "Deaths"
5026msgstr "פּטירות"
5027
5028#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5029#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5030msgid "Deaths by century"
5031msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט"
5032
5033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5034msgctxt "Abbreviation for December"
5035msgid "Dec"
5036msgstr "דעצ"
5037
5038#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5039#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5041#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5042msgid "Decade of birth"
5043msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט"
5044
5045#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5046#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5047msgid "Decade of death"
5048msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט"
5049
5050#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5051#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5052msgid "Decade of marriage"
5053msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה"
5054
5055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5056msgctxt "GENITIVE"
5057msgid "December"
5058msgstr "דעצעמבער"
5059
5060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5061msgctxt "INSTRUMENTAL"
5062msgid "December"
5063msgstr "דעצעמבער"
5064
5065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5066msgctxt "LOCATIVE"
5067msgid "December"
5068msgstr "דעצעמבער"
5069
5070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5072#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5073msgctxt "NOMINATIVE"
5074msgid "December"
5075msgstr "דעצעמבער"
5076
5077#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5078#: app/Date/FrenchDate.php:305
5079msgid "Decidi"
5080msgstr "דעסידי"
5081
5082#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5083msgid "Default chart"
5084msgstr "פעליקייַט טשאַרט"
5085
5086#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5087msgid "Default family tree"
5088msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים"
5089
5090#. I18N: A configuration setting
5091#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5093#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5094msgid "Default individual"
5095msgstr ""
5096
5097#. I18N: A configuration setting
5098#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5099msgid "Default theme"
5100msgstr "פעליקייַט טעמע"
5101
5102#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5103#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5104#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5105msgid "Definition"
5106msgstr ""
5107
5108#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5109msgid "Degree"
5110msgstr "דיפלאמע"
5111
5112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5116#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5117#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5128msgctxt "font name"
5129msgid "DejaVu"
5130msgstr "DejaVu"
5131
5132#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
5133#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5135#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5136#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5137#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5138#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5139#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5140#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5141#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5142#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5143#: resources/views/media-page-details.phtml:44
5144#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5145#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5146#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5147#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5148#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5149#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5150#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5151#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5152#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5153msgid "Delete"
5154msgstr "ויסמעקן"
5155
5156#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5157msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5158msgstr ""
5159
5160#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
5162msgid "Delete inactive users"
5163msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס"
5164
5165#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5166msgid "Delete selected messages"
5167msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן"
5168
5169#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5170msgid "Delete the preferences for this module."
5171msgstr ""
5172
5173#: resources/views/individual-name.phtml:89
5174#: resources/views/individual-name.phtml:91
5175msgid "Delete this name"
5176msgstr "אויסמעקן נאָמען"
5177
5178#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5179msgid "Delete your account"
5180msgstr ""
5181
5182#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5183msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5184msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?"
5185
5186#. I18N: Name of a country or state
5187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5188msgid "Democratic Republic of the Congo"
5189msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא"
5190
5191#. I18N: Name of a country or state
5192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5193msgid "Denmark"
5194msgstr "דענמארק"
5195
5196#. I18N: Location of an LDS church temple
5197#: app/Elements/TempleCode.php:89
5198msgid "Denver, Colorado, United States"
5199msgstr "דנוור, קולורדו"
5200
5201#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5202msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5203msgstr ""
5204
5205#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5206msgid "Descendant generations"
5207msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות"
5208
5209#. I18N: Name of a module/chart
5210#. I18N: Name of a module/sidebar
5211#. I18N: Name of a module/report
5212#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5213#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5214#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5215#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5216#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5219#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5220#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5221#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5222msgid "Descendants"
5223msgstr "קינדסקינדער"
5224
5225#: app/Factories/ElementFactory.php:513
5226msgid "Descendants interest"
5227msgstr "קינדסקינדער אינטערעס"
5228
5229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5230msgid "Descendants of "
5231msgstr "קינדסקינדער פון "
5232
5233#. I18N: %s is an individual’s name
5234#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5235#, php-format
5236msgid "Descendants of %s"
5237msgstr "קינדסקינדער פון %s"
5238
5239#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5240#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5241#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5242#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5243#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5244#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5245#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5246#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5247msgid "Description"
5248msgstr "באַשרײַבונג"
5249
5250#. I18N: A configuration setting
5251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5252msgid "Description META tag"
5253msgstr ""
5254
5255#: app/Factories/ElementFactory.php:378
5256msgid "Destination"
5257msgstr ""
5258
5259#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5260#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5261#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5262#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5263#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5264msgid "Details"
5265msgstr "פרטים"
5266
5267#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5268msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5269msgstr ""
5270
5271#. I18N: Location of an LDS church temple
5272#: app/Elements/TempleCode.php:90
5273msgid "Detroit, Michigan, United States"
5274msgstr "דטרויט,מישיגן"
5275
5276#: app/Date/JalaliDate.php:268
5277msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5278msgid "Dey"
5279msgstr "דע'"
5280
5281#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5282#: app/Date/JalaliDate.php:143
5283msgctxt "GENITIVE"
5284msgid "Dey"
5285msgstr "דעיי"
5286
5287#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5288#: app/Date/JalaliDate.php:233
5289msgctxt "INSTRUMENTAL"
5290msgid "Dey"
5291msgstr "דעיי"
5292
5293#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5294#: app/Date/JalaliDate.php:188
5295msgctxt "LOCATIVE"
5296msgid "Dey"
5297msgstr "דעיי"
5298
5299#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5300#: app/Date/JalaliDate.php:98
5301msgctxt "NOMINATIVE"
5302msgid "Dey"
5303msgstr "דיי"
5304
5305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5306#: app/Date/HijriDate.php:150
5307msgctxt "GENITIVE"
5308msgid "Dhu al-Hijjah"
5309msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5310
5311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5312#: app/Date/HijriDate.php:240
5313msgctxt "INSTRUMENTAL"
5314msgid "Dhu al-Hijjah"
5315msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5316
5317#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5318#: app/Date/HijriDate.php:195
5319msgctxt "LOCATIVE"
5320msgid "Dhu al-Hijjah"
5321msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5322
5323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5324#: app/Date/HijriDate.php:105
5325msgctxt "NOMINATIVE"
5326msgid "Dhu al-Hijjah"
5327msgstr "זו אל-חיג׳ה"
5328
5329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5330#: app/Date/HijriDate.php:148
5331msgctxt "GENITIVE"
5332msgid "Dhu al-Qi’dah"
5333msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5334
5335#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5336#: app/Date/HijriDate.php:238
5337msgctxt "INSTRUMENTAL"
5338msgid "Dhu al-Qi’dah"
5339msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5340
5341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5342#: app/Date/HijriDate.php:193
5343msgctxt "LOCATIVE"
5344msgid "Dhu al-Qi’dah"
5345msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5346
5347#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5348#: app/Date/HijriDate.php:103
5349msgctxt "NOMINATIVE"
5350msgid "Dhu al-Qi’dah"
5351msgstr "ז'ו אל-קעדה"
5352
5353#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5354#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5355#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5356msgid "Died as a child: exempt"
5357msgstr ""
5358
5359#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5360msgid "Differences"
5361msgstr "ונטערשיידען"
5362
5363#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5365msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5366msgstr ""
5367
5368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5370#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5371#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5372#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5373msgid "Direct line ancestors"
5374msgstr ""
5375
5376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5378#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5379#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5380#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5381msgid "Direct line ancestors and their families"
5382msgstr ""
5383
5384#. I18N: %s is a number of records per page
5385#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5386#, php-format
5387msgid "Display %s"
5388msgstr "אַרויסווייַזן %s"
5389
5390#. I18N: Description of the “Favorites” module
5391#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5392msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5393msgstr ""
5394
5395#. I18N: Description of the “Favorites” module
5396#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5397msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5398msgstr ""
5399
5400#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5401msgid "Display custom GEDCOM tags"
5402msgstr ""
5403
5404#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191
5405#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5406msgid "Divorce"
5407msgstr "גט"
5408
5409#: app/Factories/ElementFactory.php:329
5410msgid "Divorce filed"
5411msgstr "גט דערלאנגט"
5412
5413#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5414#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5415msgid "Divorces by century"
5416msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט"
5417
5418#. I18N: Name of a country or state
5419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5420msgid "Djibouti"
5421msgstr "דזשיבוטי"
5422
5423#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5424#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5425msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5426msgstr ""
5427
5428#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5429#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5430msgid "Do not seal: unauthorized"
5431msgstr ""
5432
5433#. I18N: Type of media object
5434#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5435msgid "Document"
5436msgstr "דאָקומענט"
5437
5438#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5439msgid "Domain name"
5440msgstr ""
5441
5442#. I18N: Name of a country or state
5443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5444msgid "Dominica"
5445msgstr "דאָמיניקאַ"
5446
5447#. I18N: Name of a country or state
5448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5449msgid "Dominican Republic"
5450msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק"
5451
5452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5454#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5455msgid "Download"
5456msgstr ""
5457
5458#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5459#, php-format
5460msgid "Download %s…"
5461msgstr ""
5462
5463#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5464msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5465msgstr ""
5466
5467#: resources/views/media-page-details.phtml:86
5468msgid "Download file"
5469msgstr ""
5470
5471#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5472msgid "Drag the blocks to change their position."
5473msgstr ""
5474
5475#. I18N: Location of an LDS church temple
5476#: app/Elements/TempleCode.php:91
5477msgid "Draper, Utah, United States"
5478msgstr ""
5479
5480#. I18N: The second day in the French republican calendar
5481#: app/Date/FrenchDate.php:289
5482msgid "Duodi"
5483msgstr "דואודי"
5484
5485#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5486#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5487#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5488#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5489msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5490msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט."
5491
5492#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5493#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5494#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5495#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5496msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5497msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען."
5498
5499#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5500msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5501msgstr ""
5502
5503#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5504msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5505msgstr ""
5506
5507#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5508#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5509#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5510#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5511msgid "Earliest birth"
5512msgstr "ערשטער געבורט"
5513
5514#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5516#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5517#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5518msgid "Earliest death"
5519msgstr "ערשטער פטירה"
5520
5521#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5522msgid "Earliest divorce"
5523msgstr "פרידיקע גט"
5524
5525#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5526msgid "Earliest marriage"
5527msgstr "ערשטער חתונה"
5528
5529#. I18N: Name of a country or state
5530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5531msgid "Ecuador"
5532msgstr "עקוואדאר"
5533
5534#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5535#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5536#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5537#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5538#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5539#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5540#: resources/views/admin/users.phtml:24
5541#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5542#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5543#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5544#: resources/views/media-page-details.phtml:36
5545#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5546#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5547#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5548#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5549#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5550#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5551#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5552#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5553#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5554msgid "Edit"
5555msgstr "ויסרעדאַגירן"
5556
5557#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5558#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5559msgid "Edit a media file"
5560msgstr ""
5561
5562#. I18N: Options for editing
5563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5564#, fuzzy
5565msgid "Edit preferences"
5566msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס"
5567
5568#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5569#, fuzzy
5570msgid "Edit the FAQ"
5571msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע"
5572
5573#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5574#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5575#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5576#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5577msgid "Edit the gender"
5578msgstr "רעדאַגירן געשלעכט"
5579
5580#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5581#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5582#: resources/views/individual-name.phtml:76
5583#: resources/views/individual-name.phtml:78
5584msgid "Edit the name"
5585msgstr "רעדאַגירן נאָמען"
5586
5587#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5588#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5589#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5590#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5591#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5592#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5593msgid "Edit the raw GEDCOM"
5594msgstr ""
5595
5596#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5597msgid "Edit the shared note"
5598msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל"
5599
5600#: app/Module/StoriesModule.php:310
5601#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5602msgid "Edit the story"
5603msgstr "רעדאַגירן געשיכטע"
5604
5605#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5606msgid "Edit the user"
5607msgstr "רעדאַגירן באַניצער"
5608
5609#: app/Services/TreeService.php:210
5610msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5611msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן."
5612
5613#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5614#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5615msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5616msgstr ""
5617
5618#. I18N: A restriction on editing data
5619#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5620msgid "Editing restriction"
5621msgstr ""
5622
5623#. I18N: Listbox entry; name of a role
5624#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5626#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5627#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5628msgid "Editor"
5629msgstr "רעדאַקטאָר"
5630
5631#. I18N: Location of an LDS church temple
5632#: app/Elements/TempleCode.php:92
5633msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5634msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה"
5635
5636#: app/Factories/ElementFactory.php:515
5637msgid "Education"
5638msgstr "בילדונג"
5639
5640#. I18N: Name of a country or state
5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5642msgid "Egypt"
5643msgstr "עגיפטן"
5644
5645#. I18N: Name of a country or state
5646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5647msgid "El Salvador"
5648msgstr "על סאלוואדאר"
5649
5650#. I18N: Type of media object
5651#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5652msgid "Electronic"
5653msgstr "עלעקטראָניש"
5654
5655#. I18N: a month in the Jewish calendar
5656#: app/Date/JewishDate.php:202
5657msgctxt "GENITIVE"
5658msgid "Elul"
5659msgstr "אלול"
5660
5661#. I18N: a month in the Jewish calendar
5662#: app/Date/JewishDate.php:306
5663msgctxt "INSTRUMENTAL"
5664msgid "Elul"
5665msgstr "אלול"
5666
5667#. I18N: a month in the Jewish calendar
5668#: app/Date/JewishDate.php:254
5669msgctxt "LOCATIVE"
5670msgid "Elul"
5671msgstr "אלול"
5672
5673#. I18N: a month in the Jewish calendar
5674#: app/Date/JewishDate.php:150
5675msgctxt "NOMINATIVE"
5676msgid "Elul"
5677msgstr "אלול"
5678
5679#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5680#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5681#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5682msgid "Email"
5683msgstr ""
5684
5685#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397
5686#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674
5687#: app/Factories/ElementFactory.php:721
5688#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5689#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5690#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5691#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5693#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5694#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5695#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5696#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5697#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5698#: resources/views/register-page.phtml:48
5699#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5700msgid "Email address"
5701msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס"
5702
5703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5704msgid "Email verified"
5705msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט"
5706
5707#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200
5708msgid "Emigration"
5709msgstr "עמיגראַציע"
5710
5711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5712msgid "Employee"
5713msgstr "אָנגעשטעלטער"
5714
5715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5716msgctxt "FEMALE"
5717msgid "Employee"
5718msgstr "אָנגעשטעלטער"
5719
5720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5721msgctxt "MALE"
5722msgid "Employee"
5723msgstr "אָנגעשטעלטער"
5724
5725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5726#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594
5727msgid "Employer"
5728msgstr "באַלעבאָס"
5729
5730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5731msgctxt "FEMALE"
5732msgid "Employer"
5733msgstr "באַלעבאָס"
5734
5735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5736msgctxt "MALE"
5737msgid "Employer"
5738msgstr "באַלעבאָס"
5739
5740#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5741msgid "Empty the clippings cart"
5742msgstr "ליידיק וואָגן"
5743
5744#: resources/views/admin/components.phtml:40
5745#: resources/views/admin/components.phtml:86
5746#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5747msgid "Enabled"
5748msgstr "ינייבאַלד"
5749
5750#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5752msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5753msgstr ""
5754
5755#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5756msgid "End year"
5757msgstr "ענדיקן יאָר"
5758
5759#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5760msgid "Ending range of change dates"
5761msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס"
5762
5763#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5764#: app/Elements/TempleCode.php:93
5765msgid "Endowment House"
5766msgstr ""
5767
5768#: app/Factories/ElementFactory.php:330
5769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5770msgid "Engagement"
5771msgstr "צוזאמענשטעל"
5772
5773#. I18N: Name of a country or state
5774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5775msgid "England"
5776msgstr "ענגלאנד"
5777
5778#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5779msgid "Enter an optional note about this favorite"
5780msgstr ""
5781
5782#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5783msgid "Entire record"
5784msgstr "גאַנץ רעקאָרד"
5785
5786#. I18N: Name of a country or state
5787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5788msgid "Equatorial Guinea"
5789msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני"
5790
5791#. I18N: Name of a country or state
5792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5793msgid "Eritrea"
5794msgstr "עריטרעא"
5795
5796#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5797#, php-format
5798msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5799msgstr ""
5800
5801#: app/Date/JalaliDate.php:270
5802msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5803msgid "Esf"
5804msgstr "אספ'"
5805
5806#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5807#: app/Date/JalaliDate.php:147
5808msgctxt "GENITIVE"
5809msgid "Esfand"
5810msgstr "עספנד"
5811
5812#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5813#: app/Date/JalaliDate.php:237
5814msgctxt "INSTRUMENTAL"
5815msgid "Esfand"
5816msgstr "עספאנד"
5817
5818#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5819#: app/Date/JalaliDate.php:192
5820msgctxt "LOCATIVE"
5821msgid "Esfand"
5822msgstr "עספנד"
5823
5824#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5825#: app/Date/JalaliDate.php:102
5826msgctxt "NOMINATIVE"
5827msgid "Esfand"
5828msgstr "עספנד"
5829
5830#. I18N: Name of a mapping organisation
5831#: app/Module/EsriMaps.php:38
5832msgid "Esri/ArcGIS"
5833msgstr ""
5834
5835#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5836msgid "Estate name"
5837msgstr ""
5838
5839#. I18N: A configuration setting
5840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5841msgid "Estimated dates for birth and death"
5842msgstr ""
5843
5844#. I18N: Name of a country or state
5845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5846msgid "Estonia"
5847msgstr "עסטלאנד"
5848
5849#. I18N: Name of a country or state
5850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5851msgid "Ethiopia"
5852msgstr "עטיאפיע"
5853
5854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5855msgid "Europe"
5856msgstr "אייראָפּע"
5857
5858#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333
5859#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442
5860#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609
5861#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
5862#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5863#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5864#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5865#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5866#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5869#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5870msgid "Event"
5871msgstr "געשעעניש"
5872
5873#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174
5874#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5875#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5876#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5877#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5878#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5879msgid "Events"
5880msgstr "געשעענישן"
5881
5882#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5883msgid "Events in countries"
5884msgstr "געשעענישן אין מדינות"
5885
5886#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5887msgid "Events of close relatives"
5888msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים"
5889
5890#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5891msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5892msgstr ""
5893
5894#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
5895msgid "Exact"
5896msgstr "פּינקטלעכער"
5897
5898#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
5899msgid "Exact date"
5900msgstr "פּינקטלעכער דאטום"
5901
5902#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5903#, php-format
5904msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5905msgstr ""
5906
5907#: resources/views/admin/media.phtml:75
5908msgid "Exclude subfolders"
5909msgstr ""
5910
5911#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5912#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5913#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5914#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5915#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5916msgid "Excluded from this submission"
5917msgstr ""
5918
5919#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5920#: resources/views/register-page.phtml:88
5921msgid "Explain why you are requesting an account."
5922msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון."
5923
5924#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5925msgid "Export"
5926msgstr "אַרויספיר"
5927
5928#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5929msgid "Export a GEDCOM file"
5930msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע"
5931
5932#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5933msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5934msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…"
5935
5936#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5937#, fuzzy
5938msgid "Export preferences"
5939msgstr "אַרויספיר אָפּציעס"
5940
5941#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5943msgid "Extend privacy to dead individuals"
5944msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן"
5945
5946#. I18N: “External files” are stored on other computers
5947#: resources/views/admin/media.phtml:45
5948msgid "External files"
5949msgstr "דרויסנדיקע טעקעס"
5950
5951#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5952msgid "External link"
5953msgstr ""
5954
5955#: resources/views/admin/media.phtml:79
5956msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5957msgstr ""
5958
5959#. I18N: Name of a module/sidebar
5960#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5961#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5962#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5963msgid "Extra information"
5964msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע"
5965
5966#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5967msgid "Eye color"
5968msgstr "אויג קאָליר"
5969
5970#. I18N: Name of a theme.
5971#: app/Module/FabTheme.php:39
5972msgid "F.A.B."
5973msgstr "פ.א.ב."
5974
5975#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5976#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5977msgid "FAQ"
5978msgstr "FAQ"
5979
5980#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5981#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5982msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5983msgstr ""
5984
5985#. I18N: https://foko.genealogy.net
5986#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
5987#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
5988#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
5989#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
5990msgid "FOKO country"
5991msgstr ""
5992
5993#: app/Factories/ElementFactory.php:530
5994msgid "Fact"
5995msgstr "פאַקט"
5996
5997#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
5998#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
5999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6000msgid "Fact 1"
6001msgstr "פאַקט 1"
6002
6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6006msgid "Fact 10"
6007msgstr "פאַקט 10"
6008
6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6012msgid "Fact 11"
6013msgstr "פאַקט 11"
6014
6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6018msgid "Fact 12"
6019msgstr "פאַקט 12"
6020
6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6024msgid "Fact 13"
6025msgstr "פאַקט 13"
6026
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6030msgid "Fact 2"
6031msgstr "פאַקט 2"
6032
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6036msgid "Fact 3"
6037msgstr "פאַקט 3"
6038
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6042msgid "Fact 4"
6043msgstr "פאַקט 4"
6044
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6048msgid "Fact 5"
6049msgstr "פאַקט 5"
6050
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6054msgid "Fact 6"
6055msgstr "פאַקט 6"
6056
6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6060msgid "Fact 7"
6061msgstr "פאַקט 7"
6062
6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6066msgid "Fact 8"
6067msgstr "פאַקט 8"
6068
6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6072msgid "Fact 9"
6073msgstr "פאַקט 9"
6074
6075#. I18N: A configuration setting
6076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6077msgid "Fact icons"
6078msgstr "פאַקט נוליקע"
6079
6080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6081msgid "Fact or event"
6082msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש"
6083
6084#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70
6086#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6087#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6088#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36
6089#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6090#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6091#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6092msgid "Facts and events"
6093msgstr "פאקטן און געשעענישן"
6094
6095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
6096msgid "Facts for family records"
6097msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס"
6098
6099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6100msgid "Facts for individual records"
6101msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס"
6102
6103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
6104msgid "Facts for new families"
6105msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות"
6106
6107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
6108msgid "Facts for new individuals"
6109msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן"
6110
6111#. I18N: Name of a country or state
6112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6113msgid "Falkland Islands"
6114msgstr "פאלקלאנד אינזלען"
6115
6116#. I18N: Name of a module/list
6117#. I18N: Name of a module
6118#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6119#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6120#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6121#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6122#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6123#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6124#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6125#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6127#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6128#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6129#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6130#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6131#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6132#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6133#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6134#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6135#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6136#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6137#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6138#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6139#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6140#: resources/views/search-results.phtml:48
6141#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6142#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6143msgid "Families"
6144msgstr "פאמיליעס"
6145
6146#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6147#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6148msgid "Families with sources"
6149msgstr ""
6150
6151#. I18N: Name of a module/report
6152#: app/Factories/ElementFactory.php:276
6153#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6154#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6155#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6156#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6157#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6158#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6159#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6160#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6161#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6162#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6168msgid "Family"
6169msgstr "מישפּאָכע"
6170
6171#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6172msgid "Family as a child"
6173msgstr "משפּחה ווי אַ קינד"
6174
6175#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6176msgid "Family as a spouse"
6177msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי"
6178
6179#. I18N: Name of a module/chart
6180#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6181msgid "Family book"
6182msgstr "פאמיליע בוך"
6183
6184#. I18N: %s is an individual’s name
6185#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6186#, php-format
6187msgid "Family book of %s"
6188msgstr "פאמיליע בוך פון %s"
6189
6190#: app/Factories/ElementFactory.php:322
6191msgid "Family census"
6192msgstr ""
6193
6194#: app/Factories/ElementFactory.php:738
6195msgid "Family file"
6196msgstr "משפּחה טעקע"
6197
6198#. I18N: Name of a module/sidebar
6199#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6200msgid "Family navigator"
6201msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר"
6202
6203#. I18N: Description of the “News” module
6204#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6205msgid "Family news and site announcements."
6206msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות."
6207
6208#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6209#, php-format
6210msgid "Family of %s"
6211msgstr "פאמיליע פון %s"
6212
6213#: app/Factories/ElementFactory.php:351
6214msgid "Family residence"
6215msgstr ""
6216
6217#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6218msgid "Family status"
6219msgstr ""
6220
6221#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6222#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6223#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6224#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6225#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6226#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6227#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6229#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6230#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6231#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6232#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6233#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6234msgid "Family tree"
6235msgstr "פאמיליע בוים"
6236
6237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
6239msgid "Family tree clippings cart"
6240msgstr ""
6241
6242#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6244msgid "Family tree title"
6245msgstr "משפּחה בוים טיטל"
6246
6247#. I18N: Name of a module
6248#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
6250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
6251#: resources/views/search-trees.phtml:18
6252msgid "Family trees"
6253msgstr "פאמיליע ביימער"
6254
6255#. I18N: %s is the spouse name
6256#: app/Individual.php:914
6257#, php-format
6258msgid "Family with %s"
6259msgstr "משפּחה מיט %s"
6260
6261#: app/Individual.php:844
6262msgid "Family with adoptive parents"
6263msgstr ""
6264
6265#: app/Individual.php:845
6266msgid "Family with foster parents"
6267msgstr ""
6268
6269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6271msgid "Family with husband"
6272msgstr "פאמיליע מיט מאַן"
6273
6274#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897
6275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6277msgid "Family with parents"
6278msgstr "משפּחה מיט עלטערן"
6279
6280#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6281#: app/Individual.php:849
6282msgid "Family with rada parents"
6283msgstr ""
6284
6285#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6286#: app/Individual.php:847
6287msgid "Family with sealing parents"
6288msgstr ""
6289
6290#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6291msgid "Family with spouse"
6292msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי"
6293
6294#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6295#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6296#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6297msgid "Family with the most children"
6298msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער"
6299
6300#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6301#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6302msgid "Family with wife"
6303msgstr "פאמיליע מיט ווייַב"
6304
6305#. I18N: familysearch.org
6306#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6307msgid "FamilySearch ID"
6308msgstr ""
6309
6310#. I18N: Name of a module/chart
6311#: app/Module/FanChartModule.php:119
6312msgid "Fan chart"
6313msgstr "בויגן טשאַרט"
6314
6315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6316#: app/Module/FanChartModule.php:165
6317#, php-format
6318msgid "Fan chart of %s"
6319msgstr "בויגן טשאַרט פון %s"
6320
6321#: app/Date/JalaliDate.php:259
6322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6323msgid "Far"
6324msgstr "פאר'"
6325
6326#. I18N: Name of a country or state
6327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6328msgid "Faroe Islands"
6329msgstr "פאַעראָע אינזלען"
6330
6331#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6332#: app/Date/JalaliDate.php:125
6333msgctxt "GENITIVE"
6334msgid "Farvardin"
6335msgstr "פארבארדין"
6336
6337#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6338#: app/Date/JalaliDate.php:215
6339msgctxt "INSTRUMENTAL"
6340msgid "Farvardin"
6341msgstr "פארבארדין"
6342
6343#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6344#: app/Date/JalaliDate.php:170
6345msgctxt "LOCATIVE"
6346msgid "Farvardin"
6347msgstr "פארבארדין"
6348
6349#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6350#: app/Date/JalaliDate.php:80
6351msgctxt "NOMINATIVE"
6352msgid "Farvardin"
6353msgstr "פרברדין"
6354
6355#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6356#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6357#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6358#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6360#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6362msgid "Father"
6363msgstr "טאַטע"
6364
6365#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6366#, php-format
6367msgid "Father: %s"
6368msgstr "פאטער: %s"
6369
6370#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209
6371msgid "Father’s age"
6372msgstr "פאָטער ס יאָרן"
6373
6374#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6375#: app/Individual.php:875
6376#, php-format
6377msgid "Father’s family with %s"
6378msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s"
6379
6380#. I18N: A step-family.
6381#: app/Individual.php:879
6382msgid "Father’s family with an unknown individual"
6383msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
6384
6385#. I18N: Name of a module
6386#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6387#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6388msgid "Favorites"
6389msgstr "פאַוואָריטעס"
6390
6391#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398
6392#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675
6393#: app/Factories/ElementFactory.php:722
6394msgid "Fax"
6395msgstr "פאַקס"
6396
6397#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6398msgctxt "Abbreviation for February"
6399msgid "Feb"
6400msgstr "פֿעב"
6401
6402#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6403msgctxt "GENITIVE"
6404msgid "February"
6405msgstr "פעברואַר"
6406
6407#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6408msgctxt "INSTRUMENTAL"
6409msgid "February"
6410msgstr "פעברואַר"
6411
6412#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6413msgctxt "LOCATIVE"
6414msgid "February"
6415msgstr "פעברואַר"
6416
6417#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6418#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6419#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6420msgctxt "NOMINATIVE"
6421msgid "February"
6422msgstr "פעברואַר"
6423
6424#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6425#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6426msgid "Female"
6427msgstr "נעקייווע"
6428
6429#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6430#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6431#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6432#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6433#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6434#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6435#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6436#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6437#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6438#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6439#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6440#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6441#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6442#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6443#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6444#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6445#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6446msgid "Females"
6447msgstr "נקבות"
6448
6449#. I18N: Name of a country or state
6450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6451msgid "Fiji"
6452msgstr "פידזשי"
6453
6454#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316
6455#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6456msgid "File size"
6457msgstr "טעקע גרייס"
6458
6459#: app/Functions/Functions.php:43
6460msgid "File successfully uploaded"
6461msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה"
6462
6463#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643
6464#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
6465#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6466#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6467msgid "Filename"
6468msgstr "טעקע נאָמען"
6469
6470#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6471#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6472msgid "Filename on server"
6473msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער"
6474
6475#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6476#, php-format
6477msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6478msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”."
6479
6480#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6481#, php-format
6482msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6483msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”."
6484
6485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858
6486msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6487msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי."
6488
6489#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6490#, php-format
6491msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6492msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען."
6493
6494#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6495#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6496msgid "Filter"
6497msgstr "פילטער"
6498
6499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6500msgid "Find a source"
6501msgstr "געפינען אַ מקור"
6502
6503#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6504#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6505#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6506#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6507msgid "Find a special character"
6508msgstr ""
6509
6510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6511msgid "Find all possible relationships"
6512msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען"
6513
6514#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6515msgid "Find any relationship"
6516msgstr ""
6517
6518#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6519#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6520msgid "Find duplicates"
6521msgstr ""
6522
6523#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6524msgid "Find other relationships"
6525msgstr ""
6526
6527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6528#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6529msgid "Find relationships via ancestors"
6530msgstr ""
6531
6532#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6533#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6534msgid "Find the closest relationships"
6535msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען"
6536
6537#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6538#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6539msgid "Find unrelated individuals"
6540msgstr ""
6541
6542#. I18N: Name of a country or state
6543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6544msgid "Finland"
6545msgstr "פינלאנד"
6546
6547#: app/Factories/ElementFactory.php:536
6548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6549msgid "First communion"
6550msgstr ""
6551
6552#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6553msgid "First event"
6554msgstr "ערשטער געשעעניש"
6555
6556#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6557msgid "First record"
6558msgstr ""
6559
6560#. I18N: Name of a module
6561#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6562msgid "Fix name slashes and spaces"
6563msgstr ""
6564
6565#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6566msgid "Flag"
6567msgstr "פאָן"
6568
6569#. I18N: Name of a country or state
6570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6571msgid "Flanders"
6572msgstr "פלאנדערן"
6573
6574#. I18N: a month in the French republican calendar
6575#: app/Date/FrenchDate.php:149
6576msgctxt "GENITIVE"
6577msgid "Floreal"
6578msgstr "פלוראל"
6579
6580#. I18N: a month in the French republican calendar
6581#: app/Date/FrenchDate.php:243
6582msgctxt "INSTRUMENTAL"
6583msgid "Floreal"
6584msgstr "פלוראל"
6585
6586#. I18N: a month in the French republican calendar
6587#: app/Date/FrenchDate.php:196
6588msgctxt "LOCATIVE"
6589msgid "Floreal"
6590msgstr "פלוראל"
6591
6592#. I18N: a month in the French republican calendar
6593#: app/Date/FrenchDate.php:102
6594msgctxt "NOMINATIVE"
6595msgid "Floreal"
6596msgstr "פלוראל"
6597
6598#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6599#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6600msgid "Folder"
6601msgstr "טעקע"
6602
6603#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6604msgid "Folder name on server"
6605msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער"
6606
6607#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6608#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6609msgid "Follow this link to verify your email address."
6610msgstr ""
6611
6612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6614#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6615#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6616#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6617#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6623#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6625#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6627#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6628msgid "Font"
6629msgstr "שריפֿט"
6630
6631#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6632#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6633msgid "Footer"
6634msgstr ""
6635
6636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
6638#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6639#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6640msgid "Footers"
6641msgstr ""
6642
6643#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6644#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6645#, php-format
6646msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6647msgstr ""
6648
6649#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6650msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6651msgstr ""
6652
6653#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6654msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6655msgstr ""
6656
6657#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6658#, fuzzy, php-format
6659msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6660msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s"
6661
6662#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6663#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6664#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6665#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6666#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6667#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6668#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6669#, php-format
6670msgid "For more information, see %s."
6671msgstr ""
6672
6673#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6674#, fuzzy, php-format
6675msgid "For technical support and information contact %s."
6676msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s"
6677
6678#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6679#, fuzzy, php-format
6680msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6681msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s"
6682
6683#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6684#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6685msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6686msgstr ""
6687
6688#: resources/views/login-page.phtml:61
6689#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6690msgid "Forgot password?"
6691msgstr ""
6692
6693#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381
6694#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429
6695#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31
6696#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6697#: resources/views/help/date.phtml:145
6698#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6699msgid "Format"
6700msgstr "פֿאָרמאַטירונג"
6701
6702#. I18N: A configuration setting
6703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6704msgid "Format text and notes"
6705msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות"
6706
6707#. I18N: Location of an LDS church temple
6708#: app/Elements/TempleCode.php:94
6709msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6710msgstr ""
6711
6712#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6713msgctxt "Female pedigree"
6714msgid "Foster"
6715msgstr ""
6716
6717#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6718msgctxt "Male pedigree"
6719msgid "Foster"
6720msgstr ""
6721
6722#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6723msgctxt "Pedigree"
6724msgid "Foster"
6725msgstr ""
6726
6727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6728msgid "Foster child"
6729msgstr ""
6730
6731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6732msgid "Foster father"
6733msgstr ""
6734
6735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6736msgid "Foster mother"
6737msgstr ""
6738
6739#. I18N: Name of a country or state
6740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6741msgid "France"
6742msgstr "פראנקרייך"
6743
6744#. I18N: Location of an LDS church temple
6745#: app/Elements/TempleCode.php:95
6746msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6747msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד"
6748
6749#. I18N: Location of an LDS church temple
6750#: app/Elements/TempleCode.php:96
6751msgid "Freiburg, Germany"
6752msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד"
6753
6754#. I18N: The French calendar
6755#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6756msgid "French"
6757msgstr "פראנצויזיש"
6758
6759#. I18N: Name of a country or state
6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6761msgid "French Guiana"
6762msgstr "פראנצויזישע גויאנע"
6763
6764#. I18N: Name of a country or state
6765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6766msgid "French Polynesia"
6767msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ"
6768
6769#. I18N: Name of a country or state
6770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6771msgid "French Southern Territories"
6772msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס"
6773
6774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6776#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6777msgid "Frequently asked questions"
6778msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס"
6779
6780#. I18N: Location of an LDS church temple
6781#: app/Elements/TempleCode.php:97
6782msgid "Fresno, California, United States"
6783msgstr "פרזנו, קליפורניה"
6784
6785#. I18N: abbreviation for Friday
6786#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6787#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6788msgid "Fri"
6789msgstr "פרי"
6790
6791#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6792msgid "Friday"
6793msgstr "פרייטיק"
6794
6795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6796msgid "Friend"
6797msgstr "פרייַנד"
6798
6799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6800msgctxt "FEMALE"
6801msgid "Friend"
6802msgstr "פרייַנד"
6803
6804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6805msgctxt "MALE"
6806msgid "Friend"
6807msgstr "פרייַנד"
6808
6809#. I18N: a month in the French republican calendar
6810#: app/Date/FrenchDate.php:139
6811msgctxt "GENITIVE"
6812msgid "Frimaire"
6813msgstr "פרימער"
6814
6815#. I18N: a month in the French republican calendar
6816#: app/Date/FrenchDate.php:233
6817msgctxt "INSTRUMENTAL"
6818msgid "Frimaire"
6819msgstr "פרימער"
6820
6821#. I18N: a month in the French republican calendar
6822#: app/Date/FrenchDate.php:186
6823msgctxt "LOCATIVE"
6824msgid "Frimaire"
6825msgstr "פרימער"
6826
6827#. I18N: a month in the French republican calendar
6828#: app/Date/FrenchDate.php:91
6829msgctxt "NOMINATIVE"
6830msgid "Frimaire"
6831msgstr "פרימער"
6832
6833#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6834#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6835#: resources/views/message-page.phtml:29
6836msgctxt "Email sender"
6837msgid "From"
6838msgstr ""
6839
6840#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6841#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6842msgctxt "Start of date range"
6843msgid "From"
6844msgstr ""
6845
6846#. I18N: a month in the French republican calendar
6847#: app/Date/FrenchDate.php:157
6848msgctxt "GENITIVE"
6849msgid "Fructidor"
6850msgstr "פרוקטידור"
6851
6852#. I18N: a month in the French republican calendar
6853#: app/Date/FrenchDate.php:251
6854msgctxt "INSTRUMENTAL"
6855msgid "Fructidor"
6856msgstr "פרוקטידור"
6857
6858#. I18N: a month in the French republican calendar
6859#: app/Date/FrenchDate.php:204
6860msgctxt "LOCATIVE"
6861msgid "Fructidor"
6862msgstr "פרוקטידור"
6863
6864#. I18N: a month in the French republican calendar
6865#: app/Date/FrenchDate.php:110
6866msgctxt "NOMINATIVE"
6867msgid "Fructidor"
6868msgstr "פרוקטידור"
6869
6870#. I18N: Location of an LDS church temple
6871#: app/Elements/TempleCode.php:98
6872msgid "Fukuoka, Japan"
6873msgstr "פוקואוקה, יאפאן"
6874
6875#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6876#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6877msgid "Funeral"
6878msgstr "לעווייַע"
6879
6880#: app/Factories/ElementFactory.php:380
6881msgid "GEDCOM"
6882msgstr ""
6883
6884#. I18N: A configuration setting
6885#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6887msgid "GEDCOM errors"
6888msgstr "GEDCOM טעויות"
6889
6890#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6891msgid "GEDCOM file"
6892msgstr "GEDCOM טעקע"
6893
6894#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6895msgid "GEDCOM sub-tag"
6896msgstr ""
6897
6898#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6899#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6900#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6901#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6902#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6903#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6904msgid "GEDCOM tag"
6905msgstr ""
6906
6907#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
6909msgid "GEDCOM tags"
6910msgstr ""
6911
6912#. I18N: https://gov.genealogy.net
6913#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6914#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6915#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6916msgid "GOV identifier"
6917msgstr ""
6918
6919#. I18N: Name of a country or state
6920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6921msgid "Gabon"
6922msgstr "גאבאן"
6923
6924#. I18N: Name of a country or state
6925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6926msgid "Gambia"
6927msgstr "די גאמביע"
6928
6929#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6930#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6935#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6936msgid "Gender"
6937msgstr "מין"
6938
6939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663
6940msgid "Genealogy"
6941msgstr ""
6942
6943#. I18N: A configuration setting
6944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6945msgid "Genealogy contact"
6946msgstr "ייחוס קאָנטאַקט"
6947
6948#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6949#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6950msgid "Genealogy data"
6951msgstr ""
6952
6953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6955msgid "General"
6956msgstr "אַלגעמײן"
6957
6958#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197
6959#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6960msgid "General search"
6961msgstr "אַלגעמיינע זוכן"
6962
6963#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6964#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6965msgid "Generate sitemap files for search engines."
6966msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז."
6967
6968#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6969#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6970#, php-format
6971msgid "Generated by %s"
6972msgstr "געמאכט דורך %s"
6973
6974#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6975msgid "Generation"
6976msgstr "דאָר"
6977
6978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6979#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6980msgid "Generation "
6981msgstr "דאָר "
6982
6983#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6984#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6985#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6986#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6987#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6988#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6989#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6992#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6994msgid "Generations"
6995msgstr "דורות"
6996
6997#: app/Factories/ElementFactory.php:732
6998msgid "Generations of ancestors"
6999msgstr "דורות פון אבות"
7000
7001#: app/Factories/ElementFactory.php:737
7002msgid "Generations of descendants"
7003msgstr ""
7004
7005#. I18N: https://www.geonames.org
7006#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7007#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7008msgid "GeoNames"
7009msgstr ""
7010
7011#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7012#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7013msgid "Geographic area"
7014msgstr ""
7015
7016#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7017#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7018#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
7021#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7022msgid "Geographic data"
7023msgstr ""
7024
7025#. I18N: find latitude/longitude for a place
7026#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
7028msgid "Geolocation"
7029msgstr ""
7030
7031#. I18N: Name of a country or state
7032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7033msgid "Georgia"
7034msgstr "זשארזשיע"
7035
7036#. I18N: Name of a country or state
7037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7038msgid "Germany"
7039msgstr "דייטשלאנד"
7040
7041#. I18N: a month in the French republican calendar
7042#: app/Date/FrenchDate.php:147
7043msgctxt "GENITIVE"
7044msgid "Germinal"
7045msgstr "ז'רמינאל"
7046
7047#. I18N: a month in the French republican calendar
7048#: app/Date/FrenchDate.php:241
7049msgctxt "INSTRUMENTAL"
7050msgid "Germinal"
7051msgstr "ז'רמינאל"
7052
7053#. I18N: a month in the French republican calendar
7054#: app/Date/FrenchDate.php:194
7055msgctxt "LOCATIVE"
7056msgid "Germinal"
7057msgstr "ז'רמינאל"
7058
7059#. I18N: a month in the French republican calendar
7060#. I18N: a month in the French republican calendar
7061#: app/Date/FrenchDate.php:100
7062msgctxt "NOMINATIVE"
7063msgid "Germinal"
7064msgstr "ז'רמינאל"
7065
7066#. I18N: Name of a country or state
7067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7068msgid "Ghana"
7069msgstr "גהאנע"
7070
7071#. I18N: Name of a country or state
7072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7073msgid "Gibraltar"
7074msgstr "גיבראלטאר"
7075
7076#. I18N: Location of an LDS church temple
7077#: app/Elements/TempleCode.php:99
7078msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7079msgstr ""
7080
7081#. I18N: Location of an LDS church temple
7082#: app/Elements/TempleCode.php:100
7083msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7084msgstr ""
7085
7086#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7087#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7088msgid "Given name"
7089msgstr "געגעבן נאָמען"
7090
7091#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555
7092#: app/Factories/ElementFactory.php:560
7093#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7094#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7095#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7097msgid "Given names"
7098msgstr "געגעבן נעמען"
7099
7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7101msgid "Godchild"
7102msgstr ""
7103
7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7106msgid "Goddaughter"
7107msgstr ""
7108
7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7111msgid "Godfather"
7112msgstr "קוואַטער"
7113
7114#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7115#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7116msgid "Godmother"
7117msgstr "קוואַטערין"
7118
7119#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7120#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7121msgid "Godparent"
7122msgstr "קוואַטער"
7123
7124#: app/Factories/ElementFactory.php:494
7125msgid "Godparents"
7126msgstr ""
7127
7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7129#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7130msgid "Godson"
7131msgstr ""
7132
7133#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7134msgid "Google™ analytics"
7135msgstr ""
7136
7137#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7138msgid "Google™ maps"
7139msgstr "גוגל מאַפּס ™"
7140
7141#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7142msgid "Google™ webmaster tools"
7143msgstr ""
7144
7145#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7146msgid "Graduation"
7147msgstr ""
7148
7149#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7150msgid "Greatest age at death"
7151msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט"
7152
7153#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7154msgid "Greatest age between siblings"
7155msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
7156
7157#. I18N: Name of a country or state
7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7159msgid "Greece"
7160msgstr "גריכנלאנד"
7161
7162#. I18N: The name of a colour-scheme
7163#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7164msgid "Green Beam"
7165msgstr "גרין שטראַל"
7166
7167#. I18N: Name of a country or state
7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7169msgid "Greenland"
7170msgstr "גרינלאנד"
7171
7172#. I18N: The gregorian calendar
7173#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7174msgid "Gregorian"
7175msgstr "גרעגאריאניש"
7176
7177#. I18N: Name of a country or state
7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7179msgid "Grenada"
7180msgstr "גראַנאַדאַ"
7181
7182#. I18N: Location of an LDS church temple
7183#: app/Elements/TempleCode.php:101
7184msgid "Guadalajara, Mexico"
7185msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא"
7186
7187#. I18N: Name of a country or state
7188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7189msgid "Guadeloupe"
7190msgstr "גואַדעלאָופּע"
7191
7192#. I18N: Name of a country or state
7193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7194msgid "Guam"
7195msgstr "גואם"
7196
7197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7198msgid "Guardian"
7199msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7200
7201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7202msgctxt "FEMALE"
7203msgid "Guardian"
7204msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7205
7206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7207msgctxt "MALE"
7208msgid "Guardian"
7209msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7210
7211#. I18N: Name of a country or state
7212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7213msgid "Guatemala"
7214msgstr "גוואטעמאלע"
7215
7216#. I18N: Location of an LDS church temple
7217#: app/Elements/TempleCode.php:102
7218msgid "Guatemala City, Guatemala"
7219msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה"
7220
7221#. I18N: Location of an LDS church temple
7222#: app/Elements/TempleCode.php:103
7223msgid "Guayaquil, Ecuador"
7224msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר"
7225
7226#. I18N: Name of a country or state
7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7228msgid "Guernsey"
7229msgstr "גוערנסיי"
7230
7231#. I18N: Name of a country or state
7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7233msgid "Guinea"
7234msgstr "גינע"
7235
7236#. I18N: Name of a country or state
7237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7238msgid "Guinea-Bissau"
7239msgstr "גינע-ביסאו"
7240
7241#. I18N: Name of a country or state
7242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7243msgid "Guyana"
7244msgstr "גויאנע"
7245
7246#. I18N: Name of a module
7247#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7248msgid "HTML"
7249msgstr "HTML"
7250
7251#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7252msgid "Hair color"
7253msgstr "האָר קאָליר"
7254
7255#. I18N: Name of a country or state
7256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7257msgid "Haiti"
7258msgstr "האיטי"
7259
7260#. I18N: Location of an LDS church temple
7261#: app/Elements/TempleCode.php:105
7262msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7263msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע"
7264
7265#. I18N: Location of an LDS church temple
7266#: app/Elements/TempleCode.php:147
7267msgid "Hamilton, New Zealand"
7268msgstr "האמילטון, ניו זילאנד"
7269
7270#. I18N: Location of an LDS church temple
7271#: app/Elements/TempleCode.php:106
7272msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7273msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט"
7274
7275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7276msgid "He "
7277msgstr "ער "
7278
7279#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7280msgid "He died"
7281msgstr "ער איז געשטארבן"
7282
7283#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7285msgid "He married"
7286msgstr "ער חתונה געהאט"
7287
7288#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7289msgid "He resided at"
7290msgstr "ער האט געוווינט אין"
7291
7292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7293msgid "He was born"
7294msgstr "ער איז געבוירן"
7295
7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7297msgid "He was buried"
7298msgstr "ער איז באַגראָבן"
7299
7300#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7301msgid "He was christened"
7302msgstr ""
7303
7304#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7305msgid "He was cremated"
7306msgstr "ער איז געווען פאַרברענען"
7307
7308#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7309#: app/Header.php:44
7310msgid "Header"
7311msgstr "קאָפּצעטל"
7312
7313#. I18N: Name of a country or state
7314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7315msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7316msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען"
7317
7318#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7319#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7320msgid "Hebrew"
7321msgstr "ייִדישע"
7322
7323#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7324#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7325msgid "Hebrew name"
7326msgstr "ייִדישע נאָמען"
7327
7328#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7329msgid "Height"
7330msgstr "הײך"
7331
7332#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7333#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7334#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7335#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7336#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7337#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7338#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7339#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7340#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7341#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7342#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7343#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7344#, php-format
7345msgid "Hello %s…"
7346msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…"
7347
7348#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7349#, php-format
7350msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7351msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע."
7352
7353#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7354#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7355#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7356#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7357msgid "Hello administrator…"
7358msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …"
7359
7360#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7361#: resources/views/help/link.phtml:13
7362msgid "Help"
7363msgstr "הילף"
7364
7365#. I18N: Location of an LDS church temple
7366#: app/Elements/TempleCode.php:108
7367msgid "Helsinki, Finland"
7368msgstr "העלסינקי, פינלאנד"
7369
7370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7371#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7372#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7373#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7374#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7375#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7376#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7377#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7378#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7379#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7380#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7381#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7382#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7383#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7384#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7385#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7386msgctxt "font name"
7387msgid "Helvetica"
7388msgstr "הלווטיקה"
7389
7390#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7391msgid "Her occupation was"
7392msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען"
7393
7394#. I18N: https://wego.here.com
7395#: app/Module/HereMaps.php:82
7396msgid "Here maps"
7397msgstr ""
7398
7399#. I18N: Location of an LDS church temple
7400#: app/Elements/TempleCode.php:109
7401msgid "Hermosillo, Mexico"
7402msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא"
7403
7404#. I18N: a month in the Jewish calendar
7405#: app/Date/JewishDate.php:180
7406msgctxt "GENITIVE"
7407msgid "Heshvan"
7408msgstr "מרחשון"
7409
7410#. I18N: a month in the Jewish calendar
7411#: app/Date/JewishDate.php:284
7412msgctxt "INSTRUMENTAL"
7413msgid "Heshvan"
7414msgstr "מרחשון"
7415
7416#. I18N: a month in the Jewish calendar
7417#: app/Date/JewishDate.php:232
7418msgctxt "LOCATIVE"
7419msgid "Heshvan"
7420msgstr "מרחשון"
7421
7422#. I18N: a month in the Jewish calendar
7423#: app/Date/JewishDate.php:128
7424msgctxt "NOMINATIVE"
7425msgid "Heshvan"
7426msgstr "מרחשון"
7427
7428#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7429#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7430#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7431#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7432#: resources/views/login-page.phtml:47
7433#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7434#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7435#: resources/views/register-page.phtml:75
7436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7439#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7440msgid "Hide"
7441msgstr ""
7442
7443#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7444#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7445#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7446#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7447#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7448msgid "Hide GEDCOM tags"
7449msgstr ""
7450
7451#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7452#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7453#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7454#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7455msgid "Hide from everyone"
7456msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען"
7457
7458#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7459#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7460#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7461#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7462#: resources/views/login-page.phtml:47
7463#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7464#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7465#: resources/views/register-page.phtml:75
7466#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7467#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7468#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7469#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7470msgid "Hide password"
7471msgstr ""
7472
7473#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7474msgid "Hide unused locations"
7475msgstr ""
7476
7477#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7478msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7479msgstr ""
7480
7481#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7482msgid "Hierarchical relationship"
7483msgstr ""
7484
7485#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7486#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7487#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7488#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7491#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7492#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7493#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7494msgid "Highlighted image"
7495msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד"
7496
7497#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7498#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7499msgid "Hijri"
7500msgstr "איסלאמיש"
7501
7502#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7503msgid "His occupation was"
7504msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען"
7505
7506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
7508#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7509#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7510#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7511#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7512#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7513msgid "Historic events"
7514msgstr ""
7515
7516#. I18N: Name of a module
7517#. I18N: A configuration setting
7518#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7520msgid "Hit counters"
7521msgstr ""
7522
7523#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7524msgid "Holocaust"
7525msgstr "חורבן אייראפע"
7526
7527#. I18N: Name of a module
7528#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7530#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7531#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7532msgid "Home page"
7533msgstr "היים בלאַט"
7534
7535#. I18N: Name of a country or state
7536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7537msgid "Honduras"
7538msgstr "האנדוראס"
7539
7540#. I18N: Location of an LDS church temple
7541#. I18N: Name of a country or state
7542#: app/Elements/TempleCode.php:110
7543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7544msgid "Hong Kong"
7545msgstr "האנג קאנג"
7546
7547#. I18N: Name of a module/chart
7548#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7549#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7550msgid "Hourglass chart"
7551msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט"
7552
7553#. I18N: %s is an individual’s name
7554#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7555#, php-format
7556msgid "Hourglass chart of %s"
7557msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s"
7558
7559#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7560#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7561msgid "House number"
7562msgstr ""
7563
7564#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7565msgid "Household"
7566msgstr "הויזגעזינד"
7567
7568#. I18N: Location of an LDS church temple
7569#: app/Elements/TempleCode.php:111
7570msgid "Houston, Texas, United States"
7571msgstr "היוסטן, טעקסעס"
7572
7573#. I18N: Configuration option
7574#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7575msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7576msgstr ""
7577
7578#. I18N: Name of a country or state
7579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7580msgid "Hungary"
7581msgstr "אונגארן"
7582
7583#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335
7584#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343
7585#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81
7586#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7587#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7588#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7589#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7599msgid "Husband"
7600msgstr "מאַן"
7601
7602#: app/Factories/ElementFactory.php:291
7603#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7604msgid "Husband’s age"
7605msgstr "יאָרן פון מאַן"
7606
7607#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7608#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7609msgid "IP address"
7610msgstr "אדרעס IP"
7611
7612#. I18N: Name of a country or state
7613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7614msgid "Iceland"
7615msgstr "איסלאנד"
7616
7617#: app/SurnameTradition.php:97
7618msgctxt "Surname tradition"
7619msgid "Icelandic"
7620msgstr "אײַזלענדיש"
7621
7622#. I18N: Location of an LDS church temple
7623#: app/Elements/TempleCode.php:112
7624msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7625msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא"
7626
7627#: app/Factories/ElementFactory.php:541
7628msgid "Identification number"
7629msgstr "לעגיטימאַציע נומער"
7630
7631#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7632msgid "Identifiers"
7633msgstr ""
7634
7635#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7636msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7637msgstr ""
7638
7639#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7640#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7641msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7642msgstr ""
7643
7644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7645msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7646msgstr ""
7647
7648#: resources/views/help/name.phtml:22
7649#, php-format
7650msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7651msgstr ""
7652
7653#: resources/views/help/name.phtml:19
7654#, php-format
7655msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7656msgstr ""
7657
7658#: resources/views/help/name.phtml:28
7659#, php-format
7660msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7661msgstr ""
7662
7663#: resources/views/help/name.phtml:25
7664#, php-format
7665msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7666msgstr ""
7667
7668#: resources/views/help/name.phtml:16
7669#, php-format
7670msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7671msgstr ""
7672
7673#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7674msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7675msgstr ""
7676
7677#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7678msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7679msgstr ""
7680
7681#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7683msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7684msgstr ""
7685
7686#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7688msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7689msgstr ""
7690
7691#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7693msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7694msgstr ""
7695
7696#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7697msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7698msgstr ""
7699
7700#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7701msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7702msgstr ""
7703
7704#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7705msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7706msgstr ""
7707
7708#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7709msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7710msgstr ""
7711
7712#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7713#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7714msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7715msgstr ""
7716
7717#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7718#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7719msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7720msgstr ""
7721
7722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7723msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7724msgstr ""
7725
7726#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7727msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7728msgstr ""
7729
7730#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7731msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7732msgstr ""
7733
7734#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7736msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7737msgstr ""
7738
7739#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7740#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7741msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7742msgstr ""
7743
7744#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7745msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7746msgstr ""
7747
7748#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7749msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7750msgstr ""
7751
7752#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331
7753msgid "Image dimensions"
7754msgstr "בילד ויסמעסטונג"
7755
7756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7757msgid "Images without watermarks"
7758msgstr ""
7759
7760#: app/Factories/ElementFactory.php:543
7761msgid "Immigration"
7762msgstr "אימיגראַציע"
7763
7764#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7765#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7766msgid "Import"
7767msgstr "אַרייַנפיר"
7768
7769#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7770msgid "Import a GEDCOM file"
7771msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע"
7772
7773#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
7775msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7776msgstr ""
7777
7778#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7779msgid "Import geographic data"
7780msgstr ""
7781
7782#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7783#, fuzzy
7784msgid "Import preferences"
7785msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס"
7786
7787#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7788#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7789msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7790msgstr ""
7791
7792#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7793msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7794msgstr ""
7795
7796#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7797msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7798msgstr ""
7799
7800#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7802msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7803msgstr ""
7804
7805#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7807msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7808msgstr ""
7809
7810#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7811msgid "In this month…"
7812msgstr "אין דעם מאָנאַט…"
7813
7814#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7815msgid "In this year…"
7816msgstr "אין דעם יאָר …"
7817
7818#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7819#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7820msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7821msgstr ""
7822
7823#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7824msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7825msgstr ""
7826
7827#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7828msgid "Include aliases"
7829msgstr ""
7830
7831#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7832msgid "Include associates"
7833msgstr ""
7834
7835#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7836#, php-format
7837msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7838msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען"
7839
7840#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7841msgid "Include media (automatically zips files)"
7842msgstr ""
7843
7844#. I18N: Label for check-box
7845#: resources/views/admin/media.phtml:70
7846#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7847msgid "Include subfolders"
7848msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען"
7849
7850#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7851msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7852msgstr ""
7853
7854#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7855msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7856msgstr ""
7857
7858#. I18N: Label for a configuration option
7859#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7860msgid "Include the individual’s immediate family"
7861msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה"
7862
7863#. I18N: Name of a country or state
7864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7865msgid "India"
7866msgstr "אינדיע"
7867
7868#. I18N: Location of an LDS church temple
7869#: app/Elements/TempleCode.php:113
7870msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7871msgstr ""
7872
7873#. I18N: Name of a module/report
7874#: app/Factories/ElementFactory.php:408
7875#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7876#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7877#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7878#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7880#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7881#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7882#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7883#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7884#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7885#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7886#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7887#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7888#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7889#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7890#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7891#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7892#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7893#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7894#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7895#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7896#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7897#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7898#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7899#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7900#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7903#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7907#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7909#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7910msgid "Individual"
7911msgstr "יאָכיד"
7912
7913#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7914msgid "Individual 1"
7915msgstr "מענטש 1"
7916
7917#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7918msgid "Individual 2"
7919msgstr "מענטש 2"
7920
7921#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7922msgid "Individual distribution chart"
7923msgstr ""
7924
7925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
7926msgid "Individual page"
7927msgstr ""
7928
7929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7930msgid "Individual pages"
7931msgstr "פּערזענלעך בלעטער"
7932
7933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7934#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7935msgid "Individual record"
7936msgstr ""
7937
7938#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7939#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7940#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7941msgid "Individual who lived the longest"
7942msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט"
7943
7944#. I18N: Name of a module/list
7945#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7946#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7947#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7948#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7949#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7951#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7953#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
7957#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7958#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7959#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7960#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7961#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7962#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7963#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7964#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7965#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7966#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7967#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7968#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7969#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7970#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7971#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7972#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7973#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7974#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7975#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7976#: resources/views/search-results.phtml:37
7977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7979msgid "Individuals"
7980msgstr "מענטשן"
7981
7982#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7983#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7984msgid "Individuals with sources"
7985msgstr "מענטשן מיט מקורות"
7986
7987#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7988#, php-format
7989msgid "Individuals with surname %s"
7990msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s"
7991
7992#. I18N: Name of a country or state
7993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7994msgid "Indonesia"
7995msgstr "אינדאנעזיע"
7996
7997#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79
7998msgid "Infant"
7999msgstr "וויקלקינד"
8000
8001#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8002msgid "Informant"
8003msgstr ""
8004
8005#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8006msgctxt "FEMALE"
8007msgid "Informant"
8008msgstr ""
8009
8010#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8011msgctxt "MALE"
8012msgid "Informant"
8013msgstr ""
8014
8015#. I18N: Name of a module
8016#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8017#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8018msgid "Interactive tree"
8019msgstr "ינטעראַקטיוו בוים"
8020
8021#. I18N: %s is an individual’s name
8022#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8023#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8024#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8025#, php-format
8026msgid "Interactive tree of %s"
8027msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s"
8028
8029#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8030msgid "Interment"
8031msgstr ""
8032
8033#: app/Services/MessageService.php:224
8034msgid "Internal messaging"
8035msgstr ""
8036
8037#: app/Services/MessageService.php:225
8038msgid "Internal messaging with emails"
8039msgstr ""
8040
8041#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8042msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8043msgstr ""
8044
8045#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8046msgid "Invalid GEDCOM record"
8047msgstr ""
8048
8049#: app/Date.php:378
8050msgid "Invalid date"
8051msgstr "פּאָסל דאטום"
8052
8053#. I18N: Name of a country or state
8054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8055msgid "Iran"
8056msgstr "איראן"
8057
8058#. I18N: Name of a country or state
8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8060msgid "Iraq"
8061msgstr "איראק"
8062
8063#. I18N: Name of a country or state
8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8065msgid "Ireland"
8066msgstr "אירלאנד"
8067
8068#. I18N: Name of a country or state
8069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8070msgid "Isle of Man"
8071msgstr "אינזל פון מאַן"
8072
8073#. I18N: Name of a country or state
8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8075msgid "Israel"
8076msgstr "ישראל"
8077
8078#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8079msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8080msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט."
8081
8082#. I18N: Name of a country or state
8083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8084msgid "Italy"
8085msgstr "איטאליע"
8086
8087#. I18N: a month in the Jewish calendar
8088#: app/Date/JewishDate.php:194
8089msgctxt "GENITIVE"
8090msgid "Iyar"
8091msgstr "אייר"
8092
8093#. I18N: a month in the Jewish calendar
8094#: app/Date/JewishDate.php:298
8095msgctxt "INSTRUMENTAL"
8096msgid "Iyar"
8097msgstr "אייר"
8098
8099#. I18N: a month in the Jewish calendar
8100#: app/Date/JewishDate.php:246
8101msgctxt "LOCATIVE"
8102msgid "Iyar"
8103msgstr "אייר"
8104
8105#. I18N: a month in the Jewish calendar
8106#: app/Date/JewishDate.php:142
8107msgctxt "NOMINATIVE"
8108msgid "Iyar"
8109msgstr "אייר"
8110
8111#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8112#: app/Date.php:239
8113msgid "Jalali"
8114msgstr "פערסיש"
8115
8116#. I18N: Name of a country or state
8117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8118msgid "Jamaica"
8119msgstr "דזשאמייקע"
8120
8121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8122msgctxt "Abbreviation for January"
8123msgid "Jan"
8124msgstr "יאנ"
8125
8126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8127msgctxt "GENITIVE"
8128msgid "January"
8129msgstr "יאַנואַר"
8130
8131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8132msgctxt "INSTRUMENTAL"
8133msgid "January"
8134msgstr "יאַנואַר"
8135
8136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8137msgctxt "LOCATIVE"
8138msgid "January"
8139msgstr "יאַנואַר"
8140
8141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8143#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8144msgctxt "NOMINATIVE"
8145msgid "January"
8146msgstr "יאַנואַר"
8147
8148#. I18N: Name of a country or state
8149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8150msgid "Japan"
8151msgstr "דזשאמייקע"
8152
8153#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8154#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8155#: resources/views/help/date.phtml:168
8156msgid "Jewish"
8157msgstr "ייִדיש"
8158
8159#. I18N: Location of an LDS church temple
8160#: app/Elements/TempleCode.php:114
8161msgid "Johannesburg, South Africa"
8162msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע"
8163
8164#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8165#: app/Services/TreeService.php:209
8166msgid "John /DOE/"
8167msgstr "פלוני /אלמוני/"
8168
8169#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8170msgid "Joint family name"
8171msgstr ""
8172
8173#. I18N: Name of a country or state
8174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8175msgid "Jordan"
8176msgstr "יארדאניע"
8177
8178#. I18N: Location of an LDS church temple
8179#: app/Elements/TempleCode.php:115
8180msgid "Jordan River, Utah, United States"
8181msgstr "יורדן ריבר, יוטא"
8182
8183#. I18N: Name of a module
8184#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8185msgid "Journal"
8186msgstr "זשורנאַל"
8187
8188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8189msgctxt "Abbreviation for July"
8190msgid "Jul"
8191msgstr "יול"
8192
8193#. I18N: The julian calendar
8194#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8195msgid "Julian"
8196msgstr "יוליאניש"
8197
8198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8199msgctxt "GENITIVE"
8200msgid "July"
8201msgstr "יולי"
8202
8203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8204msgctxt "INSTRUMENTAL"
8205msgid "July"
8206msgstr "יולי"
8207
8208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8209msgctxt "LOCATIVE"
8210msgid "July"
8211msgstr "יולי"
8212
8213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8215#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8216msgctxt "NOMINATIVE"
8217msgid "July"
8218msgstr "יולי"
8219
8220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8221#: app/Date/HijriDate.php:136
8222msgctxt "GENITIVE"
8223msgid "Jumada al-awwal"
8224msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8225
8226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8227#: app/Date/HijriDate.php:226
8228msgctxt "INSTRUMENTAL"
8229msgid "Jumada al-awwal"
8230msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8231
8232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8233#: app/Date/HijriDate.php:181
8234msgctxt "LOCATIVE"
8235msgid "Jumada al-awwal"
8236msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8237
8238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8239#: app/Date/HijriDate.php:91
8240msgctxt "NOMINATIVE"
8241msgid "Jumada al-awwal"
8242msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8243
8244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8245#: app/Date/HijriDate.php:138
8246msgctxt "GENITIVE"
8247msgid "Jumada al-thani"
8248msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8249
8250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8251#: app/Date/HijriDate.php:228
8252msgctxt "INSTRUMENTAL"
8253msgid "Jumada al-thani"
8254msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8255
8256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8257#: app/Date/HijriDate.php:183
8258msgctxt "LOCATIVE"
8259msgid "Jumada al-thani"
8260msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8261
8262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8263#: app/Date/HijriDate.php:93
8264msgctxt "NOMINATIVE"
8265msgid "Jumada al-thani"
8266msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8267
8268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8269msgctxt "Abbreviation for June"
8270msgid "Jun"
8271msgstr "יונ"
8272
8273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8274msgctxt "GENITIVE"
8275msgid "June"
8276msgstr "יוני"
8277
8278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8279msgctxt "INSTRUMENTAL"
8280msgid "June"
8281msgstr "יוני"
8282
8283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8284msgctxt "LOCATIVE"
8285msgid "June"
8286msgstr "יוני"
8287
8288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8289#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8290#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8291msgctxt "NOMINATIVE"
8292msgid "June"
8293msgstr "יוני"
8294
8295#. I18N: Location of an LDS church temple
8296#: app/Elements/TempleCode.php:116
8297msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8298msgstr ""
8299
8300#. I18N: Name of a country or state
8301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8302msgid "Kazakhstan"
8303msgstr "קאזאכסטאן"
8304
8305#. I18N: A configuration setting
8306#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8307msgid "Keep media objects"
8308msgstr "האַלטן בילדער"
8309
8310#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8311msgid "Keep open"
8312msgstr ""
8313
8314#. I18N: A configuration setting
8315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
8316#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8317#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8318msgid "Keep the existing “last change” information"
8319msgstr ""
8320
8321#. I18N: Name of a country or state
8322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8323msgid "Kenya"
8324msgstr "קעניע"
8325
8326#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8327msgid "Keyword examples"
8328msgstr ""
8329
8330#: app/Date/JalaliDate.php:261
8331msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8332msgid "Khor"
8333msgstr "חור'"
8334
8335#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8336#: app/Date/JalaliDate.php:129
8337msgctxt "GENITIVE"
8338msgid "Khordad"
8339msgstr "חורדאד"
8340
8341#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8342#: app/Date/JalaliDate.php:219
8343msgctxt "INSTRUMENTAL"
8344msgid "Khordad"
8345msgstr "חורדאד"
8346
8347#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8348#: app/Date/JalaliDate.php:174
8349msgctxt "LOCATIVE"
8350msgid "Khordad"
8351msgstr "חורדאד"
8352
8353#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8354#: app/Date/JalaliDate.php:84
8355msgctxt "NOMINATIVE"
8356msgid "Khordad"
8357msgstr "חורדאד"
8358
8359#. I18N: Name of a country or state
8360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8361msgid "Kiribati"
8362msgstr "קיריבאַטי"
8363
8364#. I18N: a month in the Jewish calendar
8365#: app/Date/JewishDate.php:182
8366msgctxt "GENITIVE"
8367msgid "Kislev"
8368msgstr "כסלו"
8369
8370#. I18N: a month in the Jewish calendar
8371#: app/Date/JewishDate.php:286
8372msgctxt "INSTRUMENTAL"
8373msgid "Kislev"
8374msgstr "כסלו"
8375
8376#. I18N: a month in the Jewish calendar
8377#: app/Date/JewishDate.php:234
8378msgctxt "LOCATIVE"
8379msgid "Kislev"
8380msgstr "כסלו"
8381
8382#. I18N: a month in the Jewish calendar
8383#: app/Date/JewishDate.php:130
8384msgctxt "NOMINATIVE"
8385msgid "Kislev"
8386msgstr "כסלו"
8387
8388#. I18N: Location of an LDS church temple
8389#: app/Elements/TempleCode.php:117
8390msgid "Kona, Hawaii, United States"
8391msgstr "קונה, האוואי"
8392
8393#. I18N: Name of a country or state
8394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8395msgid "Korea"
8396msgstr "קארעע"
8397
8398#. I18N: Name of a country or state
8399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8400msgid "Kuwait"
8401msgstr "קואווייט"
8402
8403#. I18N: Location of an LDS church temple
8404#: app/Elements/TempleCode.php:118
8405msgid "Kyiv, Ukraine"
8406msgstr "קיעוו, אוקראינע"
8407
8408#. I18N: Name of a country or state
8409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8410msgid "Kyrgyzstan"
8411msgstr "קירגיזסטאן"
8412
8413#: app/Factories/ElementFactory.php:460
8414msgid "LDS baptism"
8415msgstr ""
8416
8417#: app/Factories/ElementFactory.php:598
8418msgid "LDS child sealing"
8419msgstr ""
8420
8421#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8422msgid "LDS church"
8423msgstr ""
8424
8425#: app/Factories/ElementFactory.php:500
8426msgid "LDS confirmation"
8427msgstr ""
8428
8429#: app/Factories/ElementFactory.php:520
8430msgid "LDS endowment"
8431msgstr ""
8432
8433#: app/Factories/ElementFactory.php:354
8434msgid "LDS spouse sealing"
8435msgstr ""
8436
8437#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8438#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8439#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8440#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8441#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8442#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8443#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8444msgid "Label"
8445msgstr ""
8446
8447#. I18N: Location of an LDS church temple
8448#: app/Elements/TempleCode.php:107
8449msgid "Laie, Hawaii, United States"
8450msgstr "לאיה, האוואי"
8451
8452#. I18N: page orientation
8453#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8454#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8455#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8456msgid "Landscape"
8457msgstr "לאַנדשאַפט"
8458
8459#. I18N: A configuration setting
8460#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723
8461#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8462#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8463#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8464#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8466#: resources/views/admin/users.phtml:29
8467#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8468#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8469#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8470msgid "Language"
8471msgstr "שפּראַך"
8472
8473#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
8475#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8476#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8477msgid "Languages"
8478msgstr "שפּראַכן"
8479
8480#. I18N: Name of a country or state
8481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8482msgid "Laos"
8483msgstr "לאַאָס"
8484
8485#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8486msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8487msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס"
8488
8489#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8490#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8491msgid "Largest families"
8492msgstr "גרעסטן פאַמיליעס"
8493
8494#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8495msgid "Largest number of grandchildren"
8496msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך"
8497
8498#. I18N: Location of an LDS church temple
8499#: app/Elements/TempleCode.php:125
8500msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8501msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא"
8502
8503#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489
8504#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639
8505#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686
8506#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733
8507#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8508#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8509#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8510#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8511#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8512#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8513#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8514#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8515#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8516#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8517#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8518#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8519#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8520#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8521msgid "Last change"
8522msgstr "לעצטע ענדערונג"
8523
8524#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8525msgid "Last email reminder was sent "
8526msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט "
8527
8528#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8529msgid "Last event"
8530msgstr "לעצטע געשעעניש"
8531
8532#: resources/views/admin/users.phtml:33
8533msgid "Last signed in"
8534msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין"
8535
8536#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8537#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8538#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8539#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8540msgid "Latest birth"
8541msgstr "לעצטע געבורט"
8542
8543#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8544#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8545#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8546#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8547msgid "Latest death"
8548msgstr "לעצט פטירה"
8549
8550#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8551msgid "Latest divorce"
8552msgstr "לעצטע גט"
8553
8554#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8555msgid "Latest marriage"
8556msgstr "לעצט חתונה"
8557
8558#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431
8559#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8560#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8561#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8562#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8563#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8564#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8565msgid "Latitude"
8566msgstr "ברייט"
8567
8568#. I18N: Name of a country or state
8569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8570msgid "Latvia"
8571msgstr "לעטלאנד"
8572
8573#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8574#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8575#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8576#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8577#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8578msgid "Layout"
8579msgstr "אױסשטעל"
8580
8581#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8582msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8583msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל."
8584
8585#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8586msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8587msgstr ""
8588
8589#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8591msgid "Leaves"
8592msgstr "בלעטער"
8593
8594#. I18N: Name of a country or state
8595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8596msgid "Lebanon"
8597msgstr "לבנון"
8598
8599#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8600#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8601msgid "Legacy URLs"
8602msgstr ""
8603
8604#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8605msgid "Legatee"
8606msgstr "יורש"
8607
8608#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8609msgid "Length of marriage"
8610msgstr ""
8611
8612#. I18N: Name of a country or state
8613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8614msgid "Lesotho"
8615msgstr "לעסאטא"
8616
8617#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8619#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8620#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8621#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8622#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8628#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8630#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8632#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8633msgctxt "paper size"
8634msgid "Letter"
8635msgstr "Letter"
8636
8637#. I18N: Name of a country or state
8638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8639msgid "Liberia"
8640msgstr "ליבעריע"
8641
8642#. I18N: Name of a country or state
8643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8644msgid "Libya"
8645msgstr "ליביע"
8646
8647#. I18N: Name of a country or state
8648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8649msgid "Liechtenstein"
8650msgstr "ליכטנשטיין"
8651
8652#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8653msgid "Lifespan"
8654msgstr "לעבן-שפּאַן"
8655
8656#. I18N: Name of a module/chart
8657#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8658msgid "Lifespans"
8659msgstr ""
8660
8661#. I18N: Location of an LDS church temple
8662#: app/Elements/TempleCode.php:120
8663msgid "Lima, Peru"
8664msgstr "לימא, פערו"
8665
8666#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812
8668msgid "Link media objects to facts and events"
8669msgstr ""
8670
8671#. I18N: You need to:
8672#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8673#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8674msgid "Link the user account to an individual."
8675msgstr ""
8676
8677#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8678#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8679msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8680msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד"
8681
8682#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8683#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8684msgid "Link this media object to a family"
8685msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע"
8686
8687#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8688#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8689msgid "Link this media object to a source"
8690msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור"
8691
8692#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8693#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8694msgid "Link this media object to an individual"
8695msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש"
8696
8697#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8698msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8699msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים."
8700
8701#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8702#: resources/views/chart-box.phtml:126
8703msgid "Links"
8704msgstr "פֿאַרבינגונגען"
8705
8706#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8707#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8708msgid "List"
8709msgstr "רעשימע"
8710
8711#. I18N: Name of a module
8712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8713#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
8715#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8716#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8718msgid "Lists"
8719msgstr "רשימות"
8720
8721#. I18N: Name of a country or state
8722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8723msgid "Lithuania"
8724msgstr "ליטע"
8725
8726#: app/SurnameTradition.php:107
8727msgctxt "Surname tradition"
8728msgid "Lithuanian"
8729msgstr "ליטוויש"
8730
8731#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8732msgid "Living"
8733msgstr "לעבעדיק"
8734
8735#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8736msgid "Living individuals"
8737msgstr "לעבעדיקע מענטשן"
8738
8739#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8740msgid "Loading…"
8741msgstr ""
8742
8743#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8744#: resources/views/admin/media.phtml:40
8745msgid "Local files"
8746msgstr "היגע טעקעס"
8747
8748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8749#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8750#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8751msgid "Location"
8752msgstr "אָרט"
8753
8754#. I18N: Name of a module/list
8755#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8756#: app/Module/LocationListModule.php:167
8757#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8758#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8759#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8760#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8761#: resources/views/search-results.phtml:92
8762msgid "Locations"
8763msgstr ""
8764
8765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8766msgid "Lodger"
8767msgstr ""
8768
8769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8770msgctxt "FEMALE"
8771msgid "Lodger"
8772msgstr ""
8773
8774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8775msgctxt "MALE"
8776msgid "Lodger"
8777msgstr ""
8778
8779#. I18N: Location of an LDS church temple
8780#: app/Elements/TempleCode.php:121
8781msgid "Logan, Utah, United States"
8782msgstr "לוגאן, יוטא"
8783
8784#. I18N: Location of an LDS church temple
8785#: app/Elements/TempleCode.php:122
8786msgid "London, England"
8787msgstr "לאנדאן, ענגלאנד"
8788
8789#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8791msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8792msgstr ""
8793
8794#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8795msgid "Longest marriage"
8796msgstr ""
8797
8798#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432
8799#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8800#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8801#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8802#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8803#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8804#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8805msgid "Longitude"
8806msgstr "לאָנגיטודע"
8807
8808#. I18N: Location of an LDS church temple
8809#: app/Elements/TempleCode.php:119
8810msgid "Los Angeles, California, United States"
8811msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע"
8812
8813#. I18N: Location of an LDS church temple
8814#: app/Elements/TempleCode.php:123
8815msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8816msgstr "לואיוויל, קענטאקי"
8817
8818#. I18N: Location of an LDS church temple
8819#: app/Elements/TempleCode.php:124
8820msgid "Lubbock, Texas, United States"
8821msgstr "טעקסאס, טקסס"
8822
8823#. I18N: Name of a country or state
8824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8825msgid "Luxembourg"
8826msgstr "לוקסעמבורג"
8827
8828#. I18N: Name of a country or state
8829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8830msgid "Macau"
8831msgstr "מאַקאַו"
8832
8833#. I18N: Name of a country or state
8834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8835msgid "Macedonia"
8836msgstr "מאקעדאניע"
8837
8838#. I18N: Name of a country or state
8839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8840msgid "Madagascar"
8841msgstr "מאַדאַגאַסקאַר"
8842
8843#. I18N: Location of an LDS church temple
8844#: app/Elements/TempleCode.php:126
8845msgid "Madrid, Spain"
8846msgstr "מאדריד, שפאניע"
8847
8848#. I18N: Type of media object
8849#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8850msgid "Magazine"
8851msgstr "זשורנאַל"
8852
8853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8854#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8855#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8857msgid "Maidenhead location code"
8858msgstr ""
8859
8860#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8861msgid "Mailing name"
8862msgstr "פּאָסט נאָמען"
8863
8864#: app/Services/MessageService.php:227
8865msgid "Mailto link"
8866msgstr "בליצפּאָסט צו רונג"
8867
8868#. I18N: Name of a country or state
8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8870msgid "Malawi"
8871msgstr "מאלאווי"
8872
8873#. I18N: Name of a country or state
8874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8875msgid "Malaysia"
8876msgstr "מאלייזיע"
8877
8878#. I18N: Name of a country or state
8879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8880msgid "Maldives"
8881msgstr "מאלדיוון"
8882
8883#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8884#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8885msgid "Male"
8886msgstr "זאָכער"
8887
8888#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8889#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8890#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8891#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8892#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8893#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8894#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8895#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8896#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8897#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8898#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8899#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8900#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8901#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8902#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8903#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8904#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8905msgid "Males"
8906msgstr "זכרים"
8907
8908#. I18N: Name of a country or state
8909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8910msgid "Mali"
8911msgstr "מאַלי"
8912
8913#. I18N: Name of a country or state
8914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8915msgid "Malta"
8916msgstr "מאלטא"
8917
8918#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8919#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8920#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8921#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8922#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8923#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8924#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8925#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8926#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8927#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8930#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8931#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8932msgid "Manage family trees"
8933msgstr ""
8934
8935#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8937#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8938msgid "Manage media"
8939msgstr ""
8940
8941#. I18N: Listbox entry; name of a role
8942#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8943#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8945#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8946msgid "Manager"
8947msgstr "פאַרוואַלטער"
8948
8949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
8950msgid "Managers"
8951msgstr ""
8952
8953#. I18N: Location of an LDS church temple
8954#: app/Elements/TempleCode.php:127
8955msgid "Manaus, Brazil"
8956msgstr ""
8957
8958#. I18N: Location of an LDS church temple
8959#: app/Elements/TempleCode.php:128
8960msgid "Manhattan, New York, United States"
8961msgstr ""
8962
8963#. I18N: Location of an LDS church temple
8964#: app/Elements/TempleCode.php:129
8965msgid "Manila, Philippines"
8966msgstr "מאנילא, פיליפינען"
8967
8968#. I18N: Location of an LDS church temple
8969#: app/Elements/TempleCode.php:130
8970msgid "Manti, Utah, United States"
8971msgstr "מאנאטי, יוטא"
8972
8973#. I18N: Type of media object
8974#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8975msgid "Manuscript"
8976msgstr "קסאַוו יאַד"
8977
8978#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8980msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8981msgstr ""
8982
8983#. I18N: Type of media object
8984#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829
8986#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8987msgid "Map"
8988msgstr "קאַרטע"
8989
8990#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8991msgid "Map link"
8992msgstr ""
8993
8994#. I18N: Links to maps
8995#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
8997msgid "Map links"
8998msgstr ""
8999
9000#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
9002msgid "Map providers"
9003msgstr ""
9004
9005#. I18N: mapbox.com
9006#: app/Module/MapBox.php:82
9007msgid "Mapbox"
9008msgstr ""
9009
9010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9011msgctxt "Abbreviation for March"
9012msgid "Mar"
9013msgstr "מער"
9014
9015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9016msgctxt "GENITIVE"
9017msgid "March"
9018msgstr "מאַרץ"
9019
9020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9021msgctxt "INSTRUMENTAL"
9022msgid "March"
9023msgstr "מאַרץ"
9024
9025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9026msgctxt "LOCATIVE"
9027msgid "March"
9028msgstr "מאַרץ"
9029
9030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9031#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9032#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9033msgctxt "NOMINATIVE"
9034msgid "March"
9035msgstr "מאַרץ"
9036
9037#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9039msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9040msgstr ""
9041
9042#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446
9043#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9044#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9045#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9046#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9047#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9097msgid "Marriage"
9098msgstr "חתונה"
9099
9100#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9101#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9102msgid "Marriage banns"
9103msgstr ""
9104
9105#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9106#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9107msgid "Marriage beginning status"
9108msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס"
9109
9110#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9111msgid "Marriage bond"
9112msgstr ""
9113
9114#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9115msgid "Marriage by country"
9116msgstr ""
9117
9118#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9119msgid "Marriage contract"
9120msgstr "כתובה"
9121
9122#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9123msgid "Marriage date range end"
9124msgstr "חתונה טאָג קייט סוף"
9125
9126#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9127msgid "Marriage date range start"
9128msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב"
9129
9130#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9131#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9132msgid "Marriage ending status"
9133msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס"
9134
9135#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9136msgid "Marriage intention"
9137msgstr ""
9138
9139#: app/Factories/ElementFactory.php:340
9140msgid "Marriage license"
9141msgstr "חתונה דערלויבעניש"
9142
9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9144msgid "Marriage of a brother"
9145msgstr "חתונה פון אַ ברודער"
9146
9147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9149msgid "Marriage of a child"
9150msgstr "חתונה פון אַ קינד"
9151
9152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9153msgid "Marriage of a daughter"
9154msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער"
9155
9156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
9157msgid "Marriage of a father"
9158msgstr "חתונה פון אַ פאטער"
9159
9160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9164msgid "Marriage of a grandchild"
9165msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9166
9167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9168msgid "Marriage of a granddaughter"
9169msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9170
9171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9172msgctxt "daughter’s daughter"
9173msgid "Marriage of a granddaughter"
9174msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9175
9176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9177msgctxt "son’s daughter"
9178msgid "Marriage of a granddaughter"
9179msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9180
9181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9182msgid "Marriage of a grandson"
9183msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9184
9185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9186msgctxt "daughter’s son"
9187msgid "Marriage of a grandson"
9188msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9189
9190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9191msgctxt "son’s son"
9192msgid "Marriage of a grandson"
9193msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9194
9195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9196msgid "Marriage of a half-brother"
9197msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער"
9198
9199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9200msgid "Marriage of a half-sibling"
9201msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער"
9202
9203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9204msgid "Marriage of a half-sister"
9205msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער"
9206
9207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9208msgid "Marriage of a mother"
9209msgstr "חתונה פון אַ מוטער"
9210
9211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9213msgid "Marriage of a parent"
9214msgstr "חתונה פון אַן עלטערן"
9215
9216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9218msgid "Marriage of a sibling"
9219msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
9220
9221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9222msgid "Marriage of a sister"
9223msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער"
9224
9225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
9226msgid "Marriage of a son"
9227msgstr "חתונה פון אַ זון"
9228
9229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825
9230msgid "Marriage of parents"
9231msgstr "חתונה פון עלטערן"
9232
9233#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9234msgid "Marriage place contains"
9235msgstr "חתונה פלאץ כּולל"
9236
9237#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9238msgid "Marriage places"
9239msgstr "חתונה ערטער"
9240
9241#: app/Factories/ElementFactory.php:345
9242msgid "Marriage settlement"
9243msgstr "חתונה ויסגלייַך"
9244
9245#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9246msgid "Marriage type unknown"
9247msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט"
9248
9249#. I18N: Name of a module/report
9250#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9251#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9252#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9253#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9254msgid "Marriages"
9255msgstr "חתונות"
9256
9257#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9258#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9259msgid "Marriages by century"
9260msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט"
9261
9262#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9263#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9264#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9265#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9266#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9267#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9268msgid "Married name"
9269msgstr "באהעפט נאָמען"
9270
9271#. I18N: Name of a country or state
9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9273msgid "Marshall Islands"
9274msgstr "מאַרשאַל אינזלען"
9275
9276#. I18N: Name of a country or state
9277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9278msgid "Martinique"
9279msgstr "מאַרטיניק"
9280
9281#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9282msgid "Masquerade as this user"
9283msgstr ""
9284
9285#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9286#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9287msgid "Match both upper and lower case letters."
9288msgstr ""
9289
9290#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9291msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9292msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9293
9294#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9295msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9296msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9297
9298#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9299msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9300msgstr ""
9301
9302#. I18N: Name of a country or state
9303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9304msgid "Mauritania"
9305msgstr "מאריטאניע"
9306
9307#. I18N: Name of a country or state
9308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9309msgid "Mauritius"
9310msgstr "מאַוריטיוס"
9311
9312#. I18N: A configuration setting
9313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9314msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9315msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה"
9316
9317#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9318#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9319msgid "Maximum upload size: "
9320msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: "
9321
9322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9323msgctxt "Abbreviation for May"
9324msgid "May"
9325msgstr "מײַ"
9326
9327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9328msgctxt "GENITIVE"
9329msgid "May"
9330msgstr "מייַ"
9331
9332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9333msgctxt "INSTRUMENTAL"
9334msgid "May"
9335msgstr "מייַ"
9336
9337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9338msgctxt "LOCATIVE"
9339msgid "May"
9340msgstr "מייַ"
9341
9342#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9343#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9344#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9345msgctxt "NOMINATIVE"
9346msgid "May"
9347msgstr "מייַ"
9348
9349#. I18N: Name of a country or state
9350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9351msgid "Mayotte"
9352msgstr "מייַאָטטע"
9353
9354#. I18N: Location of an LDS church temple
9355#: app/Elements/TempleCode.php:131
9356msgid "Medford, Oregon, United States"
9357msgstr "מעדפורד, ארעגאן"
9358
9359#. I18N: Name of a module
9360#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9361#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
9363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
9364#: resources/views/admin/media.phtml:104
9365#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9366#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9367msgid "Media"
9368msgstr "מעדיע"
9369
9370#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9371#: resources/views/admin/media.phtml:100
9372#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9373#: resources/views/media-page-details.phtml:30
9374#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9375#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9376msgid "Media file"
9377msgstr "מעדיע טעקע"
9378
9379#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9380msgid "Media file to upload"
9381msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער"
9382
9383#. I18N: %s is the name of a folder.
9384#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9385#, php-format
9386msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9387msgstr ""
9388
9389#: resources/views/admin/media.phtml:31
9390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9391msgid "Media files"
9392msgstr ""
9393
9394#. I18N: A configuration setting
9395#: resources/views/admin/media.phtml:63
9396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9397msgid "Media folder"
9398msgstr ""
9399
9400#: resources/views/admin/media.phtml:32
9401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9402msgid "Media folders"
9403msgstr ""
9404
9405#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314
9406#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367
9407#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445
9408#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612
9409#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638
9410#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697
9411#: app/Factories/ElementFactory.php:726
9412#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9413#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9414#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9415#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9416#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9417#: resources/views/admin/media.phtml:108
9418#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9419#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9420#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9421#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9422msgid "Media object"
9423msgstr "מידיאַ כייפעץ"
9424
9425#. I18N: Name of a module/list
9426#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9427#: app/Services/AdminService.php:186
9428#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9429#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9430#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9431#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9432#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9433#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9434#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9435#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9436#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9437#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9438#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9439#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9440msgid "Media objects"
9441msgstr "בילדער"
9442
9443#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9444msgid "Media objects found"
9445msgstr "בילדער געפונען"
9446
9447#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9448msgid "Media objects per page"
9449msgstr "בילדער פאר בלאט"
9450
9451#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703
9452#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9453#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9454#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9455#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9456msgid "Media type"
9457msgstr "מעדיע סאָרט"
9458
9459#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9460#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9461msgid "Medical"
9462msgstr "מעדיציניש"
9463
9464#. I18N: The name of a colour-scheme
9465#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9466msgid "Mediterranio"
9467msgstr ""
9468
9469#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9470msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9471msgstr ""
9472
9473#: app/Date/JalaliDate.php:265
9474msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9475msgid "Mehr"
9476msgstr "מעה'"
9477
9478#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9479#: app/Date/JalaliDate.php:137
9480msgctxt "GENITIVE"
9481msgid "Mehr"
9482msgstr "מעהר"
9483
9484#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9485#: app/Date/JalaliDate.php:227
9486msgctxt "INSTRUMENTAL"
9487msgid "Mehr"
9488msgstr "מעהר"
9489
9490#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9491#: app/Date/JalaliDate.php:182
9492msgctxt "LOCATIVE"
9493msgid "Mehr"
9494msgstr "מעהר"
9495
9496#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9497#: app/Date/JalaliDate.php:92
9498msgctxt "NOMINATIVE"
9499msgid "Mehr"
9500msgstr "מעהר"
9501
9502#. I18N: Location of an LDS church temple
9503#: app/Elements/TempleCode.php:132
9504msgid "Melbourne, Australia"
9505msgstr "מעלבארן, אויסטראליע"
9506
9507#. I18N: Listbox entry; name of a role
9508#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9509#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9510#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9511#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9512#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9513msgid "Member"
9514msgstr "מיטגליד"
9515
9516#. I18N: Location of an LDS church temple
9517#: app/Elements/TempleCode.php:133
9518msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9519msgstr "מעמפיס, טענעסי"
9520
9521#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9522#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9523msgid "Menu"
9524msgstr "מעניו"
9525
9526#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
9528#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9529#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9530msgid "Menus"
9531msgstr ""
9532
9533#. I18N: The name of a colour-scheme
9534#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9535msgid "Mercury"
9536msgstr "קוועקזילבער"
9537
9538#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9539msgid "Merge"
9540msgstr ""
9541
9542#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304
9544msgid "Merge family trees"
9545msgstr ""
9546
9547#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9548#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9549#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9550msgid "Merge records"
9551msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס"
9552
9553#. I18N: Location of an LDS church temple
9554#: app/Elements/TempleCode.php:134
9555msgid "Merida, Mexico"
9556msgstr "מרידא, מעקסיקא"
9557
9558#. I18N: Location of an LDS church temple
9559#: app/Elements/TempleCode.php:60
9560msgid "Mesa, Arizona, United States"
9561msgstr "מסה, אריזונה"
9562
9563#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9564#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9565#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9566#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9567#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9568msgid "Message"
9569msgstr "אָנזאָג"
9570
9571#. I18N: Name of a module
9572#. I18N: A configuration setting
9573#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9574#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9575msgid "Messages"
9576msgstr "אָנזאָגן"
9577
9578#. I18N: a month in the French republican calendar
9579#: app/Date/FrenchDate.php:153
9580msgctxt "GENITIVE"
9581msgid "Messidor"
9582msgstr "מעסידור"
9583
9584#. I18N: a month in the French republican calendar
9585#: app/Date/FrenchDate.php:247
9586msgctxt "INSTRUMENTAL"
9587msgid "Messidor"
9588msgstr "מעסידור"
9589
9590#. I18N: a month in the French republican calendar
9591#: app/Date/FrenchDate.php:200
9592msgctxt "LOCATIVE"
9593msgid "Messidor"
9594msgstr "מעסידור"
9595
9596#. I18N: a month in the French republican calendar
9597#: app/Date/FrenchDate.php:106
9598msgctxt "NOMINATIVE"
9599msgid "Messidor"
9600msgstr "מעסידור"
9601
9602#. I18N: Name of a country or state
9603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9604msgid "Mexico"
9605msgstr "מעקסיקא"
9606
9607#. I18N: Location of an LDS church temple
9608#: app/Elements/TempleCode.php:135
9609msgid "Mexico City, Mexico"
9610msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא"
9611
9612#. I18N: Type of media object
9613#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9614msgid "Microfiche"
9615msgstr ""
9616
9617#. I18N: Type of media object
9618#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9619msgid "Microfilm"
9620msgstr ""
9621
9622#. I18N: Name of a country or state
9623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9624msgid "Micronesia"
9625msgstr "מיקראָנעסיאַ"
9626
9627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9628msgid "Middle East"
9629msgstr "מיטל מזרח"
9630
9631#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9632msgid "Military"
9633msgstr "מיליטער"
9634
9635#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9636#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9637msgid "Military service"
9638msgstr "מיליטעריש דינסט"
9639
9640#. I18N: Name of a module/report
9641#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9644msgid "Missing data"
9645msgstr "פעלנדיק דאַטע"
9646
9647#. I18N: Listbox entry; name of a role
9648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9649#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9650msgid "Moderator"
9651msgstr ""
9652
9653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
9654msgid "Moderators"
9655msgstr ""
9656
9657#: resources/views/admin/components.phtml:39
9658#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9659msgid "Module"
9660msgstr ""
9661
9662#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9663#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9664msgid "Module administration"
9665msgstr ""
9666
9667#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558
9669#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9670#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9671#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9672#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9673#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9674#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9675#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9676#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9677#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9678#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9679#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9680#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9681#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9682#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9683msgid "Modules"
9684msgstr ""
9685
9686#. I18N: Name of a country or state
9687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9688msgid "Moldova"
9689msgstr "מאלדאווע"
9690
9691#. I18N: abbreviation for Monday
9692#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9693#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9694msgid "Mon"
9695msgstr "מאנ"
9696
9697#. I18N: Name of a country or state
9698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9699msgid "Monaco"
9700msgstr "מאנאקא"
9701
9702#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9703msgid "Monday"
9704msgstr "מאנטיק"
9705
9706#. I18N: Name of a country or state
9707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9708msgid "Mongolia"
9709msgstr "מאנגאליי"
9710
9711#. I18N: Name of a country or state
9712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9713msgid "Montenegro"
9714msgstr "מאנטענעגרא"
9715
9716#. I18N: Location of an LDS church temple
9717#: app/Elements/TempleCode.php:137
9718msgid "Monterrey, Mexico"
9719msgstr "מונטעריי, מעקסיקא"
9720
9721#. I18N: Location of an LDS church temple
9722#: app/Elements/TempleCode.php:136
9723msgid "Montevideo, Uruguay"
9724msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי"
9725
9726#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9732#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9733msgid "Month"
9734msgstr "מאָנאַט"
9735
9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9738msgid "Month of birth"
9739msgstr "מאָנאַט פון געבורט"
9740
9741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9743msgid "Month of birth of first child in a relation"
9744msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג"
9745
9746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9748msgid "Month of death"
9749msgstr "מאָנאַט פון טויט"
9750
9751#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9752#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9753msgid "Month of first marriage"
9754msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה"
9755
9756#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9757#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9758msgid "Month of marriage"
9759msgstr "מאָנאַט פון חתונה"
9760
9761#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9762#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9763#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9764msgid "Month:"
9765msgstr "מאָנאַט:"
9766
9767#. I18N: Location of an LDS church temple
9768#: app/Elements/TempleCode.php:138
9769msgid "Monticello, Utah, United States"
9770msgstr "מאנטיסעלא, יוטא"
9771
9772#. I18N: Location of an LDS church temple
9773#: app/Elements/TempleCode.php:139
9774msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9775msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע"
9776
9777#. I18N: Name of a country or state
9778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9779msgid "Montserrat"
9780msgstr "מאַנסעראַט"
9781
9782#: app/Date/JalaliDate.php:263
9783msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9784msgid "Mor"
9785msgstr "מור'"
9786
9787#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9788#: app/Date/JalaliDate.php:133
9789msgctxt "GENITIVE"
9790msgid "Mordad"
9791msgstr "מורדאד"
9792
9793#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9794#: app/Date/JalaliDate.php:223
9795msgctxt "INSTRUMENTAL"
9796msgid "Mordad"
9797msgstr "מורדאד"
9798
9799#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9800#: app/Date/JalaliDate.php:178
9801msgctxt "LOCATIVE"
9802msgid "Mordad"
9803msgstr "מורדאד"
9804
9805#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9806#: app/Date/JalaliDate.php:88
9807msgctxt "NOMINATIVE"
9808msgid "Mordad"
9809msgstr "מורדאד"
9810
9811#. I18N: Name of a country or state
9812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9813msgid "Morocco"
9814msgstr "מאראקא"
9815
9816#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9818msgid "Most SMTP servers require a password."
9819msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל."
9820
9821#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9822#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9823#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9824msgid "Most common surnames"
9825msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען"
9826
9827#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9828msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9829msgstr ""
9830
9831#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9832msgid "Most mail servers require a valid email address."
9833msgstr ""
9834
9835#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9836#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9837msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9838msgstr ""
9839
9840#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9841#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9842msgid "Most servers do not use secure connections."
9843msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען."
9844
9845#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9846#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9847#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9848msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9849msgstr ""
9850
9851#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9852msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9853msgstr ""
9854
9855#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9856msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9857msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306."
9858
9859#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9860msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9861msgstr ""
9862
9863#. I18N: Name of a module
9864#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9865msgid "Most viewed pages"
9866msgstr "מערסט זעט בלעטער"
9867
9868#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
9869#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9874#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9875msgid "Mother"
9876msgstr "מוטער"
9877
9878#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9879#, php-format
9880msgid "Mother: %s"
9881msgstr "מוטער: %s"
9882
9883#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201
9884msgid "Mother’s age"
9885msgstr "מוטער ס יאָרן"
9886
9887#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9888#: app/Individual.php:885
9889#, php-format
9890msgid "Mother’s family with %s"
9891msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s"
9892
9893#. I18N: A step-family.
9894#: app/Individual.php:889
9895msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9896msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
9897
9898#. I18N: Location of an LDS church temple
9899#: app/Elements/TempleCode.php:140
9900msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9901msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא"
9902
9903#: resources/views/admin/components.phtml:46
9904#: resources/views/admin/components.phtml:152
9905#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9906msgid "Move down"
9907msgstr "רירן אַראָפּ"
9908
9909#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9910msgid "Move the media object?"
9911msgstr ""
9912
9913#: resources/views/admin/components.phtml:45
9914#: resources/views/admin/components.phtml:146
9915#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9916msgid "Move up"
9917msgstr "רירן אַרויף"
9918
9919#. I18N: Name of a country or state
9920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9921msgid "Mozambique"
9922msgstr "מאזאמביק"
9923
9924#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9925#: app/Date/HijriDate.php:128
9926msgctxt "GENITIVE"
9927msgid "Muharram"
9928msgstr "מוחראם"
9929
9930#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9931#: app/Date/HijriDate.php:218
9932msgctxt "INSTRUMENTAL"
9933msgid "Muharram"
9934msgstr "מוחאראם"
9935
9936#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9937#: app/Date/HijriDate.php:173
9938msgctxt "LOCATIVE"
9939msgid "Muharram"
9940msgstr "מוחאראם"
9941
9942#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9943#: app/Date/HijriDate.php:83
9944msgctxt "NOMINATIVE"
9945msgid "Muharram"
9946msgstr "מוחראם"
9947
9948#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9949msgid "Multiple marriages"
9950msgstr ""
9951
9952#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9953#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9954msgid "My account"
9955msgstr "מיינע חשבון"
9956
9957#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9958msgid "My family tree"
9959msgstr "מייַנע משפּחה בוים"
9960
9961#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9962msgid "My individual record"
9963msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד"
9964
9965#. I18N: Name of a module
9966#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9967#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9968#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9969#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9970msgid "My page"
9971msgstr "מיין בלאַט"
9972
9973#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9974msgid "My pages"
9975msgstr ""
9976
9977#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9978msgid "My pedigree"
9979msgstr "מיין יחוס"
9980
9981#. I18N: Name of a country or state
9982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9983msgid "Myanmar"
9984msgstr "מיאנמאר"
9985
9986#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724
9987#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9988#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
9989#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9990#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9991#: resources/views/individual-name.phtml:42
9992#: resources/views/individual-name.phtml:53
9993#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9994#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9995#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9996#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9998#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9999#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10000#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10001#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10002#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10003#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10004#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10009#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10010#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10012#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10014msgid "Name"
10015msgstr "נאָמען"
10016
10017#: app/Factories/ElementFactory.php:676
10018#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
10019msgctxt "Repository"
10020msgid "Name"
10021msgstr "נאָמען"
10022
10023#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
10024msgid "Name in Hebrew"
10025msgstr "ייִדישע נאָמען"
10026
10027#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557
10028#: app/Factories/ElementFactory.php:562
10029msgid "Name prefix"
10030msgstr "נאָמען פּרעפיקס"
10031
10032#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558
10033#: app/Factories/ElementFactory.php:563
10034msgid "Name suffix"
10035msgstr "נאָמען סאַפיקס"
10036
10037#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10038#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10039#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10040#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10041#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10042msgid "Names"
10043msgstr "נעמען"
10044
10045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10046#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10047msgid "Namesake"
10048msgstr ""
10049
10050#. I18N: Name of a country or state
10051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10052msgid "Namibia"
10053msgstr "נאמיביע"
10054
10055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10056msgid "Nanny"
10057msgstr ""
10058
10059#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10060msgid "Narrative description"
10061msgstr ""
10062
10063#. I18N: Location of an LDS church temple
10064#: app/Elements/TempleCode.php:141
10065msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10066msgstr "נאשוויל, טענעסי"
10067
10068#: app/Factories/ElementFactory.php:570
10069msgid "Nationality"
10070msgstr "נאַציאָנאַליטעט"
10071
10072#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10073msgid "Naturalization"
10074msgstr ""
10075
10076#. I18N: Name of a country or state
10077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10078msgid "Nauru"
10079msgstr "נאַורו"
10080
10081#. I18N: Location of an LDS church temple
10082#: app/Elements/TempleCode.php:142
10083msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10084msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)"
10085
10086#. I18N: Location of an LDS church temple
10087#: app/Elements/TempleCode.php:143
10088msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10089msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)"
10090
10091#. I18N: Name of a country or state
10092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10093msgid "Nepal"
10094msgstr "נעפאל"
10095
10096#. I18N: Name of a country or state
10097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10098msgid "Netherlands"
10099msgstr "האלאנד"
10100
10101#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10102#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10103msgid "Never"
10104msgstr "קיינ מאָל ניט"
10105
10106#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10107#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10108msgid "Never married"
10109msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
10110
10111#. I18N: Name of a country or state
10112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10113msgid "New Caledonia"
10114msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ"
10115
10116#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10117#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10118#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10119msgid "New GEDCOM tag"
10120msgstr ""
10121
10122#. I18N: Location of an LDS church temple
10123#: app/Elements/TempleCode.php:146
10124msgid "New York, New York, United States"
10125msgstr "ניו יארק, ניו יארק"
10126
10127#. I18N: Name of a country or state
10128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10129msgid "New Zealand"
10130msgstr "ניי זילאנד"
10131
10132#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10133msgid "New data"
10134msgstr "נייַ דאַטן"
10135
10136#. I18N: %s is a server name/URL
10137#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10138#, php-format
10139msgid "New registration at %s"
10140msgstr ""
10141
10142#. I18N: %s is a server name/URL
10143#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10144#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10145#, php-format
10146msgid "New user at %s"
10147msgstr ""
10148
10149#. I18N: Location of an LDS church temple
10150#: app/Elements/TempleCode.php:144
10151msgid "Newport Beach, California, United States"
10152msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע"
10153
10154#. I18N: Name of a module
10155#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10156msgid "News"
10157msgstr "נייַעס"
10158
10159#. I18N: Type of media object
10160#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10161msgid "Newspaper"
10162msgstr "צייַטונג"
10163
10164#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10165msgid "Next email reminder will be sent after "
10166msgstr ""
10167
10168#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10169#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10170msgid "Next image"
10171msgstr "קומענדיק בילד"
10172
10173#. I18N: Name of a country or state
10174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10175msgid "Nicaragua"
10176msgstr "ניקאראגוא"
10177
10178#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556
10179#: app/Factories/ElementFactory.php:561
10180msgid "Nickname"
10181msgstr "צונעמעניש"
10182
10183#. I18N: Name of a country or state
10184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10185msgid "Niger"
10186msgstr "ניזשער"
10187
10188#. I18N: Name of a country or state
10189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10190msgid "Nigeria"
10191msgstr "ניזשעריע"
10192
10193#. I18N: a month in the Jewish calendar
10194#: app/Date/JewishDate.php:192
10195msgctxt "GENITIVE"
10196msgid "Nissan"
10197msgstr "ניסן"
10198
10199#. I18N: a month in the Jewish calendar
10200#: app/Date/JewishDate.php:296
10201msgctxt "INSTRUMENTAL"
10202msgid "Nissan"
10203msgstr "ניסן"
10204
10205#. I18N: a month in the Jewish calendar
10206#: app/Date/JewishDate.php:244
10207msgctxt "LOCATIVE"
10208msgid "Nissan"
10209msgstr "ניסן"
10210
10211#. I18N: a month in the Jewish calendar
10212#: app/Date/JewishDate.php:140
10213msgctxt "NOMINATIVE"
10214msgid "Nissan"
10215msgstr "ניסן"
10216
10217#. I18N: Name of a country or state
10218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10219msgid "Niue"
10220msgstr "ניוע"
10221
10222#. I18N: a month in the French republican calendar
10223#: app/Date/FrenchDate.php:141
10224msgctxt "GENITIVE"
10225msgid "Nivose"
10226msgstr "ניבוז"
10227
10228#. I18N: a month in the French republican calendar
10229#: app/Date/FrenchDate.php:235
10230msgctxt "INSTRUMENTAL"
10231msgid "Nivose"
10232msgstr "ניבוז"
10233
10234#. I18N: a month in the French republican calendar
10235#: app/Date/FrenchDate.php:188
10236msgctxt "LOCATIVE"
10237msgid "Nivose"
10238msgstr "ניבוז"
10239
10240#. I18N: a month in the French republican calendar
10241#: app/Date/FrenchDate.php:93
10242msgctxt "NOMINATIVE"
10243msgid "Nivose"
10244msgstr "ניבוז"
10245
10246#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10247msgid "No"
10248msgstr "נײן"
10249
10250#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10251#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10252msgid "No GEDCOM file was received."
10253msgstr ""
10254
10255#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10256msgid "No GEDCOM files found."
10257msgstr ""
10258
10259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10261msgid "No calendar conversion"
10262msgstr ""
10263
10264#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10265#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10266msgid "No children"
10267msgstr "קיין קינדער"
10268
10269#: app/Services/MessageService.php:228
10270msgid "No contact"
10271msgstr "קיין באַריר"
10272
10273#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10274msgid "No duplicates have been found."
10275msgstr ""
10276
10277#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10278msgid "No errors have been found."
10279msgstr "קיין טעות זענען געפונען."
10280
10281#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10282#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10283#, php-format
10284msgid "No events exist for the next %s day."
10285msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10286msgstr[0] ""
10287msgstr[1] ""
10288
10289#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10290msgid "No events exist for today."
10291msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10292
10293#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10294msgid "No events exist for tomorrow."
10295msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10296
10297#: resources/views/family-page.phtml:41
10298msgid "No facts exist for this family."
10299msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע."
10300
10301#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10302#: app/Functions/Functions.php:53
10303msgid "No file was received. Please try again."
10304msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער."
10305
10306#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10307msgid "No link between the two individuals could be found."
10308msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען."
10309
10310#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10311#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10312#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10313msgid "No matching facts found"
10314msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען"
10315
10316#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10317#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10318msgid "No news articles have been submitted."
10319msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט."
10320
10321#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10322msgid "No predefined text"
10323msgstr ""
10324
10325#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10326#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10327msgid "No records to display"
10328msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן"
10329
10330#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10331#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10332#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95
10333#: resources/views/search-general-page.phtml:137
10334#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10335msgid "No results found."
10336msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען."
10337
10338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10339msgid "No signed-in and no anonymous users"
10340msgstr ""
10341
10342#: app/Elements/TempleCode.php:211
10343msgid "No temple - living ordinance"
10344msgstr ""
10345
10346#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10348#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10349msgid "No upgrade information is available."
10350msgstr ""
10351
10352#. I18N: The name of a colour-scheme
10353#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10354msgid "Nocturnal"
10355msgstr ""
10356
10357#. I18N: https://nominatim.org
10358#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10359msgid "Nominatim"
10360msgstr ""
10361
10362#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10363#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10364#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10365#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10366#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10367#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10369#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10370msgid "None"
10371msgstr "קײנע"
10372
10373#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10374#: app/Date/FrenchDate.php:303
10375msgid "Nonidi"
10376msgstr "נונידי"
10377
10378#. I18N: Name of a country or state
10379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10380msgid "Norfolk Island"
10381msgstr "נאָרפאָלק אינזל"
10382
10383#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10384msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10385msgstr ""
10386
10387#. I18N: Name of a country or state
10388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10389msgid "North Korea"
10390msgstr "צפון קארעע"
10391
10392#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10393msgid "Northern America"
10394msgstr ""
10395
10396#. I18N: Name of a country or state
10397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10398msgid "Northern Ireland"
10399msgstr "צפון אירלאנד"
10400
10401#. I18N: Name of a country or state
10402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10403msgid "Northern Mariana Islands"
10404msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען"
10405
10406#. I18N: Name of a country or state
10407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10408msgid "Norway"
10409msgstr "נאָרוועגיע"
10410
10411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10412msgid "Not approved by an administrator"
10413msgstr ""
10414
10415#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10416msgid "Not living"
10417msgstr "נישט לעבעדיק"
10418
10419#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10420#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10421#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10422msgid "Not married"
10423msgstr "נישט חתונה געהאט"
10424
10425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10426msgid "Not verified by the user"
10427msgstr ""
10428
10429#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302
10430#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347
10431#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384
10432#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433
10433#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576
10434#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619
10435#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624
10436#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642
10437#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657
10438#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677
10439#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695
10440#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704
10441#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725
10442#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739
10443#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167
10444#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
10445#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10446#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10447#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10448#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10449#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10450#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10451#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10452#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10453#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10454#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10455#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10456#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10457#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10458#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10459#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10463#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10464msgid "Note"
10465msgstr "צעטל"
10466
10467#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10468msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10469msgstr ""
10470
10471#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10472msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10473msgstr ""
10474
10475#. I18N: Name of a module
10476#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10477#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10478#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
10479#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10480#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10481#: resources/views/search-results.phtml:81
10482#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10483#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10484#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10485msgid "Notes"
10486msgstr "צעטלען"
10487
10488#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10489msgid "Nothing found to cleanup"
10490msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין"
10491
10492#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10493#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10494msgid "Nothing found."
10495msgstr "גאָרנישט געפונען."
10496
10497#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10498#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10499msgid "Nothing to show"
10500msgstr ""
10501
10502#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10503msgctxt "Abbreviation for November"
10504msgid "Nov"
10505msgstr "נאוו"
10506
10507#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10508msgctxt "GENITIVE"
10509msgid "November"
10510msgstr "נאוועמבער"
10511
10512#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10513msgctxt "INSTRUMENTAL"
10514msgid "November"
10515msgstr "נאוועמבער"
10516
10517#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10518msgctxt "LOCATIVE"
10519msgid "November"
10520msgstr "נאוועמבער"
10521
10522#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10523#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10524#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10525msgctxt "NOMINATIVE"
10526msgid "November"
10527msgstr "נאוועמבער"
10528
10529#. I18N: Location of an LDS church temple
10530#: app/Elements/TempleCode.php:145
10531msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10532msgstr "נוקואלופא, טונגא"
10533
10534#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574
10535#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10536#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10537#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10538msgid "Number of children"
10539msgstr "נומער פון קינדער"
10540
10541#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10542#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10543#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10544msgid "Number of days to show"
10545msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן"
10546
10547#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10548#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10549msgid "Number of families without children"
10550msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער"
10551
10552#. I18N: ... to show in a list
10553#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10554msgid "Number of given names"
10555msgstr ""
10556
10557#: app/Factories/ElementFactory.php:575
10558msgid "Number of marriages"
10559msgstr ""
10560
10561#. I18N: ... to show in a list
10562#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10563msgid "Number of pages"
10564msgstr ""
10565
10566#. I18N: ... to show in a list
10567#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10568#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10569msgid "Number of surnames"
10570msgstr ""
10571
10572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10573msgid "Nurse"
10574msgstr "ניאַניע"
10575
10576#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10577msgctxt "FEMALE"
10578msgid "Nurse"
10579msgstr "ניאַניע"
10580
10581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10582msgctxt "MALE"
10583msgid "Nurse"
10584msgstr "ניאַניע"
10585
10586#. I18N: Location of an LDS church temple
10587#: app/Elements/TempleCode.php:148
10588msgid "Oakland, California, United States"
10589msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע"
10590
10591#. I18N: Location of an LDS church temple
10592#: app/Elements/TempleCode.php:149
10593msgid "Oaxaca, Mexico"
10594msgstr "אואחאקא, מעקסיקא"
10595
10596#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10598#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10599msgid "Occupation"
10600msgstr "פאַך"
10601
10602#. I18N: Name of a report
10603#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10604#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10605#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10606msgid "Occupations"
10607msgstr "פאַך ס"
10608
10609#. I18N: Name of a country or state
10610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10611msgid "Occupied Palestinian Territory"
10612msgstr ""
10613
10614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10615msgctxt "Abbreviation for October"
10616msgid "Oct"
10617msgstr "אָקט"
10618
10619#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10620#: app/Date/FrenchDate.php:301
10621msgid "Octidi"
10622msgstr "אוקטידי"
10623
10624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10625msgctxt "GENITIVE"
10626msgid "October"
10627msgstr "אָקטאָבער"
10628
10629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10630msgctxt "INSTRUMENTAL"
10631msgid "October"
10632msgstr "אָקטאָבער"
10633
10634#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10635msgctxt "LOCATIVE"
10636msgid "October"
10637msgstr "אָקטאָבער"
10638
10639#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10640#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10641#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10642msgctxt "NOMINATIVE"
10643msgid "October"
10644msgstr "אָקטאָבער"
10645
10646#. I18N: Location of an LDS church temple
10647#: app/Elements/TempleCode.php:150
10648msgid "Ogden, Utah, United States"
10649msgstr "אוגדען, יוטא"
10650
10651#. I18N: Location of an LDS church temple
10652#: app/Elements/TempleCode.php:151
10653msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10654msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע"
10655
10656#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10657msgid "Old data"
10658msgstr "אַלט דאַטן"
10659
10660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853
10661msgid "Old files found"
10662msgstr "אַלטע טעקעס געפונען"
10663
10664#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10665msgid "Oldest father"
10666msgstr "עלטסטע פאטער"
10667
10668#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10669msgid "Oldest female"
10670msgstr "עלטסטע נקבה"
10671
10672#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10673msgid "Oldest living individuals"
10674msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן"
10675
10676#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10677msgid "Oldest male"
10678msgstr "עלטסטע זכר"
10679
10680#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10681msgid "Oldest mother"
10682msgstr "עלטסטע מוטער"
10683
10684#. I18N: The name of a colour-scheme
10685#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10686msgid "Olivia"
10687msgstr ""
10688
10689#. I18N: Name of a country or state
10690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10691msgid "Oman"
10692msgstr "אמאן"
10693
10694#. I18N: Name of a module
10695#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10696msgid "On this day"
10697msgstr "אויף דעם טאָג"
10698
10699#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10700msgid "On this day…"
10701msgstr "אויף דעם טאָג …"
10702
10703#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10704msgid "Only add new records"
10705msgstr ""
10706
10707#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10708#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619
10709#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10710msgid "Only managers can edit"
10711msgstr ""
10712
10713#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10714msgid "Only update existing records"
10715msgstr ""
10716
10717#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10718msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10719msgstr ""
10720
10721#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10722msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10723msgstr ""
10724
10725#. I18N: https://openrouteservice.org
10726#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10727#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10728msgid "OpenRouteService"
10729msgstr ""
10730
10731#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10732msgid "OpenStreetMap™"
10733msgstr ""
10734
10735#. I18N: Location of an LDS church temple
10736#: app/Elements/TempleCode.php:152
10737msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10738msgstr ""
10739
10740#: app/Date/JalaliDate.php:260
10741msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10742msgid "Ord"
10743msgstr "אור'"
10744
10745#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10746#: app/Date/JalaliDate.php:127
10747msgctxt "GENITIVE"
10748msgid "Ordibehesht"
10749msgstr "אורדיבעהשת"
10750
10751#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10752#: app/Date/JalaliDate.php:217
10753msgctxt "INSTRUMENTAL"
10754msgid "Ordibehesht"
10755msgstr "אורדיבעהשת"
10756
10757#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10758#: app/Date/JalaliDate.php:172
10759msgctxt "LOCATIVE"
10760msgid "Ordibehesht"
10761msgstr "אורדיבעהשת"
10762
10763#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10764#: app/Date/JalaliDate.php:82
10765msgctxt "NOMINATIVE"
10766msgid "Ordibehesht"
10767msgstr "אורדיבהשת"
10768
10769#: app/Factories/ElementFactory.php:740
10770msgid "Ordinance"
10771msgstr "הסמכה"
10772
10773#: app/Factories/ElementFactory.php:580
10774msgid "Ordination"
10775msgstr ""
10776
10777#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10778#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10779msgid "Ordnance Survey historic maps"
10780msgstr ""
10781
10782#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10784msgid "Orientation"
10785msgstr "אָריִענטירונג"
10786
10787#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10788#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10789#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10790#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10791msgid "Original text"
10792msgstr ""
10793
10794#. I18N: Location of an LDS church temple
10795#: app/Elements/TempleCode.php:153
10796msgid "Orlando, Florida, United States"
10797msgstr "אורלאנדו, פלארידע"
10798
10799#. I18N: Type of media object
10800#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10801#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10802#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10803#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10804#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10805#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
10806msgid "Other"
10807msgstr "אנדערע"
10808
10809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10810msgid "Other facts to show in charts"
10811msgstr ""
10812
10813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
10814msgid "Other preferences"
10815msgstr ""
10816
10817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10818msgid "Owner"
10819msgstr "באַזיצער"
10820
10821#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10822msgctxt "FEMALE"
10823msgid "Owner"
10824msgstr "באַזיצער"
10825
10826#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10827msgctxt "MALE"
10828msgid "Owner"
10829msgstr "באַזיצער"
10830
10831#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10832#: app/Functions/Functions.php:62
10833msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10834msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט."
10835
10836#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10837#: app/Functions/Functions.php:59
10838msgid "PHP failed to write to disk."
10839msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק."
10840
10841#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10842msgid "PHP information"
10843msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע"
10844
10845#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10846#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10847#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10848#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10849#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10850#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10851#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10853#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10854#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10855#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10856#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10857#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10858#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10859#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10860msgid "Page"
10861msgstr "בלאַט"
10862
10863#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10864#, php-format
10865msgid "Page %s of %s"
10866msgstr "בלאַט %s פון %s"
10867
10868#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10869#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10870#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10871#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10872#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10873#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10874#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10875#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10879#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10880#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10881#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10883#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10884msgid "Page size"
10885msgstr "בלאַט גרייס"
10886
10887#. I18N: Type of media object
10888#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10889msgid "Painting"
10890msgstr "געמעל"
10891
10892#. I18N: Name of a country or state
10893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10894msgid "Pakistan"
10895msgstr "פאקיסטאן"
10896
10897#. I18N: Name of a country or state
10898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10899msgid "Palau"
10900msgstr "פּאַלאַו"
10901
10902#. I18N: A colour scheme
10903#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10904msgid "Palette"
10905msgstr ""
10906
10907#. I18N: Location of an LDS church temple
10908#: app/Elements/TempleCode.php:155
10909msgid "Palmyra, New York, United States"
10910msgstr "פאלמירא, ניו יארק"
10911
10912#. I18N: Name of a country or state
10913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10914msgid "Panama"
10915msgstr "פאנאמא"
10916
10917#. I18N: Location of an LDS church temple
10918#: app/Elements/TempleCode.php:156
10919msgid "Panama City, Panama"
10920msgstr ""
10921
10922#. I18N: Location of an LDS church temple
10923#: app/Elements/TempleCode.php:157
10924msgid "Papeete, Tahiti"
10925msgstr "פאפיאטא, טאהיטי"
10926
10927#. I18N: Name of a country or state
10928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10929msgid "Papua New Guinea"
10930msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני"
10931
10932#. I18N: Name of a country or state
10933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10934msgid "Paraguay"
10935msgstr "פאראגוויי"
10936
10937#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10938msgid "Parent"
10939msgstr ""
10940
10941#: app/Factories/ElementFactory.php:600
10942#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10943#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10944#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10945#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10946msgid "Parents"
10947msgstr "עלטערן"
10948
10949#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10951#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10952#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10953#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10954msgid "Parents and siblings"
10955msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער"
10956
10957#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213
10958msgid "Parent’s age"
10959msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן"
10960
10961#. I18N: A configuration setting
10962#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10963#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10965#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10966#: resources/views/login-page.phtml:44
10967#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10968#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10969#: resources/views/register-page.phtml:72
10970#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10971msgid "Password"
10972msgstr "פּאַראָל"
10973
10974#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10976#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10977#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10978#: resources/views/register-page.phtml:77
10979msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10980msgstr ""
10981
10982#. I18N: Location of an LDS church temple
10983#: app/Elements/TempleCode.php:158
10984msgid "Payson, Utah, United States"
10985msgstr ""
10986
10987#. I18N: Name of a module/chart
10988#. I18N: Name of a report
10989#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10990#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10991#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10994msgid "Pedigree"
10995msgstr "יחוס"
10996
10997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10998msgid "Pedigree chart"
10999msgstr "יחוס טשאַרט"
11000
11001#. I18N: Name of a module
11002#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
11003msgid "Pedigree map"
11004msgstr "יחוס מאַפּע"
11005
11006#. I18N: %s is an individual’s name
11007#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
11008#, php-format
11009msgid "Pedigree map of %s"
11010msgstr "יחוס מאַפּע פון %s"
11011
11012#. I18N: %s is an individual’s name
11013#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11014#, php-format
11015msgid "Pedigree tree of %s"
11016msgstr "פאמיליע בוים פון %s"
11017
11018#. I18N: Name of a module
11019#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11020#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11021#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11022#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
11024#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
11025#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11026#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11027msgid "Pending changes"
11028msgstr ""
11029
11030#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11031msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11032msgstr ""
11033
11034#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11035#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11036msgid "Permanent number"
11037msgstr "שטענדיק נומער"
11038
11039#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11040#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11041msgid "Permanently delete these records?"
11042msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?"
11043
11044#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11045msgid "Personal data"
11046msgstr ""
11047
11048#. I18N: Location of an LDS church temple
11049#: app/Elements/TempleCode.php:159
11050msgid "Perth, Australia"
11051msgstr "פרת', אויסטראליע"
11052
11053#. I18N: Name of a country or state
11054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11055msgid "Peru"
11056msgstr "פערו"
11057
11058#. I18N: Name of a country or state
11059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11060msgid "Philippines"
11061msgstr "פיליפינען"
11062
11063#. I18N: Location of an LDS church temple
11064#: app/Elements/TempleCode.php:160
11065msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11066msgstr ""
11067
11068#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399
11069#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678
11070#: app/Factories/ElementFactory.php:727
11071#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11072msgid "Phone"
11073msgstr "טעלעפאן"
11074
11075#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11076msgid "Phonetic algorithm"
11077msgstr ""
11078
11079#: app/Factories/ElementFactory.php:547
11080msgid "Phonetic name"
11081msgstr ""
11082
11083#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427
11084msgid "Phonetic place"
11085msgstr ""
11086
11087#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11088#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11089#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11090msgid "Phonetic search"
11091msgstr "פאנעטיק זוכן"
11092
11093#: app/Factories/ElementFactory.php:554
11094msgid "Phonetic type"
11095msgstr ""
11096
11097#. I18N: Type of media object
11098#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11100#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11101#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11102#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11103msgid "Photo"
11104msgstr "בילד"
11105
11106#. I18N: The name of a colour-scheme
11107#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11108msgid "Pink Plastic"
11109msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק"
11110
11111#. I18N: Name of a country or state
11112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11113msgid "Pitcairn"
11114msgstr "פיטקארן"
11115
11116#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426
11117#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11118#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11119#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11120#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11121#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11122#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11123#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11124#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11125#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11128#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11129#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11130#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11131#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11132#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11135#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11136#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11137#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11138#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11139#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11140msgid "Place"
11141msgstr "פּלאַץ"
11142
11143#. I18N: Name of a module/list
11144#: app/Factories/ElementFactory.php:385
11145#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11146#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11147#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11148msgid "Place hierarchy"
11149msgstr "ערטער"
11150
11151#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11152msgid "Place in Hebrew"
11153msgstr "פּלאַץ אין העברעיש"
11154
11155#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11156msgid "Place list"
11157msgstr "פּלאַץ רעשימע"
11158
11159#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11161msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11162msgstr ""
11163
11164#: resources/views/help/place.phtml:12
11165msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11166msgstr ""
11167
11168#: resources/views/help/place.phtml:8
11169msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11170msgstr ""
11171
11172#: app/Factories/ElementFactory.php:462
11173msgid "Place of LDS baptism"
11174msgstr ""
11175
11176#: app/Factories/ElementFactory.php:601
11177msgid "Place of LDS child sealing"
11178msgstr ""
11179
11180#: app/Factories/ElementFactory.php:502
11181msgid "Place of LDS confirmation"
11182msgstr ""
11183
11184#: app/Factories/ElementFactory.php:522
11185msgid "Place of LDS endowment"
11186msgstr ""
11187
11188#: app/Factories/ElementFactory.php:356
11189msgid "Place of LDS spouse sealing"
11190msgstr ""
11191
11192#: app/Factories/ElementFactory.php:454
11193msgid "Place of adoption"
11194msgstr ""
11195
11196#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11197#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11198msgid "Place of baptism"
11199msgstr "אָרט פון טבילה"
11200
11201#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11202#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11203msgid "Place of bar mitzvah"
11204msgstr "אָרט פון בר מצווה"
11205
11206#: app/Factories/ElementFactory.php:474
11207#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11208msgid "Place of bat mitzvah"
11209msgstr "אָרט פון בת מצווח"
11210
11211#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11212#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11213#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11214msgid "Place of birth"
11215msgstr "אָרט פון געבורט"
11216
11217#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11218msgid "Place of blessing"
11219msgstr "אָרט פון ברכה"
11220
11221#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11222msgid "Place of brit milah"
11223msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה"
11224
11225#: app/Factories/ElementFactory.php:484
11226#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11227msgid "Place of burial"
11228msgstr "אָרט פון קבורה"
11229
11230#: app/Factories/ElementFactory.php:495
11231#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11232msgid "Place of christening"
11233msgstr ""
11234
11235#. I18N: German Bürgerort
11236#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11237msgid "Place of citizenship"
11238msgstr ""
11239
11240#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11241#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11242msgid "Place of confirmation"
11243msgstr ""
11244
11245#: app/Factories/ElementFactory.php:508
11246msgid "Place of cremation"
11247msgstr ""
11248
11249#: app/Factories/ElementFactory.php:512
11250#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11252msgid "Place of death"
11253msgstr "אָרט פון פטירה"
11254
11255#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11256msgid "Place of emigration"
11257msgstr "אָרט פון עמיגראַציע"
11258
11259#: app/Factories/ElementFactory.php:332
11260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11261msgid "Place of engagement"
11262msgstr "אָרט פון שידוך"
11263
11264#: app/Factories/ElementFactory.php:528
11265msgid "Place of event"
11266msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש"
11267
11268#: app/Factories/ElementFactory.php:538
11269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11270msgid "Place of first communion"
11271msgstr ""
11272
11273#: app/Factories/ElementFactory.php:545
11274msgid "Place of immigration"
11275msgstr "אָרט פון אימיגראַציע"
11276
11277#: app/Factories/ElementFactory.php:343
11278#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11279#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11280msgid "Place of marriage"
11281msgstr "פּלאַץ פון חתונה"
11282
11283#: app/Factories/ElementFactory.php:338
11284#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11285msgid "Place of marriage banns"
11286msgstr ""
11287
11288#: app/Factories/ElementFactory.php:573
11289msgid "Place of naturalization"
11290msgstr ""
11291
11292#: app/Factories/ElementFactory.php:583
11293msgid "Place of ordination"
11294msgstr ""
11295
11296#: app/Factories/ElementFactory.php:591
11297msgid "Place of residence"
11298msgstr "אָרט פון וווינאָרט"
11299
11300#. I18N: Name of a module
11301#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11303#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11304#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11305msgid "Places"
11306msgstr "ערטער"
11307
11308#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11309#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11310#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11311msgid "Play"
11312msgstr "אָנהייב"
11313
11314#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11315msgid "Please enter a valid email address."
11316msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס."
11317
11318#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11319#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11320#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11321#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11322msgid "Please try again."
11323msgstr ""
11324
11325#. I18N: a month in the French republican calendar
11326#: app/Date/FrenchDate.php:143
11327msgctxt "GENITIVE"
11328msgid "Pluviose"
11329msgstr "פליביוז"
11330
11331#. I18N: a month in the French republican calendar
11332#: app/Date/FrenchDate.php:237
11333msgctxt "INSTRUMENTAL"
11334msgid "Pluviose"
11335msgstr "פליביוז"
11336
11337#. I18N: a month in the French republican calendar
11338#: app/Date/FrenchDate.php:190
11339msgctxt "LOCATIVE"
11340msgid "Pluviose"
11341msgstr "פליביוז"
11342
11343#. I18N: a month in the French republican calendar
11344#: app/Date/FrenchDate.php:95
11345msgctxt "NOMINATIVE"
11346msgid "Pluviose"
11347msgstr "פליביוז"
11348
11349#. I18N: Name of a country or state
11350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11351msgid "Poland"
11352msgstr "פוילן"
11353
11354#: app/SurnameTradition.php:100
11355msgctxt "Surname tradition"
11356msgid "Polish"
11357msgstr "פּױליש"
11358
11359#. I18N: A configuration setting
11360#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11361#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11364msgid "Port number"
11365msgstr "Port נומער"
11366
11367#. I18N: Location of an LDS church temple
11368#: app/Elements/TempleCode.php:162
11369msgid "Portland, Oregon, United States"
11370msgstr "פורטלאנד, ארעגאן"
11371
11372#. I18N: Location of an LDS church temple
11373#: app/Elements/TempleCode.php:154
11374msgid "Porto Alegre, Brazil"
11375msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל"
11376
11377#. I18N: page orientation
11378#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11379#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11380#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11381msgid "Portrait"
11382msgstr "פּאָרטרעט"
11383
11384#. I18N: Name of a country or state
11385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11386msgid "Portugal"
11387msgstr "פארטוגאל"
11388
11389#: app/SurnameTradition.php:94
11390msgctxt "Surname tradition"
11391msgid "Portuguese"
11392msgstr "פארטוגעזיש"
11393
11394#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
11395#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668
11396#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11397#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11398#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11399msgid "Postal code"
11400msgstr ""
11401
11402#. I18N: Name of a module
11403#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11404msgid "Powered by webtrees™"
11405msgstr ""
11406
11407#. I18N: a month in the French republican calendar
11408#: app/Date/FrenchDate.php:151
11409msgctxt "GENITIVE"
11410msgid "Prairial"
11411msgstr "פריריאל"
11412
11413#. I18N: a month in the French republican calendar
11414#: app/Date/FrenchDate.php:245
11415msgctxt "INSTRUMENTAL"
11416msgid "Prairial"
11417msgstr "פריריאל"
11418
11419#. I18N: a month in the French republican calendar
11420#: app/Date/FrenchDate.php:198
11421msgctxt "LOCATIVE"
11422msgid "Prairial"
11423msgstr "פריריאל"
11424
11425#. I18N: a month in the French republican calendar
11426#: app/Date/FrenchDate.php:104
11427msgctxt "NOMINATIVE"
11428msgid "Prairial"
11429msgstr "פריריאל"
11430
11431#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11432msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11433msgstr ""
11434
11435#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11436msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11437msgstr ""
11438
11439#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11440msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11441msgstr ""
11442
11443#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11444#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11445#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11446#: resources/views/admin/components.phtml:61
11447#: resources/views/admin/components.phtml:64
11448#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11449#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11450#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11451#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11452#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11453#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11454#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11455msgid "Preferences"
11456msgstr ""
11457
11458#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11459#, php-format
11460msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11461msgstr ""
11462
11463#. I18N: A configuration setting
11464#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11465msgid "Preferred contact method"
11466msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן"
11467
11468#. I18N: Label for a configuration option
11469#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11470#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11471#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11472#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11473#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11474#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11475msgid "Presentation style"
11476msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע"
11477
11478#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11479#: app/Elements/TempleCode.php:161
11480msgid "President’s Office"
11481msgstr ""
11482
11483#. I18N: Location of an LDS church temple
11484#: app/Elements/TempleCode.php:163
11485msgid "Preston, England"
11486msgstr "פרסטון, ענגלאנד"
11487
11488#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11489#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11490#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11491msgid "Preview"
11492msgstr ""
11493
11494#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11495msgid "Priest"
11496msgstr "גאַלעך"
11497
11498#. I18N: The first day in the French republican calendar
11499#: app/Date/FrenchDate.php:287
11500msgid "Primidi"
11501msgstr "פרימידי"
11502
11503#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11504msgid "Print basic events when blank"
11505msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט"
11506
11507#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11508#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11509msgid "Priority"
11510msgstr ""
11511
11512#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11513#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11514msgid "Privacy"
11515msgstr "אַליינקייַט"
11516
11517#. I18N: Name of a module
11518#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11519#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11520msgid "Privacy policy"
11521msgstr ""
11522
11523#. I18N: a restriction on viewing data
11524#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11525msgid "Privacy restriction"
11526msgstr ""
11527
11528#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11530msgid "Privacy restrictions"
11531msgstr ""
11532
11533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11534msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11535msgstr ""
11536
11537#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
11538#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11539#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11540#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966
11541#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11542msgid "Private"
11543msgstr "פּריוואַט"
11544
11545#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11546msgid "Private key"
11547msgstr ""
11548
11549#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11550msgid "Probate"
11551msgstr "באַעכטיקונג"
11552
11553#: app/Factories/ElementFactory.php:585
11554msgid "Property"
11555msgstr "פאַרמאָג"
11556
11557#. I18N: Location of an LDS church temple
11558#: app/Elements/TempleCode.php:164
11559msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11560msgstr ""
11561
11562#. I18N: Location of an LDS church temple
11563#: app/Elements/TempleCode.php:165
11564msgid "Provo, Utah, United States"
11565msgstr "פרובו, יוטא"
11566
11567#. I18N: An individual that represents another
11568#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11569msgid "Proxy"
11570msgstr ""
11571
11572#: app/Factories/ElementFactory.php:698
11573#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11574#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11575msgid "Publication"
11576msgstr "ויסגאַבע"
11577
11578#. I18N: Name of a country or state
11579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11580msgid "Puerto Rico"
11581msgstr "פּוערטאָ ריקאָ"
11582
11583#. I18N: Name of a country or state
11584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11585msgid "Qatar"
11586msgstr "קאטאר"
11587
11588#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369
11589#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614
11590#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660
11591#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11592#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11593#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11594#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11595#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11596#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11597msgid "Quality of data"
11598msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן"
11599
11600#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11601#: app/Date/FrenchDate.php:293
11602msgid "Quartidi"
11603msgstr "קוארטידי"
11604
11605#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11606#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11607msgid "Question"
11608msgstr "פֿראַגע"
11609
11610#. I18N: Location of an LDS church temple
11611#: app/Elements/TempleCode.php:166
11612msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11613msgstr ""
11614
11615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11616msgid "Quick family facts"
11617msgstr ""
11618
11619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695
11620msgid "Quick individual facts"
11621msgstr ""
11622
11623#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11624#: app/Date/FrenchDate.php:295
11625msgid "Quintidi"
11626msgstr "קוינטידי"
11627
11628#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11629#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11630#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11631msgid "RE: "
11632msgstr ""
11633
11634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11635msgid "Rabbi"
11636msgstr "ראָוו"
11637
11638#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11639#: app/Date/HijriDate.php:132
11640msgctxt "GENITIVE"
11641msgid "Rabi’ al-awwal"
11642msgstr "ראביע אל-אוואל"
11643
11644#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11645#: app/Date/HijriDate.php:222
11646msgctxt "INSTRUMENTAL"
11647msgid "Rabi’ al-awwal"
11648msgstr "ראביע אל-אוואל"
11649
11650#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11651#: app/Date/HijriDate.php:177
11652msgctxt "LOCATIVE"
11653msgid "Rabi’ al-awwal"
11654msgstr "ראביע אל-אוואל"
11655
11656#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11657#: app/Date/HijriDate.php:87
11658msgctxt "NOMINATIVE"
11659msgid "Rabi’ al-awwal"
11660msgstr "ראביע אל-אוואל"
11661
11662#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11663#: app/Date/HijriDate.php:134
11664msgctxt "GENITIVE"
11665msgid "Rabi’ al-thani"
11666msgstr "רביע א-ת'אני"
11667
11668#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11669#: app/Date/HijriDate.php:224
11670msgctxt "INSTRUMENTAL"
11671msgid "Rabi’ al-thani"
11672msgstr "רביע א-ת'אני"
11673
11674#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11675#: app/Date/HijriDate.php:179
11676msgctxt "LOCATIVE"
11677msgid "Rabi’ al-thani"
11678msgstr "רביע א-ת'אני"
11679
11680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11681#: app/Date/HijriDate.php:89
11682msgctxt "NOMINATIVE"
11683msgid "Rabi’ al-thani"
11684msgstr "רביע א-ת'אני"
11685
11686#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11687#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11688msgctxt "Female pedigree"
11689msgid "Rada"
11690msgstr ""
11691
11692#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11693#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11694msgctxt "Male pedigree"
11695msgid "Rada"
11696msgstr ""
11697
11698#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11699#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11700msgctxt "Pedigree"
11701msgid "Rada"
11702msgstr ""
11703
11704#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11705#: app/Date/HijriDate.php:140
11706msgctxt "GENITIVE"
11707msgid "Rajab"
11708msgstr "ראג׳אב"
11709
11710#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11711#: app/Date/HijriDate.php:230
11712msgctxt "INSTRUMENTAL"
11713msgid "Rajab"
11714msgstr "ראג׳אב"
11715
11716#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11717#: app/Date/HijriDate.php:185
11718msgctxt "LOCATIVE"
11719msgid "Rajab"
11720msgstr "ראג׳אב"
11721
11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11723#: app/Date/HijriDate.php:95
11724msgctxt "NOMINATIVE"
11725msgid "Rajab"
11726msgstr "ראג׳אב"
11727
11728#. I18N: Location of an LDS church temple
11729#: app/Elements/TempleCode.php:167
11730msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11731msgstr "ראלי, צפון קאראליינע"
11732
11733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11734#: app/Date/HijriDate.php:144
11735msgctxt "GENITIVE"
11736msgid "Ramadan"
11737msgstr "ראמדאן"
11738
11739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11740#: app/Date/HijriDate.php:234
11741msgctxt "INSTRUMENTAL"
11742msgid "Ramadan"
11743msgstr "ראמדאן"
11744
11745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11746#: app/Date/HijriDate.php:189
11747msgctxt "LOCATIVE"
11748msgid "Ramadan"
11749msgstr "ראמדאן"
11750
11751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11752#: app/Date/HijriDate.php:99
11753msgctxt "NOMINATIVE"
11754msgid "Ramadan"
11755msgstr "ראמדאן"
11756
11757#. I18N: Description of the “Slide show” module
11758#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11759msgid "Random images from the current family tree."
11760msgstr ""
11761
11762#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11763#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11764#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11765#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11766msgid "Re-order children"
11767msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל"
11768
11769#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11770#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11771#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11772#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11773msgid "Re-order families"
11774msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל"
11775
11776#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11777#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11779#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11780msgid "Re-order media"
11781msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל"
11782
11783#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11784#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11785#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11786msgid "Re-order names"
11787msgstr ""
11788
11789#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11790#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11791#: resources/views/admin/users.phtml:27
11792#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11793#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11794#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11795#: resources/views/register-page.phtml:36
11796msgid "Real name"
11797msgstr "פאַקטיש נאָמען"
11798
11799#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11800msgid "Really delete all geographic data?"
11801msgstr ""
11802
11803#. I18N: Name of a module
11804#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11805#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11806msgid "Recent changes"
11807msgstr "פריש ענדערונגען"
11808
11809#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11810msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11811msgstr "לעצטע יאָרן (&lt; הונדערט יאר)"
11812
11813#. I18N: Location of an LDS church temple
11814#: app/Elements/TempleCode.php:168
11815msgid "Recife, Brazil"
11816msgstr "רסיפא, בראזיל"
11817
11818#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11819#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11820#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11822#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11823#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11824#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11825#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11826msgid "Record"
11827msgstr "רעקאָרד"
11828
11829#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596
11830#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
11831#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705
11832#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741
11833msgid "Record ID number"
11834msgstr "רעקאָרד שייַן נומער"
11835
11836#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728
11837msgid "Record file number"
11838msgstr "רעקאָרד טעקע נומער"
11839
11840#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11841#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11842#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11843msgid "Records"
11844msgstr ""
11845
11846#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11847#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11848msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11849msgstr ""
11850
11851#. I18N: Location of an LDS church temple
11852#: app/Elements/TempleCode.php:169
11853msgid "Redlands, California, United States"
11854msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע"
11855
11856#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586
11857#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
11858#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699
11859msgid "Reference number"
11860msgstr "דערמאָנען נומער"
11861
11862#. I18N: Location of an LDS church temple
11863#: app/Elements/TempleCode.php:170
11864msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11865msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע"
11866
11867#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11869msgid "Registered partnership"
11870msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס"
11871
11872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11873msgid "Registry officer"
11874msgstr ""
11875
11876#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11877msgctxt "FEMALE"
11878msgid "Registry officer"
11879msgstr ""
11880
11881#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11882msgctxt "MALE"
11883msgid "Registry officer"
11884msgstr ""
11885
11886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11887#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11888msgid "Regular expression"
11889msgstr ""
11890
11891#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11892msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11893msgstr ""
11894
11895#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11896#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11897#, fuzzy
11898msgid "Reject"
11899msgstr "פֿאַרקער"
11900
11901#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11902#, fuzzy
11903msgid "Reject all changes"
11904msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען"
11905
11906#. I18N: Name of a module/report
11907#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11908#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11909msgid "Related families"
11910msgstr ""
11911
11912#. I18N: Name of a report
11913#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11914#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11915msgid "Related individuals"
11916msgstr "ענליכע מענטשן"
11917
11918#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11919#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386
11920#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11921#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11922#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11923#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11924msgid "Relationship"
11925msgstr "שייכות"
11926
11927#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11928#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11929msgid "Relationship to father"
11930msgstr "שייכות צו פאטער"
11931
11932#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11933msgid "Relationship to me"
11934msgstr "שייכות צו מיר"
11935
11936#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11937#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11938msgid "Relationship to mother"
11939msgstr "שייכות צו מוטער"
11940
11941#: app/Factories/ElementFactory.php:533
11942msgid "Relationship to parents"
11943msgstr "שייכות צו עלטערן"
11944
11945#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
11946#, php-format
11947msgid "Relationship: %s"
11948msgstr "שייכות: %s"
11949
11950#. I18N: Name of a module/chart
11951#. I18N: Configuration option
11952#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11953#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
11954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11955#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11956msgid "Relationships"
11957msgstr "באציונגען"
11958
11959#. I18N: %s are individual’s names
11960#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11961#, php-format
11962msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11963msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s"
11964
11965#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11966#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11967msgid "Reliability of the information"
11968msgstr ""
11969
11970#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436
11971#: app/Factories/ElementFactory.php:588
11972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11974msgid "Religion"
11975msgstr "רעליגיע"
11976
11977#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11978msgid "Religious institution"
11979msgstr ""
11980
11981#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11983msgid "Religious marriage"
11984msgstr ""
11985
11986#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11987msgid "Religious name"
11988msgstr "רעליגיעז נאָמען"
11989
11990#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11991msgid "Reload map"
11992msgstr ""
11993
11994#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
11995#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
11996msgid "Reminder date"
11997msgstr ""
11998
11999#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12000msgid "Reminder email frequency (days)"
12001msgstr ""
12002
12003#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
12004msgid "Remote server"
12005msgstr ""
12006
12007#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12008#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12009#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12010#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12011#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12012msgid "Remove"
12013msgstr "נעם אַװעק"
12014
12015#. I18N: Name of a module
12016#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12017msgid "Remove duplicate links"
12018msgstr ""
12019
12020#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12021msgid "Remove individual"
12022msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן"
12023
12024#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12025#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12026msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12027msgstr ""
12028
12029#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12030msgid "Remove this location?"
12031msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?"
12032
12033#. I18N: Location of an LDS church temple
12034#: app/Elements/TempleCode.php:171
12035msgid "Reno, Nevada, United States"
12036msgstr "רינא, נעוואדא"
12037
12038#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12039msgid "Renumber"
12040msgstr ""
12041
12042#. I18N: Renumber the records in a family tree
12043#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12044#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12045#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12046msgid "Renumber family tree"
12047msgstr ""
12048
12049#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12050msgid "Replace"
12051msgstr ""
12052
12053#. I18N: Description of a “Data fix” module
12054#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12055msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12056msgstr ""
12057
12058#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12059msgid "Replace with"
12060msgstr "פאַרבייַטן מיט"
12061
12062#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12063msgid "Replacement text"
12064msgstr "פאַרבייַט טעקסט"
12065
12066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12068msgid "Reply"
12069msgstr "ענטפער"
12070
12071#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12072#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12073#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12074#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12075msgid "Report"
12076msgstr "מעלדונג"
12077
12078#. I18N: Name of a module
12079#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12080#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
12082#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12083#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12084msgid "Reports"
12085msgstr ""
12086
12087#. I18N: Name of a module/list
12088#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12089#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12090#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
12092#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12093#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12094#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12095#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12096#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12097#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12098#: resources/views/search-results.phtml:70
12099#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12100msgid "Repositories"
12101msgstr "רעפּאָסיטאָריעס"
12102
12103#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701
12104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12105#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12106#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12108#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12109msgid "Repository"
12110msgstr ""
12111
12112#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12113msgid "Repository name"
12114msgstr ""
12115
12116#. I18N: Name of a country or state
12117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12118msgid "Republic of the Congo"
12119msgstr "רעפובליק פון קאנגא"
12120
12121#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12122#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12123#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12124msgid "Request a new password"
12125msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל"
12126
12127#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12128#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12129#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12130#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12131msgid "Request a new user account"
12132msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון"
12133
12134#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12135msgid "Research"
12136msgstr ""
12137
12138#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12139#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12140#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12141#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12142#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12143#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12144msgid "Research task"
12145msgstr "פאָרשונג אויפגאבע"
12146
12147#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12148#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12149msgid "Research tasks"
12150msgstr "פאָרשונג אַרבעט"
12151
12152#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12153msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12154msgstr ""
12155
12156#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12157msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12158msgstr ""
12159
12160#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12161msgid "Residence"
12162msgstr "וווינאָרט"
12163
12164#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12165#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12166msgid "Restore the default block layout"
12167msgstr ""
12168
12169#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12171msgid "Restrict to immediate family"
12172msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע"
12173
12174#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352
12175#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592
12176#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12177#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12178#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12179#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12180#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12181msgid "Restriction"
12182msgstr ""
12183
12184#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12185msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12186msgstr ""
12187
12188#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12189msgid "Results"
12190msgstr ""
12191
12192#: app/Factories/ElementFactory.php:593
12193msgid "Retirement"
12194msgstr ""
12195
12196#. I18N: Name of a country or state
12197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12198msgid "Reunion"
12199msgstr "רעוניאָן"
12200
12201#. I18N: Location of an LDS church temple
12202#: app/Elements/TempleCode.php:172
12203msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12204msgstr ""
12205
12206#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365
12207#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610
12208#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
12209#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12210#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12211#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12212#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12213msgid "Role"
12214msgstr "ראָלע"
12215
12216#. I18N: Name of a country or state
12217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12218msgid "Romania"
12219msgstr "רומעניע"
12220
12221#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12222msgid "Romanized"
12223msgstr ""
12224
12225#: app/Factories/ElementFactory.php:559
12226msgid "Romanized name"
12227msgstr ""
12228
12229#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434
12230msgid "Romanized place"
12231msgstr "לאטיין אָרט נאָמען"
12232
12233#: app/Factories/ElementFactory.php:566
12234msgid "Romanized type"
12235msgstr ""
12236
12237#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12238#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12239msgid "Roots"
12240msgstr "ווארצלען"
12241
12242#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12243msgid "Rufname"
12244msgstr ""
12245
12246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12247#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12248#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12249msgid "Russell"
12250msgstr "ראסל"
12251
12252#. I18N: Name of a country or state
12253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12254msgid "Russia"
12255msgstr "רוסלאנד"
12256
12257#. I18N: Name of a country or state
12258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12259msgid "Rwanda"
12260msgstr "רואנדא"
12261
12262#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12263msgid "SMTP mail server"
12264msgstr "SMTP בליצפאסט דינער"
12265
12266#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12267msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12268msgstr ""
12269
12270#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12271#, php-format
12272msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12273msgstr ""
12274
12275#. I18N: Location of an LDS church temple
12276#: app/Elements/TempleCode.php:173
12277msgid "Sacramento, California, United States"
12278msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע"
12279
12280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12281#: app/Date/HijriDate.php:130
12282msgctxt "GENITIVE"
12283msgid "Safar"
12284msgstr "צאפר"
12285
12286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12287#: app/Date/HijriDate.php:220
12288msgctxt "INSTRUMENTAL"
12289msgid "Safar"
12290msgstr "צאפאר"
12291
12292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12293#: app/Date/HijriDate.php:175
12294msgctxt "LOCATIVE"
12295msgid "Safar"
12296msgstr "צאפאר"
12297
12298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12299#: app/Date/HijriDate.php:85
12300msgctxt "NOMINATIVE"
12301msgid "Safar"
12302msgstr "צאפר"
12303
12304#. I18N: The name of a colour-scheme
12305#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12306msgid "Sage"
12307msgstr ""
12308
12309#. I18N: Name of a country or state
12310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12311msgid "Saint Helena"
12312msgstr "סיינט העלענאַ"
12313
12314#. I18N: Name of a country or state
12315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12316msgid "Saint Kitts and Nevis"
12317msgstr "סעינט קיץ און נעוויס"
12318
12319#. I18N: Name of a country or state
12320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12321msgid "Saint Lucia"
12322msgstr "סעינט לוסיאַ"
12323
12324#. I18N: Name of a country or state
12325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12326msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12327msgstr "סן פּיער און מיקלון"
12328
12329#. I18N: Name of a country or state
12330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12331msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12332msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס"
12333
12334#. I18N: Location of an LDS church temple
12335#: app/Elements/TempleCode.php:183
12336msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12337msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא"
12338
12339#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12340msgid "Same as uploaded file"
12341msgstr ""
12342
12343#. I18N: Name of a country or state
12344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12345msgid "Samoa"
12346msgstr "סאמוא"
12347
12348#. I18N: Location of an LDS church temple
12349#: app/Elements/TempleCode.php:176
12350msgid "San Antonio, Texas, United States"
12351msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס"
12352
12353#. I18N: Location of an LDS church temple
12354#: app/Elements/TempleCode.php:177
12355msgid "San Diego, California, United States"
12356msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע"
12357
12358#. I18N: Location of an LDS church temple
12359#: app/Elements/TempleCode.php:182
12360msgid "San Jose, Costa Rica"
12361msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא"
12362
12363#. I18N: Name of a country or state
12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12365msgid "San Marino"
12366msgstr "סאן מארינא"
12367
12368#. I18N: Location of an LDS church temple
12369#: app/Elements/TempleCode.php:174
12370msgid "San Salvador, El Salvador"
12371msgstr ""
12372
12373#. I18N: Location of an LDS church temple
12374#: app/Elements/TempleCode.php:175
12375msgid "Santiago, Chile"
12376msgstr "סאנטיאגא, טשילע"
12377
12378#. I18N: Location of an LDS church temple
12379#: app/Elements/TempleCode.php:178
12380msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12381msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק"
12382
12383#. I18N: Location of an LDS church temple
12384#: app/Elements/TempleCode.php:186
12385msgid "Sao Paulo, Brazil"
12386msgstr "סאו פאולא, בראזיל"
12387
12388#. I18N: Name of a country or state
12389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12390msgid "Sao Tome and Principe"
12391msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע"
12392
12393#. I18N: abbreviation for Saturday
12394#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12395#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12396msgid "Sat"
12397msgstr "שבת"
12398
12399#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12400msgid "Saturday"
12401msgstr "שבת"
12402
12403#. I18N: Name of a country or state
12404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12405msgid "Saudi Arabia"
12406msgstr "סאודי אראביע"
12407
12408#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12409msgid "Schema"
12410msgstr ""
12411
12412#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540
12413msgid "School or college"
12414msgstr "שולע אָדער קאָלעגע"
12415
12416#. I18N: Name of a country or state
12417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12418msgid "Scotland"
12419msgstr "סקאטלאנד"
12420
12421#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12422#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12423msgid "Scrapbook"
12424msgstr "אַלבאָם"
12425
12426#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12427#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12428msgctxt "Female pedigree"
12429msgid "Sealing"
12430msgstr ""
12431
12432#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12433#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12434msgctxt "Male pedigree"
12435msgid "Sealing"
12436msgstr ""
12437
12438#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12439#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12440msgctxt "Pedigree"
12441msgid "Sealing"
12442msgstr ""
12443
12444#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12445#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12446msgid "Sealing canceled (divorce)"
12447msgstr ""
12448
12449#. I18N: Name of a module
12450#. I18N: A button label.
12451#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12452#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12453#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12454#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12455#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12456#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12457#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12458#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12459#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12460#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12461msgid "Search"
12462msgstr "זוך"
12463
12464#. I18N: Name of a module
12465#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12466#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12467msgid "Search and replace"
12468msgstr "זוכן און פאַרבייַטן"
12469
12470#. I18N: Description of a “Data fix” module
12471#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12472msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12473msgstr ""
12474
12475#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12477msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12478msgstr ""
12479
12480#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12481msgid "Search filters"
12482msgstr "זוכן פילטערס"
12483
12484#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12485#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12486msgid "Search for"
12487msgstr "זוכן פֿאַר"
12488
12489#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12490msgid "Search for locations in an external database."
12491msgstr ""
12492
12493#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12494msgid "Search for place names in an external database."
12495msgstr ""
12496
12497#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12498#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12499#, php-format
12500msgid "Search for place names using %s."
12501msgstr ""
12502
12503#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12504msgid "Search method"
12505msgstr "זוכן אופֿן"
12506
12507#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12508msgid "Search text/pattern"
12509msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער"
12510
12511#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12512msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12513msgstr ""
12514
12515#. I18N: Location of an LDS church temple
12516#: app/Elements/TempleCode.php:179
12517msgid "Seattle, Washington, United States"
12518msgstr "סיאטל, וואשינגטאן"
12519
12520#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12521msgid "Second record"
12522msgstr ""
12523
12524#. I18N: A configuration setting
12525#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12526msgid "Secure connection"
12527msgstr ""
12528
12529#. I18N: A configuration setting
12530#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12531msgid "Security code"
12532msgstr ""
12533
12534#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12535#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12536#, php-format
12537msgid "See %s for more information."
12538msgstr ""
12539
12540#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12541#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12542#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12543msgid "Select"
12544msgstr ""
12545
12546#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12547msgid "Select a GEDCOM file to import"
12548msgstr ""
12549
12550#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12551#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12552msgid "Select a date"
12553msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום"
12554
12555#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12556msgid "Select individuals by place or date"
12557msgstr ""
12558
12559#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12560#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12561msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12562msgstr ""
12563
12564#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12565msgid "Select the desired age interval"
12566msgstr ""
12567
12568#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12569msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12570msgstr ""
12571
12572#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12573msgid "Select two records to merge."
12574msgstr ""
12575
12576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12577msgid "Selector"
12578msgstr ""
12579
12580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12581msgid "Seller"
12582msgstr "טרעגער"
12583
12584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12585msgctxt "FEMALE"
12586msgid "Seller"
12587msgstr "טרעגער"
12588
12589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12590msgctxt "MALE"
12591msgid "Seller"
12592msgstr "טרעגער"
12593
12594#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12595#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12596#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12597#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12598msgid "Send"
12599msgstr "שיקן"
12600
12601#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12602#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12603#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12604#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12605#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12606msgid "Send a message"
12607msgstr "שיקן אָנזאָג"
12608
12609#: app/Services/MessageService.php:208
12610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533
12611msgid "Send a message to all users"
12612msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס"
12613
12614#: app/Services/MessageService.php:210
12615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539
12616msgid "Send a message to users who have never signed in"
12617msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין"
12618
12619#: app/Services/MessageService.php:212
12620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
12621msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12622msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים"
12623
12624#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12625msgid "Send a test email using these settings"
12626msgstr ""
12627
12628#. I18N: Label for a configuration option
12629#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12630msgid "Send out reminder emails"
12631msgstr ""
12632
12633#. I18N: A configuration setting
12634#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12635msgid "Sender email"
12636msgstr ""
12637
12638#. I18N: A configuration setting
12639#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12640msgid "Sender name"
12641msgstr "אָפּשיקער נאָמען"
12642
12643#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
12645msgid "Sending email"
12646msgstr ""
12647
12648#. I18N: A configuration setting
12649#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12650msgid "Sending server name"
12651msgstr "שיקן דינער נאָמען"
12652
12653#. I18N: Name of a country or state
12654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12655msgid "Senegal"
12656msgstr "סענעגאל"
12657
12658#. I18N: Location of an LDS church temple
12659#: app/Elements/TempleCode.php:180
12660msgid "Seoul, Korea"
12661msgstr "סעאל, קארעע"
12662
12663#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12664msgctxt "Abbreviation for September"
12665msgid "Sep"
12666msgstr "סעפּ"
12667
12668#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12669msgid "Separated"
12670msgstr "אפגעשיידט"
12671
12672#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12673msgid "Separation"
12674msgstr ""
12675
12676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12677msgctxt "GENITIVE"
12678msgid "September"
12679msgstr "סעפּטעמבער"
12680
12681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12682msgctxt "INSTRUMENTAL"
12683msgid "September"
12684msgstr "סעפּטעמבער"
12685
12686#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12687msgctxt "LOCATIVE"
12688msgid "September"
12689msgstr "סעפּטעמבער"
12690
12691#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12693#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12694msgctxt "NOMINATIVE"
12695msgid "September"
12696msgstr "סעפּטעמבער"
12697
12698#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12699#: app/Date/FrenchDate.php:299
12700msgid "Septidi"
12701msgstr "סעפטידי"
12702
12703#. I18N: Name of a country or state
12704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12705msgid "Serbia"
12706msgstr "סערביע"
12707
12708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12709msgid "Servant"
12710msgstr "דינער"
12711
12712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12713msgctxt "FEMALE"
12714msgid "Servant"
12715msgstr "דינער"
12716
12717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12718msgctxt "MALE"
12719msgid "Servant"
12720msgstr "טרעגער"
12721
12722#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250
12724msgid "Server information"
12725msgstr ""
12726
12727#. I18N: A configuration setting
12728#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12729#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12730#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12731#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12732msgid "Server name"
12733msgstr "דינער נאָמען"
12734
12735#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12736msgid "Set a new password"
12737msgstr ""
12738
12739#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12740msgid "Set as default"
12741msgstr ""
12742
12743#. I18N: You need to:
12744#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12745#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12746msgid "Set the access level for each tree."
12747msgstr ""
12748
12749#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12750#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
12751msgid "Set the default blocks for new family trees"
12752msgstr ""
12753
12754#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
12756msgid "Set the default blocks for new users"
12757msgstr ""
12758
12759#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12760#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12761msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12762msgstr ""
12763
12764#. I18N: You need to:
12765#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12766#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12767msgid "Set the status to “approved”."
12768msgstr ""
12769
12770#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12772msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12773msgstr ""
12774
12775#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12776#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12777msgid "Setup wizard for webtrees"
12778msgstr ""
12779
12780#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12781#: app/Date/FrenchDate.php:297
12782msgid "Sextidi"
12783msgstr "סעקסטידי"
12784
12785#. I18N: Name of a country or state
12786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12787msgid "Seychelles"
12788msgstr "סייטשעלס"
12789
12790#: app/Date/JalaliDate.php:264
12791msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12792msgid "Shah"
12793msgstr "שהר'"
12794
12795#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12796#: app/Date/JalaliDate.php:135
12797msgctxt "GENITIVE"
12798msgid "Shahrivar"
12799msgstr "שאהריבאר"
12800
12801#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12802#: app/Date/JalaliDate.php:225
12803msgctxt "INSTRUMENTAL"
12804msgid "Shahrivar"
12805msgstr "שאהריבאר"
12806
12807#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12808#: app/Date/JalaliDate.php:180
12809msgctxt "LOCATIVE"
12810msgid "Shahrivar"
12811msgstr "שאהריבאר"
12812
12813#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12814#: app/Date/JalaliDate.php:90
12815msgctxt "NOMINATIVE"
12816msgid "Shahrivar"
12817msgstr "שאהריבאר"
12818
12819#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12820#: resources/views/individual-page.phtml:61
12821msgid "Share"
12822msgstr ""
12823
12824#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12825msgid "Share the URL"
12826msgstr ""
12827
12828#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12829msgid "Share the anniversary of an event"
12830msgstr ""
12831
12832#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85
12833#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777
12834#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12835#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12836#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12837msgid "Shared note"
12838msgstr "געטיילט צעטל"
12839
12840#. I18N: Name of a module/list
12841#: app/Module/NoteListModule.php:70
12842#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12843#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12844msgid "Shared notes"
12845msgstr "געטיילט הערות"
12846
12847#. I18N: plural noun - things that can be shared
12848#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
12850msgid "Shares"
12851msgstr ""
12852
12853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12854#: app/Date/HijriDate.php:146
12855msgctxt "GENITIVE"
12856msgid "Shawwal"
12857msgstr "שאוואל"
12858
12859#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12860#: app/Date/HijriDate.php:236
12861msgctxt "INSTRUMENTAL"
12862msgid "Shawwal"
12863msgstr "שאוואל"
12864
12865#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12866#: app/Date/HijriDate.php:191
12867msgctxt "LOCATIVE"
12868msgid "Shawwal"
12869msgstr "שאוואל"
12870
12871#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12872#: app/Date/HijriDate.php:101
12873msgctxt "NOMINATIVE"
12874msgid "Shawwal"
12875msgstr "שאוואל"
12876
12877#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12878#: app/Date/HijriDate.php:142
12879msgctxt "GENITIVE"
12880msgid "Sha’aban"
12881msgstr "שאבאן"
12882
12883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12884#: app/Date/HijriDate.php:232
12885msgctxt "INSTRUMENTAL"
12886msgid "Sha’aban"
12887msgstr "שאבאן"
12888
12889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12890#: app/Date/HijriDate.php:187
12891msgctxt "LOCATIVE"
12892msgid "Sha’aban"
12893msgstr "שאבאן"
12894
12895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12896#: app/Date/HijriDate.php:97
12897msgctxt "NOMINATIVE"
12898msgid "Sha’aban"
12899msgstr "שאבאן"
12900
12901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12902msgid "She "
12903msgstr "זי "
12904
12905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12906msgid "She died"
12907msgstr "זי איז געשטארבן"
12908
12909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12910#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12911msgid "She married"
12912msgstr "זי האט חתונה געהאט"
12913
12914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12915msgid "She resided at"
12916msgstr "זי האט געוווינט אין"
12917
12918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12919msgid "She was born"
12920msgstr "זי האט געבוירן"
12921
12922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12923msgid "She was buried"
12924msgstr "זי איז באַגראָבן"
12925
12926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12927msgid "She was christened"
12928msgstr ""
12929
12930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12931msgid "She was cremated"
12932msgstr "זי איז געווען פאַרברענען"
12933
12934#. I18N: a month in the Jewish calendar
12935#: app/Date/JewishDate.php:186
12936msgctxt "GENITIVE"
12937msgid "Shevat"
12938msgstr "שבט"
12939
12940#. I18N: a month in the Jewish calendar
12941#: app/Date/JewishDate.php:290
12942msgctxt "INSTRUMENTAL"
12943msgid "Shevat"
12944msgstr "שבט"
12945
12946#. I18N: a month in the Jewish calendar
12947#: app/Date/JewishDate.php:238
12948msgctxt "LOCATIVE"
12949msgid "Shevat"
12950msgstr "שבט"
12951
12952#. I18N: a month in the Jewish calendar
12953#: app/Date/JewishDate.php:134
12954msgctxt "NOMINATIVE"
12955msgid "Shevat"
12956msgstr "שבט"
12957
12958#. I18N: The name of a colour-scheme
12959#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12960msgid "Shiny Tomato"
12961msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ"
12962
12963#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12964#: resources/views/help/date.phtml:110
12965msgid "Shortcut"
12966msgstr "דורכוועג"
12967
12968#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12969msgid "Shortest marriage"
12970msgstr ""
12971
12972#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
12973#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
12974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
12975#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12976#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
12977#: resources/views/login-page.phtml:47
12978#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
12979#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
12980#: resources/views/register-page.phtml:75
12981#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
12982#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
12983#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
12984#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
12985msgid "Show"
12986msgstr "װײַז"
12987
12988#. I18N: A configuration setting
12989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12990msgid "Show a download link in the media viewer"
12991msgstr ""
12992
12993#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12994#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12995msgid "Show a privacy policy."
12996msgstr ""
12997
12998#. I18N: A configuration setting
12999#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
13000msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13001msgstr ""
13002
13003#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
13004msgid "Show all notes"
13005msgstr "ווייַזן אַלע הערות"
13006
13007#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
13008msgid "Show all places in a list"
13009msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע"
13010
13011#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13012msgid "Show all sources"
13013msgstr "ווייַזן אַלע מקורות"
13014
13015#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13016#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13017msgid "Show an age cursor"
13018msgstr ""
13019
13020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13021msgid "Show children of ancestors"
13022msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות"
13023
13024#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13025msgid "Show couples where either partner married more than once."
13026msgstr ""
13027
13028#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13029msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13030msgstr ""
13031
13032#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13033msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13034msgstr ""
13035
13036#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13037msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13038msgstr ""
13039
13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13041msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13042msgstr ""
13043
13044#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13045msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13046msgstr ""
13047
13048#. I18N: label for yes/no option
13049#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13050msgid "Show date of last update"
13051msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן"
13052
13053#. I18N: A configuration setting
13054#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13055msgid "Show dead individuals"
13056msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן"
13057
13058#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13059msgid "Show divorced couples."
13060msgstr ""
13061
13062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13063msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13064msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק."
13065
13066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13067msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13068msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר."
13069
13070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13071msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13072msgstr ""
13073
13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13076msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13077msgstr ""
13078
13079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13080msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13081msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק."
13082
13083#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13084msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13085msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר."
13086
13087#. I18N: A configuration setting
13088#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13089msgid "Show list of family trees"
13090msgstr ""
13091
13092#. I18N: A configuration setting
13093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13094msgid "Show living individuals"
13095msgstr ""
13096
13097#. I18N: A configuration setting
13098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13099msgid "Show names of private individuals"
13100msgstr ""
13101
13102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13104#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13106msgid "Show notes"
13107msgstr "ווייַזן הערות"
13108
13109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13110msgid "Show occupations"
13111msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס"
13112
13113#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13114#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13115msgid "Show only events of living individuals"
13116msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן"
13117
13118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13119msgid "Show only females."
13120msgstr ""
13121
13122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13123msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13124msgstr ""
13125
13126#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13127msgid "Show only individuals, events, or all"
13128msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע"
13129
13130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13131msgid "Show only males."
13132msgstr ""
13133
13134#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13136msgid "Show parents"
13137msgstr "ווייַזן עלטערן"
13138
13139#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
13140#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13142#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
13143#: resources/views/login-page.phtml:47
13144#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13145#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
13146#: resources/views/register-page.phtml:75
13147#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13148#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13149#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13150#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13151msgid "Show password"
13152msgstr ""
13153
13154#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13155msgid "Show pending changes"
13156msgstr ""
13157
13158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13159#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13160#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13161msgid "Show photos"
13162msgstr "ווייַזן בילדער"
13163
13164#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13165msgid "Show place hierarchy"
13166msgstr ""
13167
13168#. I18N: A configuration setting
13169#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13170msgid "Show private relationships"
13171msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען"
13172
13173#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13174msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13175msgstr ""
13176
13177#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13178msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13179msgstr ""
13180
13181#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13182msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13183msgstr ""
13184
13185#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13186msgid "Show residences"
13187msgstr ""
13188
13189#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13190msgid "Show slide show controls"
13191msgstr ""
13192
13193#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13194#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13196#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13197#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13198msgid "Show sources"
13199msgstr "ווייַזן מקורות"
13200
13201#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13202#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13203#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13204msgid "Show spouses"
13205msgstr "ווייַז מענער / פרויען"
13206
13207#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13208#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13209msgid "Show statistics charts"
13210msgstr ""
13211
13212#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13214#, php-format
13215msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13216msgstr ""
13217
13218#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13219#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13220msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13221msgstr ""
13222
13223#. I18N: label for a yes/no option
13224#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13225msgid "Show the date and time"
13226msgstr ""
13227
13228#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13229msgid "Show the date and time of update"
13230msgstr ""
13231
13232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13233msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13234msgstr ""
13235
13236#. I18N: A configuration setting
13237#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13238msgid "Show the family tree"
13239msgstr ""
13240
13241#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13242msgid "Show the list of individuals"
13243msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן"
13244
13245#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13246msgid "Show the list of surnames"
13247msgstr ""
13248
13249#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13250#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13251msgid "Show the location of an event on an external map."
13252msgstr ""
13253
13254#. I18N: Description of the “Places” module
13255#: app/Module/PlacesModule.php:96
13256msgid "Show the location of events on a map."
13257msgstr ""
13258
13259#. I18N: label for a yes/no option
13260#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13261msgid "Show the user who made the change"
13262msgstr ""
13263
13264#. I18N: Label for a configuration option
13265#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13266#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13267#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13268msgid "Show this block for which languages"
13269msgstr ""
13270
13271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13272msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13273msgstr ""
13274
13275#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13276#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616
13277#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13278#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13279#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13280msgid "Show to managers"
13281msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן"
13282
13283#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13284#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613
13285#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13286#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13289#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13290msgid "Show to members"
13291msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער"
13292
13293#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13294#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610
13295#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13296#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13299#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13300msgid "Show to visitors"
13301msgstr "ווייַזן צו גאַסטן"
13302
13303#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13304#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13305msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13306msgstr ""
13307
13308#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13309#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13310msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13311msgstr ""
13312
13313#. I18N: %s are placeholders for numbers
13314#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13315#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13316#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13317#, php-format
13318msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13319msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s"
13320
13321#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13322msgid "Sibling"
13323msgstr "ברודער/שוועסטער"
13324
13325#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13326msgid "Siblings"
13327msgstr "ברידער/שוועסטער"
13328
13329#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13330#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13331msgid "Sidebar"
13332msgstr ""
13333
13334#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
13336#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13337#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13338msgid "Sidebars"
13339msgstr ""
13340
13341#. I18N: Name of a country or state
13342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13343msgid "Sierra Leone"
13344msgstr "סיערע לעאנע"
13345
13346#. I18N: Name of a module
13347#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13348#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13349msgid "Sign in"
13350msgstr "ארײַנלאָגירן"
13351
13352#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13353#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13354msgid "Sign out"
13355msgstr "אַרויסלאָגירן"
13356
13357#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228
13359msgid "Sign-in and registration"
13360msgstr ""
13361
13362#: resources/views/help/date.phtml:135
13363msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13364msgstr ""
13365
13366#. I18N: Name of a country or state
13367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13368msgid "Singapore"
13369msgstr "סינגאפור"
13370
13371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13372#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13373msgid "Sister"
13374msgstr "שוועסטער"
13375
13376#. I18N: A configuration setting
13377#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13378#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13379#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13380msgid "Site identification code"
13381msgstr ""
13382
13383#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13385#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13386msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13387msgstr ""
13388
13389#. I18N: A configuration setting
13390#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13391#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13392msgid "Site verification code"
13393msgstr ""
13394
13395#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13396#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13397msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13398msgstr ""
13399
13400#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13401#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13402msgid "Sitemaps"
13403msgstr "סיטעמאַפּס"
13404
13405#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13406#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13407msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13408msgstr ""
13409
13410#. I18N: a month in the Jewish calendar
13411#: app/Date/JewishDate.php:196
13412msgctxt "GENITIVE"
13413msgid "Sivan"
13414msgstr "סיון"
13415
13416#. I18N: a month in the Jewish calendar
13417#: app/Date/JewishDate.php:300
13418msgctxt "INSTRUMENTAL"
13419msgid "Sivan"
13420msgstr "סיון"
13421
13422#. I18N: a month in the Jewish calendar
13423#: app/Date/JewishDate.php:248
13424msgctxt "LOCATIVE"
13425msgid "Sivan"
13426msgstr "סיון"
13427
13428#. I18N: a month in the Jewish calendar
13429#: app/Date/JewishDate.php:144
13430msgctxt "NOMINATIVE"
13431msgid "Sivan"
13432msgstr "סיון"
13433
13434#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13435#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13436#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13437msgid "Skip to content"
13438msgstr ""
13439
13440#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13441msgid "Slave"
13442msgstr "שקלאַף"
13443
13444#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13445msgctxt "FEMALE"
13446msgid "Slave"
13447msgstr "שקלאַף"
13448
13449#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13450msgctxt "MALE"
13451msgid "Slave"
13452msgstr "שקלאַף"
13453
13454#. I18N: Name of a module
13455#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13456#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13457msgid "Slide show"
13458msgstr ""
13459
13460#. I18N: Name of a country or state
13461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13462msgid "Slovakia"
13463msgstr "סלאוואקיי"
13464
13465#. I18N: Name of a country or state
13466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13467msgid "Slovenia"
13468msgstr "סלאוועניע"
13469
13470#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13471msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13472msgstr ""
13473
13474#. I18N: Location of an LDS church temple
13475#: app/Elements/TempleCode.php:185
13476msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13477msgstr "סנואופלייק, אריזאנע"
13478
13479#: app/Factories/ElementFactory.php:615
13480msgid "Social security number"
13481msgstr ""
13482
13483#. I18N: Name of a country or state
13484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13485msgid "Solomon Islands"
13486msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען"
13487
13488#. I18N: Name of a country or state
13489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13490msgid "Somalia"
13491msgstr "סאמאליע"
13492
13493#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13494#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13495msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13496msgstr ""
13497
13498#. I18N: Description of a “Data fix” module
13499#: app/Module/FixNameTags.php:94
13500msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13501msgstr ""
13502
13503#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13504msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13505msgstr ""
13506
13507#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13509msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13510msgstr ""
13511
13512#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13514msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13515msgstr ""
13516
13517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13521msgid "Son"
13522msgstr "זון"
13523
13524#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13525#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13526#, php-format
13527msgid "Son of %s"
13528msgstr "זון פון %s"
13529
13530#. I18N: Label for a configuration option
13531#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13532#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13533#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13534#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13535#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13536#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13537#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13538#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13539#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13540#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13541#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13542#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13543#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13544#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13545#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13546msgid "Sort order"
13547msgstr "סאָרטירונג־סדר"
13548
13549#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13551msgid "Sosa"
13552msgstr "סאָסאַ"
13553
13554#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13555msgid "Sosa-Stradonitz number"
13556msgstr ""
13557
13558#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
13559msgid "Sounds like"
13560msgstr ""
13561
13562#. I18N: Name of a module/report
13563#: app/Factories/ElementFactory.php:683
13564#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
13565#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
13566#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
13567#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13568#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13569#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13570#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13571#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13573#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13574#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13575#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13576#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13577#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13578#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13579#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13580#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13581#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13582#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13583#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13586#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13599msgid "Source"
13600msgstr "מקור"
13601
13602#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360
13603#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605
13604#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
13605#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13606#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13607msgid "Source citation"
13608msgstr ""
13609
13610#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13611msgid "Source citations"
13612msgstr ""
13613
13614#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756
13616msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13617msgstr ""
13618
13619#. I18N: A configuration setting
13620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13622msgid "Source type"
13623msgstr "סאָרט מקור"
13624
13625#. I18N: Name of a module/list
13626#. I18N: Name of a module
13627#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13628#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13629#: app/Services/AdminService.php:183
13630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
13631#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13632#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13633#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13634#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13635#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13636#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13637#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13638#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13639#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13640#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13641#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13642#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13643#: resources/views/search-results.phtml:59
13644#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13645#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13646#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13647#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13651msgid "Sources"
13652msgstr "מקורות"
13653
13654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13655msgid "Sources to the events"
13656msgstr "מקורות צו די געשעענישן"
13657
13658#. I18N: Name of a country or state
13659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13660msgid "South Africa"
13661msgstr "דרום אפריקע"
13662
13663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13664msgid "South America"
13665msgstr "דרום אמעריקע"
13666
13667#. I18N: Name of a country or state
13668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13669msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13670msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען"
13671
13672#. I18N: Name of a country or state
13673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13674msgid "South Sudan"
13675msgstr "דרום סודאן"
13676
13677#. I18N: Name of a country or state
13678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13679msgid "Spain"
13680msgstr "שפאניע"
13681
13682#: app/SurnameTradition.php:91
13683msgctxt "Surname tradition"
13684msgid "Spanish"
13685msgstr "שפאניש"
13686
13687#. I18N: Location of an LDS church temple
13688#: app/Elements/TempleCode.php:188
13689msgid "Spokane, Washington, United States"
13690msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן"
13691
13692#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13693#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13694#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13695#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13699msgid "Spouse"
13700msgstr "מאַן / פרוי"
13701
13702#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13703#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13704#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13705#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13706msgid "Spouses"
13707msgstr "מענער / פרויען"
13708
13709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13712#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13713#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13714msgid "Spouses and children"
13715msgstr "מענער / פרויען און קינדער"
13716
13717#. I18N: Name of a country or state
13718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13719msgid "Sri Lanka"
13720msgstr "סרי לאנקא"
13721
13722#. I18N: Location of an LDS church temple
13723#: app/Elements/TempleCode.php:181
13724msgid "St. George, Utah, United States"
13725msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא"
13726
13727#. I18N: Location of an LDS church temple
13728#: app/Elements/TempleCode.php:184
13729msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13730msgstr "סאנט לואיס, מיזורי"
13731
13732#. I18N: Location of an LDS church temple
13733#: app/Elements/TempleCode.php:187
13734msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13735msgstr "סיינט פול, מינעסאטע"
13736
13737#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13738msgid "Start slide show on page load"
13739msgstr ""
13740
13741#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13742msgid "Start year"
13743msgstr "אָנהייב יאָר"
13744
13745#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13746msgid "Starting range of change dates"
13747msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס"
13748
13749#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13750msgid "Statcounter™"
13751msgstr ""
13752
13753#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396
13754#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669
13755#: app/Factories/ElementFactory.php:716
13756msgid "State"
13757msgstr "מעלוכיש"
13758
13759#. I18N: Name of a module
13760#. I18N: Name of a module/chart
13761#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13762#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13763#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13764#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13765#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13766msgid "Statistics"
13767msgstr "סטאַטיסטיקס"
13768
13769#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463
13770#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523
13771#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602
13772#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13773#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13774#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13775#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13776msgid "Status"
13777msgstr "מאַצעוו"
13778
13779#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464
13780#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524
13781#: app/Factories/ElementFactory.php:603
13782msgid "Status change date"
13783msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע"
13784
13785#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80
13786msgid "Stillborn"
13787msgstr ""
13788
13789#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13790#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13791#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13792#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13793msgid "Stillborn: exempt"
13794msgstr ""
13795
13796#. I18N: Location of an LDS church temple
13797#: app/Elements/TempleCode.php:189
13798msgid "Stockholm, Sweden"
13799msgstr "שטאקהאלם, שוועדן"
13800
13801#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13802#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13803#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13804msgid "Stop"
13805msgstr "האַלטן"
13806
13807#. I18N: Name of a module
13808#: app/Module/StoriesModule.php:208
13809#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13810msgid "Stories"
13811msgstr "דערציילונגען"
13812
13813#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13814msgid "Story"
13815msgstr "געשיכטע"
13816
13817#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13818#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13819#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13820msgid "Story title"
13821msgstr "געשיכטע טיטל"
13822
13823#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13824#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13825msgid "Street name"
13826msgstr ""
13827
13828#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13829#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13830#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13831#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13832msgid "Subject"
13833msgstr "‫ענין"
13834
13835#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731
13836#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13837msgid "Submission"
13838msgstr ""
13839
13840#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13841#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13842#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13844#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13845msgid "Submitted but not yet cleared"
13846msgstr ""
13847
13848#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406
13849#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708
13850#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264
13851#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13852#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13853msgid "Submitter"
13854msgstr ""
13855
13856#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13857msgid "Submitter name"
13858msgstr ""
13859
13860#. I18N: Name of a module/list
13861#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13862#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13863#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13864#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13865#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13866#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13867msgid "Submitters"
13868msgstr ""
13869
13870#. I18N: Name of a country or state
13871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13872msgid "Sudan"
13873msgstr "סודאן"
13874
13875#. I18N: abbreviation for Sunday
13876#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13877#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13878msgid "Sun"
13879msgstr "זונ"
13880
13881#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13882msgid "Sunday"
13883msgstr "זונטיק"
13884
13885#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13887#, php-format
13888msgid "Support and documentation can be found at %s."
13889msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s."
13890
13891#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13892msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13893msgstr ""
13894
13895#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13896msgid "Support for SQL Server is experimental."
13897msgstr ""
13898
13899#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13900#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13901msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13902msgstr ""
13903
13904#. I18N: Name of a country or state
13905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13906msgid "Suriname"
13907msgstr "סורינאם"
13908
13909#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565
13910#: app/Factories/ElementFactory.php:568
13911#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13912#: resources/views/branches-page.phtml:27
13913#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13914#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13915#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13916#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13917#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13918#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13919msgid "Surname"
13920msgstr "פאַמיליע נאָמען"
13921
13922#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13923msgid "Surname distribution chart"
13924msgstr ""
13925
13926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13927msgid "Surname list style"
13928msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל"
13929
13930#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13931msgid "Surname option"
13932msgstr ""
13933
13934#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564
13935#: app/Factories/ElementFactory.php:567
13936msgid "Surname prefix"
13937msgstr ""
13938
13939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
13940msgid "Surname tradition"
13941msgstr ""
13942
13943#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13944#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13945#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13946#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13947msgid "Surnames"
13948msgstr ""
13949
13950#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13951#: app/SurnameTradition.php:113
13952msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13953msgstr ""
13954
13955#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13956#: app/SurnameTradition.php:106
13957msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13958msgstr ""
13959
13960#. I18N: Location of an LDS church temple
13961#: app/Elements/TempleCode.php:190
13962msgid "Suva, Fiji"
13963msgstr "סאבא, פידזשי"
13964
13965#. I18N: Name of a country or state
13966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13967msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13968msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען"
13969
13970#. I18N: Reverse the order of two individuals
13971#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13972msgid "Swap individuals"
13973msgstr ""
13974
13975#. I18N: Name of a country or state
13976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13977msgid "Swaziland"
13978msgstr "סוואזילאנד"
13979
13980#. I18N: Name of a country or state
13981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13982msgid "Sweden"
13983msgstr "שוועדן"
13984
13985#. I18N: Name of a country or state
13986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13987msgid "Switzerland"
13988msgstr "שווייץ"
13989
13990#. I18N: Location of an LDS church temple
13991#: app/Elements/TempleCode.php:192
13992msgid "Sydney, Australia"
13993msgstr "סידני, אויסטראליע"
13994
13995#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13996msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13997msgstr ""
13998
13999#. I18N: Name of a country or state
14000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14001msgid "Syria"
14002msgstr "סיריע"
14003
14004#: resources/views/admin/modules.phtml:169
14005#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14006msgid "Tab"
14007msgstr "קוויטל"
14008
14009#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14010#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14011#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14012#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14013msgid "Table prefix"
14014msgstr ""
14015
14016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14020#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14031msgctxt "paper size"
14032msgid "Tabloid"
14033msgstr ""
14034
14035#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
14037#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14038#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14039msgid "Tabs"
14040msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
14041
14042#. I18N: Location of an LDS church temple
14043#: app/Elements/TempleCode.php:193
14044msgid "Taipei, Taiwan"
14045msgstr "טאיפיי, טייוואן"
14046
14047#. I18N: Name of a country or state
14048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14049msgid "Taiwan"
14050msgstr "טייוואן"
14051
14052#. I18N: Name of a country or state
14053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14054msgid "Tajikistan"
14055msgstr "טאדזשיקיסטאן"
14056
14057#. I18N: Location of an LDS church temple
14058#: app/Elements/TempleCode.php:194
14059msgid "Tampico, Mexico"
14060msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא"
14061
14062#. I18N: a month in the Jewish calendar
14063#: app/Date/JewishDate.php:198
14064msgctxt "GENITIVE"
14065msgid "Tamuz"
14066msgstr "תמוז"
14067
14068#. I18N: a month in the Jewish calendar
14069#: app/Date/JewishDate.php:302
14070msgctxt "INSTRUMENTAL"
14071msgid "Tamuz"
14072msgstr "תמוז"
14073
14074#. I18N: a month in the Jewish calendar
14075#: app/Date/JewishDate.php:250
14076msgctxt "LOCATIVE"
14077msgid "Tamuz"
14078msgstr "תמוז"
14079
14080#. I18N: a month in the Jewish calendar
14081#: app/Date/JewishDate.php:146
14082msgctxt "NOMINATIVE"
14083msgid "Tamuz"
14084msgstr "תמוז"
14085
14086#. I18N: Name of a country or state
14087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14088msgid "Tanzania"
14089msgstr "טאנזאניע"
14090
14091#. I18N: The name of a colour-scheme
14092#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14093msgid "Teal Top"
14094msgstr ""
14095
14096#. I18N: A configuration setting
14097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14098msgid "Technical help contact"
14099msgstr "טעכנישע הילף באַריר"
14100
14101#. I18N: Location of an LDS church temple
14102#: app/Elements/TempleCode.php:195
14103msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14104msgstr ""
14105
14106#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14107msgid "Templates"
14108msgstr ""
14109
14110#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14111#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465
14112#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525
14113#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743
14114#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14115msgid "Temple"
14116msgstr ""
14117
14118#. I18N: a month in the Jewish calendar
14119#: app/Date/JewishDate.php:184
14120msgctxt "GENITIVE"
14121msgid "Tevet"
14122msgstr "טבת"
14123
14124#. I18N: a month in the Jewish calendar
14125#: app/Date/JewishDate.php:288
14126msgctxt "INSTRUMENTAL"
14127msgid "Tevet"
14128msgstr "טבת"
14129
14130#. I18N: a month in the Jewish calendar
14131#: app/Date/JewishDate.php:236
14132msgctxt "LOCATIVE"
14133msgid "Tevet"
14134msgstr "טבת"
14135
14136#. I18N: a month in the Jewish calendar
14137#: app/Date/JewishDate.php:132
14138msgctxt "NOMINATIVE"
14139msgid "Tevet"
14140msgstr "טבת"
14141
14142#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363
14143#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608
14144#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654
14145#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14146#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14147#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14148#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14149#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14151#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14152msgid "Text"
14153msgstr "טעקסט"
14154
14155#. I18N: Name of a country or state
14156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14157msgid "Thailand"
14158msgstr "טיילאנד"
14159
14160#: resources/views/help/name.phtml:8
14161msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14162msgstr ""
14163
14164#: resources/views/help/surname.phtml:8
14165msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14166msgstr ""
14167
14168#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14169#, php-format
14170msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14171msgstr ""
14172
14173#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14174msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14175msgstr ""
14176
14177#. I18N: Location of an LDS church temple
14178#: app/Elements/TempleCode.php:104
14179msgid "The Hague, Netherlands"
14180msgstr "דען האג, האלאנד"
14181
14182#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14183#, php-format
14184msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14185msgstr ""
14186
14187#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14188#, php-format
14189msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14190msgstr ""
14191
14192#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14193#: app/Functions/Functions.php:56
14194msgid "The PHP temporary folder is missing."
14195msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע."
14196
14197#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14198#, php-format
14199msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14200msgstr ""
14201
14202#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14203#, php-format
14204msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14205msgstr ""
14206
14207#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14208msgid "The URL was copied to the clipboard"
14209msgstr ""
14210
14211#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14212#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14213#, php-format
14214msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14215msgstr ""
14216
14217#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14218msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14219msgstr ""
14220
14221#. I18N: Description of the “Calendar” module
14222#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14223msgid "The calendar menu."
14224msgstr ""
14225
14226#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14227#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14228#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14229#, php-format
14230msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14231msgstr ""
14232
14233#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14234#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14235#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14236#, php-format
14237msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14238msgstr ""
14239
14240#. I18N: Description of the “Charts” module
14241#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14242msgid "The charts menu."
14243msgstr ""
14244
14245#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14246msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14247msgstr ""
14248
14249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14250msgid "The date and time of the last update"
14251msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן"
14252
14253#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14255#, php-format
14256msgid "The details for “%s” have been updated."
14257msgstr ""
14258
14259#. I18N: %s is a filename
14260#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14261#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14262#, php-format
14263msgid "The family tree has been exported to %s."
14264msgstr ""
14265
14266#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14267#, php-format
14268msgid "The family tree “%s” already exists."
14269msgstr ""
14270
14271#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14272#, php-format
14273msgid "The family tree “%s” has been created."
14274msgstr ""
14275
14276#. I18N: %s is the name of a family tree
14277#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14278#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14279#, php-format
14280msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14281msgstr ""
14282
14283#. I18N: %s is the name of a family tree
14284#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14285#, php-format
14286msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14287msgstr ""
14288
14289#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14290msgid "The family trees have been merged successfully."
14291msgstr ""
14292
14293#. I18N: Description of the “Family trees” module
14294#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14295msgid "The family trees menu."
14296msgstr ""
14297
14298#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14299#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14300#, php-format
14301msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14302msgstr ""
14303
14304#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14305#, php-format
14306msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14307msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען."
14308
14309#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14310#, php-format
14311msgid "The file %s could not be created."
14312msgstr ""
14313
14314#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14315#, php-format
14316msgid "The file %s could not be deleted."
14317msgstr ""
14318
14319#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14320#, php-format
14321msgid "The file %s has been deleted."
14322msgstr ""
14323
14324#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14325#, php-format
14326msgid "The file %s has been uploaded."
14327msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט."
14328
14329#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14330#: app/Functions/Functions.php:50
14331msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14332msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער."
14333
14334#. I18N: %s is a filename
14335#: resources/views/media-page-details.phtml:59
14336#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14337#, php-format
14338msgid "The file “%s” does not exist."
14339msgstr ""
14340
14341#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14342msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14343msgstr ""
14344
14345#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14346#, php-format
14347msgid "The folder %s could not be deleted."
14348msgstr ""
14349
14350#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14351#, php-format
14352msgid "The folder %s has been created."
14353msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן."
14354
14355#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14356#, php-format
14357msgid "The folder %s has been deleted."
14358msgstr ""
14359
14360#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14361msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14362msgstr ""
14363
14364#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14365#, php-format
14366msgid "The folder “%s” does not exist."
14367msgstr ""
14368
14369#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14370msgid "The following facts and events were found in both records."
14371msgstr ""
14372
14373#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14374#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14375#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14376#, php-format
14377msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14378msgstr ""
14379
14380#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14381msgid "The following list shows typical requirements."
14382msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן."
14383
14384#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14385msgid "The help text has not been written for this item."
14386msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם."
14387
14388#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14390msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14391msgstr ""
14392
14393#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14395msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14396msgstr ""
14397
14398#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14399#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14400#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14401#, php-format
14402msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14403msgstr ""
14404
14405#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14406#, php-format
14407msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14408msgstr ""
14409
14410#. I18N: Description of the “Lists” module
14411#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14412msgid "The lists menu."
14413msgstr ""
14414
14415#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14416#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14417msgid "The location has been created"
14418msgstr ""
14419
14420#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14421msgid "The location of this place is not known."
14422msgstr ""
14423
14424#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14425#, php-format
14426msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14427msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s."
14428
14429#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14430#, php-format
14431msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14432msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s."
14433
14434#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14435msgid "The media object has been created"
14436msgstr ""
14437
14438#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14439msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14440msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים."
14441
14442#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14443#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14444#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14445#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14446msgid "The message was not sent."
14447msgstr ""
14448
14449#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14450#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14451#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14452#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14453#, php-format
14454msgid "The message was successfully sent to %s."
14455msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s."
14456
14457#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14458#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14459#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14460#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14461#, php-format
14462msgid "The module “%s” has been disabled."
14463msgstr ""
14464
14465#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14466#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14467#, php-format
14468msgid "The module “%s” has been enabled."
14469msgstr ""
14470
14471#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14473msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14474msgstr ""
14475
14476#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700
14478msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14479msgstr ""
14480
14481#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14482msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14483msgstr ""
14484
14485#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14486msgid "The note has been created"
14487msgstr ""
14488
14489#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14490#, php-format
14491msgid "The parameter “%s” is missing."
14492msgstr ""
14493
14494#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14495msgid "The password needs to be at least six characters long."
14496msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג."
14497
14498#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14499#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14500msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14501msgstr ""
14502
14503#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14504#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14505msgid "The password reset link has expired."
14506msgstr ""
14507
14508#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14509#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14510msgid "The place hierarchy."
14511msgstr ""
14512
14513#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138
14514#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14515msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14516msgstr ""
14517
14518#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142
14519#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14520msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14521msgstr ""
14522
14523#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131
14524#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14525#, php-format
14526msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14527msgstr ""
14528
14529#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14530#, php-format
14531msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14532msgstr ""
14533
14534#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14535#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14536#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14537#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14538#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14539#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14540#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14541#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14542#, php-format
14543msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14544msgstr ""
14545
14546#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14547#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14548#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14549#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14550msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14551msgstr ""
14552
14553#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14554msgid "The problem"
14555msgstr ""
14556
14557#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14558msgid "The record has been copied to the clipboard."
14559msgstr ""
14560
14561#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14562#, php-format
14563msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14564msgstr ""
14565
14566#. I18N: Description of the “Reports” module
14567#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14568msgid "The reports menu."
14569msgstr ""
14570
14571#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14572msgid "The repository has been created"
14573msgstr ""
14574
14575#. I18N: Description of the “Search” module
14576#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14577msgid "The search menu."
14578msgstr ""
14579
14580#: app/Services/SearchService.php:1162
14581msgid "The search returned too many results."
14582msgstr ""
14583
14584#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14585msgid "The server configuration is OK."
14586msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט."
14587
14588#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14589msgid "The server could not understand this request."
14590msgstr ""
14591
14592#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14593msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14594msgstr ""
14595
14596#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14597#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14598msgid "The server’s time limit has been reached."
14599msgstr ""
14600
14601#. I18N: Description of “Statistics” module
14602#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14603msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14604msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו."
14605
14606#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14607msgid "The solution"
14608msgstr ""
14609
14610#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14611msgid "The source has been created"
14612msgstr ""
14613
14614#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14615msgid "The submission has been created"
14616msgstr ""
14617
14618#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14619msgid "The submitter has been created"
14620msgstr ""
14621
14622#: resources/views/help/name.phtml:13
14623#, php-format
14624msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14625msgstr ""
14626
14627#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14628#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14629#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14630msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14631msgstr ""
14632
14633#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14634#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14635#, php-format
14636msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14637msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14638msgstr[0] ""
14639msgstr[1] ""
14640
14641#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14642msgid "The upgrade is complete."
14643msgstr ""
14644
14645#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14646#: app/Functions/Functions.php:47
14647msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14648msgstr ""
14649
14650#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14651#, php-format
14652msgid "The user %s has been deleted."
14653msgstr ""
14654
14655#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14656#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14657msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14658msgstr ""
14659
14660#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14661#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14662msgid "The username or password is incorrect."
14663msgstr ""
14664
14665#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14667msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14668msgstr ""
14669
14670#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14690#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14691#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14692#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14693msgid "The website preferences have been updated."
14694msgstr ""
14695
14696#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14697#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14698msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14699msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם."
14700
14701#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14702#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14703#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14705msgid "Theme"
14706msgstr "טעמע"
14707
14708#. I18N: Name of a module
14709#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14710msgid "Theme change"
14711msgstr ""
14712
14713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
14715#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14716#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14717msgid "Themes"
14718msgstr ""
14719
14720#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14721#, fuzzy
14722msgid "There are no facts for this individual."
14723msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד."
14724
14725#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310
14726msgid "There are no links to this media object."
14727msgstr ""
14728
14729#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14730msgid "There are no media objects for this individual."
14731msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד."
14732
14733#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14734msgid "There are no notes for this individual."
14735msgstr ""
14736
14737#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14738#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14739msgid "There are no pending changes."
14740msgstr ""
14741
14742#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14743msgid "There are no research tasks in this family tree."
14744msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים."
14745
14746#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14747msgid "There are no source citations for this individual."
14748msgstr ""
14749
14750#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14751#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14752#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14753msgid "There are pending changes for you to moderate."
14754msgstr ""
14755
14756#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14757#, php-format
14758msgid "There have been no changes within the last %s day."
14759msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14760msgstr[0] ""
14761msgstr[1] ""
14762
14763#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14764#, php-format
14765msgid "There is no user account with the email “%s”."
14766msgstr ""
14767
14768#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14769#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14770#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14771#: app/Services/MediaFileService.php:236
14772msgid "There was an error uploading your file."
14773msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע."
14774
14775#. I18N: a month in the French republican calendar
14776#: app/Date/FrenchDate.php:155
14777msgctxt "GENITIVE"
14778msgid "Thermidor"
14779msgstr "תערמידור"
14780
14781#. I18N: a month in the French republican calendar
14782#: app/Date/FrenchDate.php:249
14783msgctxt "INSTRUMENTAL"
14784msgid "Thermidor"
14785msgstr "תערמידור"
14786
14787#. I18N: a month in the French republican calendar
14788#: app/Date/FrenchDate.php:202
14789msgctxt "LOCATIVE"
14790msgid "Thermidor"
14791msgstr "תערמידור"
14792
14793#. I18N: a month in the French republican calendar
14794#: app/Date/FrenchDate.php:108
14795msgctxt "NOMINATIVE"
14796msgid "Thermidor"
14797msgstr "תערמידור"
14798
14799#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14800msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14801msgstr ""
14802
14803#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14804#, php-format
14805msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14806msgstr ""
14807
14808#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14809msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14810msgstr ""
14811
14812#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14813msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14814msgstr ""
14815
14816#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14817msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14818msgstr ""
14819
14820#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14821msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14822msgstr ""
14823
14824#. I18N: %s is a URL
14825#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14826#, php-format
14827msgid "This could be caused by an error at %s"
14828msgstr ""
14829
14830#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14831#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14832#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14833#: resources/views/register-page.phtml:53
14834#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14835msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14836msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל."
14837
14838#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14839msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14840msgstr ""
14841
14842#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14843#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14844msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14845msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס."
14846
14847#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14848msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14849msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14850
14851#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14852#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14853#, php-format
14854msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14855msgstr ""
14856
14857#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14858msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14859msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14860
14861#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14862#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14863#, php-format
14864msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14865msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
14866
14867#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14868#, php-format
14869msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14870msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14871msgstr[0] ""
14872msgstr[1] ""
14873
14874#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14875msgid "This family tree has no images to display."
14876msgstr ""
14877
14878#. I18N: do not translate the #keywords#
14879#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14880msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14881msgstr ""
14882
14883#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14884#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14885#, php-format
14886msgid "This family tree was last updated on %s."
14887msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s."
14888
14889#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14890#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14891msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14892msgstr ""
14893
14894#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14896msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14897msgstr ""
14898
14899#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14900msgid "This form has expired. Try again."
14901msgstr ""
14902
14903#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14904#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14905msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14906msgstr ""
14907
14908#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14909msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14910msgstr ""
14911
14912#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14913#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14914#, php-format
14915msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14916msgstr ""
14917
14918#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14919msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14920msgstr ""
14921
14922#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14923#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14924#, php-format
14925msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14926msgstr ""
14927
14928#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14930#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14931msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14932msgstr ""
14933
14934#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14935#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14936#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14937#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14938#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14939#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14940#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14941#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14942#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14943#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14944#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14945#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14946#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14947#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14948#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14949#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14950#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14951#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14952#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14953#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14954#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14955#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14956#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14957#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14958#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14959#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14960#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14961#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14962msgid "This information is not available."
14963msgstr ""
14964
14965#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14966#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14967#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14968#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14969#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14970#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14971#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14972#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14973#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14974#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14975#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14976#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14977#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14978#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14979msgid "This information is private and cannot be shown."
14980msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן."
14981
14982#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14983msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14984msgstr ""
14985
14986#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14987#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14988#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14989#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14990#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14991#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14992msgid "This is case sensitive."
14993msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק."
14994
14995#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
14997#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14998msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14999msgstr ""
15000
15001#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15002#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
15003msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15004msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער."
15005
15006#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15008#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15009#: resources/views/register-page.phtml:41
15010#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15011#, fuzzy
15012msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15013msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן."
15014
15015#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
15016msgid "This link is valid for one hour."
15017msgstr ""
15018
15019#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15020msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15021msgstr ""
15022
15023#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15024#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15025msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15026msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס."
15027
15028#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15029msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15030msgstr ""
15031
15032#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15033#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15034#, php-format
15035msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15036msgstr ""
15037
15038#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15039msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15040msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15041
15042#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15043#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15044#, php-format
15045msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15046msgstr ""
15047
15048#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15049#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15050#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15051#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15052msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15053msgstr ""
15054
15055#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15056msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15057msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק."
15058
15059#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15060#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15061#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15062msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15063msgstr ""
15064
15065#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15066#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15067msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15068msgstr ""
15069
15070#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15071msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15072msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15073
15074#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15075#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15076#, php-format
15077msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15078msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס."
15079
15080#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15081msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15082msgstr ""
15083
15084#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15085#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15086#, php-format
15087msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15088msgstr ""
15089
15090#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15092msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15093msgstr ""
15094
15095#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15097msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15098msgstr ""
15099
15100#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15102msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15103msgstr ""
15104
15105#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15107msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15108msgstr ""
15109
15110#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15112msgid "This option will make it easier for users to download images."
15113msgstr ""
15114
15115#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15117msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15118msgstr ""
15119
15120#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15122msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15123msgstr ""
15124
15125#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15126#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15127msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15128msgstr ""
15129
15130#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15131#, php-format
15132msgid "This page has been viewed %s time."
15133msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15134msgstr[0] ""
15135msgstr[1] ""
15136
15137#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15138msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15139msgstr ""
15140
15141#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15142#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15143msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15144msgstr ""
15145
15146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15147msgid "This record does not exist."
15148msgstr ""
15149
15150#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15151msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15152msgstr ""
15153
15154#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15155#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15156#, php-format
15157msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15158msgstr ""
15159
15160#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15161msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15162msgstr ""
15163
15164#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15165#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15166#, php-format
15167msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15168msgstr ""
15169
15170#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15171#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15172msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15173msgstr ""
15174
15175#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15176msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15177msgstr ""
15178
15179#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15180msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15181msgstr ""
15182
15183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15184msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15185msgstr ""
15186
15187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15188msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15189msgstr ""
15190
15191#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15192msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15193msgstr ""
15194
15195#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15196msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15197msgstr ""
15198
15199#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15200#, php-format
15201msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15202msgstr ""
15203
15204#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15206msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15207msgstr ""
15208
15209#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15210#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15211msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15212msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס."
15213
15214#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15216msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15217msgstr ""
15218
15219#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15220#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15221msgid "This type of link is not allowed here."
15222msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ."
15223
15224#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15225msgid "This user account does not have access to any tree."
15226msgstr ""
15227
15228#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15229msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15230msgstr ""
15231
15232#: app/Services/UpgradeService.php:265
15233msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15234msgstr ""
15235
15236#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15237msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15238msgstr ""
15239
15240#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15241msgid "This website is operated by the following individuals."
15242msgstr ""
15243
15244#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15245#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15246#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15247msgid "This website is temporarily unavailable"
15248msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען"
15249
15250#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15251msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15252msgstr ""
15253
15254#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15255msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15256msgstr ""
15257
15258#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15259msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15260msgstr ""
15261
15262#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15263msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15264msgstr ""
15265
15266#. I18N: %s is the name of a family tree
15267#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15268#, php-format
15269msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15270msgstr ""
15271
15272#. I18N: abbreviation for Thursday
15273#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15274#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15275msgid "Thu"
15276msgstr "דאנ"
15277
15278#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15279#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15280msgid "Thumbnail image"
15281msgstr ""
15282
15283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15285msgid "Thumbnail images"
15286msgstr ""
15287
15288#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15289msgid "Thursday"
15290msgstr "דאנערשטיק"
15291
15292#. I18N: Location of an LDS church temple
15293#: app/Elements/TempleCode.php:197
15294msgid "Tijuana, Mexico"
15295msgstr ""
15296
15297#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15298#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15299#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15300msgid "Time"
15301msgstr "צייַט"
15302
15303#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491
15304#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641
15305#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688
15306#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735
15307msgid "Time of last change"
15308msgstr ""
15309
15310#. I18N: A configuration setting
15311#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15312#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15313#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15314msgid "Time zone"
15315msgstr ""
15316
15317#. I18N: Name of a module/chart
15318#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15319msgid "Timeline"
15320msgstr ""
15321
15322#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15323#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15324msgid "Timestamp"
15325msgstr ""
15326
15327#. I18N: Name of a country or state
15328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15329msgid "Timor-Leste"
15330msgstr "מזרח טימאר"
15331
15332#: app/Date/JalaliDate.php:262
15333msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15334msgid "Tir"
15335msgstr "טיר"
15336
15337#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15338#: app/Date/JalaliDate.php:131
15339msgctxt "GENITIVE"
15340msgid "Tir"
15341msgstr "טיר"
15342
15343#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15344#: app/Date/JalaliDate.php:221
15345msgctxt "INSTRUMENTAL"
15346msgid "Tir"
15347msgstr "טיר"
15348
15349#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15350#: app/Date/JalaliDate.php:176
15351msgctxt "LOCATIVE"
15352msgid "Tir"
15353msgstr "טיר"
15354
15355#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15356#: app/Date/JalaliDate.php:86
15357msgctxt "NOMINATIVE"
15358msgid "Tir"
15359msgstr "טיר"
15360
15361#. I18N: a month in the Jewish calendar
15362#: app/Date/JewishDate.php:178
15363msgctxt "GENITIVE"
15364msgid "Tishrei"
15365msgstr "תשרי"
15366
15367#. I18N: a month in the Jewish calendar
15368#: app/Date/JewishDate.php:282
15369msgctxt "INSTRUMENTAL"
15370msgid "Tishrei"
15371msgstr "תשרי"
15372
15373#. I18N: a month in the Jewish calendar
15374#: app/Date/JewishDate.php:230
15375msgctxt "LOCATIVE"
15376msgid "Tishrei"
15377msgstr "תשרי"
15378
15379#. I18N: a month in the Jewish calendar
15380#: app/Date/JewishDate.php:126
15381msgctxt "NOMINATIVE"
15382msgid "Tishrei"
15383msgstr "תשרי"
15384
15385#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646
15386#: app/Factories/ElementFactory.php:707
15387#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15388#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15389#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15390#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15391#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15392#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15393#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15394#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15395#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15396#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15397#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15398#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15399#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15400msgid "Title"
15401msgstr "טיטל"
15402
15403#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15404#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15405#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15406msgctxt "Email recipient"
15407msgid "To"
15408msgstr ""
15409
15410#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15411#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15412msgctxt "End of date range"
15413msgid "To"
15414msgstr ""
15415
15416#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15417msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15418msgstr ""
15419
15420#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15421msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15422msgstr ""
15423
15424#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15426msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15427msgstr ""
15428
15429#. I18N: “Apache” is a software program.
15430#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15431msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15432msgstr ""
15433
15434#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15435msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15436msgstr ""
15437
15438#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15439#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15440msgid "To set a new password, follow this link."
15441msgstr ""
15442
15443#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15444#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15445msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15446msgstr ""
15447
15448#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15449msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15450msgstr ""
15451
15452#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15453#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15454#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15455#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15456#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15457#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15458msgid "To use this service, you need an API key."
15459msgstr ""
15460
15461#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15462msgid "To use this service, you need an account."
15463msgstr ""
15464
15465#. I18N: Name of a country or state
15466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15467msgid "Togo"
15468msgstr "טאגא"
15469
15470#. I18N: Name of a country or state
15471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15472msgid "Tokelau"
15473msgstr "טאָקעלאַו"
15474
15475#. I18N: Location of an LDS church temple
15476#: app/Elements/TempleCode.php:198
15477msgid "Tokyo, Japan"
15478msgstr "טאקיא, יאפאן"
15479
15480#. I18N: Type of media object
15481#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15482msgid "Tombstone"
15483msgstr "מאַצייווע"
15484
15485#. I18N: Name of a country or state
15486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15487msgid "Tonga"
15488msgstr "טונגא"
15489
15490#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15491#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15492#, php-format
15493msgid "Top %s given name"
15494msgid_plural "Top %s given names"
15495msgstr[0] ""
15496msgstr[1] ""
15497
15498#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15499#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15500#, php-format
15501msgid "Top %s surname"
15502msgid_plural "Top %s surnames"
15503msgstr[0] ""
15504msgstr[1] ""
15505
15506#. I18N: i.e. most popular given name.
15507#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15508msgid "Top given name"
15509msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען"
15510
15511#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15512#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15513#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15514msgid "Top given names"
15515msgstr ""
15516
15517#. I18N: i.e. most popular surname.
15518#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15519msgid "Top surname"
15520msgstr ""
15521
15522#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15523#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15524#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15525msgid "Top surnames"
15526msgstr ""
15527
15528#. I18N: Location of an LDS church temple
15529#: app/Elements/TempleCode.php:199
15530msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15531msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע"
15532
15533#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15534#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15535#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15536#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15537#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15538#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15539#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15540#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15541#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15542#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15543#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15544#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15545#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15546#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15547#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15548#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
15549#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15550#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15551msgid "Total"
15552msgstr "גאַנץ"
15553
15554#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15555msgid "Total accepted changes: "
15556msgstr ""
15557
15558#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15559msgid "Total births"
15560msgstr ""
15561
15562#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15563msgid "Total dead"
15564msgstr "גאַנץ טויט"
15565
15566#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15567msgid "Total deaths"
15568msgstr "גאַנץ פטירות"
15569
15570#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15571msgid "Total divorces"
15572msgstr "גאַנץ גטין"
15573
15574#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15575#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15577msgid "Total events"
15578msgstr "גאַנץ געשעענישן"
15579
15580#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15581#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15582#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15583#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15586#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15587msgid "Total families"
15588msgstr ""
15589
15590#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15591msgid "Total females"
15592msgstr "גאַנץ נקבות"
15593
15594#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15595msgid "Total given names"
15596msgstr ""
15597
15598#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15600#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15601#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15602#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15608#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15609#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15610msgid "Total individuals"
15611msgstr "גאַנץ יחידים"
15612
15613#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15614msgid "Total living"
15615msgstr "גאַנץ לעבעדיק"
15616
15617#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15618msgid "Total males"
15619msgstr "גאַנץ זכרים"
15620
15621#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15622msgid "Total marriages"
15623msgstr "גאַנץ חתונות"
15624
15625#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15626msgid "Total pending changes: "
15627msgstr "ונטערשיידען "
15628
15629#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15630#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15631#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15632msgid "Total surnames"
15633msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען"
15634
15635#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15636msgid "Total users"
15637msgstr "גאַנץ ניצערס"
15638
15639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15640#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15641#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
15643#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15644#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15645#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15646#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15647#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15648msgid "Tracking and analytics"
15649msgstr ""
15650
15651#: app/Factories/ElementFactory.php:744
15652msgid "Trailer"
15653msgstr ""
15654
15655#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15656#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15657#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15658#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15659msgid "Tree"
15660msgstr ""
15661
15662#. I18N: The third day in the French republican calendar
15663#: app/Date/FrenchDate.php:291
15664msgid "Tridi"
15665msgstr "טרידי"
15666
15667#. I18N: Name of a country or state
15668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15669msgid "Trinidad and Tobago"
15670msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ"
15671
15672#. I18N: Location of an LDS church temple
15673#: app/Elements/TempleCode.php:200
15674msgid "Trujillo, Peru"
15675msgstr ""
15676
15677#. I18N: abbreviation for Tuesday
15678#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15679#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15680msgid "Tue"
15681msgstr "דינ"
15682
15683#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15684msgid "Tuesday"
15685msgstr "דינסטיק"
15686
15687#. I18N: Name of a country or state
15688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15689msgid "Tunisia"
15690msgstr "טוניסיע"
15691
15692#. I18N: Name of a country or state
15693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15694msgid "Turkey"
15695msgstr "טערקיי"
15696
15697#. I18N: Name of a country or state
15698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15699msgid "Turkmenistan"
15700msgstr "טורקמעניסטאן"
15701
15702#. I18N: Name of a country or state
15703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15704msgid "Turks and Caicos Islands"
15705msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען"
15706
15707#. I18N: Name of a country or state
15708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15709msgid "Tuvalu"
15710msgstr "טווואַלו"
15711
15712#. I18N: Location of an LDS church temple
15713#: app/Elements/TempleCode.php:196
15714msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15715msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא"
15716
15717#. I18N: Location of an LDS church temple
15718#: app/Elements/TempleCode.php:201
15719msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15720msgstr ""
15721
15722#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304
15723#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428
15724#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448
15725#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15726#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15727#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15728#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15729#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15730#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15731#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15732#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15733#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15734#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15735#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15736msgid "Type"
15737msgstr "טיפּ"
15738
15739#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15740msgid "Type of abbreviation"
15741msgstr ""
15742
15743#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15744msgid "Type of administrative ID"
15745msgstr ""
15746
15747#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15748msgid "Type of demographic data"
15749msgstr ""
15750
15751#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529
15752#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15753msgid "Type of event"
15754msgstr ""
15755
15756#: app/Factories/ElementFactory.php:531
15757msgid "Type of fact"
15758msgstr ""
15759
15760#: app/Factories/ElementFactory.php:542
15761msgid "Type of identification number"
15762msgstr ""
15763
15764#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15765msgid "Type of location"
15766msgstr ""
15767
15768#: app/Factories/ElementFactory.php:344
15769msgid "Type of marriage"
15770msgstr ""
15771
15772#: app/Factories/ElementFactory.php:569
15773msgid "Type of name"
15774msgstr ""
15775
15776#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587
15777#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
15778#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700
15779msgid "Type of reference number"
15780msgstr ""
15781
15782#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15783msgid "Type of research task"
15784msgstr ""
15785
15786#. I18N: A configuration setting
15787#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400
15788#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682
15789#: app/Factories/ElementFactory.php:730
15790#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15791#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15792#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15793#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15794#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15795#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15796#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15798#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15799#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15800#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15801#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15802#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15803#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15804#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15805msgid "URL"
15806msgstr "URL"
15807
15808#. I18N: Name of a country or state
15809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15810msgid "US Minor Outlying Islands"
15811msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען"
15812
15813#. I18N: Name of a country or state
15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15815msgid "US Virgin Islands"
15816msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען"
15817
15818#. I18N: Name of a country or state
15819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15820msgid "Uganda"
15821msgstr "אוגאנדע"
15822
15823#. I18N: Name of a country or state
15824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15825msgid "Ukraine"
15826msgstr "אוקראינע"
15827
15828#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15829#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15830#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15831#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15832#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15833msgid "Uncleared: insufficient data"
15834msgstr ""
15835
15836#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15837#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15838#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15839#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15840#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15841#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15842#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15843#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15844#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15845#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15846msgid "Unique identifier"
15847msgstr ""
15848
15849#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15851msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15852msgstr ""
15853
15854#. I18N: Name of a country or state
15855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15856msgid "United Arab Emirates"
15857msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן"
15858
15859#. I18N: Name of a country or state
15860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15861msgid "United Kingdom"
15862msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך"
15863
15864#. I18N: Name of a country or state
15865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15866msgid "United States"
15867msgstr ""
15868
15869#. I18N: Name of a country or state
15870#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898
15871#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15872#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15874msgid "Unknown"
15875msgstr "אומבאקאנט"
15876
15877#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15878msgctxt "unknown century"
15879msgid "Unknown"
15880msgstr "אומבאקאנט"
15881
15882#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15883#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15884#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15885#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15888msgctxt "unknown gender"
15889msgid "Unknown"
15890msgstr "אומבאקאנט"
15891
15892#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15893msgctxt "unknown people"
15894msgid "Unknown"
15895msgstr "אומבאקאנט"
15896
15897#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15898#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15899msgid "Unlink"
15900msgstr ""
15901
15902#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15903msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15904msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד"
15905
15906#: resources/views/admin/media.phtml:50
15907msgid "Unused files"
15908msgstr ""
15909
15910#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15911#, php-format
15912msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15913msgstr ""
15914
15915#. I18N: Name of a module
15916#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15917msgid "Upcoming events"
15918msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן"
15919
15920#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15921#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15922msgid "Update"
15923msgstr "דערהײַנטיק"
15924
15925#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15926#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15927#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15928msgid "Update all"
15929msgstr "דערהייַנטיקן אַלע"
15930
15931#. I18N: Name of a module
15932#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15933msgid "Update place names"
15934msgstr ""
15935
15936#. I18N: Description of a “Data fix” module
15937#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15938msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15939msgstr ""
15940
15941#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15942#. I18N: %s is a version number
15943#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15944#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
15946#, php-format
15947msgid "Upgrade to webtrees %s."
15948msgstr ""
15949
15950#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15951#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15952msgid "Upgrade wizard"
15953msgstr ""
15954
15955#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
15957msgid "Upload media files"
15958msgstr ""
15959
15960#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15961msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15962msgstr ""
15963
15964#. I18N: Name of a country or state
15965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15966msgid "Uruguay"
15967msgstr "אורוגוויי"
15968
15969#: app/Services/EmailService.php:229
15970msgid "Use SMTP to send messages"
15971msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן"
15972
15973#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15974msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15975msgstr ""
15976
15977#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15978msgid "Use an external service to find locations."
15979msgstr ""
15980
15981#. I18N: placeholder text for new-password field
15982#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15983#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15984#: resources/views/register-page.phtml:75
15985#, php-format
15986msgid "Use at least %s character."
15987msgid_plural "Use at least %s characters."
15988msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות."
15989msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות."
15990
15991#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15992#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15993#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15994msgid "Use colors"
15995msgstr "ניץ פֿאַרבן"
15996
15997#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15998msgid "Use compact layout"
15999msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג"
16000
16001#. I18N: A configuration setting
16002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
16003msgid "Use full source citations"
16004msgstr ""
16005
16006#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16007#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16008#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
16009#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16010#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16011msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16012msgstr ""
16013
16014#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16015msgid "Use maps in webtrees."
16016msgstr ""
16017
16018#. I18N: A configuration setting
16019#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16020msgid "Use password"
16021msgstr "ניץ פּאַראָל"
16022
16023#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16024#: app/Services/EmailService.php:228
16025msgid "Use sendmail to send messages"
16026msgstr ""
16027
16028#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16030msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16031msgstr ""
16032
16033#. I18N: A configuration setting
16034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16035msgid "Use silhouettes"
16036msgstr ""
16037
16038#: resources/views/register-page.phtml:90
16039msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16040msgstr ""
16041
16042#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16043#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16044#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16045#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16046#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16047msgid "User"
16048msgstr "נוצער"
16049
16050#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
16052#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16053#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16054#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16055#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16056msgid "User administration"
16057msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע"
16058
16059#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16060msgid "User didn’t verify within 7 days."
16061msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג."
16062
16063#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16064msgid "User not verified by administrator."
16065msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר."
16066
16067#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16068msgid "User verification"
16069msgstr ""
16070
16071#. I18N: A configuration setting
16072#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16073#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16074#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16075#: resources/views/admin/users.phtml:26
16076#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16077#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16078#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16079#: resources/views/login-page.phtml:35
16080#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16081#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16082#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16083#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16084#: resources/views/register-page.phtml:60
16085#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16086msgid "Username"
16087msgstr "באַניצער נאָמען"
16088
16089#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16090#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16091msgid "Username or email address"
16092msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ"
16093
16094#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16096#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16097#: resources/views/register-page.phtml:65
16098msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16099msgstr ""
16100
16101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
16102#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16103#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16104msgid "Users"
16105msgstr "ניצערס"
16106
16107#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16108msgid "User’s account has been inactive too long: "
16109msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: "
16110
16111#. I18N: Name of a country or state
16112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16113msgid "Uzbekistan"
16114msgstr "אוזבעקיסטאן"
16115
16116#. I18N: Location of an LDS church temple
16117#: app/Elements/TempleCode.php:202
16118msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16119msgstr ""
16120
16121#. I18N: Name of a country or state
16122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16123msgid "Vanuatu"
16124msgstr "וואנואטו"
16125
16126#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16127#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16128msgid "Various statistics charts."
16129msgstr ""
16130
16131#. I18N: Name of a country or state
16132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16133msgid "Vatican City"
16134msgstr "וואטיקאן"
16135
16136#. I18N: a month in the French republican calendar
16137#: app/Date/FrenchDate.php:135
16138msgctxt "GENITIVE"
16139msgid "Vendemiaire"
16140msgstr "וענדעמיאר"
16141
16142#. I18N: a month in the French republican calendar
16143#: app/Date/FrenchDate.php:229
16144msgctxt "INSTRUMENTAL"
16145msgid "Vendemiaire"
16146msgstr "וענדעמיאר"
16147
16148#. I18N: a month in the French republican calendar
16149#: app/Date/FrenchDate.php:182
16150msgctxt "LOCATIVE"
16151msgid "Vendemiaire"
16152msgstr ""
16153
16154#. I18N: a month in the French republican calendar
16155#: app/Date/FrenchDate.php:87
16156msgctxt "NOMINATIVE"
16157msgid "Vendemiaire"
16158msgstr "וענדעמיאר"
16159
16160#. I18N: Name of a country or state
16161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16162msgid "Venezuela"
16163msgstr "ווענעזועלע"
16164
16165#. I18N: a month in the French republican calendar
16166#: app/Date/FrenchDate.php:145
16167msgctxt "GENITIVE"
16168msgid "Ventose"
16169msgstr "ונטוז"
16170
16171#. I18N: a month in the French republican calendar
16172#: app/Date/FrenchDate.php:239
16173msgctxt "INSTRUMENTAL"
16174msgid "Ventose"
16175msgstr "ונטוז"
16176
16177#. I18N: a month in the French republican calendar
16178#: app/Date/FrenchDate.php:192
16179msgctxt "LOCATIVE"
16180msgid "Ventose"
16181msgstr "ונטוז"
16182
16183#. I18N: a month in the French republican calendar
16184#: app/Date/FrenchDate.php:97
16185msgctxt "NOMINATIVE"
16186msgid "Ventose"
16187msgstr "ונטוז"
16188
16189#. I18N: Location of an LDS church temple
16190#: app/Elements/TempleCode.php:203
16191msgid "Veracruz, Mexico"
16192msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא"
16193
16194#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16195#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16196#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16197#: resources/views/admin/users.phtml:34
16198msgid "Verified"
16199msgstr "באשטעטיקט"
16200
16201#. I18N: Location of an LDS church temple
16202#: app/Elements/TempleCode.php:204
16203msgid "Vernal, Utah, United States"
16204msgstr "ורנאל, יוטא"
16205
16206#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382
16207#: app/Factories/ElementFactory.php:405
16208msgid "Version"
16209msgstr "װערסיע"
16210
16211#. I18N: Type of media object
16212#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16213#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16214#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16215msgid "Video"
16216msgstr "ווידעא"
16217
16218#. I18N: Name of a country or state
16219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16220msgid "Vietnam"
16221msgstr "וויעטנאם"
16222
16223#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16224#, php-format
16225msgid "View table of events occurring in %s"
16226msgstr ""
16227
16228#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16229#, fuzzy
16230msgid "View this day"
16231msgstr "זען טאָג"
16232
16233#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186
16234#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16235#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16236#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16237#, fuzzy
16238msgid "View this family"
16239msgstr "זע פאמיליע"
16240
16241#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16242#, php-format
16243msgid "View this location using %s"
16244msgstr ""
16245
16246#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16247#, fuzzy
16248msgid "View this month"
16249msgstr "זען מאָנאַט"
16250
16251#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16252#, fuzzy
16253msgid "View this year"
16254msgstr "זען יאָר"
16255
16256#. I18N: Location of an LDS church temple
16257#: app/Elements/TempleCode.php:205
16258msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16259msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא"
16260
16261#. I18N: A configuration setting
16262#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16263#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16264msgid "Visible online"
16265msgstr ""
16266
16267#. I18N: A configuration setting
16268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16269#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16270msgid "Visible to other users when online"
16271msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין"
16272
16273#. I18N: Listbox entry; name of a role
16274#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16275#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16276#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16277#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16278#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16279msgid "Visitor"
16280msgstr "גאַסט"
16281
16282#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16283#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16284#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16285#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16286#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16287msgid "Vital records"
16288msgstr "וויטאַל רעקאָרדס"
16289
16290#. I18N: Name of a country or state
16291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16292msgid "Wales"
16293msgstr "וויילס"
16294
16295#. I18N: Name of a country or state
16296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16297msgid "Wallis and Futuna"
16298msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען"
16299
16300#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16301msgid "Ward"
16302msgstr "קעסטקינד"
16303
16304#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16305msgctxt "FEMALE"
16306msgid "Ward"
16307msgstr "קעסטקינד"
16308
16309#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16310msgctxt "MALE"
16311msgid "Ward"
16312msgstr "קעסטקינד"
16313
16314#. I18N: Location of an LDS church temple
16315#: app/Elements/TempleCode.php:206
16316msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16317msgstr "וואשינגט,אן די סי"
16318
16319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16320msgid "Watermarks"
16321msgstr ""
16322
16323#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16325msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16326msgstr ""
16327
16328#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16329#, php-format
16330msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16331msgstr ""
16332
16333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577
16335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16336msgid "Website"
16337msgstr ""
16338
16339#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238
16341msgid "Website logs"
16342msgstr ""
16343
16344#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216
16346msgid "Website preferences"
16347msgstr ""
16348
16349#. I18N: abbreviation for Wednesday
16350#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16351#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16352msgid "Wed"
16353msgstr "מיט"
16354
16355#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16356msgid "Wednesday"
16357msgstr "מיטוואך"
16358
16359#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16360msgid "Weight"
16361msgstr "וואָג"
16362
16363#. I18N: A %s is the user’s name
16364#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16365#, php-format
16366msgid "Welcome %s"
16367msgstr "באַגריסן %s"
16368
16369#. I18N: A configuration setting
16370#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16371msgid "Welcome text on sign-in page"
16372msgstr ""
16373
16374#: resources/views/login-page.phtml:22
16375msgid "Welcome to this genealogy website"
16376msgstr ""
16377
16378#. I18N: Name of a country or state
16379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16380msgid "Western Sahara"
16381msgstr "מערב סאהארא"
16382
16383#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
16385msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16386msgstr ""
16387
16388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16389msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16390msgstr ""
16391
16392#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
16394msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16395msgstr ""
16396
16397#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16398msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16399msgstr ""
16400
16401#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741
16403msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16404msgstr ""
16405
16406#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16407msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16408msgstr ""
16409
16410#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16411msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16412msgstr ""
16413
16414#. I18N: Label for a configuration option
16415#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16416msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16417msgstr ""
16418
16419#. I18N: A configuration setting
16420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16421msgid "Who can upload new media files"
16422msgstr ""
16423
16424#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16425#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16426msgid "Who is online"
16427msgstr ""
16428
16429#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16430msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16431msgstr ""
16432
16433#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16434msgid "Widow"
16435msgstr "אַלמאָנע"
16436
16437#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16438msgid "Widower"
16439msgstr "אַלמען"
16440
16441#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371
16442#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344
16443#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84
16444#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16445#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16446#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16447#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16448#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16449#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16450#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16451#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16453#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16454#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16455msgid "Wife"
16456msgstr "פרוי"
16457
16458#: app/Factories/ElementFactory.php:319
16459#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16460msgid "Wife’s age"
16461msgstr "יאָרן פון פרוי"
16462
16463#: app/Factories/ElementFactory.php:618
16464msgid "Will"
16465msgstr "צאַוואָע"
16466
16467#. I18N: Location of an LDS church temple
16468#: app/Elements/TempleCode.php:207
16469msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16470msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא"
16471
16472#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16473#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16474msgid "With sources"
16475msgstr "מיט מקורות"
16476
16477#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16478#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16479msgid "Without sources"
16480msgstr "אָן מקורות"
16481
16482#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16483#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16484#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16485msgid "Witness"
16486msgstr "יידעס"
16487
16488#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16489#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16490#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16491#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16492#: app/SurnameTradition.php:111
16493msgid "Wives take their husband’s surname."
16494msgstr ""
16495
16496#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16497#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16498#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16500msgid "World"
16501msgstr "וועלט"
16502
16503#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16504#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16505msgid "Yahrzeit"
16506msgstr "יארצייט"
16507
16508#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16509#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16510msgid "Yahrzeiten"
16511msgstr "יאַהרזעיטען"
16512
16513#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16514msgid "Year"
16515msgstr "יאָר"
16516
16517#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16518#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16519msgid "Year:"
16520msgstr "יאָר:"
16521
16522#. I18N: Name of a country or state
16523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16524msgid "Yemen"
16525msgstr "תימן"
16526
16527#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16528#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16529#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16530#, php-format
16531msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16532msgstr ""
16533
16534#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16535#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16536msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16537msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס."
16538
16539#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16540#, php-format
16541msgid "You are signed in as %s."
16542msgstr ""
16543
16544#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16545msgid "You can apply for an account using the link below."
16546msgstr ""
16547
16548#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16549#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16550msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16551msgstr ""
16552
16553#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16554#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16555msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16556msgstr ""
16557
16558#. I18N: %s is a URL
16559#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16560#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16561#, php-format
16562msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16563msgstr ""
16564
16565#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16566msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16567msgstr ""
16568
16569#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16570msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16571msgstr ""
16572
16573#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16574msgid "You can renumber this family tree."
16575msgstr ""
16576
16577#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16579msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16580msgstr ""
16581
16582#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16583msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16584msgstr ""
16585
16586#. I18N: Description of a “Data fix” module
16587#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16588msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16589msgstr ""
16590
16591#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16592msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16593msgstr ""
16594
16595#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16596#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16597msgid "You do not have permission to view this page."
16598msgstr ""
16599
16600#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16601msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16602msgstr ""
16603
16604#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16605msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16606msgstr ""
16607
16608#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16609msgid "You have signed out."
16610msgstr ""
16611
16612#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16613msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16614msgstr ""
16615
16616#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16617msgid "You must enter all the administrator account fields."
16618msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער."
16619
16620#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16621msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16622msgstr ""
16623
16624#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16625msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16626msgstr ""
16627
16628#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16629msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16630msgstr ""
16631
16632#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16633msgid "You need to be a family member to access this website."
16634msgstr ""
16635
16636#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16637msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16638msgstr ""
16639
16640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
16641#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16642msgid "You need to create a family tree."
16643msgstr ""
16644
16645#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16646#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16647msgid "You need to review the account details."
16648msgstr ""
16649
16650#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16651msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16652msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל."
16653
16654#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16655#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16656msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16657msgstr ""
16658
16659#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16660msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16661msgstr ""
16662
16663#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16664#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16665#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16666#, php-format
16667msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16668msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער."
16669
16670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16671msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16672msgstr ""
16673
16674#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16675#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16676msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16677msgstr ""
16678
16679#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16680msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16681msgstr ""
16682
16683#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16684msgid "Youngest father"
16685msgstr "ייִנגסטער פאטער"
16686
16687#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16688msgid "Youngest female"
16689msgstr "ייִנגסטער נקבֿה"
16690
16691#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16692msgid "Youngest male"
16693msgstr "ייִנגסטער זכר"
16694
16695#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16696msgid "Youngest mother"
16697msgstr "ייִנגסטער מוטער"
16698
16699#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16700msgid "Your clippings cart is empty."
16701msgstr ""
16702
16703#: resources/views/contact-page.phtml:42
16704#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16705msgid "Your name"
16706msgstr "דיין נאָמען"
16707
16708#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16709msgid "Your password has been updated."
16710msgstr ""
16711
16712#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16713#, php-format
16714msgid "Your registration at %s"
16715msgstr ""
16716
16717#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16718msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16719msgstr ""
16720
16721#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16722#, php-format
16723msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16724msgstr ""
16725
16726#. I18N: Name of a country or state
16727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16728msgid "Zambia"
16729msgstr "זאמביע"
16730
16731#. I18N: Name of a country or state
16732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16733msgid "Zimbabwe"
16734msgstr "זימבאבווע"
16735
16736#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16737msgid "Zoom"
16738msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער"
16739
16740#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16741#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16742msgid "Zoom in"
16743msgstr "פארגרעסער אין"
16744
16745#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16746#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16747msgid "Zoom out"
16748msgstr "פארקלענער אויס"
16749
16750#. I18N: Gedcom ABT dates
16751#: app/Date.php:339
16752#, php-format
16753msgid "about %s"
16754msgstr "וועגן %s"
16755
16756#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16757#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16758#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16759#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16760#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16761#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16762msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16763msgid "accept"
16764msgstr "אָננעמען"
16765
16766#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16767#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16768#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16769#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16770#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16771#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16772msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16773msgid "accept"
16774msgstr "אָננעמען"
16775
16776#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16777#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16778msgid "accepted"
16779msgstr "אנגענומען"
16780
16781#. I18N: A button label.
16782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16783#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16784#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
16785#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16786#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16787#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16788msgid "add"
16789msgstr "שטעלן"
16790
16791#. I18N: A button label.
16792#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16793msgid "add place"
16794msgstr ""
16795
16796#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16797#: app/Elements/NameType.php:47
16798msgid "adopted name"
16799msgstr "אנגענומען נאָמען"
16800
16801#. I18N: Gedcom AFT dates
16802#: app/Date.php:359
16803#, php-format
16804msgid "after %s"
16805msgstr "נאָך %s"
16806
16807#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16808#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16809#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16810msgid "age"
16811msgstr "יאָרן"
16812
16813#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16814#: app/Elements/NameType.php:49
16815msgid "also known as"
16816msgstr "אויך באקאנט ווי"
16817
16818#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16819#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16820#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16821#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16822#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16823#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16824#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16825#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16827#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16829msgid "and"
16830msgstr "און"
16831
16832#: app/Services/RelationshipService.php:778
16833msgctxt "father’s brother’s wife"
16834msgid "aunt"
16835msgstr "טאַנטע"
16836
16837#: app/Services/RelationshipService.php:536
16838msgctxt "father’s sister"
16839msgid "aunt"
16840msgstr "טאַנטע"
16841
16842#: app/Services/RelationshipService.php:858
16843msgctxt "mother’s brother’s wife"
16844msgid "aunt"
16845msgstr "טאַנטע"
16846
16847#: app/Services/RelationshipService.php:574
16848msgctxt "mother’s sister"
16849msgid "aunt"
16850msgstr "טאַנטע"
16851
16852#: app/Services/RelationshipService.php:910
16853msgctxt "parent’s brother’s wife"
16854msgid "aunt"
16855msgstr "טאַנטע"
16856
16857#: app/Services/RelationshipService.php:592
16858msgctxt "parent’s sister"
16859msgid "aunt"
16860msgstr "טאַנטע"
16861
16862#: app/Services/RelationshipService.php:534
16863msgctxt "father’s sibling"
16864msgid "aunt/uncle"
16865msgstr "טאַנטע/פעטער"
16866
16867#: app/Services/RelationshipService.php:572
16868msgctxt "mother’s sibling"
16869msgid "aunt/uncle"
16870msgstr "טאַנטע/פעטער"
16871
16872#: app/Services/RelationshipService.php:590
16873msgctxt "parent’s sibling"
16874msgid "aunt/uncle"
16875msgstr "טאַנטע/פעטער"
16876
16877#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16878msgid "back to top"
16879msgstr "צוריק צו שפּיץ"
16880
16881#. I18N: Gedcom BEF dates
16882#: app/Date.php:355
16883#, php-format
16884msgid "before %s"
16885msgstr "פאַר %s"
16886
16887#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16888#: app/Date.php:371
16889#, php-format
16890msgid "between %s and %s"
16891msgstr "צווישן %s און %s"
16892
16893#. I18N: The name given to an individual at their birth
16894#: app/Elements/NameType.php:51
16895msgid "birth name"
16896msgstr "געבורט נאָמען"
16897
16898#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16899#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16900#, php-format
16901msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16902msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן"
16903
16904#: app/Services/RelationshipService.php:448
16905msgid "brother"
16906msgstr "ברודער"
16907
16908#: app/Services/RelationshipService.php:716
16909msgctxt "brother’s wife’s brother"
16910msgid "brother-in-law"
16911msgstr "שוואָגער"
16912
16913#: app/Services/RelationshipService.php:542
16914msgctxt "husband’s brother"
16915msgid "brother-in-law"
16916msgstr "שוואָגער"
16917
16918#: app/Services/RelationshipService.php:832
16919msgctxt "husband’s sister’s husband"
16920msgid "brother-in-law"
16921msgstr "שוואָגער"
16922
16923#: app/Services/RelationshipService.php:610
16924msgctxt "sister’s husband"
16925msgid "brother-in-law"
16926msgstr "שוואָגער"
16927
16928#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16929msgctxt "sister’s husband’s brother"
16930msgid "brother-in-law"
16931msgstr "שוואָגער"
16932
16933#: app/Services/RelationshipService.php:622
16934msgctxt "spouse’s brother"
16935msgid "brother-in-law"
16936msgstr "שוואָגער"
16937
16938#: app/Services/RelationshipService.php:640
16939msgctxt "wife’s brother"
16940msgid "brother-in-law"
16941msgstr "שוואָגער"
16942
16943#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16944msgctxt "wife’s sister’s husband"
16945msgid "brother-in-law"
16946msgstr "שוואָגער"
16947
16948#: app/Services/RelationshipService.php:718
16949msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16950msgid "brother/sister-in-law"
16951msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16952
16953#: app/Services/RelationshipService.php:552
16954msgctxt "husband’s sibling"
16955msgid "brother/sister-in-law"
16956msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16957
16958#: app/Services/RelationshipService.php:604
16959msgctxt "sibling’s spouse"
16960msgid "brother/sister-in-law"
16961msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16962
16963#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16964msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16965msgid "brother/sister-in-law"
16966msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16967
16968#: app/Services/RelationshipService.php:638
16969msgctxt "spouse’s sibling"
16970msgid "brother/sister-in-law"
16971msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16972
16973#: app/Services/RelationshipService.php:650
16974msgctxt "wife’s sibling"
16975msgid "brother/sister-in-law"
16976msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16977
16978#. I18N: An option in a list-box
16979#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16980msgid "bullet list"
16981msgstr ""
16982
16983#. I18N: Gedcom CAL dates
16984#: app/Date.php:343
16985#, php-format
16986msgid "calculated %s"
16987msgstr ""
16988
16989#. I18N: A button label.
16990#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16991#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
16992#: resources/views/admin/components.phtml:169
16993#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16994#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
16995#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
16996#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
16997#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16998#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16999#: resources/views/admin/tags.phtml:932
17000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
17001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
17002#: resources/views/contact-page.phtml:82
17003#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
17004#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17005#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
17006#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17007#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17008#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17009#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
17010#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17011#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17012#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17013#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17014#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17015#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17016#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17017#: resources/views/message-page.phtml:71
17018#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17019#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17020#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17021#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17022#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17023#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17024#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17025#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17026#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17027#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17028#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17029#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17030#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17031#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17032#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17033#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17034#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17035#, fuzzy
17036msgid "cancel"
17037msgstr "רוף אָפּ"
17038
17039#. I18N: Status of child-parent link
17040#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17041msgid "challenged"
17042msgstr ""
17043
17044#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17045#: app/Elements/NameType.php:53
17046msgid "change of name"
17047msgstr "טוישן פון נאָמען"
17048
17049#: app/Services/RelationshipService.php:427
17050msgid "child"
17051msgstr "קינד"
17052
17053#. I18N: Type of demographic data
17054#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17055msgid "citizen"
17056msgstr ""
17057
17058#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17059#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17060#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17061#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17062#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17063#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17064#: resources/views/modals/header.phtml:15
17065#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17066msgid "close"
17067msgstr "פאַרמאַכן"
17068
17069#. I18N: Name of a theme.
17070#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17071msgid "clouds"
17072msgstr "וואלקנס"
17073
17074#. I18N: Name of a theme.
17075#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17076msgid "colors"
17077msgstr "פארבן"
17078
17079#. I18N: An option in a list-box
17080#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17081msgid "compact list"
17082msgstr "קאמפאקטע רשימה"
17083
17084#. I18N: A button label.
17085#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17086#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17087#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17088#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17089#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17090#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17091#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17092#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17093#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17094#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17095#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17096#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17097#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17098#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17099#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17100#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17101#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17103#: resources/views/register-page.phtml:100
17104#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17105msgid "continue"
17106msgstr "פאָרזעצן"
17107
17108#. I18N: A button label.
17109#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17110msgid "create"
17111msgstr "שאַפֿן"
17112
17113#. I18N: Type of location hierarchy
17114#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17115msgid "cultural"
17116msgstr ""
17117
17118#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17119msgid "date periods"
17120msgstr "דאטום צייַט"
17121
17122#: app/Services/RelationshipService.php:425
17123msgid "daughter"
17124msgstr "טאָכטער"
17125
17126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17127msgid "daughter of"
17128msgstr "טאָכטער פון"
17129
17130#: app/Services/RelationshipService.php:512
17131msgctxt "child’s wife"
17132msgid "daughter-in-law"
17133msgstr "שנור"
17134
17135#: app/Services/RelationshipService.php:620
17136msgctxt "son’s wife"
17137msgid "daughter-in-law"
17138msgstr "שנור"
17139
17140#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17141msgctxt "son’s wife’s father"
17142msgid "daughter-in-law’s father"
17143msgstr "מחותן"
17144
17145#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17146msgctxt "son’s wife’s mother"
17147msgid "daughter-in-law’s mother"
17148msgstr "מחותנסטע"
17149
17150#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17151msgctxt "son’s wife’s parent"
17152msgid "daughter-in-law’s parent"
17153msgstr "מחותן/מחותנסטע"
17154
17155#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17156#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17157msgid "degrees"
17158msgstr "גראַד"
17159
17160#. I18N: A button label.
17161#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17162#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17163#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17164#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17165#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17166msgid "delete"
17167msgstr "ויסמעקן"
17168
17169#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17170#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17171msgctxt "FEMALE"
17172msgid "died"
17173msgstr "געשטארבן"
17174
17175#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17176#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17177msgctxt "MALE"
17178msgid "died"
17179msgstr "געשטארבן"
17180
17181#. I18N: Status of child-parent link
17182#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17183msgid "disproven"
17184msgstr ""
17185
17186#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17187#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17188#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17189msgid "down"
17190msgstr ""
17191
17192#. I18N: A button label.
17193#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17194#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17195#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17196#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17197#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17198msgid "download"
17199msgstr ""
17200
17201#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17202msgid "d’Aboville number"
17203msgstr ""
17204
17205#: resources/views/admin/components.phtml:139
17206#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17207#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17208#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17209#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17210msgid "edit"
17211msgstr "רעדאַקטירן"
17212
17213#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17214msgid "eighth cousin"
17215msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17216
17217#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17218msgctxt "FEMALE"
17219msgid "eighth cousin"
17220msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17221
17222#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17223#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17224msgctxt "MALE"
17225msgid "eighth cousin"
17226msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17227
17228#: app/Services/RelationshipService.php:443
17229msgid "elder brother"
17230msgstr "עלטער ברודער"
17231
17232#: app/Services/RelationshipService.php:485
17233msgid "elder sibling"
17234msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער"
17235
17236#: app/Services/RelationshipService.php:464
17237msgid "elder sister"
17238msgstr "עלטער שוועסטער"
17239
17240#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17241msgid "eleventh cousin"
17242msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17245msgctxt "FEMALE"
17246msgid "eleventh cousin"
17247msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17248
17249#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17250#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17251msgctxt "MALE"
17252msgid "eleventh cousin"
17253msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17254
17255#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17256#: app/Elements/NameType.php:55
17257msgid "estate name"
17258msgstr ""
17259
17260#. I18N: Gedcom EST dates
17261#: app/Date.php:347
17262#, php-format
17263msgid "estimated %s"
17264msgstr ""
17265
17266#: app/Services/RelationshipService.php:362
17267msgid "ex-husband"
17268msgstr "פרייַערדיק מאַן"
17269
17270#: app/Services/RelationshipService.php:409
17271msgid "ex-spouse"
17272msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי"
17273
17274#: app/Services/RelationshipService.php:386
17275msgid "ex-wife"
17276msgstr "פרייַערדיק פרוי"
17277
17278#. I18N: A button label.
17279#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17280msgid "export file"
17281msgstr ""
17282
17283#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17284#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17285msgid "facts"
17286msgstr "פאקטן"
17287
17288#: app/Services/RelationshipService.php:348
17289msgid "father"
17290msgstr "פאָטער"
17291
17292#: app/Services/RelationshipService.php:548
17293msgctxt "husband’s father"
17294msgid "father-in-law"
17295msgstr "שווער"
17296
17297#: app/Services/RelationshipService.php:628
17298msgctxt "spouse’s father"
17299msgid "father-in-law"
17300msgstr "שווער"
17301
17302#: app/Services/RelationshipService.php:646
17303msgctxt "wife’s father"
17304msgid "father-in-law"
17305msgstr "שווער"
17306
17307#: app/Services/RelationshipService.php:366
17308msgid "fiancé"
17309msgstr ""
17310
17311#: app/Services/RelationshipService.php:413
17312msgid "fiancé(e)"
17313msgstr ""
17314
17315#: app/Services/RelationshipService.php:390
17316msgid "fiancée"
17317msgstr ""
17318
17319#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17320msgid "fifteenth cousin"
17321msgstr ""
17322
17323#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17324msgctxt "FEMALE"
17325msgid "fifteenth cousin"
17326msgstr ""
17327
17328#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17329#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17330msgctxt "MALE"
17331msgid "fifteenth cousin"
17332msgstr ""
17333
17334#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17335#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17336#, php-format
17337msgid "fifth %s"
17338msgstr "פינפטער %s"
17339
17340#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17341#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17342#, php-format
17343msgctxt "FEMALE"
17344msgid "fifth %s"
17345msgstr ""
17346
17347#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17348#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17349#, php-format
17350msgctxt "MALE"
17351msgid "fifth %s"
17352msgstr "פינפטער %s"
17353
17354#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17355msgid "fifth cousin"
17356msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17357
17358#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17359msgctxt "FEMALE"
17360msgid "fifth cousin"
17361msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17362
17363#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17364#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17365msgctxt "MALE"
17366msgid "fifth cousin"
17367msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17368
17369#. I18N: A button label, first page
17370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17371#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17372#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17373#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17374msgid "first"
17375msgstr "ערשטער"
17376
17377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17378msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17379msgid "first"
17380msgstr "ערשטער"
17381
17382#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17383#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17384#, php-format
17385msgid "first %s"
17386msgstr "ערשטער %s"
17387
17388#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17389#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17390#, php-format
17391msgctxt "FEMALE"
17392msgid "first %s"
17393msgstr "ערשטער %s"
17394
17395#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17396#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17397#, php-format
17398msgctxt "MALE"
17399msgid "first %s"
17400msgstr "ערשטער %s"
17401
17402#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17403msgid "first cousin"
17404msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17405
17406#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17407msgctxt "FEMALE"
17408msgid "first cousin"
17409msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17410
17411#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17412#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17413msgctxt "MALE"
17414msgid "first cousin"
17415msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17416
17417#: app/Services/RelationshipService.php:772
17418msgctxt "father’s brother’s child"
17419msgid "first cousin"
17420msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17421
17422#: app/Services/RelationshipService.php:774
17423msgctxt "father’s brother’s daughter"
17424msgid "first cousin"
17425msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17426
17427#: app/Services/RelationshipService.php:776
17428msgctxt "father’s brother’s son"
17429msgid "first cousin"
17430msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17431
17432#: app/Services/RelationshipService.php:816
17433msgctxt "father’s sister’s child"
17434msgid "first cousin"
17435msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17436
17437#: app/Services/RelationshipService.php:818
17438msgctxt "father’s sister’s daughter"
17439msgid "first cousin"
17440msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17441
17442#: app/Services/RelationshipService.php:822
17443msgctxt "father’s sister’s son"
17444msgid "first cousin"
17445msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17446
17447#: app/Services/RelationshipService.php:852
17448msgctxt "mother’s brother’s child"
17449msgid "first cousin"
17450msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17451
17452#: app/Services/RelationshipService.php:854
17453msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17454msgid "first cousin"
17455msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17456
17457#: app/Services/RelationshipService.php:856
17458msgctxt "mother’s brother’s son"
17459msgid "first cousin"
17460msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17461
17462#: app/Services/RelationshipService.php:902
17463msgctxt "mother’s sister’s child"
17464msgid "first cousin"
17465msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17466
17467#: app/Services/RelationshipService.php:904
17468msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17469msgid "first cousin"
17470msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17471
17472#: app/Services/RelationshipService.php:908
17473msgctxt "mother’s sister’s son"
17474msgid "first cousin"
17475msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17476
17477#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17478msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17479msgid "first cousin once removed ascending"
17480msgstr ""
17481
17482#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17483msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17484msgid "first cousin once removed ascending"
17485msgstr ""
17486
17487#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17488msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17489msgid "first cousin once removed ascending"
17490msgstr ""
17491
17492#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17493msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17494msgid "first cousin once removed ascending"
17495msgstr ""
17496
17497#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17498msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17499msgid "first cousin once removed ascending"
17500msgstr ""
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17503msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17504msgid "first cousin once removed ascending"
17505msgstr ""
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17508msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17509msgid "first cousin once removed ascending"
17510msgstr ""
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17513msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17514msgid "first cousin once removed ascending"
17515msgstr ""
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17518msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17519msgid "first cousin once removed ascending"
17520msgstr ""
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17523msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17524msgid "first cousin once removed ascending"
17525msgstr ""
17526
17527#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17528msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17529msgid "first cousin once removed ascending"
17530msgstr ""
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17533msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17534msgid "first cousin once removed ascending"
17535msgstr ""
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17538msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17539msgid "first cousin once removed ascending"
17540msgstr ""
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17543msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17544msgid "first cousin once removed ascending"
17545msgstr ""
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17548msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17549msgid "first cousin once removed ascending"
17550msgstr ""
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17553msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17554msgid "first cousin once removed ascending"
17555msgstr ""
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17558msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17559msgid "first cousin once removed ascending"
17560msgstr ""
17561
17562#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17563msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17564msgid "first cousin once removed ascending"
17565msgstr ""
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17568msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17569msgid "first cousin once removed ascending"
17570msgstr ""
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17573msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17574msgid "first cousin once removed ascending"
17575msgstr ""
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17578msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17579msgid "first cousin once removed ascending"
17580msgstr ""
17581
17582#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17583msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17584msgid "first cousin once removed ascending"
17585msgstr ""
17586
17587#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17588msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17589msgid "first cousin once removed ascending"
17590msgstr ""
17591
17592#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17593msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17594msgid "first cousin once removed ascending"
17595msgstr ""
17596
17597#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17598msgid "fourteenth cousin"
17599msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17600
17601#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17602msgctxt "FEMALE"
17603msgid "fourteenth cousin"
17604msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17605
17606#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17607#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17608msgctxt "MALE"
17609msgid "fourteenth cousin"
17610msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17611
17612#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17613#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17614#, php-format
17615msgid "fourth %s"
17616msgstr "פערטער %s"
17617
17618#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17619#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17620#, php-format
17621msgctxt "FEMALE"
17622msgid "fourth %s"
17623msgstr "פערטער %s"
17624
17625#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17626#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17627#, php-format
17628msgctxt "MALE"
17629msgid "fourth %s"
17630msgstr "פערטער %s"
17631
17632#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17633msgid "fourth cousin"
17634msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17635
17636#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17637msgctxt "FEMALE"
17638msgid "fourth cousin"
17639msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17640
17641#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17642#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17643msgctxt "MALE"
17644msgid "fourth cousin"
17645msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17646
17647#. I18N: from 1700 interval 50 years
17648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17649#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17650#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17651#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17653#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17654#, php-format
17655msgid "from %1$s interval %2$s year"
17656msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17657msgstr[0] ""
17658msgstr[1] ""
17659
17660#. I18N: Gedcom FROM dates
17661#: app/Date.php:363
17662#, php-format
17663msgid "from %s"
17664msgstr "פון %s"
17665
17666#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17667#: app/Date.php:375
17668#, php-format
17669msgid "from %s to %s"
17670msgstr "פון %s צו %s"
17671
17672#. I18N: layout option for the fan chart
17673#: app/Module/FanChartModule.php:587
17674msgid "full circle"
17675msgstr "גאַנץ קרייַז"
17676
17677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17678msgid "gender"
17679msgstr "מין"
17680
17681#. I18N: Type of location hierarchy
17682#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17683msgid "geographic"
17684msgstr ""
17685
17686#. I18N: A button label.
17687#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17688msgid "go to new individual"
17689msgstr ""
17690
17691#: app/Services/RelationshipService.php:502
17692msgctxt "child’s child"
17693msgid "grandchild"
17694msgstr "ייניקל"
17695
17696#: app/Services/RelationshipService.php:514
17697msgctxt "daughter’s child"
17698msgid "grandchild"
17699msgstr "ייניקל"
17700
17701#: app/Services/RelationshipService.php:614
17702msgctxt "son’s child"
17703msgid "grandchild"
17704msgstr "ייניקל"
17705
17706#: app/Services/RelationshipService.php:504
17707msgctxt "child’s daughter"
17708msgid "granddaughter"
17709msgstr "ייניקל"
17710
17711#: app/Services/RelationshipService.php:516
17712msgctxt "daughter’s daughter"
17713msgid "granddaughter"
17714msgstr "ייניקל"
17715
17716#: app/Services/RelationshipService.php:616
17717msgctxt "son’s daughter"
17718msgid "granddaughter"
17719msgstr "ייניקל"
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:732
17722msgctxt "child’s daughter’s husband"
17723msgid "granddaughter’s husband"
17724msgstr "ייניקלס מאַן"
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:754
17727msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17728msgid "granddaughter’s husband"
17729msgstr "ייניקלס מאַן"
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17732msgctxt "son’s daughter’s husband"
17733msgid "granddaughter’s husband"
17734msgstr "ייניקלס מאַן"
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:584
17737msgctxt "parent’s father"
17738msgid "grandfather"
17739msgstr "זיידע"
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:586
17742msgctxt "parent’s mother"
17743msgid "grandmother"
17744msgstr "באָבע"
17745
17746#: app/Services/RelationshipService.php:588
17747msgctxt "parent’s parent"
17748msgid "grandparent"
17749msgstr "זיידע/באָבע"
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:508
17752msgctxt "child’s son"
17753msgid "grandson"
17754msgstr "ייניקל"
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:520
17757msgctxt "daughter’s son"
17758msgid "grandson"
17759msgstr "ייניקל"
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:618
17762msgctxt "son’s son"
17763msgid "grandson"
17764msgstr "ייניקל"
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:742
17767msgctxt "child’s son’s wife"
17768msgid "grandson’s wife"
17769msgstr "ייניקלס ווייַב"
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:770
17772msgctxt "daughter’s son’s wife"
17773msgid "grandson’s wife"
17774msgstr "ייניקלס ווייַב"
17775
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17777msgctxt "son’s son’s wife"
17778msgid "grandson’s wife"
17779msgstr "ייניקלס ווייַב"
17780
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17784#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17785#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17786#, php-format
17787msgid "great ×%s aunt"
17788msgstr ""
17789
17790#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17792#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17795#, php-format
17796msgid "great ×%s aunt/uncle"
17797msgstr ""
17798
17799#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17801#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17802#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17803#, php-format
17804msgid "great ×%s grandchild"
17805msgstr ""
17806
17807#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17809#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17810#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17811#, php-format
17812msgid "great ×%s granddaughter"
17813msgstr ""
17814
17815#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17821#, php-format
17822msgid "great ×%s grandfather"
17823msgstr ""
17824
17825#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17831#, php-format
17832msgid "great ×%s grandmother"
17833msgstr ""
17834
17835#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17841#, php-format
17842msgid "great ×%s grandparent"
17843msgstr ""
17844
17845#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17848#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17849#, php-format
17850msgid "great ×%s grandson"
17851msgstr ""
17852
17853#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17857#, php-format
17858msgid "great ×%s nephew"
17859msgstr ""
17860
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17863#, php-format
17864msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17865msgid "great ×%s nephew"
17866msgstr ""
17867
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17870#, php-format
17871msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17872msgid "great ×%s nephew"
17873msgstr ""
17874
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17877#, php-format
17878msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17879msgid "great ×%s nephew"
17880msgstr ""
17881
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17885#, php-format
17886msgid "great ×%s nephew/niece"
17887msgstr ""
17888
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17891#, php-format
17892msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17893msgid "great ×%s nephew/niece"
17894msgstr ""
17895
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17898#, php-format
17899msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17900msgid "great ×%s nephew/niece"
17901msgstr ""
17902
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17905#, php-format
17906msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17907msgid "great ×%s nephew/niece"
17908msgstr ""
17909
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17913#, php-format
17914msgid "great ×%s niece"
17915msgstr ""
17916
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17919#, php-format
17920msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17921msgid "great ×%s niece"
17922msgstr ""
17923
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17926#, php-format
17927msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17928msgid "great ×%s niece"
17929msgstr ""
17930
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17933#, php-format
17934msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17935msgid "great ×%s niece"
17936msgstr ""
17937
17938#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17943#, php-format
17944msgid "great ×%s uncle"
17945msgstr ""
17946
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17948#, php-format
17949msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17950msgid "great ×%s uncle"
17951msgstr ""
17952
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17954#, php-format
17955msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17956msgid "great ×%s uncle"
17957msgstr ""
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17960#, php-format
17961msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17962msgid "great ×%s uncle"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17966msgid "great ×4 aunt"
17967msgstr ""
17968
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17970msgid "great ×4 aunt/uncle"
17971msgstr ""
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17974msgid "great ×4 grandchild"
17975msgstr ""
17976
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17978msgid "great ×4 granddaughter"
17979msgstr ""
17980
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17982msgid "great ×4 grandfather"
17983msgstr ""
17984
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1793
17986msgid "great ×4 grandmother"
17987msgstr ""
17988
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1796
17990msgid "great ×4 grandparent"
17991msgstr ""
17992
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1935
17994msgid "great ×4 grandson"
17995msgstr ""
17996
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1581
17998msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17999msgid "great ×4 nephew"
18000msgstr ""
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18003msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18004msgid "great ×4 nephew"
18005msgstr ""
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18008msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18009msgid "great ×4 nephew"
18010msgstr ""
18011
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18013msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18014msgid "great ×4 nephew/niece"
18015msgstr ""
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18018msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18019msgid "great ×4 nephew/niece"
18020msgstr ""
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18023msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18024msgid "great ×4 nephew/niece"
18025msgstr ""
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18028msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18029msgid "great ×4 niece"
18030msgstr ""
18031
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18033msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18034msgid "great ×4 niece"
18035msgstr ""
18036
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18038msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18039msgid "great ×4 niece"
18040msgstr ""
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18043msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18044msgid "great ×4 uncle"
18045msgstr ""
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18048msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18049msgid "great ×4 uncle"
18050msgstr ""
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18053msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18054msgid "great ×4 uncle"
18055msgstr ""
18056
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18058msgid "great ×5 aunt"
18059msgstr ""
18060
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18062msgid "great ×5 aunt/uncle"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18066msgid "great ×5 grandchild"
18067msgstr ""
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18070msgid "great ×5 granddaughter"
18071msgstr ""
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18074msgid "great ×5 grandfather"
18075msgstr ""
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18078msgid "great ×5 grandmother"
18079msgstr ""
18080
18081#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18082msgid "great ×5 grandparent"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18086msgid "great ×5 grandson"
18087msgstr ""
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18090msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18091msgid "great ×5 nephew"
18092msgstr ""
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18095msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18096msgid "great ×5 nephew"
18097msgstr ""
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18100msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18101msgid "great ×5 nephew"
18102msgstr ""
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18105msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18106msgid "great ×5 nephew/niece"
18107msgstr ""
18108
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18110msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18111msgid "great ×5 nephew/niece"
18112msgstr ""
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18115msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18116msgid "great ×5 nephew/niece"
18117msgstr ""
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18120msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18121msgid "great ×5 niece"
18122msgstr ""
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18125msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18126msgid "great ×5 niece"
18127msgstr ""
18128
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18130msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18131msgid "great ×5 niece"
18132msgstr ""
18133
18134#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18135msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18136msgid "great ×5 uncle"
18137msgstr ""
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18140msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18141msgid "great ×5 uncle"
18142msgstr ""
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18145msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18146msgid "great ×5 uncle"
18147msgstr ""
18148
18149#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18150msgid "great ×6 aunt"
18151msgstr ""
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18154msgid "great ×6 aunt/uncle"
18155msgstr ""
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18158msgid "great ×6 grandchild"
18159msgstr ""
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18162msgid "great ×6 granddaughter"
18163msgstr ""
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18166msgid "great ×6 grandfather"
18167msgstr ""
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18170msgid "great ×6 grandmother"
18171msgstr ""
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18174msgid "great ×6 grandparent"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18178msgid "great ×6 grandson"
18179msgstr ""
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18182msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18183msgid "great ×6 uncle"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18187msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18188msgid "great ×6 uncle"
18189msgstr ""
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18192msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18193msgid "great ×6 uncle"
18194msgstr ""
18195
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18197msgid "great ×7 aunt"
18198msgstr ""
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18201msgid "great ×7 aunt/uncle"
18202msgstr ""
18203
18204#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18205msgid "great ×7 grandchild"
18206msgstr ""
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18209msgid "great ×7 granddaughter"
18210msgstr ""
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18213msgid "great ×7 grandfather"
18214msgstr ""
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18217msgid "great ×7 grandmother"
18218msgstr ""
18219
18220#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18221msgid "great ×7 grandparent"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18225msgid "great ×7 grandson"
18226msgstr ""
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18229msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18230msgid "great ×7 uncle"
18231msgstr ""
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18234msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18235msgid "great ×7 uncle"
18236msgstr ""
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18239msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18240msgid "great ×7 uncle"
18241msgstr ""
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18244msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18245msgid "great-aunt"
18246msgstr "גרויס-טאַנטע"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:790
18249msgctxt "father’s father’s sister"
18250msgid "great-aunt"
18251msgstr "גרויס-טאַנטע"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18254msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18255msgid "great-aunt"
18256msgstr "גרויס-טאַנטע"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:802
18259msgctxt "father’s mother’s sister"
18260msgid "great-aunt"
18261msgstr "גרויס-טאַנטע"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18264msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18265msgid "great-aunt"
18266msgstr "גרויס-טאַנטע"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:814
18269msgctxt "father’s parent’s sister"
18270msgid "great-aunt"
18271msgstr "גרויס-טאַנטע"
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18274msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18275msgid "great-aunt"
18276msgstr "גרויס-טאַנטע"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:870
18279msgctxt "mother’s father’s sister"
18280msgid "great-aunt"
18281msgstr "גרויס-טאַנטע"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18284msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18285msgid "great-aunt"
18286msgstr "גרויס-טאַנטע"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:888
18289msgctxt "mother’s mother’s sister"
18290msgid "great-aunt"
18291msgstr "גרויס-טאַנטע"
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18294msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18295msgid "great-aunt"
18296msgstr "גרויס-טאַנטע"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:900
18299msgctxt "mother’s parent’s sister"
18300msgid "great-aunt"
18301msgstr "גרויס-טאַנטע"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18304msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18305msgid "great-aunt"
18306msgstr "גרויס-טאַנטע"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:922
18309msgctxt "parent’s father’s sister"
18310msgid "great-aunt"
18311msgstr "גרויס-טאַנטע"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18314msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18315msgid "great-aunt"
18316msgstr "גרויס-טאַנטע"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:934
18319msgctxt "parent’s mother’s sister"
18320msgid "great-aunt"
18321msgstr "גרויס-טאַנטע"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18324msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18325msgid "great-aunt"
18326msgstr "גרויס-טאַנטע"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:946
18329msgctxt "parent’s parent’s sister"
18330msgid "great-aunt"
18331msgstr "גרויס-טאַנטע"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:788
18334msgctxt "father’s father’s sibling"
18335msgid "great-aunt/uncle"
18336msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18339msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18340msgid "great-aunt/uncle"
18341msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:800
18344msgctxt "father’s mother’s sibling"
18345msgid "great-aunt/uncle"
18346msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18349msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18350msgid "great-aunt/uncle"
18351msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:812
18354msgctxt "father’s parent’s sibling"
18355msgid "great-aunt/uncle"
18356msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18359msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18360msgid "great-aunt/uncle"
18361msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:868
18364msgctxt "mother’s father’s sibling"
18365msgid "great-aunt/uncle"
18366msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18369msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18370msgid "great-aunt/uncle"
18371msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:886
18374msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18375msgid "great-aunt/uncle"
18376msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18379msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18380msgid "great-aunt/uncle"
18381msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:898
18384msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18385msgid "great-aunt/uncle"
18386msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18389msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18390msgid "great-aunt/uncle"
18391msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:920
18394msgctxt "parent’s father’s sibling"
18395msgid "great-aunt/uncle"
18396msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18399msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18400msgid "great-aunt/uncle"
18401msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:932
18404msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18405msgid "great-aunt/uncle"
18406msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18409msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18410msgid "great-aunt/uncle"
18411msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:944
18414msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18415msgid "great-aunt/uncle"
18416msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18419msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18420msgid "great-aunt/uncle"
18421msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:722
18424msgctxt "child’s child’s child"
18425msgid "great-grandchild"
18426msgstr "גרויס-ייניקל"
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:728
18429msgctxt "child’s daughter’s child"
18430msgid "great-grandchild"
18431msgstr "גרויס-ייניקל"
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:736
18434msgctxt "child’s son’s child"
18435msgid "great-grandchild"
18436msgstr "גרויס-ייניקל"
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:744
18439msgctxt "daughter’s child’s child"
18440msgid "great-grandchild"
18441msgstr "גרויס-ייניקל"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:750
18444msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18445msgid "great-grandchild"
18446msgstr "גרויס-ייניקל"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:764
18449msgctxt "daughter’s son’s child"
18450msgid "great-grandchild"
18451msgstr "גרויס-ייניקל"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18454msgctxt "son’s child’s child"
18455msgid "great-grandchild"
18456msgstr "גרויס-ייניקל"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18459msgctxt "son’s daughter’s child"
18460msgid "great-grandchild"
18461msgstr "גרויס-ייניקל"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18464msgctxt "son’s son’s child"
18465msgid "great-grandchild"
18466msgstr "גרויס-ייניקל"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:724
18469msgctxt "child’s child’s daughter"
18470msgid "great-granddaughter"
18471msgstr "גרויס-ייניקל"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:730
18474msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18475msgid "great-granddaughter"
18476msgstr "גרויס-ייניקל"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:738
18479msgctxt "child’s son’s daughter"
18480msgid "great-granddaughter"
18481msgstr "גרויס-ייניקל"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:746
18484msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18485msgid "great-granddaughter"
18486msgstr "גרויס-ייניקל"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:752
18489msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18490msgid "great-granddaughter"
18491msgstr "גרויס-ייניקל"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:766
18494msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18495msgid "great-granddaughter"
18496msgstr "גרויס-ייניקל"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18499msgctxt "son’s child’s daughter"
18500msgid "great-granddaughter"
18501msgstr "גרויס-ייניקל"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18504msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18505msgid "great-granddaughter"
18506msgstr "גרויס-ייניקל"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18509msgctxt "son’s son’s daughter"
18510msgid "great-granddaughter"
18511msgstr "גרויס-ייניקל"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:782
18514msgctxt "father’s father’s father"
18515msgid "great-grandfather"
18516msgstr "עלטער - זיידע"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:794
18519msgctxt "father’s mother’s father"
18520msgid "great-grandfather"
18521msgstr "עלטער - זיידע"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:806
18524msgctxt "father’s parent’s father"
18525msgid "great-grandfather"
18526msgstr "עלטער - זיידע"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:862
18529msgctxt "mother’s father’s father"
18530msgid "great-grandfather"
18531msgstr "עלטער - זיידע"
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:880
18534msgctxt "mother’s mother’s father"
18535msgid "great-grandfather"
18536msgstr "עלטער - זיידע"
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:892
18539msgctxt "mother’s parent’s father"
18540msgid "great-grandfather"
18541msgstr "עלטער - זיידע"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:914
18544msgctxt "parent’s father’s father"
18545msgid "great-grandfather"
18546msgstr "עלטער-זיידע"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:926
18549msgctxt "parent’s mother’s father"
18550msgid "great-grandfather"
18551msgstr "עלטער-זיידע"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:938
18554msgctxt "parent’s parent’s father"
18555msgid "great-grandfather"
18556msgstr "עלטער-זיידע"
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:784
18559msgctxt "father’s father’s mother"
18560msgid "great-grandmother"
18561msgstr "עלטער - באָבע"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:796
18564msgctxt "father’s mother’s mother"
18565msgid "great-grandmother"
18566msgstr "עלטער - באָבע"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:808
18569msgctxt "father’s parent’s mother"
18570msgid "great-grandmother"
18571msgstr "עלטער - באָבע"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:864
18574msgctxt "mother’s father’s mother"
18575msgid "great-grandmother"
18576msgstr "עלטער - באָבע"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:882
18579msgctxt "mother’s mother’s mother"
18580msgid "great-grandmother"
18581msgstr "עלטער - באָבע"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:894
18584msgctxt "mother’s parent’s mother"
18585msgid "great-grandmother"
18586msgstr "עלטער - באָבע"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:916
18589msgctxt "parent’s father’s mother"
18590msgid "great-grandmother"
18591msgstr "עלטער-באָבע"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:928
18594msgctxt "parent’s mother’s mother"
18595msgid "great-grandmother"
18596msgstr "עלטער-באָבע"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:940
18599msgctxt "parent’s parent’s mother"
18600msgid "great-grandmother"
18601msgstr "עלטער-באָבע"
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:786
18604msgctxt "father’s father’s parent"
18605msgid "great-grandparent"
18606msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:798
18609msgctxt "father’s mother’s parent"
18610msgid "great-grandparent"
18611msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:810
18614msgctxt "father’s parent’s parent"
18615msgid "great-grandparent"
18616msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:866
18619msgctxt "mother’s father’s parent"
18620msgid "great-grandparent"
18621msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:884
18624msgctxt "mother’s mother’s parent"
18625msgid "great-grandparent"
18626msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:896
18629msgctxt "mother’s parent’s parent"
18630msgid "great-grandparent"
18631msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:918
18634msgctxt "parent’s father’s parent"
18635msgid "great-grandparent"
18636msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:930
18639msgctxt "parent’s mother’s parent"
18640msgid "great-grandparent"
18641msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:942
18644msgctxt "parent’s parent’s parent"
18645msgid "great-grandparent"
18646msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:726
18649msgctxt "child’s child’s son"
18650msgid "great-grandson"
18651msgstr "גרויס-ייניקל"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:734
18654msgctxt "child’s daughter’s son"
18655msgid "great-grandson"
18656msgstr "גרויס-ייניקל"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:740
18659msgctxt "child’s son’s son"
18660msgid "great-grandson"
18661msgstr "גרויס-ייניקל"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:748
18664msgctxt "daughter’s child’s son"
18665msgid "great-grandson"
18666msgstr "גרויס-ייניקל"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:756
18669msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18670msgid "great-grandson"
18671msgstr "גרויס-ייניקל"
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:768
18674msgctxt "daughter’s son’s son"
18675msgid "great-grandson"
18676msgstr "גרויס-ייניקל"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18679msgctxt "son’s child’s son"
18680msgid "great-grandson"
18681msgstr "גרויס-ייניקל"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18684msgctxt "son’s daughter’s son"
18685msgid "great-grandson"
18686msgstr "גרויס-ייניקל"
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18689msgctxt "son’s son’s son"
18690msgid "great-grandson"
18691msgstr "גרויס-ייניקל"
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18694msgid "great-great-aunt"
18695msgstr ""
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18698msgid "great-great-aunt/uncle"
18699msgstr ""
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18702msgid "great-great-grandchild"
18703msgstr ""
18704
18705#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18706msgid "great-great-granddaughter"
18707msgstr ""
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18710msgid "great-great-grandfather"
18711msgstr ""
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18714msgid "great-great-grandmother"
18715msgstr ""
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18718msgid "great-great-grandparent"
18719msgstr ""
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18722msgid "great-great-grandson"
18723msgstr ""
18724
18725#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18726msgid "great-great-great-aunt"
18727msgstr ""
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18730msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18731msgstr ""
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18734msgid "great-great-great-grandchild"
18735msgstr ""
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18738msgid "great-great-great-granddaughter"
18739msgstr ""
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18742msgid "great-great-great-grandfather"
18743msgstr ""
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18746msgid "great-great-great-grandmother"
18747msgstr ""
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18750msgid "great-great-great-grandparent"
18751msgstr ""
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18754msgid "great-great-great-grandson"
18755msgstr ""
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18758msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18759msgid "great-great-great-nephew"
18760msgstr ""
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18763msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18764msgid "great-great-great-nephew"
18765msgstr ""
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18768msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18769msgid "great-great-great-nephew"
18770msgstr ""
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18773msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18774msgid "great-great-great-nephew/niece"
18775msgstr ""
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18778msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18779msgid "great-great-great-nephew/niece"
18780msgstr ""
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18783msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18784msgid "great-great-great-nephew/niece"
18785msgstr ""
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18788msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18789msgid "great-great-great-niece"
18790msgstr ""
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18793msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18794msgid "great-great-great-niece"
18795msgstr ""
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18798msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18799msgid "great-great-great-niece"
18800msgstr ""
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18803msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18804msgid "great-great-great-uncle"
18805msgstr ""
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18808msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18809msgid "great-great-great-uncle"
18810msgstr ""
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18813msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18814msgid "great-great-great-uncle"
18815msgstr ""
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18818msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18819msgid "great-great-nephew"
18820msgstr ""
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18823msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18824msgid "great-great-nephew"
18825msgstr ""
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18828msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18829msgid "great-great-nephew"
18830msgstr ""
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18833msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18834msgid "great-great-nephew/niece"
18835msgstr ""
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18838msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18839msgid "great-great-nephew/niece"
18840msgstr ""
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18843msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18844msgid "great-great-nephew/niece"
18845msgstr ""
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18848msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18849msgid "great-great-niece"
18850msgstr ""
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18853msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18854msgid "great-great-niece"
18855msgstr ""
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18858msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18859msgid "great-great-niece"
18860msgstr ""
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18863msgctxt "great-grandfather’s brother"
18864msgid "great-great-uncle"
18865msgstr ""
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18868msgctxt "great-grandmother’s brother"
18869msgid "great-great-uncle"
18870msgstr ""
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18873msgctxt "great-grandparent’s brother"
18874msgid "great-great-uncle"
18875msgstr ""
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:671
18878msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18879msgid "great-nephew"
18880msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:691
18883msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18884msgid "great-nephew"
18885msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:709
18888msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18889msgid "great-nephew"
18890msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:991
18893msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18894msgid "great-nephew"
18895msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18898msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18899msgid "great-nephew"
18900msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18903msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18904msgid "great-nephew"
18905msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:674
18908msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18909msgid "great-nephew"
18910msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:694
18913msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18914msgid "great-nephew"
18915msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:712
18918msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18919msgid "great-nephew"
18920msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:994
18923msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18924msgid "great-nephew"
18925msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18928msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18929msgid "great-nephew"
18930msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18933msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18934msgid "great-nephew"
18935msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:960
18938msgctxt "sibling’s child’s son"
18939msgid "great-nephew"
18940msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:968
18943msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18944msgid "great-nephew"
18945msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:974
18948msgctxt "sibling’s son’s son"
18949msgid "great-nephew"
18950msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:659
18953msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18954msgid "great-nephew/niece"
18955msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:677
18958msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18959msgid "great-nephew/niece"
18960msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:697
18963msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18964msgid "great-nephew/niece"
18965msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:979
18968msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18969msgid "great-nephew/niece"
18970msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:997
18973msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18974msgid "great-nephew/niece"
18975msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18978msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18979msgid "great-nephew/niece"
18980msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:662
18983msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18984msgid "great-nephew/niece"
18985msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:680
18988msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18989msgid "great-nephew/niece"
18990msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:700
18993msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18994msgid "great-nephew/niece"
18995msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:982
18998msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18999msgid "great-nephew/niece"
19000msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19003msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19004msgid "great-nephew/niece"
19005msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19008msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19009msgid "great-nephew/niece"
19010msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:956
19013msgctxt "sibling’s child’s child"
19014msgid "great-nephew/niece"
19015msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:962
19018msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19019msgid "great-nephew/niece"
19020msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:970
19023msgctxt "sibling’s son’s child"
19024msgid "great-nephew/niece"
19025msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:665
19028msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19029msgid "great-niece"
19030msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:683
19033msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19034msgid "great-niece"
19035msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:703
19038msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19039msgid "great-niece"
19040msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:985
19043msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19044msgid "great-niece"
19045msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19048msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19049msgid "great-niece"
19050msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19053msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19054msgid "great-niece"
19055msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:668
19058msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19059msgid "great-niece"
19060msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:686
19063msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19064msgid "great-niece"
19065msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:706
19068msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19069msgid "great-niece"
19070msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:988
19073msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19074msgid "great-niece"
19075msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19078msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19079msgid "great-niece"
19080msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19083msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19084msgid "great-niece"
19085msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:958
19088msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19089msgid "great-niece"
19090msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:964
19093msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19094msgid "great-niece"
19095msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:972
19098msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19099msgid "great-niece"
19100msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:780
19103msgctxt "father’s father’s brother"
19104msgid "great-uncle"
19105msgstr "גרויס-פעטער"
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19108msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19109msgid "great-uncle"
19110msgstr "גרויס-פעטער"
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:792
19113msgctxt "father’s mother’s brother"
19114msgid "great-uncle"
19115msgstr "גרויס-פעטער"
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19118msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19119msgid "great-uncle"
19120msgstr "גרויס-פעטער"
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:804
19123msgctxt "father’s parent’s brother"
19124msgid "great-uncle"
19125msgstr "גרויס-פעטער"
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19128msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19129msgid "great-uncle"
19130msgstr "גרויס-פעטער"
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:860
19133msgctxt "mother’s father’s brother"
19134msgid "great-uncle"
19135msgstr "גרויס-פעטער"
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19138msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19139msgid "great-uncle"
19140msgstr "גרויס-פעטער"
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:878
19143msgctxt "mother’s mother’s brother"
19144msgid "great-uncle"
19145msgstr "גרויס-פעטער"
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19148msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19149msgid "great-uncle"
19150msgstr "גרויס-פעטער"
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:890
19153msgctxt "mother’s parent’s brother"
19154msgid "great-uncle"
19155msgstr "גרויס-פעטער"
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19158msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19159msgid "great-uncle"
19160msgstr "גרויס-פעטער"
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:912
19163msgctxt "parent’s father’s brother"
19164msgid "great-uncle"
19165msgstr "גרויס-פעטער"
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19168msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19169msgid "great-uncle"
19170msgstr "גרויס-פעטער"
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:924
19173msgctxt "parent’s mother’s brother"
19174msgid "great-uncle"
19175msgstr "גרויס-פעטער"
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19178msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19179msgid "great-uncle"
19180msgstr "גרויס-פעטער"
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:936
19183msgctxt "parent’s parent’s brother"
19184msgid "great-uncle"
19185msgstr "גרויס-פעטער"
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19188msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19189msgid "great-uncle"
19190msgstr "גרויס-פעטער"
19191
19192#. I18N: layout option for the fan chart
19193#: app/Module/FanChartModule.php:583
19194msgid "half circle"
19195msgstr "העלפט קרייַז"
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:538
19198msgctxt "father’s son"
19199msgid "half-brother"
19200msgstr "האַלב-ברודער"
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:576
19203msgctxt "mother’s son"
19204msgid "half-brother"
19205msgstr "האַלב-ברודער"
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:594
19208msgctxt "parent’s son"
19209msgid "half-brother"
19210msgstr "האַלב-ברודער"
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:524
19213msgctxt "father’s child"
19214msgid "half-sibling"
19215msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:560
19218msgctxt "mother’s child"
19219msgid "half-sibling"
19220msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:580
19223msgctxt "parent’s child"
19224msgid "half-sibling"
19225msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:526
19228msgctxt "father’s daughter"
19229msgid "half-sister"
19230msgstr "האַלב-שוועסטער"
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:562
19233msgctxt "mother’s daughter"
19234msgid "half-sister"
19235msgstr "האַלב-שוועסטער"
19236
19237#: app/Services/RelationshipService.php:582
19238msgctxt "parent’s daughter"
19239msgid "half-sister"
19240msgstr "האַלב-שוועסטער"
19241
19242#. I18N: reflexive pronoun
19243#: app/Services/RelationshipService.php:244
19244msgid "herself"
19245msgstr ""
19246
19247#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19248#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19249#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19250#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19251#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19252#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19253#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19254#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19255#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19256#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19257#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19258#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19259#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19260#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19261#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19262#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19263#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19264#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19265#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19266#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19267#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19268#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19269#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19270#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19278msgid "hide"
19279msgstr "באַהאַלטן"
19280
19281#. I18N: reflexive pronoun
19282#: app/Services/RelationshipService.php:241
19283msgid "himself"
19284msgstr ""
19285
19286#. I18N: Type of demographic data
19287#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19288msgid "household"
19289msgstr ""
19290
19291#: app/Services/RelationshipService.php:364
19292msgid "husband"
19293msgstr "מאַן"
19294
19295#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19296#: app/Elements/NameType.php:57
19297msgid "immigration name"
19298msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
19299
19300#. I18N: A button label.
19301#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19302msgid "import file"
19303msgstr ""
19304
19305#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19306msgid "inline note"
19307msgstr ""
19308
19309#. I18N: Gedcom INT dates
19310#: app/Date.php:351
19311#, php-format
19312msgid "interpreted %s (%s)"
19313msgstr ""
19314
19315#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19316#: resources/views/search-trees.phtml:53
19317msgid "invert selection"
19318msgstr "יבערקערן סעלעקציע"
19319
19320#. I18N: a month in the French republican calendar
19321#: app/Date/FrenchDate.php:159
19322msgctxt "GENITIVE"
19323msgid "jours complementaires"
19324msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19325
19326#. I18N: a month in the French republican calendar
19327#: app/Date/FrenchDate.php:253
19328msgctxt "INSTRUMENTAL"
19329msgid "jours complementaires"
19330msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19331
19332#. I18N: a month in the French republican calendar
19333#: app/Date/FrenchDate.php:206
19334msgctxt "LOCATIVE"
19335msgid "jours complementaires"
19336msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19337
19338#. I18N: a month in the French republican calendar
19339#: app/Date/FrenchDate.php:112
19340msgctxt "NOMINATIVE"
19341msgid "jours complementaires"
19342msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19343
19344#. I18N: A button label, last page
19345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19346#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19347#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19348#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19349msgid "last"
19350msgstr "לעצט"
19351
19352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19353msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19354msgid "last"
19355msgstr "לעצט"
19356
19357#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19358#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19359msgid "left"
19360msgstr ""
19361
19362#. I18N: Layout option for lists of names
19363#. I18N: An option in a list-box
19364#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19365#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19366#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19367#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19368#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19369msgid "list"
19370msgstr "רשימה"
19371
19372#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19373#, php-format
19374msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19375msgstr ""
19376
19377#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19378#: app/Elements/NameType.php:59
19379msgid "maiden name"
19380msgstr "מיידל נאָמען"
19381
19382#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19383msgid "managers"
19384msgstr "פאַרוואַלטערס"
19385
19386#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19387#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19388msgid "markdown"
19389msgstr "markdown"
19390
19391#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19392msgctxt "FEMALE"
19393msgid "married"
19394msgstr "חתונה געהאט"
19395
19396#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19397msgctxt "MALE"
19398msgid "married"
19399msgstr "חתונה געהאט"
19400
19401#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19402#: app/Elements/NameType.php:61
19403msgid "married name"
19404msgstr "באהעפט נאָמען"
19405
19406#: app/Services/RelationshipService.php:564
19407msgctxt "mother’s father"
19408msgid "maternal grandfather"
19409msgstr "מוטערלעך זיידע"
19410
19411#: app/Services/RelationshipService.php:568
19412msgctxt "mother’s mother"
19413msgid "maternal grandmother"
19414msgstr "מוטערלעך זיידע"
19415
19416#: app/Services/RelationshipService.php:570
19417msgctxt "mother’s parent"
19418msgid "maternal grandparent"
19419msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער"
19420
19421#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19422#: app/SurnameTradition.php:88
19423msgid "matrilineal"
19424msgstr ""
19425
19426#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19427#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19428#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19429#, php-format
19430msgid "maximum %s day"
19431msgid_plural "maximum %s days"
19432msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג"
19433msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג"
19434
19435#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19437#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19438#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19439#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19440msgid "members"
19441msgstr "מיטגלידער"
19442
19443#. I18N: Name of a theme.
19444#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19445msgid "minimal"
19446msgstr "מינימאַל"
19447
19448#: app/Services/RelationshipService.php:346
19449msgid "mother"
19450msgstr "מוטער"
19451
19452#: app/Services/RelationshipService.php:550
19453msgctxt "husband’s mother"
19454msgid "mother-in-law"
19455msgstr "שוויגער"
19456
19457#: app/Services/RelationshipService.php:630
19458msgctxt "spouse’s mother"
19459msgid "mother-in-law"
19460msgstr "שוויגער"
19461
19462#: app/Services/RelationshipService.php:648
19463msgctxt "wife’s mother"
19464msgid "mother-in-law"
19465msgstr "שוויגער"
19466
19467#: app/Services/RelationshipService.php:636
19468msgctxt "spouse’s parent"
19469msgid "mother/father-in-law"
19470msgstr "שווער/שוויגער"
19471
19472#: app/Services/RelationshipService.php:498
19473msgctxt "brother’s son"
19474msgid "nephew"
19475msgstr "פּלימעניק"
19476
19477#: app/Services/RelationshipService.php:850
19478msgctxt "husband’s brother’s son"
19479msgid "nephew"
19480msgstr ""
19481
19482#: app/Services/RelationshipService.php:846
19483msgctxt "husband’s sibling’s son"
19484msgid "nephew"
19485msgstr ""
19486
19487#: app/Services/RelationshipService.php:848
19488msgctxt "husband’s sister’s son"
19489msgid "nephew"
19490msgstr ""
19491
19492#: app/Services/RelationshipService.php:602
19493msgctxt "sibling’s son"
19494msgid "nephew"
19495msgstr "פּלימעניק"
19496
19497#: app/Services/RelationshipService.php:612
19498msgctxt "sister’s son"
19499msgid "nephew"
19500msgstr "פּלימעניק"
19501
19502#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19503msgctxt "wife’s brother’s son"
19504msgid "nephew"
19505msgstr ""
19506
19507#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19508msgctxt "wife’s sibling’s son"
19509msgid "nephew"
19510msgstr ""
19511
19512#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19513msgctxt "wife’s sister’s son"
19514msgid "nephew"
19515msgstr ""
19516
19517#: app/Services/RelationshipService.php:688
19518msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19519msgid "nephew-in-law"
19520msgstr "פּלימעניק"
19521
19522#: app/Services/RelationshipService.php:966
19523msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19524msgid "nephew-in-law"
19525msgstr "פּלימעניק"
19526
19527#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19528msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19529msgid "nephew-in-law"
19530msgstr "פּלימעניק"
19531
19532#: app/Services/RelationshipService.php:494
19533msgctxt "brother’s child"
19534msgid "nephew/niece"
19535msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19536
19537#: app/Services/RelationshipService.php:838
19538msgctxt "husband’s brother’s child"
19539msgid "nephew/niece"
19540msgstr ""
19541
19542#: app/Services/RelationshipService.php:834
19543msgctxt "husband’s sibling’s child"
19544msgid "nephew/niece"
19545msgstr ""
19546
19547#: app/Services/RelationshipService.php:836
19548msgctxt "husband’s sister’s child"
19549msgid "nephew/niece"
19550msgstr ""
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:598
19553msgctxt "sibling’s child"
19554msgid "nephew/niece"
19555msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19556
19557#: app/Services/RelationshipService.php:606
19558msgctxt "sister’s child"
19559msgid "nephew/niece"
19560msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19561
19562#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19563msgctxt "wife’s brother’s child"
19564msgid "nephew/niece"
19565msgstr ""
19566
19567#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19568msgctxt "wife’s sibling’s child"
19569msgid "nephew/niece"
19570msgstr ""
19571
19572#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19573msgctxt "wife’s sister’s child"
19574msgid "nephew/niece"
19575msgstr ""
19576
19577#. I18N: A button label, next page
19578#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19579#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19580#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19581#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19582#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19583#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19584#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19585#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19586#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19587#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19588#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19589#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19590#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19591#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19592#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19593msgid "next"
19594msgstr "קומענדיק"
19595
19596#: app/Services/RelationshipService.php:496
19597msgctxt "brother’s daughter"
19598msgid "niece"
19599msgstr "פּלימעניצע"
19600
19601#: app/Services/RelationshipService.php:844
19602msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19603msgid "niece"
19604msgstr ""
19605
19606#: app/Services/RelationshipService.php:840
19607msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19608msgid "niece"
19609msgstr ""
19610
19611#: app/Services/RelationshipService.php:842
19612msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19613msgid "niece"
19614msgstr ""
19615
19616#: app/Services/RelationshipService.php:600
19617msgctxt "sibling’s daughter"
19618msgid "niece"
19619msgstr "פּלימעניצע"
19620
19621#: app/Services/RelationshipService.php:608
19622msgctxt "sister’s daughter"
19623msgid "niece"
19624msgstr "פּלימעניצע"
19625
19626#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19627msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19628msgid "niece"
19629msgstr ""
19630
19631#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19632msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19633msgid "niece"
19634msgstr ""
19635
19636#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19637msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19638msgid "niece"
19639msgstr ""
19640
19641#: app/Services/RelationshipService.php:714
19642msgctxt "brother’s son’s wife"
19643msgid "niece-in-law"
19644msgstr "פּלימעניק"
19645
19646#: app/Services/RelationshipService.php:976
19647msgctxt "sibling’s son’s wife"
19648msgid "niece-in-law"
19649msgstr "פּלימעניק"
19650
19651#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19652msgctxt "sisters’s son’s wife"
19653msgid "niece-in-law"
19654msgstr "פּלימעניק"
19655
19656#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19657msgid "ninth cousin"
19658msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19659
19660#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19661msgctxt "FEMALE"
19662msgid "ninth cousin"
19663msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19664
19665#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19666#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19667msgctxt "MALE"
19668msgid "ninth cousin"
19669msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19670
19671#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19672#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19673#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19674#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19675#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19676#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19677#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19678#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19679#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
19686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
19687#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19688#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19689#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19690#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19691#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19692#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19693#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19694#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19695#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19696#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19697#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19698#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19699#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19700#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19707msgid "no"
19708msgstr "ניין"
19709
19710#. I18N: None of the other options
19711#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19712#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19713#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19714#: app/Services/EmailService.php:211
19715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19716msgid "none"
19717msgstr "קיין"
19718
19719#: app/SurnameTradition.php:114
19720msgctxt "Surname tradition"
19721msgid "none"
19722msgstr "קיין"
19723
19724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19725msgid "numbers"
19726msgstr "נומערן"
19727
19728#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19730#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19731#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19732#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19733#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19735#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19736#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19738#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19739#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19740#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19741msgid "of"
19742msgstr "פון"
19743
19744#: app/Services/RelationshipService.php:350
19745msgid "parent"
19746msgstr "פאָטער/מוטער"
19747
19748#: app/Services/RelationshipService.php:420
19749msgid "partner"
19750msgstr "שותף"
19751
19752#: app/Services/RelationshipService.php:397
19753msgctxt "FEMALE"
19754msgid "partner"
19755msgstr "שותף"
19756
19757#: app/Services/RelationshipService.php:373
19758msgctxt "MALE"
19759msgid "partner"
19760msgstr "שותף"
19761
19762#: app/SurnameTradition.php:77
19763msgctxt "Surname tradition"
19764msgid "paternal"
19765msgstr ""
19766
19767#: app/Services/RelationshipService.php:528
19768msgctxt "father’s father"
19769msgid "paternal grandfather"
19770msgstr "פאָטערלעך זיידע"
19771
19772#: app/Services/RelationshipService.php:530
19773msgctxt "father’s mother"
19774msgid "paternal grandmother"
19775msgstr "פאָטערלעך באָבע"
19776
19777#: app/Services/RelationshipService.php:532
19778msgctxt "father’s parent"
19779msgid "paternal grandparent"
19780msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע"
19781
19782#. I18N: A system where children take their father’s surname
19783#: app/SurnameTradition.php:84
19784msgid "patrilineal"
19785msgstr ""
19786
19787#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19788#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19789msgid "pending"
19790msgstr "הענגענדיק"
19791
19792#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19793msgid "percentage"
19794msgstr "פראָצענט"
19795
19796#. I18N: Type of location hierarchy
19797#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19798msgid "political"
19799msgstr ""
19800
19801#. I18N: A button label, previous page
19802#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19803#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19804#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19805#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19806#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19807#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19808#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19809#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19810#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19811#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19812#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19813#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19814#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19815msgid "previous"
19816msgstr "פרייַערדיק"
19817
19818#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19819#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19820msgid "primary evidence"
19821msgstr ""
19822
19823#. I18N: Status of child-parent link
19824#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19825msgid "proven"
19826msgstr ""
19827
19828#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19829#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19830msgid "questionable evidence"
19831msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן"
19832
19833#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19834#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19835msgid "records"
19836msgstr ""
19837
19838#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19839#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19840#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19841#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19842#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19843msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19844msgid "reject"
19845msgstr "בראַקירן"
19846
19847#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19848#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19849#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19850#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19851#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19852msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19853msgid "reject"
19854msgstr "בראַקירן"
19855
19856#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19857#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19858msgid "rejected"
19859msgstr "פארווארפן"
19860
19861#. I18N: Type of location hierarchy
19862#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19863msgid "religious"
19864msgstr ""
19865
19866#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19867#: app/Elements/NameType.php:63
19868msgid "religious name"
19869msgstr "רעליגיעז נאָמען"
19870
19871#. I18N: A button label.
19872#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19873msgid "replace"
19874msgstr ""
19875
19876#. I18N: A button label.
19877#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19878#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19879#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19880#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19881#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19882msgid "reset"
19883msgstr "באַשטעטיק"
19884
19885#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19886#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19887msgid "right"
19888msgstr ""
19889
19890#. I18N: A button label.
19891#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19892#: resources/views/admin/components.phtml:164
19893#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19894#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19895#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19896#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19897#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19898#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19899#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
19901#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19902#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19903#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19904#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19905#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19906#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19907#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19908#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19909#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19910#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19911#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19912#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19913#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19914#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19915#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19916#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19917#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19918#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19919#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19920#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19921#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19922#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19923#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19924#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19925#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19926#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19927#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19928#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19929#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19930#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19931#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19932#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19933#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19934#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19935#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19936#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19937msgid "save"
19938msgstr "רעזערווירן"
19939
19940#. I18N: A button label.
19941#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19942#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19943#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19944#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86
19945#: resources/views/search-general-page.phtml:129
19946#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19947msgid "search"
19948msgstr "זוך"
19949
19950#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19951#: app/Services/RelationshipService.php:2352
19952#, php-format
19953msgid "second %s"
19954msgstr ""
19955
19956#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19957#: app/Services/RelationshipService.php:2330
19958#, php-format
19959msgctxt "FEMALE"
19960msgid "second %s"
19961msgstr "צווייטער %s"
19962
19963#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19964#: app/Services/RelationshipService.php:2307
19965#, php-format
19966msgctxt "MALE"
19967msgid "second %s"
19968msgstr "צווייטער %s"
19969
19970#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19971msgid "second cousin"
19972msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19973
19974#: app/Services/RelationshipService.php:2218
19975msgctxt "FEMALE"
19976msgid "second cousin"
19977msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19978
19979#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19980#: app/Services/RelationshipService.php:2167
19981msgctxt "MALE"
19982msgid "second cousin"
19983msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19984
19985#: app/Services/RelationshipService.php:1207
19986msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19987msgid "second cousin"
19988msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19989
19990#: app/Services/RelationshipService.php:1199
19991msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19992msgid "second cousin"
19993msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19994
19995#: app/Services/RelationshipService.php:1203
19996msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19997msgid "second cousin"
19998msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19999
20000#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20001msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20002msgid "second cousin"
20003msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20004
20005#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20006msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20007msgid "second cousin"
20008msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20009
20010#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20011msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20012msgid "second cousin"
20013msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20014
20015#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20016msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20017msgid "second cousin"
20018msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20019
20020#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20021msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20022msgid "second cousin"
20023msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20024
20025#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20026msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20027msgid "second cousin"
20028msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20029
20030#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20031msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20032msgid "second cousin"
20033msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20034
20035#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20036msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20037msgid "second cousin"
20038msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20039
20040#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20041msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20042msgid "second cousin"
20043msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20044
20045#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20046msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20047msgid "second cousin"
20048msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20049
20050#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20051msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20052msgid "second cousin"
20053msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20056msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20057msgid "second cousin"
20058msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20061msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20062msgid "second cousin"
20063msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20066msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20067msgid "second cousin"
20068msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20071msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20072msgid "second cousin"
20073msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20076msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20077msgid "second cousin"
20078msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20081msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20082msgid "second cousin"
20083msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20084
20085#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20086msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20087msgid "second cousin"
20088msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20091msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20092msgid "second cousin"
20093msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20096msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20097msgid "second cousin"
20098msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20101msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20102msgid "second cousin"
20103msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20106msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20107msgid "second cousin"
20108msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20111msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20112msgid "second cousin"
20113msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20116msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20117msgid "second cousin"
20118msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20119
20120#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20121#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20122msgid "secondary evidence"
20123msgstr ""
20124
20125#. I18N: select all (of a list of options)
20126#: resources/views/search-trees.phtml:46
20127msgid "select all"
20128msgstr "אויסקלייַבן אַלע"
20129
20130#. I18N: select none (of a list of options)
20131#: resources/views/search-trees.phtml:49
20132msgid "select none"
20133msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט"
20134
20135#: app/Services/RelationshipService.php:343
20136msgid "self"
20137msgstr "גופע"
20138
20139#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20140msgid "seventh cousin"
20141msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20142
20143#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20144msgctxt "FEMALE"
20145msgid "seventh cousin"
20146msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20147
20148#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20149#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20150msgctxt "MALE"
20151msgid "seventh cousin"
20152msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20153
20154#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20155msgid "shared note"
20156msgstr ""
20157
20158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20165#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20166#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20167msgid "show"
20168msgstr "ווייַזן"
20169
20170#. I18N: An option in a list-box
20171#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20172msgid "show changes made in webtrees"
20173msgstr ""
20174
20175#. I18N: An option in a list-box
20176#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20177msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20178msgstr ""
20179
20180#. I18N: button label
20181#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20182#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20183#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20184#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20185#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20186msgid "show more"
20187msgstr ""
20188
20189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20190msgid "show the chart"
20191msgstr ""
20192
20193#: app/Services/RelationshipService.php:490
20194msgid "sibling"
20195msgstr "ברודער/שוועסטער"
20196
20197#. I18N: A button label.
20198#: resources/views/login-page.phtml:57
20199#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20200msgid "sign in"
20201msgstr "ארײַנלאָגירן"
20202
20203#. I18N: A button label.
20204#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20205msgid "sign out"
20206msgstr "אַרויסלאָגירן"
20207
20208#: app/Services/RelationshipService.php:469
20209msgid "sister"
20210msgstr "שוועסטער"
20211
20212#: app/Services/RelationshipService.php:500
20213msgctxt "brother’s wife"
20214msgid "sister-in-law"
20215msgstr "שוועגערין"
20216
20217#: app/Services/RelationshipService.php:720
20218msgctxt "brother’s wife’s sister"
20219msgid "sister-in-law"
20220msgstr "שוועגערין"
20221
20222#: app/Services/RelationshipService.php:830
20223msgctxt "husband’s brother’s wife"
20224msgid "sister-in-law"
20225msgstr "שוועגערין"
20226
20227#: app/Services/RelationshipService.php:554
20228msgctxt "husband’s sister"
20229msgid "sister-in-law"
20230msgstr "שוועגערין"
20231
20232#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20233msgctxt "sister’s husband’s sister"
20234msgid "sister-in-law"
20235msgstr "שוועגערין"
20236
20237#: app/Services/RelationshipService.php:632
20238msgctxt "spouse’s sister"
20239msgid "sister-in-law"
20240msgstr "שוועגערין"
20241
20242#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20243msgctxt "wife’s brother’s wife"
20244msgid "sister-in-law"
20245msgstr "שוועגערין"
20246
20247#: app/Services/RelationshipService.php:652
20248msgctxt "wife’s sister"
20249msgid "sister-in-law"
20250msgstr "שוועגערין"
20251
20252#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20253msgid "sixth cousin"
20254msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20255
20256#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20257msgctxt "FEMALE"
20258msgid "sixth cousin"
20259msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20260
20261#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20262#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20263msgctxt "MALE"
20264msgid "sixth cousin"
20265msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20266
20267#: app/Services/RelationshipService.php:423
20268msgid "son"
20269msgstr "זון"
20270
20271#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20272msgid "son of"
20273msgstr "זון פון"
20274
20275#: app/Services/RelationshipService.php:506
20276msgctxt "child’s husband"
20277msgid "son-in-law"
20278msgstr "יידעם"
20279
20280#: app/Services/RelationshipService.php:518
20281msgctxt "daughter’s husband"
20282msgid "son-in-law"
20283msgstr "יידעם"
20284
20285#: app/Services/RelationshipService.php:758
20286msgctxt "daughter’s husband’s father"
20287msgid "son-in-law’s father"
20288msgstr "יידעם ס פאטער"
20289
20290#: app/Services/RelationshipService.php:760
20291msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20292msgid "son-in-law’s mother"
20293msgstr "יידעם ס מוטער"
20294
20295#: app/Services/RelationshipService.php:762
20296msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20297msgid "son-in-law’s parent"
20298msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער"
20299
20300#: app/Services/RelationshipService.php:510
20301msgctxt "child’s spouse"
20302msgid "son/daughter-in-law"
20303msgstr "יידעם/שנור"
20304
20305#. I18N: An option in a list-box
20306#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20307#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20308msgid "sort by date"
20309msgstr "סאָרט דורך דאטום"
20310
20311#. I18N: A button label.
20312#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20313#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20314#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20315#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20316#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20318#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20319#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20320msgid "sort by date of birth"
20321msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט"
20322
20323#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20324#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20325#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20326#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20327msgid "sort by date of death"
20328msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט"
20329
20330#. I18N: A button label.
20331#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20332#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20333msgid "sort by date of marriage"
20334msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע"
20335
20336#. I18N: An option in a list-box
20337#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20338msgid "sort by date, newest first"
20339msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט"
20340
20341#. I18N: An option in a list-box
20342#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20343msgid "sort by date, oldest first"
20344msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט"
20345
20346#. I18N: An option in a list-box
20347#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20348#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20349#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20350#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20351#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20352#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20353#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20354#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20356#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20357#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20358#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20359msgid "sort by name"
20360msgstr "סאָרט דורך נאָמען"
20361
20362#: app/Services/RelationshipService.php:411
20363msgid "spouse"
20364msgstr "מאַן / פרוי"
20365
20366#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20367#: app/Services/EmailService.php:213
20368msgid "ssl"
20369msgstr "SSL"
20370
20371#: app/Services/RelationshipService.php:828
20372msgctxt "father’s wife’s son"
20373msgid "step-brother"
20374msgstr ""
20375
20376#: app/Services/RelationshipService.php:876
20377msgctxt "mother’s husband’s son"
20378msgid "step-brother"
20379msgstr ""
20380
20381#: app/Services/RelationshipService.php:954
20382msgctxt "parent’s spouse’s son"
20383msgid "step-brother"
20384msgstr ""
20385
20386#: app/Services/RelationshipService.php:544
20387msgctxt "husband’s child"
20388msgid "step-child"
20389msgstr "שטיפקינד"
20390
20391#: app/Services/RelationshipService.php:624
20392msgctxt "spouse’s child"
20393msgid "step-child"
20394msgstr "שטיפקינד"
20395
20396#: app/Services/RelationshipService.php:642
20397msgctxt "wife’s child"
20398msgid "step-child"
20399msgstr "שטיפקינד"
20400
20401#: app/Services/RelationshipService.php:546
20402msgctxt "husband’s daughter"
20403msgid "step-daughter"
20404msgstr "שטיפטאָכטער"
20405
20406#: app/Services/RelationshipService.php:626
20407msgctxt "spouse’s daughter"
20408msgid "step-daughter"
20409msgstr "שטיפטאָכטער"
20410
20411#: app/Services/RelationshipService.php:644
20412msgctxt "wife’s daughter"
20413msgid "step-daughter"
20414msgstr "שטיפטאָכטער"
20415
20416#: app/Services/RelationshipService.php:566
20417msgctxt "mother’s husband"
20418msgid "step-father"
20419msgstr "שטיפטאַטע"
20420
20421#: app/Services/RelationshipService.php:540
20422msgctxt "father’s wife"
20423msgid "step-mother"
20424msgstr "שטיפמאַמע"
20425
20426#: app/Services/RelationshipService.php:596
20427msgctxt "parent’s spouse"
20428msgid "step-parent"
20429msgstr ""
20430
20431#: app/Services/RelationshipService.php:824
20432msgctxt "father’s wife’s child"
20433msgid "step-sibling"
20434msgstr ""
20435
20436#: app/Services/RelationshipService.php:872
20437msgctxt "mother’s husband’s child"
20438msgid "step-sibling"
20439msgstr ""
20440
20441#: app/Services/RelationshipService.php:950
20442msgctxt "parent’s spouse’s child"
20443msgid "step-sibling"
20444msgstr ""
20445
20446#: app/Services/RelationshipService.php:826
20447msgctxt "father’s wife’s daughter"
20448msgid "step-sister"
20449msgstr ""
20450
20451#: app/Services/RelationshipService.php:874
20452msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20453msgid "step-sister"
20454msgstr ""
20455
20456#: app/Services/RelationshipService.php:952
20457msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20458msgid "step-sister"
20459msgstr ""
20460
20461#: app/Services/RelationshipService.php:556
20462msgctxt "husband’s son"
20463msgid "step-son"
20464msgstr "שטיפזון"
20465
20466#: app/Services/RelationshipService.php:634
20467msgctxt "spouse’s son"
20468msgid "step-son"
20469msgstr "שטיפזון"
20470
20471#: app/Services/RelationshipService.php:654
20472msgctxt "wife’s son"
20473msgid "step-son"
20474msgstr "שטיפזון"
20475
20476#. I18N: Layout option for lists of names
20477#. I18N: An option in a list-box
20478#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20479#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20480#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20481#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20482#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20483msgid "table"
20484msgstr "טאַבעלע"
20485
20486#. I18N: Layout option for lists of names
20487#. I18N: An option in a list-box
20488#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20489#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20490msgid "tag cloud"
20491msgstr ""
20492
20493#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20494msgid "tenth cousin"
20495msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20496
20497#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20498msgctxt "FEMALE"
20499msgid "tenth cousin"
20500msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20501
20502#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20503#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20504msgctxt "MALE"
20505msgid "tenth cousin"
20506msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20507
20508#. I18N: [you should check that:] ...
20509#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20510msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20511msgstr ""
20512
20513#. I18N: [you should check that:] ...
20514#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20515msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20516msgstr ""
20517
20518#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20519#: app/Services/RelationshipService.php:247
20520msgid "themself"
20521msgstr ""
20522
20523#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20524#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20525#, php-format
20526msgid "third %s"
20527msgstr "דריטער %s"
20528
20529#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20530#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20531#, php-format
20532msgctxt "FEMALE"
20533msgid "third %s"
20534msgstr "דריטן %s"
20535
20536#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20537#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20538#, php-format
20539msgctxt "MALE"
20540msgid "third %s"
20541msgstr "דריטער %s"
20542
20543#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20544msgid "third cousin"
20545msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20546
20547#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20548msgctxt "FEMALE"
20549msgid "third cousin"
20550msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20551
20552#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20553#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20554msgctxt "MALE"
20555msgid "third cousin"
20556msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20557
20558#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20559msgid "thirteenth cousin"
20560msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20561
20562#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20563msgctxt "FEMALE"
20564msgid "thirteenth cousin"
20565msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20566
20567#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20568#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20569msgctxt "MALE"
20570msgid "thirteenth cousin"
20571msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20572
20573#. I18N: layout option for the fan chart
20574#: app/Module/FanChartModule.php:585
20575msgid "three-quarter circle"
20576msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז"
20577
20578#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20579#: app/Services/EmailService.php:215
20580msgid "tls"
20581msgstr "TLS"
20582
20583#. I18N: Gedcom TO dates
20584#: app/Date.php:367
20585#, php-format
20586msgid "to %s"
20587msgstr "צו %s"
20588
20589#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20590msgid "twelfth cousin"
20591msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20592
20593#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20594msgctxt "FEMALE"
20595msgid "twelfth cousin"
20596msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20597
20598#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20599#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20600msgctxt "MALE"
20601msgid "twelfth cousin"
20602msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20603
20604#: app/Services/RelationshipService.php:435
20605msgid "twin brother"
20606msgstr "צווילינג ברודער"
20607
20608#: app/Services/RelationshipService.php:477
20609msgid "twin sibling"
20610msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג"
20611
20612#: app/Services/RelationshipService.php:456
20613msgid "twin sister"
20614msgstr "צווילינג שוועסטער"
20615
20616#: app/Services/RelationshipService.php:522
20617msgctxt "father’s brother"
20618msgid "uncle"
20619msgstr "פעטער"
20620
20621#: app/Services/RelationshipService.php:820
20622msgctxt "father’s sister’s husband"
20623msgid "uncle"
20624msgstr "פעטער"
20625
20626#: app/Services/RelationshipService.php:558
20627msgctxt "mother’s brother"
20628msgid "uncle"
20629msgstr "פעטער"
20630
20631#: app/Services/RelationshipService.php:906
20632msgctxt "mother’s sister’s husband"
20633msgid "uncle"
20634msgstr "פעטער"
20635
20636#: app/Services/RelationshipService.php:578
20637msgctxt "parent’s brother"
20638msgid "uncle"
20639msgstr "פעטער"
20640
20641#: app/Services/RelationshipService.php:948
20642msgctxt "parent’s sister’s husband"
20643msgid "uncle"
20644msgstr "פעטער"
20645
20646#: app/Place.php:246
20647msgid "unknown"
20648msgstr "אומבאַקאַנט"
20649
20650#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20651msgctxt "unknown family"
20652msgid "unknown"
20653msgstr "אומבאַקאַנט"
20654
20655#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20656msgid "unlimited"
20657msgstr ""
20658
20659#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20660#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20661msgid "unreliable evidence"
20662msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן"
20663
20664#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20665#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20666#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20667msgid "up"
20668msgstr ""
20669
20670#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20671msgid "update"
20672msgstr "דערהײַנטיק"
20673
20674#. I18N: A button label.
20675#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20676#, fuzzy
20677msgid "upload"
20678msgstr "צופֿעליקער"
20679
20680#. I18N: A button label.
20681#: resources/views/branches-page.phtml:53
20682#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20683#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20684#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20685#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20686#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20687#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20688#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20689#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20690#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20691#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20692#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20693#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20694#, fuzzy
20695msgid "view"
20696msgstr "זע"
20697
20698#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20702#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20703msgid "visitors"
20704msgstr ""
20705
20706#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20707#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20708msgctxt "FEMALE"
20709msgid "was born"
20710msgstr "איז געבוירן"
20711
20712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20713#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20714msgctxt "MALE"
20715msgid "was born"
20716msgstr "איז געבוירן"
20717
20718#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20719msgid "webtrees"
20720msgstr "webtrees"
20721
20722#: app/Services/MessageService.php:125
20723msgid "webtrees message"
20724msgstr "webtrees אָנזאָג"
20725
20726#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20727msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20728msgstr ""
20729
20730#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20731#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20732msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20733msgstr ""
20734
20735#: app/Services/MessageService.php:226
20736msgid "webtrees sends emails with no storage"
20737msgstr ""
20738
20739#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20740msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20741msgstr ""
20742
20743#: app/Services/RelationshipService.php:388
20744msgid "wife"
20745msgstr "פרוי"
20746
20747#. I18N: Name of a theme.
20748#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20749msgid "xenea"
20750msgstr "זעניא"
20751
20752#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20753msgid "years"
20754msgstr "יאָרן"
20755
20756#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20757#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20758#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20759#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20760#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20761#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20762#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20763#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20764#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
20771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
20772#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20773#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20774#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20775#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20776#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20777#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20778#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20779#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20780#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20781#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20782#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20783#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20784#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20785#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20786#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20787#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20788#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20789#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20792msgid "yes"
20793msgstr "יאָ"
20794
20795#. I18N: [you should check that:] ...
20796#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20797msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20798msgstr ""
20799
20800#: app/Services/RelationshipService.php:439
20801msgid "younger brother"
20802msgstr "יינגער ברודער"
20803
20804#: app/Services/RelationshipService.php:481
20805msgid "younger sibling"
20806msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער"
20807
20808#: app/Services/RelationshipService.php:460
20809msgid "younger sister"
20810msgstr "יינגער שוועסטער"
20811
20812#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20813#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20814#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20815#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20816#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20817#, php-format
20818msgid "±%s year"
20819msgid_plural "±%s years"
20820msgstr[0] "± איין יאָר"
20821msgstr[1] "±%s יאָר"
20822
20823#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20824#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20825#, php-format
20826msgid "“%s” has been deleted."
20827msgstr ""
20828
20829#. I18N: Description of a “Data fix” module
20830#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20831msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20832msgstr ""
20833
20834#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94
20835#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971
20836#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056
20837msgid "…"
20838msgstr "…"
20839
20840#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20841#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053
20842#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20843#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20844msgctxt "Unknown given name"
20845msgid "…"
20846msgstr "…"
20847
20848#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20849#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052
20850#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20851#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20852#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20853msgctxt "Unknown surname"
20854msgid "…"
20855msgstr "…"
20856
20857#~ msgid " per gender"
20858#~ msgstr " פּער מין"
20859
20860#~ msgid " per time period"
20861#~ msgstr " פּער צייַט תקופה"
20862
20863#, php-format
20864#~ msgid "#%s"
20865#~ msgstr "#%s"
20866
20867#~ msgid "%s day ago"
20868#~ msgid_plural "%s days ago"
20869#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק"
20870#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק"
20871
20872#~ msgid "%s hour ago"
20873#~ msgid_plural "%s hours ago"
20874#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק"
20875#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק"
20876
20877#~ msgid "%s individual is private."
20878#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20879#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט."
20880#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט."
20881
20882#~ msgid "%s minute ago"
20883#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20884#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק"
20885#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק"
20886
20887#~ msgid "%s month ago"
20888#~ msgid_plural "%s months ago"
20889#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק"
20890#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק"
20891
20892#~ msgid "%s second ago"
20893#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20894#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק"
20895#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק"
20896
20897#~ msgid "%s year ago"
20898#~ msgid_plural "%s years ago"
20899#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק"
20900#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק"
20901
20902#, php-format
20903#~ msgid "(aged less than %s)"
20904#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)"
20905
20906#, php-format
20907#~ msgid "(aged more than %s)"
20908#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)"
20909
20910#~ msgid "(in childhood)"
20911#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)"
20912
20913#~ msgid "(in infancy)"
20914#~ msgstr "(אין קינדהייַט)"
20915
20916#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20917#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן."
20918
20919#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20920#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען."
20921
20922#~ msgid "A.M."
20923#~ msgstr "פארמיטאג"
20924
20925#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20926#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
20927
20928#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20929#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
20930
20931#~ msgid "Acadia"
20932#~ msgstr "אקדיא"
20933
20934#~ msgid "Add a blank row"
20935#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן"
20936
20937#~ msgid "Add a brother or sister"
20938#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער"
20939
20940#~ msgid "Add a child to this family"
20941#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה"
20942
20943#~ msgid "Add a geographic location"
20944#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט"
20945
20946#~ msgid "Add a husband to this family"
20947#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה"
20948
20949#~ msgid "Add a restriction"
20950#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן"
20951
20952#~ msgid "Add a son or daughter"
20953#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער"
20954
20955#~ msgid "Add a wife to this family"
20956#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה"
20957
20958#~ msgid "Add an associate"
20959#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער"
20960
20961#~ msgid "Add links"
20962#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען"
20963
20964#~ msgid "Add missing married names"
20965#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען"
20966
20967#~ msgid "Add to favorites"
20968#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה"
20969
20970#~ msgctxt "FEMALE"
20971#~ msgid "Adopted by both parents"
20972#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
20973
20974#~ msgctxt "MALE"
20975#~ msgid "Adopted by both parents"
20976#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
20977
20978#~ msgctxt "FEMALE"
20979#~ msgid "Adopted by father"
20980#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
20981
20982#~ msgctxt "MALE"
20983#~ msgid "Adopted by father"
20984#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
20985
20986#~ msgctxt "FEMALE"
20987#~ msgid "Adopted by mother"
20988#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
20989
20990#~ msgctxt "MALE"
20991#~ msgid "Adopted by mother"
20992#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
20993
20994#~ msgid "Advanced"
20995#~ msgstr "אַוואַנסירטע"
20996
20997#~ msgid "Age of item"
20998#~ msgstr "עלטער פון זאך"
20999
21000#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21001#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע"
21002
21003#~ msgctxt "FEMALE"
21004#~ msgid "Also known as"
21005#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21006
21007#~ msgctxt "MALE"
21008#~ msgid "Also known as"
21009#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21010
21011#~ msgid "Approval of account at %s"
21012#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s"
21013
21014#~ msgid "Associates"
21015#~ msgstr "מיטאַרבעטערן"
21016
21017#~ msgid "Available blocks"
21018#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס"
21019
21020#~ msgid "Basic"
21021#~ msgstr "יקערדיק"
21022
21023#~ msgid "Bearing"
21024#~ msgstr "ריכטונג"
21025
21026#~ msgid "Booklet"
21027#~ msgstr "ביכל"
21028
21029#~ msgid "Brit milah of a brother"
21030#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער"
21031
21032#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21033#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21034
21035#~ msgctxt "daughter’s son"
21036#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21037#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21038
21039#~ msgctxt "son’s son"
21040#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21041#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21042
21043#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21044#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער"
21045
21046#~ msgid "Brit milah of a son"
21047#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון"
21048
21049#~ msgid "British West Indies"
21050#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס"
21051
21052#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21053#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21054
21055#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21056#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21057
21058#~ msgid "Cannot create"
21059#~ msgstr "קאן נישט שאפן"
21060
21061#~ msgid "Cape Colony"
21062#~ msgstr "קעיף קאָלאָני"
21063
21064#~ msgid "Catalonia"
21065#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ"
21066
21067#~ msgid "Cemeteries"
21068#~ msgstr "בתי חיים"
21069
21070#~ msgid "Center map here"
21071#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ"
21072
21073#~ msgid "Change"
21074#~ msgstr "טוישן"
21075
21076#~ msgid "Change flag"
21077#~ msgstr "ענדערונג פאָן"
21078
21079#~ msgid "Change language"
21080#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך"
21081
21082#~ msgid "Channel Islands"
21083#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען"
21084
21085#~ msgid "Check the settings and try again."
21086#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער."
21087
21088#~ msgid "Choose: "
21089#~ msgstr "קלייַבן "
21090
21091#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21092#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן"
21093
21094#~ msgid "Columns per page"
21095#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט"
21096
21097#~ msgid "Confirm password"
21098#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל"
21099
21100#~ msgid "Continue adding"
21101#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן"
21102
21103#~ msgid "Continued"
21104#~ msgstr "געצויגן"
21105
21106#~ msgid "Countries"
21107#~ msgstr "לענדער"
21108
21109#~ msgid "Counts "
21110#~ msgstr "נומערן "
21111
21112#~ msgid "County"
21113#~ msgstr "קאונטי"
21114
21115#~ msgid "Czechoslovakia"
21116#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי"
21117
21118#~ msgid "Dashboard"
21119#~ msgstr "דאַשבאָאַרד"
21120
21121#~ msgid "Default"
21122#~ msgstr "פעליקייַט"
21123
21124#~ msgid "Default map type"
21125#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע"
21126
21127#~ msgid "Desired username"
21128#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען"
21129
21130#~ msgid "Display all"
21131#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע"
21132
21133#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21134#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען."
21135
21136#~ msgid "Earliest birth year"
21137#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר"
21138
21139#~ msgid "Earliest death year"
21140#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר"
21141
21142#~ msgid "Edit media"
21143#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ"
21144
21145#~ msgid "Edit the details"
21146#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים"
21147
21148#~ msgid "Edit the media object"
21149#~ msgstr "רעדאַגירן בילד"
21150
21151#~ msgid "Edit the note"
21152#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל"
21153
21154#~ msgid "Edit the source"
21155#~ msgstr "רעדאַגירן מקור"
21156
21157#~ msgid "Eire"
21158#~ msgstr "עירע"
21159
21160#~ msgid "Elevation"
21161#~ msgstr "הייך"
21162
21163#~ msgid "End IP address"
21164#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס"
21165
21166#~ msgid "Enter report values"
21167#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס"
21168
21169#~ msgid "Exact text"
21170#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט"
21171
21172#~ msgid "FAQ position"
21173#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע"
21174
21175#~ msgid "Family ID prefix"
21176#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס"
21177
21178#~ msgid "Family group information"
21179#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע"
21180
21181#~ msgid "Family list"
21182#~ msgstr "רשימה פון משפחות"
21183
21184#~ msgid "File containing places (CSV)"
21185#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)"
21186
21187#~ msgid "Find a fact or event"
21188#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש"
21189
21190#~ msgid "Find a family"
21191#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה"
21192
21193#~ msgid "Find a media object"
21194#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט"
21195
21196#~ msgid "Find a place"
21197#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ"
21198
21199#~ msgid "Find a shared note"
21200#~ msgstr "געפינען אַ צעטל"
21201
21202#~ msgid "Find an individual"
21203#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן"
21204
21205#~ msgid "From"
21206#~ msgstr "פון"
21207
21208#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21209#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע."
21210
21211#~ msgid "Google Street View™"
21212#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג"
21213
21214#~ msgid "Google™ maps preferences"
21215#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן"
21216
21217#~ msgid "Grandparents"
21218#~ msgstr "זיידע - באָבע"
21219
21220#~ msgid "Head of household"
21221#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד"
21222
21223#~ msgid "Highest population"
21224#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג"
21225
21226#~ msgid "Historical facts"
21227#~ msgstr "היסטארישע פאקטן"
21228
21229#~ msgid "House"
21230#~ msgstr "שטוב"
21231
21232#~ msgid "Hybrid"
21233#~ msgstr "פאַרמישעכץ"
21234
21235#~ msgid "Icon"
21236#~ msgstr "בילדל"
21237
21238#~ msgid "Import all places from a family tree"
21239#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים"
21240
21241#~ msgid "Include fully matched places"
21242#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער"
21243
21244#~ msgid "Individual ID prefix"
21245#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס"
21246
21247#~ msgid "Individual distribution"
21248#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג"
21249
21250#~ msgid "Individual list"
21251#~ msgstr "רשימה פון מענטשן"
21252
21253#~ msgid "Installation folder"
21254#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער"
21255
21256#~ msgid "Interred"
21257#~ msgstr "קבור"
21258
21259#~ msgctxt "FEMALE"
21260#~ msgid "Interred"
21261#~ msgstr "קבור"
21262
21263#~ msgctxt "MALE"
21264#~ msgid "Interred"
21265#~ msgstr "קבור"
21266
21267#~ msgid "Keep"
21268#~ msgstr "האַלטן"
21269
21270#~ msgid "Keep link in list"
21271#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה"
21272
21273#~ msgid "Latest birth year"
21274#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר"
21275
21276#~ msgid "Latest death year"
21277#~ msgstr "לעצט טויט יאָר"
21278
21279#~ msgctxt "paper size"
21280#~ msgid "Legal"
21281#~ msgstr "לעגאַל"
21282
21283#~ msgid "Level"
21284#~ msgstr "גלייַך"
21285
21286#~ msgid "Limit"
21287#~ msgstr "באַגרענעצן"
21288
21289#~ msgid "Limit display by"
21290#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך"
21291
21292#~ msgid "Link to an existing media object"
21293#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד"
21294
21295#~ msgid "Login ID"
21296#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן"
21297
21298#~ msgid "Lost password request"
21299#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן"
21300
21301#~ msgid "Lowest population"
21302#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג"
21303
21304#~ msgid "Manage the links"
21305#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען"
21306
21307#~ msgid "Marriage status"
21308#~ msgstr "חתונה סטאַטוס"
21309
21310#~ msgid "Married surname"
21311#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען"
21312
21313#~ msgid "Max"
21314#~ msgstr "מאַקסימום"
21315
21316#~ msgid "Media contains"
21317#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל"
21318
21319#~ msgid "Medical condition"
21320#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד"
21321
21322#~ msgid "Memory limit"
21323#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן"
21324
21325#~ msgid "Moderate pending changes"
21326#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען"
21327
21328#~ msgid "Move left"
21329#~ msgstr "רירן לינקס"
21330
21331#~ msgid "Move right"
21332#~ msgstr "רירן רעכט"
21333
21334#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21335#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s"
21336
21337#~ msgid "Name contains"
21338#~ msgstr "נאָמען כּולל"
21339
21340#~ msgid "Neighborhood"
21341#~ msgstr "קוואַרטאַל"
21342
21343#~ msgid "Netherlands Antilles"
21344#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס"
21345
21346#~ msgid "Neutral Zone"
21347#~ msgstr "נייטראַל זאָנ"
21348
21349#~ msgctxt "FEMALE"
21350#~ msgid "Never married"
21351#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21352
21353#~ msgctxt "MALE"
21354#~ msgid "Never married"
21355#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21356
21357#~ msgid "No ancestors in the database."
21358#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס."
21359
21360#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21361#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
21362
21363#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21364#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
21365
21366#~ msgid "No limit"
21367#~ msgstr "קיין שיעור"
21368
21369#~ msgid "No map data exists for this individual"
21370#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש"
21371
21372#~ msgid "No media file was provided."
21373#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט."
21374
21375#~ msgid "No places found"
21376#~ msgstr "קיין ערטער געפונען"
21377
21378#~ msgid "Nobody at all"
21379#~ msgstr "קיינער"
21380
21381#~ msgctxt "FEMALE"
21382#~ msgid "Not married"
21383#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21384
21385#~ msgctxt "MALE"
21386#~ msgid "Not married"
21387#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21388
21389#~ msgid "Number of generations"
21390#~ msgstr "נומער פון דורות"
21391
21392#~ msgid "Number of items"
21393#~ msgstr "נומער פון זאכן"
21394
21395#~ msgid "Number of items to show"
21396#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן"
21397
21398#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21399#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: "
21400
21401#~ msgid "Oldest at bottom"
21402#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ"
21403
21404#~ msgid "Oldest at top"
21405#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן"
21406
21407#~ msgid "Order"
21408#~ msgstr "אָרדענונג"
21409
21410#~ msgid "Other folder… please type in"
21411#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין"
21412
21413#~ msgid "Others"
21414#~ msgstr "אנדערע"
21415
21416#~ msgid "PHP time limit"
21417#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן"
21418
21419#~ msgid "Passwords do not match."
21420#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן."
21421
21422#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21423#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות."
21424
21425#~ msgid "Pedigree of %s"
21426#~ msgstr "יחוס פון %s"
21427
21428#~ msgid "Place check"
21429#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן"
21430
21431#~ msgid "Place contains"
21432#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל"
21433
21434#~ msgid "Places found"
21435#~ msgstr "ערטער געפינען"
21436
21437#~ msgid "Places in %s"
21438#~ msgstr "ערטער אין %s"
21439
21440#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21441#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר"
21442
21443#~ msgid "Please enter a message subject."
21444#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק."
21445
21446#~ msgid "Please enter more than one character."
21447#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער."
21448
21449#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21450#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן."
21451
21452#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21453#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג."
21454
21455#~ msgid "Precision"
21456#~ msgstr "פּינטלעכקייַט"
21457
21458#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21459#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד"
21460
21461#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21462#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין."
21463
21464#~ msgid "Redraw map"
21465#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע"
21466
21467#~ msgctxt "FEMALE"
21468#~ msgid "Religious name"
21469#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21470
21471#~ msgctxt "MALE"
21472#~ msgid "Religious name"
21473#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21474
21475#~ msgid "Remove flag"
21476#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן"
21477
21478#~ msgid "Repositories found"
21479#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען"
21480
21481#~ msgid "Repository contains"
21482#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל"
21483
21484#~ msgid "Rule"
21485#~ msgstr "כלל"
21486
21487#~ msgid "Satellite"
21488#~ msgstr "סאַטעליט"
21489
21490#~ msgid "Search engine"
21491#~ msgstr "זוכמאשין"
21492
21493#~ msgid "Search locally"
21494#~ msgstr "זוכן היגע"
21495
21496#~ msgid "Select events"
21497#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן"
21498
21499#~ msgid "Select flag"
21500#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן"
21501
21502#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21503#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק"
21504
21505#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21506#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו"
21507
21508#~ msgid "Session timeout"
21509#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט"
21510
21511#~ msgid "Shared note contains"
21512#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל"
21513
21514#~ msgid "Short version"
21515#~ msgstr "קורץ ווערסיע"
21516
21517#~ msgid "Show all tags"
21518#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס"
21519
21520#~ msgid "Show common surnames"
21521#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען"
21522
21523#~ msgid "Show cousins"
21524#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער"
21525
21526#~ msgid "Show date differences"
21527#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים"
21528
21529#~ msgid "Show details"
21530#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס"
21531
21532#~ msgid "Show inactive places"
21533#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער"
21534
21535#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21536#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס"
21537
21538#~ msgid "Show only the selected tags"
21539#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס"
21540
21541#~ msgid "Show related individuals/families"
21542#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות"
21543
21544#~ msgid "Sicily"
21545#~ msgstr "סיציליע"
21546
21547#~ msgid "Sign-in URL"
21548#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL"
21549
21550#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21551#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)"
21552
21553#~ msgid "Source contains"
21554#~ msgstr "מקור כּולל"
21555
21556#~ msgid "Spouse note"
21557#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי"
21558
21559#~ msgid "Standard"
21560#~ msgstr "סטאַנדאַרד"
21561
21562#~ msgid "Start IP address"
21563#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס"
21564
21565#~ msgid "Start at parents"
21566#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן"
21567
21568#~ msgid "Tag"
21569#~ msgstr "קוויטל"
21570
21571#~ msgid "The details of this family are private."
21572#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט."
21573
21574#~ msgid "The details of this individual are private."
21575#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט."
21576
21577#, php-format
21578#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21579#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן."
21580
21581#~ msgid "The media file %s does not exist."
21582#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט."
21583
21584#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21585#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים."
21586
21587#~ msgid "The passwords do not match."
21588#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן."
21589
21590#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21591#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט."
21592
21593#~ msgid "The version of %s is too new."
21594#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ."
21595
21596#~ msgid "The version of %s is too old."
21597#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט."
21598
21599#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21600#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ."
21601
21602#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21603#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ."
21604
21605#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21606#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן."
21607
21608#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21609#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען."
21610
21611#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21612#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees."
21613
21614#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21615#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד."
21616
21617#~ msgid "This message will be sent to %s"
21618#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s"
21619
21620#~ msgid "This place has no coordinates"
21621#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ"
21622
21623#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21624#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21625
21626#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21627#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21628
21629#, php-format
21630#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21631#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
21632
21633#~ msgid "Title in Hebrew"
21634#~ msgstr "טיטל אין העברעיש"
21635
21636#, php-format
21637#~ msgid "Total families: %s"
21638#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s"
21639
21640#, php-format
21641#~ msgid "Total individuals: %s"
21642#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s"
21643
21644#~ msgid "Total number of users"
21645#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס"
21646
21647#~ msgid "Total places: %s"
21648#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s"
21649
21650#~ msgid "Total sources: %s"
21651#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s"
21652
21653#~ msgid "Transylvania"
21654#~ msgstr "זיבנבערגן"
21655
21656#~ msgid "Type the password again."
21657#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל."
21658
21659#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21660#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק."
21661
21662#~ msgid "Types of error"
21663#~ msgstr "טיפן פון טעות"
21664
21665#~ msgid "USA"
21666#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע"
21667
21668#~ msgid "USSR"
21669#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד"
21670
21671#~ msgid "UTC"
21672#~ msgstr "UTC"
21673
21674#, fuzzy
21675#~ msgid "Unable to find record with ID"
21676#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן"
21677
21678#~ msgid "Upload"
21679#~ msgstr "צופֿעליקער"
21680
21681#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21682#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן"
21683
21684#~ msgid "Use this value"
21685#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף"
21686
21687#, fuzzy
21688#~ msgid "User preferences"
21689#~ msgstr "ניצער אָפּציעס"
21690
21691#~ msgid "User-agent string"
21692#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט"
21693
21694#~ msgid "View"
21695#~ msgstr "זע"
21696
21697#~ msgid "View the archive"
21698#~ msgstr "זעה אַרטשיווע"
21699
21700#~ msgid "View the details"
21701#~ msgstr "זען פרטים"
21702
21703#~ msgid "View the notes"
21704#~ msgstr "זען הערות"
21705
21706#, fuzzy
21707#~ msgid "View this individual"
21708#~ msgstr "זע פּערזאָן"
21709
21710#, fuzzy
21711#~ msgid "View this source"
21712#~ msgstr "זע מקור"
21713
21714#~ msgid "Website URL"
21715#~ msgstr "וועבזייטל URL"
21716
21717#~ msgid "Website access rules"
21718#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים"
21719
21720#~ msgid "West Africa"
21721#~ msgstr "מערב אפריקע"
21722
21723#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21724#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט."
21725
21726#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21727#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?"
21728
21729#~ msgid "Whole words only"
21730#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער"
21731
21732#~ msgid "Width"
21733#~ msgstr "ברײט"
21734
21735#, fuzzy
21736#~ msgid "XREF prefixes"
21737#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן"
21738
21739#~ msgid "Yes"
21740#~ msgstr "יאָ"
21741
21742#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21743#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס."
21744
21745#~ msgid "You have not created any journal items."
21746#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן."
21747
21748#~ msgid "You must change this before you can continue."
21749#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן."
21750
21751#~ msgid "You must enter a name"
21752#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען"
21753
21754#~ msgid "You must enter a real name."
21755#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען."
21756
21757#~ msgid "You must enter a username."
21758#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען."
21759
21760#~ msgid "You must provide a source title"
21761#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל"
21762
21763#~ msgid "Yugoslavia"
21764#~ msgstr "יוגאסלאוויע"
21765
21766#~ msgid "Zaire"
21767#~ msgstr "זאַאַיר"
21768
21769#~ msgid "Zoom in here"
21770#~ msgstr "פארגרעסער דאָ"
21771
21772#~ msgid "Zoom out here"
21773#~ msgstr "פארקלענערער דאָ"
21774
21775#~ msgid "Zoom="
21776#~ msgstr "פארגרעסער="
21777
21778#~ msgid "a.m."
21779#~ msgstr "פארמיטאג"
21780
21781#~ msgctxt "FEMALE"
21782#~ msgid "adopted name"
21783#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21784
21785#~ msgctxt "MALE"
21786#~ msgid "adopted name"
21787#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21788
21789#~ msgid "after"
21790#~ msgstr "נאָך"
21791
21792#~ msgid "allow"
21793#~ msgstr "לאזן"
21794
21795#~ msgctxt "FEMALE"
21796#~ msgid "also known as"
21797#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21798
21799#~ msgctxt "MALE"
21800#~ msgid "also known as"
21801#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21802
21803#~ msgid "before"
21804#~ msgstr "פאַר"
21805
21806#~ msgid "birth"
21807#~ msgstr "געבורט"
21808
21809#~ msgctxt "FEMALE"
21810#~ msgid "birth name"
21811#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21812
21813#~ msgctxt "MALE"
21814#~ msgid "birth name"
21815#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21816
21817#~ msgid "burial"
21818#~ msgstr "קווורע"
21819
21820#~ msgid "by"
21821#~ msgstr "דורך"
21822
21823#~ msgid "census added"
21824#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן"
21825
21826#~ msgid "century"
21827#~ msgstr "יאָרהונדערט"
21828
21829#~ msgctxt "FEMALE"
21830#~ msgid "change of name"
21831#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21832
21833#~ msgctxt "MALE"
21834#~ msgid "change of name"
21835#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21836
21837#~ msgid "children"
21838#~ msgstr "קינדער"
21839
21840#~ msgid "death"
21841#~ msgstr "טויט"
21842
21843#~ msgid "deny"
21844#~ msgstr "לייקענען"
21845
21846#~ msgid "east"
21847#~ msgstr "מזרח"
21848
21849#~ msgid "half-year after marriage"
21850#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה"
21851
21852#~ msgctxt "FEMALE"
21853#~ msgid "immigration name"
21854#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21855
21856#~ msgctxt "MALE"
21857#~ msgid "immigration name"
21858#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21859
21860#, fuzzy
21861#~ msgid "import"
21862#~ msgstr "אַרייַנפיר"
21863
21864#~ msgid "less than"
21865#~ msgstr "ווייניקער פון"
21866
21867#, fuzzy
21868#~ msgid "link"
21869#~ msgstr "שטעלט רונג"
21870
21871#~ msgid "marriage"
21872#~ msgstr "חתונה"
21873
21874#~ msgctxt "FEMALE"
21875#~ msgid "married name"
21876#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21877
21878#~ msgctxt "MALE"
21879#~ msgid "married name"
21880#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21881
21882#~ msgid "maximum"
21883#~ msgstr "מאַקסימום"
21884
21885#~ msgid "midnight"
21886#~ msgstr "חצות"
21887
21888#~ msgid "minimum"
21889#~ msgstr "מינימום"
21890
21891#~ msgid "month"
21892#~ msgstr "מאָנאַט"
21893
21894#~ msgid "months after marriage"
21895#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה"
21896
21897#~ msgid "months before and after marriage"
21898#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה"
21899
21900#~ msgid "noon"
21901#~ msgstr "מיטאג"
21902
21903#~ msgid "north"
21904#~ msgstr "צפון"
21905
21906#~ msgid "over"
21907#~ msgstr "איבער"
21908
21909#~ msgid "overall"
21910#~ msgstr "קוילעלדיק"
21911
21912#~ msgid "p.m."
21913#~ msgstr "נאכמיטאג"
21914
21915#~ msgid "preview"
21916#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז"
21917
21918#~ msgid "quarters after marriage"
21919#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה"
21920
21921#~ msgctxt "FEMALE"
21922#~ msgid "religious name"
21923#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21924
21925#~ msgctxt "MALE"
21926#~ msgid "religious name"
21927#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21928
21929#~ msgid "robot"
21930#~ msgstr "ראָבאָט"
21931
21932#~ msgid "sign-in and registration"
21933#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע"
21934
21935#~ msgid "sort by filename"
21936#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען"
21937
21938#~ msgid "sort by title"
21939#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל"
21940
21941#~ msgid "south"
21942#~ msgstr "דרום"
21943
21944#~ msgid "this record does not exist"
21945#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן"
21946
21947#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21948#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s."
21949
21950#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21951#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער."
21952
21953#~ msgid "webtrees reply address"
21954#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס"
21955
21956#~ msgid "webtrees wiki"
21957#~ msgstr "webtrees וויקי"
21958
21959#~ msgid "west"
21960#~ msgstr "מערב"
21961
21962#, php-format
21963#~ msgid "“%s”"
21964#~ msgstr "“%s”"
21965