xref: /webtrees/resources/lang/yi/messages.po (revision b108908174bafa493667672cfb8e9510f0750f22)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-09-05 13:38+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n"
9"Language: yi\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.5\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " אין "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr ""
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr ""
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr ""
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] ""
90msgstr[1] ""
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%2$s גראַד %1$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%2$s גראַד %1$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:134
127#: app/Elements/NoteStructure.php:158 app/Elements/NoteStructure.php:170
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635
129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
137#, php-format
138msgid "%1$s: %2$s"
139msgstr ""
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Services/RelationshipService.php:2204
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s’s %2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:616
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%H:%i:%s"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:261
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s BCE"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313
169#: app/Services/MediaFileService.php:98
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s KB"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s און איר עלטערן"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s און זיין עלטערן"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס."
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s און זייער קינדער"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s און זייער קינדסקינדער"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] ""
206msgstr[1] ""
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:19
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] "איין קינד"
217msgstr[1] "%s קינדער"
218
219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "איין טאָג"
226msgstr[1] "%s טעג"
227
228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
232#, php-format
233msgid "%s does not exist."
234msgstr ""
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:23
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] ""
241msgstr[1] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן."
249msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן."
250
251#: resources/views/admin/locations.phtml:109
252#, php-format
253msgid "%s family tree"
254msgid_plural "%s family trees"
255msgstr[0] "איין פאמיליע בוים"
256msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער"
257
258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
260#, php-format
261msgid "%s grandchild"
262msgid_plural "%s grandchildren"
263msgstr[0] "%s אייניקל"
264msgstr[1] "%s אייניקלאך"
265
266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
268#: resources/views/calendar-list.phtml:18
269#, php-format
270msgid "%s individual"
271msgid_plural "%s individuals"
272msgstr[0] "%s מענטש"
273msgstr[1] "%s מענטשן"
274
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
278#, php-format
279msgid "%s individual has been updated."
280msgid_plural "%s individuals have been updated."
281msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן."
282msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן."
283
284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
285#, php-format
286msgid "%s message"
287msgid_plural "%s messages"
288msgstr[0] "%s אָנזאָג"
289msgstr[1] "%s אָנזאָגן"
290
291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
295#, php-format
296msgid "%s month"
297msgid_plural "%s months"
298msgstr[0] "%s מאָנאַט"
299msgstr[1] "%s מאנאטן"
300
301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
302#, php-format
303msgid "%s note has been updated."
304msgid_plural "%s notes have been updated."
305msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט."
306msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט."
307
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
310#, php-format
311msgid "%s occurs too many times."
312msgstr ""
313
314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
315#: app/Services/RelationshipService.php:2151
316#, php-format
317msgid "%s once removed ascending"
318msgstr ""
319
320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
321#: app/Services/RelationshipService.php:2156
322#, php-format
323msgid "%s once removed descending"
324msgstr ""
325
326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
327#, php-format
328msgid "%s repository has been updated."
329msgid_plural "%s repositories have been updated."
330msgstr[0] ""
331msgstr[1] ""
332
333#. I18N: %s is a person's name
334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
336#, php-format
337msgid "%s sent you the following message."
338msgstr ""
339
340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
341#, php-format
342msgid "%s signed-in user"
343msgid_plural "%s signed-in users"
344msgstr[0] ""
345msgstr[1] ""
346
347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
348#, php-format
349msgid "%s source has been updated."
350msgid_plural "%s sources have been updated."
351msgstr[0] ""
352msgstr[1] ""
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Services/RelationshipService.php:2169
356#, php-format
357msgid "%s three times removed ascending"
358msgstr ""
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2174
362#, php-format
363msgid "%s three times removed descending"
364msgstr ""
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Services/RelationshipService.php:2160
368#, php-format
369msgid "%s twice removed ascending"
370msgstr ""
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2165
374#, php-format
375msgid "%s twice removed descending"
376msgstr ""
377
378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
379#, php-format
380msgid "%s week"
381msgid_plural "%s weeks"
382msgstr[0] "איין וואָך"
383msgstr[1] "%s וואָכן"
384
385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
391#, php-format
392msgid "%s year"
393msgid_plural "%s years"
394msgstr[0] "%s יאָר"
395msgstr[1] "%s יאָרן"
396
397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
399#, php-format
400msgid "%s year anniversary"
401msgstr "%s יאָר יאָרטאָג"
402
403#: app/Services/RelationshipService.php:2354
404#, php-format
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "%s x שוועסטערקינד"
407
408#: app/Services/RelationshipService.php:2318
409#, php-format
410msgctxt "FEMALE"
411msgid "%s × cousin"
412msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
413
414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
415#: app/Services/RelationshipService.php:2281
416#, php-format
417msgctxt "MALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
420
421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
422#: app/Date/JulianDate.php:98
423#, php-format
424msgid "%s&nbsp;BCE"
425msgstr ""
426
427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
429#, php-format
430msgid "%s&nbsp;CE"
431msgstr ""
432
433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
435#, php-format
436msgid "%s+"
437msgstr ""
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
440#, php-format
441msgid "%s, her ancestors and their families"
442msgstr ""
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
445#, php-format
446msgid "%s, her parents and siblings"
447msgstr ""
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
450#, php-format
451msgid "%s, her spouses and children"
452msgstr ""
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
455#, php-format
456msgid "%s, her spouses and descendants"
457msgstr ""
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
460#, php-format
461msgid "%s, his ancestors and their families"
462msgstr ""
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
465#, php-format
466msgid "%s, his parents and siblings"
467msgstr ""
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
470#, php-format
471msgid "%s, his spouses and children"
472msgstr ""
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
475#, php-format
476msgid "%s, his spouses and descendants"
477msgstr ""
478
479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
482msgid "&lt;select&gt;"
483msgstr "&gt;אויסקלייַבן&lt;"
484
485#: resources/views/fact-date.phtml:120
486#, php-format
487msgid "(%s after death)"
488msgstr "(%s נאָך טויט)"
489
490#. I18N: The current age of a living individual
491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
492#, php-format
493msgid "(age %s)"
494msgstr ""
495
496#. I18N: The age of an individual at a given date
497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
499#: resources/views/fact-date.phtml:102
500#, php-format
501msgid "(aged %s)"
502msgstr "(%s אַלט)"
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
507#: resources/views/fact-date.phtml:98
508#, php-format
509msgctxt "Female"
510msgid "(aged %s)"
511msgstr ""
512
513#. I18N: The age of an individual at a given date
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
516#: resources/views/fact-date.phtml:94
517#, php-format
518msgctxt "Male"
519msgid "(aged %s)"
520msgstr ""
521
522#. I18N: %s is a number
523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
524#, php-format
525msgid "(filtered from %s total entries)"
526msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)"
527
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
530msgid "(includes media files)"
531msgstr ""
532
533#: resources/views/fact-date.phtml:116
534msgid "(on the date of death)"
535msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)"
536
537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
538#: app/I18N.php:334
539msgid ", "
540msgstr ", "
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "10th"
545msgstr "צענטע"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "11th"
550msgstr "עלפט"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "12th"
555msgstr "צוועלפט"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "13th"
560msgstr "13סטער י\"ה"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "14th"
565msgstr "14סטער י\"ה"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "15th"
570msgstr "15סטער י\"ה"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "16th"
575msgstr "16סטער י\"ה"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "17th"
580msgstr "17סטער י\"ה"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "18th"
585msgstr "18סטער י\"ה"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "19th"
590msgstr "19סטער י\"ה"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "1st"
595msgstr "ערשטער"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "20th"
600msgstr "20סטער י\"ה"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "21st"
605msgstr "21סטער י\"ה"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "2nd"
610msgstr "סעקונדע"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "3rd"
615msgstr "דריט"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "4th"
620msgstr "פערט"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "5th"
625msgstr "פינפט"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "6th"
630msgstr "זעקסט"
631
632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
633msgctxt "CENTURY"
634msgid "7th"
635msgstr "זיבעט"
636
637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
638msgctxt "CENTURY"
639msgid "8th"
640msgstr "אַכט"
641
642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
643msgctxt "CENTURY"
644msgid "9th"
645msgstr "נייַנט"
646
647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
649msgid "<default theme>"
650msgstr ""
651
652#: resources/views/register-page.phtml:26
653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
654msgstr ""
655
656#. I18N: URL = web address
657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
658msgid "A URL"
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
663msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
664msgstr ""
665
666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
669msgstr ""
670
671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
674msgstr ""
675
676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
683msgid "A chart of an individual’s ancestors."
684msgstr ""
685
686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
688msgid "A chart of an individual’s descendants."
689msgstr ""
690
691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
693msgid "A chart of individuals’ lifespans."
694msgstr ""
695
696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
698msgstr ""
699
700#. I18N: Description of a “Data fix” module
701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
703msgstr ""
704
705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
706#: app/Module/FanChartModule.php:149
707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
708msgstr ""
709
710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
715msgid "A file on the server"
716msgstr "אַ טעקע אויף די דינער"
717
718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
723msgid "A file on your computer"
724msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער"
725
726#. I18N: Description of the “My page” module
727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
728msgid "A greeting message and useful links for a user."
729msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער."
730
731#. I18N: Description of the “Home page” module
732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
733msgid "A greeting message for site visitors."
734msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט."
735
736#. I18N: Description of the “Contact information” module
737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
738msgid "A link to the site contacts."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “webtrees” module
742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
743msgid "A link to the webtrees home page."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Branches” module
747#: app/Module/BranchesListModule.php:112
748msgid "A list of branches of a family."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “Pending changes” module
752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92
753#, fuzzy
754msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
755msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס."
756
757#. I18N: Description of the “Families” module
758#: app/Module/FamilyListModule.php:54
759msgid "A list of families."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “FAQ” module
763#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
764msgid "A list of frequently asked questions and answers."
765msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס."
766
767#. I18N: Description of the “Individuals” module
768#: app/Module/IndividualListModule.php:105
769msgid "A list of individuals."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Locations” module
773#: app/Module/LocationListModule.php:78
774msgid "A list of locations."
775msgstr ""
776
777#. I18N: Description of the “Media objects” module
778#: app/Module/MediaListModule.php:98
779msgid "A list of media objects."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Recent changes” module
783#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
784msgid "A list of records that have been updated recently."
785msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס."
786
787#. I18N: Description of the “Repositories” module
788#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
789msgid "A list of repositories."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Shared notes” module
793#: app/Module/NoteListModule.php:75
794msgid "A list of shared notes."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of the “Sources” module
798#: app/Module/SourceListModule.php:77
799msgid "A list of sources."
800msgstr ""
801
802#. I18N: Description of the “Submitters” module
803#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
804msgid "A list of submitters."
805msgstr ""
806
807#. I18N: Description of “Research tasks” module
808#: app/Module/ResearchTaskModule.php:82
809msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
810msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים."
811
812#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
813#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
814msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
815msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
816
817#. I18N: Description of the “On this day” module
818#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
819msgid "A list of the anniversaries that occur today."
820msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט."
821
822#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
823#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
824msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
825msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
826
827#. I18N: Description of the “Top given names” module
828#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
829msgid "A list of the most popular given names."
830msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען."
831
832#. I18N: Description of the “Top surnames” module
833#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
834msgid "A list of the most popular surnames."
835msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען."
836
837#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
838#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
839msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
840msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל."
841
842#. I18N: Description of the “Who is online” module
843#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
844msgid "A list of users and visitors who are currently online."
845msgstr ""
846
847#: resources/views/help/media-object.phtml:8
848msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
849msgstr ""
850
851#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
852#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
853#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
854#, php-format
855msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
856msgstr ""
857
858#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
859#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
861#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
862#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
863#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
864msgid "A new version of webtrees is available."
865msgstr ""
866
867#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
868#, php-format
869msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
870msgstr ""
871
872#. I18N: Description of the “Journal” module
873#: app/Module/UserJournalModule.php:66
874msgid "A private area to record notes or keep a journal."
875msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל."
876
877#. I18N: %s is a server name/URL
878#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
879#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
880#, php-format
881msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
882msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s."
883
884#. I18N: Description of the “Pedigree” module
885#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
887msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
888msgstr ""
889
890#. I18N: Description of the “Ancestors” module
891#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
893msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
894msgstr ""
895
896#. I18N: Description of the “Descendants” module
897#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
899msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
900msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח."
901
902#. I18N: Description of the “Individual” module
903#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
905msgid "A report of an individual’s details."
906msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים."
907
908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
909msgid "A report of facts which are supported by a given source."
910msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור."
911
912#. I18N: Description of the “Family” module
913#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
915msgid "A report of family members and their details."
916msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים."
917
918#. I18N: Description of the “Deaths” module
919#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
921msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ."
922
923#. I18N: Description of the “Occupations” module
924#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
925#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
926msgid "A report of individuals who had a given occupation."
927msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך."
928
929#. I18N: Description of the “Births” module
930#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
931msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
932msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
933
934#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
935#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
936#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
937msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
938msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט."
939
940#. I18N: Description of the “Marriages” module
941#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
943msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
944msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
945
946#. I18N: Description of the “Changes” module
947#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
948#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
949msgid "A report of recent and pending changes."
950msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען."
951
952#. I18N: Description of the “Related families”
953#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
955msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
956msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד."
957
958#. I18N: Description of the “Related individuals” module
959#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
961msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
962msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד."
963
964#. I18N: Description of the “Source” module
965#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
966msgid "A report of the information provided by a source."
967msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור."
968
969#. I18N: Description of the “Missing data”
970#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
972msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
973msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים."
974
975#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
976#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
978msgid "A report of vital records for a given date or place."
979msgstr ""
980
981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
982msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
983msgstr ""
984
985#. I18N: Description of the “Family navigator” module
986#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
987msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
988msgstr ""
989
990#. I18N: Description of the “Extra information” module
991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
992msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
993msgstr ""
994
995#. I18N: Description of the “Descendants” module
996#: app/Module/DescendancyModule.php:71
997msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
998msgstr ""
999
1000#. I18N: Description of the “Families” module
1001#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1002msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1003msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד."
1004
1005#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1007msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1008msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד."
1009
1010#. I18N: Description of the “Media” module
1011#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1012msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1013msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1014
1015#. I18N: Description of the “Notes” module
1016#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1017msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1018msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1019
1020#. I18N: Description of the “Sources” module
1021#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1022msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1023msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש."
1024
1025#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1026#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1027msgid "A timeline displaying individual events."
1028msgstr ""
1029
1030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1031msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1032msgstr ""
1033
1034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1038#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1039#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1050msgctxt "paper size"
1051msgid "A3"
1052msgstr "A3"
1053
1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1070msgctxt "paper size"
1071msgid "A4"
1072msgstr "A4"
1073
1074#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1075#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1076#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1077#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1078#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1079msgid "API key"
1080msgstr ""
1081
1082#. I18N: Location of an LDS church temple
1083#: app/Elements/TempleCode.php:53
1084msgid "Aba, Nigeria"
1085msgstr "אבה, ניגריה"
1086
1087#: app/Date/JalaliDate.php:280
1088msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "אבא'"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:153
1094msgctxt "GENITIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr "אבאן"
1097
1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1099#: app/Date/JalaliDate.php:243
1100msgctxt "INSTRUMENTAL"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "אבאן"
1103
1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1105#: app/Date/JalaliDate.php:198
1106msgctxt "LOCATIVE"
1107msgid "Aban"
1108msgstr "אבאן"
1109
1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1111#: app/Date/JalaliDate.php:108
1112msgctxt "NOMINATIVE"
1113msgid "Aban"
1114msgstr "אבאן"
1115
1116#. I18N: A configuration setting
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
1120msgid "Abbreviate place names"
1121msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען"
1122
1123#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1124#: app/Gedcom.php:854 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1125#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1126msgid "Abbreviation"
1127msgstr "ראשי תיבות"
1128
1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1131msgid "Accept"
1132msgstr "אָננעמען"
1133
1134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1135msgid "Accept all changes"
1136msgstr ""
1137
1138#: resources/views/admin/components.phtml:41
1139#: resources/views/admin/components.phtml:104
1140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1141msgid "Access level"
1142msgstr "מדרגה פון צוטריט"
1143
1144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1145#, fuzzy
1146msgid "Access to family trees"
1147msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס"
1148
1149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1150msgid "Account approval and email verification"
1151msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן"
1152
1153#. I18N: Location of an LDS church temple
1154#: app/Elements/TempleCode.php:54
1155msgid "Accra, Ghana"
1156msgstr "אקרה, גאנה"
1157
1158#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1159msgid "Action"
1160msgstr ""
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:205
1164msgctxt "GENITIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr "אדר"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:309
1170msgctxt "INSTRUMENTAL"
1171msgid "Adar"
1172msgstr "אדר"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:257
1176msgctxt "LOCATIVE"
1177msgid "Adar"
1178msgstr "אדר"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:153
1182msgctxt "NOMINATIVE"
1183msgid "Adar"
1184msgstr "אדר"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:203
1188msgctxt "GENITIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr "אדר א'"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:307
1194msgctxt "INSTRUMENTAL"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr "אדר א'"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:255
1200msgctxt "LOCATIVE"
1201msgid "Adar I"
1202msgstr "אדר א'"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:151
1206msgctxt "NOMINATIVE"
1207msgid "Adar I"
1208msgstr "אדר א'"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:223
1212msgctxt "GENITIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr "אדר ב'"
1215
1216#. I18N: a month in the Jewish calendar
1217#: app/Date/JewishDate.php:327
1218msgctxt "INSTRUMENTAL"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr "אדר ב'"
1221
1222#. I18N: a month in the Jewish calendar
1223#: app/Date/JewishDate.php:275
1224msgctxt "LOCATIVE"
1225msgid "Adar II"
1226msgstr "אדר ב'"
1227
1228#. I18N: a month in the Jewish calendar
1229#: app/Date/JewishDate.php:171
1230msgctxt "NOMINATIVE"
1231msgid "Adar II"
1232msgstr "אדר ב'"
1233
1234#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1235#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1236msgid "Add"
1237msgstr "שטעלן"
1238
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1247#, php-format
1248msgid "Add %s to the clippings cart"
1249msgstr "לייג %s צו וואָגן"
1250
1251#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1252msgid "Add a brother"
1253msgstr ""
1254
1255#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1256#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1257#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1258msgid "Add a child"
1259msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד"
1260
1261#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1262#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1263msgid "Add a child to create a one-parent family"
1264msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה"
1265
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1267#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1268#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1269msgid "Add a daughter"
1270msgstr ""
1271
1272#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1273#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1274#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1275msgid "Add a fact"
1276msgstr "לייג אַ פאַקט"
1277
1278#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1280#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1282msgid "Add a father"
1283msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער"
1284
1285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1286#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1287msgid "Add a favorite"
1288msgstr ""
1289
1290#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1291#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1292#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1293#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1296msgid "Add a husband"
1297msgstr "לייג אַ נייַ מאַן"
1298
1299#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1300#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1301msgid "Add a husband using an existing individual"
1302msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1303
1304#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1305msgid "Add a journal entry"
1306msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב"
1307
1308#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1309#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1310#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1311msgid "Add a media file"
1312msgstr ""
1313
1314#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1315#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1316#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1317msgid "Add a media object"
1318msgstr "לייג אַ נייַ בילד"
1319
1320#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1321#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1322#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1323#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1324msgid "Add a mother"
1325msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער"
1326
1327#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1328msgid "Add a name"
1329msgstr "לייג נייַ נאָמען"
1330
1331#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1332msgid "Add a news article"
1333msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ"
1334
1335#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1336msgid "Add a note"
1337msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל"
1338
1339#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1340msgid "Add a sibling"
1341msgstr ""
1342
1343#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1344msgid "Add a sister"
1345msgstr ""
1346
1347#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1348#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1349#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1350msgid "Add a son"
1351msgstr ""
1352
1353#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1354msgid "Add a source citation"
1355msgstr ""
1356
1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1358msgid "Add a spouse"
1359msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב"
1360
1361#: app/Module/StoriesModule.php:292
1362#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1363#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1364msgid "Add a story"
1365msgstr "שטעלן געשיכטע"
1366
1367#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1369msgid "Add a user"
1370msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער"
1371
1372#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1373#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1374#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1375#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1376#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1377#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1378msgid "Add a wife"
1379msgstr "לייג אַ נייַ פרוי"
1380
1381#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1382#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1383msgid "Add a wife using an existing individual"
1384msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1385
1386#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1387#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1388#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1389msgid "Add an FAQ"
1390msgstr ""
1391
1392#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1393msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1394msgstr ""
1395
1396#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1397msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1398msgstr ""
1399
1400#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1401msgid "Add from clipboard"
1402msgstr "לייג פון קליפּבאָרד"
1403
1404#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1405msgid "Add historic events to an individual’s page."
1406msgstr ""
1407
1408#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1409msgid "Add individuals"
1410msgstr "שטעלן מענטשן"
1411
1412#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1413msgid "Add marriage details"
1414msgstr "לייג חתונה פרטים"
1415
1416#. I18N: Name of a module
1417#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1418msgid "Add missing death records"
1419msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס"
1420
1421#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1422msgid "Add more blocks from the following list."
1423msgstr ""
1424
1425#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1426msgid "Add more fields"
1427msgstr ""
1428
1429#. I18N: Description of the “Stories” module
1430#: app/Module/StoriesModule.php:75
1431msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1432msgstr ""
1433
1434#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1435msgid "Add new, and update existing records"
1436msgstr ""
1437
1438#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1439msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1440msgstr ""
1441
1442#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1443#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1444msgid "Add styling and scripts to every page."
1445msgstr ""
1446
1447#. I18N: A configuration setting
1448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1449msgid "Add to TITLE header tag"
1450msgstr ""
1451
1452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1453#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1454msgid "Add to the clippings cart"
1455msgstr ""
1456
1457#. I18N: A configuration setting
1458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1459msgid "Add unique identifiers"
1460msgstr ""
1461
1462#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1463msgid "Add unlinked records"
1464msgstr ""
1465
1466#. I18N: Description of the “HTML” module
1467#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1468msgid "Add your own text and graphics."
1469msgstr ""
1470
1471#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1472msgid "Add/edit a journal/news entry"
1473msgstr ""
1474
1475#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1476#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 app/Gedcom.php:428
1477#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:879
1478#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1479#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1480#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1481#, fuzzy
1482msgid "Address"
1483msgstr "אַדרעס"
1484
1485#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1486#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:833
1487#: app/Gedcom.php:880
1488msgid "Address line 1"
1489msgstr "אַדרעס שורה 1"
1490
1491#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
1492#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:834
1493#: app/Gedcom.php:881
1494msgid "Address line 2"
1495msgstr "אַדרעס שורה 2"
1496
1497#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:544
1498#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:882
1499msgid "Address line 3"
1500msgstr ""
1501
1502#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1503msgid "Addresses"
1504msgstr ""
1505
1506#. I18N: Location of an LDS church temple
1507#: app/Elements/TempleCode.php:55
1508msgid "Adelaide, Australia"
1509msgstr "אדלייד, אוסטרליה"
1510
1511#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1512msgid "Administrative ID"
1513msgstr ""
1514
1515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1517msgid "Administrator"
1518msgstr "אַדמיניסטראַטאָר"
1519
1520#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1521msgid "Administrator account"
1522msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע"
1523
1524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1525msgid "Administrator comments on user"
1526msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער"
1527
1528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1529msgid "Administrators"
1530msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס"
1531
1532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1533msgctxt "Female pedigree"
1534msgid "Adopted"
1535msgstr "אנגענומען"
1536
1537#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1538msgctxt "Male pedigree"
1539msgid "Adopted"
1540msgstr "אנגענומען"
1541
1542#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1543msgctxt "Pedigree"
1544msgid "Adopted"
1545msgstr "אנגענומען"
1546
1547#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1548msgid "Adopted by both parents"
1549msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
1550
1551#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1552#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1553msgid "Adopted by father"
1554msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
1555
1556#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1557#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1558msgid "Adopted by mother"
1559msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
1560
1561#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1562#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1563msgid "Adopted name"
1564msgstr ""
1565
1566#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:605
1567#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1568msgid "Adoption"
1569msgstr ""
1570
1571#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1572msgid "Adoption of a brother"
1573msgstr ""
1574
1575#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1576msgid "Adoption of a child"
1577msgstr ""
1578
1579#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1580msgid "Adoption of a daughter"
1581msgstr ""
1582
1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1584#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1586msgid "Adoption of a grandchild"
1587msgstr ""
1588
1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1590msgid "Adoption of a granddaughter"
1591msgstr ""
1592
1593#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1594msgctxt "daughter’s daughter"
1595msgid "Adoption of a granddaughter"
1596msgstr ""
1597
1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1599msgctxt "son’s daughter"
1600msgid "Adoption of a granddaughter"
1601msgstr ""
1602
1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1604msgid "Adoption of a grandson"
1605msgstr ""
1606
1607#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1608msgctxt "daughter’s son"
1609msgid "Adoption of a grandson"
1610msgstr ""
1611
1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1613msgctxt "son’s son"
1614msgid "Adoption of a grandson"
1615msgstr ""
1616
1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1618msgid "Adoption of a half-brother"
1619msgstr ""
1620
1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1622msgid "Adoption of a half-sibling"
1623msgstr ""
1624
1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1626msgid "Adoption of a half-sister"
1627msgstr ""
1628
1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1630msgid "Adoption of a sibling"
1631msgstr ""
1632
1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1634msgid "Adoption of a sister"
1635msgstr ""
1636
1637#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1638msgid "Adoption of a son"
1639msgstr ""
1640
1641#: app/Gedcom.php:604 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1642msgid "Adoptive parents"
1643msgstr ""
1644
1645#: app/Gedcom.php:649
1646msgid "Adult christening"
1647msgstr ""
1648
1649#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1650#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1651msgid "Advanced search"
1652msgstr "אַוואַנסירטע זוכן"
1653
1654#. I18N: Name of a country or state
1655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1656msgid "Afghanistan"
1657msgstr "אפגאניסטאן"
1658
1659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1660msgid "Africa"
1661msgstr "אפריקע"
1662
1663#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1664msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1665msgstr ""
1666
1667#: app/Gedcom.php:569 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1668#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1669#: resources/views/fact-date.phtml:137
1670#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:138
1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
1674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
1676#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1677msgid "Age"
1678msgstr "יאָרן"
1679
1680#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1681msgid "Age at birth of child"
1682msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד"
1683
1684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1685msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1686msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע"
1687
1688#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1689msgid "Age between husband and wife"
1690msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי"
1691
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1693msgid "Age between siblings"
1694msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
1695
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1697msgid "Age between wife and husband"
1698msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן"
1699
1700#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1701msgid "Age difference"
1702msgstr "יאָרן צווישן"
1703
1704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1706msgid "Age in year of first marriage"
1707msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה"
1708
1709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:479
1711#: resources/views/lists/families-table.phtml:521
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1713#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1714msgid "Age in year of marriage"
1715msgstr ""
1716
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1720msgid "Age interval"
1721msgstr ""
1722
1723#. I18N: A configuration setting
1724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1725msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1726msgstr ""
1727
1728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492
1729#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534
1730msgid "Age related to death year"
1731msgstr ""
1732
1733#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:570
1734#: app/Gedcom.php:861
1735msgid "Agency"
1736msgstr "אַגענטור"
1737
1738#. I18N: Name of a country or state
1739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1740msgid "Aland Islands"
1741msgstr "אַלאַנד אינזלען"
1742
1743#. I18N: Name of a country or state
1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1745msgid "Albania"
1746msgstr "אלבאניע"
1747
1748#. I18N: Name of a module
1749#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1750msgid "Album"
1751msgstr "אלבאם"
1752
1753#. I18N: Location of an LDS church temple
1754#: app/Elements/TempleCode.php:57
1755msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1756msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו"
1757
1758#. I18N: Name of a country or state
1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1760msgid "Algeria"
1761msgstr "אלזשיר"
1762
1763#: app/Gedcom.php:608
1764msgid "Alias"
1765msgstr "כינוי"
1766
1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
1768msgid "Alive"
1769msgstr "לעבעדיק"
1770
1771#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1772#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1773#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1774#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1778#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1779#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1781#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1782#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1794msgid "All"
1795msgstr "אַלע"
1796
1797#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1799msgid "All facts and events"
1800msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן"
1801
1802#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
1803msgid "All fields must be completed."
1804msgstr ""
1805
1806#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1807#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1808msgid "All individuals"
1809msgstr "אַלע מענטשן"
1810
1811#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1812#: resources/views/admin/components.phtml:28
1813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1814msgid "All modules"
1815msgstr ""
1816
1817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1819msgid "All records"
1820msgstr ""
1821
1822#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1823#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1824msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1825msgstr ""
1826
1827#. I18N: A configuration setting
1828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
1829msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1830msgstr ""
1831
1832#. I18N: A configuration setting
1833#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1834msgid "Allow visitors to request a new user account"
1835msgstr ""
1836
1837#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1838#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1839#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1840#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66
1841msgid "Also known as"
1842msgstr "אויך באקאנט ווי"
1843
1844#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1845msgid "Alternative spelling of surname"
1846msgstr ""
1847
1848#. I18N: Name of a country or state
1849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1850msgid "American Samoa"
1851msgstr "אמעריקאנישער סאמאא"
1852
1853#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1854#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1855msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1856msgstr ""
1857
1858#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1859msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1860msgstr ""
1861
1862#. I18N: Description of the “Album” module
1863#: app/Module/AlbumModule.php:53
1864msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1865msgstr ""
1866
1867#. I18N: Description of the “Charts” module
1868#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1869msgid "An alternative way to display charts."
1870msgstr ""
1871
1872#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1873#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1874msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1875msgstr ""
1876
1877#. I18N: Description of the “Theme change” module
1878#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1879msgid "An alternative way to select a new theme."
1880msgstr ""
1881
1882#. I18N: Description of the “Sign in” module
1883#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1884msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1885msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן."
1886
1887#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1888#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1889msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1890msgstr ""
1891
1892#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1893msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1894msgstr ""
1895
1896#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1897#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1898msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1899msgstr ""
1900
1901#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1902#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1903msgid "An unexpected database error occurred."
1904msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען."
1905
1906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1907msgid "An upgrade is available."
1908msgstr ""
1909
1910#. I18N: Name of a module/report
1911#. I18N: Name of a module/chart
1912#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1913#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1915msgid "Ancestors"
1916msgstr "אבות"
1917
1918#: app/Gedcom.php:609
1919msgid "Ancestors interest"
1920msgstr "אבות אינטערעס"
1921
1922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1923msgid "Ancestors of "
1924msgstr "אבות פון "
1925
1926#. I18N: %s is an individual’s name
1927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1928#, php-format
1929msgid "Ancestors of %s"
1930msgstr "אבות פון %s"
1931
1932#: app/Gedcom.php:607
1933msgid "Ancestral file number"
1934msgstr "אָוועס טעקע נומער"
1935
1936#. I18N: GEDCOM tag _APID
1937#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1938msgid "Ancestry PID"
1939msgstr ""
1940
1941#. I18N: GEDCOM tag _APID
1942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1943msgid "Ancestry.com source identifier"
1944msgstr ""
1945
1946#. I18N: Location of an LDS church temple
1947#: app/Elements/TempleCode.php:58
1948msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1949msgstr "אנקורג', אלסקה"
1950
1951#. I18N: Name of a country or state
1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1953msgid "Andorra"
1954msgstr "אנדארע"
1955
1956#. I18N: Name of a country or state
1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1958msgid "Angola"
1959msgstr "אנגאלא"
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1963msgid "Anguilla"
1964msgstr "אַנגווילאַ"
1965
1966#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1967#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
1970#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1972msgid "Anniversary"
1973msgstr "יאָרטאָג"
1974
1975#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1976msgid "Anniversary calendar"
1977msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר"
1978
1979#: app/Gedcom.php:472
1980msgid "Annulment"
1981msgstr ""
1982
1983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
1984msgid "Answer"
1985msgstr "ענטפער"
1986
1987#. I18N: Name of a country or state
1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1989msgid "Antarctica"
1990msgstr "אנטארקטיקע"
1991
1992#. I18N: Name of a country or state
1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1994msgid "Antigua and Barbuda"
1995msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ"
1996
1997#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1998msgid "Anyone with a user account can access this website."
1999msgstr ""
2000
2001#. I18N: Location of an LDS church temple
2002#: app/Elements/TempleCode.php:59
2003msgid "Apia, Samoa"
2004msgstr "אפיוא, סמואה"
2005
2006#: app/Gedcom.php:539
2007msgid "Application ID"
2008msgstr ""
2009
2010#: app/Gedcom.php:556
2011msgid "Application name"
2012msgstr ""
2013
2014#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2015msgid "Apply privacy settings"
2016msgstr ""
2017
2018#. I18N: Label for checkbox
2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755
2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2021msgid "Apply these preferences to all family trees"
2022msgstr ""
2023
2024#. I18N: Label for checkbox
2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2027msgid "Apply these preferences to new family trees"
2028msgstr ""
2029
2030#: resources/views/admin/users.phtml:35
2031msgid "Approved"
2032msgstr "באוויליקט"
2033
2034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2035msgid "Approved by administrator"
2036msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר"
2037
2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2039msgctxt "Abbreviation for April"
2040msgid "Apr"
2041msgstr "אַפּר"
2042
2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2044msgctxt "GENITIVE"
2045msgid "April"
2046msgstr "אַפּריל"
2047
2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2049msgctxt "INSTRUMENTAL"
2050msgid "April"
2051msgstr "אַפּריל"
2052
2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2054msgctxt "LOCATIVE"
2055msgid "April"
2056msgstr "אַפּריל"
2057
2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2061msgctxt "NOMINATIVE"
2062msgid "April"
2063msgstr "אַפּריל"
2064
2065#. I18N: The name of a colour-scheme
2066#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2067msgid "Aqua Marine"
2068msgstr "בלוי גרין"
2069
2070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2071#, php-format
2072msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2073msgstr ""
2074
2075#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
2076#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2077msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2078msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?"
2079
2080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2082msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2083msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער."
2084
2085#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2086#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2087#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2088#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2089#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2091#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2092#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2096#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2097#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2098#, php-format
2099msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2100msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?"
2101
2102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2103msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2104msgstr ""
2105
2106#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2107msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2108msgstr ""
2109
2110#. I18N: Name of a country or state
2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2112msgid "Argentina"
2113msgstr "ארגענטינע"
2114
2115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2117#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2119#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2120#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2126#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2127#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2128#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2131msgctxt "font name"
2132msgid "Arial"
2133msgstr "אריאל"
2134
2135#. I18N: Name of a country or state
2136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2137msgid "Armenia"
2138msgstr "ארמעניע"
2139
2140#. I18N: Name of a country or state
2141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2142msgid "Aruba"
2143msgstr "אַרובאַ"
2144
2145#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2146msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2147msgstr ""
2148
2149#. I18N: The name of a colour-scheme
2150#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2151msgid "Ash"
2152msgstr "אַשבוים"
2153
2154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2155msgid "Asia"
2156msgstr "אזיע"
2157
2158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:72 app/CustomTags/Gedcom7.php:84
2159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:112
2160#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2161#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2162#: app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:943
2163#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2164#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2165msgid "Associate"
2166msgstr ""
2167
2168#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2169msgid "Associate events with this source"
2170msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור"
2171
2172#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2173msgid "Associated events"
2174msgstr ""
2175
2176#. I18N: Location of an LDS church temple
2177#: app/Elements/TempleCode.php:61
2178msgid "Asuncion, Paraguay"
2179msgstr "אסונסיון, פרגוואי"
2180
2181#. I18N: Name of a country or state
2182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2183msgid "At sea"
2184msgstr "אין ים"
2185
2186#. I18N: Location of an LDS church temple
2187#: app/Elements/TempleCode.php:62
2188msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2189msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה"
2190
2191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2192msgid "Attendant"
2193msgstr "באַגלייטער"
2194
2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2196msgctxt "FEMALE"
2197msgid "Attendant"
2198msgstr "באַגלייטער"
2199
2200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2201msgctxt "MALE"
2202msgid "Attendant"
2203msgstr "באַגלייטער"
2204
2205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2206msgid "Attending"
2207msgstr ""
2208
2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2210msgctxt "FEMALE"
2211msgid "Attending"
2212msgstr ""
2213
2214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2215msgctxt "MALE"
2216msgid "Attending"
2217msgstr ""
2218
2219#. I18N: Type of media object
2220#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2221msgid "Audio"
2222msgstr ""
2223
2224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2225msgctxt "Abbreviation for August"
2226msgid "Aug"
2227msgstr "אוי"
2228
2229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2230msgctxt "GENITIVE"
2231msgid "August"
2232msgstr "אויגוסט"
2233
2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2235msgctxt "INSTRUMENTAL"
2236msgid "August"
2237msgstr "אויגוסט"
2238
2239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2240msgctxt "LOCATIVE"
2241msgid "August"
2242msgstr "אויגוסט"
2243
2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2245#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2246#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2247msgctxt "NOMINATIVE"
2248msgid "August"
2249msgstr "אויגוסט"
2250
2251#. I18N: Name of a country or state
2252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2253msgid "Australia"
2254msgstr "אויסטראליע"
2255
2256#. I18N: Name of a country or state
2257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2258msgid "Austria"
2259msgstr "עסטרייך"
2260
2261#: app/Gedcom.php:855 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2262#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2263msgid "Author"
2264msgstr "מחבר"
2265
2266#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2267#: app/CustomTags/PhpGedView.php:73 app/CustomTags/PhpGedView.php:74
2268#: app/CustomTags/PhpGedView.php:76 app/CustomTags/PhpGedView.php:77
2269#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:942 app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:958
2270#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:966
2271msgid "Author of last change"
2272msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג"
2273
2274#. I18N: Automatic suggestions when you type
2275#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2277msgid "Autocomplete"
2278msgstr ""
2279
2280#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2281msgid "Automatically accept changes made by this user"
2282msgstr ""
2283
2284#. I18N: A configuration setting
2285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
2286msgid "Automatically expand notes"
2287msgstr ""
2288
2289#. I18N: A configuration setting
2290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
2291msgid "Automatically expand sources"
2292msgstr ""
2293
2294#. I18N: a month in the Jewish calendar
2295#: app/Date/JewishDate.php:215
2296msgctxt "GENITIVE"
2297msgid "Av"
2298msgstr "אב"
2299
2300#. I18N: a month in the Jewish calendar
2301#: app/Date/JewishDate.php:319
2302msgctxt "INSTRUMENTAL"
2303msgid "Av"
2304msgstr "אב"
2305
2306#. I18N: a month in the Jewish calendar
2307#: app/Date/JewishDate.php:267
2308msgctxt "LOCATIVE"
2309msgid "Av"
2310msgstr "אב"
2311
2312#. I18N: a month in the Jewish calendar
2313#: app/Date/JewishDate.php:163
2314msgctxt "NOMINATIVE"
2315msgid "Av"
2316msgstr "אב"
2317
2318#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2319#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2320#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
2321#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2322msgid "Average age"
2323msgstr "דורכשניטלעך יאָרן"
2324
2325#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2326#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2327#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2329#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2330#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2331#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2332msgid "Average age at death"
2333msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט"
2334
2335#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2336msgid "Average age at marriage"
2337msgstr ""
2338
2339#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2340msgid "Average age in century of marriage"
2341msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה"
2342
2343#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2344msgid "Average age related to death century"
2345msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט"
2346
2347#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2348msgid "Average number"
2349msgstr ""
2350
2351#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2355#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2356msgid "Average number of children per family"
2357msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה"
2358
2359#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2360#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2362msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2363msgstr ""
2364
2365#: app/Date/JalaliDate.php:281
2366msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2367msgid "Azar"
2368msgstr "אזר"
2369
2370#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2371#: app/Date/JalaliDate.php:155
2372msgctxt "GENITIVE"
2373msgid "Azar"
2374msgstr "אזר"
2375
2376#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2377#: app/Date/JalaliDate.php:245
2378msgctxt "INSTRUMENTAL"
2379msgid "Azar"
2380msgstr "אזאר"
2381
2382#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2383#: app/Date/JalaliDate.php:200
2384msgctxt "LOCATIVE"
2385msgid "Azar"
2386msgstr "אזר"
2387
2388#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2389#: app/Date/JalaliDate.php:110
2390msgctxt "NOMINATIVE"
2391msgid "Azar"
2392msgstr "אזר"
2393
2394#. I18N: Name of a country or state
2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2396msgid "Azerbaijan"
2397msgstr "אזערביידזשאן"
2398
2399#. I18N: Name of a country or state
2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2401msgid "Azores"
2402msgstr "אַזאָרעס"
2403
2404#: app/Date/JalaliDate.php:283
2405msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2406msgid "Bah"
2407msgstr "בהמ'"
2408
2409#. I18N: Name of a country or state
2410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2411msgid "Bahamas"
2412msgstr "באהאמאס"
2413
2414#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2415#: app/Date/JalaliDate.php:159
2416msgctxt "GENITIVE"
2417msgid "Bahman"
2418msgstr "באהמן"
2419
2420#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2421#: app/Date/JalaliDate.php:249
2422msgctxt "INSTRUMENTAL"
2423msgid "Bahman"
2424msgstr "באהמן"
2425
2426#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2427#: app/Date/JalaliDate.php:204
2428msgctxt "LOCATIVE"
2429msgid "Bahman"
2430msgstr "באהמן"
2431
2432#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2433#: app/Date/JalaliDate.php:114
2434msgctxt "NOMINATIVE"
2435msgid "Bahman"
2436msgstr "באהמן"
2437
2438#. I18N: Name of a country or state
2439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2440msgid "Bahrain"
2441msgstr "באכריין"
2442
2443#. I18N: Name of a country or state
2444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2445msgid "Bangladesh"
2446msgstr "באנגלאדעש"
2447
2448#: app/Gedcom.php:618 resources/views/calendar-page.phtml:187
2449#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2450msgid "Baptism"
2451msgstr "טבילה"
2452
2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2454msgid "Baptism of a brother"
2455msgstr ""
2456
2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2458msgid "Baptism of a child"
2459msgstr ""
2460
2461#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2462msgid "Baptism of a daughter"
2463msgstr ""
2464
2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2470msgid "Baptism of a grandchild"
2471msgstr ""
2472
2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2474msgid "Baptism of a granddaughter"
2475msgstr ""
2476
2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2478msgctxt "daughter’s daughter"
2479msgid "Baptism of a granddaughter"
2480msgstr ""
2481
2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2483msgctxt "son’s daughter"
2484msgid "Baptism of a granddaughter"
2485msgstr ""
2486
2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2488msgid "Baptism of a grandson"
2489msgstr ""
2490
2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2492msgctxt "daughter’s son"
2493msgid "Baptism of a grandson"
2494msgstr ""
2495
2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2497msgctxt "son’s son"
2498msgid "Baptism of a grandson"
2499msgstr ""
2500
2501#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2502msgid "Baptism of a half-brother"
2503msgstr ""
2504
2505#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2506msgid "Baptism of a half-sibling"
2507msgstr ""
2508
2509#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2510msgid "Baptism of a half-sister"
2511msgstr ""
2512
2513#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2514msgid "Baptism of a sibling"
2515msgstr ""
2516
2517#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2518msgid "Baptism of a sister"
2519msgstr ""
2520
2521#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2522msgid "Baptism of a son"
2523msgstr ""
2524
2525#: app/Gedcom.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2526msgid "Bar mitzvah"
2527msgstr "בר מצווה"
2528
2529#. I18N: Name of a country or state
2530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2531msgid "Barbados"
2532msgstr "באַרבאַדאָס"
2533
2534#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2535msgid "Base GEDCOM tag"
2536msgstr ""
2537
2538#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2539msgid "Bat mitzvah"
2540msgstr "בת מצווח"
2541
2542#. I18N: Location of an LDS church temple
2543#: app/Elements/TempleCode.php:73
2544msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2545msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה"
2546
2547#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2548msgid "Begins with"
2549msgstr "הייבט מיט"
2550
2551#. I18N: Name of a country or state
2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2553msgid "Belarus"
2554msgstr "בעלארוס"
2555
2556#. I18N: The name of a colour-scheme
2557#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2558msgid "Belgian Chocolate"
2559msgstr "בעלגישע שאקאלאד"
2560
2561#. I18N: Name of a country or state
2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2563msgid "Belgium"
2564msgstr "בעלגיע"
2565
2566#. I18N: Name of a country or state
2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2568msgid "Belize"
2569msgstr "בעליזע"
2570
2571#. I18N: Name of a country or state
2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2573msgid "Benin"
2574msgstr "בענין"
2575
2576#. I18N: Name of a country or state
2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2578msgid "Bermuda"
2579msgstr "ברמודע"
2580
2581#. I18N: Location of an LDS church temple
2582#: app/Elements/TempleCode.php:191
2583msgid "Bern, Switzerland"
2584msgstr "בערן, שווייץ"
2585
2586#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2587msgid "Best man"
2588msgstr ""
2589
2590#. I18N: Name of a country or state
2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2592msgid "Bhutan"
2593msgstr "בהוטאן"
2594
2595#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2596msgid "Bibliography"
2597msgstr "ביבליאגראפיע"
2598
2599#. I18N: Location of an LDS church temple
2600#: app/Elements/TempleCode.php:64
2601msgid "Billings, Montana, United States"
2602msgstr "בילינגס, מונטנה"
2603
2604#: app/Gedcom.php:808
2605msgid "Binary data object"
2606msgstr ""
2607
2608#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2609msgid "Bing™ maps"
2610msgstr ""
2611
2612#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2613msgid "Bing™ webmaster tools"
2614msgstr ""
2615
2616#. I18N: Location of an LDS church temple
2617#: app/Elements/TempleCode.php:65
2618msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2619msgstr "ברמינגהאם, אלבמה"
2620
2621#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2622#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217
2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
2626#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2627#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2628#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2630#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2745#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2746msgid "Birth"
2747msgstr "געבורט"
2748
2749#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2750msgctxt "Female pedigree"
2751msgid "Birth"
2752msgstr "געבורט"
2753
2754#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2755msgctxt "Male pedigree"
2756msgid "Birth"
2757msgstr "געבורט"
2758
2759#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2760msgctxt "Pedigree"
2761msgid "Birth"
2762msgstr "געבורט"
2763
2764#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2765msgid "Birth by country"
2766msgstr ""
2767
2768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2769#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2770msgid "Birth date range end"
2771msgstr "געבורט טאָג קייט סוף"
2772
2773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2774#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2775msgid "Birth date range start"
2776msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב"
2777
2778#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2779msgid "Birth name"
2780msgstr ""
2781
2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2783msgid "Birth of a brother"
2784msgstr "געבורט פון אַ ברודער"
2785
2786#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
2788msgid "Birth of a child"
2789msgstr "געבורט פון אַ קינד"
2790
2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2792msgid "Birth of a daughter"
2793msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער"
2794
2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427
2799msgid "Birth of a grandchild"
2800msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2801
2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2803msgid "Birth of a granddaughter"
2804msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2805
2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2807msgctxt "daughter’s daughter"
2808msgid "Birth of a granddaughter"
2809msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2810
2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2812msgctxt "son’s daughter"
2813msgid "Birth of a granddaughter"
2814msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2815
2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2817msgid "Birth of a grandson"
2818msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2819
2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2821msgctxt "daughter’s son"
2822msgid "Birth of a grandson"
2823msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2824
2825#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2826msgctxt "son’s son"
2827msgid "Birth of a grandson"
2828msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2829
2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2831msgid "Birth of a half-brother"
2832msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער"
2833
2834#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2835msgid "Birth of a half-sibling"
2836msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
2837
2838#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2839msgid "Birth of a half-sister"
2840msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער"
2841
2842#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439
2844msgid "Birth of a sibling"
2845msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
2846
2847#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2848msgid "Birth of a sister"
2849msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער"
2850
2851#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2852msgid "Birth of a son"
2853msgstr "געבורט פון אַ זון"
2854
2855#: app/Gedcom.php:629
2856msgid "Birth parents"
2857msgstr ""
2858
2859#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2860msgid "Birth places"
2861msgstr "געבורט ערטער"
2862
2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2864msgid "Birthplace contains"
2865msgstr "געבורט פלאץ כּולל"
2866
2867#. I18N: Name of a module/report
2868#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2870#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2872msgid "Births"
2873msgstr "געבורטן"
2874
2875#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2876#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2877msgid "Births by century"
2878msgstr ""
2879
2880#. I18N: Location of an LDS church temple
2881#: app/Elements/TempleCode.php:66
2882msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2883msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית"
2884
2885#: app/Gedcom.php:631
2886msgid "Blessing"
2887msgstr "ברכה"
2888
2889#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2890msgid "Block"
2891msgstr "בלאָק"
2892
2893#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2895#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2896#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2897msgid "Blocks"
2898msgstr ""
2899
2900#. I18N: The name of a colour-scheme
2901#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2902msgid "Blue Lagoon"
2903msgstr ""
2904
2905#. I18N: The name of a colour-scheme
2906#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2907msgid "Blue Marine"
2908msgstr ""
2909
2910#. I18N: Location of an LDS church temple
2911#: app/Elements/TempleCode.php:67
2912msgid "Bogota, Colombia"
2913msgstr "בוגוטה, קולומביה"
2914
2915#. I18N: Location of an LDS church temple
2916#: app/Elements/TempleCode.php:68
2917msgid "Boise, Idaho, United States"
2918msgstr "בויסי, איידהו"
2919
2920#. I18N: Name of a country or state
2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2922msgid "Bolivia"
2923msgstr "באליוויע"
2924
2925#. I18N: Type of media object
2926#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2927msgid "Book"
2928msgstr "בוך"
2929
2930#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2931#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2932#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2933msgid "Born in the covenant"
2934msgstr ""
2935
2936#. I18N: Name of a country or state
2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2938msgid "Bosnia and Herzegovina"
2939msgstr "באסניע און הערצעגאווינע"
2940
2941#. I18N: Location of an LDS church temple
2942#: app/Elements/TempleCode.php:69
2943msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2944msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס"
2945
2946#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2947msgid "Both alive"
2948msgstr "ביידע לעבעדיק"
2949
2950#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2951msgid "Both dead"
2952msgstr "ביידע ניט לעבעדיק"
2953
2954#. I18N: Name of a country or state
2955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2956msgid "Botswana"
2957msgstr "באצוואנע"
2958
2959#. I18N: Location of an LDS church temple
2960#: app/Elements/TempleCode.php:70
2961msgid "Bountiful, Utah, United States"
2962msgstr "באונטיפול, יוטה"
2963
2964#. I18N: Name of a country or state
2965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2966msgid "Bouvet Island"
2967msgstr "באָווועט אינזל"
2968
2969#. I18N: Name of a module/list
2970#. I18N: Branches of a family tree
2971#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2972msgid "Branches"
2973msgstr "צווייגן"
2974
2975#. I18N: %s is a surname
2976#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2977#, php-format
2978msgid "Branches of the %s family"
2979msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה"
2980
2981#. I18N: Name of a country or state
2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2983msgid "Brazil"
2984msgstr "בראזיל"
2985
2986#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2987msgid "Bridesmaid"
2988msgstr ""
2989
2990#. I18N: Location of an LDS church temple
2991#: app/Elements/TempleCode.php:71
2992msgid "Brigham City, Utah, United States"
2993msgstr ""
2994
2995#. I18N: Location of an LDS church temple
2996#: app/Elements/TempleCode.php:72
2997msgid "Brisbane, Australia"
2998msgstr "בריזביין, אוסטרליה"
2999
3000#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3001msgid "Brit milah"
3002msgstr "ברית מילה"
3003
3004#. I18N: Name of a country or state
3005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3006msgid "British Indian Ocean Territory"
3007msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע"
3008
3009#. I18N: Name of a country or state
3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3011msgid "British Virgin Islands"
3012msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען"
3013
3014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3016msgid "Brother"
3017msgstr "ברודער"
3018
3019#. I18N: a month in the French republican calendar
3020#: app/Date/FrenchDate.php:151
3021msgctxt "GENITIVE"
3022msgid "Brumaire"
3023msgstr "ברימער"
3024
3025#. I18N: a month in the French republican calendar
3026#: app/Date/FrenchDate.php:245
3027msgctxt "INSTRUMENTAL"
3028msgid "Brumaire"
3029msgstr "ברימער"
3030
3031#. I18N: a month in the French republican calendar
3032#: app/Date/FrenchDate.php:198
3033msgctxt "LOCATIVE"
3034msgid "Brumaire"
3035msgstr "ברימער"
3036
3037#. I18N: a month in the French republican calendar
3038#: app/Date/FrenchDate.php:103
3039msgctxt "NOMINATIVE"
3040msgid "Brumaire"
3041msgstr "ברימער"
3042
3043#. I18N: Name of a country or state
3044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3045msgid "Brunei Darussalam"
3046msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם"
3047
3048#. I18N: Location of an LDS church temple
3049#: app/Elements/TempleCode.php:63
3050msgid "Buenos Aires, Argentina"
3051msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה"
3052
3053#. I18N: Name of a country or state
3054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3055msgid "Bulgaria"
3056msgstr "בולגאריע"
3057
3058#: app/Gedcom.php:634 resources/views/calendar-page.phtml:199
3059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3063msgid "Burial"
3064msgstr "קבורה"
3065
3066#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3067msgid "Burial of a brother"
3068msgstr "קווורע פון אַ ברודער"
3069
3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3071msgid "Burial of a child"
3072msgstr "קווורע פון אַ קינד"
3073
3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3075msgid "Burial of a daughter"
3076msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער"
3077
3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3079msgid "Burial of a father"
3080msgstr "קווורע פון אַ פאטער"
3081
3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3085msgid "Burial of a grandchild"
3086msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3087
3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3089msgid "Burial of a granddaughter"
3090msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3091
3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3093msgctxt "daughter’s daughter"
3094msgid "Burial of a granddaughter"
3095msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3096
3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3098msgctxt "son’s daughter"
3099msgid "Burial of a granddaughter"
3100msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3101
3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3103msgid "Burial of a grandfather"
3104msgstr "קווורע פון אַ זיידע"
3105
3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3107msgid "Burial of a grandmother"
3108msgstr "קווורע פון אַ באָבע"
3109
3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3113msgid "Burial of a grandparent"
3114msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
3115
3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3117msgid "Burial of a grandson"
3118msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3119
3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3121msgctxt "daughter’s son"
3122msgid "Burial of a grandson"
3123msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3124
3125#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3126msgctxt "son’s son"
3127msgid "Burial of a grandson"
3128msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3129
3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3131msgid "Burial of a half-brother"
3132msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער"
3133
3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3135msgid "Burial of a half-sibling"
3136msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
3137
3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3139msgid "Burial of a half-sister"
3140msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער"
3141
3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3143msgid "Burial of a husband"
3144msgstr "קווורע פון אַ מאַן"
3145
3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3147msgid "Burial of a maternal grandfather"
3148msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע"
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3151msgid "Burial of a maternal grandmother"
3152msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע"
3153
3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3155msgid "Burial of a mother"
3156msgstr "קווורע פון אַ מוטער"
3157
3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3159msgid "Burial of a parent"
3160msgstr "קווורע פון אַ עלטערן"
3161
3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3163msgid "Burial of a paternal grandfather"
3164msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע"
3165
3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3167msgid "Burial of a paternal grandmother"
3168msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע"
3169
3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3171msgid "Burial of a sibling"
3172msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
3173
3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3175msgid "Burial of a sister"
3176msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער"
3177
3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3179msgid "Burial of a son"
3180msgstr "קווורע פון אַ זון"
3181
3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3183msgid "Burial of a spouse"
3184msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי"
3185
3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3187msgid "Burial of a wife"
3188msgstr "קווורע פון אַ פרוי"
3189
3190#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3191msgid "Burial place contains"
3192msgstr "קבורה אָרט כּולל"
3193
3194#. I18N: Name of a module/report
3195#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3196#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3198msgid "Burials"
3199msgstr ""
3200
3201#. I18N: Name of a country or state
3202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3203msgid "Burkina Faso"
3204msgstr "בורקינע פאסא"
3205
3206#. I18N: Name of a country or state
3207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3208msgid "Burundi"
3209msgstr "בורונדי"
3210
3211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3212msgid "Buyer"
3213msgstr "קוינע"
3214
3215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3216msgctxt "FEMALE"
3217msgid "Buyer"
3218msgstr "קוינע"
3219
3220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3221msgctxt "MALE"
3222msgid "Buyer"
3223msgstr "קוינע"
3224
3225#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3226#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3227msgid "By default, SMTP works on port 25."
3228msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25."
3229
3230#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3231#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3232msgid "CKEditor™"
3233msgstr "CKEditor™"
3234
3235#. I18N: Name of a module.
3236#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3237msgid "CSS and JS"
3238msgstr ""
3239
3240#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3241#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3242msgid "Calculating…"
3243msgstr ""
3244
3245#. I18N: Name of a module
3246#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3247#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3248msgid "Calendar"
3249msgstr "קאלענדאר"
3250
3251#. I18N: A configuration setting
3252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3255msgid "Calendar conversion"
3256msgstr ""
3257
3258#. I18N: Location of an LDS church temple
3259#: app/Elements/TempleCode.php:74
3260msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3261msgstr ""
3262
3263#: app/Gedcom.php:872 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3264msgid "Call number"
3265msgstr "רופן נומער"
3266
3267#. I18N: Name of a country or state
3268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3269msgid "Cambodia"
3270msgstr "קאמבאדיע"
3271
3272#. I18N: Name of a country or state
3273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3274msgid "Cameroon"
3275msgstr "קאמערון"
3276
3277#. I18N: Location of an LDS church temple
3278#: app/Elements/TempleCode.php:75
3279msgid "Campinas, Brazil"
3280msgstr "קמפינאס, ברזיל"
3281
3282#. I18N: Name of a country or state
3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3284msgid "Canada"
3285msgstr "קאנאדע"
3286
3287#. I18N: Name of a country or state
3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3289msgid "Cape Verde"
3290msgstr "קעיף ווערד"
3291
3292#. I18N: Location of an LDS church temple
3293#: app/Elements/TempleCode.php:76
3294msgid "Caracas, Venezuela"
3295msgstr "קראקס, ונצואלה"
3296
3297#. I18N: Type of media object
3298#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3299msgid "Card"
3300msgstr "קאָרט"
3301
3302#. I18N: Location of an LDS church temple
3303#: app/Elements/TempleCode.php:56
3304msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3305msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה"
3306
3307#: app/Gedcom.php:637
3308msgid "Caste"
3309msgstr ""
3310
3311#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3312msgid "Categories"
3313msgstr ""
3314
3315#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3316#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3317msgid "Category"
3318msgstr ""
3319
3320#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:571
3321msgid "Cause"
3322msgstr "גרונט פון טויט"
3323
3324#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:664
3325msgid "Cause of death"
3326msgstr "גרונט פון פטירה"
3327
3328#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3329#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3330#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3331msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3332msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט."
3333
3334#. I18N: Name of a country or state
3335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3336msgid "Cayman Islands"
3337msgstr "קיימאַן אינזלען"
3338
3339#. I18N: Location of an LDS church temple
3340#: app/Elements/TempleCode.php:77
3341msgid "Cebu City, Philippines"
3342msgstr ""
3343
3344#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3345msgid "Cemetery"
3346msgstr "צווינטער"
3347
3348#: app/Gedcom.php:638
3349msgid "Census"
3350msgstr "צענזוס"
3351
3352#. I18N: Name of a module
3353#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3354msgid "Census assistant"
3355msgstr ""
3356
3357#: app/Gedcom.php:639
3358#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3359msgid "Census date"
3360msgstr ""
3361
3362#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3363msgid "Census date and place"
3364msgstr ""
3365
3366#: app/Gedcom.php:640
3367msgid "Census place"
3368msgstr "צענזוס אָרט"
3369
3370#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3371msgid "Census transcript"
3372msgstr ""
3373
3374#. I18N: Name of a country or state
3375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3376msgid "Central African Republic"
3377msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק"
3378
3379#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3380#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3381#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3382#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3383#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3384#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3385#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3386#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3387#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3388#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3389#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3390#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3391#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3392#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3393#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3394#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
3395#: resources/views/lists/families-table.phtml:124
3396#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3397#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3398msgid "Century"
3399msgstr ""
3400
3401#. I18N: Type of media object
3402#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3403msgid "Certificate"
3404msgstr "צייַגעניש"
3405
3406#. I18N: Name of a country or state
3407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3408msgid "Chad"
3409msgstr "טשאד"
3410
3411#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3412#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3413msgid "Change family members"
3414msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער"
3415
3416#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3417msgid "Change the “Home page” blocks"
3418msgstr ""
3419
3420#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3421msgid "Change the “My page” blocks"
3422msgstr ""
3423
3424#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3425#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3426#, php-format
3427msgid "Changed by %1$s"
3428msgstr ""
3429
3430#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3431#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3432#, php-format
3433msgid "Changed on %1$s"
3434msgstr ""
3435
3436#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3437#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3438#, php-format
3439msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3440msgstr ""
3441
3442#. I18N: Name of a module/report
3443#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3444#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3445#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3447#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3448#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3449msgid "Changes"
3450msgstr "ענדערונגען"
3451
3452#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3453#, php-format
3454msgid "Changes in the last %s day"
3455msgid_plural "Changes in the last %s days"
3456msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג"
3457msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג"
3458
3459#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3460#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3461msgid "Changes log"
3462msgstr ""
3463
3464#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3465#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3466msgid "Character encoding"
3467msgstr ""
3468
3469#: app/Gedcom.php:525
3470msgid "Character set"
3471msgstr ""
3472
3473#: resources/views/admin/modules.phtml:222
3474#: resources/views/admin/modules.phtml:225
3475msgid "Chart"
3476msgstr "טשאַרט"
3477
3478#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3479msgid "Chart preferences"
3480msgstr ""
3481
3482#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3483#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3486msgid "Chart type"
3487msgstr "סאָרט טשאַרט"
3488
3489#. I18N: Name of a module/block
3490#. I18N: Name of a module
3491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3492#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3493#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3495#: resources/views/admin/modules.phtml:100
3496#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3498msgid "Charts"
3499msgstr ""
3500
3501#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3502#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3503msgid "Check for errors"
3504msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס"
3505
3506#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3507msgid "Check for new version"
3508msgstr ""
3509
3510#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3511msgid "Check for pending changes…"
3512msgstr ""
3513
3514#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3515msgid "Checking server capacity"
3516msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט"
3517
3518#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3519msgid "Checking server configuration"
3520msgstr ""
3521
3522#. I18N: Location of an LDS church temple
3523#: app/Elements/TempleCode.php:78
3524msgid "Chicago, Illinois, United States"
3525msgstr "שיקגו, אילינוי"
3526
3527#: app/Gedcom.php:478 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3528#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3529#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3530msgid "Child"
3531msgstr "קינד"
3532
3533#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3534#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3535msgid "Child of "
3536msgstr "קינד פון "
3537
3538#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3539#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3540#, php-format
3541msgid "Child of %s"
3542msgstr "קינד פון %s"
3543
3544#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3545#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3546#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3547#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3548#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
3549#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
3550#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3551#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3552#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3553#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3554msgid "Children"
3555msgstr "קינדער"
3556
3557#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3558msgid "Children in family"
3559msgstr "קינדער אין משפּחה"
3560
3561#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3562#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3563msgid "Children of "
3564msgstr "קינדער פון "
3565
3566#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3567#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3568msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3569msgstr ""
3570
3571#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3572#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3573msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3574msgstr ""
3575
3576#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3577#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3578msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3579msgstr ""
3580
3581#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3582#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3583#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3584#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3585#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3586msgid "Children take their father’s surname."
3587msgstr ""
3588
3589#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3590#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3591msgid "Children take their mother’s surname."
3592msgstr ""
3593
3594#. I18N: Name of a country or state
3595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3596msgid "Chile"
3597msgstr "טשילע"
3598
3599#. I18N: Name of a country or state
3600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3601msgid "China"
3602msgstr "כינע"
3603
3604#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3605msgid "Choose a report to run"
3606msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן"
3607
3608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3610#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3611msgid "Choose relatives"
3612msgstr "קלייַבן קרובים"
3613
3614#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3615msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3616msgstr ""
3617
3618#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3622msgid "Christening"
3623msgstr ""
3624
3625#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3626msgid "Christening of a brother"
3627msgstr ""
3628
3629#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3630msgid "Christening of a child"
3631msgstr ""
3632
3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3634msgid "Christening of a daughter"
3635msgstr ""
3636
3637#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3640msgid "Christening of a grandchild"
3641msgstr ""
3642
3643#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3644msgid "Christening of a granddaughter"
3645msgstr ""
3646
3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3648msgctxt "daughter’s daughter"
3649msgid "Christening of a granddaughter"
3650msgstr ""
3651
3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3653msgctxt "son’s daughter"
3654msgid "Christening of a granddaughter"
3655msgstr ""
3656
3657#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3658msgid "Christening of a grandson"
3659msgstr ""
3660
3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3662msgctxt "daughter’s son"
3663msgid "Christening of a grandson"
3664msgstr ""
3665
3666#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3667msgctxt "son’s son"
3668msgid "Christening of a grandson"
3669msgstr ""
3670
3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3672msgid "Christening of a half-brother"
3673msgstr ""
3674
3675#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3676msgid "Christening of a half-sibling"
3677msgstr ""
3678
3679#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3680msgid "Christening of a half-sister"
3681msgstr ""
3682
3683#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3684msgid "Christening of a sibling"
3685msgstr ""
3686
3687#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3688msgid "Christening of a sister"
3689msgstr ""
3690
3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3692msgid "Christening of a son"
3693msgstr ""
3694
3695#. I18N: Name of a country or state
3696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3697msgid "Christmas Island"
3698msgstr "ניטל אינזל"
3699
3700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3701msgid "Circumciser"
3702msgstr "מוהל"
3703
3704#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3705msgid "Circumcision"
3706msgstr ""
3707
3708#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3709msgid "Citation"
3710msgstr ""
3711
3712#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3713#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3714#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:709
3715#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:940
3716#: app/Gedcom.php:954 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3717#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3720msgid "Citation details"
3721msgstr ""
3722
3723#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3724msgid "Citizenship"
3725msgstr "בירגערשאַפט"
3726
3727#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
3728#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:836
3729#: app/Gedcom.php:883
3730msgid "City"
3731msgstr "שטאָט"
3732
3733#. I18N: Location of an LDS church temple
3734#: app/Elements/TempleCode.php:79
3735msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3736msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו"
3737
3738#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3740msgid "Civil marriage"
3741msgstr ""
3742
3743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3744msgid "Civil registrar"
3745msgstr ""
3746
3747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3748msgctxt "FEMALE"
3749msgid "Civil registrar"
3750msgstr ""
3751
3752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3753msgctxt "MALE"
3754msgid "Civil registrar"
3755msgstr ""
3756
3757#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3758#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3759msgid "Clean up data folder"
3760msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע"
3761
3762#. I18N: Name of a module
3763#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3764msgid "Clippings cart"
3765msgstr ""
3766
3767#. I18N: Type of media object
3768#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3769msgid "Coat of arms"
3770msgstr "הערב"
3771
3772#. I18N: Location of an LDS church temple
3773#: app/Elements/TempleCode.php:80
3774msgid "Cochabamba, Bolivia"
3775msgstr "קוצ'במבה, בוליביה"
3776
3777#. I18N: Name of a country or state
3778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3779msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3780msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען"
3781
3782#. I18N: The name of a colour-scheme
3783#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3784msgid "Coffee and Cream"
3785msgstr "קאַווע און קרעם"
3786
3787#. I18N: The name of a colour-scheme
3788#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3789msgid "Cold Day"
3790msgstr "קאַלט טאָג"
3791
3792#. I18N: Name of a country or state
3793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3794msgid "Colombia"
3795msgstr "קאלאמביע"
3796
3797#. I18N: Location of an LDS church temple
3798#: app/Elements/TempleCode.php:81
3799msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3800msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו"
3801
3802#. I18N: Location of an LDS church temple
3803#: app/Elements/TempleCode.php:86
3804msgid "Columbia River, Washington, United States"
3805msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון"
3806
3807#. I18N: Location of an LDS church temple
3808#: app/Elements/TempleCode.php:82
3809msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3810msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע"
3811
3812#. I18N: Location of an LDS church temple
3813#: app/Elements/TempleCode.php:83
3814msgid "Columbus, Ohio, United States"
3815msgstr "קולומבוס, אוהיו"
3816
3817#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3818msgid "Comment"
3819msgstr "באַמערקונג"
3820
3821#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3822#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3823#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3824#: resources/views/register-page.phtml:83
3825msgid "Comments"
3826msgstr ""
3827
3828#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3829msgid "Common law marriage"
3830msgstr ""
3831
3832#. I18N: Description of the “Messages” module
3833#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3834msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3835msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן."
3836
3837#. I18N: Name of a country or state
3838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3839msgid "Comoros"
3840msgstr "קאָמאָראָס"
3841
3842#. I18N: Name of a module/chart
3843#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3844msgid "Compact tree"
3845msgstr "קאמפאקטע בוים"
3846
3847#. I18N: %s is an individual’s name
3848#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3849#, php-format
3850msgid "Compact tree of %s"
3851msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s"
3852
3853#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3854msgid "Comparison"
3855msgstr ""
3856
3857#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3858#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3859#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3860#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3861#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3862#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3863msgid "Completed before 1970; date not available"
3864msgstr ""
3865
3866#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3867#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3868#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3869#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3870#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3871msgid "Completed; date unknown"
3872msgstr ""
3873
3874#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3875#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3876msgid "Completion date"
3877msgstr ""
3878
3879#: app/Gedcom.php:651 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3880msgid "Confirmation"
3881msgstr ""
3882
3883#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3884msgid "Connection to database server"
3885msgstr ""
3886
3887#. I18N: Name of a module
3888#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3890msgid "Contact information"
3891msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע"
3892
3893#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3894msgid "Contact method"
3895msgstr ""
3896
3897#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3898msgid "Contains"
3899msgstr ""
3900
3901#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3902#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3903#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3904msgid "Content"
3905msgstr ""
3906
3907#: app/Gedcom.php:793
3908msgid "Continuation"
3909msgstr ""
3910
3911#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3912#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3913#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3914#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3915#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3916#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3917#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3918#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3919#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3920#: resources/views/admin/components.phtml:28
3921#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3922#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3923#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3924#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3925#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3926#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3927#: resources/views/admin/media.phtml:21
3928#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3929#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3930#: resources/views/admin/modules.phtml:35
3931#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3932#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3933#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3934#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3935#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3936#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3937#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
3938#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3939#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3940#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3941#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3942#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3944#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3945#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3946#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3947#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3948#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3949#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3950#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3951#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3952#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3953#: resources/views/admin/users.phtml:15
3954#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3955#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3956#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3957#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3958#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3959#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3960#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3961#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3962#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3963#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3964#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3965#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3966#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3967#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3968msgid "Control panel"
3969msgstr ""
3970
3971#. I18N: Name of a module
3972#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3973#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3974#, php-format
3975msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3976msgstr ""
3977
3978#. I18N: Label for option
3979#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3980msgid "Convert to"
3981msgstr ""
3982
3983#. I18N: Name of a country or state
3984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3985msgid "Cook Islands"
3986msgstr "קוק אינזלען"
3987
3988#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3989msgid "Cookies"
3990msgstr ""
3991
3992#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3993#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:582
3994msgid "Coordinates"
3995msgstr ""
3996
3997#. I18N: Location of an LDS church temple
3998#: app/Elements/TempleCode.php:84
3999msgid "Copenhagen, Denmark"
4000msgstr "קאפנהאגן, דענמארק"
4001
4002#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4003#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4004#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
4005#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4006#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4007msgid "Copy"
4008msgstr "צייכענען"
4009
4010#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4011#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
4012#, php-format
4013msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4014msgstr ""
4015
4016#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4017msgid "Copy files…"
4018msgstr ""
4019
4020#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4021msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4022msgstr ""
4023
4024#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:554
4025msgid "Copyright"
4026msgstr "קאפירעכט"
4027
4028#. I18N: Location of an LDS church temple
4029#: app/Elements/TempleCode.php:85
4030msgid "Cordoba, Argentina"
4031msgstr ""
4032
4033#: app/Gedcom.php:540
4034msgid "Corporation"
4035msgstr "קארפאראציע"
4036
4037#. I18N: Description of a “Data fix” module
4038#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4039msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4040msgstr ""
4041
4042#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4043msgid "Correspondence"
4044msgstr ""
4045
4046#. I18N: Name of a country or state
4047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4048msgid "Costa Rica"
4049msgstr "קאסטא ריקא"
4050
4051#. I18N: Name of a country or state
4052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4053msgid "Cote d’Ivoire"
4054msgstr "בארטן פון העלפאנדביין"
4055
4056#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4057msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4058msgstr ""
4059
4060#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4061#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4062msgid "Count the visits to each page"
4063msgstr ""
4064
4065#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
4066#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:837
4067#: app/Gedcom.php:884 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4068msgid "Country"
4069msgstr "לאַנד"
4070
4071#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4072msgid "Create"
4073msgstr "שאַפֿן"
4074
4075#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4077msgid "Create a family tree"
4078msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים"
4079
4080#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4081#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4082msgid "Create a location"
4083msgstr ""
4084
4085#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4086#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4087#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4088msgid "Create a media object"
4089msgstr ""
4090
4091#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4092#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4093msgid "Create a repository"
4094msgstr ""
4095
4096#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4097#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4098msgid "Create a shared note"
4099msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל"
4100
4101#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4102msgid "Create a shared note using the census assistant"
4103msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף"
4104
4105#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4106msgid "Create a source"
4107msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור"
4108
4109#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4110#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4111msgid "Create a submission"
4112msgstr ""
4113
4114#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4115#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4116msgid "Create a submitter"
4117msgstr ""
4118
4119#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4120msgid "Create a temporary folder…"
4121msgstr ""
4122
4123#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78
4124msgid "Create a unique filename"
4125msgstr ""
4126
4127#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4128msgid "Create an individual"
4129msgstr ""
4130
4131#. I18N: %s is a link/URL
4132#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4133#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4134#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4135#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4136#, php-format
4137msgid "Create maps using %s."
4138msgstr ""
4139
4140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4141msgid "Create your own chart"
4142msgstr ""
4143
4144#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4145msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4146msgstr ""
4147
4148#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4149#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
4150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
4151#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
4152#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
4153msgid "Created at"
4154msgstr ""
4155
4156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
4157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 app/CustomTags/Gedcom7.php:137
4158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:146 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
4159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4160#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4161msgid "Creation date"
4162msgstr ""
4163
4164#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
4165#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 app/CustomTags/Gedcom7.php:138
4166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
4167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164
4168msgid "Creation time"
4169msgstr ""
4170
4171#: app/Gedcom.php:660 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4177msgid "Cremation"
4178msgstr ""
4179
4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4181msgid "Cremation of a brother"
4182msgstr ""
4183
4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4185msgid "Cremation of a child"
4186msgstr ""
4187
4188#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4189msgid "Cremation of a daughter"
4190msgstr ""
4191
4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4193msgid "Cremation of a father"
4194msgstr ""
4195
4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4197msgid "Cremation of a grandchild"
4198msgstr ""
4199
4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4201msgid "Cremation of a granddaughter"
4202msgstr ""
4203
4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4205msgctxt "daughter’s daughter"
4206msgid "Cremation of a granddaughter"
4207msgstr ""
4208
4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4210msgctxt "son’s daughter"
4211msgid "Cremation of a granddaughter"
4212msgstr ""
4213
4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4215msgid "Cremation of a grandfather"
4216msgstr ""
4217
4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4219msgid "Cremation of a grandmother"
4220msgstr ""
4221
4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4225msgid "Cremation of a grandparent"
4226msgstr ""
4227
4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4229msgid "Cremation of a grandson"
4230msgstr ""
4231
4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4233msgctxt "daughter’s son"
4234msgid "Cremation of a grandson"
4235msgstr ""
4236
4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4238msgctxt "son’s son"
4239msgid "Cremation of a grandson"
4240msgstr ""
4241
4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4243msgid "Cremation of a half-brother"
4244msgstr ""
4245
4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4247msgid "Cremation of a half-sibling"
4248msgstr ""
4249
4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4251msgid "Cremation of a half-sister"
4252msgstr ""
4253
4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4255msgid "Cremation of a husband"
4256msgstr ""
4257
4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4259msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4260msgstr ""
4261
4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4263msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4264msgstr ""
4265
4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4267msgid "Cremation of a mother"
4268msgstr ""
4269
4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4271msgid "Cremation of a parent"
4272msgstr ""
4273
4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4275msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4276msgstr ""
4277
4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4279msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4280msgstr ""
4281
4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4283msgid "Cremation of a sibling"
4284msgstr ""
4285
4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4287msgid "Cremation of a sister"
4288msgstr ""
4289
4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4291msgid "Cremation of a son"
4292msgstr ""
4293
4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4295msgid "Cremation of a spouse"
4296msgstr ""
4297
4298#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4299msgid "Cremation of a wife"
4300msgstr ""
4301
4302#. I18N: Name of a country or state
4303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4304msgid "Croatia"
4305msgstr "קראאטיע"
4306
4307#. I18N: Name of a country or state
4308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4309msgid "Cuba"
4310msgstr "קובא"
4311
4312#. I18N: Location of an LDS church temple
4313#: app/Elements/TempleCode.php:87
4314msgid "Curitiba, Brazil"
4315msgstr ""
4316
4317#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4318msgid "Custom"
4319msgstr ""
4320
4321#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4322msgid "Custom GEDCOM tags"
4323msgstr ""
4324
4325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4326msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4327msgstr ""
4328
4329#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4330msgid "Custom event"
4331msgstr ""
4332
4333#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4334msgid "Custom module"
4335msgstr ""
4336
4337#. I18N: A configuration setting
4338#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4339msgid "Custom welcome text"
4340msgstr ""
4341
4342#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4343msgid "Customize this page"
4344msgstr ""
4345
4346#. I18N: Name of a country or state
4347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4348msgid "Cyprus"
4349msgstr "קיפראס"
4350
4351#. I18N: Name of a country or state
4352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4353msgid "Czech Republic"
4354msgstr "טשעכיי"
4355
4356#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4358msgid "DKIM digital signature"
4359msgstr ""
4360
4361#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4362msgid "DNA markers"
4363msgstr ""
4364
4365#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4366#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4367#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4368msgid "Daitch-Mokotoff"
4369msgstr "דאיטש-מוקוטוף"
4370
4371#. I18N: Location of an LDS church temple
4372#: app/Elements/TempleCode.php:88
4373msgid "Dallas, Texas, United States"
4374msgstr "דאלאס, טעקסאס"
4375
4376#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4377#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4378#: app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:591
4379#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:822
4380#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:947
4381#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4382msgid "Data"
4383msgstr "דאטן"
4384
4385#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4386msgid "Data controller"
4387msgstr ""
4388
4389#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4390#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4391#: resources/views/admin/modules.phtml:214
4392#: resources/views/admin/modules.phtml:217
4393msgid "Data fix"
4394msgstr ""
4395
4396#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4397#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4398#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4399#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4400#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4401#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4402#: resources/views/admin/modules.phtml:96
4403#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151
4404msgid "Data fixes"
4405msgstr ""
4406
4407#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4408msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4409msgstr ""
4410
4411#. I18N: A configuration setting
4412#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4413msgid "Data folder"
4414msgstr "דאַטע טעקע"
4415
4416#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4417#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4418#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4419#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4420msgid "Database connection"
4421msgstr ""
4422
4423#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4424#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4425#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4426#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4427#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4428msgid "Database name"
4429msgstr ""
4430
4431#: app/CustomTags/PhpGedView.php:83
4432#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4433#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4434#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4435msgid "Database password"
4436msgstr ""
4437
4438#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4439msgid "Database type"
4440msgstr ""
4441
4442#: app/CustomTags/PhpGedView.php:85
4443#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4444#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4446msgid "Database user account"
4447msgstr ""
4448
4449#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4450#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4451#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4452#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4453#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4454#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4455#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4456#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4457#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:438
4458#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:572
4459#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4460#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
4461#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4462#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4463#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4464#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4465#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4466#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4467#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4468#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4469#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4470#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4471#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4472#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4473#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4474msgid "Date"
4475msgstr "דאטום"
4476
4477#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4478msgid "Date differences"
4479msgstr ""
4480
4481#: app/Gedcom.php:613
4482msgid "Date of LDS baptism"
4483msgstr ""
4484
4485#: app/Gedcom.php:767
4486msgid "Date of LDS child sealing"
4487msgstr ""
4488
4489#: app/Gedcom.php:655
4490msgid "Date of LDS confirmation"
4491msgstr ""
4492
4493#: app/Gedcom.php:675
4494msgid "Date of LDS endowment"
4495msgstr ""
4496
4497#: app/Gedcom.php:507
4498msgid "Date of LDS spouse sealing"
4499msgstr ""
4500
4501#: app/Gedcom.php:603
4502msgid "Date of adoption"
4503msgstr ""
4504
4505#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4506msgid "Date of baptism"
4507msgstr "דאַטע פון טבילה"
4508
4509#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4510msgid "Date of bar mitzvah"
4511msgstr "דאַטע פון בר מצווה"
4512
4513#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4514msgid "Date of bat mitzvah"
4515msgstr "דאַטע פון בת מצווח"
4516
4517#: app/Gedcom.php:628 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4520#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4521msgid "Date of birth"
4522msgstr "דאַטע פון געבורט"
4523
4524#: app/Gedcom.php:632
4525msgid "Date of blessing"
4526msgstr "דאַטע פון ברכה"
4527
4528#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4529msgid "Date of brit milah"
4530msgstr "דאַטע פון ברית מילה"
4531
4532#: app/Gedcom.php:635 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4533msgid "Date of burial"
4534msgstr "דאַטע פון קבורה"
4535
4536#: app/Gedcom.php:646 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4537msgid "Date of christening"
4538msgstr ""
4539
4540#: app/Gedcom.php:652 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4541msgid "Date of confirmation"
4542msgstr ""
4543
4544#: app/Gedcom.php:661
4545msgid "Date of cremation"
4546msgstr ""
4547
4548#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4551msgid "Date of death"
4552msgstr "דאַטע פון פטירה"
4553
4554#: app/Gedcom.php:480
4555msgid "Date of divorce"
4556msgstr "דאַטע פון גט"
4557
4558#: app/Gedcom.php:672
4559msgid "Date of emigration"
4560msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע"
4561
4562#: app/Gedcom.php:483 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4563msgid "Date of engagement"
4564msgstr "דאַטע פון שידוך"
4565
4566#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4567#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4568#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:703
4569#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:934
4570#: app/Gedcom.php:948
4571msgid "Date of entry in original source"
4572msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור"
4573
4574#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:681
4575msgid "Date of event"
4576msgstr "דאַטע פון געשעעניש"
4577
4578#: app/Gedcom.php:691 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4579msgid "Date of first communion"
4580msgstr ""
4581
4582#: app/Gedcom.php:698
4583msgid "Date of immigration"
4584msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע"
4585
4586#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:642
4587#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:857
4588#: app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:904
4589msgid "Date of last change"
4590msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג"
4591
4592#: app/Gedcom.php:494 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4594msgid "Date of marriage"
4595msgstr "דאַטע פון חתונה"
4596
4597#: app/Gedcom.php:489 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4598msgid "Date of marriage banns"
4599msgstr ""
4600
4601#: app/Gedcom.php:740
4602msgid "Date of naturalization"
4603msgstr ""
4604
4605#: app/Gedcom.php:750
4606msgid "Date of ordination"
4607msgstr ""
4608
4609#: app/Gedcom.php:758
4610msgid "Date of residence"
4611msgstr "דאַטע פון וווינאָרט"
4612
4613#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125
4614msgid "Date of status change"
4615msgstr ""
4616
4617#: resources/views/help/date.phtml:105
4618msgid "Date period"
4619msgstr ""
4620
4621#: resources/views/help/date.phtml:98
4622msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4623msgstr ""
4624
4625#: app/Gedcom.php:863 resources/views/help/date.phtml:67
4626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4627msgid "Date range"
4628msgstr "דאטום צווישן"
4629
4630#: resources/views/help/date.phtml:60
4631msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4632msgstr ""
4633
4634#: resources/views/admin/users.phtml:31
4635msgid "Date registered"
4636msgstr "דאטום רעגיסטרירט"
4637
4638#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4639msgid "Date sent"
4640msgstr "דאטום געשיקט"
4641
4642#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4644#, php-format
4645msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4646msgstr ""
4647
4648#: resources/views/help/date.phtml:22
4649msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4650msgstr ""
4651
4652#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4656msgid "Daughter"
4657msgstr "טאָכטער"
4658
4659#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4660#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4661#, php-format
4662msgid "Daughter of %s"
4663msgstr "טאָכטער פון %s"
4664
4665#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4666msgid "Day"
4667msgstr "טאָג"
4668
4669#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4670msgid "Day not set"
4671msgstr "טאָג ניט באַשטימט"
4672
4673#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4674#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4675#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4676msgid "Day:"
4677msgstr "טאָג:"
4678
4679#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4681msgid "Dead"
4682msgstr "טויט"
4683
4684#: app/Gedcom.php:663 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4685#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4686#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4687#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
4688#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
4689#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4690#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4691#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4692#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4693#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4694#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4724#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4810msgid "Death"
4811msgstr "פטירה"
4812
4813#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4814msgid "Death by country"
4815msgstr "פטירה דורך לאַנד"
4816
4817#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4818#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4819msgid "Death date range end"
4820msgstr "טויט טאָג קייט סוף"
4821
4822#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4823#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4824msgid "Death date range start"
4825msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב"
4826
4827#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4828msgid "Death of a brother"
4829msgstr "פּטירע פון אַ ברודער"
4830
4831#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
4833msgid "Death of a child"
4834msgstr "פּטירע פון אַ קינד"
4835
4836#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4837msgid "Death of a daughter"
4838msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער"
4839
4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4841#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4842msgid "Death of a father"
4843msgstr "פּטירע פון אַ פאטער"
4844
4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4846#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4847#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
4849msgid "Death of a grandchild"
4850msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4851
4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4853msgid "Death of a granddaughter"
4854msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4855
4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4857msgctxt "daughter’s daughter"
4858msgid "Death of a granddaughter"
4859msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4860
4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4862msgctxt "son’s daughter"
4863msgid "Death of a granddaughter"
4864msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4865
4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4867msgid "Death of a grandfather"
4868msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4869
4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4871msgid "Death of a grandmother"
4872msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4873
4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503
4878msgid "Death of a grandparent"
4879msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
4880
4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4882msgid "Death of a grandson"
4883msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4884
4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4886msgctxt "daughter’s son"
4887msgid "Death of a grandson"
4888msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4889
4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4891msgctxt "son’s son"
4892msgid "Death of a grandson"
4893msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4894
4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4896msgid "Death of a half-brother"
4897msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער"
4898
4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4900msgid "Death of a half-sibling"
4901msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
4902
4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4904msgid "Death of a half-sister"
4905msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער"
4906
4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4908msgid "Death of a husband"
4909msgstr "טויט פון אַ מאַן"
4910
4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4912msgid "Death of a maternal grandfather"
4913msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4914
4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4916msgid "Death of a maternal grandmother"
4917msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע"
4918
4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4920#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4921msgid "Death of a mother"
4922msgstr "פּטירע פון אַ מוטער"
4923
4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
4926#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4927msgid "Death of a parent"
4928msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן"
4929
4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4931msgid "Death of a paternal grandfather"
4932msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4933
4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4935msgid "Death of a paternal grandmother"
4936msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4937
4938#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
4940msgid "Death of a sibling"
4941msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
4942
4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4944msgid "Death of a sister"
4945msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער"
4946
4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4948msgid "Death of a son"
4949msgstr "פּטירע פון אַ זון"
4950
4951#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497
4953msgid "Death of a spouse"
4954msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי"
4955
4956#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4957msgid "Death of a wife"
4958msgstr "טויט פון אַ פרוי"
4959
4960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4961msgid "Death of one spouse"
4962msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי"
4963
4964#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4965msgid "Death place contains"
4966msgstr "טויט פלאץ כּולל"
4967
4968#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4969msgid "Death places"
4970msgstr "טויט ערטער"
4971
4972#. I18N: Name of a module/report
4973#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4974#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
4975#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4976#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4977msgid "Deaths"
4978msgstr "פּטירות"
4979
4980#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4981#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4982msgid "Deaths by century"
4983msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט"
4984
4985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4986msgctxt "Abbreviation for December"
4987msgid "Dec"
4988msgstr "דעצ"
4989
4990#: resources/views/lists/families-table.phtml:437
4991#: resources/views/lists/families-table.phtml:453
4992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448
4993#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
4994msgid "Decade of birth"
4995msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט"
4996
4997#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470
4998#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487
4999msgid "Decade of death"
5000msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט"
5001
5002#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
5003#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
5004msgid "Decade of marriage"
5005msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה"
5006
5007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5008msgctxt "GENITIVE"
5009msgid "December"
5010msgstr "דעצעמבער"
5011
5012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5013msgctxt "INSTRUMENTAL"
5014msgid "December"
5015msgstr "דעצעמבער"
5016
5017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5018msgctxt "LOCATIVE"
5019msgid "December"
5020msgstr "דעצעמבער"
5021
5022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5023#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5024#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5025msgctxt "NOMINATIVE"
5026msgid "December"
5027msgstr "דעצעמבער"
5028
5029#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5030#: app/Date/FrenchDate.php:319
5031msgid "Decidi"
5032msgstr "דעסידי"
5033
5034#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5035msgid "Default chart"
5036msgstr "פעליקייַט טשאַרט"
5037
5038#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5039msgid "Default family tree"
5040msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים"
5041
5042#. I18N: A configuration setting
5043#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5045#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5046msgid "Default individual"
5047msgstr ""
5048
5049#. I18N: A configuration setting
5050#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5051msgid "Default theme"
5052msgstr "פעליקייַט טעמע"
5053
5054#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5055#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5056#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5057msgid "Definition"
5058msgstr ""
5059
5060#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5061msgid "Degree"
5062msgstr "דיפלאמע"
5063
5064#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5065#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5066#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5067#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5068#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5069#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5075#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5077#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5079#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5080msgctxt "font name"
5081msgid "DejaVu"
5082msgstr "DejaVu"
5083
5084#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5085#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5087#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5088#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5089#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5091#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5092#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5093#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5094#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5095#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5096#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5097#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5098#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5099#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5100#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5101#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5102#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5103#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5104#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5105#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5106#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5107msgid "Delete"
5108msgstr "ויסמעקן"
5109
5110#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5112msgid "Delete inactive users"
5113msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס"
5114
5115#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5116msgid "Delete selected messages"
5117msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן"
5118
5119#: resources/views/admin/modules.phtml:47
5120msgid "Delete the preferences for this module."
5121msgstr ""
5122
5123#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5124#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5125msgid "Delete this name"
5126msgstr "אויסמעקן נאָמען"
5127
5128#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5129msgid "Delete unused locations"
5130msgstr ""
5131
5132#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5133msgid "Delete your account"
5134msgstr ""
5135
5136#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5137msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5138msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?"
5139
5140#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5141msgid "Deleting…"
5142msgstr ""
5143
5144#. I18N: Name of a country or state
5145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5146msgid "Democratic Republic of the Congo"
5147msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא"
5148
5149#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5150msgid "Demographic data"
5151msgstr ""
5152
5153#. I18N: Name of a country or state
5154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5155msgid "Denmark"
5156msgstr "דענמארק"
5157
5158#. I18N: Location of an LDS church temple
5159#: app/Elements/TempleCode.php:89
5160msgid "Denver, Colorado, United States"
5161msgstr "דנוור, קולורדו"
5162
5163#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5164msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5165msgstr ""
5166
5167#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5168msgid "Descendant generations"
5169msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות"
5170
5171#. I18N: Name of a module/chart
5172#. I18N: Name of a module/sidebar
5173#. I18N: Name of a module/report
5174#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5175#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5176#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5177#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5178#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5179#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5180#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5181#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5182#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5183msgid "Descendants"
5184msgstr "קינדסקינדער"
5185
5186#: app/Gedcom.php:667
5187msgid "Descendants interest"
5188msgstr "קינדסקינדער אינטערעס"
5189
5190#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5191msgid "Descendants of "
5192msgstr "קינדסקינדער פון "
5193
5194#. I18N: %s is an individual’s name
5195#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5196#, php-format
5197msgid "Descendants of %s"
5198msgstr "קינדסקינדער פון %s"
5199
5200#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5201#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5202#: app/Gedcom.php:668 resources/views/admin/modules.phtml:74
5203#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178
5204#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332
5205#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446
5206#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784
5207#: resources/views/admin/tags.phtml:888
5208#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5209msgid "Description"
5210msgstr "באַשרײַבונג"
5211
5212#. I18N: A configuration setting
5213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5214msgid "Description META tag"
5215msgstr ""
5216
5217#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:530
5218msgid "Destination"
5219msgstr ""
5220
5221#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5222#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5223#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5224#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5225#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5226msgid "Details"
5227msgstr "פרטים"
5228
5229#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5230msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5231msgstr ""
5232
5233#. I18N: Location of an LDS church temple
5234#: app/Elements/TempleCode.php:90
5235msgid "Detroit, Michigan, United States"
5236msgstr "דטרויט,מישיגן"
5237
5238#: app/Date/JalaliDate.php:282
5239msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5240msgid "Dey"
5241msgstr "דע'"
5242
5243#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5244#: app/Date/JalaliDate.php:157
5245msgctxt "GENITIVE"
5246msgid "Dey"
5247msgstr "דעיי"
5248
5249#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5250#: app/Date/JalaliDate.php:247
5251msgctxt "INSTRUMENTAL"
5252msgid "Dey"
5253msgstr "דעיי"
5254
5255#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5256#: app/Date/JalaliDate.php:202
5257msgctxt "LOCATIVE"
5258msgid "Dey"
5259msgstr "דעיי"
5260
5261#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5262#: app/Date/JalaliDate.php:112
5263msgctxt "NOMINATIVE"
5264msgid "Dey"
5265msgstr "דיי"
5266
5267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5268#: app/Date/HijriDate.php:164
5269msgctxt "GENITIVE"
5270msgid "Dhu al-Hijjah"
5271msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5272
5273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5274#: app/Date/HijriDate.php:254
5275msgctxt "INSTRUMENTAL"
5276msgid "Dhu al-Hijjah"
5277msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5278
5279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5280#: app/Date/HijriDate.php:209
5281msgctxt "LOCATIVE"
5282msgid "Dhu al-Hijjah"
5283msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5284
5285#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5286#: app/Date/HijriDate.php:119
5287msgctxt "NOMINATIVE"
5288msgid "Dhu al-Hijjah"
5289msgstr "זו אל-חיג׳ה"
5290
5291#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5292#: app/Date/HijriDate.php:162
5293msgctxt "GENITIVE"
5294msgid "Dhu al-Qi’dah"
5295msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5296
5297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5298#: app/Date/HijriDate.php:252
5299msgctxt "INSTRUMENTAL"
5300msgid "Dhu al-Qi’dah"
5301msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5302
5303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5304#: app/Date/HijriDate.php:207
5305msgctxt "LOCATIVE"
5306msgid "Dhu al-Qi’dah"
5307msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5308
5309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5310#: app/Date/HijriDate.php:117
5311msgctxt "NOMINATIVE"
5312msgid "Dhu al-Qi’dah"
5313msgstr "ז'ו אל-קעדה"
5314
5315#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5316#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5317#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5318#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5319msgid "Died as a child: exempt"
5320msgstr ""
5321
5322#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5323#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5324msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5325msgstr ""
5326
5327#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5328msgid "Differences"
5329msgstr "ונטערשיידען"
5330
5331#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5333msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5334msgstr ""
5335
5336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5337#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5338#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5340#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5341msgid "Direct line ancestors"
5342msgstr ""
5343
5344#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5346#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5347#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5348#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5349msgid "Direct line ancestors and their families"
5350msgstr ""
5351
5352#. I18N: %s is a number of records per page
5353#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5354#, php-format
5355msgid "Display %s"
5356msgstr "אַרויסווייַזן %s"
5357
5358#. I18N: Description of the “Favorites” module
5359#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5360msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5361msgstr ""
5362
5363#. I18N: Description of the “Favorites” module
5364#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5365msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5366msgstr ""
5367
5368#: app/Gedcom.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:193
5369#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
5370msgid "Divorce"
5371msgstr "גט"
5372
5373#: app/Gedcom.php:481
5374msgid "Divorce filed"
5375msgstr "גט דערלאנגט"
5376
5377#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5378#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5379msgid "Divorces by century"
5380msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט"
5381
5382#. I18N: Name of a country or state
5383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5384msgid "Djibouti"
5385msgstr "דזשיבוטי"
5386
5387#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5388#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5389#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5390msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5391msgstr ""
5392
5393#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5394#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5395#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5396msgid "Do not seal: unauthorized"
5397msgstr ""
5398
5399#. I18N: Type of media object
5400#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5401msgid "Document"
5402msgstr "דאָקומענט"
5403
5404#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5405msgid "Domain name"
5406msgstr ""
5407
5408#. I18N: Name of a country or state
5409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5410msgid "Dominica"
5411msgstr "דאָמיניקאַ"
5412
5413#. I18N: Name of a country or state
5414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5415msgid "Dominican Republic"
5416msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק"
5417
5418#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5419#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5420#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5421msgid "Download"
5422msgstr ""
5423
5424#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5425#, php-format
5426msgid "Download %s…"
5427msgstr ""
5428
5429#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5430msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5431msgstr ""
5432
5433#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5434msgid "Download file"
5435msgstr ""
5436
5437#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5438msgid "Drag the blocks to change their position."
5439msgstr ""
5440
5441#. I18N: Location of an LDS church temple
5442#: app/Elements/TempleCode.php:91
5443msgid "Draper, Utah, United States"
5444msgstr ""
5445
5446#. I18N: The second day in the French republican calendar
5447#: app/Date/FrenchDate.php:303
5448msgid "Duodi"
5449msgstr "דואודי"
5450
5451#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5452#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264
5453#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5454#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5455msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5456msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט."
5457
5458#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5459#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5460#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5461#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5462msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5463msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען."
5464
5465#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5466msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5467msgstr ""
5468
5469#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5470msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5471msgstr ""
5472
5473#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5474#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5475#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5476#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5477msgid "Earliest birth"
5478msgstr "ערשטער געבורט"
5479
5480#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5481#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5482#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5483#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5484msgid "Earliest death"
5485msgstr "ערשטער פטירה"
5486
5487#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5488msgid "Earliest divorce"
5489msgstr "פרידיקע גט"
5490
5491#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5492msgid "Earliest marriage"
5493msgstr "ערשטער חתונה"
5494
5495#. I18N: Name of a country or state
5496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5497msgid "Ecuador"
5498msgstr "עקוואדאר"
5499
5500#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5501#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5502#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5503#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5504#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5505#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5506#: resources/views/admin/users.phtml:24
5507#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5508#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5509#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5510#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5511#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5512#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5513#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5514#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5515#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5516#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5517#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5518#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5519#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5520#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5521#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5522msgid "Edit"
5523msgstr "ויסרעדאַגירן"
5524
5525#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5526#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5527msgid "Edit a media file"
5528msgstr ""
5529
5530#. I18N: Options for editing
5531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
5532#, fuzzy
5533msgid "Edit preferences"
5534msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס"
5535
5536#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5537#, fuzzy
5538msgid "Edit the FAQ"
5539msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע"
5540
5541#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5542#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5543#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5544#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5545msgid "Edit the gender"
5546msgstr "רעדאַגירן געשלעכט"
5547
5548#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5549#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5550#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5551#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5552msgid "Edit the name"
5553msgstr "רעדאַגירן נאָמען"
5554
5555#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5556#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5557#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5558#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5559#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5560#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5561msgid "Edit the raw GEDCOM"
5562msgstr ""
5563
5564#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5565msgid "Edit the shared note"
5566msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל"
5567
5568#: app/Module/StoriesModule.php:302
5569#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5570msgid "Edit the story"
5571msgstr "רעדאַגירן געשיכטע"
5572
5573#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5574msgid "Edit the user"
5575msgstr "רעדאַגירן באַניצער"
5576
5577#: app/Services/TreeService.php:227
5578msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5579msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן."
5580
5581#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5582#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5583msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5584msgstr ""
5585
5586#. I18N: Listbox entry; name of a role
5587#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5588#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5589#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5590#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5591msgid "Editor"
5592msgstr "רעדאַקטאָר"
5593
5594#. I18N: Location of an LDS church temple
5595#: app/Elements/TempleCode.php:92
5596msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5597msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה"
5598
5599#: app/Gedcom.php:669
5600msgid "Education"
5601msgstr "בילדונג"
5602
5603#. I18N: Name of a country or state
5604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5605msgid "Egypt"
5606msgstr "עגיפטן"
5607
5608#. I18N: Name of a country or state
5609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5610msgid "El Salvador"
5611msgstr "על סאלוואדאר"
5612
5613#. I18N: Type of media object
5614#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5615msgid "Electronic"
5616msgstr "עלעקטראָניש"
5617
5618#. I18N: a month in the Jewish calendar
5619#: app/Date/JewishDate.php:217
5620msgctxt "GENITIVE"
5621msgid "Elul"
5622msgstr "אלול"
5623
5624#. I18N: a month in the Jewish calendar
5625#: app/Date/JewishDate.php:321
5626msgctxt "INSTRUMENTAL"
5627msgid "Elul"
5628msgstr "אלול"
5629
5630#. I18N: a month in the Jewish calendar
5631#: app/Date/JewishDate.php:269
5632msgctxt "LOCATIVE"
5633msgid "Elul"
5634msgstr "אלול"
5635
5636#. I18N: a month in the Jewish calendar
5637#: app/Date/JewishDate.php:165
5638msgctxt "NOMINATIVE"
5639msgid "Elul"
5640msgstr "אלול"
5641
5642#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5643#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5644#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5645msgid "Email"
5646msgstr ""
5647
5648#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5649#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/CustomTags/Reunion.php:56
5650#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:844
5651#: app/Gedcom.php:891 resources/views/admin/users-create.phtml:69
5652#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5653#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5654#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5655#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5656#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5657#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5658#: resources/views/register-page.phtml:47
5659#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5660msgid "Email address"
5661msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס"
5662
5663#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5664msgid "Email verified"
5665msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט"
5666
5667#: app/Gedcom.php:671 resources/views/calendar-page.phtml:202
5668msgid "Emigration"
5669msgstr "עמיגראַציע"
5670
5671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5672msgid "Employee"
5673msgstr "אָנגעשטעלטער"
5674
5675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5676msgctxt "FEMALE"
5677msgid "Employee"
5678msgstr "אָנגעשטעלטער"
5679
5680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5681msgctxt "MALE"
5682msgid "Employee"
5683msgstr "אָנגעשטעלטער"
5684
5685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:747
5686#: app/Gedcom.php:762
5687msgid "Employer"
5688msgstr "באַלעבאָס"
5689
5690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5691msgctxt "FEMALE"
5692msgid "Employer"
5693msgstr "באַלעבאָס"
5694
5695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5696msgctxt "MALE"
5697msgid "Employer"
5698msgstr "באַלעבאָס"
5699
5700#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5701msgid "Empty the clipboard"
5702msgstr ""
5703
5704#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5705msgid "Empty the clippings cart"
5706msgstr "ליידיק וואָגן"
5707
5708#: resources/views/admin/components.phtml:39
5709#: resources/views/admin/components.phtml:85
5710#: resources/views/admin/modules.phtml:71
5711msgid "Enabled"
5712msgstr "ינייבאַלד"
5713
5714#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5715#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5716msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5717msgstr ""
5718
5719#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5720msgid "End year"
5721msgstr "ענדיקן יאָר"
5722
5723#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5724msgid "Ending range of change dates"
5725msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס"
5726
5727#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5728#: app/Elements/TempleCode.php:93
5729msgid "Endowment House"
5730msgstr ""
5731
5732#: app/Gedcom.php:482 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5733msgid "Engagement"
5734msgstr "צוזאמענשטעל"
5735
5736#. I18N: Name of a country or state
5737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5738msgid "England"
5739msgstr "ענגלאנד"
5740
5741#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5742msgid "Enter an optional note about this favorite"
5743msgstr ""
5744
5745#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5746msgid "Entire record"
5747msgstr "גאַנץ רעקאָרד"
5748
5749#. I18N: Name of a country or state
5750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5751msgid "Equatorial Guinea"
5752msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני"
5753
5754#. I18N: Name of a country or state
5755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5756msgid "Eritrea"
5757msgstr "עריטרעא"
5758
5759#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5760#, php-format
5761msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5762msgstr ""
5763
5764#: app/Date/JalaliDate.php:284
5765msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5766msgid "Esf"
5767msgstr "אספ'"
5768
5769#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5770#: app/Date/JalaliDate.php:161
5771msgctxt "GENITIVE"
5772msgid "Esfand"
5773msgstr "עספנד"
5774
5775#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5776#: app/Date/JalaliDate.php:251
5777msgctxt "INSTRUMENTAL"
5778msgid "Esfand"
5779msgstr "עספאנד"
5780
5781#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5782#: app/Date/JalaliDate.php:206
5783msgctxt "LOCATIVE"
5784msgid "Esfand"
5785msgstr "עספנד"
5786
5787#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5788#: app/Date/JalaliDate.php:116
5789msgctxt "NOMINATIVE"
5790msgid "Esfand"
5791msgstr "עספנד"
5792
5793#. I18N: Name of a mapping organisation
5794#: app/Module/EsriMaps.php:38
5795msgid "Esri/ArcGIS"
5796msgstr ""
5797
5798#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5799msgid "Estate name"
5800msgstr ""
5801
5802#. I18N: A configuration setting
5803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5804msgid "Estimated dates for birth and death"
5805msgstr ""
5806
5807#. I18N: Name of a country or state
5808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5809msgid "Estonia"
5810msgstr "עסטלאנד"
5811
5812#. I18N: Name of a country or state
5813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5814msgid "Ethiopia"
5815msgstr "עטיאפיע"
5816
5817#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5818msgid "Europe"
5819msgstr "אייראָפּע"
5820
5821#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5822#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5823#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:485
5824#: app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:705
5825#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:936
5826#: app/Gedcom.php:950 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5828#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5829#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5830msgid "Event"
5831msgstr "געשעעניש"
5832
5833#: app/Gedcom.php:862 resources/views/calendar-page.phtml:176
5834#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5835#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5836#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5837#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5838#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5839msgid "Events"
5840msgstr "געשעענישן"
5841
5842#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5843msgid "Events in countries"
5844msgstr "געשעענישן אין מדינות"
5845
5846#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5847msgid "Events of close relatives"
5848msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים"
5849
5850#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5851msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5852msgstr ""
5853
5854#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5855msgid "Exact"
5856msgstr "פּינקטלעכער"
5857
5858#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5859msgid "Exact date"
5860msgstr "פּינקטלעכער דאטום"
5861
5862#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5863#, php-format
5864msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5865msgstr ""
5866
5867#: resources/views/admin/media.phtml:71
5868msgid "Exclude subfolders"
5869msgstr ""
5870
5871#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5872#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5873#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5874#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5875#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5876#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5877msgid "Excluded from this submission"
5878msgstr ""
5879
5880#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5881#: resources/views/register-page.phtml:87
5882msgid "Explain why you are requesting an account."
5883msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון."
5884
5885#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5886msgid "Export"
5887msgstr "אַרויספיר"
5888
5889#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5890msgid "Export a GEDCOM file"
5891msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע"
5892
5893#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5894msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5895msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…"
5896
5897#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5898#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5899#, fuzzy
5900msgid "Export preferences"
5901msgstr "אַרויספיר אָפּציעס"
5902
5903#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5904#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5905msgid "Extend privacy to dead individuals"
5906msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן"
5907
5908#. I18N: “External files” are stored on other computers
5909#: resources/views/admin/media.phtml:43
5910msgid "External files"
5911msgstr "דרויסנדיקע טעקעס"
5912
5913#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
5914#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
5915#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
5916#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
5917msgid "External identifier"
5918msgstr ""
5919
5920#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5921msgid "External link"
5922msgstr ""
5923
5924#: resources/views/admin/media.phtml:75
5925msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5926msgstr ""
5927
5928#. I18N: Name of a module/sidebar
5929#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5930msgid "Extra information"
5931msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע"
5932
5933#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5934msgid "Eye color"
5935msgstr "אויג קאָליר"
5936
5937#. I18N: Name of a theme.
5938#: app/Module/FabTheme.php:39
5939msgid "F.A.B."
5940msgstr "פ.א.ב."
5941
5942#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5943#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5944msgid "FAQ"
5945msgstr "FAQ"
5946
5947#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5948#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5949msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5950msgstr ""
5951
5952#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:927
5953msgid "Fact"
5954msgstr "פאַקט"
5955
5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5958msgid "Fact 1"
5959msgstr "פאַקט 1"
5960
5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5963msgid "Fact 10"
5964msgstr "פאַקט 10"
5965
5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5968msgid "Fact 11"
5969msgstr "פאַקט 11"
5970
5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5973msgid "Fact 12"
5974msgstr "פאַקט 12"
5975
5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5978msgid "Fact 13"
5979msgstr "פאַקט 13"
5980
5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5983msgid "Fact 2"
5984msgstr "פאַקט 2"
5985
5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5988msgid "Fact 3"
5989msgstr "פאַקט 3"
5990
5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5994msgid "Fact 4"
5995msgstr "פאַקט 4"
5996
5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
6000msgid "Fact 5"
6001msgstr "פאַקט 5"
6002
6003#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6004#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6006msgid "Fact 6"
6007msgstr "פאַקט 6"
6008
6009#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6012msgid "Fact 7"
6013msgstr "פאַקט 7"
6014
6015#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6016#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6018msgid "Fact 8"
6019msgstr "פאַקט 8"
6020
6021#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6024msgid "Fact 9"
6025msgstr "פאַקט 9"
6026
6027#. I18N: A configuration setting
6028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
6029msgid "Fact icons"
6030msgstr "פאַקט נוליקע"
6031
6032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
6033msgid "Fact or event"
6034msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש"
6035
6036#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6037#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6038#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6039#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6040#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
6041#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6044msgid "Facts and events"
6045msgstr "פאקטן און געשעענישן"
6046
6047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
6048msgid "Facts for family records"
6049msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס"
6050
6051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
6052msgid "Facts for individual records"
6053msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס"
6054
6055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6056msgid "Facts for new families"
6057msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות"
6058
6059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6060msgid "Facts for new individuals"
6061msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן"
6062
6063#. I18N: Name of a country or state
6064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6065msgid "Falkland Islands"
6066msgstr "פאלקלאנד אינזלען"
6067
6068#. I18N: Name of a module/list
6069#. I18N: Name of a module
6070#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6071#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6072#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6073#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6074#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6076#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6077#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6079#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6080#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6081#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6082#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6083#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6084#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6085#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6086#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6087#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6088#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6089#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6090#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6091#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6092#: resources/views/search-results.phtml:48
6093#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6094#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6095msgid "Families"
6096msgstr "פאמיליעס"
6097
6098#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6099#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6100msgid "Families with sources"
6101msgstr ""
6102
6103#. I18N: Name of a module/report
6104#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:427
6105#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6106#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6108#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6109#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6110#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6111#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6112#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6113#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6114#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6119msgid "Family"
6120msgstr "מישפּאָכע"
6121
6122#: app/Gedcom.php:686
6123msgid "Family as a child"
6124msgstr "משפּחה ווי אַ קינד"
6125
6126#: app/Gedcom.php:689
6127msgid "Family as a spouse"
6128msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי"
6129
6130#. I18N: Name of a module/chart
6131#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6132msgid "Family book"
6133msgstr "פאמיליע בוך"
6134
6135#. I18N: %s is an individual’s name
6136#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6137#, php-format
6138msgid "Family book of %s"
6139msgstr "פאמיליע בוך פון %s"
6140
6141#: app/Gedcom.php:473
6142msgid "Family census"
6143msgstr ""
6144
6145#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6146msgid "Family facts and events"
6147msgstr ""
6148
6149#: app/Gedcom.php:908
6150msgid "Family file"
6151msgstr "משפּחה טעקע"
6152
6153#. I18N: Name of a module/sidebar
6154#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6155msgid "Family navigator"
6156msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר"
6157
6158#. I18N: Description of the “News” module
6159#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6160msgid "Family news and site announcements."
6161msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות."
6162
6163#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6164#, php-format
6165msgid "Family of %s"
6166msgstr "פאמיליע פון %s"
6167
6168#: app/Gedcom.php:503
6169msgid "Family residence"
6170msgstr ""
6171
6172#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6173msgid "Family status"
6174msgstr ""
6175
6176#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6177#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6178#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6180#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6181#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6182#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6183#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6185#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6186#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6187#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6188#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6189msgid "Family tree"
6190msgstr "פאמיליע בוים"
6191
6192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6194msgid "Family tree clippings cart"
6195msgstr ""
6196
6197#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6199msgid "Family tree title"
6200msgstr "משפּחה בוים טיטל"
6201
6202#. I18N: Name of a module
6203#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6204#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6205#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6206#: resources/views/search-trees.phtml:17
6207msgid "Family trees"
6208msgstr "פאמיליע ביימער"
6209
6210#. I18N: %s is the spouse name
6211#: app/Individual.php:920
6212#, php-format
6213msgid "Family with %s"
6214msgstr "משפּחה מיט %s"
6215
6216#: app/Individual.php:850
6217msgid "Family with adoptive parents"
6218msgstr ""
6219
6220#: app/Individual.php:851
6221msgid "Family with foster parents"
6222msgstr ""
6223
6224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6226msgid "Family with husband"
6227msgstr "פאמיליע מיט מאַן"
6228
6229#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6231#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6232msgid "Family with parents"
6233msgstr "משפּחה מיט עלטערן"
6234
6235#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6236#: app/Individual.php:855
6237msgid "Family with rada parents"
6238msgstr ""
6239
6240#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6241#: app/Individual.php:853
6242msgid "Family with sealing parents"
6243msgstr ""
6244
6245#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6246msgid "Family with spouse"
6247msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי"
6248
6249#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6250#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6251#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6252msgid "Family with the most children"
6253msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער"
6254
6255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6257msgid "Family with wife"
6258msgstr "פאמיליע מיט ווייַב"
6259
6260#. I18N: familysearch.org
6261#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6262msgid "FamilySearch ID"
6263msgstr ""
6264
6265#. I18N: Name of a module/chart
6266#: app/Module/FanChartModule.php:138
6267msgid "Fan chart"
6268msgstr "בויגן טשאַרט"
6269
6270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6271#: app/Module/FanChartModule.php:184
6272#, php-format
6273msgid "Fan chart of %s"
6274msgstr "בויגן טשאַרט פון %s"
6275
6276#: app/Date/JalaliDate.php:273
6277msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6278msgid "Far"
6279msgstr "פאר'"
6280
6281#. I18N: Name of a country or state
6282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6283msgid "Faroe Islands"
6284msgstr "פאַעראָע אינזלען"
6285
6286#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6287#: app/Date/JalaliDate.php:139
6288msgctxt "GENITIVE"
6289msgid "Farvardin"
6290msgstr "פארבארדין"
6291
6292#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6293#: app/Date/JalaliDate.php:229
6294msgctxt "INSTRUMENTAL"
6295msgid "Farvardin"
6296msgstr "פארבארדין"
6297
6298#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6299#: app/Date/JalaliDate.php:184
6300msgctxt "LOCATIVE"
6301msgid "Farvardin"
6302msgstr "פארבארדין"
6303
6304#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6305#: app/Date/JalaliDate.php:94
6306msgctxt "NOMINATIVE"
6307msgid "Farvardin"
6308msgstr "פרברדין"
6309
6310#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6311#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6312#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6313#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6314#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6315#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6316#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6317msgid "Father"
6318msgstr "טאַטע"
6319
6320#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6321#, php-format
6322msgid "Father: %s"
6323msgstr "פאטער: %s"
6324
6325#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6326msgid "Father’s age"
6327msgstr "פאָטער ס יאָרן"
6328
6329#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6330#: app/Individual.php:881
6331#, php-format
6332msgid "Father’s family with %s"
6333msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s"
6334
6335#. I18N: A step-family.
6336#: app/Individual.php:885
6337msgid "Father’s family with an unknown individual"
6338msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
6339
6340#. I18N: Name of a module
6341#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6342#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6343msgid "Favorites"
6344msgstr "פאַוואָריטעס"
6345
6346#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6347#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:440
6348#: app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:892
6349msgid "Fax"
6350msgstr "פאַקס"
6351
6352#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6353msgctxt "Abbreviation for February"
6354msgid "Feb"
6355msgstr "פֿעב"
6356
6357#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6358msgctxt "GENITIVE"
6359msgid "February"
6360msgstr "פעברואַר"
6361
6362#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6363msgctxt "INSTRUMENTAL"
6364msgid "February"
6365msgstr "פעברואַר"
6366
6367#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6368msgctxt "LOCATIVE"
6369msgid "February"
6370msgstr "פעברואַר"
6371
6372#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6374#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6375msgctxt "NOMINATIVE"
6376msgid "February"
6377msgstr "פעברואַר"
6378
6379#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6380msgid "Female"
6381msgstr "נעקייווע"
6382
6383#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6384#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6385#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6386#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6387#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
6388#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
6389#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
6390#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6391#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6392#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6393#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6394#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6395#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6396#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6397#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6398#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6399#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6400msgid "Females"
6401msgstr "נקבות"
6402
6403#. I18N: Data entry field
6404#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6405msgid "Field"
6406msgstr ""
6407
6408#. I18N: Data entry field
6409#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6410#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6411msgid "Field name"
6412msgstr ""
6413
6414#. I18N: Data entry field
6415#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6416#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6417msgid "Field value"
6418msgstr ""
6419
6420#. I18N: Name of a country or state
6421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6422msgid "Fiji"
6423msgstr "פידזשי"
6424
6425#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6426#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:315
6427msgid "File size"
6428msgstr "טעקע גרייס"
6429
6430#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6431msgid "File successfully uploaded"
6432msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה"
6433
6434#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:531
6435#: app/Gedcom.php:813 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6436#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6437#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6438#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
6439msgid "Filename"
6440msgstr "טעקע נאָמען"
6441
6442#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6443#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6444msgid "Filename on server"
6445msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער"
6446
6447#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6448#, php-format
6449msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6450msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”."
6451
6452#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6453#, php-format
6454msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6455msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”."
6456
6457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6458msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6459msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי."
6460
6461#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6462#, php-format
6463msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6464msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען."
6465
6466#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6467#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6468msgid "Filter"
6469msgstr "פילטער"
6470
6471#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6472msgid "Find a source"
6473msgstr "געפינען אַ מקור"
6474
6475#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6476#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6477#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6478#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6479msgid "Find a special character"
6480msgstr ""
6481
6482#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6483msgid "Find all possible relationships"
6484msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען"
6485
6486#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6487msgid "Find any relationship"
6488msgstr ""
6489
6490#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6491#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6492msgid "Find duplicates"
6493msgstr ""
6494
6495#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6496msgid "Find other relationships"
6497msgstr ""
6498
6499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6500#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6501msgid "Find relationships via ancestors"
6502msgstr ""
6503
6504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6505#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6506msgid "Find the closest relationships"
6507msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען"
6508
6509#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6510#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6511msgid "Find unrelated individuals"
6512msgstr ""
6513
6514#. I18N: Name of a country or state
6515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6516msgid "Finland"
6517msgstr "פינלאנד"
6518
6519#: app/Gedcom.php:690 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6520msgid "First communion"
6521msgstr ""
6522
6523#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6524msgid "First event"
6525msgstr "ערשטער געשעעניש"
6526
6527#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6528msgid "First record"
6529msgstr ""
6530
6531#. I18N: Name of a module
6532#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6533msgid "Fix name slashes and spaces"
6534msgstr ""
6535
6536#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6537msgid "Flag"
6538msgstr "פאָן"
6539
6540#. I18N: Name of a country or state
6541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6542msgid "Flanders"
6543msgstr "פלאנדערן"
6544
6545#. I18N: a month in the French republican calendar
6546#: app/Date/FrenchDate.php:163
6547msgctxt "GENITIVE"
6548msgid "Floreal"
6549msgstr "פלוראל"
6550
6551#. I18N: a month in the French republican calendar
6552#: app/Date/FrenchDate.php:257
6553msgctxt "INSTRUMENTAL"
6554msgid "Floreal"
6555msgstr "פלוראל"
6556
6557#. I18N: a month in the French republican calendar
6558#: app/Date/FrenchDate.php:210
6559msgctxt "LOCATIVE"
6560msgid "Floreal"
6561msgstr "פלוראל"
6562
6563#. I18N: a month in the French republican calendar
6564#: app/Date/FrenchDate.php:116
6565msgctxt "NOMINATIVE"
6566msgid "Floreal"
6567msgstr "פלוראל"
6568
6569#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6570#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6571msgid "Folder"
6572msgstr "טעקע"
6573
6574#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6575msgid "Folder name on server"
6576msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער"
6577
6578#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6579#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6580msgid "Follow this link to verify your email address."
6581msgstr ""
6582
6583#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6584#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6585#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6586#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6587#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6588#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6589#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6594#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6596#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6597#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6599msgid "Font"
6600msgstr "שריפֿט"
6601
6602#: resources/views/admin/modules.phtml:246
6603#: resources/views/admin/modules.phtml:249
6604msgid "Footer"
6605msgstr ""
6606
6607#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6609#: resources/views/admin/modules.phtml:112
6610#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6611msgid "Footers"
6612msgstr ""
6613
6614#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6615#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6616#, php-format
6617msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6618msgstr ""
6619
6620#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6621msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6622msgstr ""
6623
6624#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6625msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6626msgstr ""
6627
6628#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6629#, fuzzy, php-format
6630msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6631msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s"
6632
6633#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6634#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6635#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6636#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6637#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6638#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6639#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6640#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6641#, php-format
6642msgid "For more information, see %s."
6643msgstr ""
6644
6645#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6646#, fuzzy, php-format
6647msgid "For technical support and information contact %s."
6648msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s"
6649
6650#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6651#, fuzzy, php-format
6652msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6653msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s"
6654
6655#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6656#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6657msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6658msgstr ""
6659
6660#: resources/views/login-page.phtml:59
6661#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6662msgid "Forgot password?"
6663msgstr ""
6664
6665#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6666#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:581
6667#: app/Gedcom.php:814 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6668#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6669#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6670#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6671msgid "Format"
6672msgstr "פֿאָרמאַטירונג"
6673
6674#. I18N: A configuration setting
6675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6676msgid "Format text and notes"
6677msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות"
6678
6679#. I18N: Location of an LDS church temple
6680#: app/Elements/TempleCode.php:94
6681msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6682msgstr ""
6683
6684#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6685msgctxt "Female pedigree"
6686msgid "Foster"
6687msgstr ""
6688
6689#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6690msgctxt "Male pedigree"
6691msgid "Foster"
6692msgstr ""
6693
6694#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6695msgctxt "Pedigree"
6696msgid "Foster"
6697msgstr ""
6698
6699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6700msgid "Foster child"
6701msgstr ""
6702
6703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6704msgid "Foster father"
6705msgstr ""
6706
6707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6708msgid "Foster mother"
6709msgstr ""
6710
6711#. I18N: Name of a country or state
6712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6713msgid "France"
6714msgstr "פראנקרייך"
6715
6716#. I18N: Location of an LDS church temple
6717#: app/Elements/TempleCode.php:95
6718msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6719msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד"
6720
6721#. I18N: Location of an LDS church temple
6722#: app/Elements/TempleCode.php:96
6723msgid "Freiburg, Germany"
6724msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד"
6725
6726#. I18N: The French calendar
6727#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6728#: resources/views/help/date.phtml:217
6729msgid "French"
6730msgstr "פראנצויזיש"
6731
6732#. I18N: Name of a country or state
6733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6734msgid "French Guiana"
6735msgstr "פראנצויזישע גויאנע"
6736
6737#. I18N: Name of a country or state
6738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6739msgid "French Polynesia"
6740msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ"
6741
6742#. I18N: Name of a country or state
6743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6744msgid "French Southern Territories"
6745msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס"
6746
6747#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6748#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6749#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6750#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6751msgid "Frequently asked questions"
6752msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס"
6753
6754#. I18N: Location of an LDS church temple
6755#: app/Elements/TempleCode.php:97
6756msgid "Fresno, California, United States"
6757msgstr "פרזנו, קליפורניה"
6758
6759#. I18N: abbreviation for Friday
6760#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6761#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6762msgid "Fri"
6763msgstr "פרי"
6764
6765#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6766msgid "Friday"
6767msgstr "פרייטיק"
6768
6769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6770msgid "Friend"
6771msgstr "פרייַנד"
6772
6773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6774msgctxt "FEMALE"
6775msgid "Friend"
6776msgstr "פרייַנד"
6777
6778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6779msgctxt "MALE"
6780msgid "Friend"
6781msgstr "פרייַנד"
6782
6783#. I18N: a month in the French republican calendar
6784#: app/Date/FrenchDate.php:153
6785msgctxt "GENITIVE"
6786msgid "Frimaire"
6787msgstr "פרימער"
6788
6789#. I18N: a month in the French republican calendar
6790#: app/Date/FrenchDate.php:247
6791msgctxt "INSTRUMENTAL"
6792msgid "Frimaire"
6793msgstr "פרימער"
6794
6795#. I18N: a month in the French republican calendar
6796#: app/Date/FrenchDate.php:200
6797msgctxt "LOCATIVE"
6798msgid "Frimaire"
6799msgstr "פרימער"
6800
6801#. I18N: a month in the French republican calendar
6802#: app/Date/FrenchDate.php:105
6803msgctxt "NOMINATIVE"
6804msgid "Frimaire"
6805msgstr "פרימער"
6806
6807#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6808#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6809#: resources/views/message-page.phtml:27
6810msgctxt "Email sender"
6811msgid "From"
6812msgstr ""
6813
6814#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6815#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6816msgctxt "Start of date range"
6817msgid "From"
6818msgstr ""
6819
6820#. I18N: a month in the French republican calendar
6821#: app/Date/FrenchDate.php:171
6822msgctxt "GENITIVE"
6823msgid "Fructidor"
6824msgstr "פרוקטידור"
6825
6826#. I18N: a month in the French republican calendar
6827#: app/Date/FrenchDate.php:265
6828msgctxt "INSTRUMENTAL"
6829msgid "Fructidor"
6830msgstr "פרוקטידור"
6831
6832#. I18N: a month in the French republican calendar
6833#: app/Date/FrenchDate.php:218
6834msgctxt "LOCATIVE"
6835msgid "Fructidor"
6836msgstr "פרוקטידור"
6837
6838#. I18N: a month in the French republican calendar
6839#: app/Date/FrenchDate.php:124
6840msgctxt "NOMINATIVE"
6841msgid "Fructidor"
6842msgstr "פרוקטידור"
6843
6844#. I18N: Location of an LDS church temple
6845#: app/Elements/TempleCode.php:98
6846msgid "Fukuoka, Japan"
6847msgstr "פוקואוקה, יאפאן"
6848
6849#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6850msgid "Funeral"
6851msgstr "לעווייַע"
6852
6853#: app/Gedcom.php:532 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6854msgid "GEDCOM"
6855msgstr ""
6856
6857#. I18N: A configuration setting
6858#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25
6859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
6860msgid "GEDCOM errors"
6861msgstr "GEDCOM טעויות"
6862
6863#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6864msgid "GEDCOM file"
6865msgstr "GEDCOM טעקע"
6866
6867#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6868#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6869#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6870#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6871#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6872msgid "GEDCOM tag"
6873msgstr ""
6874
6875#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6876#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6877msgid "GEDCOM tags"
6878msgstr ""
6879
6880#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6881#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:973
6882msgid "GEDCOM-L"
6883msgstr ""
6884
6885#. I18N: GEDZIP = file format
6886#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6887msgid "GEDZIP"
6888msgstr ""
6889
6890#. I18N: https://gov.genealogy.net
6891#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6892#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6893msgid "GOV identifier"
6894msgstr ""
6895
6896#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6897msgid "GOV identifier type"
6898msgstr ""
6899
6900#. I18N: Name of a country or state
6901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6902msgid "Gabon"
6903msgstr "גאבאן"
6904
6905#. I18N: Name of a country or state
6906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6907msgid "Gambia"
6908msgstr "די גאמביע"
6909
6910#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:765
6911#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6916#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6917msgid "Gender"
6918msgstr "מין"
6919
6920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6921msgid "Genealogy"
6922msgstr ""
6923
6924#. I18N: A configuration setting
6925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6926msgid "Genealogy contact"
6927msgstr "ייחוס קאָנטאַקט"
6928
6929#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6930#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6931msgid "Genealogy data"
6932msgstr ""
6933
6934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
6936msgid "General"
6937msgstr "אַלגעמײן"
6938
6939#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6940#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6941msgid "General search"
6942msgstr "אַלגעמיינע זוכן"
6943
6944#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6945#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6946msgid "Generate sitemap files for search engines."
6947msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז."
6948
6949#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6950#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6951#, php-format
6952msgid "Generated by %s"
6953msgstr "געמאכט דורך %s"
6954
6955#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6956msgid "Generation"
6957msgstr "דאָר"
6958
6959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6960#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6961msgid "Generation "
6962msgstr "דאָר "
6963
6964#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6965#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6966#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6967#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
6968#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
6969#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6970#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
6971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6974#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6975msgid "Generations"
6976msgstr "דורות"
6977
6978#: app/Gedcom.php:902
6979msgid "Generations of ancestors"
6980msgstr "דורות פון אבות"
6981
6982#: app/Gedcom.php:907
6983msgid "Generations of descendants"
6984msgstr ""
6985
6986#. I18N: https://www.geonames.org
6987#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6988#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6989msgid "GeoNames"
6990msgstr ""
6991
6992#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
6993#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6994msgid "Geographic area"
6995msgstr ""
6996
6997#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6998#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6999#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
7001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7002#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
7003msgid "Geographic data"
7004msgstr ""
7005
7006#. I18N: find latitude/longitude for a place
7007#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
7009msgid "Geolocation"
7010msgstr ""
7011
7012#. I18N: Name of a country or state
7013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7014msgid "Georgia"
7015msgstr "זשארזשיע"
7016
7017#. I18N: Name of a country or state
7018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7019msgid "Germany"
7020msgstr "דייטשלאנד"
7021
7022#. I18N: a month in the French republican calendar
7023#: app/Date/FrenchDate.php:161
7024msgctxt "GENITIVE"
7025msgid "Germinal"
7026msgstr "ז'רמינאל"
7027
7028#. I18N: a month in the French republican calendar
7029#: app/Date/FrenchDate.php:255
7030msgctxt "INSTRUMENTAL"
7031msgid "Germinal"
7032msgstr "ז'רמינאל"
7033
7034#. I18N: a month in the French republican calendar
7035#: app/Date/FrenchDate.php:208
7036msgctxt "LOCATIVE"
7037msgid "Germinal"
7038msgstr "ז'רמינאל"
7039
7040#. I18N: a month in the French republican calendar
7041#. I18N: a month in the French republican calendar
7042#: app/Date/FrenchDate.php:114
7043msgctxt "NOMINATIVE"
7044msgid "Germinal"
7045msgstr "ז'רמינאל"
7046
7047#. I18N: Name of a country or state
7048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7049msgid "Ghana"
7050msgstr "גהאנע"
7051
7052#. I18N: Name of a country or state
7053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7054msgid "Gibraltar"
7055msgstr "גיבראלטאר"
7056
7057#. I18N: Location of an LDS church temple
7058#: app/Elements/TempleCode.php:99
7059msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7060msgstr ""
7061
7062#. I18N: Location of an LDS church temple
7063#: app/Elements/TempleCode.php:100
7064msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7065msgstr ""
7066
7067#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7068#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
7069msgid "Given name"
7070msgstr "געגעבן נאָמען"
7071
7072#: app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:726
7073#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
7074#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
7075#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
7077msgid "Given names"
7078msgstr "געגעבן נעמען"
7079
7080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7081msgid "Godchild"
7082msgstr ""
7083
7084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7086msgid "Goddaughter"
7087msgstr ""
7088
7089#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7091msgid "Godfather"
7092msgstr "קוואַטער"
7093
7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7096msgid "Godmother"
7097msgstr "קוואַטערין"
7098
7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7100msgid "Godparent"
7101msgstr "קוואַטער"
7102
7103#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7104#: app/Gedcom.php:647
7105msgid "Godparents"
7106msgstr ""
7107
7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7110msgid "Godson"
7111msgstr ""
7112
7113#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7114msgid "Google™ analytics"
7115msgstr ""
7116
7117#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7118msgid "Google™ maps"
7119msgstr "גוגל מאַפּס ™"
7120
7121#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7122msgid "Google™ webmaster tools"
7123msgstr ""
7124
7125#: app/Gedcom.php:693
7126msgid "Graduation"
7127msgstr ""
7128
7129#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7130msgid "Greatest age at death"
7131msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט"
7132
7133#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7134msgid "Greatest age between siblings"
7135msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
7136
7137#. I18N: Name of a country or state
7138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7139msgid "Greece"
7140msgstr "גריכנלאנד"
7141
7142#. I18N: The name of a colour-scheme
7143#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7144msgid "Green Beam"
7145msgstr "גרין שטראַל"
7146
7147#. I18N: Name of a country or state
7148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7149msgid "Greenland"
7150msgstr "גרינלאנד"
7151
7152#. I18N: The gregorian calendar
7153#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7154msgid "Gregorian"
7155msgstr "גרעגאריאניש"
7156
7157#. I18N: Name of a country or state
7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7159msgid "Grenada"
7160msgstr "גראַנאַדאַ"
7161
7162#. I18N: Location of an LDS church temple
7163#: app/Elements/TempleCode.php:101
7164msgid "Guadalajara, Mexico"
7165msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא"
7166
7167#. I18N: Name of a country or state
7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7169msgid "Guadeloupe"
7170msgstr "גואַדעלאָופּע"
7171
7172#. I18N: Name of a country or state
7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7174msgid "Guam"
7175msgstr "גואם"
7176
7177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7178msgid "Guardian"
7179msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7180
7181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7182msgctxt "FEMALE"
7183msgid "Guardian"
7184msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7185
7186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7187msgctxt "MALE"
7188msgid "Guardian"
7189msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7190
7191#. I18N: Name of a country or state
7192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7193msgid "Guatemala"
7194msgstr "גוואטעמאלע"
7195
7196#. I18N: Location of an LDS church temple
7197#: app/Elements/TempleCode.php:102
7198msgid "Guatemala City, Guatemala"
7199msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה"
7200
7201#. I18N: Location of an LDS church temple
7202#: app/Elements/TempleCode.php:103
7203msgid "Guayaquil, Ecuador"
7204msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר"
7205
7206#. I18N: Name of a country or state
7207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7208msgid "Guernsey"
7209msgstr "גוערנסיי"
7210
7211#. I18N: Name of a country or state
7212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7213msgid "Guinea"
7214msgstr "גינע"
7215
7216#. I18N: Name of a country or state
7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7218msgid "Guinea-Bissau"
7219msgstr "גינע-ביסאו"
7220
7221#. I18N: Name of a country or state
7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7223msgid "Guyana"
7224msgstr "גויאנע"
7225
7226#. I18N: Name of a module
7227#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7228msgid "HTML"
7229msgstr "HTML"
7230
7231#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7232msgid "Hair color"
7233msgstr "האָר קאָליר"
7234
7235#. I18N: Name of a country or state
7236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7237msgid "Haiti"
7238msgstr "האיטי"
7239
7240#. I18N: Location of an LDS church temple
7241#: app/Elements/TempleCode.php:105
7242msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7243msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע"
7244
7245#. I18N: Location of an LDS church temple
7246#: app/Elements/TempleCode.php:147
7247msgid "Hamilton, New Zealand"
7248msgstr "האמילטון, ניו זילאנד"
7249
7250#. I18N: Location of an LDS church temple
7251#: app/Elements/TempleCode.php:106
7252msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7253msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט"
7254
7255#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7256msgid "He "
7257msgstr "ער "
7258
7259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7260msgid "He died"
7261msgstr "ער איז געשטארבן"
7262
7263#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7264#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7265msgid "He married"
7266msgstr "ער חתונה געהאט"
7267
7268#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7269msgid "He resided at"
7270msgstr "ער האט געוווינט אין"
7271
7272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7273msgid "He was born"
7274msgstr "ער איז געבוירן"
7275
7276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7277msgid "He was buried"
7278msgstr "ער איז באַגראָבן"
7279
7280#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7281msgid "He was christened"
7282msgstr ""
7283
7284#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7285msgid "He was cremated"
7286msgstr "ער איז געווען פאַרברענען"
7287
7288#: app/Gedcom.php:524 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7289#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7290msgid "Header"
7291msgstr "קאָפּצעטל"
7292
7293#. I18N: Name of a country or state
7294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7295msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7296msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען"
7297
7298#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7299msgid "Hebrew"
7300msgstr "ייִדישע"
7301
7302#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7303msgid "Hebrew name"
7304msgstr "ייִדישע נאָמען"
7305
7306#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7307msgid "Height"
7308msgstr "הײך"
7309
7310#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7311#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7312#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7313#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7314#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7315#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7316#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7317#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7318#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7319#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7320#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7321#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7322#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7323#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7324#, php-format
7325msgid "Hello %s…"
7326msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…"
7327
7328#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7329#, php-format
7330msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7331msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע."
7332
7333#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7334#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7335#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7336#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7337msgid "Hello administrator…"
7338msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …"
7339
7340#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7341#: resources/views/help/link.phtml:13
7342msgid "Help"
7343msgstr "הילף"
7344
7345#. I18N: Location of an LDS church temple
7346#: app/Elements/TempleCode.php:108
7347msgid "Helsinki, Finland"
7348msgstr "העלסינקי, פינלאנד"
7349
7350#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7351#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7352#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7353#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7354#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7355#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7357#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7358#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7360#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7361#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7362#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7363#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7364#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7365#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7366msgctxt "font name"
7367msgid "Helvetica"
7368msgstr "הלווטיקה"
7369
7370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7371msgid "Her occupation was"
7372msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען"
7373
7374#. I18N: https://wego.here.com
7375#: app/Module/HereMaps.php:82
7376msgid "Here maps"
7377msgstr ""
7378
7379#. I18N: Location of an LDS church temple
7380#: app/Elements/TempleCode.php:109
7381msgid "Hermosillo, Mexico"
7382msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא"
7383
7384#. I18N: a month in the Jewish calendar
7385#: app/Date/JewishDate.php:195
7386msgctxt "GENITIVE"
7387msgid "Heshvan"
7388msgstr "מרחשון"
7389
7390#. I18N: a month in the Jewish calendar
7391#: app/Date/JewishDate.php:299
7392msgctxt "INSTRUMENTAL"
7393msgid "Heshvan"
7394msgstr "מרחשון"
7395
7396#. I18N: a month in the Jewish calendar
7397#: app/Date/JewishDate.php:247
7398msgctxt "LOCATIVE"
7399msgid "Heshvan"
7400msgstr "מרחשון"
7401
7402#. I18N: a month in the Jewish calendar
7403#: app/Date/JewishDate.php:143
7404msgctxt "NOMINATIVE"
7405msgid "Heshvan"
7406msgstr "מרחשון"
7407
7408#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7409#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7410#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7411#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7412#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7413msgid "Hide GEDCOM tags"
7414msgstr ""
7415
7416#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606
7417#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7418#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7420msgid "Hide from everyone"
7421msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען"
7422
7423#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7424#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7426#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7427#: resources/views/login-page.phtml:45
7428#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7429#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7430#: resources/views/register-page.phtml:74
7431#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7432#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7433#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7434#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7435msgid "Hide password"
7436msgstr ""
7437
7438#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37
7439#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53
7440#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69
7441msgid "Hide these errors"
7442msgstr ""
7443
7444#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7445msgid "Hide unused locations"
7446msgstr ""
7447
7448#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7449msgid "Hierarchical relationship"
7450msgstr ""
7451
7452#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7453#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7454#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7455#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7456msgid "Highlighted image"
7457msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד"
7458
7459#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7460#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7461#: resources/views/help/date.phtml:185
7462msgid "Hijri"
7463msgstr "איסלאמיש"
7464
7465#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7466msgid "His occupation was"
7467msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען"
7468
7469#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7471#: resources/views/admin/modules.phtml:120
7472#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7473#: resources/views/admin/modules.phtml:262
7474#: resources/views/admin/modules.phtml:265
7475#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7476msgid "Historic events"
7477msgstr ""
7478
7479#. I18N: Name of a module
7480#. I18N: A configuration setting
7481#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
7483msgid "Hit counters"
7484msgstr ""
7485
7486#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7487msgid "Holocaust"
7488msgstr "חורבן אייראפע"
7489
7490#. I18N: Name of a module
7491#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7493#: resources/views/admin/modules.phtml:203
7494#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91
7495msgid "Home page"
7496msgstr "היים בלאַט"
7497
7498#. I18N: Name of a country or state
7499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7500msgid "Honduras"
7501msgstr "האנדוראס"
7502
7503#. I18N: Location of an LDS church temple
7504#. I18N: Name of a country or state
7505#: app/Elements/TempleCode.php:110
7506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7507msgid "Hong Kong"
7508msgstr "האנג קאנג"
7509
7510#. I18N: Name of a module/chart
7511#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7512#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7513msgid "Hourglass chart"
7514msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט"
7515
7516#. I18N: %s is an individual’s name
7517#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7518#, php-format
7519msgid "Hourglass chart of %s"
7520msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s"
7521
7522#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7523msgid "Household"
7524msgstr "הויזגעזינד"
7525
7526#. I18N: Location of an LDS church temple
7527#: app/Elements/TempleCode.php:111
7528msgid "Houston, Texas, United States"
7529msgstr "היוסטן, טעקסעס"
7530
7531#. I18N: Configuration option
7532#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7533msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7534msgstr ""
7535
7536#. I18N: Name of a country or state
7537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7538msgid "Hungary"
7539msgstr "אונגארן"
7540
7541#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:487
7542#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7544#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7545#: resources/views/fact-date.phtml:138
7546#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7547#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7555#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7556#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7557msgid "Husband"
7558msgstr "מאַן"
7559
7560#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7561msgid "Husband’s age"
7562msgstr "יאָרן פון מאַן"
7563
7564#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7565#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7566msgid "IP address"
7567msgstr "אדרעס IP"
7568
7569#. I18N: Name of a country or state
7570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7571msgid "Iceland"
7572msgstr "איסלאנד"
7573
7574#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7575msgctxt "Surname tradition"
7576msgid "Icelandic"
7577msgstr "אײַזלענדיש"
7578
7579#. I18N: Location of an LDS church temple
7580#: app/Elements/TempleCode.php:112
7581msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7582msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא"
7583
7584#: app/Gedcom.php:695
7585msgid "Identification number"
7586msgstr "לעגיטימאַציע נומער"
7587
7588#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7589msgid "Identifiers"
7590msgstr ""
7591
7592#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7593msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7594msgstr ""
7595
7596#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7597#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7598msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7599msgstr ""
7600
7601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7602msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7603msgstr ""
7604
7605#: resources/views/help/name.phtml:22
7606#, php-format
7607msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7608msgstr ""
7609
7610#: resources/views/help/name.phtml:19
7611#, php-format
7612msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7613msgstr ""
7614
7615#: resources/views/help/name.phtml:28
7616#, php-format
7617msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7618msgstr ""
7619
7620#: resources/views/help/name.phtml:25
7621#, php-format
7622msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7623msgstr ""
7624
7625#: resources/views/help/name.phtml:16
7626#, php-format
7627msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7628msgstr ""
7629
7630#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7631msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7632msgstr ""
7633
7634#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7635msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7636msgstr ""
7637
7638#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7639#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7640msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7641msgstr ""
7642
7643#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7645msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7646msgstr ""
7647
7648#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7650msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7651msgstr ""
7652
7653#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7654msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7655msgstr ""
7656
7657#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7658msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7659msgstr ""
7660
7661#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7662msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7663msgstr ""
7664
7665#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7666msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7667msgstr ""
7668
7669#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7670#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7671msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7672msgstr ""
7673
7674#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7675#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7676msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7677msgstr ""
7678
7679#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73
7680msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7681msgstr ""
7682
7683#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7684msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7685msgstr ""
7686
7687#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7688#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7689msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7690msgstr ""
7691
7692#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7693msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7694msgstr ""
7695
7696#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7698msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7699msgstr ""
7700
7701#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7702#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7703msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7704msgstr ""
7705
7706#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7707msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7708msgstr ""
7709
7710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7711msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7712msgstr ""
7713
7714#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330
7715msgid "Image dimensions"
7716msgstr "בילד ויסמעסטונג"
7717
7718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7719msgid "Images without watermarks"
7720msgstr ""
7721
7722#: app/Gedcom.php:697
7723msgid "Immigration"
7724msgstr "אימיגראַציע"
7725
7726#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7727#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7728msgid "Import"
7729msgstr "אַרייַנפיר"
7730
7731#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7732msgid "Import a GEDCOM file"
7733msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע"
7734
7735#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7736#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7737msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7738msgstr ""
7739
7740#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7741msgid "Import geographic data"
7742msgstr ""
7743
7744#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7745#, fuzzy
7746msgid "Import preferences"
7747msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס"
7748
7749#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7750#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7751msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7752msgstr ""
7753
7754#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7755msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7756msgstr ""
7757
7758#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7759msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7760msgstr ""
7761
7762#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7764msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7765msgstr ""
7766
7767#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7769msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7770msgstr ""
7771
7772#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7773msgid "In this month…"
7774msgstr "אין דעם מאָנאַט…"
7775
7776#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7777msgid "In this year…"
7778msgstr "אין דעם יאָר …"
7779
7780#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7781#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7782msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7783msgstr ""
7784
7785#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7786msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7787msgstr ""
7788
7789#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7790msgid "Include aliases"
7791msgstr ""
7792
7793#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7794msgid "Include associates"
7795msgstr ""
7796
7797#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7798#, php-format
7799msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7800msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען"
7801
7802#. I18N: Label for check-box
7803#: resources/views/admin/media.phtml:66
7804#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7805msgid "Include subfolders"
7806msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען"
7807
7808#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7809msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7810msgstr ""
7811
7812#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7813msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7814msgstr ""
7815
7816#. I18N: Label for a configuration option
7817#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7818msgid "Include the individual’s immediate family"
7819msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה"
7820
7821#. I18N: Name of a country or state
7822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7823msgid "India"
7824msgstr "אינדיע"
7825
7826#. I18N: Location of an LDS church temple
7827#: app/Elements/TempleCode.php:113
7828msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7829msgstr ""
7830
7831#. I18N: Name of a module/report
7832#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:560
7833#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7834#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7835#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7836#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7837#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7838#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7839#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7840#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7841#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7842#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7843#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7844#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7845#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7846#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7847#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7848#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7849#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7850#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7851#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7853#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7854#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7855#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7856#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7857#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7858#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7859#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7860#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7861#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7864#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7866#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7867msgid "Individual"
7868msgstr "יאָכיד"
7869
7870#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7871msgid "Individual 1"
7872msgstr "מענטש 1"
7873
7874#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7875msgid "Individual 2"
7876msgstr "מענטש 2"
7877
7878#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7879msgid "Individual distribution chart"
7880msgstr ""
7881
7882#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7883msgid "Individual facts and events"
7884msgstr ""
7885
7886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7887msgid "Individual page"
7888msgstr ""
7889
7890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
7891msgid "Individual pages"
7892msgstr "פּערזענלעך בלעטער"
7893
7894#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7895#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7896msgid "Individual record"
7897msgstr ""
7898
7899#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7901#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7902msgid "Individual who lived the longest"
7903msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט"
7904
7905#. I18N: Name of a module/list
7906#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7907#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7908#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7909#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7910#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7916#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7918#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7919#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7920#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7921#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7922#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7923#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7924#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7925#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7926#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7927#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7928#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7929#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7930#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7931#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7932#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7933#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7934#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7935#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7936#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7937#: resources/views/search-results.phtml:37
7938#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7940msgid "Individuals"
7941msgstr "מענטשן"
7942
7943#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7944#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7945msgid "Individuals with sources"
7946msgstr "מענטשן מיט מקורות"
7947
7948#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7949#, php-format
7950msgid "Individuals with surname %s"
7951msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s"
7952
7953#. I18N: Name of a country or state
7954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7955msgid "Indonesia"
7956msgstr "אינדאנעזיע"
7957
7958#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7959msgid "Informant"
7960msgstr ""
7961
7962#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7963msgctxt "FEMALE"
7964msgid "Informant"
7965msgstr ""
7966
7967#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7968msgctxt "MALE"
7969msgid "Informant"
7970msgstr ""
7971
7972#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7973msgid "Inline-source records are discouraged."
7974msgstr ""
7975
7976#. I18N: Name of a module
7977#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7978#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7979msgid "Interactive tree"
7980msgstr "ינטעראַקטיוו בוים"
7981
7982#. I18N: %s is an individual’s name
7983#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7984#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7985#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7986#, php-format
7987msgid "Interactive tree of %s"
7988msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s"
7989
7990#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7991msgid "Interment"
7992msgstr ""
7993
7994#: app/Services/MessageService.php:231
7995msgid "Internal messaging"
7996msgstr ""
7997
7998#: app/Services/MessageService.php:232
7999msgid "Internal messaging with emails"
8000msgstr ""
8001
8002#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
8003msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8004msgstr ""
8005
8006#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8007msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8008msgstr ""
8009
8010#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8011msgid "Invalid GEDCOM level number."
8012msgstr ""
8013
8014#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8015msgid "Invalid GEDCOM record"
8016msgstr ""
8017
8018#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8019msgid "Invalid GEDCOM record."
8020msgstr ""
8021
8022#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8023msgid "Invalid GEDCOM tag."
8024msgstr ""
8025
8026#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8027msgid "Invalid GEDCOM value."
8028msgstr ""
8029
8030#: app/Date.php:224
8031msgid "Invalid date"
8032msgstr "פּאָסל דאטום"
8033
8034#. I18N: Name of a country or state
8035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8036msgid "Iran"
8037msgstr "איראן"
8038
8039#. I18N: Name of a country or state
8040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8041msgid "Iraq"
8042msgstr "איראק"
8043
8044#. I18N: Name of a country or state
8045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8046msgid "Ireland"
8047msgstr "אירלאנד"
8048
8049#. I18N: Name of a country or state
8050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8051msgid "Isle of Man"
8052msgstr "אינזל פון מאַן"
8053
8054#. I18N: Name of a country or state
8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8056msgid "Israel"
8057msgstr "ישראל"
8058
8059#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8060msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8061msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט."
8062
8063#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8064msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8065msgstr ""
8066
8067#. I18N: Name of a country or state
8068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8069msgid "Italy"
8070msgstr "איטאליע"
8071
8072#. I18N: a month in the Jewish calendar
8073#: app/Date/JewishDate.php:209
8074msgctxt "GENITIVE"
8075msgid "Iyar"
8076msgstr "אייר"
8077
8078#. I18N: a month in the Jewish calendar
8079#: app/Date/JewishDate.php:313
8080msgctxt "INSTRUMENTAL"
8081msgid "Iyar"
8082msgstr "אייר"
8083
8084#. I18N: a month in the Jewish calendar
8085#: app/Date/JewishDate.php:261
8086msgctxt "LOCATIVE"
8087msgid "Iyar"
8088msgstr "אייר"
8089
8090#. I18N: a month in the Jewish calendar
8091#: app/Date/JewishDate.php:157
8092msgctxt "NOMINATIVE"
8093msgid "Iyar"
8094msgstr "אייר"
8095
8096#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8097#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8098#: resources/views/help/date.phtml:201
8099msgid "Jalali"
8100msgstr "פערסיש"
8101
8102#. I18N: Name of a country or state
8103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8104msgid "Jamaica"
8105msgstr "דזשאמייקע"
8106
8107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8108msgctxt "Abbreviation for January"
8109msgid "Jan"
8110msgstr "יאנ"
8111
8112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8113msgctxt "GENITIVE"
8114msgid "January"
8115msgstr "יאַנואַר"
8116
8117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8118msgctxt "INSTRUMENTAL"
8119msgid "January"
8120msgstr "יאַנואַר"
8121
8122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8123msgctxt "LOCATIVE"
8124msgid "January"
8125msgstr "יאַנואַר"
8126
8127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8129#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8130msgctxt "NOMINATIVE"
8131msgid "January"
8132msgstr "יאַנואַר"
8133
8134#. I18N: Name of a country or state
8135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8136msgid "Japan"
8137msgstr "דזשאמייקע"
8138
8139#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8140#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8141#: resources/views/help/date.phtml:169
8142msgid "Jewish"
8143msgstr "ייִדיש"
8144
8145#. I18N: Location of an LDS church temple
8146#: app/Elements/TempleCode.php:114
8147msgid "Johannesburg, South Africa"
8148msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע"
8149
8150#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8151#: app/Services/TreeService.php:226
8152msgid "John /DOE/"
8153msgstr "פלוני /אלמוני/"
8154
8155#. I18N: Name of a country or state
8156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8157msgid "Jordan"
8158msgstr "יארדאניע"
8159
8160#. I18N: Location of an LDS church temple
8161#: app/Elements/TempleCode.php:115
8162msgid "Jordan River, Utah, United States"
8163msgstr "יורדן ריבר, יוטא"
8164
8165#. I18N: Name of a module
8166#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8167msgid "Journal"
8168msgstr "זשורנאַל"
8169
8170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8171msgctxt "Abbreviation for July"
8172msgid "Jul"
8173msgstr "יול"
8174
8175#. I18N: The julian calendar
8176#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8177#: resources/views/help/date.phtml:153
8178msgid "Julian"
8179msgstr "יוליאניש"
8180
8181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8182msgctxt "GENITIVE"
8183msgid "July"
8184msgstr "יולי"
8185
8186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8187msgctxt "INSTRUMENTAL"
8188msgid "July"
8189msgstr "יולי"
8190
8191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8192msgctxt "LOCATIVE"
8193msgid "July"
8194msgstr "יולי"
8195
8196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8197#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8198#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8199msgctxt "NOMINATIVE"
8200msgid "July"
8201msgstr "יולי"
8202
8203#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8204#: app/Date/HijriDate.php:150
8205msgctxt "GENITIVE"
8206msgid "Jumada al-awwal"
8207msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8208
8209#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8210#: app/Date/HijriDate.php:240
8211msgctxt "INSTRUMENTAL"
8212msgid "Jumada al-awwal"
8213msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8214
8215#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8216#: app/Date/HijriDate.php:195
8217msgctxt "LOCATIVE"
8218msgid "Jumada al-awwal"
8219msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8220
8221#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8222#: app/Date/HijriDate.php:105
8223msgctxt "NOMINATIVE"
8224msgid "Jumada al-awwal"
8225msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8226
8227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8228#: app/Date/HijriDate.php:152
8229msgctxt "GENITIVE"
8230msgid "Jumada al-thani"
8231msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8232
8233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8234#: app/Date/HijriDate.php:242
8235msgctxt "INSTRUMENTAL"
8236msgid "Jumada al-thani"
8237msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8238
8239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8240#: app/Date/HijriDate.php:197
8241msgctxt "LOCATIVE"
8242msgid "Jumada al-thani"
8243msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8244
8245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8246#: app/Date/HijriDate.php:107
8247msgctxt "NOMINATIVE"
8248msgid "Jumada al-thani"
8249msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8250
8251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8252msgctxt "Abbreviation for June"
8253msgid "Jun"
8254msgstr "יונ"
8255
8256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8257msgctxt "GENITIVE"
8258msgid "June"
8259msgstr "יוני"
8260
8261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8262msgctxt "INSTRUMENTAL"
8263msgid "June"
8264msgstr "יוני"
8265
8266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8267msgctxt "LOCATIVE"
8268msgid "June"
8269msgstr "יוני"
8270
8271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8272#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8273#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8274msgctxt "NOMINATIVE"
8275msgid "June"
8276msgstr "יוני"
8277
8278#. I18N: Location of an LDS church temple
8279#: app/Elements/TempleCode.php:116
8280msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8281msgstr ""
8282
8283#. I18N: Name of a country or state
8284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8285msgid "Kazakhstan"
8286msgstr "קאזאכסטאן"
8287
8288#. I18N: A configuration setting
8289#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8290msgid "Keep media objects"
8291msgstr "האַלטן בילדער"
8292
8293#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8294msgid "Keep open"
8295msgstr ""
8296
8297#. I18N: A configuration setting
8298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
8299#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8300#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8301msgid "Keep the existing “last change” information"
8302msgstr ""
8303
8304#. I18N: Name of a country or state
8305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8306msgid "Kenya"
8307msgstr "קעניע"
8308
8309#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8310msgid "Keyword examples"
8311msgstr ""
8312
8313#: app/Date/JalaliDate.php:275
8314msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8315msgid "Khor"
8316msgstr "חור'"
8317
8318#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8319#: app/Date/JalaliDate.php:143
8320msgctxt "GENITIVE"
8321msgid "Khordad"
8322msgstr "חורדאד"
8323
8324#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8325#: app/Date/JalaliDate.php:233
8326msgctxt "INSTRUMENTAL"
8327msgid "Khordad"
8328msgstr "חורדאד"
8329
8330#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8331#: app/Date/JalaliDate.php:188
8332msgctxt "LOCATIVE"
8333msgid "Khordad"
8334msgstr "חורדאד"
8335
8336#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8337#: app/Date/JalaliDate.php:98
8338msgctxt "NOMINATIVE"
8339msgid "Khordad"
8340msgstr "חורדאד"
8341
8342#. I18N: Name of a country or state
8343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8344msgid "Kiribati"
8345msgstr "קיריבאַטי"
8346
8347#. I18N: a month in the Jewish calendar
8348#: app/Date/JewishDate.php:197
8349msgctxt "GENITIVE"
8350msgid "Kislev"
8351msgstr "כסלו"
8352
8353#. I18N: a month in the Jewish calendar
8354#: app/Date/JewishDate.php:301
8355msgctxt "INSTRUMENTAL"
8356msgid "Kislev"
8357msgstr "כסלו"
8358
8359#. I18N: a month in the Jewish calendar
8360#: app/Date/JewishDate.php:249
8361msgctxt "LOCATIVE"
8362msgid "Kislev"
8363msgstr "כסלו"
8364
8365#. I18N: a month in the Jewish calendar
8366#: app/Date/JewishDate.php:145
8367msgctxt "NOMINATIVE"
8368msgid "Kislev"
8369msgstr "כסלו"
8370
8371#. I18N: Location of an LDS church temple
8372#: app/Elements/TempleCode.php:117
8373msgid "Kona, Hawaii, United States"
8374msgstr "קונה, האוואי"
8375
8376#. I18N: Name of a country or state
8377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8378msgid "Korea"
8379msgstr "קארעע"
8380
8381#. I18N: Name of a country or state
8382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8383msgid "Kuwait"
8384msgstr "קואווייט"
8385
8386#. I18N: Location of an LDS church temple
8387#: app/Elements/TempleCode.php:118
8388msgid "Kyiv, Ukraine"
8389msgstr "קיעוו, אוקראינע"
8390
8391#. I18N: Name of a country or state
8392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8393msgid "Kyrgyzstan"
8394msgstr "קירגיזסטאן"
8395
8396#: app/Gedcom.php:612
8397msgid "LDS baptism"
8398msgstr ""
8399
8400#: app/Gedcom.php:766
8401msgid "LDS child sealing"
8402msgstr ""
8403
8404#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8405msgid "LDS church"
8406msgstr ""
8407
8408#: app/Gedcom.php:654
8409msgid "LDS confirmation"
8410msgstr ""
8411
8412#: app/Gedcom.php:674
8413msgid "LDS endowment"
8414msgstr ""
8415
8416#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8417#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
8418msgid "LDS initiatory"
8419msgstr ""
8420
8421#: app/Gedcom.php:506
8422msgid "LDS spouse sealing"
8423msgstr ""
8424
8425#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8426#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8427msgid "Label"
8428msgstr ""
8429
8430#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8431msgid "Label for husband"
8432msgstr ""
8433
8434#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8435msgid "Label for wife"
8436msgstr ""
8437
8438#. I18N: Location of an LDS church temple
8439#: app/Elements/TempleCode.php:107
8440msgid "Laie, Hawaii, United States"
8441msgstr "לאיה, האוואי"
8442
8443#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8444#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8445msgid "Land purchase"
8446msgstr ""
8447
8448#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8449#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8450msgid "Land sale"
8451msgstr ""
8452
8453#. I18N: page orientation
8454#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8455#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8456#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8457msgid "Landscape"
8458msgstr "לאַנדשאַפט"
8459
8460#. I18N: A configuration setting
8461#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:893
8462#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8463#: resources/views/admin/modules.phtml:278
8464#: resources/views/admin/modules.phtml:281
8465#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8467#: resources/views/admin/users.phtml:29
8468#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8469#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8470#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8471msgid "Language"
8472msgstr "שפּראַך"
8473
8474#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8476#: resources/views/admin/modules.phtml:128
8477#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8478msgid "Languages"
8479msgstr "שפּראַכן"
8480
8481#. I18N: Name of a country or state
8482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8483msgid "Laos"
8484msgstr "לאַאָס"
8485
8486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8487msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8488msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס"
8489
8490#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8491#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8492msgid "Largest families"
8493msgstr "גרעסטן פאַמיליעס"
8494
8495#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8496msgid "Largest number of grandchildren"
8497msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך"
8498
8499#. I18N: Location of an LDS church temple
8500#: app/Elements/TempleCode.php:125
8501msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8502msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא"
8503
8504#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:641
8505#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:856
8506#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:903
8507#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
8508#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
8509#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8510#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8511#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8512#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8513#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8514#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8516#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8517#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8518#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8519msgid "Last change"
8520msgstr "לעצטע ענדערונג"
8521
8522#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
8523msgid "Last email reminder was sent "
8524msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט "
8525
8526#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8527msgid "Last event"
8528msgstr "לעצטע געשעעניש"
8529
8530#: resources/views/admin/users.phtml:33
8531msgid "Last signed in"
8532msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין"
8533
8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8537#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8538msgid "Latest birth"
8539msgstr "לעצטע געבורט"
8540
8541#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8542#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8543#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8544#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8545msgid "Latest death"
8546msgstr "לעצט פטירה"
8547
8548#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8549msgid "Latest divorce"
8550msgstr "לעצטע גט"
8551
8552#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8553msgid "Latest marriage"
8554msgstr "לעצט חתונה"
8555
8556#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8557#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:583
8558#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8559#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8560#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8561#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8562#: resources/views/fact-place.phtml:33
8563#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8564msgid "Latitude"
8565msgstr "ברייט"
8566
8567#. I18N: Name of a country or state
8568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8569msgid "Latvia"
8570msgstr "לעטלאנד"
8571
8572#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8573#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8574#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8575#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8576#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8577#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8578#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8579#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8580#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8581#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8582#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8583msgid "Layout"
8584msgstr "אױסשטעל"
8585
8586#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8587msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8588msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל."
8589
8590#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8591msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8592msgstr ""
8593
8594#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
8596msgid "Leaves"
8597msgstr "בלעטער"
8598
8599#. I18N: Name of a country or state
8600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8601msgid "Lebanon"
8602msgstr "לבנון"
8603
8604#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8605#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8606msgid "Legacy URLs"
8607msgstr ""
8608
8609#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8610msgid "Legatee"
8611msgstr "יורש"
8612
8613#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8614msgid "Length"
8615msgstr ""
8616
8617#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8618msgid "Length of marriage"
8619msgstr ""
8620
8621#. I18N: Name of a country or state
8622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8623msgid "Lesotho"
8624msgstr "לעסאטא"
8625
8626#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8627#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8628#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8629#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8630#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8631#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8632#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8637#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8639#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8641#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8642msgctxt "paper size"
8643msgid "Letter"
8644msgstr "Letter"
8645
8646#. I18N: Name of a country or state
8647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8648msgid "Liberia"
8649msgstr "ליבעריע"
8650
8651#. I18N: Name of a country or state
8652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8653msgid "Libya"
8654msgstr "ליביע"
8655
8656#. I18N: Name of a country or state
8657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8658msgid "Liechtenstein"
8659msgstr "ליכטנשטיין"
8660
8661#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8662msgid "Lifespan"
8663msgstr "לעבן-שפּאַן"
8664
8665#. I18N: Name of a module/chart
8666#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8667msgid "Lifespans"
8668msgstr ""
8669
8670#. I18N: Location of an LDS church temple
8671#: app/Elements/TempleCode.php:120
8672msgid "Lima, Peru"
8673msgstr "לימא, פערו"
8674
8675#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8676msgid "Line endings"
8677msgstr ""
8678
8679#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8680msgid "Line number"
8681msgstr ""
8682
8683#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8685msgid "Link media objects to facts and events"
8686msgstr ""
8687
8688#. I18N: You need to:
8689#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8690#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8691msgid "Link the user account to an individual."
8692msgstr ""
8693
8694#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8695#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8696msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8697msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד"
8698
8699#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8700#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8701msgid "Link this media object to a family"
8702msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע"
8703
8704#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8705#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8706msgid "Link this media object to a source"
8707msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור"
8708
8709#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8710#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8711msgid "Link this media object to an individual"
8712msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש"
8713
8714#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8715msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8716msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים."
8717
8718#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8719#: resources/views/chart-box.phtml:126
8720msgid "Links"
8721msgstr "פֿאַרבינגונגען"
8722
8723#: resources/views/admin/modules.phtml:230
8724#: resources/views/admin/modules.phtml:233
8725msgid "List"
8726msgstr "רעשימע"
8727
8728#. I18N: Name of a module
8729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8730#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8732#: resources/views/admin/modules.phtml:104
8733#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8735msgid "Lists"
8736msgstr "רשימות"
8737
8738#. I18N: Name of a country or state
8739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8740msgid "Lithuania"
8741msgstr "ליטע"
8742
8743#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8744msgctxt "Surname tradition"
8745msgid "Lithuanian"
8746msgstr "ליטוויש"
8747
8748#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8749msgid "Living"
8750msgstr "לעבעדיק"
8751
8752#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8753msgid "Living individuals"
8754msgstr "לעבעדיקע מענטשן"
8755
8756#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8757msgid "Loading…"
8758msgstr ""
8759
8760#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8761#: resources/views/admin/media.phtml:38
8762msgid "Local files"
8763msgstr "היגע טעקעס"
8764
8765#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8766#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8767#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8768#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8769#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8770msgid "Location"
8771msgstr "אָרט"
8772
8773#. I18N: Name of a module/list
8774#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8775#: app/Module/LocationListModule.php:160
8776#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8777#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8778#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8779#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8780#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8781#: resources/views/search-results.phtml:92
8782msgid "Locations"
8783msgstr ""
8784
8785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8786msgid "Lodger"
8787msgstr ""
8788
8789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8790msgctxt "FEMALE"
8791msgid "Lodger"
8792msgstr ""
8793
8794#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8795msgctxt "MALE"
8796msgid "Lodger"
8797msgstr ""
8798
8799#. I18N: Location of an LDS church temple
8800#: app/Elements/TempleCode.php:121
8801msgid "Logan, Utah, United States"
8802msgstr "לוגאן, יוטא"
8803
8804#. I18N: Location of an LDS church temple
8805#: app/Elements/TempleCode.php:122
8806msgid "London, England"
8807msgstr "לאנדאן, ענגלאנד"
8808
8809#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8811msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8812msgstr ""
8813
8814#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8815msgid "Longest marriage"
8816msgstr ""
8817
8818#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8819#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:584
8820#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8821#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8822#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8823#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8824#: resources/views/fact-place.phtml:34
8825#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8826msgid "Longitude"
8827msgstr "לאָנגיטודע"
8828
8829#. I18N: Location of an LDS church temple
8830#: app/Elements/TempleCode.php:119
8831msgid "Los Angeles, California, United States"
8832msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע"
8833
8834#. I18N: Location of an LDS church temple
8835#: app/Elements/TempleCode.php:123
8836msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8837msgstr "לואיוויל, קענטאקי"
8838
8839#. I18N: Location of an LDS church temple
8840#: app/Elements/TempleCode.php:124
8841msgid "Lubbock, Texas, United States"
8842msgstr "טעקסאס, טקסס"
8843
8844#. I18N: Name of a country or state
8845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8846msgid "Luxembourg"
8847msgstr "לוקסעמבורג"
8848
8849#. I18N: Name of a country or state
8850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8851msgid "Macau"
8852msgstr "מאַקאַו"
8853
8854#. I18N: Name of a country or state
8855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8856msgid "Macedonia"
8857msgstr "מאקעדאניע"
8858
8859#. I18N: Name of a country or state
8860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8861msgid "Madagascar"
8862msgstr "מאַדאַגאַסקאַר"
8863
8864#. I18N: Location of an LDS church temple
8865#: app/Elements/TempleCode.php:126
8866msgid "Madrid, Spain"
8867msgstr "מאדריד, שפאניע"
8868
8869#. I18N: Type of media object
8870#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8871msgid "Magazine"
8872msgstr "זשורנאַל"
8873
8874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8875#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8876#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8877msgid "Maidenhead location code"
8878msgstr ""
8879
8880#: app/Services/MessageService.php:234
8881msgid "Mailto link"
8882msgstr "בליצפּאָסט צו רונג"
8883
8884#. I18N: Name of a country or state
8885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8886msgid "Malawi"
8887msgstr "מאלאווי"
8888
8889#. I18N: Name of a country or state
8890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8891msgid "Malaysia"
8892msgstr "מאלייזיע"
8893
8894#. I18N: Name of a country or state
8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8896msgid "Maldives"
8897msgstr "מאלדיוון"
8898
8899#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8900msgid "Male"
8901msgstr "זאָכער"
8902
8903#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8904#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8905#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8906#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8907#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
8908#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
8909#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
8910#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8911#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8912#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8913#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8914#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8915#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8916#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8917#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8918#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8919#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8920msgid "Males"
8921msgstr "זכרים"
8922
8923#. I18N: Name of a country or state
8924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8925msgid "Mali"
8926msgstr "מאַלי"
8927
8928#. I18N: Name of a country or state
8929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8930msgid "Malta"
8931msgstr "מאלטא"
8932
8933#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8934#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8935#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8936#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8937#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8938#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8939#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
8940#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8941#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8942#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8944#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8945#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8946#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8947msgid "Manage family trees"
8948msgstr ""
8949
8950#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8952#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8953msgid "Manage media"
8954msgstr ""
8955
8956#. I18N: Listbox entry; name of a role
8957#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8958#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8959#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8960#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
8961msgid "Manager"
8962msgstr "פאַרוואַלטער"
8963
8964#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8965msgid "Managers"
8966msgstr ""
8967
8968#. I18N: Location of an LDS church temple
8969#: app/Elements/TempleCode.php:127
8970msgid "Manaus, Brazil"
8971msgstr ""
8972
8973#. I18N: Location of an LDS church temple
8974#: app/Elements/TempleCode.php:128
8975msgid "Manhattan, New York, United States"
8976msgstr ""
8977
8978#. I18N: Location of an LDS church temple
8979#: app/Elements/TempleCode.php:129
8980msgid "Manila, Philippines"
8981msgstr "מאנילא, פיליפינען"
8982
8983#. I18N: Location of an LDS church temple
8984#: app/Elements/TempleCode.php:130
8985msgid "Manti, Utah, United States"
8986msgstr "מאנאטי, יוטא"
8987
8988#. I18N: Type of media object
8989#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8990msgid "Manuscript"
8991msgstr "קסאַוו יאַד"
8992
8993#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8994msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8995msgstr ""
8996
8997#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
8999msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9000msgstr ""
9001
9002#. I18N: Type of media object
9003#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9004#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
9005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
9006msgid "Map"
9007msgstr "קאַרטע"
9008
9009#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9010msgid "Map link"
9011msgstr ""
9012
9013#. I18N: Links to maps
9014#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
9016msgid "Map links"
9017msgstr ""
9018
9019#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9020#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
9022msgid "Map providers"
9023msgstr ""
9024
9025#. I18N: mapbox.com
9026#: app/Module/MapBox.php:82
9027msgid "Mapbox"
9028msgstr ""
9029
9030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9031msgctxt "Abbreviation for March"
9032msgid "Mar"
9033msgstr "מער"
9034
9035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9036msgctxt "GENITIVE"
9037msgid "March"
9038msgstr "מאַרץ"
9039
9040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9041msgctxt "INSTRUMENTAL"
9042msgid "March"
9043msgstr "מאַרץ"
9044
9045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9046msgctxt "LOCATIVE"
9047msgid "March"
9048msgstr "מאַרץ"
9049
9050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9052#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9053msgctxt "NOMINATIVE"
9054msgid "March"
9055msgstr "מאַרץ"
9056
9057#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
9059msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9060msgstr ""
9061
9062#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:493
9063#: app/Module/BranchesListModule.php:445
9064#: resources/views/calendar-page.phtml:190
9065#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
9066#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
9067#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
9068#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9069#: resources/views/selects/family.phtml:13
9070#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9071#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9072#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9119msgid "Marriage"
9120msgstr "חתונה"
9121
9122#: app/Gedcom.php:488 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9123msgid "Marriage banns"
9124msgstr ""
9125
9126#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9127msgid "Marriage beginning status"
9128msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס"
9129
9130#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9131msgid "Marriage bond"
9132msgstr ""
9133
9134#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9135msgid "Marriage by country"
9136msgstr ""
9137
9138#: app/Gedcom.php:491
9139msgid "Marriage contract"
9140msgstr "כתובה"
9141
9142#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9143msgid "Marriage date range end"
9144msgstr "חתונה טאָג קייט סוף"
9145
9146#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9147msgid "Marriage date range start"
9148msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב"
9149
9150#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9151msgid "Marriage ending status"
9152msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס"
9153
9154#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9155msgid "Marriage intention"
9156msgstr ""
9157
9158#: app/Gedcom.php:492
9159msgid "Marriage license"
9160msgstr "חתונה דערלויבעניש"
9161
9162#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9163msgid "Marriage of a brother"
9164msgstr "חתונה פון אַ ברודער"
9165
9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
9168msgid "Marriage of a child"
9169msgstr "חתונה פון אַ קינד"
9170
9171#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9172msgid "Marriage of a daughter"
9173msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער"
9174
9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9176msgid "Marriage of a father"
9177msgstr "חתונה פון אַ פאטער"
9178
9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9180#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9181#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
9183msgid "Marriage of a grandchild"
9184msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9185
9186#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9187msgid "Marriage of a granddaughter"
9188msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9189
9190#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9191msgctxt "daughter’s daughter"
9192msgid "Marriage of a granddaughter"
9193msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9194
9195#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9196msgctxt "son’s daughter"
9197msgid "Marriage of a granddaughter"
9198msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9199
9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9201msgid "Marriage of a grandson"
9202msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9203
9204#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9205msgctxt "daughter’s son"
9206msgid "Marriage of a grandson"
9207msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9208
9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9210msgctxt "son’s son"
9211msgid "Marriage of a grandson"
9212msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9213
9214#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9215msgid "Marriage of a half-brother"
9216msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער"
9217
9218#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9219msgid "Marriage of a half-sibling"
9220msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער"
9221
9222#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9223msgid "Marriage of a half-sister"
9224msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער"
9225
9226#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9227msgid "Marriage of a mother"
9228msgstr "חתונה פון אַ מוטער"
9229
9230#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
9232msgid "Marriage of a parent"
9233msgstr "חתונה פון אַן עלטערן"
9234
9235#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
9237msgid "Marriage of a sibling"
9238msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
9239
9240#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9241msgid "Marriage of a sister"
9242msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער"
9243
9244#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9245msgid "Marriage of a son"
9246msgstr "חתונה פון אַ זון"
9247
9248#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9249msgid "Marriage of parents"
9250msgstr "חתונה פון עלטערן"
9251
9252#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9253msgid "Marriage place contains"
9254msgstr "חתונה פלאץ כּולל"
9255
9256#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9257msgid "Marriage places"
9258msgstr "חתונה ערטער"
9259
9260#: app/Gedcom.php:497
9261msgid "Marriage settlement"
9262msgstr "חתונה ויסגלייַך"
9263
9264#. I18N: Name of a module/report
9265#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9266#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9267#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9268#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9269msgid "Marriages"
9270msgstr "חתונות"
9271
9272#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9273#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9274msgid "Marriages by century"
9275msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט"
9276
9277#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9278#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
9279#: resources/views/lists/families-table.phtml:285
9280#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
9281#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9282#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9283msgid "Married name"
9284msgstr "באהעפט נאָמען"
9285
9286#. I18N: Name of a country or state
9287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9288msgid "Marshall Islands"
9289msgstr "מאַרשאַל אינזלען"
9290
9291#. I18N: Name of a country or state
9292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9293msgid "Martinique"
9294msgstr "מאַרטיניק"
9295
9296#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9297msgid "Masquerade as this user"
9298msgstr ""
9299
9300#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9301msgid "Match both upper and lower case letters."
9302msgstr ""
9303
9304#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9305msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9306msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9307
9308#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9309msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9310msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9311
9312#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9313msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9314msgstr ""
9315
9316#. I18N: Name of a country or state
9317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9318msgid "Mauritania"
9319msgstr "מאריטאניע"
9320
9321#. I18N: Name of a country or state
9322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9323msgid "Mauritius"
9324msgstr "מאַוריטיוס"
9325
9326#. I18N: A configuration setting
9327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9328msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9329msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה"
9330
9331#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9332#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9333msgid "Maximum upload size: "
9334msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: "
9335
9336#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9337msgctxt "Abbreviation for May"
9338msgid "May"
9339msgstr "מײַ"
9340
9341#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9342msgctxt "GENITIVE"
9343msgid "May"
9344msgstr "מייַ"
9345
9346#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9347msgctxt "INSTRUMENTAL"
9348msgid "May"
9349msgstr "מייַ"
9350
9351#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9352msgctxt "LOCATIVE"
9353msgid "May"
9354msgstr "מייַ"
9355
9356#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9357#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9358#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9359msgctxt "NOMINATIVE"
9360msgid "May"
9361msgstr "מייַ"
9362
9363#. I18N: Name of a country or state
9364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9365msgid "Mayotte"
9366msgstr "מייַאָטטע"
9367
9368#. I18N: Location of an LDS church temple
9369#: app/Elements/TempleCode.php:131
9370msgid "Medford, Oregon, United States"
9371msgstr "מעדפורד, ארעגאן"
9372
9373#. I18N: Name of a module
9374#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9375#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59
9376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9378#: resources/views/admin/media.phtml:102
9379#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9380#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9381msgid "Media"
9382msgstr "מעדיע"
9383
9384#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9385#: resources/views/admin/media.phtml:98
9386#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9387#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9388#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9389#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9390msgid "Media file"
9391msgstr "מעדיע טעקע"
9392
9393#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9394msgid "Media file to upload"
9395msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער"
9396
9397#: resources/views/admin/media.phtml:29
9398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9399msgid "Media files"
9400msgstr ""
9401
9402#. I18N: A configuration setting
9403#: resources/views/admin/media.phtml:59
9404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9405msgid "Media folder"
9406msgstr ""
9407
9408#: resources/views/admin/media.phtml:30
9409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9410msgid "Media folders"
9411msgstr ""
9412
9413#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9414#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9415#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:465
9416#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:597
9417#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804
9418#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:896
9419#: app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:953
9420#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9421#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9422#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9423#: resources/views/admin/media.phtml:106
9424#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9425#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9426#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9427#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9428msgid "Media object"
9429msgstr "מידיאַ כייפעץ"
9430
9431#. I18N: Name of a module/list
9432#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9433#: app/Services/AdminService.php:186
9434#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9435#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9436#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9437#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9438#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9439#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9440#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9441#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9442#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9443#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9444#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9445#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9446msgid "Media objects"
9447msgstr "בילדער"
9448
9449#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9450msgid "Media objects found"
9451msgstr "בילדער געפונען"
9452
9453#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9454msgid "Media objects per page"
9455msgstr "בילדער פאר בלאט"
9456
9457#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:873
9458#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9459#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9460msgid "Media type"
9461msgstr "מעדיע סאָרט"
9462
9463#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9464#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9465msgid "Medical"
9466msgstr "מעדיציניש"
9467
9468#. I18N: The name of a colour-scheme
9469#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9470msgid "Mediterranio"
9471msgstr ""
9472
9473#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9474msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9475msgstr ""
9476
9477#: app/Date/JalaliDate.php:279
9478msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9479msgid "Mehr"
9480msgstr "מעה'"
9481
9482#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9483#: app/Date/JalaliDate.php:151
9484msgctxt "GENITIVE"
9485msgid "Mehr"
9486msgstr "מעהר"
9487
9488#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9489#: app/Date/JalaliDate.php:241
9490msgctxt "INSTRUMENTAL"
9491msgid "Mehr"
9492msgstr "מעהר"
9493
9494#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9495#: app/Date/JalaliDate.php:196
9496msgctxt "LOCATIVE"
9497msgid "Mehr"
9498msgstr "מעהר"
9499
9500#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9501#: app/Date/JalaliDate.php:106
9502msgctxt "NOMINATIVE"
9503msgid "Mehr"
9504msgstr "מעהר"
9505
9506#. I18N: Location of an LDS church temple
9507#: app/Elements/TempleCode.php:132
9508msgid "Melbourne, Australia"
9509msgstr "מעלבארן, אויסטראליע"
9510
9511#. I18N: Listbox entry; name of a role
9512#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9513#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9514#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9515#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9517msgid "Member"
9518msgstr "מיטגליד"
9519
9520#. I18N: Location of an LDS church temple
9521#: app/Elements/TempleCode.php:133
9522msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9523msgstr "מעמפיס, טענעסי"
9524
9525#: resources/views/admin/modules.phtml:167
9526#: resources/views/admin/modules.phtml:170
9527msgid "Menu"
9528msgstr "מעניו"
9529
9530#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9532#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9533#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9534msgid "Menus"
9535msgstr ""
9536
9537#. I18N: The name of a colour-scheme
9538#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9539msgid "Mercury"
9540msgstr "קוועקזילבער"
9541
9542#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9543msgid "Merge"
9544msgstr ""
9545
9546#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9548msgid "Merge family trees"
9549msgstr ""
9550
9551#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9552#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9553#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9554msgid "Merge records"
9555msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס"
9556
9557#. I18N: Location of an LDS church temple
9558#: app/Elements/TempleCode.php:134
9559msgid "Merida, Mexico"
9560msgstr "מרידא, מעקסיקא"
9561
9562#. I18N: Location of an LDS church temple
9563#: app/Elements/TempleCode.php:60
9564msgid "Mesa, Arizona, United States"
9565msgstr "מסה, אריזונה"
9566
9567#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9568#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9569#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9570#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9571#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9572msgid "Message"
9573msgstr "אָנזאָג"
9574
9575#. I18N: Name of a module
9576#. I18N: A configuration setting
9577#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9578#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9579msgid "Messages"
9580msgstr "אָנזאָגן"
9581
9582#. I18N: a month in the French republican calendar
9583#: app/Date/FrenchDate.php:167
9584msgctxt "GENITIVE"
9585msgid "Messidor"
9586msgstr "מעסידור"
9587
9588#. I18N: a month in the French republican calendar
9589#: app/Date/FrenchDate.php:261
9590msgctxt "INSTRUMENTAL"
9591msgid "Messidor"
9592msgstr "מעסידור"
9593
9594#. I18N: a month in the French republican calendar
9595#: app/Date/FrenchDate.php:214
9596msgctxt "LOCATIVE"
9597msgid "Messidor"
9598msgstr "מעסידור"
9599
9600#. I18N: a month in the French republican calendar
9601#: app/Date/FrenchDate.php:120
9602msgctxt "NOMINATIVE"
9603msgid "Messidor"
9604msgstr "מעסידור"
9605
9606#. I18N: Name of a country or state
9607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9608msgid "Mexico"
9609msgstr "מעקסיקא"
9610
9611#. I18N: Location of an LDS church temple
9612#: app/Elements/TempleCode.php:135
9613msgid "Mexico City, Mexico"
9614msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא"
9615
9616#. I18N: Type of media object
9617#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9618msgid "Microfiche"
9619msgstr ""
9620
9621#. I18N: Type of media object
9622#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9623msgid "Microfilm"
9624msgstr ""
9625
9626#. I18N: Name of a country or state
9627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9628msgid "Micronesia"
9629msgstr "מיקראָנעסיאַ"
9630
9631#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9632msgid "Middle East"
9633msgstr "מיטל מזרח"
9634
9635#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
9636msgid "Military"
9637msgstr "מיליטער"
9638
9639#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9640msgid "Military service"
9641msgstr "מיליטעריש דינסט"
9642
9643#. I18N: Name of a module/report
9644#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9647msgid "Missing data"
9648msgstr "פעלנדיק דאַטע"
9649
9650#. I18N: Listbox entry; name of a role
9651#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9652#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9653msgid "Moderator"
9654msgstr ""
9655
9656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9657msgid "Moderators"
9658msgstr ""
9659
9660#: resources/views/admin/components.phtml:38
9661#: resources/views/admin/modules.phtml:68
9662msgid "Module"
9663msgstr ""
9664
9665#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9666msgid "Module administration"
9667msgstr ""
9668
9669#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9670#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9671#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9672#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9673#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9674#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9675#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9676#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9677#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9678#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9679#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9680#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9681#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9682#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9683msgid "Modules"
9684msgstr ""
9685
9686#. I18N: Name of a country or state
9687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9688msgid "Moldova"
9689msgstr "מאלדאווע"
9690
9691#. I18N: abbreviation for Monday
9692#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9693#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9694msgid "Mon"
9695msgstr "מאנ"
9696
9697#. I18N: Name of a country or state
9698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9699msgid "Monaco"
9700msgstr "מאנאקא"
9701
9702#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9703msgid "Monday"
9704msgstr "מאנטיק"
9705
9706#. I18N: Name of a country or state
9707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9708msgid "Mongolia"
9709msgstr "מאנגאליי"
9710
9711#. I18N: Name of a country or state
9712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9713msgid "Montenegro"
9714msgstr "מאנטענעגרא"
9715
9716#. I18N: Location of an LDS church temple
9717#: app/Elements/TempleCode.php:137
9718msgid "Monterrey, Mexico"
9719msgstr "מונטעריי, מעקסיקא"
9720
9721#. I18N: Location of an LDS church temple
9722#: app/Elements/TempleCode.php:136
9723msgid "Montevideo, Uruguay"
9724msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי"
9725
9726#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9732#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9733msgid "Month"
9734msgstr "מאָנאַט"
9735
9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9738msgid "Month of birth"
9739msgstr "מאָנאַט פון געבורט"
9740
9741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9743msgid "Month of birth of first child in a relation"
9744msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג"
9745
9746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9748msgid "Month of death"
9749msgstr "מאָנאַט פון טויט"
9750
9751#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9752#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9753msgid "Month of first marriage"
9754msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה"
9755
9756#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9757#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9758msgid "Month of marriage"
9759msgstr "מאָנאַט פון חתונה"
9760
9761#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9762#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9763#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9764msgid "Month:"
9765msgstr "מאָנאַט:"
9766
9767#. I18N: Location of an LDS church temple
9768#: app/Elements/TempleCode.php:138
9769msgid "Monticello, Utah, United States"
9770msgstr "מאנטיסעלא, יוטא"
9771
9772#. I18N: Location of an LDS church temple
9773#: app/Elements/TempleCode.php:139
9774msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9775msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע"
9776
9777#. I18N: Name of a country or state
9778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9779msgid "Montserrat"
9780msgstr "מאַנסעראַט"
9781
9782#: app/Date/JalaliDate.php:277
9783msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9784msgid "Mor"
9785msgstr "מור'"
9786
9787#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9788#: app/Date/JalaliDate.php:147
9789msgctxt "GENITIVE"
9790msgid "Mordad"
9791msgstr "מורדאד"
9792
9793#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9794#: app/Date/JalaliDate.php:237
9795msgctxt "INSTRUMENTAL"
9796msgid "Mordad"
9797msgstr "מורדאד"
9798
9799#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9800#: app/Date/JalaliDate.php:192
9801msgctxt "LOCATIVE"
9802msgid "Mordad"
9803msgstr "מורדאד"
9804
9805#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9806#: app/Date/JalaliDate.php:102
9807msgctxt "NOMINATIVE"
9808msgid "Mordad"
9809msgstr "מורדאד"
9810
9811#. I18N: Name of a country or state
9812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9813msgid "Morocco"
9814msgstr "מאראקא"
9815
9816#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9818msgid "Most SMTP servers require a password."
9819msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל."
9820
9821#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9822#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9823#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9824msgid "Most common surnames"
9825msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען"
9826
9827#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9828msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9829msgstr ""
9830
9831#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9832msgid "Most mail servers require a valid email address."
9833msgstr ""
9834
9835#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9836#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9837msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9838msgstr ""
9839
9840#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9841#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9842msgid "Most servers do not use secure connections."
9843msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען."
9844
9845#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9846#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9847#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9848msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9849msgstr ""
9850
9851#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9852msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9853msgstr ""
9854
9855#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9856msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9857msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306."
9858
9859#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9860msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9861msgstr ""
9862
9863#. I18N: Name of a module
9864#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9865msgid "Most viewed pages"
9866msgstr "מערסט זעט בלעטער"
9867
9868#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9869#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9874#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9875msgid "Mother"
9876msgstr "מוטער"
9877
9878#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9879#, php-format
9880msgid "Mother: %s"
9881msgstr "מוטער: %s"
9882
9883#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9884msgid "Mother’s age"
9885msgstr "מוטער ס יאָרן"
9886
9887#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9888#: app/Individual.php:891
9889#, php-format
9890msgid "Mother’s family with %s"
9891msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s"
9892
9893#. I18N: A step-family.
9894#: app/Individual.php:895
9895msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9896msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
9897
9898#. I18N: Location of an LDS church temple
9899#: app/Elements/TempleCode.php:140
9900msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9901msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא"
9902
9903#: resources/views/admin/components.phtml:45
9904#: resources/views/admin/components.phtml:152
9905#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9906msgid "Move down"
9907msgstr "רירן אַראָפּ"
9908
9909#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9910msgid "Move the media object?"
9911msgstr ""
9912
9913#: resources/views/admin/components.phtml:44
9914#: resources/views/admin/components.phtml:146
9915#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9916msgid "Move up"
9917msgstr "רירן אַרויף"
9918
9919#. I18N: Name of a country or state
9920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9921msgid "Mozambique"
9922msgstr "מאזאמביק"
9923
9924#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9925#: app/Date/HijriDate.php:142
9926msgctxt "GENITIVE"
9927msgid "Muharram"
9928msgstr "מוחראם"
9929
9930#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9931#: app/Date/HijriDate.php:232
9932msgctxt "INSTRUMENTAL"
9933msgid "Muharram"
9934msgstr "מוחאראם"
9935
9936#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9937#: app/Date/HijriDate.php:187
9938msgctxt "LOCATIVE"
9939msgid "Muharram"
9940msgstr "מוחאראם"
9941
9942#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9943#: app/Date/HijriDate.php:97
9944msgctxt "NOMINATIVE"
9945msgid "Muharram"
9946msgstr "מוחראם"
9947
9948#. I18N: twin, triplet, etc.
9949#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9950msgid "Multiple birth"
9951msgstr ""
9952
9953#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
9954msgid "Multiple marriages"
9955msgstr ""
9956
9957#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9958#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9959msgid "My account"
9960msgstr "מיינע חשבון"
9961
9962#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9963msgid "My family tree"
9964msgstr "מייַנע משפּחה בוים"
9965
9966#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9967msgid "My individual record"
9968msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד"
9969
9970#. I18N: Name of a module
9971#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9972#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194
9973#: resources/views/admin/modules.phtml:198
9974#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9975msgid "My page"
9976msgstr "מיין בלאַט"
9977
9978#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9979msgid "My pages"
9980msgstr ""
9981
9982#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9983msgid "My pedigree"
9984msgstr "מיין יחוס"
9985
9986#. I18N: Name of a country or state
9987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9988msgid "Myanmar"
9989msgstr "מיאנמאר"
9990
9991#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:894
9992#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9993#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9994#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9995#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9996#: resources/views/individual-page-name.phtml:54
9997#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9998#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9999#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10000#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10001#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10002#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10003#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10004#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10005#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10006#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10007#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10008#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10013#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10014#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10016#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10017#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10018msgid "Name"
10019msgstr "נאָמען"
10020
10021#: app/Gedcom.php:846 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10022msgctxt "Repository"
10023msgid "Name"
10024msgstr "נאָמען"
10025
10026#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10027msgid "Name in Hebrew"
10028msgstr "ייִדישע נאָמען"
10029
10030#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10031#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10032#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10033#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74
10034msgid "Name of addressee"
10035msgstr ""
10036
10037#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:729
10038msgid "Name prefix"
10039msgstr "נאָמען פּרעפיקס"
10040
10041#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:730
10042msgid "Name suffix"
10043msgstr "נאָמען סאַפיקס"
10044
10045#: resources/views/admin/tags.phtml:37
10046#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10047#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
10048#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10049#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10050msgid "Names"
10051msgstr "נעמען"
10052
10053#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10054msgid "Namesake"
10055msgstr ""
10056
10057#. I18N: Name of a country or state
10058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10059msgid "Namibia"
10060msgstr "נאמיביע"
10061
10062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10063msgid "Nanny"
10064msgstr ""
10065
10066#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10067msgid "Narrative description"
10068msgstr ""
10069
10070#. I18N: Location of an LDS church temple
10071#: app/Elements/TempleCode.php:141
10072msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10073msgstr "נאשוויל, טענעסי"
10074
10075#: app/Gedcom.php:738
10076msgid "Nationality"
10077msgstr "נאַציאָנאַליטעט"
10078
10079#: app/Gedcom.php:739
10080msgid "Naturalization"
10081msgstr ""
10082
10083#. I18N: Name of a country or state
10084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10085msgid "Nauru"
10086msgstr "נאַורו"
10087
10088#. I18N: Location of an LDS church temple
10089#: app/Elements/TempleCode.php:142
10090msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10091msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)"
10092
10093#. I18N: Location of an LDS church temple
10094#: app/Elements/TempleCode.php:143
10095msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10096msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)"
10097
10098#. I18N: Name of a country or state
10099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10100msgid "Nepal"
10101msgstr "נעפאל"
10102
10103#. I18N: Name of a country or state
10104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10105msgid "Netherlands"
10106msgstr "האלאנד"
10107
10108#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10109#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10110msgid "Never"
10111msgstr "קיינ מאָל ניט"
10112
10113#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10114msgid "Never married"
10115msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
10116
10117#. I18N: Name of a country or state
10118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10119msgid "New Caledonia"
10120msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ"
10121
10122#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10123#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10124#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10125msgid "New GEDCOM tag"
10126msgstr ""
10127
10128#. I18N: Location of an LDS church temple
10129#: app/Elements/TempleCode.php:146
10130msgid "New York, New York, United States"
10131msgstr "ניו יארק, ניו יארק"
10132
10133#. I18N: Name of a country or state
10134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10135msgid "New Zealand"
10136msgstr "ניי זילאנד"
10137
10138#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10139msgid "New data"
10140msgstr "נייַ דאַטן"
10141
10142#. I18N: %s is a server name/URL
10143#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172
10144#, php-format
10145msgid "New registration at %s"
10146msgstr ""
10147
10148#. I18N: %s is a server name/URL
10149#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10150#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10151#, php-format
10152msgid "New user at %s"
10153msgstr ""
10154
10155#. I18N: Location of an LDS church temple
10156#: app/Elements/TempleCode.php:144
10157msgid "Newport Beach, California, United States"
10158msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע"
10159
10160#. I18N: Name of a module
10161#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10162msgid "News"
10163msgstr "נייַעס"
10164
10165#. I18N: Type of media object
10166#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10167msgid "Newspaper"
10168msgstr "צייַטונג"
10169
10170#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
10171msgid "Next email reminder will be sent after "
10172msgstr ""
10173
10174#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10175#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10176msgid "Next image"
10177msgstr "קומענדיק בילד"
10178
10179#. I18N: Name of a country or state
10180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10181msgid "Nicaragua"
10182msgstr "ניקאראגוא"
10183
10184#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:727
10185msgid "Nickname"
10186msgstr "צונעמעניש"
10187
10188#. I18N: Name of a country or state
10189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10190msgid "Niger"
10191msgstr "ניזשער"
10192
10193#. I18N: Name of a country or state
10194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10195msgid "Nigeria"
10196msgstr "ניזשעריע"
10197
10198#. I18N: a month in the Jewish calendar
10199#: app/Date/JewishDate.php:207
10200msgctxt "GENITIVE"
10201msgid "Nissan"
10202msgstr "ניסן"
10203
10204#. I18N: a month in the Jewish calendar
10205#: app/Date/JewishDate.php:311
10206msgctxt "INSTRUMENTAL"
10207msgid "Nissan"
10208msgstr "ניסן"
10209
10210#. I18N: a month in the Jewish calendar
10211#: app/Date/JewishDate.php:259
10212msgctxt "LOCATIVE"
10213msgid "Nissan"
10214msgstr "ניסן"
10215
10216#. I18N: a month in the Jewish calendar
10217#: app/Date/JewishDate.php:155
10218msgctxt "NOMINATIVE"
10219msgid "Nissan"
10220msgstr "ניסן"
10221
10222#. I18N: Name of a country or state
10223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10224msgid "Niue"
10225msgstr "ניוע"
10226
10227#. I18N: a month in the French republican calendar
10228#: app/Date/FrenchDate.php:155
10229msgctxt "GENITIVE"
10230msgid "Nivose"
10231msgstr "ניבוז"
10232
10233#. I18N: a month in the French republican calendar
10234#: app/Date/FrenchDate.php:249
10235msgctxt "INSTRUMENTAL"
10236msgid "Nivose"
10237msgstr "ניבוז"
10238
10239#. I18N: a month in the French republican calendar
10240#: app/Date/FrenchDate.php:202
10241msgctxt "LOCATIVE"
10242msgid "Nivose"
10243msgstr "ניבוז"
10244
10245#. I18N: a month in the French republican calendar
10246#: app/Date/FrenchDate.php:107
10247msgctxt "NOMINATIVE"
10248msgid "Nivose"
10249msgstr "ניבוז"
10250
10251#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10252msgid "No"
10253msgstr "נײן"
10254
10255#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90
10256#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102
10257msgid "No GEDCOM file was received."
10258msgstr ""
10259
10260#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10261msgid "No GEDCOM files found."
10262msgstr ""
10263
10264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10266msgid "No calendar conversion"
10267msgstr ""
10268
10269#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:267
10270#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10271msgid "No children"
10272msgstr "קיין קינדער"
10273
10274#: app/Services/MessageService.php:235
10275msgid "No contact"
10276msgstr "קיין באַריר"
10277
10278#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10279msgid "No duplicates have been found."
10280msgstr ""
10281
10282#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78
10283msgid "No errors have been found."
10284msgstr "קיין טעות זענען געפונען."
10285
10286#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10287#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10288#, php-format
10289msgid "No events exist for the next %s day."
10290msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10291msgstr[0] ""
10292msgstr[1] ""
10293
10294#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10295msgid "No events exist for today."
10296msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10297
10298#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10299msgid "No events exist for tomorrow."
10300msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10301
10302#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10303msgid "No events for living individuals exist for today."
10304msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10305
10306#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10307msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10308msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10309
10310#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10311#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10312#, php-format
10313msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10314msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10315msgstr[0] ""
10316msgstr[1] ""
10317
10318#: resources/views/family-page.phtml:39
10319msgid "No facts exist for this family."
10320msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע."
10321
10322#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10323#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10324#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10325msgid "No file was received. Please try again."
10326msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער."
10327
10328#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10329msgid "No link between the two individuals could be found."
10330msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען."
10331
10332#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10333#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10334#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10335msgid "No matching facts found"
10336msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען"
10337
10338#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10339#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10340msgid "No news articles have been submitted."
10341msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט."
10342
10343#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10344msgid "No predefined text"
10345msgstr ""
10346
10347#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10348#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10349msgid "No records to display"
10350msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן"
10351
10352#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10353#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10354#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10355#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10356#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10357msgid "No results found."
10358msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען."
10359
10360#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10361msgid "No signed-in and no anonymous users"
10362msgstr ""
10363
10364#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10365#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10366#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
10367#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19
10368#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62
10369msgid "No surname"
10370msgstr ""
10371
10372#: app/Elements/TempleCode.php:211
10373msgid "No temple - living ordinance"
10374msgstr ""
10375
10376#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
10377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10378#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10379msgid "No upgrade information is available."
10380msgstr ""
10381
10382#. I18N: The name of a colour-scheme
10383#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10384msgid "Nocturnal"
10385msgstr ""
10386
10387#. I18N: https://nominatim.org
10388#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10389msgid "Nominatim"
10390msgstr ""
10391
10392#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10393#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10394#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10395#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10396#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10397msgid "None"
10398msgstr "קײנע"
10399
10400#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10401#: app/Date/FrenchDate.php:317
10402msgid "Nonidi"
10403msgstr "נונידי"
10404
10405#. I18N: Name of a country or state
10406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10407msgid "Norfolk Island"
10408msgstr "נאָרפאָלק אינזל"
10409
10410#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10411msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10412msgstr ""
10413
10414#. I18N: Name of a country or state
10415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10416msgid "North Korea"
10417msgstr "צפון קארעע"
10418
10419#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10420msgid "Northern America"
10421msgstr ""
10422
10423#. I18N: Name of a country or state
10424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10425msgid "Northern Ireland"
10426msgstr "צפון אירלאנד"
10427
10428#. I18N: Name of a country or state
10429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10430msgid "Northern Mariana Islands"
10431msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען"
10432
10433#. I18N: Name of a country or state
10434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10435msgid "Norway"
10436msgstr "נאָרוועגיע"
10437
10438#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10439msgid "Not approved by an administrator"
10440msgstr ""
10441
10442#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105
10443msgid "Not living"
10444msgstr "נישט לעבעדיק"
10445
10446#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10447#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10448#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10449msgid "Not married"
10450msgstr "נישט חתונה געהאט"
10451
10452#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10453#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10454#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102
10455msgid "Not recorded"
10456msgstr ""
10457
10458#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10459msgid "Not verified by the user"
10460msgstr ""
10461
10462#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10463#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10464#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10465#: app/Elements/NoteStructure.php:150 app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:499
10466#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:792
10467#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:909
10468#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10469#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10470#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10471#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10472#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10473#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10474#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10475#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10476#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10477#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10479#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10480#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10481msgid "Note"
10482msgstr "צעטל"
10483
10484#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10485#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:944
10486msgid "Note on association"
10487msgstr ""
10488
10489#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:644
10490#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:859
10491#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:906
10492msgid "Note on last change"
10493msgstr ""
10494
10495#: app/Gedcom.php:714
10496msgid "Note on phonetic name"
10497msgstr ""
10498
10499#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:585
10500msgid "Note on place"
10501msgstr ""
10502
10503#: app/Gedcom.php:874
10504msgid "Note on repository reference"
10505msgstr ""
10506
10507#: app/Gedcom.php:728
10508msgid "Note on romanized name"
10509msgstr ""
10510
10511#: app/Gedcom.php:866
10512msgid "Note on source"
10513msgstr ""
10514
10515#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10516#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10517#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:707
10518#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:938
10519#: app/Gedcom.php:952
10520msgid "Note on source citation"
10521msgstr ""
10522
10523#: app/Gedcom.php:865
10524msgid "Note on source data"
10525msgstr ""
10526
10527#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10528msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10529msgstr ""
10530
10531#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10532msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10533msgstr ""
10534
10535#. I18N: Name of a module
10536#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10537#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10539#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10540#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10541#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10542#: resources/views/search-results.phtml:81
10543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10544#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10545msgid "Notes"
10546msgstr "צעטלען"
10547
10548#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10549msgid "Nothing found to cleanup"
10550msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין"
10551
10552#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10553msgid "Nothing found."
10554msgstr "גאָרנישט געפונען."
10555
10556#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10557#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10558msgid "Nothing to show"
10559msgstr ""
10560
10561#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10562msgctxt "Abbreviation for November"
10563msgid "Nov"
10564msgstr "נאוו"
10565
10566#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10567msgctxt "GENITIVE"
10568msgid "November"
10569msgstr "נאוועמבער"
10570
10571#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10572msgctxt "INSTRUMENTAL"
10573msgid "November"
10574msgstr "נאוועמבער"
10575
10576#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10577msgctxt "LOCATIVE"
10578msgid "November"
10579msgstr "נאוועמבער"
10580
10581#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10583#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10584msgctxt "NOMINATIVE"
10585msgid "November"
10586msgstr "נאוועמבער"
10587
10588#. I18N: Location of an LDS church temple
10589#: app/Elements/TempleCode.php:145
10590msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10591msgstr "נוקואלופא, טונגא"
10592
10593#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:742
10594#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10595#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10597msgid "Number of children"
10598msgstr "נומער פון קינדער"
10599
10600#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10601#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10602#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10603msgid "Number of days to show"
10604msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן"
10605
10606#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10607#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10608msgid "Number of families without children"
10609msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער"
10610
10611#. I18N: ... to show in a list
10612#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10613msgid "Number of given names"
10614msgstr ""
10615
10616#: app/Gedcom.php:743
10617msgid "Number of marriages"
10618msgstr ""
10619
10620#. I18N: ... to show in a list
10621#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10622msgid "Number of pages"
10623msgstr ""
10624
10625#. I18N: ... to show in a list
10626#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10627#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10628msgid "Number of surnames"
10629msgstr ""
10630
10631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10632msgid "Nurse"
10633msgstr "ניאַניע"
10634
10635#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10636msgctxt "FEMALE"
10637msgid "Nurse"
10638msgstr "ניאַניע"
10639
10640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10641msgctxt "MALE"
10642msgid "Nurse"
10643msgstr "ניאַניע"
10644
10645#. I18N: Location of an LDS church temple
10646#: app/Elements/TempleCode.php:148
10647msgid "Oakland, California, United States"
10648msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע"
10649
10650#. I18N: Location of an LDS church temple
10651#: app/Elements/TempleCode.php:149
10652msgid "Oaxaca, Mexico"
10653msgstr "אואחאקא, מעקסיקא"
10654
10655#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:746
10656#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10657#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10658msgid "Occupation"
10659msgstr "פאַך"
10660
10661#. I18N: Name of a report
10662#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10663#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10664#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10665msgid "Occupations"
10666msgstr "פאַך ס"
10667
10668#. I18N: Name of a country or state
10669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10670msgid "Occupied Palestinian Territory"
10671msgstr ""
10672
10673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10674msgctxt "Abbreviation for October"
10675msgid "Oct"
10676msgstr "אָקט"
10677
10678#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10679#: app/Date/FrenchDate.php:315
10680msgid "Octidi"
10681msgstr "אוקטידי"
10682
10683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10684msgctxt "GENITIVE"
10685msgid "October"
10686msgstr "אָקטאָבער"
10687
10688#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10689msgctxt "INSTRUMENTAL"
10690msgid "October"
10691msgstr "אָקטאָבער"
10692
10693#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10694msgctxt "LOCATIVE"
10695msgid "October"
10696msgstr "אָקטאָבער"
10697
10698#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10700#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10701msgctxt "NOMINATIVE"
10702msgid "October"
10703msgstr "אָקטאָבער"
10704
10705#. I18N: Location of an LDS church temple
10706#: app/Elements/TempleCode.php:150
10707msgid "Ogden, Utah, United States"
10708msgstr "אוגדען, יוטא"
10709
10710#. I18N: Location of an LDS church temple
10711#: app/Elements/TempleCode.php:151
10712msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10713msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע"
10714
10715#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10716msgid "Old data"
10717msgstr "אַלט דאַטן"
10718
10719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10720msgid "Old files found"
10721msgstr "אַלטע טעקעס געפונען"
10722
10723#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10724msgid "Oldest father"
10725msgstr "עלטסטע פאטער"
10726
10727#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10728msgid "Oldest female"
10729msgstr "עלטסטע נקבה"
10730
10731#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10732msgid "Oldest living individuals"
10733msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן"
10734
10735#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10736msgid "Oldest male"
10737msgstr "עלטסטע זכר"
10738
10739#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10740msgid "Oldest mother"
10741msgstr "עלטסטע מוטער"
10742
10743#. I18N: The name of a colour-scheme
10744#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10745msgid "Olivia"
10746msgstr ""
10747
10748#. I18N: Name of a country or state
10749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10750msgid "Oman"
10751msgstr "אמאן"
10752
10753#. I18N: Name of a module
10754#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10755msgid "On this day"
10756msgstr "אויף דעם טאָג"
10757
10758#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10759msgid "On this day…"
10760msgstr "אויף דעם טאָג …"
10761
10762#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10763msgid "Only add new records"
10764msgstr ""
10765
10766#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10767#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10768msgid "Only managers can edit"
10769msgstr ""
10770
10771#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10772msgid "Only update existing records"
10773msgstr ""
10774
10775#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10776msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10777msgstr ""
10778
10779#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10780msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10781msgstr ""
10782
10783#. I18N: https://openrouteservice.org
10784#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10785#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10786msgid "OpenRouteService"
10787msgstr ""
10788
10789#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10790msgid "OpenStreetMap™"
10791msgstr ""
10792
10793#. I18N: Location of an LDS church temple
10794#: app/Elements/TempleCode.php:152
10795msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10796msgstr ""
10797
10798#: app/Date/JalaliDate.php:274
10799msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10800msgid "Ord"
10801msgstr "אור'"
10802
10803#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10804#: app/Date/JalaliDate.php:141
10805msgctxt "GENITIVE"
10806msgid "Ordibehesht"
10807msgstr "אורדיבעהשת"
10808
10809#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10810#: app/Date/JalaliDate.php:231
10811msgctxt "INSTRUMENTAL"
10812msgid "Ordibehesht"
10813msgstr "אורדיבעהשת"
10814
10815#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10816#: app/Date/JalaliDate.php:186
10817msgctxt "LOCATIVE"
10818msgid "Ordibehesht"
10819msgstr "אורדיבעהשת"
10820
10821#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10822#: app/Date/JalaliDate.php:96
10823msgctxt "NOMINATIVE"
10824msgid "Ordibehesht"
10825msgstr "אורדיבהשת"
10826
10827#: app/Gedcom.php:910
10828msgid "Ordinance"
10829msgstr "הסמכה"
10830
10831#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:748
10832msgid "Ordination"
10833msgstr ""
10834
10835#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10836#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10837msgid "Ordnance Survey historic maps"
10838msgstr ""
10839
10840#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10842msgid "Orientation"
10843msgstr "אָריִענטירונג"
10844
10845#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10846msgid "Origin"
10847msgstr ""
10848
10849#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10850#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10851msgid "Original text"
10852msgstr ""
10853
10854#. I18N: Location of an LDS church temple
10855#: app/Elements/TempleCode.php:153
10856msgid "Orlando, Florida, United States"
10857msgstr "אורלאנדו, פלארידע"
10858
10859#. I18N: Type of media object
10860#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10861#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10862#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10863#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10864#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10866msgid "Other"
10867msgstr "אנדערע"
10868
10869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10870msgid "Other facts to show in charts"
10871msgstr ""
10872
10873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
10874msgid "Other preferences"
10875msgstr ""
10876
10877#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10878msgid "Owner"
10879msgstr "באַזיצער"
10880
10881#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10882msgctxt "FEMALE"
10883msgid "Owner"
10884msgstr "באַזיצער"
10885
10886#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10887msgctxt "MALE"
10888msgid "Owner"
10889msgstr "באַזיצער"
10890
10891#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10892#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10893msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10894msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט."
10895
10896#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10897#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10898msgid "PHP failed to write to disk."
10899msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק."
10900
10901#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10902msgid "PHP information"
10903msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע"
10904
10905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10906#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10907#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10908#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10909#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10910#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10911#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10916#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10917#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10918#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10919#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10920msgid "Page"
10921msgstr "בלאַט"
10922
10923#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10924#, php-format
10925msgid "Page %s of %s"
10926msgstr "בלאַט %s פון %s"
10927
10928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10929#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10930#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10931#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10932#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10933#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10938#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10939#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10940#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10941#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10942#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10944msgid "Page size"
10945msgstr "בלאַט גרייס"
10946
10947#. I18N: Type of media object
10948#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10949msgid "Painting"
10950msgstr "געמעל"
10951
10952#. I18N: Name of a country or state
10953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10954msgid "Pakistan"
10955msgstr "פאקיסטאן"
10956
10957#. I18N: Name of a country or state
10958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10959msgid "Palau"
10960msgstr "פּאַלאַו"
10961
10962#. I18N: A colour scheme
10963#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10964msgid "Palette"
10965msgstr ""
10966
10967#. I18N: Location of an LDS church temple
10968#: app/Elements/TempleCode.php:155
10969msgid "Palmyra, New York, United States"
10970msgstr "פאלמירא, ניו יארק"
10971
10972#. I18N: Name of a country or state
10973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10974msgid "Panama"
10975msgstr "פאנאמא"
10976
10977#. I18N: Location of an LDS church temple
10978#: app/Elements/TempleCode.php:156
10979msgid "Panama City, Panama"
10980msgstr ""
10981
10982#. I18N: Location of an LDS church temple
10983#: app/Elements/TempleCode.php:157
10984msgid "Papeete, Tahiti"
10985msgstr "פאפיאטא, טאהיטי"
10986
10987#. I18N: Name of a country or state
10988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10989msgid "Papua New Guinea"
10990msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני"
10991
10992#. I18N: Name of a country or state
10993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10994msgid "Paraguay"
10995msgstr "פאראגוויי"
10996
10997#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
10998msgid "Parent location"
10999msgstr ""
11000
11001#: app/Gedcom.php:768 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
11002#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
11003#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
11004#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
11005msgid "Parents"
11006msgstr "עלטערן"
11007
11008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11011#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11012#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11013msgid "Parents and siblings"
11014msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער"
11015
11016#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
11017msgid "Parent’s age"
11018msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן"
11019
11020#. I18N: A configuration setting
11021#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
11022#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
11023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
11024#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
11025#: resources/views/login-page.phtml:42
11026#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
11027#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
11028#: resources/views/register-page.phtml:71
11029#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11030msgid "Password"
11031msgstr "פּאַראָל"
11032
11033#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
11034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
11035#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
11036#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
11037#: resources/views/register-page.phtml:76
11038msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11039msgstr ""
11040
11041#. I18N: Location of an LDS church temple
11042#: app/Elements/TempleCode.php:158
11043msgid "Payson, Utah, United States"
11044msgstr ""
11045
11046#. I18N: Name of a module/chart
11047#. I18N: Name of a report
11048#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11049#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11050#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11053msgid "Pedigree"
11054msgstr "יחוס"
11055
11056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11057msgid "Pedigree chart"
11058msgstr "יחוס טשאַרט"
11059
11060#. I18N: Name of a module
11061#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11062msgid "Pedigree map"
11063msgstr "יחוס מאַפּע"
11064
11065#. I18N: %s is an individual’s name
11066#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11067#, php-format
11068msgid "Pedigree map of %s"
11069msgstr "יחוס מאַפּע פון %s"
11070
11071#. I18N: %s is an individual’s name
11072#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11073#, php-format
11074msgid "Pedigree tree of %s"
11075msgstr "פאמיליע בוים פון %s"
11076
11077#. I18N: Name of a module
11078#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11079#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11080#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81
11081#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135
11082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
11083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11084#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11085#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11086msgid "Pending changes"
11087msgstr ""
11088
11089#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11090msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11091msgstr ""
11092
11093#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107
11094msgid "Permanent number"
11095msgstr "שטענדיק נומער"
11096
11097#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
11098#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
11099msgid "Permanently delete these records?"
11100msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?"
11101
11102#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11103msgid "Personal data"
11104msgstr ""
11105
11106#. I18N: Location of an LDS church temple
11107#: app/Elements/TempleCode.php:159
11108msgid "Perth, Australia"
11109msgstr "פרת', אויסטראליע"
11110
11111#. I18N: Name of a country or state
11112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11113msgid "Peru"
11114msgstr "פערו"
11115
11116#. I18N: Name of a country or state
11117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11118msgid "Philippines"
11119msgstr "פיליפינען"
11120
11121#. I18N: Location of an LDS church temple
11122#: app/Elements/TempleCode.php:160
11123msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11124msgstr ""
11125
11126#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11127#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 app/Gedcom.php:445
11128#: app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:897
11129#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11130msgid "Phone"
11131msgstr "טעלעפאן"
11132
11133#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11134msgid "Phonetic algorithm"
11135msgstr ""
11136
11137#: app/Gedcom.php:711
11138msgid "Phonetic name"
11139msgstr ""
11140
11141#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:579
11142msgid "Phonetic place"
11143msgstr ""
11144
11145#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11146#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11147#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11148msgid "Phonetic search"
11149msgstr "פאנעטיק זוכן"
11150
11151#: app/Gedcom.php:720
11152msgid "Phonetic type"
11153msgstr ""
11154
11155#. I18N: Type of media object
11156#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11157msgid "Photo"
11158msgstr "בילד"
11159
11160#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11161msgid "Photograph"
11162msgstr ""
11163
11164#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:75
11165#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:85
11166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
11167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:106
11168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:110 app/CustomTags/Gedcom7.php:111
11169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
11170msgid "Phrase"
11171msgstr ""
11172
11173#. I18N: The name of a colour-scheme
11174#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11175msgid "Pink Plastic"
11176msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק"
11177
11178#. I18N: Name of a country or state
11179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11180msgid "Pitcairn"
11181msgstr "פיטקארן"
11182
11183#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11184#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11185#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:864
11186#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11187#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11188#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11189#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11190#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
11191#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
11192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263
11193#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11194#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11195#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11196#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11197#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11198#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11199#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11200#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11201#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11202#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11203#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11204#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11205msgid "Place"
11206msgstr "פּלאַץ"
11207
11208#. I18N: Name of a module/list
11209#: app/Gedcom.php:537 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11210#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11211#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11212msgid "Place hierarchy"
11213msgstr "ערטער"
11214
11215#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11216msgid "Place in Hebrew"
11217msgstr "פּלאַץ אין העברעיש"
11218
11219#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11220msgid "Place list"
11221msgstr "פּלאַץ רעשימע"
11222
11223#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
11225msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11226msgstr ""
11227
11228#: resources/views/help/place.phtml:12
11229msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11230msgstr ""
11231
11232#: resources/views/help/place.phtml:8
11233msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11234msgstr ""
11235
11236#: app/Gedcom.php:614
11237msgid "Place of LDS baptism"
11238msgstr ""
11239
11240#: app/Gedcom.php:769
11241msgid "Place of LDS child sealing"
11242msgstr ""
11243
11244#: app/Gedcom.php:656
11245msgid "Place of LDS confirmation"
11246msgstr ""
11247
11248#: app/Gedcom.php:676
11249msgid "Place of LDS endowment"
11250msgstr ""
11251
11252#: app/Gedcom.php:508
11253msgid "Place of LDS spouse sealing"
11254msgstr ""
11255
11256#: app/Gedcom.php:606
11257msgid "Place of adoption"
11258msgstr ""
11259
11260#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11261msgid "Place of baptism"
11262msgstr "אָרט פון טבילה"
11263
11264#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11265msgid "Place of bar mitzvah"
11266msgstr "אָרט פון בר מצווה"
11267
11268#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11269msgid "Place of bat mitzvah"
11270msgstr "אָרט פון בת מצווח"
11271
11272#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11273#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11274msgid "Place of birth"
11275msgstr "אָרט פון געבורט"
11276
11277#: app/Gedcom.php:633
11278msgid "Place of blessing"
11279msgstr "אָרט פון ברכה"
11280
11281#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11282msgid "Place of brit milah"
11283msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה"
11284
11285#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11286msgid "Place of burial"
11287msgstr "אָרט פון קבורה"
11288
11289#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:650
11290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11291msgid "Place of christening"
11292msgstr ""
11293
11294#: app/Gedcom.php:653 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11295msgid "Place of confirmation"
11296msgstr ""
11297
11298#: app/Gedcom.php:662
11299msgid "Place of cremation"
11300msgstr ""
11301
11302#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11304msgid "Place of death"
11305msgstr "אָרט פון פטירה"
11306
11307#: app/Gedcom.php:673
11308msgid "Place of emigration"
11309msgstr "אָרט פון עמיגראַציע"
11310
11311#: app/Gedcom.php:484 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11312msgid "Place of engagement"
11313msgstr "אָרט פון שידוך"
11314
11315#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:682
11316msgid "Place of event"
11317msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש"
11318
11319#: app/Gedcom.php:692 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11320msgid "Place of first communion"
11321msgstr ""
11322
11323#: app/Gedcom.php:699
11324msgid "Place of immigration"
11325msgstr "אָרט פון אימיגראַציע"
11326
11327#: app/Gedcom.php:495 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11328#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11329msgid "Place of marriage"
11330msgstr "פּלאַץ פון חתונה"
11331
11332#: app/Gedcom.php:490 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11333msgid "Place of marriage banns"
11334msgstr ""
11335
11336#: app/Gedcom.php:741
11337msgid "Place of naturalization"
11338msgstr ""
11339
11340#: app/Gedcom.php:751
11341msgid "Place of ordination"
11342msgstr ""
11343
11344#: app/Gedcom.php:759
11345msgid "Place of residence"
11346msgstr "אָרט פון וווינאָרט"
11347
11348#. I18N: Name of a module
11349#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
11351#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11352#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11353msgid "Places"
11354msgstr "ערטער"
11355
11356#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11357#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11358#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11359msgid "Play"
11360msgstr "אָנהייב"
11361
11362#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11363msgid "Please enter a valid email address."
11364msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס."
11365
11366#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11367#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11368#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11369#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107
11370msgid "Please try again."
11371msgstr ""
11372
11373#. I18N: a month in the French republican calendar
11374#: app/Date/FrenchDate.php:157
11375msgctxt "GENITIVE"
11376msgid "Pluviose"
11377msgstr "פליביוז"
11378
11379#. I18N: a month in the French republican calendar
11380#: app/Date/FrenchDate.php:251
11381msgctxt "INSTRUMENTAL"
11382msgid "Pluviose"
11383msgstr "פליביוז"
11384
11385#. I18N: a month in the French republican calendar
11386#: app/Date/FrenchDate.php:204
11387msgctxt "LOCATIVE"
11388msgid "Pluviose"
11389msgstr "פליביוז"
11390
11391#. I18N: a month in the French republican calendar
11392#: app/Date/FrenchDate.php:109
11393msgctxt "NOMINATIVE"
11394msgid "Pluviose"
11395msgstr "פליביוז"
11396
11397#. I18N: Name of a country or state
11398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11399msgid "Poland"
11400msgstr "פוילן"
11401
11402#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11403msgctxt "Surname tradition"
11404msgid "Polish"
11405msgstr "פּױליש"
11406
11407#. I18N: A configuration setting
11408#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11412msgid "Port number"
11413msgstr "Port נומער"
11414
11415#. I18N: Location of an LDS church temple
11416#: app/Elements/TempleCode.php:162
11417msgid "Portland, Oregon, United States"
11418msgstr "פורטלאנד, ארעגאן"
11419
11420#. I18N: Location of an LDS church temple
11421#: app/Elements/TempleCode.php:154
11422msgid "Porto Alegre, Brazil"
11423msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל"
11424
11425#. I18N: page orientation
11426#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11427#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11428#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11429msgid "Portrait"
11430msgstr "פּאָרטרעט"
11431
11432#. I18N: Name of a country or state
11433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11434msgid "Portugal"
11435msgstr "פארטוגאל"
11436
11437#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11438msgctxt "Surname tradition"
11439msgid "Portuguese"
11440msgstr "פארטוגעזיש"
11441
11442#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11443#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11444#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
11445#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:838
11446#: app/Gedcom.php:885
11447msgid "Postal code"
11448msgstr ""
11449
11450#. I18N: Name of a module
11451#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11452msgid "Powered by webtrees™"
11453msgstr ""
11454
11455#. I18N: a month in the French republican calendar
11456#: app/Date/FrenchDate.php:165
11457msgctxt "GENITIVE"
11458msgid "Prairial"
11459msgstr "פריריאל"
11460
11461#. I18N: a month in the French republican calendar
11462#: app/Date/FrenchDate.php:259
11463msgctxt "INSTRUMENTAL"
11464msgid "Prairial"
11465msgstr "פריריאל"
11466
11467#. I18N: a month in the French republican calendar
11468#: app/Date/FrenchDate.php:212
11469msgctxt "LOCATIVE"
11470msgid "Prairial"
11471msgstr "פריריאל"
11472
11473#. I18N: a month in the French republican calendar
11474#: app/Date/FrenchDate.php:118
11475msgctxt "NOMINATIVE"
11476msgid "Prairial"
11477msgstr "פריריאל"
11478
11479#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11480msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11481msgstr ""
11482
11483#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11484msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11485msgstr ""
11486
11487#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11488msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11489msgstr ""
11490
11491#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11492#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11493#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11494#: resources/views/admin/components.phtml:60
11495#: resources/views/admin/components.phtml:63
11496#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11497#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11498#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11499#: resources/views/admin/modules.phtml:156
11500#: resources/views/admin/modules.phtml:159
11501#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11502#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11503#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11504msgid "Preferences"
11505msgstr ""
11506
11507#: resources/views/admin/modules.phtml:44
11508#, php-format
11509msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11510msgstr ""
11511
11512#. I18N: A configuration setting
11513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11514msgid "Preferred contact method"
11515msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן"
11516
11517#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11518#: app/Elements/TempleCode.php:161
11519msgid "President’s Office"
11520msgstr ""
11521
11522#. I18N: Location of an LDS church temple
11523#: app/Elements/TempleCode.php:163
11524msgid "Preston, England"
11525msgstr "פרסטון, ענגלאנד"
11526
11527#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11528#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11529#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11530msgid "Preview"
11531msgstr ""
11532
11533#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11534msgid "Priest"
11535msgstr "גאַלעך"
11536
11537#. I18N: The first day in the French republican calendar
11538#: app/Date/FrenchDate.php:301
11539msgid "Primidi"
11540msgstr "פרימידי"
11541
11542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11543msgid "Print basic events when blank"
11544msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט"
11545
11546#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11547#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11548msgid "Priority"
11549msgstr ""
11550
11551#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11552#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11553msgid "Privacy"
11554msgstr "אַליינקייַט"
11555
11556#. I18N: Name of a module
11557#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11558#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11559msgid "Privacy policy"
11560msgstr ""
11561
11562#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11564msgid "Privacy restrictions"
11565msgstr ""
11566
11567#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11568msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11569msgstr ""
11570
11571#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11572#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11573#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11574#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006
11575#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11576msgid "Private"
11577msgstr "פּריוואַט"
11578
11579#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11580msgid "Private key"
11581msgstr ""
11582
11583#: app/Gedcom.php:752
11584msgid "Probate"
11585msgstr "באַעכטיקונג"
11586
11587#: app/Gedcom.php:753
11588msgid "Property"
11589msgstr "פאַרמאָג"
11590
11591#. I18N: Location of an LDS church temple
11592#: app/Elements/TempleCode.php:164
11593msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11594msgstr ""
11595
11596#. I18N: Location of an LDS church temple
11597#: app/Elements/TempleCode.php:165
11598msgid "Provo, Utah, United States"
11599msgstr "פרובו, יוטא"
11600
11601#. I18N: An individual that represents another
11602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11603msgid "Proxy"
11604msgstr ""
11605
11606#: app/Gedcom.php:868 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11607#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11608msgid "Publication"
11609msgstr "ויסגאַבע"
11610
11611#. I18N: Name of a country or state
11612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11613msgid "Puerto Rico"
11614msgstr "פּוערטאָ ריקאָ"
11615
11616#. I18N: Name of a country or state
11617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11618msgid "Qatar"
11619msgstr "קאטאר"
11620
11621#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11622#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11623#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:710
11624#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:941
11625#: app/Gedcom.php:955
11626msgid "Quality of data"
11627msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן"
11628
11629#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11630#: app/Date/FrenchDate.php:307
11631msgid "Quartidi"
11632msgstr "קוארטידי"
11633
11634#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11635#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11636msgid "Question"
11637msgstr "פֿראַגע"
11638
11639#. I18N: Location of an LDS church temple
11640#: app/Elements/TempleCode.php:166
11641msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11642msgstr ""
11643
11644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
11645msgid "Quick family facts"
11646msgstr ""
11647
11648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
11649msgid "Quick individual facts"
11650msgstr ""
11651
11652#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11653#: app/Date/FrenchDate.php:309
11654msgid "Quintidi"
11655msgstr "קוינטידי"
11656
11657#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11658#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11659#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11660msgid "RE: "
11661msgstr ""
11662
11663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11664msgid "Rabbi"
11665msgstr "ראָוו"
11666
11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11668#: app/Date/HijriDate.php:146
11669msgctxt "GENITIVE"
11670msgid "Rabi’ al-awwal"
11671msgstr "ראביע אל-אוואל"
11672
11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11674#: app/Date/HijriDate.php:236
11675msgctxt "INSTRUMENTAL"
11676msgid "Rabi’ al-awwal"
11677msgstr "ראביע אל-אוואל"
11678
11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11680#: app/Date/HijriDate.php:191
11681msgctxt "LOCATIVE"
11682msgid "Rabi’ al-awwal"
11683msgstr "ראביע אל-אוואל"
11684
11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11686#: app/Date/HijriDate.php:101
11687msgctxt "NOMINATIVE"
11688msgid "Rabi’ al-awwal"
11689msgstr "ראביע אל-אוואל"
11690
11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11692#: app/Date/HijriDate.php:148
11693msgctxt "GENITIVE"
11694msgid "Rabi’ al-thani"
11695msgstr "רביע א-ת'אני"
11696
11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11698#: app/Date/HijriDate.php:238
11699msgctxt "INSTRUMENTAL"
11700msgid "Rabi’ al-thani"
11701msgstr "רביע א-ת'אני"
11702
11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11704#: app/Date/HijriDate.php:193
11705msgctxt "LOCATIVE"
11706msgid "Rabi’ al-thani"
11707msgstr "רביע א-ת'אני"
11708
11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11710#: app/Date/HijriDate.php:103
11711msgctxt "NOMINATIVE"
11712msgid "Rabi’ al-thani"
11713msgstr "רביע א-ת'אני"
11714
11715#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11717msgctxt "Female pedigree"
11718msgid "Rada"
11719msgstr ""
11720
11721#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11722#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11723msgctxt "Male pedigree"
11724msgid "Rada"
11725msgstr ""
11726
11727#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11728#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11729msgctxt "Pedigree"
11730msgid "Rada"
11731msgstr ""
11732
11733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11734#: app/Date/HijriDate.php:154
11735msgctxt "GENITIVE"
11736msgid "Rajab"
11737msgstr "ראג׳אב"
11738
11739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11740#: app/Date/HijriDate.php:244
11741msgctxt "INSTRUMENTAL"
11742msgid "Rajab"
11743msgstr "ראג׳אב"
11744
11745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11746#: app/Date/HijriDate.php:199
11747msgctxt "LOCATIVE"
11748msgid "Rajab"
11749msgstr "ראג׳אב"
11750
11751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11752#: app/Date/HijriDate.php:109
11753msgctxt "NOMINATIVE"
11754msgid "Rajab"
11755msgstr "ראג׳אב"
11756
11757#. I18N: Location of an LDS church temple
11758#: app/Elements/TempleCode.php:167
11759msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11760msgstr "ראלי, צפון קאראליינע"
11761
11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11763#: app/Date/HijriDate.php:158
11764msgctxt "GENITIVE"
11765msgid "Ramadan"
11766msgstr "ראמדאן"
11767
11768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11769#: app/Date/HijriDate.php:248
11770msgctxt "INSTRUMENTAL"
11771msgid "Ramadan"
11772msgstr "ראמדאן"
11773
11774#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11775#: app/Date/HijriDate.php:203
11776msgctxt "LOCATIVE"
11777msgid "Ramadan"
11778msgstr "ראמדאן"
11779
11780#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11781#: app/Date/HijriDate.php:113
11782msgctxt "NOMINATIVE"
11783msgid "Ramadan"
11784msgstr "ראמדאן"
11785
11786#. I18N: Description of the “Slide show” module
11787#: app/Module/SlideShowModule.php:74
11788msgid "Random images from the current family tree."
11789msgstr ""
11790
11791#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11792#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11793#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11794#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11795msgid "Re-order children"
11796msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל"
11797
11798#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11799#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11800#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11801#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11802msgid "Re-order families"
11803msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל"
11804
11805#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72
11806#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11807#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11808#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11809#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11810#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11811msgid "Re-order media"
11812msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל"
11813
11814#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11815msgid "Re-order media files"
11816msgstr ""
11817
11818#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11819#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11820#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11821msgid "Re-order names"
11822msgstr ""
11823
11824#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11825#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11826#: resources/views/admin/users.phtml:27
11827#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11828#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11829#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11830#: resources/views/register-page.phtml:35
11831msgid "Real name"
11832msgstr "פאַקטיש נאָמען"
11833
11834#. I18N: Name of a module
11835#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11836#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11837msgid "Recent changes"
11838msgstr "פריש ענדערונגען"
11839
11840#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11841msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11842msgstr "לעצטע יאָרן (&lt; הונדערט יאר)"
11843
11844#. I18N: Location of an LDS church temple
11845#: app/Elements/TempleCode.php:168
11846msgid "Recife, Brazil"
11847msgstr "רסיפא, בראזיל"
11848
11849#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11850#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11851#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11853#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11854#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11855#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11856#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11857msgid "Record"
11858msgstr "רעקאָרד"
11859
11860#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11861#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11862#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:764
11863#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:851 app/Gedcom.php:875
11864#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:911
11865msgid "Record ID number"
11866msgstr "רעקאָרד שייַן נומער"
11867
11868#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:898
11869msgid "Record file number"
11870msgstr "רעקאָרד טעקע נומער"
11871
11872#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11873#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11874#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11875msgid "Records"
11876msgstr ""
11877
11878#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11879#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11880msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11881msgstr ""
11882
11883#. I18N: Location of an LDS church temple
11884#: app/Elements/TempleCode.php:169
11885msgid "Redlands, California, United States"
11886msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע"
11887
11888#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:128
11889#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:150
11890#: app/CustomTags/Gedcom7.php:158 app/CustomTags/Gedcom7.php:167
11891#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11892#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:754
11893#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:869
11894msgid "Reference number"
11895msgstr "דערמאָנען נומער"
11896
11897#. I18N: Location of an LDS church temple
11898#: app/Elements/TempleCode.php:170
11899msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11900msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע"
11901
11902#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11904msgid "Registered partnership"
11905msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס"
11906
11907#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11908msgid "Registry officer"
11909msgstr ""
11910
11911#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11912msgctxt "FEMALE"
11913msgid "Registry officer"
11914msgstr ""
11915
11916#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11917msgctxt "MALE"
11918msgid "Registry officer"
11919msgstr ""
11920
11921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11922#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11923msgid "Regular expression"
11924msgstr ""
11925
11926#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11927msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11928msgstr ""
11929
11930#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11931#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11932#, fuzzy
11933msgid "Reject"
11934msgstr "פֿאַרקער"
11935
11936#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11937#, fuzzy
11938msgid "Reject all changes"
11939msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען"
11940
11941#. I18N: Name of a module/report
11942#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11943#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11944msgid "Related families"
11945msgstr ""
11946
11947#. I18N: Name of a report
11948#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11949#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11950msgid "Related individuals"
11951msgstr "ענליכע מענטשן"
11952
11953#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11954#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11955#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:945
11956#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436
11957#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11958msgid "Relationship"
11959msgstr "שייכות"
11960
11961#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11963msgid "Relationship to father"
11964msgstr "שייכות צו פאטער"
11965
11966#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11967msgid "Relationship to me"
11968msgstr "שייכות צו מיר"
11969
11970#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11972msgid "Relationship to mother"
11973msgstr "שייכות צו מוטער"
11974
11975#: app/Gedcom.php:687
11976msgid "Relationship to parents"
11977msgstr "שייכות צו עלטערן"
11978
11979#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11980#, php-format
11981msgid "Relationship: %s"
11982msgstr "שייכות: %s"
11983
11984#. I18N: Name of a module/chart
11985#. I18N: Configuration option
11986#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11987#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293
11989#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
11990msgid "Relationships"
11991msgstr "באציונגען"
11992
11993#. I18N: %s are individual’s names
11994#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11995#, php-format
11996msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11997msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s"
11998
11999#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
12000#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:756
12001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12003msgid "Religion"
12004msgstr "רעליגיע"
12005
12006#: app/Gedcom.php:749
12007msgid "Religious institution"
12008msgstr ""
12009
12010#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12012msgid "Religious marriage"
12013msgstr ""
12014
12015#: app/Services/LeafletJsService.php:77
12016msgid "Reload map"
12017msgstr ""
12018
12019#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12020#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12021msgid "Reminder date"
12022msgstr ""
12023
12024#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
12025msgid "Reminder email frequency (days)"
12026msgstr ""
12027
12028#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78
12029msgid "Remote server"
12030msgstr ""
12031
12032#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
12033#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
12034#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12035#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
12036#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
12037msgid "Remove"
12038msgstr "נעם אַװעק"
12039
12040#. I18N: Name of a module
12041#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12042msgid "Remove duplicate links"
12043msgstr ""
12044
12045#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12046msgid "Remove individual"
12047msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן"
12048
12049#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12050#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
12051msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12052msgstr ""
12053
12054#: resources/views/admin/locations.phtml:127
12055msgid "Remove this location?"
12056msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?"
12057
12058#. I18N: Location of an LDS church temple
12059#: app/Elements/TempleCode.php:171
12060msgid "Reno, Nevada, United States"
12061msgstr "רינא, נעוואדא"
12062
12063#. I18N: Renumber the records in a family tree
12064#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12065#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12066#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12067#: resources/views/admin/trees.phtml:199
12068msgid "Renumber XREFs"
12069msgstr ""
12070
12071#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12072msgid "Replace"
12073msgstr ""
12074
12075#. I18N: Description of a “Data fix” module
12076#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12077msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12078msgstr ""
12079
12080#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
12081msgid "Replace with"
12082msgstr "פאַרבייַטן מיט"
12083
12084#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12085msgid "Replacement text"
12086msgstr "פאַרבייַט טעקסט"
12087
12088#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
12089#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
12090msgid "Reply"
12091msgstr "ענטפער"
12092
12093#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12094#: resources/views/admin/modules.phtml:238
12095#: resources/views/admin/modules.phtml:241
12096#: resources/views/report-select-page.phtml:21
12097msgid "Report"
12098msgstr "מעלדונג"
12099
12100#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12101#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12102msgid "Report phrase"
12103msgstr ""
12104
12105#. I18N: Name of a module
12106#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12107#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12109#: resources/views/admin/modules.phtml:108
12110#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12111msgid "Reports"
12112msgstr ""
12113
12114#. I18N: Name of a module/list
12115#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12116#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12117#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12119#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
12120#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12121#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12122#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12123#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12124#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12125#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12126#: resources/views/search-general-page.phtml:93
12127#: resources/views/search-results.phtml:70
12128msgid "Repositories"
12129msgstr "רעפּאָסיטאָריעס"
12130
12131#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12132#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:871
12133#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
12135#: resources/views/admin/trees.phtml:240
12136#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12137#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12138#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12139msgid "Repository"
12140msgstr ""
12141
12142#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12143msgid "Repository name"
12144msgstr ""
12145
12146#. I18N: Name of a country or state
12147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12148msgid "Republic of the Congo"
12149msgstr "רעפובליק פון קאנגא"
12150
12151#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12152#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12153#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12154msgid "Request a new password"
12155msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל"
12156
12157#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215
12158#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12159#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12160#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12161msgid "Request a new user account"
12162msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון"
12163
12164#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12165msgid "Research"
12166msgstr ""
12167
12168#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
12169#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12170#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
12171#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
12172#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12173msgid "Research task"
12174msgstr "פאָרשונג אויפגאבע"
12175
12176#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12177#: app/Module/ResearchTaskModule.php:207
12178msgid "Research tasks"
12179msgstr "פאָרשונג אַרבעט"
12180
12181#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12182msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12183msgstr ""
12184
12185#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12186msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12187msgstr ""
12188
12189#: app/Gedcom.php:757
12190msgid "Residence"
12191msgstr "וווינאָרט"
12192
12193#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12194#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12195msgid "Restore the default block layout"
12196msgstr ""
12197
12198#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12200msgid "Restrict to immediate family"
12201msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע"
12202
12203#. I18N: a restriction on viewing data
12204#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:84
12205#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:760
12206#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:963
12207#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:967
12208#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12209#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12210msgid "Restriction"
12211msgstr ""
12212
12213#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12214msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12215msgstr ""
12216
12217#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12218msgid "Results"
12219msgstr ""
12220
12221#: app/Gedcom.php:761
12222msgid "Retirement"
12223msgstr ""
12224
12225#. I18N: Name of a country or state
12226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12227msgid "Reunion"
12228msgstr "רעוניאָן"
12229
12230#. I18N: Location of an LDS church temple
12231#: app/Elements/TempleCode.php:172
12232msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12233msgstr ""
12234
12235#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
12236#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
12237#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12238#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12239#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:706
12240#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:937
12241#: app/Gedcom.php:951 resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12242msgid "Role"
12243msgstr "ראָלע"
12244
12245#. I18N: Name of a country or state
12246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12247msgid "Romania"
12248msgstr "רומעניע"
12249
12250#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12251msgid "Romanized"
12252msgstr ""
12253
12254#: app/Gedcom.php:725
12255msgid "Romanized name"
12256msgstr ""
12257
12258#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:586
12259msgid "Romanized place"
12260msgstr "לאטיין אָרט נאָמען"
12261
12262#: app/Gedcom.php:734
12263msgid "Romanized type"
12264msgstr ""
12265
12266#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12267#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
12268msgid "Roots"
12269msgstr "ווארצלען"
12270
12271#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12272msgid "Rufname"
12273msgstr ""
12274
12275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12276#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12277#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12278msgid "Russell"
12279msgstr "ראסל"
12280
12281#. I18N: Name of a country or state
12282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12283msgid "Russia"
12284msgstr "רוסלאנד"
12285
12286#. I18N: Name of a country or state
12287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12288msgid "Rwanda"
12289msgstr "רואנדא"
12290
12291#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12292msgid "SMTP mail server"
12293msgstr "SMTP בליצפאסט דינער"
12294
12295#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12296msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12297msgstr ""
12298
12299#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12300#, php-format
12301msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12302msgstr ""
12303
12304#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12305#: app/Services/EmailService.php:209
12306msgid "SSL/TLS"
12307msgstr ""
12308
12309#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12310#: app/Services/EmailService.php:211
12311msgid "STARTTLS"
12312msgstr ""
12313
12314#. I18N: Location of an LDS church temple
12315#: app/Elements/TempleCode.php:173
12316msgid "Sacramento, California, United States"
12317msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע"
12318
12319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12320#: app/Date/HijriDate.php:144
12321msgctxt "GENITIVE"
12322msgid "Safar"
12323msgstr "צאפר"
12324
12325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12326#: app/Date/HijriDate.php:234
12327msgctxt "INSTRUMENTAL"
12328msgid "Safar"
12329msgstr "צאפאר"
12330
12331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12332#: app/Date/HijriDate.php:189
12333msgctxt "LOCATIVE"
12334msgid "Safar"
12335msgstr "צאפאר"
12336
12337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12338#: app/Date/HijriDate.php:99
12339msgctxt "NOMINATIVE"
12340msgid "Safar"
12341msgstr "צאפר"
12342
12343#. I18N: The name of a colour-scheme
12344#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12345msgid "Sage"
12346msgstr ""
12347
12348#. I18N: Name of a country or state
12349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12350msgid "Saint Helena"
12351msgstr "סיינט העלענאַ"
12352
12353#. I18N: Name of a country or state
12354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12355msgid "Saint Kitts and Nevis"
12356msgstr "סעינט קיץ און נעוויס"
12357
12358#. I18N: Name of a country or state
12359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12360msgid "Saint Lucia"
12361msgstr "סעינט לוסיאַ"
12362
12363#. I18N: Name of a country or state
12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12365msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12366msgstr "סן פּיער און מיקלון"
12367
12368#. I18N: Name of a country or state
12369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12370msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12371msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס"
12372
12373#. I18N: Location of an LDS church temple
12374#: app/Elements/TempleCode.php:183
12375msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12376msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא"
12377
12378#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
12379msgid "Same as uploaded file"
12380msgstr ""
12381
12382#. I18N: Name of a country or state
12383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12384msgid "Samoa"
12385msgstr "סאמוא"
12386
12387#. I18N: Location of an LDS church temple
12388#: app/Elements/TempleCode.php:176
12389msgid "San Antonio, Texas, United States"
12390msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס"
12391
12392#. I18N: Location of an LDS church temple
12393#: app/Elements/TempleCode.php:177
12394msgid "San Diego, California, United States"
12395msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע"
12396
12397#. I18N: Location of an LDS church temple
12398#: app/Elements/TempleCode.php:182
12399msgid "San Jose, Costa Rica"
12400msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא"
12401
12402#. I18N: Name of a country or state
12403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12404msgid "San Marino"
12405msgstr "סאן מארינא"
12406
12407#. I18N: Location of an LDS church temple
12408#: app/Elements/TempleCode.php:174
12409msgid "San Salvador, El Salvador"
12410msgstr ""
12411
12412#. I18N: Location of an LDS church temple
12413#: app/Elements/TempleCode.php:175
12414msgid "Santiago, Chile"
12415msgstr "סאנטיאגא, טשילע"
12416
12417#. I18N: Location of an LDS church temple
12418#: app/Elements/TempleCode.php:178
12419msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12420msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק"
12421
12422#. I18N: Location of an LDS church temple
12423#: app/Elements/TempleCode.php:186
12424msgid "Sao Paulo, Brazil"
12425msgstr "סאו פאולא, בראזיל"
12426
12427#. I18N: Name of a country or state
12428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12429msgid "Sao Tome and Principe"
12430msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע"
12431
12432#. I18N: abbreviation for Saturday
12433#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12434#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12435msgid "Sat"
12436msgstr "שבת"
12437
12438#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12439msgid "Saturday"
12440msgstr "שבת"
12441
12442#. I18N: Name of a country or state
12443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12444msgid "Saudi Arabia"
12445msgstr "סאודי אראביע"
12446
12447#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12448msgid "Schema"
12449msgstr ""
12450
12451#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:694
12452msgid "School or college"
12453msgstr "שולע אָדער קאָלעגע"
12454
12455#. I18N: Name of a country or state
12456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12457msgid "Scotland"
12458msgstr "סקאטלאנד"
12459
12460#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12461msgid "Scrapbook"
12462msgstr "אַלבאָם"
12463
12464#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12465#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12466msgctxt "Female pedigree"
12467msgid "Sealing"
12468msgstr ""
12469
12470#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12471#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12472msgctxt "Male pedigree"
12473msgid "Sealing"
12474msgstr ""
12475
12476#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12477#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12478msgctxt "Pedigree"
12479msgid "Sealing"
12480msgstr ""
12481
12482#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12483#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12484#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12485msgid "Sealing canceled (divorce)"
12486msgstr ""
12487
12488#. I18N: Name of a module
12489#. I18N: A button label.
12490#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12491#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12492#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12493#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12494#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12495#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12496#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12497#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12498#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12499#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12500#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12501msgid "Search"
12502msgstr "זוך"
12503
12504#. I18N: Name of a module
12505#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12506#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12507msgid "Search and replace"
12508msgstr "זוכן און פאַרבייַטן"
12509
12510#. I18N: Description of a “Data fix” module
12511#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12512msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12513msgstr ""
12514
12515#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12516#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12517msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12518msgstr ""
12519
12520#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12521msgid "Search filters"
12522msgstr "זוכן פילטערס"
12523
12524#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12525#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12526msgid "Search for"
12527msgstr "זוכן פֿאַר"
12528
12529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12530msgid "Search for locations in an external database."
12531msgstr ""
12532
12533#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12534msgid "Search for place names in an external database."
12535msgstr ""
12536
12537#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12538#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12539#, php-format
12540msgid "Search for place names using %s."
12541msgstr ""
12542
12543#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12544msgid "Search method"
12545msgstr "זוכן אופֿן"
12546
12547#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12548msgid "Search text/pattern"
12549msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער"
12550
12551#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12552msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12553msgstr ""
12554
12555#. I18N: Location of an LDS church temple
12556#: app/Elements/TempleCode.php:179
12557msgid "Seattle, Washington, United States"
12558msgstr "סיאטל, וואשינגטאן"
12559
12560#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12561msgid "Second record"
12562msgstr ""
12563
12564#. I18N: A configuration setting
12565#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12566msgid "Secure connection"
12567msgstr ""
12568
12569#. I18N: A configuration setting
12570#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12571msgid "Security code"
12572msgstr ""
12573
12574#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12575#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12576#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12577#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12578#, php-format
12579msgid "See %s for more information."
12580msgstr ""
12581
12582#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12583#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12584#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12585msgid "Select"
12586msgstr ""
12587
12588#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12589msgid "Select a GEDCOM file to import"
12590msgstr ""
12591
12592#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12593#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12594msgid "Select a date"
12595msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום"
12596
12597#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12598msgid "Select individuals by place or date"
12599msgstr ""
12600
12601#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12602#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12603msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12604msgstr ""
12605
12606#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12607msgid "Select the desired age interval"
12608msgstr ""
12609
12610#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12611msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12612msgstr ""
12613
12614#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12615msgid "Select two records to merge."
12616msgstr ""
12617
12618#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12619msgid "Selector"
12620msgstr ""
12621
12622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12623msgid "Seller"
12624msgstr "טרעגער"
12625
12626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12627msgctxt "FEMALE"
12628msgid "Seller"
12629msgstr "טרעגער"
12630
12631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12632msgctxt "MALE"
12633msgid "Seller"
12634msgstr "טרעגער"
12635
12636#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12637#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12638#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12639#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12640msgid "Send"
12641msgstr "שיקן"
12642
12643#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12644#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12645#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12646#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12647#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12648msgid "Send a message"
12649msgstr "שיקן אָנזאָג"
12650
12651#: app/Services/MessageService.php:217
12652msgid "Send a message to all users"
12653msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס"
12654
12655#: app/Services/MessageService.php:218
12656msgid "Send a message to users who have never signed in"
12657msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין"
12658
12659#: app/Services/MessageService.php:219
12660msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12661msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים"
12662
12663#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12664msgid "Send a test email using these settings"
12665msgstr ""
12666
12667#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12668msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12669msgstr ""
12670
12671#. I18N: Label for a configuration option
12672#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12673msgid "Send out reminder emails"
12674msgstr ""
12675
12676#. I18N: A configuration setting
12677#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12678msgid "Sender email"
12679msgstr ""
12680
12681#. I18N: A configuration setting
12682#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12683msgid "Sender name"
12684msgstr "אָפּשיקער נאָמען"
12685
12686#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12688msgid "Sending email"
12689msgstr ""
12690
12691#. I18N: A configuration setting
12692#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12693msgid "Sending server name"
12694msgstr "שיקן דינער נאָמען"
12695
12696#. I18N: Name of a country or state
12697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12698msgid "Senegal"
12699msgstr "סענעגאל"
12700
12701#. I18N: Location of an LDS church temple
12702#: app/Elements/TempleCode.php:180
12703msgid "Seoul, Korea"
12704msgstr "סעאל, קארעע"
12705
12706#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12707msgctxt "Abbreviation for September"
12708msgid "Sep"
12709msgstr "סעפּ"
12710
12711#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12712msgid "Separated"
12713msgstr "אפגעשיידט"
12714
12715#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12716msgid "Separation"
12717msgstr ""
12718
12719#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12720msgctxt "GENITIVE"
12721msgid "September"
12722msgstr "סעפּטעמבער"
12723
12724#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12725msgctxt "INSTRUMENTAL"
12726msgid "September"
12727msgstr "סעפּטעמבער"
12728
12729#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12730msgctxt "LOCATIVE"
12731msgid "September"
12732msgstr "סעפּטעמבער"
12733
12734#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12736#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12737msgctxt "NOMINATIVE"
12738msgid "September"
12739msgstr "סעפּטעמבער"
12740
12741#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12742#: app/Date/FrenchDate.php:313
12743msgid "Septidi"
12744msgstr "סעפטידי"
12745
12746#. I18N: Name of a country or state
12747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12748msgid "Serbia"
12749msgstr "סערביע"
12750
12751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12752msgid "Servant"
12753msgstr "דינער"
12754
12755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12756msgctxt "FEMALE"
12757msgid "Servant"
12758msgstr "דינער"
12759
12760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12761msgctxt "MALE"
12762msgid "Servant"
12763msgstr "טרעגער"
12764
12765#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12767msgid "Server information"
12768msgstr ""
12769
12770#. I18N: A configuration setting
12771#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12772#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12773#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12774#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12775msgid "Server name"
12776msgstr "דינער נאָמען"
12777
12778#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12779msgid "Set a new password"
12780msgstr ""
12781
12782#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12783msgid "Set as default"
12784msgstr ""
12785
12786#. I18N: You need to:
12787#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12788#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12789msgid "Set the access level for each tree."
12790msgstr ""
12791
12792#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12794msgid "Set the default blocks for new family trees"
12795msgstr ""
12796
12797#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12799msgid "Set the default blocks for new users"
12800msgstr ""
12801
12802#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12804msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12805msgstr ""
12806
12807#. I18N: You need to:
12808#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12809#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12810msgid "Set the status to “approved”."
12811msgstr ""
12812
12813#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
12815msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12816msgstr ""
12817
12818#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12819#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12820msgid "Setup wizard for webtrees"
12821msgstr ""
12822
12823#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12824#: app/Date/FrenchDate.php:311
12825msgid "Sextidi"
12826msgstr "סעקסטידי"
12827
12828#. I18N: Name of a country or state
12829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12830msgid "Seychelles"
12831msgstr "סייטשעלס"
12832
12833#: app/Date/JalaliDate.php:278
12834msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12835msgid "Shah"
12836msgstr "שהר'"
12837
12838#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12839#: app/Date/JalaliDate.php:149
12840msgctxt "GENITIVE"
12841msgid "Shahrivar"
12842msgstr "שאהריבאר"
12843
12844#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12845#: app/Date/JalaliDate.php:239
12846msgctxt "INSTRUMENTAL"
12847msgid "Shahrivar"
12848msgstr "שאהריבאר"
12849
12850#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12851#: app/Date/JalaliDate.php:194
12852msgctxt "LOCATIVE"
12853msgid "Shahrivar"
12854msgstr "שאהריבאר"
12855
12856#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12857#: app/Date/JalaliDate.php:104
12858msgctxt "NOMINATIVE"
12859msgid "Shahrivar"
12860msgstr "שאהריבאר"
12861
12862#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12863#: resources/views/individual-page.phtml:66
12864msgid "Share"
12865msgstr ""
12866
12867#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12868msgid "Share the URL"
12869msgstr ""
12870
12871#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12872msgid "Share the anniversary of an event"
12873msgstr ""
12874
12875#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96
12876#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:130
12877#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/CustomTags/Gedcom7.php:143
12878#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169
12879#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:787
12880#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12881#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12882#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12883#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12884msgid "Shared note"
12885msgstr "געטיילט צעטל"
12886
12887#. I18N: Name of a module/list
12888#: app/Module/NoteListModule.php:64
12889#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12890#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12891msgid "Shared notes"
12892msgstr "געטיילט הערות"
12893
12894#. I18N: plural noun - things that can be shared
12895#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12897msgid "Shares"
12898msgstr ""
12899
12900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12901#: app/Date/HijriDate.php:160
12902msgctxt "GENITIVE"
12903msgid "Shawwal"
12904msgstr "שאוואל"
12905
12906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12907#: app/Date/HijriDate.php:250
12908msgctxt "INSTRUMENTAL"
12909msgid "Shawwal"
12910msgstr "שאוואל"
12911
12912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12913#: app/Date/HijriDate.php:205
12914msgctxt "LOCATIVE"
12915msgid "Shawwal"
12916msgstr "שאוואל"
12917
12918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12919#: app/Date/HijriDate.php:115
12920msgctxt "NOMINATIVE"
12921msgid "Shawwal"
12922msgstr "שאוואל"
12923
12924#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12925#: app/Date/HijriDate.php:156
12926msgctxt "GENITIVE"
12927msgid "Sha’aban"
12928msgstr "שאבאן"
12929
12930#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12931#: app/Date/HijriDate.php:246
12932msgctxt "INSTRUMENTAL"
12933msgid "Sha’aban"
12934msgstr "שאבאן"
12935
12936#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12937#: app/Date/HijriDate.php:201
12938msgctxt "LOCATIVE"
12939msgid "Sha’aban"
12940msgstr "שאבאן"
12941
12942#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12943#: app/Date/HijriDate.php:111
12944msgctxt "NOMINATIVE"
12945msgid "Sha’aban"
12946msgstr "שאבאן"
12947
12948#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12949msgid "She "
12950msgstr "זי "
12951
12952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12953msgid "She died"
12954msgstr "זי איז געשטארבן"
12955
12956#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12957#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12958msgid "She married"
12959msgstr "זי האט חתונה געהאט"
12960
12961#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12962msgid "She resided at"
12963msgstr "זי האט געוווינט אין"
12964
12965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12966msgid "She was born"
12967msgstr "זי האט געבוירן"
12968
12969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12970msgid "She was buried"
12971msgstr "זי איז באַגראָבן"
12972
12973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12974msgid "She was christened"
12975msgstr ""
12976
12977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12978msgid "She was cremated"
12979msgstr "זי איז געווען פאַרברענען"
12980
12981#. I18N: a month in the Jewish calendar
12982#: app/Date/JewishDate.php:201
12983msgctxt "GENITIVE"
12984msgid "Shevat"
12985msgstr "שבט"
12986
12987#. I18N: a month in the Jewish calendar
12988#: app/Date/JewishDate.php:305
12989msgctxt "INSTRUMENTAL"
12990msgid "Shevat"
12991msgstr "שבט"
12992
12993#. I18N: a month in the Jewish calendar
12994#: app/Date/JewishDate.php:253
12995msgctxt "LOCATIVE"
12996msgid "Shevat"
12997msgstr "שבט"
12998
12999#. I18N: a month in the Jewish calendar
13000#: app/Date/JewishDate.php:149
13001msgctxt "NOMINATIVE"
13002msgid "Shevat"
13003msgstr "שבט"
13004
13005#. I18N: The name of a colour-scheme
13006#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13007msgid "Shiny Tomato"
13008msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ"
13009
13010#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
13011#: resources/views/help/date.phtml:111
13012msgid "Shortcut"
13013msgstr "דורכוועג"
13014
13015#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13016msgid "Shortest marriage"
13017msgstr ""
13018
13019#: resources/views/calendar-page.phtml:107
13020msgid "Show"
13021msgstr "װײַז"
13022
13023#. I18N: A configuration setting
13024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
13025msgid "Show a download link in the media viewer"
13026msgstr ""
13027
13028#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13029#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13030msgid "Show a privacy policy."
13031msgstr ""
13032
13033#. I18N: A configuration setting
13034#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
13035msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13036msgstr ""
13037
13038#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
13039msgid "Show all media"
13040msgstr ""
13041
13042#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
13043msgid "Show all notes"
13044msgstr "ווייַזן אַלע הערות"
13045
13046#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
13047msgid "Show all places in a list"
13048msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע"
13049
13050#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
13051msgid "Show all sources"
13052msgstr "ווייַזן אַלע מקורות"
13053
13054#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13055#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13056msgid "Show an age cursor"
13057msgstr ""
13058
13059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13060msgid "Show children of ancestors"
13061msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות"
13062
13063#: resources/views/lists/families-table.phtml:211
13064msgid "Show couples where either partner married more than once."
13065msgstr ""
13066
13067#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
13068msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13069msgstr ""
13070
13071#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13072msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13073msgstr ""
13074
13075#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
13076msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13077msgstr ""
13078
13079#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13080msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13081msgstr ""
13082
13083#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
13084msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13085msgstr ""
13086
13087#. I18N: label for yes/no option
13088#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13089msgid "Show date of last update"
13090msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן"
13091
13092#. I18N: A configuration setting
13093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
13094msgid "Show dead individuals"
13095msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן"
13096
13097#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
13098msgid "Show divorced couples."
13099msgstr ""
13100
13101#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
13102msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13103msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק."
13104
13105#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
13106msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13107msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר."
13108
13109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13110msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13111msgstr ""
13112
13113#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
13114#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
13115msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13116msgstr ""
13117
13118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
13119msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13120msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק."
13121
13122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13123msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13124msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר."
13125
13126#. I18N: A configuration setting
13127#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
13128msgid "Show list of family trees"
13129msgstr ""
13130
13131#. I18N: A configuration setting
13132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
13133msgid "Show living individuals"
13134msgstr ""
13135
13136#. I18N: A configuration setting
13137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
13138msgid "Show names of private individuals"
13139msgstr ""
13140
13141#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13145msgid "Show notes"
13146msgstr "ווייַזן הערות"
13147
13148#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13149msgid "Show occupations"
13150msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס"
13151
13152#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13153#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13154msgid "Show only events of living individuals"
13155msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן"
13156
13157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181
13158msgid "Show only females."
13159msgstr ""
13160
13161#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
13162msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13163msgstr ""
13164
13165#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13166msgid "Show only individuals, events, or all"
13167msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע"
13168
13169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176
13170msgid "Show only males."
13171msgstr ""
13172
13173#: resources/views/lists/families-table.phtml:420
13174#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431
13175msgid "Show parents"
13176msgstr "ווייַזן עלטערן"
13177
13178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13179#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13180#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13181#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13182#: resources/views/login-page.phtml:45
13183#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13184#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13185#: resources/views/register-page.phtml:74
13186#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13187#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13188#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13189#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13190msgid "Show password"
13191msgstr ""
13192
13193#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13194msgid "Show pending changes"
13195msgstr ""
13196
13197#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13199#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13200msgid "Show photos"
13201msgstr "ווייַזן בילדער"
13202
13203#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13204msgid "Show place hierarchy"
13205msgstr ""
13206
13207#. I18N: A configuration setting
13208#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13209msgid "Show private relationships"
13210msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען"
13211
13212#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13213msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13214msgstr ""
13215
13216#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13217msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13218msgstr ""
13219
13220#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13221msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13222msgstr ""
13223
13224#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13225msgid "Show residences"
13226msgstr ""
13227
13228#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13229msgid "Show slide show controls"
13230msgstr ""
13231
13232#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13234#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13236#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13237msgid "Show sources"
13238msgstr "ווייַזן מקורות"
13239
13240#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13241#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13242#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13243msgid "Show spouses"
13244msgstr "ווייַז מענער / פרויען"
13245
13246#: resources/views/lists/families-table.phtml:424
13247#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435
13248msgid "Show statistics charts"
13249msgstr ""
13250
13251#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
13253#, php-format
13254msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13255msgstr ""
13256
13257#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13258#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13259msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13260msgstr ""
13261
13262#. I18N: label for a yes/no option
13263#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13264msgid "Show the date and time"
13265msgstr ""
13266
13267#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13268msgid "Show the date and time of update"
13269msgstr ""
13270
13271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
13272msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13273msgstr ""
13274
13275#. I18N: A configuration setting
13276#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13277msgid "Show the family tree"
13278msgstr ""
13279
13280#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13281msgid "Show the list of individuals"
13282msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן"
13283
13284#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13285msgid "Show the list of surnames"
13286msgstr ""
13287
13288#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13289#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13290msgid "Show the location of an event on an external map."
13291msgstr ""
13292
13293#. I18N: Description of the “Places” module
13294#: app/Module/PlacesModule.php:96
13295msgid "Show the location of events on a map."
13296msgstr ""
13297
13298#. I18N: label for a yes/no option
13299#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13300msgid "Show the user who made the change"
13301msgstr ""
13302
13303#. I18N: Label for a configuration option
13304#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13305#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13306#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13307msgid "Show this block for which languages"
13308msgstr ""
13309
13310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13311msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13312msgstr ""
13313
13314#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13315#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13316#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13317#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13318msgid "Show to managers"
13319msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן"
13320
13321#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13322#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13323#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13324#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13325#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13326#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13327msgid "Show to members"
13328msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער"
13329
13330#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13331#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13332#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13333#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13334#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13335#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13336msgid "Show to visitors"
13337msgstr "ווייַזן צו גאַסטן"
13338
13339#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
13340#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13341msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13342msgstr ""
13343
13344#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
13345#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
13346msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13347msgstr ""
13348
13349#. I18N: %s are placeholders for numbers
13350#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13351#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13352#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13353#, php-format
13354msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13355msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s"
13356
13357#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13358msgid "Sibling"
13359msgstr "ברודער/שוועסטער"
13360
13361#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13362msgid "Siblings"
13363msgstr "ברידער/שוועסטער"
13364
13365#: resources/views/admin/modules.phtml:183
13366#: resources/views/admin/modules.phtml:186
13367msgid "Sidebar"
13368msgstr ""
13369
13370#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13371#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13372#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13373#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13374msgid "Sidebars"
13375msgstr ""
13376
13377#. I18N: Name of a country or state
13378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13379msgid "Sierra Leone"
13380msgstr "סיערע לעאנע"
13381
13382#. I18N: Name of a module
13383#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13384#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13385msgid "Sign in"
13386msgstr "ארײַנלאָגירן"
13387
13388#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13389#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13390msgid "Sign out"
13391msgstr "אַרויסלאָגירן"
13392
13393#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13395msgid "Sign-in and registration"
13396msgstr ""
13397
13398#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13399msgid "Signature"
13400msgstr ""
13401
13402#: resources/views/help/date.phtml:136
13403msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13404msgstr ""
13405
13406#. I18N: Name of a country or state
13407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13408msgid "Singapore"
13409msgstr "סינגאפור"
13410
13411#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13412#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13413msgid "Sister"
13414msgstr "שוועסטער"
13415
13416#. I18N: A configuration setting
13417#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13418#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13419#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13420#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13421msgid "Site identification code"
13422msgstr ""
13423
13424#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13426#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13427msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13428msgstr ""
13429
13430#. I18N: A configuration setting
13431#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13432#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13433msgid "Site verification code"
13434msgstr ""
13435
13436#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13437#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13438msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13439msgstr ""
13440
13441#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13442#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13443msgid "Sitemaps"
13444msgstr "סיטעמאַפּס"
13445
13446#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13447#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13448msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13449msgstr ""
13450
13451#. I18N: a month in the Jewish calendar
13452#: app/Date/JewishDate.php:211
13453msgctxt "GENITIVE"
13454msgid "Sivan"
13455msgstr "סיון"
13456
13457#. I18N: a month in the Jewish calendar
13458#: app/Date/JewishDate.php:315
13459msgctxt "INSTRUMENTAL"
13460msgid "Sivan"
13461msgstr "סיון"
13462
13463#. I18N: a month in the Jewish calendar
13464#: app/Date/JewishDate.php:263
13465msgctxt "LOCATIVE"
13466msgid "Sivan"
13467msgstr "סיון"
13468
13469#. I18N: a month in the Jewish calendar
13470#: app/Date/JewishDate.php:159
13471msgctxt "NOMINATIVE"
13472msgid "Sivan"
13473msgstr "סיון"
13474
13475#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13476#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13477#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13478msgid "Skip to content"
13479msgstr ""
13480
13481#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13482msgid "Slave"
13483msgstr "שקלאַף"
13484
13485#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13486msgctxt "FEMALE"
13487msgid "Slave"
13488msgstr "שקלאַף"
13489
13490#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13491msgctxt "MALE"
13492msgid "Slave"
13493msgstr "שקלאַף"
13494
13495#. I18N: Name of a module
13496#: app/Module/SlideShowModule.php:203
13497msgid "Slide show"
13498msgstr ""
13499
13500#. I18N: Name of a country or state
13501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13502msgid "Slovakia"
13503msgstr "סלאוואקיי"
13504
13505#. I18N: Name of a country or state
13506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13507msgid "Slovenia"
13508msgstr "סלאוועניע"
13509
13510#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13511msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13512msgstr ""
13513
13514#. I18N: Location of an LDS church temple
13515#: app/Elements/TempleCode.php:185
13516msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13517msgstr "סנואופלייק, אריזאנע"
13518
13519#: app/Gedcom.php:783
13520msgid "Social security number"
13521msgstr ""
13522
13523#. I18N: Name of a country or state
13524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13525msgid "Solomon Islands"
13526msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען"
13527
13528#. I18N: Name of a country or state
13529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13530msgid "Somalia"
13531msgstr "סאמאליע"
13532
13533#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13534#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13535msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13536msgstr ""
13537
13538#. I18N: Description of a “Data fix” module
13539#: app/Module/FixNameTags.php:95
13540msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13541msgstr ""
13542
13543#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13544msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13545msgstr ""
13546
13547#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
13549msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13550msgstr ""
13551
13552#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
13554msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13555msgstr ""
13556
13557#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13558#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13560#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13561msgid "Son"
13562msgstr "זון"
13563
13564#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13565#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13566#, php-format
13567msgid "Son of %s"
13568msgstr "זון פון %s"
13569
13570#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
13571#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13572msgid "Sort date"
13573msgstr ""
13574
13575#. I18N: Label for a configuration option
13576#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13577#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13578#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13579#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13580#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13581#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13582#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13583#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13584#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13585#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13588#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13589#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13590#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13591msgid "Sort order"
13592msgstr "סאָרטירונג־סדר"
13593
13594#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
13595msgid "Sort time"
13596msgstr ""
13597
13598#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
13600msgid "Sosa"
13601msgstr "סאָסאַ"
13602
13603#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13604msgid "Sosa-Stradonitz number"
13605msgstr ""
13606
13607#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13608msgid "Sounds like"
13609msgstr ""
13610
13611#. I18N: Name of a module/report
13612#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13613#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13614#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13615#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:853
13616#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13617#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13619#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13620#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64
13621#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13622#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13623#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13624#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13625#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13626#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13627#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13629#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13630#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13632#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13633#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13646msgid "Source"
13647msgstr "מקור"
13648
13649#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13650#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:512
13651#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:731
13652#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:932
13653#: app/Gedcom.php:946
13654msgid "Source citation"
13655msgstr ""
13656
13657#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13658msgid "Source citations"
13659msgstr ""
13660
13661#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
13663msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13664msgstr ""
13665
13666#. I18N: A configuration setting
13667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
13668#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13669msgid "Source type"
13670msgstr "סאָרט מקור"
13671
13672#. I18N: Name of a module/list
13673#. I18N: Name of a module
13674#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13675#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13676#: app/Services/AdminService.php:183
13677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13678#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13679#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13680#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13681#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13682#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13683#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13684#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13685#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13686#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13687#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13688#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13689#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13690#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13691#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13692#: resources/views/search-results.phtml:59
13693#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13694#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13698msgid "Sources"
13699msgstr "מקורות"
13700
13701#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13702msgid "Sources to the events"
13703msgstr "מקורות צו די געשעענישן"
13704
13705#. I18N: Name of a country or state
13706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13707msgid "South Africa"
13708msgstr "דרום אפריקע"
13709
13710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13711msgid "South America"
13712msgstr "דרום אמעריקע"
13713
13714#. I18N: Name of a country or state
13715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13716msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13717msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען"
13718
13719#. I18N: Name of a country or state
13720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13721msgid "South Sudan"
13722msgstr "דרום סודאן"
13723
13724#. I18N: Name of a country or state
13725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13726msgid "Spain"
13727msgstr "שפאניע"
13728
13729#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13730msgctxt "Surname tradition"
13731msgid "Spanish"
13732msgstr "שפאניש"
13733
13734#. I18N: Location of an LDS church temple
13735#: app/Elements/TempleCode.php:188
13736msgid "Spokane, Washington, United States"
13737msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן"
13738
13739#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13740#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13741#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13742#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13746msgid "Spouse"
13747msgstr "מאַן / פרוי"
13748
13749#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13750#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13751#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13752#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13753msgid "Spouses"
13754msgstr "מענער / פרויען"
13755
13756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13759#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13761msgid "Spouses and children"
13762msgstr "מענער / פרויען און קינדער"
13763
13764#. I18N: Name of a country or state
13765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13766msgid "Sri Lanka"
13767msgstr "סרי לאנקא"
13768
13769#. I18N: Location of an LDS church temple
13770#: app/Elements/TempleCode.php:181
13771msgid "St. George, Utah, United States"
13772msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא"
13773
13774#. I18N: Location of an LDS church temple
13775#: app/Elements/TempleCode.php:184
13776msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13777msgstr "סאנט לואיס, מיזורי"
13778
13779#. I18N: Location of an LDS church temple
13780#: app/Elements/TempleCode.php:187
13781msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13782msgstr "סיינט פול, מינעסאטע"
13783
13784#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13785msgid "Standard GEDCOM tags"
13786msgstr ""
13787
13788#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13789msgid "Start slide show on page load"
13790msgstr ""
13791
13792#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13793msgid "Start year"
13794msgstr "אָנהייב יאָר"
13795
13796#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13797msgid "Starting range of change dates"
13798msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס"
13799
13800#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13801msgid "Statcounter™"
13802msgstr ""
13803
13804#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
13805#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:839
13806#: app/Gedcom.php:886
13807msgid "State"
13808msgstr "מעלוכיש"
13809
13810#. I18N: Name of a module
13811#. I18N: Name of a module/chart
13812#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13813#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13814#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13815#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13816#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13817msgid "Statistics"
13818msgstr "סטאַטיסטיקס"
13819
13820#: app/CustomTags/Gedcom7.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13821#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13822#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:615
13823#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:770
13824#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13825#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13826msgid "Status"
13827msgstr "מאַצעוו"
13828
13829#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:678
13830#: app/Gedcom.php:771
13831msgid "Status change date"
13832msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע"
13833
13834#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13835#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13836#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13837#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13838#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13839msgid "Stillborn: exempt"
13840msgstr ""
13841
13842#. I18N: Location of an LDS church temple
13843#: app/Elements/TempleCode.php:189
13844msgid "Stockholm, Sweden"
13845msgstr "שטאקהאלם, שוועדן"
13846
13847#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13848#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13849#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13850msgid "Stop"
13851msgstr "האַלטן"
13852
13853#. I18N: Name of a module
13854#: app/Module/StoriesModule.php:205
13855#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13856#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13857msgid "Stories"
13858msgstr "דערציילונגען"
13859
13860#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13861msgid "Story"
13862msgstr "געשיכטע"
13863
13864#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13865#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13866#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13867msgid "Story title"
13868msgstr "געשיכטע טיטל"
13869
13870#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13871#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13872#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13873#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13874msgid "Subject"
13875msgstr "‫ענין"
13876
13877#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:901
13878#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13879#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13880msgid "Submission"
13881msgstr ""
13882
13883#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13884#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13885#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13886#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13887#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13888#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13889msgid "Submitted but not yet cleared"
13890msgstr ""
13891
13892#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:878
13893#: app/Gedcom.php:912 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13894#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13895#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13896#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13897msgid "Submitter"
13898msgstr ""
13899
13900#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13901msgid "Submitter name"
13902msgstr ""
13903
13904#. I18N: Name of a module/list
13905#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13906#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13908#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13909#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13910#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13911#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13912msgid "Submitters"
13913msgstr ""
13914
13915#. I18N: Name of a country or state
13916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13917msgid "Sudan"
13918msgstr "סודאן"
13919
13920#. I18N: abbreviation for Sunday
13921#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13922#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13923msgid "Sun"
13924msgstr "זונ"
13925
13926#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13927msgid "Sunday"
13928msgstr "זונטיק"
13929
13930#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13932#, php-format
13933msgid "Support and documentation can be found at %s."
13934msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s."
13935
13936#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13937msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13938msgstr ""
13939
13940#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13941msgid "Support for SQL Server is experimental."
13942msgstr ""
13943
13944#. I18N: Name of a country or state
13945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13946msgid "Suriname"
13947msgstr "סורינאם"
13948
13949#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:736
13950#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13951#: resources/views/branches-page.phtml:25
13952#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
13953#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
13954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13955#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13956#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
13957#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
13958msgid "Surname"
13959msgstr "פאַמיליע נאָמען"
13960
13961#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13962msgid "Surname distribution chart"
13963msgstr ""
13964
13965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
13966msgid "Surname list style"
13967msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל"
13968
13969#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13970msgid "Surname option"
13971msgstr ""
13972
13973#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:735
13974msgid "Surname prefix"
13975msgstr ""
13976
13977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
13978msgid "Surname tradition"
13979msgstr ""
13980
13981#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13982#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13983#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13984#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13985msgid "Surnames"
13986msgstr ""
13987
13988#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13989msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13990msgstr ""
13991
13992#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13993msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13994msgstr ""
13995
13996#. I18N: Location of an LDS church temple
13997#: app/Elements/TempleCode.php:190
13998msgid "Suva, Fiji"
13999msgstr "סאבא, פידזשי"
14000
14001#. I18N: Name of a country or state
14002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14003msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14004msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען"
14005
14006#. I18N: Reverse the order of two individuals
14007#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
14008msgid "Swap individuals"
14009msgstr ""
14010
14011#. I18N: Name of a country or state
14012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14013msgid "Swaziland"
14014msgstr "סוואזילאנד"
14015
14016#. I18N: Name of a country or state
14017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14018msgid "Sweden"
14019msgstr "שוועדן"
14020
14021#. I18N: Name of a country or state
14022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14023msgid "Switzerland"
14024msgstr "שווייץ"
14025
14026#. I18N: Location of an LDS church temple
14027#: app/Elements/TempleCode.php:192
14028msgid "Sydney, Australia"
14029msgstr "סידני, אויסטראליע"
14030
14031#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14032msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14033msgstr ""
14034
14035#. I18N: Name of a country or state
14036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14037msgid "Syria"
14038msgstr "סיריע"
14039
14040#: resources/views/admin/modules.phtml:175
14041#: resources/views/admin/modules.phtml:178
14042msgid "Tab"
14043msgstr "קוויטל"
14044
14045#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14046#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14047#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
14048#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14049msgid "Table prefix"
14050msgstr ""
14051
14052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14060#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14061#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14062#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14064#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14066#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14067msgctxt "paper size"
14068msgid "Tabloid"
14069msgstr ""
14070
14071#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
14073#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14074#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14075msgid "Tabs"
14076msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
14077
14078#. I18N: Location of an LDS church temple
14079#: app/Elements/TempleCode.php:193
14080msgid "Taipei, Taiwan"
14081msgstr "טאיפיי, טייוואן"
14082
14083#. I18N: Name of a country or state
14084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14085msgid "Taiwan"
14086msgstr "טייוואן"
14087
14088#. I18N: Name of a country or state
14089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14090msgid "Tajikistan"
14091msgstr "טאדזשיקיסטאן"
14092
14093#. I18N: Location of an LDS church temple
14094#: app/Elements/TempleCode.php:194
14095msgid "Tampico, Mexico"
14096msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא"
14097
14098#. I18N: a month in the Jewish calendar
14099#: app/Date/JewishDate.php:213
14100msgctxt "GENITIVE"
14101msgid "Tamuz"
14102msgstr "תמוז"
14103
14104#. I18N: a month in the Jewish calendar
14105#: app/Date/JewishDate.php:317
14106msgctxt "INSTRUMENTAL"
14107msgid "Tamuz"
14108msgstr "תמוז"
14109
14110#. I18N: a month in the Jewish calendar
14111#: app/Date/JewishDate.php:265
14112msgctxt "LOCATIVE"
14113msgid "Tamuz"
14114msgstr "תמוז"
14115
14116#. I18N: a month in the Jewish calendar
14117#: app/Date/JewishDate.php:161
14118msgctxt "NOMINATIVE"
14119msgid "Tamuz"
14120msgstr "תמוז"
14121
14122#. I18N: Name of a country or state
14123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14124msgid "Tanzania"
14125msgstr "טאנזאניע"
14126
14127#. I18N: The name of a colour-scheme
14128#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14129msgid "Teal Top"
14130msgstr ""
14131
14132#. I18N: A configuration setting
14133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14134msgid "Technical help contact"
14135msgstr "טעכנישע הילף באַריר"
14136
14137#. I18N: Location of an LDS church temple
14138#: app/Elements/TempleCode.php:195
14139msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14140msgstr ""
14141
14142#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14143msgid "Template"
14144msgstr ""
14145
14146#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14147msgid "Templates"
14148msgstr ""
14149
14150#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14151#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:617
14152#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:913
14153#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14154msgid "Temple"
14155msgstr ""
14156
14157#. I18N: a month in the Jewish calendar
14158#: app/Date/JewishDate.php:199
14159msgctxt "GENITIVE"
14160msgid "Tevet"
14161msgstr "טבת"
14162
14163#. I18N: a month in the Jewish calendar
14164#: app/Date/JewishDate.php:303
14165msgctxt "INSTRUMENTAL"
14166msgid "Tevet"
14167msgstr "טבת"
14168
14169#. I18N: a month in the Jewish calendar
14170#: app/Date/JewishDate.php:251
14171msgctxt "LOCATIVE"
14172msgid "Tevet"
14173msgstr "טבת"
14174
14175#. I18N: a month in the Jewish calendar
14176#: app/Date/JewishDate.php:147
14177msgctxt "NOMINATIVE"
14178msgid "Tevet"
14179msgstr "טבת"
14180
14181#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14182#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14183#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:515
14184#: app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800
14185#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949
14186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
14187#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14188msgid "Text"
14189msgstr "טעקסט"
14190
14191#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14192msgid "Text direction"
14193msgstr ""
14194
14195#. I18N: Name of a country or state
14196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14197msgid "Thailand"
14198msgstr "טיילאנד"
14199
14200#: resources/views/help/name.phtml:8
14201msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14202msgstr ""
14203
14204#: resources/views/help/surname.phtml:8
14205msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14206msgstr ""
14207
14208#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14209#, php-format
14210msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14211msgstr ""
14212
14213#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14214msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14215msgstr ""
14216
14217#. I18N: Location of an LDS church temple
14218#: app/Elements/TempleCode.php:104
14219msgid "The Hague, Netherlands"
14220msgstr "דען האג, האלאנד"
14221
14222#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14223#, php-format
14224msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14225msgstr ""
14226
14227#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14228#, php-format
14229msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14230msgstr ""
14231
14232#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14233#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14234msgid "The PHP temporary folder is missing."
14235msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע."
14236
14237#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14238#, php-format
14239msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14240msgstr ""
14241
14242#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14243#, php-format
14244msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14245msgstr ""
14246
14247#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14248msgid "The URL was copied to the clipboard"
14249msgstr ""
14250
14251#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14252#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14253#, php-format
14254msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14255msgstr ""
14256
14257#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14258msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14259msgstr ""
14260
14261#. I18N: Description of the “Calendar” module
14262#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14263msgid "The calendar menu."
14264msgstr ""
14265
14266#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14267#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14268#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14269#, php-format
14270msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14271msgstr ""
14272
14273#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14274#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14275#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14276#, php-format
14277msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14278msgstr ""
14279
14280#. I18N: Description of the “Charts” module
14281#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14282msgid "The charts menu."
14283msgstr ""
14284
14285#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14286msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14287msgstr ""
14288
14289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14290msgid "The date and time of the last update"
14291msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן"
14292
14293#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14294#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14295#, php-format
14296msgid "The details for “%s” have been updated."
14297msgstr ""
14298
14299#. I18N: %s is a filename
14300#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14301#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231
14302#, php-format
14303msgid "The family tree has been exported to %s."
14304msgstr ""
14305
14306#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14307#, php-format
14308msgid "The family tree “%s” already exists."
14309msgstr ""
14310
14311#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14312#, php-format
14313msgid "The family tree “%s” has been created."
14314msgstr ""
14315
14316#. I18N: %s is the name of a family tree
14317#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14318#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14319#, php-format
14320msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14321msgstr ""
14322
14323#. I18N: %s is the name of a family tree
14324#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14325#, php-format
14326msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14327msgstr ""
14328
14329#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14330msgid "The family trees have been merged successfully."
14331msgstr ""
14332
14333#. I18N: Description of the “Family trees” module
14334#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14335msgid "The family trees menu."
14336msgstr ""
14337
14338#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14339#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14340#, php-format
14341msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14342msgstr ""
14343
14344#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14345#, php-format
14346msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14347msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען."
14348
14349#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14350#, php-format
14351msgid "The file %s could not be created."
14352msgstr ""
14353
14354#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14355#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14356#, php-format
14357msgid "The file %s could not be deleted."
14358msgstr ""
14359
14360#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14361#, php-format
14362msgid "The file %s has been deleted."
14363msgstr ""
14364
14365#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14366#, php-format
14367msgid "The file %s has been uploaded."
14368msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט."
14369
14370#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14371#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14372msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14373msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער."
14374
14375#. I18N: %s is a filename
14376#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14377#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146
14378#, php-format
14379msgid "The file “%s” does not exist."
14380msgstr ""
14381
14382#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14383msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14384msgstr ""
14385
14386#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14387#, php-format
14388msgid "The folder %s could not be deleted."
14389msgstr ""
14390
14391#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193
14392#, php-format
14393msgid "The folder %s has been created."
14394msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן."
14395
14396#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14397#, php-format
14398msgid "The folder %s has been deleted."
14399msgstr ""
14400
14401#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14402msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14403msgstr ""
14404
14405#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14406#, php-format
14407msgid "The folder “%s” does not exist."
14408msgstr ""
14409
14410#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14411msgid "The following facts and events were found in both records."
14412msgstr ""
14413
14414#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14415#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14416#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14417#, php-format
14418msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14419msgstr ""
14420
14421#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14422msgid "The following list shows typical requirements."
14423msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן."
14424
14425#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14426msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14427msgstr ""
14428
14429#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14430msgid "The help text has not been written for this item."
14431msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם."
14432
14433#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14435msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14436msgstr ""
14437
14438#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14440msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14441msgstr ""
14442
14443#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14444#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14445#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14446#, php-format
14447msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14448msgstr ""
14449
14450#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14451#, php-format
14452msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14453msgstr ""
14454
14455#. I18N: Description of the “Lists” module
14456#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14457msgid "The lists menu."
14458msgstr ""
14459
14460#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14461#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14462msgid "The location has been created"
14463msgstr ""
14464
14465#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14466msgid "The location of this place is not known."
14467msgstr ""
14468
14469#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14470#, php-format
14471msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14472msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s."
14473
14474#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14475#, php-format
14476msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14477msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s."
14478
14479#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14480msgid "The media object has been created"
14481msgstr ""
14482
14483#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14484msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14485msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים."
14486
14487#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14488#, php-format
14489msgid "The message was not sent to %s."
14490msgstr ""
14491
14492#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14493#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14494#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14495msgid "The message was not sent."
14496msgstr ""
14497
14498#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14499#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14500#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14501#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14502#, php-format
14503msgid "The message was successfully sent to %s."
14504msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s."
14505
14506#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14507#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14508#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14509#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14510#, php-format
14511msgid "The module “%s” has been disabled."
14512msgstr ""
14513
14514#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14515#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14516#, php-format
14517msgid "The module “%s” has been enabled."
14518msgstr ""
14519
14520#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
14522msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14523msgstr ""
14524
14525#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
14527msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14528msgstr ""
14529
14530#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14531msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14532msgstr ""
14533
14534#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14535msgid "The note has been created"
14536msgstr ""
14537
14538#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14539#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14540#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14541#, php-format
14542msgid "The parameter “%s” is missing."
14543msgstr ""
14544
14545#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14546msgid "The password needs to be at least six characters long."
14547msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג."
14548
14549#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14550#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14551msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14552msgstr ""
14553
14554#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14555#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14556msgid "The password reset link has expired."
14557msgstr ""
14558
14559#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14560#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14561msgid "The place hierarchy."
14562msgstr ""
14563
14564#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14565#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14566msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14567msgstr ""
14568
14569#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14570#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14571msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14572msgstr ""
14573
14574#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14575#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14576#, php-format
14577msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14578msgstr ""
14579
14580#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14581#, php-format
14582msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14583msgstr ""
14584
14585#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14586#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14587#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14588#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14589#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14590#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14591#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14592#, php-format
14593msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14594msgstr ""
14595
14596#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14597#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14598#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14599#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14600msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14601msgstr ""
14602
14603#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14604#, php-format
14605msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14606msgstr ""
14607
14608#. I18N: Description of the “Reports” module
14609#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14610msgid "The reports menu."
14611msgstr ""
14612
14613#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14614msgid "The repository has been created"
14615msgstr ""
14616
14617#. I18N: Description of the “Search” module
14618#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14619msgid "The search menu."
14620msgstr ""
14621
14622#: app/Services/SearchService.php:1183
14623msgid "The search returned too many results."
14624msgstr ""
14625
14626#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14627msgid "The server configuration is OK."
14628msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט."
14629
14630#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14631msgid "The server could not understand this request."
14632msgstr ""
14633
14634#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14635msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14636msgstr ""
14637
14638#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14639#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210
14640#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84
14641msgid "The server’s time limit has been reached."
14642msgstr ""
14643
14644#. I18N: Description of “Statistics” module
14645#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14646msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14647msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו."
14648
14649#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14650msgid "The solution"
14651msgstr ""
14652
14653#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14654msgid "The source has been created"
14655msgstr ""
14656
14657#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14658msgid "The submission has been created"
14659msgstr ""
14660
14661#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14662msgid "The submitter has been created"
14663msgstr ""
14664
14665#: resources/views/help/name.phtml:13
14666#, php-format
14667msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14668msgstr ""
14669
14670#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14671#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14672#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14673msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14674msgstr ""
14675
14676#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14677#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14678#, php-format
14679msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14680msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14681msgstr[0] ""
14682msgstr[1] ""
14683
14684#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309
14685msgid "The upgrade is complete."
14686msgstr ""
14687
14688#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14689#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14690msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14691msgstr ""
14692
14693#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14694#, php-format
14695msgid "The user %s has been deleted."
14696msgstr ""
14697
14698#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14699#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14700msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14701msgstr ""
14702
14703#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14704#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14705msgid "The username or password is incorrect."
14706msgstr ""
14707
14708#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14709#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14710msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14711msgstr ""
14712
14713#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14719#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14721#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14723#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14724#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14726#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14727#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14731#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14732#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14733#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14734#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14735msgid "The website preferences have been updated."
14736msgstr ""
14737
14738#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14739#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14740msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14741msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם."
14742
14743#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14744#: resources/views/admin/modules.phtml:270
14745#: resources/views/admin/modules.phtml:273
14746#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14747msgid "Theme"
14748msgstr "טעמע"
14749
14750#. I18N: Name of a module
14751#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14752msgid "Theme change"
14753msgstr ""
14754
14755#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14757#: resources/views/admin/modules.phtml:124
14758#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14759msgid "Themes"
14760msgstr ""
14761
14762#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14763#, fuzzy
14764msgid "There are no facts for this individual."
14765msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד."
14766
14767#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14768msgid "There are no links to this media object."
14769msgstr ""
14770
14771#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14772msgid "There are no media objects for this individual."
14773msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד."
14774
14775#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14776msgid "There are no notes for this individual."
14777msgstr ""
14778
14779#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211
14780#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14781msgid "There are no pending changes."
14782msgstr ""
14783
14784#: app/Module/ResearchTaskModule.php:129
14785msgid "There are no research tasks in this family tree."
14786msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים."
14787
14788#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14789msgid "There are no source citations for this individual."
14790msgstr ""
14791
14792#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
14793#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14794#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14795msgid "There are pending changes for you to moderate."
14796msgstr ""
14797
14798#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14799#, php-format
14800msgid "There have been no changes within the last %s day."
14801msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14802msgstr[0] ""
14803msgstr[1] ""
14804
14805#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14806#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14807#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14808#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14809#: app/Services/MediaFileService.php:233
14810msgid "There was an error uploading your file."
14811msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע."
14812
14813#. I18N: a month in the French republican calendar
14814#: app/Date/FrenchDate.php:169
14815msgctxt "GENITIVE"
14816msgid "Thermidor"
14817msgstr "תערמידור"
14818
14819#. I18N: a month in the French republican calendar
14820#: app/Date/FrenchDate.php:263
14821msgctxt "INSTRUMENTAL"
14822msgid "Thermidor"
14823msgstr "תערמידור"
14824
14825#. I18N: a month in the French republican calendar
14826#: app/Date/FrenchDate.php:216
14827msgctxt "LOCATIVE"
14828msgid "Thermidor"
14829msgstr "תערמידור"
14830
14831#. I18N: a month in the French republican calendar
14832#: app/Date/FrenchDate.php:122
14833msgctxt "NOMINATIVE"
14834msgid "Thermidor"
14835msgstr "תערמידור"
14836
14837#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14838msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14839msgstr ""
14840
14841#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14842#, php-format
14843msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14844msgstr ""
14845
14846#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14847msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14848msgstr ""
14849
14850#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14851msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14852msgstr ""
14853
14854#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14855msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14856msgstr ""
14857
14858#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14859msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14860msgstr ""
14861
14862#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14863#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14864#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14865#: resources/views/register-page.phtml:52
14866#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14867msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14868msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל."
14869
14870#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14871msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14872msgstr ""
14873
14874#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14875msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14876msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס."
14877
14878#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14879msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14880msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14881
14882#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14883#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14884#, php-format
14885msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14886msgstr ""
14887
14888#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14889msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14890msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14891
14892#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14893#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14894#, php-format
14895msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14896msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
14897
14898#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14899#, php-format
14900msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14901msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14902msgstr[0] ""
14903msgstr[1] ""
14904
14905#: app/Module/SlideShowModule.php:179
14906msgid "This family tree has no images to display."
14907msgstr ""
14908
14909#. I18N: do not translate the #keywords#
14910#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14911msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14912msgstr ""
14913
14914#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14915#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14916#, php-format
14917msgid "This family tree was last updated on %s."
14918msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s."
14919
14920#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14921msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14922msgstr ""
14923
14924#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14925#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14926msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14927msgstr ""
14928
14929#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14931msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14932msgstr ""
14933
14934#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14935msgid "This form has expired. Try again."
14936msgstr ""
14937
14938#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14939msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14940msgstr ""
14941
14942#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14943msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14944msgstr ""
14945
14946#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14947#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14948#, php-format
14949msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14950msgstr ""
14951
14952#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14953msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14954msgstr ""
14955
14956#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14957#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14958#, php-format
14959msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14960msgstr ""
14961
14962#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
14964#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
14965msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14966msgstr ""
14967
14968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14969#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14970#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14971#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14972#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14973#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14974#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14975#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
14976#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14977#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14978#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14979#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14980#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14981#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14982#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14983#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14984#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14985#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14986#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14987#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14988msgid "This information is not available."
14989msgstr ""
14990
14991#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14992#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14993#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14994#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14995#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14996#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14997#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14998#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
14999#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
15000#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
15001#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
15002#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
15003#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
15004#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
15005msgid "This information is private and cannot be shown."
15006msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן."
15007
15008#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
15009msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15010msgstr ""
15011
15012#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15013#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15014#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15015#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15016#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15017#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15018msgid "This is case sensitive."
15019msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק."
15020
15021#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
15022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
15023#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15024msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15025msgstr ""
15026
15027#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15028#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
15029msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15030msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער."
15031
15032#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
15033#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
15034#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
15035#: resources/views/register-page.phtml:40
15036#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15037#, fuzzy
15038msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15039msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן."
15040
15041#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
15042msgid "This link is valid for one hour."
15043msgstr ""
15044
15045#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15046msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15047msgstr ""
15048
15049#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15050msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15051msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס."
15052
15053#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15054msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15055msgstr ""
15056
15057#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15058#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15059#, php-format
15060msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15061msgstr ""
15062
15063#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15064msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15065msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15066
15067#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15068#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15069#, php-format
15070msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15071msgstr ""
15072
15073#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15074#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15075#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15076#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15077msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15078msgstr ""
15079
15080#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15081msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15082msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק."
15083
15084#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15085#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
15086#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
15087msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15088msgstr ""
15089
15090#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406
15091#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15092msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15093msgstr ""
15094
15095#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15096msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15097msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15098
15099#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15100#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15101#, php-format
15102msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15103msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס."
15104
15105#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15106msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15107msgstr ""
15108
15109#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15110#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15111#, php-format
15112msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15113msgstr ""
15114
15115#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
15117msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15118msgstr ""
15119
15120#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
15122msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15123msgstr ""
15124
15125#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
15127msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15128msgstr ""
15129
15130#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
15132msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15133msgstr ""
15134
15135#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
15137msgid "This option will make it easier for users to download images."
15138msgstr ""
15139
15140#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
15142msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15143msgstr ""
15144
15145#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
15147msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15148msgstr ""
15149
15150#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15151#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
15152msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15153msgstr ""
15154
15155#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15156#, php-format
15157msgid "This page has been viewed %s time."
15158msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15159msgstr[0] ""
15160msgstr[1] ""
15161
15162#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15163msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15164msgstr ""
15165
15166#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522
15167#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15168msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15169msgstr ""
15170
15171#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15172msgid "This record does not exist."
15173msgstr ""
15174
15175#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15176msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15177msgstr ""
15178
15179#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15180#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15181#, php-format
15182msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15183msgstr ""
15184
15185#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15186msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15187msgstr ""
15188
15189#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15190#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15191#, php-format
15192msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15193msgstr ""
15194
15195#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15196msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15197msgstr ""
15198
15199#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15200msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15201msgstr ""
15202
15203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15204msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15205msgstr ""
15206
15207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15208msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15209msgstr ""
15210
15211#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15212msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15213msgstr ""
15214
15215#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15216msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15217msgstr ""
15218
15219#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15220msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15221msgstr ""
15222
15223#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15224#, php-format
15225msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15226msgstr ""
15227
15228#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15229msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15230msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס."
15231
15232#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15234msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15235msgstr ""
15236
15237#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15238msgid "This user account does not have access to any tree."
15239msgstr ""
15240
15241#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15242msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15243msgstr ""
15244
15245#: app/Services/UpgradeService.php:292
15246msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15247msgstr ""
15248
15249#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15250msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15251msgstr ""
15252
15253#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15254msgid "This website is operated by the following individuals."
15255msgstr ""
15256
15257#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15258#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15259#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15260msgid "This website is temporarily unavailable"
15261msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען"
15262
15263#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15264msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15265msgstr ""
15266
15267#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15268msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15269msgstr ""
15270
15271#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15272msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15273msgstr ""
15274
15275#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15276msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15277msgstr ""
15278
15279#. I18N: %s is the name of a family tree
15280#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15281#, php-format
15282msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15283msgstr ""
15284
15285#. I18N: abbreviation for Thursday
15286#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15287#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15288msgid "Thu"
15289msgstr "דאנ"
15290
15291#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75
15292#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15293msgid "Thumbnail image"
15294msgstr ""
15295
15296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15298msgid "Thumbnail images"
15299msgstr ""
15300
15301#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15302msgid "Thursday"
15303msgstr "דאנערשטיק"
15304
15305#. I18N: Location of an LDS church temple
15306#: app/Elements/TempleCode.php:197
15307msgid "Tijuana, Mexico"
15308msgstr ""
15309
15310#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
15311#: app/Gedcom.php:529
15312msgid "Time"
15313msgstr "צייַט"
15314
15315#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:116
15316#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15317msgid "Time of birth"
15318msgstr ""
15319
15320#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15321msgid "Time of birth and time of death"
15322msgstr ""
15323
15324#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
15325#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15326msgid "Time of death"
15327msgstr ""
15328
15329#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:643
15330#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:858
15331#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:905
15332msgid "Time of last change"
15333msgstr ""
15334
15335#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126
15336msgid "Time of status change"
15337msgstr ""
15338
15339#. I18N: A configuration setting
15340#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15341#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15342#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15343#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15344msgid "Time zone"
15345msgstr ""
15346
15347#. I18N: Name of a module/chart
15348#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15349msgid "Timeline"
15350msgstr ""
15351
15352#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15353#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15354msgid "Timestamp"
15355msgstr ""
15356
15357#. I18N: Name of a country or state
15358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15359msgid "Timor-Leste"
15360msgstr "מזרח טימאר"
15361
15362#: app/Date/JalaliDate.php:276
15363msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15364msgid "Tir"
15365msgstr "טיר"
15366
15367#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15368#: app/Date/JalaliDate.php:145
15369msgctxt "GENITIVE"
15370msgid "Tir"
15371msgstr "טיר"
15372
15373#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15374#: app/Date/JalaliDate.php:235
15375msgctxt "INSTRUMENTAL"
15376msgid "Tir"
15377msgstr "טיר"
15378
15379#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15380#: app/Date/JalaliDate.php:190
15381msgctxt "LOCATIVE"
15382msgid "Tir"
15383msgstr "טיר"
15384
15385#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15386#: app/Date/JalaliDate.php:100
15387msgctxt "NOMINATIVE"
15388msgid "Tir"
15389msgstr "טיר"
15390
15391#. I18N: a month in the Jewish calendar
15392#: app/Date/JewishDate.php:193
15393msgctxt "GENITIVE"
15394msgid "Tishrei"
15395msgstr "תשרי"
15396
15397#. I18N: a month in the Jewish calendar
15398#: app/Date/JewishDate.php:297
15399msgctxt "INSTRUMENTAL"
15400msgid "Tishrei"
15401msgstr "תשרי"
15402
15403#. I18N: a month in the Jewish calendar
15404#: app/Date/JewishDate.php:245
15405msgctxt "LOCATIVE"
15406msgid "Tishrei"
15407msgstr "תשרי"
15408
15409#. I18N: a month in the Jewish calendar
15410#: app/Date/JewishDate.php:141
15411msgctxt "NOMINATIVE"
15412msgid "Tishrei"
15413msgstr "תשרי"
15414
15415#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816
15416#: app/Gedcom.php:877 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15417#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15418#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15419#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15420#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15421#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
15422#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15423#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15424#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15425#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15426#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15427#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15428#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15429msgid "Title"
15430msgstr "טיטל"
15431
15432#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15433#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15434#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15435msgctxt "Email recipient"
15436msgid "To"
15437msgstr ""
15438
15439#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15440#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15441msgctxt "End of date range"
15442msgid "To"
15443msgstr ""
15444
15445#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15446msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15447msgstr ""
15448
15449#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15450msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15451msgstr ""
15452
15453#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15454msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15455msgstr ""
15456
15457#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15458msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15459msgstr ""
15460
15461#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
15463msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15464msgstr ""
15465
15466#. I18N: “Apache” is a software program.
15467#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15468msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15469msgstr ""
15470
15471#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15472#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15473msgid "To set a new password, follow this link."
15474msgstr ""
15475
15476#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15477#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15478msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15479msgstr ""
15480
15481#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15482msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15483msgstr ""
15484
15485#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15486#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15487#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15488#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15489#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15490msgid "To use this service, you need an API key."
15491msgstr ""
15492
15493#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15494msgid "To use this service, you need an account."
15495msgstr ""
15496
15497#. I18N: Name of a country or state
15498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15499msgid "Togo"
15500msgstr "טאגא"
15501
15502#. I18N: Name of a country or state
15503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15504msgid "Tokelau"
15505msgstr "טאָקעלאַו"
15506
15507#. I18N: Location of an LDS church temple
15508#: app/Elements/TempleCode.php:198
15509msgid "Tokyo, Japan"
15510msgstr "טאקיא, יאפאן"
15511
15512#. I18N: Type of media object
15513#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15514msgid "Tombstone"
15515msgstr "מאַצייווע"
15516
15517#. I18N: Name of a country or state
15518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15519msgid "Tonga"
15520msgstr "טונגא"
15521
15522#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15523msgid "Too many requests. Try again later."
15524msgstr ""
15525
15526#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15527#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15528#, php-format
15529msgid "Top %s given name"
15530msgid_plural "Top %s given names"
15531msgstr[0] ""
15532msgstr[1] ""
15533
15534#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15535#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15536#, php-format
15537msgid "Top %s surname"
15538msgid_plural "Top %s surnames"
15539msgstr[0] ""
15540msgstr[1] ""
15541
15542#. I18N: i.e. most popular given name.
15543#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15544msgid "Top given name"
15545msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען"
15546
15547#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15548#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15549#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15550msgid "Top given names"
15551msgstr ""
15552
15553#. I18N: i.e. most popular surname.
15554#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15555msgid "Top surname"
15556msgstr ""
15557
15558#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15559#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15560#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15561msgid "Top surnames"
15562msgstr ""
15563
15564#. I18N: Location of an LDS church temple
15565#: app/Elements/TempleCode.php:199
15566msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15567msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע"
15568
15569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15570#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15571#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15572#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15573#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15574#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15575#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15576#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15577#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15578#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15579#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15580#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15581#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15582#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15583#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15585#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15586#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15587msgid "Total"
15588msgstr "גאַנץ"
15589
15590#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15591msgid "Total accepted changes: "
15592msgstr ""
15593
15594#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15595msgid "Total births"
15596msgstr ""
15597
15598#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15599msgid "Total dead"
15600msgstr "גאַנץ טויט"
15601
15602#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15603msgid "Total deaths"
15604msgstr "גאַנץ פטירות"
15605
15606#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15607msgid "Total divorces"
15608msgstr "גאַנץ גטין"
15609
15610#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15611#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15613msgid "Total events"
15614msgstr "גאַנץ געשעענישן"
15615
15616#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15617#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15622#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15623msgid "Total families"
15624msgstr ""
15625
15626#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15627msgid "Total females"
15628msgstr "גאַנץ נקבות"
15629
15630#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15631msgid "Total given names"
15632msgstr ""
15633
15634#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15636#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15637#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15638#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15644#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15646msgid "Total individuals"
15647msgstr "גאַנץ יחידים"
15648
15649#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15650msgid "Total living"
15651msgstr "גאַנץ לעבעדיק"
15652
15653#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15654msgid "Total males"
15655msgstr "גאַנץ זכרים"
15656
15657#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15658msgid "Total marriages"
15659msgstr "גאַנץ חתונות"
15660
15661#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15662msgid "Total pending changes: "
15663msgstr "ונטערשיידען "
15664
15665#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15666#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15667#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15668msgid "Total surnames"
15669msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען"
15670
15671#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15672msgid "Total users"
15673msgstr "גאַנץ ניצערס"
15674
15675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15676#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15677#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15679#: resources/views/admin/modules.phtml:116
15680#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15681#: resources/views/admin/modules.phtml:254
15682#: resources/views/admin/modules.phtml:257
15683#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15684msgid "Tracking and analytics"
15685msgstr ""
15686
15687#: app/Gedcom.php:914
15688msgid "Trailer"
15689msgstr ""
15690
15691#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15692#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15693#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15694#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15695msgid "Tree"
15696msgstr ""
15697
15698#. I18N: The third day in the French republican calendar
15699#: app/Date/FrenchDate.php:305
15700msgid "Tridi"
15701msgstr "טרידי"
15702
15703#. I18N: Name of a country or state
15704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15705msgid "Trinidad and Tobago"
15706msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ"
15707
15708#. I18N: Location of an LDS church temple
15709#: app/Elements/TempleCode.php:200
15710msgid "Trujillo, Peru"
15711msgstr ""
15712
15713#. I18N: abbreviation for Tuesday
15714#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15715#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15716msgid "Tue"
15717msgstr "דינ"
15718
15719#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15720msgid "Tuesday"
15721msgstr "דינסטיק"
15722
15723#. I18N: Name of a country or state
15724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15725msgid "Tunisia"
15726msgstr "טוניסיע"
15727
15728#. I18N: Name of a country or state
15729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15730msgid "Turkey"
15731msgstr "טערקיי"
15732
15733#. I18N: Name of a country or state
15734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15735msgid "Turkmenistan"
15736msgstr "טורקמעניסטאן"
15737
15738#. I18N: Name of a country or state
15739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15740msgid "Turks and Caicos Islands"
15741msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען"
15742
15743#. I18N: Name of a country or state
15744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15745msgid "Tuvalu"
15746msgstr "טווואַלו"
15747
15748#. I18N: Location of an LDS church temple
15749#: app/Elements/TempleCode.php:196
15750msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15751msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא"
15752
15753#. I18N: Location of an LDS church temple
15754#: app/Elements/TempleCode.php:201
15755msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15756msgstr ""
15757
15758#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:92
15759#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:104
15760#: app/CustomTags/Gedcom7.php:122 app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15761#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:142
15762#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
15763#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
15764#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
15765#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15766#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:80
15767#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:580
15768#: app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:600
15769#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15770#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15771#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15772#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15773#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15774#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15775#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15776#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15777#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15778#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15779msgid "Type"
15780msgstr "טיפּ"
15781
15782#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15783msgid "Type of abbreviation"
15784msgstr ""
15785
15786#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15787msgid "Type of administrative ID"
15788msgstr ""
15789
15790#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15791msgid "Type of demographic data"
15792msgstr ""
15793
15794#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:683
15795msgid "Type of event"
15796msgstr ""
15797
15798#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:928
15799msgid "Type of fact"
15800msgstr ""
15801
15802#: app/Gedcom.php:696
15803msgid "Type of identification number"
15804msgstr ""
15805
15806#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15807msgid "Type of location"
15808msgstr ""
15809
15810#: app/Gedcom.php:496
15811msgid "Type of marriage"
15812msgstr ""
15813
15814#: app/Gedcom.php:737
15815msgid "Type of name"
15816msgstr ""
15817
15818#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:819
15819#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:870
15820msgid "Type of reference number"
15821msgstr ""
15822
15823#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15824msgid "Type of research task"
15825msgstr ""
15826
15827#. I18N: A configuration setting
15828#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15829#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15830#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15831#: app/CustomTags/PhpGedView.php:79 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15832#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:601 app/Gedcom.php:852
15833#: app/Gedcom.php:900 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15834#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15836#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97
15837#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15838#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15839#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15840#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15841#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15842#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15843msgid "URL"
15844msgstr "URL"
15845
15846#. I18N: Name of a country or state
15847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15848msgid "US Minor Outlying Islands"
15849msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען"
15850
15851#. I18N: Name of a country or state
15852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15853msgid "US Virgin Islands"
15854msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען"
15855
15856#. I18N: Name of a country or state
15857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15858msgid "Uganda"
15859msgstr "אוגאנדע"
15860
15861#. I18N: Name of a country or state
15862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15863msgid "Ukraine"
15864msgstr "אוקראינע"
15865
15866#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15867#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15868#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15869#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15870#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15871#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15872msgid "Uncleared: insufficient data"
15873msgstr ""
15874
15875#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97
15876#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
15877#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:152
15878#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
15879#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15880#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15881#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15882#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15883#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15884#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15885#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15886#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15887#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15888#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
15889#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15890#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15891#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81
15892#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:82 app/CustomTags/Reunion.php:54
15893#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15894#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15895#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15896#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15897#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15898msgid "Unique identifier"
15899msgstr ""
15900
15901#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15903msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15904msgstr ""
15905
15906#. I18N: Name of a country or state
15907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15908msgid "United Arab Emirates"
15909msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן"
15910
15911#. I18N: Name of a country or state
15912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15913msgid "United Kingdom"
15914msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך"
15915
15916#. I18N: Name of a country or state
15917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15918msgid "United States"
15919msgstr ""
15920
15921#. I18N: Name of a country or state
15922#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15923#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15924#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15926msgid "Unknown"
15927msgstr "אומבאקאנט"
15928
15929#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15930msgctxt "unknown century"
15931msgid "Unknown"
15932msgstr "אומבאקאנט"
15933
15934#: app/Elements/SexValue.php:87
15935#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15938#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15939#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15940msgctxt "unknown gender"
15941msgid "Unknown"
15942msgstr "אומבאקאנט"
15943
15944#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
15945msgctxt "unknown people"
15946msgid "Unknown"
15947msgstr "אומבאקאנט"
15948
15949#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15950#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15951msgid "Unlink"
15952msgstr ""
15953
15954#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15955msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15956msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד"
15957
15958#: resources/views/admin/media.phtml:48
15959msgid "Unused files"
15960msgstr ""
15961
15962#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15963#, php-format
15964msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15965msgstr ""
15966
15967#. I18N: Name of a module
15968#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15969msgid "Upcoming events"
15970msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן"
15971
15972#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15973msgid "Update"
15974msgstr "דערהײַנטיק"
15975
15976#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15977msgid "Update all"
15978msgstr "דערהייַנטיקן אַלע"
15979
15980#. I18N: Name of a module
15981#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15982msgid "Update place names"
15983msgstr ""
15984
15985#. I18N: Description of a “Data fix” module
15986#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15987msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15988msgstr ""
15989
15990#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15991#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15992msgid "Updated at"
15993msgstr ""
15994
15995#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15996#. I18N: %s is a version number
15997#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15998#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173
15999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
16000#, php-format
16001msgid "Upgrade to webtrees %s."
16002msgstr ""
16003
16004#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
16005#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
16006msgid "Upgrade wizard"
16007msgstr ""
16008
16009#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
16011msgid "Upload media files"
16012msgstr ""
16013
16014#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16015msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16016msgstr ""
16017
16018#. I18N: Name of a country or state
16019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16020msgid "Uruguay"
16021msgstr "אורוגוויי"
16022
16023#: app/Services/EmailService.php:225
16024msgid "Use SMTP to send messages"
16025msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן"
16026
16027#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16028msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16029msgstr ""
16030
16031#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
16032msgid "Use an external service to find locations."
16033msgstr ""
16034
16035#. I18N: placeholder text for new-password field
16036#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
16037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
16038#: resources/views/register-page.phtml:74
16039#, php-format
16040msgid "Use at least %s character."
16041msgid_plural "Use at least %s characters."
16042msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות."
16043msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות."
16044
16045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16048msgid "Use colors"
16049msgstr "ניץ פֿאַרבן"
16050
16051#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16052msgid "Use compact layout"
16053msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג"
16054
16055#. I18N: A configuration setting
16056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704
16057msgid "Use full source citations"
16058msgstr ""
16059
16060#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16061#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16062#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
16063#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
16064#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16065msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16066msgstr ""
16067
16068#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16069msgid "Use maps in webtrees."
16070msgstr ""
16071
16072#. I18N: A configuration setting
16073#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
16074msgid "Use password"
16075msgstr "ניץ פּאַראָל"
16076
16077#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16078#: app/Services/EmailService.php:224
16079msgid "Use sendmail to send messages"
16080msgstr ""
16081
16082#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
16084msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16085msgstr ""
16086
16087#. I18N: A configuration setting
16088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
16089msgid "Use silhouettes"
16090msgstr ""
16091
16092#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16093msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16094msgstr ""
16095
16096#: resources/views/register-page.phtml:89
16097msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16098msgstr ""
16099
16100#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 app/Module/ResearchTaskModule.php:67
16101#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
16102#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16103#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
16104#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16105msgid "User"
16106msgstr "נוצער"
16107
16108#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16109#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
16110#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16111#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16112#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16113#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16114msgid "User administration"
16115msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע"
16116
16117#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
16118msgid "User didn’t verify within 7 days."
16119msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג."
16120
16121#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16122msgid "User not verified by administrator."
16123msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר."
16124
16125#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16126msgid "User verification"
16127msgstr ""
16128
16129#. I18N: A configuration setting
16130#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
16131#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
16132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
16133#: resources/views/admin/users.phtml:26
16134#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
16135#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16136#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16137#: resources/views/login-page.phtml:33
16138#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
16139#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
16140#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16141#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
16142#: resources/views/register-page.phtml:59
16143#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16144msgid "Username"
16145msgstr "באַניצער נאָמען"
16146
16147#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
16148#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16149msgid "Username or email address"
16150msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ"
16151
16152#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
16153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
16154#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
16155#: resources/views/register-page.phtml:64
16156msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16157msgstr ""
16158
16159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16160#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16161#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16162msgid "Users"
16163msgstr "ניצערס"
16164
16165#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
16166msgid "User’s account has been inactive too long: "
16167msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: "
16168
16169#. I18N: Name of a country or state
16170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16171msgid "Uzbekistan"
16172msgstr "אוזבעקיסטאן"
16173
16174#. I18N: Location of an LDS church temple
16175#: app/Elements/TempleCode.php:202
16176msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16177msgstr ""
16178
16179#. I18N: Name of a country or state
16180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16181msgid "Vanuatu"
16182msgstr "וואנואטו"
16183
16184#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16185#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16186msgid "Various statistics charts."
16187msgstr ""
16188
16189#. I18N: Name of a country or state
16190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16191msgid "Vatican City"
16192msgstr "וואטיקאן"
16193
16194#. I18N: a month in the French republican calendar
16195#: app/Date/FrenchDate.php:149
16196msgctxt "GENITIVE"
16197msgid "Vendemiaire"
16198msgstr "וענדעמיאר"
16199
16200#. I18N: a month in the French republican calendar
16201#: app/Date/FrenchDate.php:243
16202msgctxt "INSTRUMENTAL"
16203msgid "Vendemiaire"
16204msgstr "וענדעמיאר"
16205
16206#. I18N: a month in the French republican calendar
16207#: app/Date/FrenchDate.php:196
16208msgctxt "LOCATIVE"
16209msgid "Vendemiaire"
16210msgstr ""
16211
16212#. I18N: a month in the French republican calendar
16213#: app/Date/FrenchDate.php:101
16214msgctxt "NOMINATIVE"
16215msgid "Vendemiaire"
16216msgstr "וענדעמיאר"
16217
16218#. I18N: Name of a country or state
16219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16220msgid "Venezuela"
16221msgstr "ווענעזועלע"
16222
16223#. I18N: a month in the French republican calendar
16224#: app/Date/FrenchDate.php:159
16225msgctxt "GENITIVE"
16226msgid "Ventose"
16227msgstr "ונטוז"
16228
16229#. I18N: a month in the French republican calendar
16230#: app/Date/FrenchDate.php:253
16231msgctxt "INSTRUMENTAL"
16232msgid "Ventose"
16233msgstr "ונטוז"
16234
16235#. I18N: a month in the French republican calendar
16236#: app/Date/FrenchDate.php:206
16237msgctxt "LOCATIVE"
16238msgid "Ventose"
16239msgstr "ונטוז"
16240
16241#. I18N: a month in the French republican calendar
16242#: app/Date/FrenchDate.php:111
16243msgctxt "NOMINATIVE"
16244msgid "Ventose"
16245msgstr "ונטוז"
16246
16247#. I18N: Location of an LDS church temple
16248#: app/Elements/TempleCode.php:203
16249msgid "Veracruz, Mexico"
16250msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא"
16251
16252#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16253#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16254#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:34
16255msgid "Verified"
16256msgstr "באשטעטיקט"
16257
16258#. I18N: Location of an LDS church temple
16259#: app/Elements/TempleCode.php:204
16260msgid "Vernal, Utah, United States"
16261msgstr "ורנאל, יוטא"
16262
16263#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:534
16264#: app/Gedcom.php:557
16265msgid "Version"
16266msgstr "װערסיע"
16267
16268#. I18N: Type of media object
16269#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16270msgid "Video"
16271msgstr "ווידעא"
16272
16273#. I18N: Name of a country or state
16274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16275msgid "Vietnam"
16276msgstr "וויעטנאם"
16277
16278#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16279#, php-format
16280msgid "View table of events occurring in %s"
16281msgstr ""
16282
16283#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16284#, fuzzy
16285msgid "View this day"
16286msgstr "זען טאָג"
16287
16288#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16289#: resources/views/fact.phtml:108
16290#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16291#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16292#, fuzzy
16293msgid "View this family"
16294msgstr "זע פאמיליע"
16295
16296#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16297#, php-format
16298msgid "View this location using %s"
16299msgstr ""
16300
16301#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16302#, fuzzy
16303msgid "View this month"
16304msgstr "זען מאָנאַט"
16305
16306#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16307#, fuzzy
16308msgid "View this year"
16309msgstr "זען יאָר"
16310
16311#. I18N: Location of an LDS church temple
16312#: app/Elements/TempleCode.php:205
16313msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16314msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא"
16315
16316#. I18N: A configuration setting
16317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16318#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16319msgid "Visible online"
16320msgstr ""
16321
16322#. I18N: A configuration setting
16323#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16324#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16325msgid "Visible to other users when online"
16326msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין"
16327
16328#. I18N: Listbox entry; name of a role
16329#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16330#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16331#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16332#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16333#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16334msgid "Visitor"
16335msgstr "גאַסט"
16336
16337#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16338#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16339#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16340#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16341#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16342msgid "Vital records"
16343msgstr "וויטאַל רעקאָרדס"
16344
16345#. I18N: Name of a country or state
16346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16347msgid "Wales"
16348msgstr "וויילס"
16349
16350#. I18N: Name of a country or state
16351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16352msgid "Wallis and Futuna"
16353msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען"
16354
16355#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16356msgid "Ward"
16357msgstr "קעסטקינד"
16358
16359#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16360msgctxt "FEMALE"
16361msgid "Ward"
16362msgstr "קעסטקינד"
16363
16364#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16365msgctxt "MALE"
16366msgid "Ward"
16367msgstr "קעסטקינד"
16368
16369#. I18N: Location of an LDS church temple
16370#: app/Elements/TempleCode.php:206
16371msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16372msgstr "וואשינגט,אן די סי"
16373
16374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16375msgid "Watermarks"
16376msgstr ""
16377
16378#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16380msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16381msgstr ""
16382
16383#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16384#, php-format
16385msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16386msgstr ""
16387
16388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16391msgid "Website"
16392msgstr ""
16393
16394#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16396msgid "Website logs"
16397msgstr ""
16398
16399#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16400#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16401msgid "Website preferences"
16402msgstr ""
16403
16404#. I18N: abbreviation for Wednesday
16405#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16406#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16407msgid "Wed"
16408msgstr "מיט"
16409
16410#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16411msgid "Wednesday"
16412msgstr "מיטוואך"
16413
16414#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
16415msgid "Weight"
16416msgstr "וואָג"
16417
16418#. I18N: A %s is the user’s name
16419#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16420#, php-format
16421msgid "Welcome %s"
16422msgstr "באַגריסן %s"
16423
16424#. I18N: A configuration setting
16425#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16426msgid "Welcome text on sign-in page"
16427msgstr ""
16428
16429#: resources/views/login-page.phtml:21
16430msgid "Welcome to this genealogy website"
16431msgstr ""
16432
16433#. I18N: Name of a country or state
16434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16435msgid "Western Sahara"
16436msgstr "מערב סאהארא"
16437
16438#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
16440msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16441msgstr ""
16442
16443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16444msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16445msgstr ""
16446
16447#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
16449msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16450msgstr ""
16451
16452#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16453msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16454msgstr ""
16455
16456#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
16458msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16459msgstr ""
16460
16461#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16462msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16463msgstr ""
16464
16465#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16466msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16467msgstr ""
16468
16469#. I18N: Label for a configuration option
16470#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16471msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16472msgstr ""
16473
16474#. I18N: A configuration setting
16475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16476msgid "Who can upload new media files"
16477msgstr ""
16478
16479#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16480#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16481msgid "Who is online"
16482msgstr ""
16483
16484#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16485msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16486msgstr ""
16487
16488#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
16489msgid "Widow"
16490msgstr "אַלמאָנע"
16491
16492#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
16493msgid "Widower"
16494msgstr "אַלמען"
16495
16496#: app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:523
16497#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16498#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16499#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16500#: resources/views/fact-date.phtml:139
16501#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16504#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16505#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16506#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16507#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16508#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16510msgid "Wife"
16511msgstr "פרוי"
16512
16513#: app/Gedcom.php:470 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16514msgid "Wife’s age"
16515msgstr "יאָרן פון פרוי"
16516
16517#: app/Gedcom.php:786
16518msgid "Will"
16519msgstr "צאַוואָע"
16520
16521#. I18N: Location of an LDS church temple
16522#: app/Elements/TempleCode.php:207
16523msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16524msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא"
16525
16526#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16527#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16528msgid "With sources"
16529msgstr "מיט מקורות"
16530
16531#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16532#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16533msgid "Without sources"
16534msgstr "אָן מקורות"
16535
16536#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16537msgid "Witness"
16538msgstr "יידעס"
16539
16540#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16541msgid "Witnesses"
16542msgstr ""
16543
16544#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16545#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16546#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16547msgid "Wives take their husband’s surname."
16548msgstr ""
16549
16550#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16551#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16552#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16553#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16554msgid "World"
16555msgstr "וועלט"
16556
16557#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16558#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16559msgid "Yahrzeit"
16560msgstr "יארצייט"
16561
16562#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16563#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16564msgid "Yahrzeiten"
16565msgstr "יאַהרזעיטען"
16566
16567#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16568msgid "Year"
16569msgstr "יאָר"
16570
16571#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16572#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16573msgid "Year:"
16574msgstr "יאָר:"
16575
16576#. I18N: Name of a country or state
16577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16578msgid "Yemen"
16579msgstr "תימן"
16580
16581#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16582#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16583#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16584#, php-format
16585msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16586msgstr ""
16587
16588#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16589#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16590msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16591msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס."
16592
16593#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16594#, php-format
16595msgid "You are signed in as %s."
16596msgstr ""
16597
16598#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16599msgid "You can apply for an account using the link below."
16600msgstr ""
16601
16602#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16603#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16604msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16605msgstr ""
16606
16607#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16608#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16609msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16610msgstr ""
16611
16612#. I18N: %s is a URL
16613#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16614#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16615#, php-format
16616msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16617msgstr ""
16618
16619#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16620msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16621msgstr ""
16622
16623#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16624msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16625msgstr ""
16626
16627#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16628msgid "You can renumber this family tree."
16629msgstr ""
16630
16631#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16632#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16633msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16634msgstr ""
16635
16636#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16637msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16638msgstr ""
16639
16640#. I18N: Description of a “Data fix” module
16641#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16642msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16643msgstr ""
16644
16645#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16646msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16647msgstr ""
16648
16649#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16650#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16651msgid "You do not have permission to view this page."
16652msgstr ""
16653
16654#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16655msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16656msgstr ""
16657
16658#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16659msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16660msgstr ""
16661
16662#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16663msgid "You have signed out."
16664msgstr ""
16665
16666#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16667msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16668msgstr ""
16669
16670#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16671msgid "You must enter all the administrator account fields."
16672msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער."
16673
16674#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16675msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16676msgstr ""
16677
16678#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16679msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16680msgstr ""
16681
16682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16683msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16684msgstr ""
16685
16686#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16687msgid "You need to be a family member to access this website."
16688msgstr ""
16689
16690#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16691msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16692msgstr ""
16693
16694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16695#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16696msgid "You need to create a family tree."
16697msgstr ""
16698
16699#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16700#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16701msgid "You need to review the account details."
16702msgstr ""
16703
16704#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16705msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16706msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל."
16707
16708#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16709#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16710msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16711msgstr ""
16712
16713#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206
16714msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16715msgstr ""
16716
16717#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16718#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16719#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16720#, php-format
16721msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16722msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער."
16723
16724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16725msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16726msgstr ""
16727
16728#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16729#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16730msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16731msgstr ""
16732
16733#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16734msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16735msgstr ""
16736
16737#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16738msgid "Youngest father"
16739msgstr "ייִנגסטער פאטער"
16740
16741#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16742msgid "Youngest female"
16743msgstr "ייִנגסטער נקבֿה"
16744
16745#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16746msgid "Youngest male"
16747msgstr "ייִנגסטער זכר"
16748
16749#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16750msgid "Youngest mother"
16751msgstr "ייִנגסטער מוטער"
16752
16753#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16754msgid "Your clippings cart is empty."
16755msgstr ""
16756
16757#: resources/views/contact-page.phtml:41
16758#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16759msgid "Your name"
16760msgstr "דיין נאָמען"
16761
16762#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16763msgid "Your password has been updated."
16764msgstr ""
16765
16766#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162
16767#, php-format
16768msgid "Your registration at %s"
16769msgstr ""
16770
16771#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16772#, php-format
16773msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16774msgstr ""
16775
16776#. I18N: ZIP = file format
16777#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16778#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16779msgid "ZIP"
16780msgstr ""
16781
16782#. I18N: Name of a country or state
16783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16784msgid "Zambia"
16785msgstr "זאמביע"
16786
16787#. I18N: Name of a country or state
16788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16789msgid "Zimbabwe"
16790msgstr "זימבאבווע"
16791
16792#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16793msgid "Zoom"
16794msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער"
16795
16796#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16797#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16798msgid "Zoom in"
16799msgstr "פארגרעסער אין"
16800
16801#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16802#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16803msgid "Zoom out"
16804msgstr "פארקלענער אויס"
16805
16806#. I18N: Description of a “Data fix” module
16807#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16808msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16809msgstr ""
16810
16811#. I18N: Gedcom ABT dates
16812#: app/Date.php:185
16813#, php-format
16814msgid "about %s"
16815msgstr "וועגן %s"
16816
16817#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16818#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16819#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16820#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16821#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16822#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16823msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16824msgid "accept"
16825msgstr "אָננעמען"
16826
16827#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16828#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16829#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16830#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16831#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16832#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16833msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16834msgid "accept"
16835msgstr "אָננעמען"
16836
16837#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16838#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16839msgid "accepted"
16840msgstr "אנגענומען"
16841
16842#. I18N: A button label.
16843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16844#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16845#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16846#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16847#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16848#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16849msgid "add"
16850msgstr "שטעלן"
16851
16852#. I18N: A button label.
16853#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16854msgid "add place"
16855msgstr ""
16856
16857#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16858#: app/Elements/NameType.php:71
16859msgid "adopted name"
16860msgstr "אנגענומען נאָמען"
16861
16862#. I18N: Gedcom AFT dates
16863#: app/Date.php:205
16864#, php-format
16865msgid "after %s"
16866msgstr "נאָך %s"
16867
16868#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16869#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16870#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16871msgid "age"
16872msgstr "יאָרן"
16873
16874#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16875#: app/Elements/NameType.php:73
16876msgid "also known as"
16877msgstr "אויך באקאנט ווי"
16878
16879#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16880#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16881#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16882#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16887#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16888#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16889#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16890msgid "and"
16891msgstr "און"
16892
16893#: app/Services/RelationshipService.php:781
16894msgctxt "father’s brother’s wife"
16895msgid "aunt"
16896msgstr "טאַנטע"
16897
16898#: app/Services/RelationshipService.php:539
16899msgctxt "father’s sister"
16900msgid "aunt"
16901msgstr "טאַנטע"
16902
16903#: app/Services/RelationshipService.php:861
16904msgctxt "mother’s brother’s wife"
16905msgid "aunt"
16906msgstr "טאַנטע"
16907
16908#: app/Services/RelationshipService.php:577
16909msgctxt "mother’s sister"
16910msgid "aunt"
16911msgstr "טאַנטע"
16912
16913#: app/Services/RelationshipService.php:913
16914msgctxt "parent’s brother’s wife"
16915msgid "aunt"
16916msgstr "טאַנטע"
16917
16918#: app/Services/RelationshipService.php:595
16919msgctxt "parent’s sister"
16920msgid "aunt"
16921msgstr "טאַנטע"
16922
16923#: app/Services/RelationshipService.php:537
16924msgctxt "father’s sibling"
16925msgid "aunt/uncle"
16926msgstr "טאַנטע/פעטער"
16927
16928#: app/Services/RelationshipService.php:575
16929msgctxt "mother’s sibling"
16930msgid "aunt/uncle"
16931msgstr "טאַנטע/פעטער"
16932
16933#: app/Services/RelationshipService.php:593
16934msgctxt "parent’s sibling"
16935msgid "aunt/uncle"
16936msgstr "טאַנטע/פעטער"
16937
16938#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
16939msgid "automatic"
16940msgstr ""
16941
16942#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16943msgid "back to top"
16944msgstr "צוריק צו שפּיץ"
16945
16946#. I18N: Gedcom BEF dates
16947#: app/Date.php:201
16948#, php-format
16949msgid "before %s"
16950msgstr "פאַר %s"
16951
16952#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16953#: app/Date.php:217
16954#, php-format
16955msgid "between %s and %s"
16956msgstr "צווישן %s און %s"
16957
16958#. I18N: The name given to an individual at their birth
16959#: app/Elements/NameType.php:75
16960msgid "birth name"
16961msgstr "געבורט נאָמען"
16962
16963#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
16965#, php-format
16966msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16967msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן"
16968
16969#: app/Services/RelationshipService.php:451
16970msgid "brother"
16971msgstr "ברודער"
16972
16973#: app/Services/RelationshipService.php:719
16974msgctxt "brother’s wife’s brother"
16975msgid "brother-in-law"
16976msgstr "שוואָגער"
16977
16978#: app/Services/RelationshipService.php:545
16979msgctxt "husband’s brother"
16980msgid "brother-in-law"
16981msgstr "שוואָגער"
16982
16983#: app/Services/RelationshipService.php:835
16984msgctxt "husband’s sister’s husband"
16985msgid "brother-in-law"
16986msgstr "שוואָגער"
16987
16988#: app/Services/RelationshipService.php:613
16989msgctxt "sister’s husband"
16990msgid "brother-in-law"
16991msgstr "שוואָגער"
16992
16993#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16994msgctxt "sister’s husband’s brother"
16995msgid "brother-in-law"
16996msgstr "שוואָגער"
16997
16998#: app/Services/RelationshipService.php:625
16999msgctxt "spouse’s brother"
17000msgid "brother-in-law"
17001msgstr "שוואָגער"
17002
17003#: app/Services/RelationshipService.php:643
17004msgctxt "wife’s brother"
17005msgid "brother-in-law"
17006msgstr "שוואָגער"
17007
17008#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17009msgctxt "wife’s sister’s husband"
17010msgid "brother-in-law"
17011msgstr "שוואָגער"
17012
17013#: app/Services/RelationshipService.php:721
17014msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17015msgid "brother/sister-in-law"
17016msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17017
17018#: app/Services/RelationshipService.php:555
17019msgctxt "husband’s sibling"
17020msgid "brother/sister-in-law"
17021msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17022
17023#: app/Services/RelationshipService.php:607
17024msgctxt "sibling’s spouse"
17025msgid "brother/sister-in-law"
17026msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17027
17028#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17029msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17030msgid "brother/sister-in-law"
17031msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17032
17033#: app/Services/RelationshipService.php:641
17034msgctxt "spouse’s sibling"
17035msgid "brother/sister-in-law"
17036msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17037
17038#: app/Services/RelationshipService.php:653
17039msgctxt "wife’s sibling"
17040msgid "brother/sister-in-law"
17041msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17042
17043#. I18N: An option in a list-box
17044#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
17045msgid "bullet list"
17046msgstr ""
17047
17048#. I18N: Gedcom CAL dates
17049#: app/Date.php:189
17050#, php-format
17051msgid "calculated %s"
17052msgstr ""
17053
17054#. I18N: A button label.
17055#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
17056#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
17057#: resources/views/admin/components.phtml:169
17058#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
17059#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
17060#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
17061#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
17062#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
17063#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
17064#: resources/views/admin/tags.phtml:991
17065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
17066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
17067#: resources/views/contact-page.phtml:81
17068#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
17069#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
17070#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
17071#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
17072#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
17073#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
17074#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
17075#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
17076#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
17077#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17078#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
17079#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
17080#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
17081#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
17082#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
17083#: resources/views/message-page.phtml:69
17084#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
17085#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17086#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
17087#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
17088#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
17089#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
17090#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
17091#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
17092#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
17093#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
17094#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
17095#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
17096#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
17097#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
17098#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
17099#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
17100#, fuzzy
17101msgid "cancel"
17102msgstr "רוף אָפּ"
17103
17104#. I18N: Status of child-parent link
17105#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17106msgid "challenged"
17107msgstr ""
17108
17109#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17110#: app/Elements/NameType.php:77
17111msgid "change of name"
17112msgstr "טוישן פון נאָמען"
17113
17114#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17115#: app/Services/RelationshipService.php:430
17116msgid "child"
17117msgstr "קינד"
17118
17119#. I18N: Type of demographic data
17120#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17121msgid "citizen"
17122msgstr ""
17123
17124#: resources/views/admin/components.phtml:106
17125#: resources/views/admin/components.phtml:127
17126#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17127#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17128#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17129#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17130#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
17131#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17132#: resources/views/modals/header.phtml:15
17133#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17134#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17135msgid "close"
17136msgstr "פאַרמאַכן"
17137
17138#. I18N: Name of a theme.
17139#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17140msgid "clouds"
17141msgstr "וואלקנס"
17142
17143#. I18N: Name of a theme.
17144#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17145msgid "colors"
17146msgstr "פארבן"
17147
17148#. I18N: An option in a list-box
17149#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17150msgid "compact list"
17151msgstr "קאמפאקטע רשימה"
17152
17153#. I18N: A button label.
17154#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
17155#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17156#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
17157#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
17158#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
17159#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
17160#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17161#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
17162#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
17163#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
17164#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
17165#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17166#: resources/views/password-request-page.phtml:34
17167#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
17168#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17169#: resources/views/register-page.phtml:99
17170#: resources/views/report-select-page.phtml:38
17171msgid "continue"
17172msgstr "פאָרזעצן"
17173
17174#. I18N: A button label.
17175#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
17176msgid "create"
17177msgstr "שאַפֿן"
17178
17179#. I18N: Type of location hierarchy
17180#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17181msgid "cultural"
17182msgstr ""
17183
17184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17185msgid "date periods"
17186msgstr "דאטום צייַט"
17187
17188#: app/Services/RelationshipService.php:428
17189msgid "daughter"
17190msgstr "טאָכטער"
17191
17192#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17193msgid "daughter of"
17194msgstr "טאָכטער פון"
17195
17196#: app/Services/RelationshipService.php:515
17197msgctxt "child’s wife"
17198msgid "daughter-in-law"
17199msgstr "שנור"
17200
17201#: app/Services/RelationshipService.php:623
17202msgctxt "son’s wife"
17203msgid "daughter-in-law"
17204msgstr "שנור"
17205
17206#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17207msgctxt "son’s wife’s father"
17208msgid "daughter-in-law’s father"
17209msgstr "מחותן"
17210
17211#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17212msgctxt "son’s wife’s mother"
17213msgid "daughter-in-law’s mother"
17214msgstr "מחותנסטע"
17215
17216#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17217msgctxt "son’s wife’s parent"
17218msgid "daughter-in-law’s parent"
17219msgstr "מחותן/מחותנסטע"
17220
17221#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17222#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17223msgid "degrees"
17224msgstr "גראַד"
17225
17226#. I18N: A button label.
17227#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17228#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17229#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17230#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17231#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17232#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17233msgid "delete"
17234msgstr "ויסמעקן"
17235
17236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17238msgctxt "FEMALE"
17239msgid "died"
17240msgstr "געשטארבן"
17241
17242#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17243#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17244msgctxt "MALE"
17245msgid "died"
17246msgstr "געשטארבן"
17247
17248#. I18N: Status of child-parent link
17249#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17250msgid "disproven"
17251msgstr ""
17252
17253#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17254#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17255#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17256msgid "down"
17257msgstr ""
17258
17259#. I18N: A button label.
17260#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17261#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17262#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17263#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17264#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17265#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17266msgid "download"
17267msgstr ""
17268
17269#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17270msgid "d’Aboville number"
17271msgstr ""
17272
17273#: resources/views/admin/components.phtml:139
17274#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17275#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17276#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17277#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17278msgid "edit"
17279msgstr "רעדאַקטירן"
17280
17281#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17282msgid "eighth cousin"
17283msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17284
17285#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17286msgctxt "FEMALE"
17287msgid "eighth cousin"
17288msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17289
17290#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17291#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17292msgctxt "MALE"
17293msgid "eighth cousin"
17294msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17295
17296#: app/Services/RelationshipService.php:446
17297msgid "elder brother"
17298msgstr "עלטער ברודער"
17299
17300#: app/Services/RelationshipService.php:488
17301msgid "elder sibling"
17302msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער"
17303
17304#: app/Services/RelationshipService.php:467
17305msgid "elder sister"
17306msgstr "עלטער שוועסטער"
17307
17308#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17309msgid "eleventh cousin"
17310msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17311
17312#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17313msgctxt "FEMALE"
17314msgid "eleventh cousin"
17315msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17316
17317#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17318#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17319msgctxt "MALE"
17320msgid "eleventh cousin"
17321msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17322
17323#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17324#: app/Elements/NameType.php:79
17325msgid "estate name"
17326msgstr ""
17327
17328#. I18N: Gedcom EST dates
17329#: app/Date.php:193
17330#, php-format
17331msgid "estimated %s"
17332msgstr ""
17333
17334#: app/Services/RelationshipService.php:365
17335msgid "ex-husband"
17336msgstr "פרייַערדיק מאַן"
17337
17338#: app/Services/RelationshipService.php:412
17339msgid "ex-spouse"
17340msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי"
17341
17342#: app/Services/RelationshipService.php:389
17343msgid "ex-wife"
17344msgstr "פרייַערדיק פרוי"
17345
17346#. I18N: A button label.
17347#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17348msgid "export file"
17349msgstr ""
17350
17351#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17352#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17353msgid "facts"
17354msgstr "פאקטן"
17355
17356#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17357msgid "father"
17358msgstr "פאָטער"
17359
17360#: app/Services/RelationshipService.php:551
17361msgctxt "husband’s father"
17362msgid "father-in-law"
17363msgstr "שווער"
17364
17365#: app/Services/RelationshipService.php:631
17366msgctxt "spouse’s father"
17367msgid "father-in-law"
17368msgstr "שווער"
17369
17370#: app/Services/RelationshipService.php:649
17371msgctxt "wife’s father"
17372msgid "father-in-law"
17373msgstr "שווער"
17374
17375#: app/Services/RelationshipService.php:369
17376msgid "fiancé"
17377msgstr ""
17378
17379#: app/Services/RelationshipService.php:416
17380msgid "fiancé(e)"
17381msgstr ""
17382
17383#: app/Services/RelationshipService.php:393
17384msgid "fiancée"
17385msgstr ""
17386
17387#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17388msgid "fifteenth cousin"
17389msgstr ""
17390
17391#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17392msgctxt "FEMALE"
17393msgid "fifteenth cousin"
17394msgstr ""
17395
17396#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17397#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17398msgctxt "MALE"
17399msgid "fifteenth cousin"
17400msgstr ""
17401
17402#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17403#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17404#, php-format
17405msgid "fifth %s"
17406msgstr "פינפטער %s"
17407
17408#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17409#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17410#, php-format
17411msgctxt "FEMALE"
17412msgid "fifth %s"
17413msgstr ""
17414
17415#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17416#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17417#, php-format
17418msgctxt "MALE"
17419msgid "fifth %s"
17420msgstr "פינפטער %s"
17421
17422#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17423msgid "fifth cousin"
17424msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17425
17426#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17427msgctxt "FEMALE"
17428msgid "fifth cousin"
17429msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17430
17431#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17432#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17433msgctxt "MALE"
17434msgid "fifth cousin"
17435msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17436
17437#. I18N: A button label, first page
17438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
17439#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17440#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17441#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17442msgid "first"
17443msgstr "ערשטער"
17444
17445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
17446msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17447msgid "first"
17448msgstr "ערשטער"
17449
17450#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17451#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17452#, php-format
17453msgid "first %s"
17454msgstr "ערשטער %s"
17455
17456#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17457#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17458#, php-format
17459msgctxt "FEMALE"
17460msgid "first %s"
17461msgstr "ערשטער %s"
17462
17463#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17464#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17465#, php-format
17466msgctxt "MALE"
17467msgid "first %s"
17468msgstr "ערשטער %s"
17469
17470#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17471msgid "first cousin"
17472msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17473
17474#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17475msgctxt "FEMALE"
17476msgid "first cousin"
17477msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17478
17479#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17480#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17481msgctxt "MALE"
17482msgid "first cousin"
17483msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17484
17485#: app/Services/RelationshipService.php:775
17486msgctxt "father’s brother’s child"
17487msgid "first cousin"
17488msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17489
17490#: app/Services/RelationshipService.php:777
17491msgctxt "father’s brother’s daughter"
17492msgid "first cousin"
17493msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17494
17495#: app/Services/RelationshipService.php:779
17496msgctxt "father’s brother’s son"
17497msgid "first cousin"
17498msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17499
17500#: app/Services/RelationshipService.php:819
17501msgctxt "father’s sister’s child"
17502msgid "first cousin"
17503msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17504
17505#: app/Services/RelationshipService.php:821
17506msgctxt "father’s sister’s daughter"
17507msgid "first cousin"
17508msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17509
17510#: app/Services/RelationshipService.php:825
17511msgctxt "father’s sister’s son"
17512msgid "first cousin"
17513msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17514
17515#: app/Services/RelationshipService.php:855
17516msgctxt "mother’s brother’s child"
17517msgid "first cousin"
17518msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17519
17520#: app/Services/RelationshipService.php:857
17521msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17522msgid "first cousin"
17523msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17524
17525#: app/Services/RelationshipService.php:859
17526msgctxt "mother’s brother’s son"
17527msgid "first cousin"
17528msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17529
17530#: app/Services/RelationshipService.php:905
17531msgctxt "mother’s sister’s child"
17532msgid "first cousin"
17533msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17534
17535#: app/Services/RelationshipService.php:907
17536msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17537msgid "first cousin"
17538msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17539
17540#: app/Services/RelationshipService.php:911
17541msgctxt "mother’s sister’s son"
17542msgid "first cousin"
17543msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17544
17545#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17546msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17547msgid "first cousin once removed ascending"
17548msgstr ""
17549
17550#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17551msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17552msgid "first cousin once removed ascending"
17553msgstr ""
17554
17555#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17556msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17557msgid "first cousin once removed ascending"
17558msgstr ""
17559
17560#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17561msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17562msgid "first cousin once removed ascending"
17563msgstr ""
17564
17565#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17566msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17567msgid "first cousin once removed ascending"
17568msgstr ""
17569
17570#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17571msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17572msgid "first cousin once removed ascending"
17573msgstr ""
17574
17575#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17576msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17577msgid "first cousin once removed ascending"
17578msgstr ""
17579
17580#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17581msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17582msgid "first cousin once removed ascending"
17583msgstr ""
17584
17585#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17586msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17587msgid "first cousin once removed ascending"
17588msgstr ""
17589
17590#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17591msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17592msgid "first cousin once removed ascending"
17593msgstr ""
17594
17595#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17596msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17597msgid "first cousin once removed ascending"
17598msgstr ""
17599
17600#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17601msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17602msgid "first cousin once removed ascending"
17603msgstr ""
17604
17605#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17606msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17607msgid "first cousin once removed ascending"
17608msgstr ""
17609
17610#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17611msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17612msgid "first cousin once removed ascending"
17613msgstr ""
17614
17615#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17616msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17617msgid "first cousin once removed ascending"
17618msgstr ""
17619
17620#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17621msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17622msgid "first cousin once removed ascending"
17623msgstr ""
17624
17625#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17626msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17627msgid "first cousin once removed ascending"
17628msgstr ""
17629
17630#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17631msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17632msgid "first cousin once removed ascending"
17633msgstr ""
17634
17635#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17636msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17637msgid "first cousin once removed ascending"
17638msgstr ""
17639
17640#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17641msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17642msgid "first cousin once removed ascending"
17643msgstr ""
17644
17645#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17646msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17647msgid "first cousin once removed ascending"
17648msgstr ""
17649
17650#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17651msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17652msgid "first cousin once removed ascending"
17653msgstr ""
17654
17655#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17656msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17657msgid "first cousin once removed ascending"
17658msgstr ""
17659
17660#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17661msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17662msgid "first cousin once removed ascending"
17663msgstr ""
17664
17665#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17666msgid "fourteenth cousin"
17667msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17668
17669#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17670msgctxt "FEMALE"
17671msgid "fourteenth cousin"
17672msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17673
17674#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17675#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17676msgctxt "MALE"
17677msgid "fourteenth cousin"
17678msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17679
17680#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17681#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17682#, php-format
17683msgid "fourth %s"
17684msgstr "פערטער %s"
17685
17686#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17687#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17688#, php-format
17689msgctxt "FEMALE"
17690msgid "fourth %s"
17691msgstr "פערטער %s"
17692
17693#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17694#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17695#, php-format
17696msgctxt "MALE"
17697msgid "fourth %s"
17698msgstr "פערטער %s"
17699
17700#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17701msgid "fourth cousin"
17702msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17703
17704#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17705msgctxt "FEMALE"
17706msgid "fourth cousin"
17707msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17708
17709#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17710#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17711msgctxt "MALE"
17712msgid "fourth cousin"
17713msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17714
17715#. I18N: from 1700 interval 50 years
17716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17722#, php-format
17723msgid "from %1$s interval %2$s year"
17724msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17725msgstr[0] ""
17726msgstr[1] ""
17727
17728#. I18N: Gedcom FROM dates
17729#: app/Date.php:209
17730#, php-format
17731msgid "from %s"
17732msgstr "פון %s"
17733
17734#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17735#: app/Date.php:221
17736#, php-format
17737msgid "from %s to %s"
17738msgstr "פון %s צו %s"
17739
17740#. I18N: layout option for the fan chart
17741#: app/Module/FanChartModule.php:520
17742msgid "full circle"
17743msgstr "גאַנץ קרייַז"
17744
17745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17746msgid "gender"
17747msgstr "מין"
17748
17749#. I18N: Type of location hierarchy
17750#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17751msgid "geographic"
17752msgstr ""
17753
17754#. I18N: A button label.
17755#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17756msgid "go to new individual"
17757msgstr ""
17758
17759#: app/Services/RelationshipService.php:505
17760msgctxt "child’s child"
17761msgid "grandchild"
17762msgstr "ייניקל"
17763
17764#: app/Services/RelationshipService.php:517
17765msgctxt "daughter’s child"
17766msgid "grandchild"
17767msgstr "ייניקל"
17768
17769#: app/Services/RelationshipService.php:617
17770msgctxt "son’s child"
17771msgid "grandchild"
17772msgstr "ייניקל"
17773
17774#: app/Services/RelationshipService.php:507
17775msgctxt "child’s daughter"
17776msgid "granddaughter"
17777msgstr "ייניקל"
17778
17779#: app/Services/RelationshipService.php:519
17780msgctxt "daughter’s daughter"
17781msgid "granddaughter"
17782msgstr "ייניקל"
17783
17784#: app/Services/RelationshipService.php:619
17785msgctxt "son’s daughter"
17786msgid "granddaughter"
17787msgstr "ייניקל"
17788
17789#: app/Services/RelationshipService.php:735
17790msgctxt "child’s daughter’s husband"
17791msgid "granddaughter’s husband"
17792msgstr "ייניקלס מאַן"
17793
17794#: app/Services/RelationshipService.php:757
17795msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17796msgid "granddaughter’s husband"
17797msgstr "ייניקלס מאַן"
17798
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17800msgctxt "son’s daughter’s husband"
17801msgid "granddaughter’s husband"
17802msgstr "ייניקלס מאַן"
17803
17804#: app/Services/RelationshipService.php:587
17805msgctxt "parent’s father"
17806msgid "grandfather"
17807msgstr "זיידע"
17808
17809#: app/Services/RelationshipService.php:589
17810msgctxt "parent’s mother"
17811msgid "grandmother"
17812msgstr "באָבע"
17813
17814#: app/Services/RelationshipService.php:591
17815msgctxt "parent’s parent"
17816msgid "grandparent"
17817msgstr "זיידע/באָבע"
17818
17819#: app/Services/RelationshipService.php:511
17820msgctxt "child’s son"
17821msgid "grandson"
17822msgstr "ייניקל"
17823
17824#: app/Services/RelationshipService.php:523
17825msgctxt "daughter’s son"
17826msgid "grandson"
17827msgstr "ייניקל"
17828
17829#: app/Services/RelationshipService.php:621
17830msgctxt "son’s son"
17831msgid "grandson"
17832msgstr "ייניקל"
17833
17834#: app/Services/RelationshipService.php:745
17835msgctxt "child’s son’s wife"
17836msgid "grandson’s wife"
17837msgstr "ייניקלס ווייַב"
17838
17839#: app/Services/RelationshipService.php:773
17840msgctxt "daughter’s son’s wife"
17841msgid "grandson’s wife"
17842msgstr "ייניקלס ווייַב"
17843
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17845msgctxt "son’s son’s wife"
17846msgid "grandson’s wife"
17847msgstr "ייניקלס ווייַב"
17848
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17855#, php-format
17856msgid "great ×%s aunt"
17857msgstr ""
17858
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17865#, php-format
17866msgid "great ×%s aunt/uncle"
17867msgstr ""
17868
17869#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17870#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17871#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17872#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17873#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17874#, php-format
17875msgid "great ×%s grandchild"
17876msgstr ""
17877
17878#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17879#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17880#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17881#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17882#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17883#, php-format
17884msgid "great ×%s granddaughter"
17885msgstr ""
17886
17887#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17894#, php-format
17895msgid "great ×%s grandfather"
17896msgstr ""
17897
17898#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17905#, php-format
17906msgid "great ×%s grandmother"
17907msgstr ""
17908
17909#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17916#, php-format
17917msgid "great ×%s grandparent"
17918msgstr ""
17919
17920#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17921#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17922#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17923#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17924#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17925#, php-format
17926msgid "great ×%s grandson"
17927msgstr ""
17928
17929#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17933#, php-format
17934msgid "great ×%s nephew"
17935msgstr ""
17936
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17940#, php-format
17941msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17942msgid "great ×%s nephew"
17943msgstr ""
17944
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17948#, php-format
17949msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17950msgid "great ×%s nephew"
17951msgstr ""
17952
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17956#, php-format
17957msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17958msgid "great ×%s nephew"
17959msgstr ""
17960
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17964#, php-format
17965msgid "great ×%s nephew/niece"
17966msgstr ""
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17971#, php-format
17972msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17973msgid "great ×%s nephew/niece"
17974msgstr ""
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17979#, php-format
17980msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17981msgid "great ×%s nephew/niece"
17982msgstr ""
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17987#, php-format
17988msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17989msgid "great ×%s nephew/niece"
17990msgstr ""
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17995#, php-format
17996msgid "great ×%s niece"
17997msgstr ""
17998
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1719
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1753
18002#, php-format
18003msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18004msgid "great ×%s niece"
18005msgstr ""
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18010#, php-format
18011msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18012msgid "great ×%s niece"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18018#, php-format
18019msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18020msgid "great ×%s niece"
18021msgstr ""
18022
18023#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18024#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18029#, php-format
18030msgid "great ×%s uncle"
18031msgstr ""
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18034#, php-format
18035msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18036msgid "great ×%s uncle"
18037msgstr ""
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18040#, php-format
18041msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18042msgid "great ×%s uncle"
18043msgstr ""
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18046#, php-format
18047msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18048msgid "great ×%s uncle"
18049msgstr ""
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18052msgid "great ×4 aunt"
18053msgstr ""
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18056msgid "great ×4 aunt/uncle"
18057msgstr ""
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18060msgid "great ×4 grandchild"
18061msgstr ""
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18064msgid "great ×4 granddaughter"
18065msgstr ""
18066
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18068msgid "great ×4 grandfather"
18069msgstr ""
18070
18071#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18072msgid "great ×4 grandmother"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18076msgid "great ×4 grandparent"
18077msgstr ""
18078
18079#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18080msgid "great ×4 grandson"
18081msgstr ""
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18084msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18085msgid "great ×4 nephew"
18086msgstr ""
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18089msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18090msgid "great ×4 nephew"
18091msgstr ""
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18094msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18095msgid "great ×4 nephew"
18096msgstr ""
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18099msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18100msgid "great ×4 nephew/niece"
18101msgstr ""
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18104msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18105msgid "great ×4 nephew/niece"
18106msgstr ""
18107
18108#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18109msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18110msgid "great ×4 nephew/niece"
18111msgstr ""
18112
18113#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18114msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18115msgid "great ×4 niece"
18116msgstr ""
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18119msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18120msgid "great ×4 niece"
18121msgstr ""
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18124msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18125msgid "great ×4 niece"
18126msgstr ""
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18129msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18130msgid "great ×4 uncle"
18131msgstr ""
18132
18133#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18134msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18135msgid "great ×4 uncle"
18136msgstr ""
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18139msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18140msgid "great ×4 uncle"
18141msgstr ""
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18144msgid "great ×5 aunt"
18145msgstr ""
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18148msgid "great ×5 aunt/uncle"
18149msgstr ""
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18152msgid "great ×5 grandchild"
18153msgstr ""
18154
18155#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18156msgid "great ×5 granddaughter"
18157msgstr ""
18158
18159#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18160msgid "great ×5 grandfather"
18161msgstr ""
18162
18163#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18164msgid "great ×5 grandmother"
18165msgstr ""
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18168msgid "great ×5 grandparent"
18169msgstr ""
18170
18171#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18172msgid "great ×5 grandson"
18173msgstr ""
18174
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18176msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18177msgid "great ×5 nephew"
18178msgstr ""
18179
18180#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18181msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18182msgid "great ×5 nephew"
18183msgstr ""
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18186msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18187msgid "great ×5 nephew"
18188msgstr ""
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18191msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18192msgid "great ×5 nephew/niece"
18193msgstr ""
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18196msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18197msgid "great ×5 nephew/niece"
18198msgstr ""
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18201msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18202msgid "great ×5 nephew/niece"
18203msgstr ""
18204
18205#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18206msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18207msgid "great ×5 niece"
18208msgstr ""
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18211msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18212msgid "great ×5 niece"
18213msgstr ""
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18216msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18217msgid "great ×5 niece"
18218msgstr ""
18219
18220#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18221msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18222msgid "great ×5 uncle"
18223msgstr ""
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18226msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18227msgid "great ×5 uncle"
18228msgstr ""
18229
18230#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18231msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18232msgid "great ×5 uncle"
18233msgstr ""
18234
18235#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18236msgid "great ×6 aunt"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18240msgid "great ×6 aunt/uncle"
18241msgstr ""
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18244msgid "great ×6 grandchild"
18245msgstr ""
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18248msgid "great ×6 granddaughter"
18249msgstr ""
18250
18251#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18252msgid "great ×6 grandfather"
18253msgstr ""
18254
18255#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18256msgid "great ×6 grandmother"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18260msgid "great ×6 grandparent"
18261msgstr ""
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18264msgid "great ×6 grandson"
18265msgstr ""
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18268msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18269msgid "great ×6 uncle"
18270msgstr ""
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18273msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18274msgid "great ×6 uncle"
18275msgstr ""
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18278msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18279msgid "great ×6 uncle"
18280msgstr ""
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18283msgid "great ×7 aunt"
18284msgstr ""
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18287msgid "great ×7 aunt/uncle"
18288msgstr ""
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18291msgid "great ×7 grandchild"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18295msgid "great ×7 granddaughter"
18296msgstr ""
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18299msgid "great ×7 grandfather"
18300msgstr ""
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18303msgid "great ×7 grandmother"
18304msgstr ""
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18307msgid "great ×7 grandparent"
18308msgstr ""
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18311msgid "great ×7 grandson"
18312msgstr ""
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18315msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18316msgid "great ×7 uncle"
18317msgstr ""
18318
18319#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18320msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18321msgid "great ×7 uncle"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18325msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18326msgid "great ×7 uncle"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18330msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18331msgid "great-aunt"
18332msgstr "גרויס-טאַנטע"
18333
18334#: app/Services/RelationshipService.php:793
18335msgctxt "father’s father’s sister"
18336msgid "great-aunt"
18337msgstr "גרויס-טאַנטע"
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18340msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18341msgid "great-aunt"
18342msgstr "גרויס-טאַנטע"
18343
18344#: app/Services/RelationshipService.php:805
18345msgctxt "father’s mother’s sister"
18346msgid "great-aunt"
18347msgstr "גרויס-טאַנטע"
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18350msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18351msgid "great-aunt"
18352msgstr "גרויס-טאַנטע"
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:817
18355msgctxt "father’s parent’s sister"
18356msgid "great-aunt"
18357msgstr "גרויס-טאַנטע"
18358
18359#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18360msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18361msgid "great-aunt"
18362msgstr "גרויס-טאַנטע"
18363
18364#: app/Services/RelationshipService.php:873
18365msgctxt "mother’s father’s sister"
18366msgid "great-aunt"
18367msgstr "גרויס-טאַנטע"
18368
18369#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18370msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18371msgid "great-aunt"
18372msgstr "גרויס-טאַנטע"
18373
18374#: app/Services/RelationshipService.php:891
18375msgctxt "mother’s mother’s sister"
18376msgid "great-aunt"
18377msgstr "גרויס-טאַנטע"
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18380msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18381msgid "great-aunt"
18382msgstr "גרויס-טאַנטע"
18383
18384#: app/Services/RelationshipService.php:903
18385msgctxt "mother’s parent’s sister"
18386msgid "great-aunt"
18387msgstr "גרויס-טאַנטע"
18388
18389#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18390msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18391msgid "great-aunt"
18392msgstr "גרויס-טאַנטע"
18393
18394#: app/Services/RelationshipService.php:925
18395msgctxt "parent’s father’s sister"
18396msgid "great-aunt"
18397msgstr "גרויס-טאַנטע"
18398
18399#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18400msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18401msgid "great-aunt"
18402msgstr "גרויס-טאַנטע"
18403
18404#: app/Services/RelationshipService.php:937
18405msgctxt "parent’s mother’s sister"
18406msgid "great-aunt"
18407msgstr "גרויס-טאַנטע"
18408
18409#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18410msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18411msgid "great-aunt"
18412msgstr "גרויס-טאַנטע"
18413
18414#: app/Services/RelationshipService.php:949
18415msgctxt "parent’s parent’s sister"
18416msgid "great-aunt"
18417msgstr "גרויס-טאַנטע"
18418
18419#: app/Services/RelationshipService.php:791
18420msgctxt "father’s father’s sibling"
18421msgid "great-aunt/uncle"
18422msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18423
18424#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18425msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18426msgid "great-aunt/uncle"
18427msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18428
18429#: app/Services/RelationshipService.php:803
18430msgctxt "father’s mother’s sibling"
18431msgid "great-aunt/uncle"
18432msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18433
18434#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18435msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18436msgid "great-aunt/uncle"
18437msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18438
18439#: app/Services/RelationshipService.php:815
18440msgctxt "father’s parent’s sibling"
18441msgid "great-aunt/uncle"
18442msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18443
18444#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18445msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18446msgid "great-aunt/uncle"
18447msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18448
18449#: app/Services/RelationshipService.php:871
18450msgctxt "mother’s father’s sibling"
18451msgid "great-aunt/uncle"
18452msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18453
18454#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18455msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18456msgid "great-aunt/uncle"
18457msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18458
18459#: app/Services/RelationshipService.php:889
18460msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18461msgid "great-aunt/uncle"
18462msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18463
18464#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18465msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18466msgid "great-aunt/uncle"
18467msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18468
18469#: app/Services/RelationshipService.php:901
18470msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18471msgid "great-aunt/uncle"
18472msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18473
18474#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18475msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18476msgid "great-aunt/uncle"
18477msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18478
18479#: app/Services/RelationshipService.php:923
18480msgctxt "parent’s father’s sibling"
18481msgid "great-aunt/uncle"
18482msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18485msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18486msgid "great-aunt/uncle"
18487msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18488
18489#: app/Services/RelationshipService.php:935
18490msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18491msgid "great-aunt/uncle"
18492msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18493
18494#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18495msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18496msgid "great-aunt/uncle"
18497msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:947
18500msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18501msgid "great-aunt/uncle"
18502msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18505msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18506msgid "great-aunt/uncle"
18507msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18508
18509#: app/Services/RelationshipService.php:725
18510msgctxt "child’s child’s child"
18511msgid "great-grandchild"
18512msgstr "גרויס-ייניקל"
18513
18514#: app/Services/RelationshipService.php:731
18515msgctxt "child’s daughter’s child"
18516msgid "great-grandchild"
18517msgstr "גרויס-ייניקל"
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:739
18520msgctxt "child’s son’s child"
18521msgid "great-grandchild"
18522msgstr "גרויס-ייניקל"
18523
18524#: app/Services/RelationshipService.php:747
18525msgctxt "daughter’s child’s child"
18526msgid "great-grandchild"
18527msgstr "גרויס-ייניקל"
18528
18529#: app/Services/RelationshipService.php:753
18530msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18531msgid "great-grandchild"
18532msgstr "גרויס-ייניקל"
18533
18534#: app/Services/RelationshipService.php:767
18535msgctxt "daughter’s son’s child"
18536msgid "great-grandchild"
18537msgstr "גרויס-ייניקל"
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18540msgctxt "son’s child’s child"
18541msgid "great-grandchild"
18542msgstr "גרויס-ייניקל"
18543
18544#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18545msgctxt "son’s daughter’s child"
18546msgid "great-grandchild"
18547msgstr "גרויס-ייניקל"
18548
18549#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18550msgctxt "son’s son’s child"
18551msgid "great-grandchild"
18552msgstr "גרויס-ייניקל"
18553
18554#: app/Services/RelationshipService.php:727
18555msgctxt "child’s child’s daughter"
18556msgid "great-granddaughter"
18557msgstr "גרויס-ייניקל"
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:733
18560msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18561msgid "great-granddaughter"
18562msgstr "גרויס-ייניקל"
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:741
18565msgctxt "child’s son’s daughter"
18566msgid "great-granddaughter"
18567msgstr "גרויס-ייניקל"
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:749
18570msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18571msgid "great-granddaughter"
18572msgstr "גרויס-ייניקל"
18573
18574#: app/Services/RelationshipService.php:755
18575msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18576msgid "great-granddaughter"
18577msgstr "גרויס-ייניקל"
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:769
18580msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18581msgid "great-granddaughter"
18582msgstr "גרויס-ייניקל"
18583
18584#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18585msgctxt "son’s child’s daughter"
18586msgid "great-granddaughter"
18587msgstr "גרויס-ייניקל"
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18590msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18591msgid "great-granddaughter"
18592msgstr "גרויס-ייניקל"
18593
18594#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18595msgctxt "son’s son’s daughter"
18596msgid "great-granddaughter"
18597msgstr "גרויס-ייניקל"
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:785
18600msgctxt "father’s father’s father"
18601msgid "great-grandfather"
18602msgstr "עלטער - זיידע"
18603
18604#: app/Services/RelationshipService.php:797
18605msgctxt "father’s mother’s father"
18606msgid "great-grandfather"
18607msgstr "עלטער - זיידע"
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:809
18610msgctxt "father’s parent’s father"
18611msgid "great-grandfather"
18612msgstr "עלטער - זיידע"
18613
18614#: app/Services/RelationshipService.php:865
18615msgctxt "mother’s father’s father"
18616msgid "great-grandfather"
18617msgstr "עלטער - זיידע"
18618
18619#: app/Services/RelationshipService.php:883
18620msgctxt "mother’s mother’s father"
18621msgid "great-grandfather"
18622msgstr "עלטער - זיידע"
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:895
18625msgctxt "mother’s parent’s father"
18626msgid "great-grandfather"
18627msgstr "עלטער - זיידע"
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:917
18630msgctxt "parent’s father’s father"
18631msgid "great-grandfather"
18632msgstr "עלטער-זיידע"
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:929
18635msgctxt "parent’s mother’s father"
18636msgid "great-grandfather"
18637msgstr "עלטער-זיידע"
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:941
18640msgctxt "parent’s parent’s father"
18641msgid "great-grandfather"
18642msgstr "עלטער-זיידע"
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:787
18645msgctxt "father’s father’s mother"
18646msgid "great-grandmother"
18647msgstr "עלטער - באָבע"
18648
18649#: app/Services/RelationshipService.php:799
18650msgctxt "father’s mother’s mother"
18651msgid "great-grandmother"
18652msgstr "עלטער - באָבע"
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:811
18655msgctxt "father’s parent’s mother"
18656msgid "great-grandmother"
18657msgstr "עלטער - באָבע"
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:867
18660msgctxt "mother’s father’s mother"
18661msgid "great-grandmother"
18662msgstr "עלטער - באָבע"
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:885
18665msgctxt "mother’s mother’s mother"
18666msgid "great-grandmother"
18667msgstr "עלטער - באָבע"
18668
18669#: app/Services/RelationshipService.php:897
18670msgctxt "mother’s parent’s mother"
18671msgid "great-grandmother"
18672msgstr "עלטער - באָבע"
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:919
18675msgctxt "parent’s father’s mother"
18676msgid "great-grandmother"
18677msgstr "עלטער-באָבע"
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:931
18680msgctxt "parent’s mother’s mother"
18681msgid "great-grandmother"
18682msgstr "עלטער-באָבע"
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:943
18685msgctxt "parent’s parent’s mother"
18686msgid "great-grandmother"
18687msgstr "עלטער-באָבע"
18688
18689#: app/Services/RelationshipService.php:789
18690msgctxt "father’s father’s parent"
18691msgid "great-grandparent"
18692msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:801
18695msgctxt "father’s mother’s parent"
18696msgid "great-grandparent"
18697msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:813
18700msgctxt "father’s parent’s parent"
18701msgid "great-grandparent"
18702msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:869
18705msgctxt "mother’s father’s parent"
18706msgid "great-grandparent"
18707msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:887
18710msgctxt "mother’s mother’s parent"
18711msgid "great-grandparent"
18712msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:899
18715msgctxt "mother’s parent’s parent"
18716msgid "great-grandparent"
18717msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:921
18720msgctxt "parent’s father’s parent"
18721msgid "great-grandparent"
18722msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:933
18725msgctxt "parent’s mother’s parent"
18726msgid "great-grandparent"
18727msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:945
18730msgctxt "parent’s parent’s parent"
18731msgid "great-grandparent"
18732msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:729
18735msgctxt "child’s child’s son"
18736msgid "great-grandson"
18737msgstr "גרויס-ייניקל"
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:737
18740msgctxt "child’s daughter’s son"
18741msgid "great-grandson"
18742msgstr "גרויס-ייניקל"
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:743
18745msgctxt "child’s son’s son"
18746msgid "great-grandson"
18747msgstr "גרויס-ייניקל"
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:751
18750msgctxt "daughter’s child’s son"
18751msgid "great-grandson"
18752msgstr "גרויס-ייניקל"
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:759
18755msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18756msgid "great-grandson"
18757msgstr "גרויס-ייניקל"
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:771
18760msgctxt "daughter’s son’s son"
18761msgid "great-grandson"
18762msgstr "גרויס-ייניקל"
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18765msgctxt "son’s child’s son"
18766msgid "great-grandson"
18767msgstr "גרויס-ייניקל"
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18770msgctxt "son’s daughter’s son"
18771msgid "great-grandson"
18772msgstr "גרויס-ייניקל"
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18775msgctxt "son’s son’s son"
18776msgid "great-grandson"
18777msgstr "גרויס-ייניקל"
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18780msgid "great-great-aunt"
18781msgstr ""
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18784msgid "great-great-aunt/uncle"
18785msgstr ""
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18788msgid "great-great-grandchild"
18789msgstr ""
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18792msgid "great-great-granddaughter"
18793msgstr ""
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18796msgid "great-great-grandfather"
18797msgstr ""
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18800msgid "great-great-grandmother"
18801msgstr ""
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18804msgid "great-great-grandparent"
18805msgstr ""
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18808msgid "great-great-grandson"
18809msgstr ""
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18812msgid "great-great-great-aunt"
18813msgstr ""
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18816msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18817msgstr ""
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18820msgid "great-great-great-grandchild"
18821msgstr ""
18822
18823#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18824msgid "great-great-great-granddaughter"
18825msgstr ""
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18828msgid "great-great-great-grandfather"
18829msgstr ""
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18832msgid "great-great-great-grandmother"
18833msgstr ""
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18836msgid "great-great-great-grandparent"
18837msgstr ""
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18840msgid "great-great-great-grandson"
18841msgstr ""
18842
18843#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18844msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18845msgid "great-great-great-nephew"
18846msgstr ""
18847
18848#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18849msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18850msgid "great-great-great-nephew"
18851msgstr ""
18852
18853#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18854msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18855msgid "great-great-great-nephew"
18856msgstr ""
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18859msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18860msgid "great-great-great-nephew/niece"
18861msgstr ""
18862
18863#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18864msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18865msgid "great-great-great-nephew/niece"
18866msgstr ""
18867
18868#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18869msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18870msgid "great-great-great-nephew/niece"
18871msgstr ""
18872
18873#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18874msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18875msgid "great-great-great-niece"
18876msgstr ""
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18879msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18880msgid "great-great-great-niece"
18881msgstr ""
18882
18883#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18884msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18885msgid "great-great-great-niece"
18886msgstr ""
18887
18888#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18889msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18890msgid "great-great-great-uncle"
18891msgstr ""
18892
18893#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18894msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18895msgid "great-great-great-uncle"
18896msgstr ""
18897
18898#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18899msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18900msgid "great-great-great-uncle"
18901msgstr ""
18902
18903#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18904msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18905msgid "great-great-nephew"
18906msgstr ""
18907
18908#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18909msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18910msgid "great-great-nephew"
18911msgstr ""
18912
18913#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18914msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18915msgid "great-great-nephew"
18916msgstr ""
18917
18918#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18919msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18920msgid "great-great-nephew/niece"
18921msgstr ""
18922
18923#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18924msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18925msgid "great-great-nephew/niece"
18926msgstr ""
18927
18928#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18929msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18930msgid "great-great-nephew/niece"
18931msgstr ""
18932
18933#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18934msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18935msgid "great-great-niece"
18936msgstr ""
18937
18938#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18939msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18940msgid "great-great-niece"
18941msgstr ""
18942
18943#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18944msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18945msgid "great-great-niece"
18946msgstr ""
18947
18948#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18949msgctxt "great-grandfather’s brother"
18950msgid "great-great-uncle"
18951msgstr ""
18952
18953#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18954msgctxt "great-grandmother’s brother"
18955msgid "great-great-uncle"
18956msgstr ""
18957
18958#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18959msgctxt "great-grandparent’s brother"
18960msgid "great-great-uncle"
18961msgstr ""
18962
18963#: app/Services/RelationshipService.php:674
18964msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18965msgid "great-nephew"
18966msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18967
18968#: app/Services/RelationshipService.php:694
18969msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18970msgid "great-nephew"
18971msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18972
18973#: app/Services/RelationshipService.php:712
18974msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18975msgid "great-nephew"
18976msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18977
18978#: app/Services/RelationshipService.php:994
18979msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18980msgid "great-nephew"
18981msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18982
18983#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18984msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18985msgid "great-nephew"
18986msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18987
18988#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18989msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18990msgid "great-nephew"
18991msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18992
18993#: app/Services/RelationshipService.php:677
18994msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18995msgid "great-nephew"
18996msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18997
18998#: app/Services/RelationshipService.php:697
18999msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19000msgid "great-nephew"
19001msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19002
19003#: app/Services/RelationshipService.php:715
19004msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19005msgid "great-nephew"
19006msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19007
19008#: app/Services/RelationshipService.php:997
19009msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19010msgid "great-nephew"
19011msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19012
19013#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19014msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19015msgid "great-nephew"
19016msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19017
19018#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19019msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19020msgid "great-nephew"
19021msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19022
19023#: app/Services/RelationshipService.php:963
19024msgctxt "sibling’s child’s son"
19025msgid "great-nephew"
19026msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:971
19029msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19030msgid "great-nephew"
19031msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19032
19033#: app/Services/RelationshipService.php:977
19034msgctxt "sibling’s son’s son"
19035msgid "great-nephew"
19036msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19037
19038#: app/Services/RelationshipService.php:662
19039msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19040msgid "great-nephew/niece"
19041msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19042
19043#: app/Services/RelationshipService.php:680
19044msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19045msgid "great-nephew/niece"
19046msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19047
19048#: app/Services/RelationshipService.php:700
19049msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19050msgid "great-nephew/niece"
19051msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19052
19053#: app/Services/RelationshipService.php:982
19054msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19055msgid "great-nephew/niece"
19056msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19057
19058#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19059msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19060msgid "great-nephew/niece"
19061msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19062
19063#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19064msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19065msgid "great-nephew/niece"
19066msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19067
19068#: app/Services/RelationshipService.php:665
19069msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19070msgid "great-nephew/niece"
19071msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19072
19073#: app/Services/RelationshipService.php:683
19074msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19075msgid "great-nephew/niece"
19076msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19077
19078#: app/Services/RelationshipService.php:703
19079msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19080msgid "great-nephew/niece"
19081msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19082
19083#: app/Services/RelationshipService.php:985
19084msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19085msgid "great-nephew/niece"
19086msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19087
19088#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19089msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19090msgid "great-nephew/niece"
19091msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19092
19093#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19094msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19095msgid "great-nephew/niece"
19096msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19097
19098#: app/Services/RelationshipService.php:959
19099msgctxt "sibling’s child’s child"
19100msgid "great-nephew/niece"
19101msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19102
19103#: app/Services/RelationshipService.php:965
19104msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19105msgid "great-nephew/niece"
19106msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19107
19108#: app/Services/RelationshipService.php:973
19109msgctxt "sibling’s son’s child"
19110msgid "great-nephew/niece"
19111msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19112
19113#: app/Services/RelationshipService.php:668
19114msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19115msgid "great-niece"
19116msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19117
19118#: app/Services/RelationshipService.php:686
19119msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19120msgid "great-niece"
19121msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19122
19123#: app/Services/RelationshipService.php:706
19124msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19125msgid "great-niece"
19126msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19127
19128#: app/Services/RelationshipService.php:988
19129msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19130msgid "great-niece"
19131msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19132
19133#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19134msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19135msgid "great-niece"
19136msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19137
19138#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19139msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19140msgid "great-niece"
19141msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19142
19143#: app/Services/RelationshipService.php:671
19144msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19145msgid "great-niece"
19146msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19147
19148#: app/Services/RelationshipService.php:689
19149msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19150msgid "great-niece"
19151msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19152
19153#: app/Services/RelationshipService.php:709
19154msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19155msgid "great-niece"
19156msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19157
19158#: app/Services/RelationshipService.php:991
19159msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19160msgid "great-niece"
19161msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19162
19163#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19164msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19165msgid "great-niece"
19166msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19167
19168#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19169msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19170msgid "great-niece"
19171msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19172
19173#: app/Services/RelationshipService.php:961
19174msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19175msgid "great-niece"
19176msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19177
19178#: app/Services/RelationshipService.php:967
19179msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19180msgid "great-niece"
19181msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19182
19183#: app/Services/RelationshipService.php:975
19184msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19185msgid "great-niece"
19186msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19187
19188#: app/Services/RelationshipService.php:783
19189msgctxt "father’s father’s brother"
19190msgid "great-uncle"
19191msgstr "גרויס-פעטער"
19192
19193#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19194msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19195msgid "great-uncle"
19196msgstr "גרויס-פעטער"
19197
19198#: app/Services/RelationshipService.php:795
19199msgctxt "father’s mother’s brother"
19200msgid "great-uncle"
19201msgstr "גרויס-פעטער"
19202
19203#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19204msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19205msgid "great-uncle"
19206msgstr "גרויס-פעטער"
19207
19208#: app/Services/RelationshipService.php:807
19209msgctxt "father’s parent’s brother"
19210msgid "great-uncle"
19211msgstr "גרויס-פעטער"
19212
19213#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19214msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19215msgid "great-uncle"
19216msgstr "גרויס-פעטער"
19217
19218#: app/Services/RelationshipService.php:863
19219msgctxt "mother’s father’s brother"
19220msgid "great-uncle"
19221msgstr "גרויס-פעטער"
19222
19223#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19224msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19225msgid "great-uncle"
19226msgstr "גרויס-פעטער"
19227
19228#: app/Services/RelationshipService.php:881
19229msgctxt "mother’s mother’s brother"
19230msgid "great-uncle"
19231msgstr "גרויס-פעטער"
19232
19233#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19234msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19235msgid "great-uncle"
19236msgstr "גרויס-פעטער"
19237
19238#: app/Services/RelationshipService.php:893
19239msgctxt "mother’s parent’s brother"
19240msgid "great-uncle"
19241msgstr "גרויס-פעטער"
19242
19243#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19244msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19245msgid "great-uncle"
19246msgstr "גרויס-פעטער"
19247
19248#: app/Services/RelationshipService.php:915
19249msgctxt "parent’s father’s brother"
19250msgid "great-uncle"
19251msgstr "גרויס-פעטער"
19252
19253#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19254msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19255msgid "great-uncle"
19256msgstr "גרויס-פעטער"
19257
19258#: app/Services/RelationshipService.php:927
19259msgctxt "parent’s mother’s brother"
19260msgid "great-uncle"
19261msgstr "גרויס-פעטער"
19262
19263#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19264msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19265msgid "great-uncle"
19266msgstr "גרויס-פעטער"
19267
19268#: app/Services/RelationshipService.php:939
19269msgctxt "parent’s parent’s brother"
19270msgid "great-uncle"
19271msgstr "גרויס-פעטער"
19272
19273#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19274msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19275msgid "great-uncle"
19276msgstr "גרויס-פעטער"
19277
19278#. I18N: layout option for the fan chart
19279#: app/Module/FanChartModule.php:516
19280msgid "half circle"
19281msgstr "העלפט קרייַז"
19282
19283#: app/Services/RelationshipService.php:541
19284msgctxt "father’s son"
19285msgid "half-brother"
19286msgstr "האַלב-ברודער"
19287
19288#: app/Services/RelationshipService.php:579
19289msgctxt "mother’s son"
19290msgid "half-brother"
19291msgstr "האַלב-ברודער"
19292
19293#: app/Services/RelationshipService.php:597
19294msgctxt "parent’s son"
19295msgid "half-brother"
19296msgstr "האַלב-ברודער"
19297
19298#: app/Services/RelationshipService.php:527
19299msgctxt "father’s child"
19300msgid "half-sibling"
19301msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19302
19303#: app/Services/RelationshipService.php:563
19304msgctxt "mother’s child"
19305msgid "half-sibling"
19306msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19307
19308#: app/Services/RelationshipService.php:583
19309msgctxt "parent’s child"
19310msgid "half-sibling"
19311msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19312
19313#: app/Services/RelationshipService.php:529
19314msgctxt "father’s daughter"
19315msgid "half-sister"
19316msgstr "האַלב-שוועסטער"
19317
19318#: app/Services/RelationshipService.php:565
19319msgctxt "mother’s daughter"
19320msgid "half-sister"
19321msgstr "האַלב-שוועסטער"
19322
19323#: app/Services/RelationshipService.php:585
19324msgctxt "parent’s daughter"
19325msgid "half-sister"
19326msgstr "האַלב-שוועסטער"
19327
19328#. I18N: reflexive pronoun
19329#: app/Services/RelationshipService.php:244
19330msgid "herself"
19331msgstr ""
19332
19333#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19334#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19335#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19336#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19337#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19338#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19339#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19340#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19341#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19342#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19343#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19344#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19345#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19346#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19347#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19348#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19349#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19350#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19351#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19352#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19353#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19354#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19355#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19356#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19357#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
19363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
19364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
19365#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19366#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19367#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19368#: resources/views/login-page.phtml:45
19369#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19370#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19371#: resources/views/register-page.phtml:74
19372#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19373#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19375#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19376msgid "hide"
19377msgstr "באַהאַלטן"
19378
19379#. I18N: reflexive pronoun
19380#: app/Services/RelationshipService.php:241
19381msgid "himself"
19382msgstr ""
19383
19384#. I18N: Type of demographic data
19385#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19386msgid "household"
19387msgstr ""
19388
19389#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19390msgid "husband"
19391msgstr "מאַן"
19392
19393#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19394#: app/Elements/NameType.php:81
19395msgid "immigration name"
19396msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
19397
19398#. I18N: A button label.
19399#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19400msgid "import file"
19401msgstr ""
19402
19403#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19404msgid "infant"
19405msgstr "וויקלקינד"
19406
19407#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19408msgid "inline note"
19409msgstr ""
19410
19411#. I18N: Gedcom INT dates
19412#: app/Date.php:197
19413#, php-format
19414msgid "interpreted %s (%s)"
19415msgstr ""
19416
19417#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19418#: resources/views/search-trees.phtml:52
19419msgid "invert selection"
19420msgstr "יבערקערן סעלעקציע"
19421
19422#. I18N: a month in the French republican calendar
19423#: app/Date/FrenchDate.php:173
19424msgctxt "GENITIVE"
19425msgid "jours complementaires"
19426msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19427
19428#. I18N: a month in the French republican calendar
19429#: app/Date/FrenchDate.php:267
19430msgctxt "INSTRUMENTAL"
19431msgid "jours complementaires"
19432msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19433
19434#. I18N: a month in the French republican calendar
19435#: app/Date/FrenchDate.php:220
19436msgctxt "LOCATIVE"
19437msgid "jours complementaires"
19438msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19439
19440#. I18N: a month in the French republican calendar
19441#: app/Date/FrenchDate.php:126
19442msgctxt "NOMINATIVE"
19443msgid "jours complementaires"
19444msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19445
19446#. I18N: A button label, last page
19447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19448#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19449#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19450#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19451msgid "last"
19452msgstr "לעצט"
19453
19454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
19455msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19456msgid "last"
19457msgstr "לעצט"
19458
19459#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19460#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19461msgid "left"
19462msgstr ""
19463
19464#. I18N: Layout option for lists of names
19465#. I18N: An option in a list-box
19466#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19467#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19468#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19469#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19470#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19471msgid "list"
19472msgstr "רשימה"
19473
19474#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19475#, php-format
19476msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19477msgstr ""
19478
19479#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19480#: app/Elements/NameType.php:83
19481msgid "maiden name"
19482msgstr "מיידל נאָמען"
19483
19484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19485msgid "managers"
19486msgstr "פאַרוואַלטערס"
19487
19488#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19489#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19490msgid "markdown"
19491msgstr "markdown"
19492
19493#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19494msgctxt "FEMALE"
19495msgid "married"
19496msgstr "חתונה געהאט"
19497
19498#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19499msgctxt "MALE"
19500msgid "married"
19501msgstr "חתונה געהאט"
19502
19503#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19504#: app/Elements/NameType.php:85
19505msgid "married name"
19506msgstr "באהעפט נאָמען"
19507
19508#: app/Services/RelationshipService.php:567
19509msgctxt "mother’s father"
19510msgid "maternal grandfather"
19511msgstr "מוטערלעך זיידע"
19512
19513#: app/Services/RelationshipService.php:571
19514msgctxt "mother’s mother"
19515msgid "maternal grandmother"
19516msgstr "מוטערלעך זיידע"
19517
19518#: app/Services/RelationshipService.php:573
19519msgctxt "mother’s parent"
19520msgid "maternal grandparent"
19521msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער"
19522
19523#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19524#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19525msgid "matrilineal"
19526msgstr ""
19527
19528#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19529#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19530#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19531#, php-format
19532msgid "maximum %s day"
19533msgid_plural "maximum %s days"
19534msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג"
19535msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג"
19536
19537#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19538#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19540#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19541#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19542msgid "members"
19543msgstr "מיטגלידער"
19544
19545#. I18N: Name of a theme.
19546#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19547msgid "minimal"
19548msgstr "מינימאַל"
19549
19550#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19551msgid "mother"
19552msgstr "מוטער"
19553
19554#: app/Services/RelationshipService.php:553
19555msgctxt "husband’s mother"
19556msgid "mother-in-law"
19557msgstr "שוויגער"
19558
19559#: app/Services/RelationshipService.php:633
19560msgctxt "spouse’s mother"
19561msgid "mother-in-law"
19562msgstr "שוויגער"
19563
19564#: app/Services/RelationshipService.php:651
19565msgctxt "wife’s mother"
19566msgid "mother-in-law"
19567msgstr "שוויגער"
19568
19569#: app/Services/RelationshipService.php:639
19570msgctxt "spouse’s parent"
19571msgid "mother/father-in-law"
19572msgstr "שווער/שוויגער"
19573
19574#: app/Services/RelationshipService.php:501
19575msgctxt "brother’s son"
19576msgid "nephew"
19577msgstr "פּלימעניק"
19578
19579#: app/Services/RelationshipService.php:853
19580msgctxt "husband’s brother’s son"
19581msgid "nephew"
19582msgstr ""
19583
19584#: app/Services/RelationshipService.php:849
19585msgctxt "husband’s sibling’s son"
19586msgid "nephew"
19587msgstr ""
19588
19589#: app/Services/RelationshipService.php:851
19590msgctxt "husband’s sister’s son"
19591msgid "nephew"
19592msgstr ""
19593
19594#: app/Services/RelationshipService.php:605
19595msgctxt "sibling’s son"
19596msgid "nephew"
19597msgstr "פּלימעניק"
19598
19599#: app/Services/RelationshipService.php:615
19600msgctxt "sister’s son"
19601msgid "nephew"
19602msgstr "פּלימעניק"
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19605msgctxt "wife’s brother’s son"
19606msgid "nephew"
19607msgstr ""
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19610msgctxt "wife’s sibling’s son"
19611msgid "nephew"
19612msgstr ""
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19615msgctxt "wife’s sister’s son"
19616msgid "nephew"
19617msgstr ""
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:691
19620msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19621msgid "nephew-in-law"
19622msgstr "פּלימעניק"
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:969
19625msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19626msgid "nephew-in-law"
19627msgstr "פּלימעניק"
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19630msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19631msgid "nephew-in-law"
19632msgstr "פּלימעניק"
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:497
19635msgctxt "brother’s child"
19636msgid "nephew/niece"
19637msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:841
19640msgctxt "husband’s brother’s child"
19641msgid "nephew/niece"
19642msgstr ""
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:837
19645msgctxt "husband’s sibling’s child"
19646msgid "nephew/niece"
19647msgstr ""
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:839
19650msgctxt "husband’s sister’s child"
19651msgid "nephew/niece"
19652msgstr ""
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:601
19655msgctxt "sibling’s child"
19656msgid "nephew/niece"
19657msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:609
19660msgctxt "sister’s child"
19661msgid "nephew/niece"
19662msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19665msgctxt "wife’s brother’s child"
19666msgid "nephew/niece"
19667msgstr ""
19668
19669#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19670msgctxt "wife’s sibling’s child"
19671msgid "nephew/niece"
19672msgstr ""
19673
19674#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19675msgctxt "wife’s sister’s child"
19676msgid "nephew/niece"
19677msgstr ""
19678
19679#. I18N: A button label, next page
19680#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19681#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19682#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19683#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19684#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19685#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19686#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19687#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19688#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19689#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19690#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19691#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19692#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19693msgid "next"
19694msgstr "קומענדיק"
19695
19696#: app/Services/RelationshipService.php:499
19697msgctxt "brother’s daughter"
19698msgid "niece"
19699msgstr "פּלימעניצע"
19700
19701#: app/Services/RelationshipService.php:847
19702msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19703msgid "niece"
19704msgstr ""
19705
19706#: app/Services/RelationshipService.php:843
19707msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19708msgid "niece"
19709msgstr ""
19710
19711#: app/Services/RelationshipService.php:845
19712msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19713msgid "niece"
19714msgstr ""
19715
19716#: app/Services/RelationshipService.php:603
19717msgctxt "sibling’s daughter"
19718msgid "niece"
19719msgstr "פּלימעניצע"
19720
19721#: app/Services/RelationshipService.php:611
19722msgctxt "sister’s daughter"
19723msgid "niece"
19724msgstr "פּלימעניצע"
19725
19726#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19727msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19728msgid "niece"
19729msgstr ""
19730
19731#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19732msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19733msgid "niece"
19734msgstr ""
19735
19736#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19737msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19738msgid "niece"
19739msgstr ""
19740
19741#: app/Services/RelationshipService.php:717
19742msgctxt "brother’s son’s wife"
19743msgid "niece-in-law"
19744msgstr "פּלימעניק"
19745
19746#: app/Services/RelationshipService.php:979
19747msgctxt "sibling’s son’s wife"
19748msgid "niece-in-law"
19749msgstr "פּלימעניק"
19750
19751#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19752msgctxt "sisters’s son’s wife"
19753msgid "niece-in-law"
19754msgstr "פּלימעניק"
19755
19756#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19757msgid "ninth cousin"
19758msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19759
19760#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19761msgctxt "FEMALE"
19762msgid "ninth cousin"
19763msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19764
19765#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19766#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19767msgctxt "MALE"
19768msgid "ninth cousin"
19769msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19770
19771#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19772#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19773#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19774#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19775#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19776#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19777#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19778#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
19782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
19783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
19785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
19786#: resources/views/lists/families-table.phtml:329
19787#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19788#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19789#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19790#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19791#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19792#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19793#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19794#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19795#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19796#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19797#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19798#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19799#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19800#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19802#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19803#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19806msgid "no"
19807msgstr "ניין"
19808
19809#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19810#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19811#: app/Services/EmailService.php:207
19812#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19813msgid "none"
19814msgstr "קיין"
19815
19816#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19817msgctxt "Surname tradition"
19818msgid "none"
19819msgstr "קיין"
19820
19821#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19822msgid "numbers"
19823msgstr "נומערן"
19824
19825#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19826#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19827#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19828#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19829#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19830#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19832#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19833#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19835#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19836#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19837#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19838msgid "of"
19839msgstr "פון"
19840
19841#: app/Services/RelationshipService.php:353
19842msgid "parent"
19843msgstr "פאָטער/מוטער"
19844
19845#: app/Services/RelationshipService.php:423
19846msgid "partner"
19847msgstr "שותף"
19848
19849#: app/Services/RelationshipService.php:400
19850msgctxt "FEMALE"
19851msgid "partner"
19852msgstr "שותף"
19853
19854#: app/Services/RelationshipService.php:376
19855msgctxt "MALE"
19856msgid "partner"
19857msgstr "שותף"
19858
19859#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19860msgctxt "Surname tradition"
19861msgid "paternal"
19862msgstr ""
19863
19864#: app/Services/RelationshipService.php:531
19865msgctxt "father’s father"
19866msgid "paternal grandfather"
19867msgstr "פאָטערלעך זיידע"
19868
19869#: app/Services/RelationshipService.php:533
19870msgctxt "father’s mother"
19871msgid "paternal grandmother"
19872msgstr "פאָטערלעך באָבע"
19873
19874#: app/Services/RelationshipService.php:535
19875msgctxt "father’s parent"
19876msgid "paternal grandparent"
19877msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע"
19878
19879#. I18N: A system where children take their father’s surname
19880#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19881msgid "patrilineal"
19882msgstr ""
19883
19884#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19885#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19886msgid "pending"
19887msgstr "הענגענדיק"
19888
19889#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19890msgid "percentage"
19891msgstr "פראָצענט"
19892
19893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19894#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19895msgid "plain text"
19896msgstr ""
19897
19898#. I18N: Type of location hierarchy
19899#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19900msgid "political"
19901msgstr ""
19902
19903#. I18N: A button label, previous page
19904#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19905#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19906#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19907#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19908#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19909#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19910#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19911#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19912#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19913#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19914#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19915msgid "previous"
19916msgstr "פרייַערדיק"
19917
19918#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19919#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19920msgid "primary evidence"
19921msgstr ""
19922
19923#. I18N: Status of child-parent link
19924#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19925msgid "proven"
19926msgstr ""
19927
19928#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19929#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19930msgid "questionable evidence"
19931msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן"
19932
19933#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19935msgid "records"
19936msgstr ""
19937
19938#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19939#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19940#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19941#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19942#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19943msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19944msgid "reject"
19945msgstr "בראַקירן"
19946
19947#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19948#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19949#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19950#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19951#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19952msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19953msgid "reject"
19954msgstr "בראַקירן"
19955
19956#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19957#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19958msgid "rejected"
19959msgstr "פארווארפן"
19960
19961#. I18N: Type of location hierarchy
19962#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19963msgid "religious"
19964msgstr ""
19965
19966#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19967#: app/Elements/NameType.php:87
19968msgid "religious name"
19969msgstr "רעליגיעז נאָמען"
19970
19971#. I18N: A button label.
19972#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
19973msgid "replace"
19974msgstr ""
19975
19976#. I18N: A button label.
19977#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
19978#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
19979#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
19980#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19981#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
19982msgid "reset"
19983msgstr "באַשטעטיק"
19984
19985#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19986#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19987msgid "right"
19988msgstr ""
19989
19990#. I18N: A button label.
19991#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
19992#: resources/views/admin/components.phtml:164
19993#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
19994#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
19995#: resources/views/admin/modules.phtml:293
19996#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
19997#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
19998#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
19999#: resources/views/admin/tags.phtml:987
20000#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
20001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
20002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
20003#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
20004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
20005#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
20006#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
20007#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
20008#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
20009#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
20010#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
20011#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
20012#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
20013#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
20014#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
20015#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
20016#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
20017#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
20018#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
20019#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
20020#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
20021#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
20022#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20023#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
20024#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
20025#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
20026#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
20027#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
20028#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
20029#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
20030#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
20031#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
20032#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
20033#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
20034#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
20035#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
20036#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
20037#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
20038msgid "save"
20039msgstr "רעזערווירן"
20040
20041#. I18N: A button label.
20042#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
20043#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
20044#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
20045#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
20046#: resources/views/search-general-page.phtml:126
20047#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
20048msgid "search"
20049msgstr "זוך"
20050
20051#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20052#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20053#, php-format
20054msgid "second %s"
20055msgstr ""
20056
20057#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20058#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20059#, php-format
20060msgctxt "FEMALE"
20061msgid "second %s"
20062msgstr "צווייטער %s"
20063
20064#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20065#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20066#, php-format
20067msgctxt "MALE"
20068msgid "second %s"
20069msgstr "צווייטער %s"
20070
20071#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20072msgid "second cousin"
20073msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20076msgctxt "FEMALE"
20077msgid "second cousin"
20078msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20079
20080#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20081#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20082msgctxt "MALE"
20083msgid "second cousin"
20084msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20085
20086#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20087msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20088msgid "second cousin"
20089msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20090
20091#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20092msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20093msgid "second cousin"
20094msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20095
20096#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20097msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20098msgid "second cousin"
20099msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20100
20101#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20102msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20103msgid "second cousin"
20104msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20105
20106#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20107msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20108msgid "second cousin"
20109msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20110
20111#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20112msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20113msgid "second cousin"
20114msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20115
20116#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20117msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20118msgid "second cousin"
20119msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20120
20121#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20122msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20123msgid "second cousin"
20124msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20125
20126#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20127msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20128msgid "second cousin"
20129msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20130
20131#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20132msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20133msgid "second cousin"
20134msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20135
20136#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20137msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20138msgid "second cousin"
20139msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20140
20141#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20142msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20143msgid "second cousin"
20144msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20145
20146#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20147msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20148msgid "second cousin"
20149msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20150
20151#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20152msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20153msgid "second cousin"
20154msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20155
20156#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20157msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20158msgid "second cousin"
20159msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20160
20161#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20162msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20163msgid "second cousin"
20164msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20165
20166#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20167msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20168msgid "second cousin"
20169msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20170
20171#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20172msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20173msgid "second cousin"
20174msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20175
20176#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20177msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20178msgid "second cousin"
20179msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20180
20181#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20182msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20183msgid "second cousin"
20184msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20185
20186#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20187msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20188msgid "second cousin"
20189msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20190
20191#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20192msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20193msgid "second cousin"
20194msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20195
20196#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20197msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20198msgid "second cousin"
20199msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20200
20201#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20202msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20203msgid "second cousin"
20204msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20205
20206#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20207msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20208msgid "second cousin"
20209msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20210
20211#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20212msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20213msgid "second cousin"
20214msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20215
20216#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20217msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20218msgid "second cousin"
20219msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20220
20221#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20222#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20223msgid "secondary evidence"
20224msgstr ""
20225
20226#. I18N: select all (of a list of options)
20227#: resources/views/search-trees.phtml:45
20228msgid "select all"
20229msgstr "אויסקלייַבן אַלע"
20230
20231#. I18N: select none (of a list of options)
20232#: resources/views/search-trees.phtml:48
20233msgid "select none"
20234msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט"
20235
20236#: app/Services/RelationshipService.php:346
20237msgid "self"
20238msgstr "גופע"
20239
20240#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20241msgid "seventh cousin"
20242msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20243
20244#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20245msgctxt "FEMALE"
20246msgid "seventh cousin"
20247msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20248
20249#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20250#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20251msgctxt "MALE"
20252msgid "seventh cousin"
20253msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20254
20255#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20256msgid "shared note"
20257msgstr ""
20258
20259#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20260#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
20266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
20267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
20268#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20270#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20271#: resources/views/login-page.phtml:45
20272#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20273#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20274#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20275#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20276#: resources/views/register-page.phtml:74
20277#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20278#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20279#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20280#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20281msgid "show"
20282msgstr "ווייַזן"
20283
20284#. I18N: An option in a list-box
20285#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20286msgid "show changes made in webtrees"
20287msgstr ""
20288
20289#. I18N: An option in a list-box
20290#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20291msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20292msgstr ""
20293
20294#. I18N: button label
20295#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
20296#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20297#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20298#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20299#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20300#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20301msgid "show more"
20302msgstr ""
20303
20304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20305msgid "show the chart"
20306msgstr ""
20307
20308#: app/Services/RelationshipService.php:493
20309msgid "sibling"
20310msgstr "ברודער/שוועסטער"
20311
20312#. I18N: A button label.
20313#: resources/views/login-page.phtml:55
20314#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20315msgid "sign in"
20316msgstr "ארײַנלאָגירן"
20317
20318#. I18N: A button label.
20319#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20320msgid "sign out"
20321msgstr "אַרויסלאָגירן"
20322
20323#: app/Services/RelationshipService.php:472
20324msgid "sister"
20325msgstr "שוועסטער"
20326
20327#: app/Services/RelationshipService.php:503
20328msgctxt "brother’s wife"
20329msgid "sister-in-law"
20330msgstr "שוועגערין"
20331
20332#: app/Services/RelationshipService.php:723
20333msgctxt "brother’s wife’s sister"
20334msgid "sister-in-law"
20335msgstr "שוועגערין"
20336
20337#: app/Services/RelationshipService.php:833
20338msgctxt "husband’s brother’s wife"
20339msgid "sister-in-law"
20340msgstr "שוועגערין"
20341
20342#: app/Services/RelationshipService.php:557
20343msgctxt "husband’s sister"
20344msgid "sister-in-law"
20345msgstr "שוועגערין"
20346
20347#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20348msgctxt "sister’s husband’s sister"
20349msgid "sister-in-law"
20350msgstr "שוועגערין"
20351
20352#: app/Services/RelationshipService.php:635
20353msgctxt "spouse’s sister"
20354msgid "sister-in-law"
20355msgstr "שוועגערין"
20356
20357#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20358msgctxt "wife’s brother’s wife"
20359msgid "sister-in-law"
20360msgstr "שוועגערין"
20361
20362#: app/Services/RelationshipService.php:655
20363msgctxt "wife’s sister"
20364msgid "sister-in-law"
20365msgstr "שוועגערין"
20366
20367#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20368msgid "sixth cousin"
20369msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20370
20371#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20372msgctxt "FEMALE"
20373msgid "sixth cousin"
20374msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20375
20376#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20377#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20378msgctxt "MALE"
20379msgid "sixth cousin"
20380msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20381
20382#: app/Services/RelationshipService.php:426
20383msgid "son"
20384msgstr "זון"
20385
20386#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20387msgid "son of"
20388msgstr "זון פון"
20389
20390#: app/Services/RelationshipService.php:509
20391msgctxt "child’s husband"
20392msgid "son-in-law"
20393msgstr "יידעם"
20394
20395#: app/Services/RelationshipService.php:521
20396msgctxt "daughter’s husband"
20397msgid "son-in-law"
20398msgstr "יידעם"
20399
20400#: app/Services/RelationshipService.php:761
20401msgctxt "daughter’s husband’s father"
20402msgid "son-in-law’s father"
20403msgstr "יידעם ס פאטער"
20404
20405#: app/Services/RelationshipService.php:763
20406msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20407msgid "son-in-law’s mother"
20408msgstr "יידעם ס מוטער"
20409
20410#: app/Services/RelationshipService.php:765
20411msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20412msgid "son-in-law’s parent"
20413msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער"
20414
20415#: app/Services/RelationshipService.php:513
20416msgctxt "child’s spouse"
20417msgid "son/daughter-in-law"
20418msgstr "יידעם/שנור"
20419
20420#. I18N: An option in a list-box
20421#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20422#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20423msgid "sort by date"
20424msgstr "סאָרט דורך דאטום"
20425
20426#. I18N: A button label.
20427#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20428#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20429#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20430#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20431#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20432#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20433#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20434#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20435msgid "sort by date of birth"
20436msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט"
20437
20438#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20439#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20440#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20441#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20442msgid "sort by date of death"
20443msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט"
20444
20445#. I18N: A button label.
20446#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20447#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20448msgid "sort by date of marriage"
20449msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע"
20450
20451#. I18N: An option in a list-box
20452#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20453msgid "sort by date, newest first"
20454msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט"
20455
20456#. I18N: An option in a list-box
20457#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20458msgid "sort by date, oldest first"
20459msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט"
20460
20461#. I18N: An option in a list-box
20462#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20463#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20464#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20465#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20466#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20467#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20468#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20469#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20471#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20472#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20473#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20474msgid "sort by name"
20475msgstr "סאָרט דורך נאָמען"
20476
20477#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20478msgid "spouse"
20479msgstr "מאַן / פרוי"
20480
20481#: app/Services/RelationshipService.php:831
20482msgctxt "father’s wife’s son"
20483msgid "step-brother"
20484msgstr ""
20485
20486#: app/Services/RelationshipService.php:879
20487msgctxt "mother’s husband’s son"
20488msgid "step-brother"
20489msgstr ""
20490
20491#: app/Services/RelationshipService.php:957
20492msgctxt "parent’s spouse’s son"
20493msgid "step-brother"
20494msgstr ""
20495
20496#: app/Services/RelationshipService.php:547
20497msgctxt "husband’s child"
20498msgid "step-child"
20499msgstr "שטיפקינד"
20500
20501#: app/Services/RelationshipService.php:627
20502msgctxt "spouse’s child"
20503msgid "step-child"
20504msgstr "שטיפקינד"
20505
20506#: app/Services/RelationshipService.php:645
20507msgctxt "wife’s child"
20508msgid "step-child"
20509msgstr "שטיפקינד"
20510
20511#: app/Services/RelationshipService.php:549
20512msgctxt "husband’s daughter"
20513msgid "step-daughter"
20514msgstr "שטיפטאָכטער"
20515
20516#: app/Services/RelationshipService.php:629
20517msgctxt "spouse’s daughter"
20518msgid "step-daughter"
20519msgstr "שטיפטאָכטער"
20520
20521#: app/Services/RelationshipService.php:647
20522msgctxt "wife’s daughter"
20523msgid "step-daughter"
20524msgstr "שטיפטאָכטער"
20525
20526#: app/Services/RelationshipService.php:569
20527msgctxt "mother’s husband"
20528msgid "step-father"
20529msgstr "שטיפטאַטע"
20530
20531#: app/Services/RelationshipService.php:543
20532msgctxt "father’s wife"
20533msgid "step-mother"
20534msgstr "שטיפמאַמע"
20535
20536#: app/Services/RelationshipService.php:599
20537msgctxt "parent’s spouse"
20538msgid "step-parent"
20539msgstr ""
20540
20541#: app/Services/RelationshipService.php:827
20542msgctxt "father’s wife’s child"
20543msgid "step-sibling"
20544msgstr ""
20545
20546#: app/Services/RelationshipService.php:875
20547msgctxt "mother’s husband’s child"
20548msgid "step-sibling"
20549msgstr ""
20550
20551#: app/Services/RelationshipService.php:953
20552msgctxt "parent’s spouse’s child"
20553msgid "step-sibling"
20554msgstr ""
20555
20556#: app/Services/RelationshipService.php:829
20557msgctxt "father’s wife’s daughter"
20558msgid "step-sister"
20559msgstr ""
20560
20561#: app/Services/RelationshipService.php:877
20562msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20563msgid "step-sister"
20564msgstr ""
20565
20566#: app/Services/RelationshipService.php:955
20567msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20568msgid "step-sister"
20569msgstr ""
20570
20571#: app/Services/RelationshipService.php:559
20572msgctxt "husband’s son"
20573msgid "step-son"
20574msgstr "שטיפזון"
20575
20576#: app/Services/RelationshipService.php:637
20577msgctxt "spouse’s son"
20578msgid "step-son"
20579msgstr "שטיפזון"
20580
20581#: app/Services/RelationshipService.php:657
20582msgctxt "wife’s son"
20583msgid "step-son"
20584msgstr "שטיפזון"
20585
20586#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20587msgid "stillborn"
20588msgstr ""
20589
20590#. I18N: Layout option for lists of names
20591#. I18N: An option in a list-box
20592#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20593#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20594#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20595#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20596#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20597msgid "table"
20598msgstr "טאַבעלע"
20599
20600#. I18N: Layout option for lists of names
20601#. I18N: An option in a list-box
20602#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20603#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20604msgid "tag cloud"
20605msgstr ""
20606
20607#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20608msgid "tenth cousin"
20609msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20610
20611#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20612msgctxt "FEMALE"
20613msgid "tenth cousin"
20614msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20615
20616#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20617#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20618msgctxt "MALE"
20619msgid "tenth cousin"
20620msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20621
20622#. I18N: [you should check that:] ...
20623#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20624msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20625msgstr ""
20626
20627#. I18N: [you should check that:] ...
20628#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20629msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20630msgstr ""
20631
20632#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20633#: app/Services/RelationshipService.php:247
20634msgid "themself"
20635msgstr ""
20636
20637#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20638#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20639#, php-format
20640msgid "third %s"
20641msgstr "דריטער %s"
20642
20643#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20644#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20645#, php-format
20646msgctxt "FEMALE"
20647msgid "third %s"
20648msgstr "דריטן %s"
20649
20650#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20651#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20652#, php-format
20653msgctxt "MALE"
20654msgid "third %s"
20655msgstr "דריטער %s"
20656
20657#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20658msgid "third cousin"
20659msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20660
20661#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20662msgctxt "FEMALE"
20663msgid "third cousin"
20664msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20665
20666#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20667#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20668msgctxt "MALE"
20669msgid "third cousin"
20670msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20671
20672#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20673msgid "thirteenth cousin"
20674msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20675
20676#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20677msgctxt "FEMALE"
20678msgid "thirteenth cousin"
20679msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20680
20681#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20682#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20683msgctxt "MALE"
20684msgid "thirteenth cousin"
20685msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20686
20687#. I18N: layout option for the fan chart
20688#: app/Module/FanChartModule.php:518
20689msgid "three-quarter circle"
20690msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז"
20691
20692#. I18N: Gedcom TO dates
20693#: app/Date.php:213
20694#, php-format
20695msgid "to %s"
20696msgstr "צו %s"
20697
20698#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20699msgid "twelfth cousin"
20700msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20701
20702#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20703msgctxt "FEMALE"
20704msgid "twelfth cousin"
20705msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20706
20707#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20708#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20709msgctxt "MALE"
20710msgid "twelfth cousin"
20711msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20712
20713#: app/Services/RelationshipService.php:438
20714msgid "twin brother"
20715msgstr "צווילינג ברודער"
20716
20717#: app/Services/RelationshipService.php:480
20718msgid "twin sibling"
20719msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג"
20720
20721#: app/Services/RelationshipService.php:459
20722msgid "twin sister"
20723msgstr "צווילינג שוועסטער"
20724
20725#: app/Services/RelationshipService.php:525
20726msgctxt "father’s brother"
20727msgid "uncle"
20728msgstr "פעטער"
20729
20730#: app/Services/RelationshipService.php:823
20731msgctxt "father’s sister’s husband"
20732msgid "uncle"
20733msgstr "פעטער"
20734
20735#: app/Services/RelationshipService.php:561
20736msgctxt "mother’s brother"
20737msgid "uncle"
20738msgstr "פעטער"
20739
20740#: app/Services/RelationshipService.php:909
20741msgctxt "mother’s sister’s husband"
20742msgid "uncle"
20743msgstr "פעטער"
20744
20745#: app/Services/RelationshipService.php:581
20746msgctxt "parent’s brother"
20747msgid "uncle"
20748msgstr "פעטער"
20749
20750#: app/Services/RelationshipService.php:951
20751msgctxt "parent’s sister’s husband"
20752msgid "uncle"
20753msgstr "פעטער"
20754
20755#: app/Place.php:249
20756msgid "unknown"
20757msgstr "אומבאַקאַנט"
20758
20759#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20760msgctxt "unknown family"
20761msgid "unknown"
20762msgstr "אומבאַקאַנט"
20763
20764#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20765msgid "unlimited"
20766msgstr ""
20767
20768#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20769#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20770msgid "unreliable evidence"
20771msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן"
20772
20773#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20774#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20775#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20776msgid "up"
20777msgstr ""
20778
20779#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20780msgid "update"
20781msgstr "דערהײַנטיק"
20782
20783#. I18N: A button label.
20784#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20785#, fuzzy
20786msgid "upload"
20787msgstr "צופֿעליקער"
20788
20789#. I18N: A button label.
20790#: resources/views/branches-page.phtml:49
20791#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20792#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20793#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20794#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20795#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20796#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20797#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20798#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20799#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20800#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20801#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20802#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20803#, fuzzy
20804msgid "view"
20805msgstr "זע"
20806
20807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20812msgid "visitors"
20813msgstr ""
20814
20815#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20816#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20817msgctxt "FEMALE"
20818msgid "was born"
20819msgstr "איז געבוירן"
20820
20821#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20822#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20823msgctxt "MALE"
20824msgid "was born"
20825msgstr "איז געבוירן"
20826
20827#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20828msgid "webtrees"
20829msgstr "webtrees"
20830
20831#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20832msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20833msgstr ""
20834
20835#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20836msgid "webtrees does not recognise this file format."
20837msgstr ""
20838
20839#: app/Services/MessageService.php:136
20840msgid "webtrees message"
20841msgstr "webtrees אָנזאָג"
20842
20843#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20844msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20845msgstr ""
20846
20847#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20848#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20849msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20850msgstr ""
20851
20852#: app/Services/MessageService.php:233
20853msgid "webtrees sends emails with no storage"
20854msgstr ""
20855
20856#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20857msgid "wife"
20858msgstr "פרוי"
20859
20860#. I18N: Name of a theme.
20861#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20862msgid "xenea"
20863msgstr "זעניא"
20864
20865#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20866msgid "years"
20867msgstr "יאָרן"
20868
20869#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20870#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20871#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20872#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20873#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20874#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20875#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20876#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20877#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20878#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
20882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
20883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
20884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
20885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
20886#: resources/views/lists/families-table.phtml:331
20887#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20888#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20889#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20890#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20891#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20892#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20893#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20894#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20895#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20896#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20897#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20898#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20899#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20902#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20906msgid "yes"
20907msgstr "יאָ"
20908
20909#. I18N: [you should check that:] ...
20910#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20911msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20912msgstr ""
20913
20914#: app/Services/RelationshipService.php:442
20915msgid "younger brother"
20916msgstr "יינגער ברודער"
20917
20918#: app/Services/RelationshipService.php:484
20919msgid "younger sibling"
20920msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער"
20921
20922#: app/Services/RelationshipService.php:463
20923msgid "younger sister"
20924msgstr "יינגער שוועסטער"
20925
20926#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20927#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20928#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20929#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20930#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20931#, php-format
20932msgid "±%s year"
20933msgid_plural "±%s years"
20934msgstr[0] "± איין יאָר"
20935msgstr[1] "±%s יאָר"
20936
20937#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20938#, php-format
20939msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20940msgstr ""
20941
20942#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20943#, php-format
20944msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20945msgstr ""
20946
20947#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20948#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20949#: app/Services/MapDataService.php:199
20950#, php-format
20951msgid "“%s” has been deleted."
20952msgstr ""
20953
20954#. I18N: Description of a “Data fix” module
20955#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20956msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20957msgstr ""
20958
20959#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011
20960#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097
20961msgid "…"
20962msgstr "…"
20963
20964#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20965#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20966#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20967#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20968msgctxt "Unknown given name"
20969msgid "…"
20970msgstr "…"
20971
20972#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20973#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20974#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20975#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20976#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20977msgctxt "Unknown surname"
20978msgid "…"
20979msgstr "…"
20980
20981#~ msgid " per gender"
20982#~ msgstr " פּער מין"
20983
20984#~ msgid " per time period"
20985#~ msgstr " פּער צייַט תקופה"
20986
20987#, php-format
20988#~ msgid "#%s"
20989#~ msgstr "#%s"
20990
20991#, php-format
20992#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20993#~ msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s."
20994
20995#, php-format
20996#~ msgid "%1$s does not exist."
20997#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן."
20998
20999#~ msgid "%s day ago"
21000#~ msgid_plural "%s days ago"
21001#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק"
21002#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק"
21003
21004#~ msgid "%s hour ago"
21005#~ msgid_plural "%s hours ago"
21006#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק"
21007#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק"
21008
21009#~ msgid "%s individual is private."
21010#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21011#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט."
21012#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט."
21013
21014#~ msgid "%s minute ago"
21015#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21016#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק"
21017#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק"
21018
21019#~ msgid "%s month ago"
21020#~ msgid_plural "%s months ago"
21021#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק"
21022#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק"
21023
21024#~ msgid "%s second ago"
21025#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21026#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק"
21027#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק"
21028
21029#~ msgid "%s year ago"
21030#~ msgid_plural "%s years ago"
21031#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק"
21032#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק"
21033
21034#, php-format
21035#~ msgid "(aged less than %s)"
21036#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)"
21037
21038#, php-format
21039#~ msgid "(aged more than %s)"
21040#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)"
21041
21042#~ msgid "(in childhood)"
21043#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)"
21044
21045#~ msgid "(in infancy)"
21046#~ msgstr "(אין קינדהייַט)"
21047
21048#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21049#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן."
21050
21051#, php-format
21052#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21053#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21054
21055#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21056#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען."
21057
21058#~ msgid "A.M."
21059#~ msgstr "פארמיטאג"
21060
21061#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21062#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
21063
21064#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21065#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
21066
21067#~ msgid "Acadia"
21068#~ msgstr "אקדיא"
21069
21070#~ msgid "Add a blank row"
21071#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן"
21072
21073#~ msgid "Add a brother or sister"
21074#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער"
21075
21076#~ msgid "Add a child to this family"
21077#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה"
21078
21079#~ msgid "Add a geographic location"
21080#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט"
21081
21082#~ msgid "Add a husband to this family"
21083#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה"
21084
21085#~ msgid "Add a restriction"
21086#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן"
21087
21088#~ msgid "Add a son or daughter"
21089#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער"
21090
21091#~ msgid "Add a wife to this family"
21092#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה"
21093
21094#~ msgid "Add an associate"
21095#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער"
21096
21097#~ msgid "Add links"
21098#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען"
21099
21100#~ msgid "Add missing married names"
21101#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען"
21102
21103#~ msgid "Add to favorites"
21104#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה"
21105
21106#~ msgctxt "FEMALE"
21107#~ msgid "Adopted by both parents"
21108#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
21109
21110#~ msgctxt "MALE"
21111#~ msgid "Adopted by both parents"
21112#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
21113
21114#~ msgctxt "FEMALE"
21115#~ msgid "Adopted by father"
21116#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
21117
21118#~ msgctxt "MALE"
21119#~ msgid "Adopted by father"
21120#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
21121
21122#~ msgctxt "FEMALE"
21123#~ msgid "Adopted by mother"
21124#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
21125
21126#~ msgctxt "MALE"
21127#~ msgid "Adopted by mother"
21128#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
21129
21130#~ msgid "Advanced"
21131#~ msgstr "אַוואַנסירטע"
21132
21133#~ msgid "Age of item"
21134#~ msgstr "עלטער פון זאך"
21135
21136#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21137#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע"
21138
21139#~ msgctxt "FEMALE"
21140#~ msgid "Also known as"
21141#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21142
21143#~ msgctxt "MALE"
21144#~ msgid "Also known as"
21145#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21146
21147#~ msgid "Approval of account at %s"
21148#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s"
21149
21150#~ msgid "Associates"
21151#~ msgstr "מיטאַרבעטערן"
21152
21153#~ msgid "Available blocks"
21154#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס"
21155
21156#~ msgid "Basic"
21157#~ msgstr "יקערדיק"
21158
21159#~ msgid "Batch update"
21160#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן"
21161
21162#~ msgid "Bearing"
21163#~ msgstr "ריכטונג"
21164
21165#~ msgid "Booklet"
21166#~ msgstr "ביכל"
21167
21168#~ msgid "Brit milah of a brother"
21169#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער"
21170
21171#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21172#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21173
21174#~ msgctxt "daughter’s son"
21175#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21176#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21177
21178#~ msgctxt "son’s son"
21179#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21180#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21181
21182#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21183#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער"
21184
21185#~ msgid "Brit milah of a son"
21186#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון"
21187
21188#~ msgid "British West Indies"
21189#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס"
21190
21191#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21192#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21193
21194#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21195#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21196
21197#~ msgid "Cannot create"
21198#~ msgstr "קאן נישט שאפן"
21199
21200#~ msgid "Cape Colony"
21201#~ msgstr "קעיף קאָלאָני"
21202
21203#~ msgid "Catalonia"
21204#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ"
21205
21206#~ msgid "Cemeteries"
21207#~ msgstr "בתי חיים"
21208
21209#~ msgid "Center map here"
21210#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ"
21211
21212#~ msgid "Change"
21213#~ msgstr "טוישן"
21214
21215#~ msgid "Change flag"
21216#~ msgstr "ענדערונג פאָן"
21217
21218#~ msgid "Change language"
21219#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך"
21220
21221#~ msgid "Channel Islands"
21222#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען"
21223
21224#~ msgid "Check the settings and try again."
21225#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער."
21226
21227#~ msgid "Choose: "
21228#~ msgstr "קלייַבן "
21229
21230#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21231#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן"
21232
21233#~ msgid "Columns per page"
21234#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט"
21235
21236#~ msgid "Confirm password"
21237#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל"
21238
21239#~ msgid "Continue adding"
21240#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן"
21241
21242#~ msgid "Continued"
21243#~ msgstr "געצויגן"
21244
21245#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21246#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1"
21247
21248#~ msgid "Count"
21249#~ msgstr "נומער"
21250
21251#~ msgid "Countries"
21252#~ msgstr "לענדער"
21253
21254#~ msgid "Counts "
21255#~ msgstr "נומערן "
21256
21257#~ msgid "County"
21258#~ msgstr "קאונטי"
21259
21260#~ msgid "Czechoslovakia"
21261#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי"
21262
21263#~ msgid "Dashboard"
21264#~ msgstr "דאַשבאָאַרד"
21265
21266#~ msgid "Default"
21267#~ msgstr "פעליקייַט"
21268
21269#~ msgid "Default map type"
21270#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע"
21271
21272#~ msgid "Desired username"
21273#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען"
21274
21275#~ msgid "Display all"
21276#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע"
21277
21278#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21279#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען."
21280
21281#~ msgid "Earliest birth year"
21282#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר"
21283
21284#~ msgid "Earliest death year"
21285#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר"
21286
21287#~ msgid "Edit media"
21288#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ"
21289
21290#~ msgid "Edit the details"
21291#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים"
21292
21293#~ msgid "Edit the media object"
21294#~ msgstr "רעדאַגירן בילד"
21295
21296#~ msgid "Edit the note"
21297#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל"
21298
21299#~ msgid "Edit the source"
21300#~ msgstr "רעדאַגירן מקור"
21301
21302#~ msgid "Eire"
21303#~ msgstr "עירע"
21304
21305#~ msgid "Elevation"
21306#~ msgstr "הייך"
21307
21308#~ msgid "End IP address"
21309#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס"
21310
21311#~ msgid "Enter report values"
21312#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס"
21313
21314#~ msgid "Exact text"
21315#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט"
21316
21317#~ msgid "FAQ position"
21318#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע"
21319
21320#~ msgid "Family ID prefix"
21321#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס"
21322
21323#~ msgid "Family group information"
21324#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע"
21325
21326#~ msgid "Family list"
21327#~ msgstr "רשימה פון משפחות"
21328
21329#~ msgid "File containing places (CSV)"
21330#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)"
21331
21332#~ msgid "Find a fact or event"
21333#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש"
21334
21335#~ msgid "Find a family"
21336#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה"
21337
21338#~ msgid "Find a media object"
21339#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט"
21340
21341#~ msgid "Find a place"
21342#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ"
21343
21344#~ msgid "Find a shared note"
21345#~ msgstr "געפינען אַ צעטל"
21346
21347#~ msgid "Find an individual"
21348#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן"
21349
21350#~ msgid "From"
21351#~ msgstr "פון"
21352
21353#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21354#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע."
21355
21356#~ msgid "Google Street View™"
21357#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג"
21358
21359#~ msgid "Google™ maps preferences"
21360#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן"
21361
21362#~ msgid "Grandparents"
21363#~ msgstr "זיידע - באָבע"
21364
21365#~ msgid "Head of household"
21366#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד"
21367
21368#~ msgid "Highest population"
21369#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג"
21370
21371#~ msgid "Historical facts"
21372#~ msgstr "היסטארישע פאקטן"
21373
21374#~ msgid "House"
21375#~ msgstr "שטוב"
21376
21377#~ msgid "Hybrid"
21378#~ msgstr "פאַרמישעכץ"
21379
21380#~ msgid "Icon"
21381#~ msgstr "בילדל"
21382
21383#~ msgid "Import all places from a family tree"
21384#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים"
21385
21386#~ msgid "Include fully matched places"
21387#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער"
21388
21389#~ msgid "Individual ID prefix"
21390#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס"
21391
21392#~ msgid "Individual distribution"
21393#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג"
21394
21395#~ msgid "Individual list"
21396#~ msgstr "רשימה פון מענטשן"
21397
21398#~ msgid "Installation folder"
21399#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער"
21400
21401#~ msgid "Interred"
21402#~ msgstr "קבור"
21403
21404#~ msgctxt "FEMALE"
21405#~ msgid "Interred"
21406#~ msgstr "קבור"
21407
21408#~ msgctxt "MALE"
21409#~ msgid "Interred"
21410#~ msgstr "קבור"
21411
21412#~ msgid "Keep"
21413#~ msgstr "האַלטן"
21414
21415#~ msgid "Keep link in list"
21416#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה"
21417
21418#~ msgid "Latest birth year"
21419#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר"
21420
21421#~ msgid "Latest death year"
21422#~ msgstr "לעצט טויט יאָר"
21423
21424#~ msgctxt "paper size"
21425#~ msgid "Legal"
21426#~ msgstr "לעגאַל"
21427
21428#~ msgid "Level"
21429#~ msgstr "גלייַך"
21430
21431#~ msgid "Limit"
21432#~ msgstr "באַגרענעצן"
21433
21434#~ msgid "Limit display by"
21435#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך"
21436
21437#~ msgid "Link to an existing media object"
21438#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד"
21439
21440#~ msgid "Login ID"
21441#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן"
21442
21443#~ msgid "Lost password request"
21444#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן"
21445
21446#~ msgid "Lowest population"
21447#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג"
21448
21449#~ msgid "Mailing name"
21450#~ msgstr "פּאָסט נאָמען"
21451
21452#~ msgid "Manage the links"
21453#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען"
21454
21455#~ msgid "Marriage status"
21456#~ msgstr "חתונה סטאַטוס"
21457
21458#~ msgid "Marriage type unknown"
21459#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט"
21460
21461#~ msgid "Married surname"
21462#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען"
21463
21464#~ msgid "Max"
21465#~ msgstr "מאַקסימום"
21466
21467#~ msgid "Media contains"
21468#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל"
21469
21470#~ msgid "Medical condition"
21471#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד"
21472
21473#~ msgid "Memory limit"
21474#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן"
21475
21476#~ msgid "Moderate pending changes"
21477#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען"
21478
21479#~ msgid "Move left"
21480#~ msgstr "רירן לינקס"
21481
21482#~ msgid "Move right"
21483#~ msgstr "רירן רעכט"
21484
21485#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21486#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s"
21487
21488#~ msgid "Name contains"
21489#~ msgstr "נאָמען כּולל"
21490
21491#~ msgid "Neighborhood"
21492#~ msgstr "קוואַרטאַל"
21493
21494#~ msgid "Netherlands Antilles"
21495#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס"
21496
21497#~ msgid "Neutral Zone"
21498#~ msgstr "נייטראַל זאָנ"
21499
21500#~ msgctxt "FEMALE"
21501#~ msgid "Never married"
21502#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21503
21504#~ msgctxt "MALE"
21505#~ msgid "Never married"
21506#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21507
21508#~ msgid "No ancestors in the database."
21509#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס."
21510
21511#~ msgid "No limit"
21512#~ msgstr "קיין שיעור"
21513
21514#~ msgid "No map data exists for this individual"
21515#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש"
21516
21517#~ msgid "No media file was provided."
21518#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט."
21519
21520#~ msgid "No places found"
21521#~ msgstr "קיין ערטער געפונען"
21522
21523#~ msgid "Nobody at all"
21524#~ msgstr "קיינער"
21525
21526#~ msgctxt "FEMALE"
21527#~ msgid "Not married"
21528#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21529
21530#~ msgctxt "MALE"
21531#~ msgid "Not married"
21532#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21533
21534#~ msgid "Number of generations"
21535#~ msgstr "נומער פון דורות"
21536
21537#~ msgid "Number of items"
21538#~ msgstr "נומער פון זאכן"
21539
21540#~ msgid "Number of items to show"
21541#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן"
21542
21543#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21544#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: "
21545
21546#~ msgid "Oldest at bottom"
21547#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ"
21548
21549#~ msgid "Oldest at top"
21550#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן"
21551
21552#~ msgid "Order"
21553#~ msgstr "אָרדענונג"
21554
21555#~ msgid "Other folder… please type in"
21556#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין"
21557
21558#~ msgid "Others"
21559#~ msgstr "אנדערע"
21560
21561#~ msgid "PHP time limit"
21562#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן"
21563
21564#~ msgid "Passwords do not match."
21565#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן."
21566
21567#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21568#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות."
21569
21570#~ msgid "Pedigree of %s"
21571#~ msgstr "יחוס פון %s"
21572
21573#~ msgid "Place check"
21574#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן"
21575
21576#~ msgid "Place contains"
21577#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל"
21578
21579#~ msgid "Places found"
21580#~ msgstr "ערטער געפינען"
21581
21582#~ msgid "Places in %s"
21583#~ msgstr "ערטער אין %s"
21584
21585#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21586#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר"
21587
21588#~ msgid "Please enter a message subject."
21589#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק."
21590
21591#~ msgid "Please enter more than one character."
21592#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער."
21593
21594#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21595#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן."
21596
21597#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21598#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג."
21599
21600#~ msgid "Precision"
21601#~ msgstr "פּינטלעכקייַט"
21602
21603#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21604#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד"
21605
21606#~ msgid "Presentation style"
21607#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע"
21608
21609#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21610#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין."
21611
21612#~ msgid "Redraw map"
21613#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע"
21614
21615#~ msgid "Religious name"
21616#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21617
21618#~ msgctxt "FEMALE"
21619#~ msgid "Religious name"
21620#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21621
21622#~ msgctxt "MALE"
21623#~ msgid "Religious name"
21624#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21625
21626#~ msgid "Remove flag"
21627#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן"
21628
21629#~ msgid "Repositories found"
21630#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען"
21631
21632#~ msgid "Repository contains"
21633#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל"
21634
21635#~ msgid "Rule"
21636#~ msgstr "כלל"
21637
21638#~ msgid "Satellite"
21639#~ msgstr "סאַטעליט"
21640
21641#~ msgid "Search engine"
21642#~ msgstr "זוכמאשין"
21643
21644#~ msgid "Search locally"
21645#~ msgstr "זוכן היגע"
21646
21647#~ msgid "Select events"
21648#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן"
21649
21650#~ msgid "Select flag"
21651#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן"
21652
21653#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21654#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק"
21655
21656#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21657#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו"
21658
21659#~ msgid "Session timeout"
21660#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט"
21661
21662#~ msgid "Shared note contains"
21663#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל"
21664
21665#~ msgid "Short version"
21666#~ msgstr "קורץ ווערסיע"
21667
21668#~ msgid "Show all tags"
21669#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס"
21670
21671#~ msgid "Show common surnames"
21672#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען"
21673
21674#~ msgid "Show cousins"
21675#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער"
21676
21677#~ msgid "Show date differences"
21678#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים"
21679
21680#~ msgid "Show details"
21681#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס"
21682
21683#~ msgid "Show inactive places"
21684#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער"
21685
21686#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21687#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס"
21688
21689#~ msgid "Show only the selected tags"
21690#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס"
21691
21692#~ msgid "Show related individuals/families"
21693#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות"
21694
21695#~ msgid "Sicily"
21696#~ msgstr "סיציליע"
21697
21698#~ msgid "Sign-in URL"
21699#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL"
21700
21701#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21702#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)"
21703
21704#~ msgid "Source contains"
21705#~ msgstr "מקור כּולל"
21706
21707#~ msgid "Spouse note"
21708#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי"
21709
21710#~ msgid "Standard"
21711#~ msgstr "סטאַנדאַרד"
21712
21713#~ msgid "Start IP address"
21714#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס"
21715
21716#~ msgid "Start at parents"
21717#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן"
21718
21719#~ msgid "Tag"
21720#~ msgstr "קוויטל"
21721
21722#~ msgid "The details of this family are private."
21723#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט."
21724
21725#~ msgid "The details of this individual are private."
21726#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט."
21727
21728#, php-format
21729#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21730#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן."
21731
21732#~ msgid "The media file %s does not exist."
21733#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט."
21734
21735#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21736#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים."
21737
21738#~ msgid "The passwords do not match."
21739#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן."
21740
21741#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21742#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט."
21743
21744#~ msgid "The version of %s is too new."
21745#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ."
21746
21747#~ msgid "The version of %s is too old."
21748#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט."
21749
21750#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21751#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ."
21752
21753#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21754#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ."
21755
21756#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21757#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן."
21758
21759#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21760#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען."
21761
21762#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21763#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees."
21764
21765#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21766#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד."
21767
21768#~ msgid "This message will be sent to %s"
21769#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s"
21770
21771#~ msgid "This place has no coordinates"
21772#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ"
21773
21774#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21775#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21776
21777#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21778#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21779
21780#, php-format
21781#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21782#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
21783
21784#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21785#~ msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ."
21786
21787#~ msgid "Title in Hebrew"
21788#~ msgstr "טיטל אין העברעיש"
21789
21790#, php-format
21791#~ msgid "Total families: %s"
21792#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s"
21793
21794#, php-format
21795#~ msgid "Total individuals: %s"
21796#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s"
21797
21798#~ msgid "Total number of users"
21799#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס"
21800
21801#~ msgid "Total places: %s"
21802#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s"
21803
21804#~ msgid "Total sources: %s"
21805#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s"
21806
21807#~ msgid "Transylvania"
21808#~ msgstr "זיבנבערגן"
21809
21810#~ msgid "Type the password again."
21811#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל."
21812
21813#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21814#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק."
21815
21816#~ msgid "Types of error"
21817#~ msgstr "טיפן פון טעות"
21818
21819#~ msgid "USA"
21820#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע"
21821
21822#~ msgid "USSR"
21823#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד"
21824
21825#~ msgid "UTC"
21826#~ msgstr "UTC"
21827
21828#, fuzzy
21829#~ msgid "Unable to find record with ID"
21830#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן"
21831
21832#~ msgid "Upload"
21833#~ msgstr "צופֿעליקער"
21834
21835#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21836#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן"
21837
21838#~ msgid "Use this value"
21839#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף"
21840
21841#, fuzzy
21842#~ msgid "User preferences"
21843#~ msgstr "ניצער אָפּציעס"
21844
21845#~ msgid "User-agent string"
21846#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט"
21847
21848#~ msgid "View"
21849#~ msgstr "זע"
21850
21851#~ msgid "View the archive"
21852#~ msgstr "זעה אַרטשיווע"
21853
21854#~ msgid "View the details"
21855#~ msgstr "זען פרטים"
21856
21857#~ msgid "View the notes"
21858#~ msgstr "זען הערות"
21859
21860#, fuzzy
21861#~ msgid "View this individual"
21862#~ msgstr "זע פּערזאָן"
21863
21864#, fuzzy
21865#~ msgid "View this source"
21866#~ msgstr "זע מקור"
21867
21868#~ msgid "Website URL"
21869#~ msgstr "וועבזייטל URL"
21870
21871#~ msgid "Website access rules"
21872#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים"
21873
21874#~ msgid "West Africa"
21875#~ msgstr "מערב אפריקע"
21876
21877#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21878#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט."
21879
21880#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21881#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?"
21882
21883#~ msgid "Whole words only"
21884#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער"
21885
21886#~ msgid "Width"
21887#~ msgstr "ברײט"
21888
21889#, fuzzy
21890#~ msgid "XREF prefixes"
21891#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן"
21892
21893#~ msgid "Yes"
21894#~ msgstr "יאָ"
21895
21896#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21897#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס."
21898
21899#~ msgid "You have not created any journal items."
21900#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן."
21901
21902#~ msgid "You must change this before you can continue."
21903#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן."
21904
21905#~ msgid "You must enter a name"
21906#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען"
21907
21908#~ msgid "You must enter a real name."
21909#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען."
21910
21911#~ msgid "You must enter a username."
21912#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען."
21913
21914#~ msgid "You must provide a source title"
21915#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל"
21916
21917#~ msgid "Yugoslavia"
21918#~ msgstr "יוגאסלאוויע"
21919
21920#~ msgid "Zaire"
21921#~ msgstr "זאַאַיר"
21922
21923#~ msgid "Zoom in here"
21924#~ msgstr "פארגרעסער דאָ"
21925
21926#~ msgid "Zoom out here"
21927#~ msgstr "פארקלענערער דאָ"
21928
21929#~ msgid "Zoom="
21930#~ msgstr "פארגרעסער="
21931
21932#~ msgid "a.m."
21933#~ msgstr "פארמיטאג"
21934
21935#~ msgctxt "FEMALE"
21936#~ msgid "adopted name"
21937#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21938
21939#~ msgctxt "MALE"
21940#~ msgid "adopted name"
21941#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21942
21943#~ msgid "after"
21944#~ msgstr "נאָך"
21945
21946#~ msgid "allow"
21947#~ msgstr "לאזן"
21948
21949#~ msgctxt "FEMALE"
21950#~ msgid "also known as"
21951#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21952
21953#~ msgctxt "MALE"
21954#~ msgid "also known as"
21955#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21956
21957#~ msgid "before"
21958#~ msgstr "פאַר"
21959
21960#~ msgid "birth"
21961#~ msgstr "געבורט"
21962
21963#~ msgctxt "FEMALE"
21964#~ msgid "birth name"
21965#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21966
21967#~ msgctxt "MALE"
21968#~ msgid "birth name"
21969#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21970
21971#~ msgid "burial"
21972#~ msgstr "קווורע"
21973
21974#~ msgid "by"
21975#~ msgstr "דורך"
21976
21977#~ msgid "census added"
21978#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן"
21979
21980#~ msgid "century"
21981#~ msgstr "יאָרהונדערט"
21982
21983#~ msgctxt "FEMALE"
21984#~ msgid "change of name"
21985#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21986
21987#~ msgctxt "MALE"
21988#~ msgid "change of name"
21989#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21990
21991#~ msgid "children"
21992#~ msgstr "קינדער"
21993
21994#~ msgid "death"
21995#~ msgstr "טויט"
21996
21997#~ msgid "deny"
21998#~ msgstr "לייקענען"
21999
22000#~ msgid "east"
22001#~ msgstr "מזרח"
22002
22003#~ msgid "half-year after marriage"
22004#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה"
22005
22006#~ msgctxt "FEMALE"
22007#~ msgid "immigration name"
22008#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
22009
22010#~ msgctxt "MALE"
22011#~ msgid "immigration name"
22012#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
22013
22014#, fuzzy
22015#~ msgid "import"
22016#~ msgstr "אַרייַנפיר"
22017
22018#~ msgid "less than"
22019#~ msgstr "ווייניקער פון"
22020
22021#, fuzzy
22022#~ msgid "link"
22023#~ msgstr "שטעלט רונג"
22024
22025#~ msgid "marriage"
22026#~ msgstr "חתונה"
22027
22028#~ msgctxt "FEMALE"
22029#~ msgid "married name"
22030#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
22031
22032#~ msgctxt "MALE"
22033#~ msgid "married name"
22034#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
22035
22036#~ msgid "maximum"
22037#~ msgstr "מאַקסימום"
22038
22039#~ msgid "midnight"
22040#~ msgstr "חצות"
22041
22042#~ msgid "minimum"
22043#~ msgstr "מינימום"
22044
22045#~ msgid "month"
22046#~ msgstr "מאָנאַט"
22047
22048#~ msgid "months after marriage"
22049#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה"
22050
22051#~ msgid "months before and after marriage"
22052#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה"
22053
22054#~ msgid "noon"
22055#~ msgstr "מיטאג"
22056
22057#~ msgid "north"
22058#~ msgstr "צפון"
22059
22060#~ msgid "over"
22061#~ msgstr "איבער"
22062
22063#~ msgid "overall"
22064#~ msgstr "קוילעלדיק"
22065
22066#~ msgid "p.m."
22067#~ msgstr "נאכמיטאג"
22068
22069#~ msgid "preview"
22070#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז"
22071
22072#~ msgid "quarters after marriage"
22073#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה"
22074
22075#~ msgctxt "FEMALE"
22076#~ msgid "religious name"
22077#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
22078
22079#~ msgctxt "MALE"
22080#~ msgid "religious name"
22081#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
22082
22083#~ msgid "robot"
22084#~ msgstr "ראָבאָט"
22085
22086#~ msgid "sign-in and registration"
22087#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע"
22088
22089#~ msgid "sort by filename"
22090#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען"
22091
22092#~ msgid "sort by title"
22093#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל"
22094
22095#~ msgid "south"
22096#~ msgstr "דרום"
22097
22098#~ msgid "ssl"
22099#~ msgstr "SSL"
22100
22101#~ msgid "this record does not exist"
22102#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן"
22103
22104#~ msgid "tls"
22105#~ msgstr "TLS"
22106
22107#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22108#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s."
22109
22110#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22111#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער."
22112
22113#~ msgid "webtrees reply address"
22114#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס"
22115
22116#~ msgid "webtrees wiki"
22117#~ msgstr "webtrees וויקי"
22118
22119#~ msgid "west"
22120#~ msgstr "מערב"
22121
22122#, php-format
22123#~ msgid "“%s”"
22124#~ msgstr "“%s”"
22125