1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-09-05 13:38+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n" 9"Language: yi\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.5\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " אין " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "" 90msgstr[1] "" 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%2$s גראַד %1$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%2$s גראַד %1$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:134 127#: app/Elements/NoteStructure.php:158 app/Elements/NoteStructure.php:170 128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635 129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 137#, php-format 138msgid "%1$s: %2$s" 139msgstr "" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Services/RelationshipService.php:2204 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%1$s’s %2$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:616 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%H:%i:%s" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:261 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "%s BCE" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313 169#: app/Services/MediaFileService.php:98 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s KB" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "%s און איר עלטערן" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "%s און זיין עלטערן" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס." 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "%s און זייער קינדער" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "%s און זייער קינדסקינדער" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "" 206msgstr[1] "" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:19 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "איין קינד" 217msgstr[1] "%s קינדער" 218 219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "איין טאָג" 226msgstr[1] "%s טעג" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 232#, php-format 233msgid "%s does not exist." 234msgstr "" 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:23 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "" 241msgstr[1] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן." 249msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן." 250 251#: resources/views/admin/locations.phtml:109 252#, php-format 253msgid "%s family tree" 254msgid_plural "%s family trees" 255msgstr[0] "איין פאמיליע בוים" 256msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער" 257 258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 260#, php-format 261msgid "%s grandchild" 262msgid_plural "%s grandchildren" 263msgstr[0] "%s אייניקל" 264msgstr[1] "%s אייניקלאך" 265 266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 268#: resources/views/calendar-list.phtml:18 269#, php-format 270msgid "%s individual" 271msgid_plural "%s individuals" 272msgstr[0] "%s מענטש" 273msgstr[1] "%s מענטשן" 274 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 278#, php-format 279msgid "%s individual has been updated." 280msgid_plural "%s individuals have been updated." 281msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן." 282msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן." 283 284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 285#, php-format 286msgid "%s message" 287msgid_plural "%s messages" 288msgstr[0] "%s אָנזאָג" 289msgstr[1] "%s אָנזאָגן" 290 291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 295#, php-format 296msgid "%s month" 297msgid_plural "%s months" 298msgstr[0] "%s מאָנאַט" 299msgstr[1] "%s מאנאטן" 300 301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 302#, php-format 303msgid "%s note has been updated." 304msgid_plural "%s notes have been updated." 305msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט." 306msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט." 307 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 310#, php-format 311msgid "%s occurs too many times." 312msgstr "" 313 314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 315#: app/Services/RelationshipService.php:2151 316#, php-format 317msgid "%s once removed ascending" 318msgstr "" 319 320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 321#: app/Services/RelationshipService.php:2156 322#, php-format 323msgid "%s once removed descending" 324msgstr "" 325 326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 327#, php-format 328msgid "%s repository has been updated." 329msgid_plural "%s repositories have been updated." 330msgstr[0] "" 331msgstr[1] "" 332 333#. I18N: %s is a person's name 334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 336#, php-format 337msgid "%s sent you the following message." 338msgstr "" 339 340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 341#, php-format 342msgid "%s signed-in user" 343msgid_plural "%s signed-in users" 344msgstr[0] "" 345msgstr[1] "" 346 347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 348#, php-format 349msgid "%s source has been updated." 350msgid_plural "%s sources have been updated." 351msgstr[0] "" 352msgstr[1] "" 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2169 356#, php-format 357msgid "%s three times removed ascending" 358msgstr "" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2174 362#, php-format 363msgid "%s three times removed descending" 364msgstr "" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Services/RelationshipService.php:2160 368#, php-format 369msgid "%s twice removed ascending" 370msgstr "" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Services/RelationshipService.php:2165 374#, php-format 375msgid "%s twice removed descending" 376msgstr "" 377 378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 379#, php-format 380msgid "%s week" 381msgid_plural "%s weeks" 382msgstr[0] "איין וואָך" 383msgstr[1] "%s וואָכן" 384 385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 391#, php-format 392msgid "%s year" 393msgid_plural "%s years" 394msgstr[0] "%s יאָר" 395msgstr[1] "%s יאָרן" 396 397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 399#, php-format 400msgid "%s year anniversary" 401msgstr "%s יאָר יאָרטאָג" 402 403#: app/Services/RelationshipService.php:2354 404#, php-format 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "%s x שוועסטערקינד" 407 408#: app/Services/RelationshipService.php:2318 409#, php-format 410msgctxt "FEMALE" 411msgid "%s × cousin" 412msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 413 414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 415#: app/Services/RelationshipService.php:2281 416#, php-format 417msgctxt "MALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 420 421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 422#: app/Date/JulianDate.php:98 423#, php-format 424msgid "%s BCE" 425msgstr "" 426 427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 429#, php-format 430msgid "%s CE" 431msgstr "" 432 433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 435#, php-format 436msgid "%s+" 437msgstr "" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 440#, php-format 441msgid "%s, her ancestors and their families" 442msgstr "" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 445#, php-format 446msgid "%s, her parents and siblings" 447msgstr "" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 450#, php-format 451msgid "%s, her spouses and children" 452msgstr "" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 455#, php-format 456msgid "%s, her spouses and descendants" 457msgstr "" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 460#, php-format 461msgid "%s, his ancestors and their families" 462msgstr "" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 465#, php-format 466msgid "%s, his parents and siblings" 467msgstr "" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 470#, php-format 471msgid "%s, his spouses and children" 472msgstr "" 473 474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 475#, php-format 476msgid "%s, his spouses and descendants" 477msgstr "" 478 479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 482msgid "<select>" 483msgstr ">אויסקלייַבן<" 484 485#: resources/views/fact-date.phtml:120 486#, php-format 487msgid "(%s after death)" 488msgstr "(%s נאָך טויט)" 489 490#. I18N: The current age of a living individual 491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 492#, php-format 493msgid "(age %s)" 494msgstr "" 495 496#. I18N: The age of an individual at a given date 497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 499#: resources/views/fact-date.phtml:102 500#, php-format 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "(%s אַלט)" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 507#: resources/views/fact-date.phtml:98 508#, php-format 509msgctxt "Female" 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "" 512 513#. I18N: The age of an individual at a given date 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 516#: resources/views/fact-date.phtml:94 517#, php-format 518msgctxt "Male" 519msgid "(aged %s)" 520msgstr "" 521 522#. I18N: %s is a number 523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 524#, php-format 525msgid "(filtered from %s total entries)" 526msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)" 527 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 530msgid "(includes media files)" 531msgstr "" 532 533#: resources/views/fact-date.phtml:116 534msgid "(on the date of death)" 535msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)" 536 537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 538#: app/I18N.php:334 539msgid ", " 540msgstr ", " 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "10th" 545msgstr "צענטע" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "11th" 550msgstr "עלפט" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "12th" 555msgstr "צוועלפט" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "13th" 560msgstr "13סטער י\"ה" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "14th" 565msgstr "14סטער י\"ה" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "15th" 570msgstr "15סטער י\"ה" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "16th" 575msgstr "16סטער י\"ה" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "17th" 580msgstr "17סטער י\"ה" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "18th" 585msgstr "18סטער י\"ה" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "19th" 590msgstr "19סטער י\"ה" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "1st" 595msgstr "ערשטער" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "20th" 600msgstr "20סטער י\"ה" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "21st" 605msgstr "21סטער י\"ה" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "2nd" 610msgstr "סעקונדע" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "3rd" 615msgstr "דריט" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "4th" 620msgstr "פערט" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "5th" 625msgstr "פינפט" 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "6th" 630msgstr "זעקסט" 631 632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 633msgctxt "CENTURY" 634msgid "7th" 635msgstr "זיבעט" 636 637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 638msgctxt "CENTURY" 639msgid "8th" 640msgstr "אַכט" 641 642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 643msgctxt "CENTURY" 644msgid "9th" 645msgstr "נייַנט" 646 647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 649msgid "<default theme>" 650msgstr "" 651 652#: resources/views/register-page.phtml:26 653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 654msgstr "" 655 656#. I18N: URL = web address 657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 658msgid "A URL" 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 663msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 683msgid "A chart of an individual’s ancestors." 684msgstr "" 685 686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 688msgid "A chart of an individual’s descendants." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 693msgid "A chart of individuals’ lifespans." 694msgstr "" 695 696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 698msgstr "" 699 700#. I18N: Description of a “Data fix” module 701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 703msgstr "" 704 705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 706#: app/Module/FanChartModule.php:149 707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 708msgstr "" 709 710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 715msgid "A file on the server" 716msgstr "אַ טעקע אויף די דינער" 717 718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 723msgid "A file on your computer" 724msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער" 725 726#. I18N: Description of the “My page” module 727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 728msgid "A greeting message and useful links for a user." 729msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער." 730 731#. I18N: Description of the “Home page” module 732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 733msgid "A greeting message for site visitors." 734msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט." 735 736#. I18N: Description of the “Contact information” module 737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 738msgid "A link to the site contacts." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “webtrees” module 742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 743msgid "A link to the webtrees home page." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Branches” module 747#: app/Module/BranchesListModule.php:112 748msgid "A list of branches of a family." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “Pending changes” module 752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92 753#, fuzzy 754msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 755msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס." 756 757#. I18N: Description of the “Families” module 758#: app/Module/FamilyListModule.php:54 759msgid "A list of families." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “FAQ” module 763#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 764msgid "A list of frequently asked questions and answers." 765msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס." 766 767#. I18N: Description of the “Individuals” module 768#: app/Module/IndividualListModule.php:105 769msgid "A list of individuals." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Locations” module 773#: app/Module/LocationListModule.php:78 774msgid "A list of locations." 775msgstr "" 776 777#. I18N: Description of the “Media objects” module 778#: app/Module/MediaListModule.php:98 779msgid "A list of media objects." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Recent changes” module 783#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 784msgid "A list of records that have been updated recently." 785msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס." 786 787#. I18N: Description of the “Repositories” module 788#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 789msgid "A list of repositories." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Shared notes” module 793#: app/Module/NoteListModule.php:75 794msgid "A list of shared notes." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of the “Sources” module 798#: app/Module/SourceListModule.php:77 799msgid "A list of sources." 800msgstr "" 801 802#. I18N: Description of the “Submitters” module 803#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 804msgid "A list of submitters." 805msgstr "" 806 807#. I18N: Description of “Research tasks” module 808#: app/Module/ResearchTaskModule.php:82 809msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 810msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים." 811 812#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 813#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 814msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 815msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 816 817#. I18N: Description of the “On this day” module 818#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 819msgid "A list of the anniversaries that occur today." 820msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט." 821 822#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 823#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 824msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 825msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 826 827#. I18N: Description of the “Top given names” module 828#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 829msgid "A list of the most popular given names." 830msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען." 831 832#. I18N: Description of the “Top surnames” module 833#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 834msgid "A list of the most popular surnames." 835msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען." 836 837#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 838#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 839msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 840msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל." 841 842#. I18N: Description of the “Who is online” module 843#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 844msgid "A list of users and visitors who are currently online." 845msgstr "" 846 847#: resources/views/help/media-object.phtml:8 848msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 849msgstr "" 850 851#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 852#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 853#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 854#, php-format 855msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 856msgstr "" 857 858#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 859#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 861#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 862#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 863#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 864msgid "A new version of webtrees is available." 865msgstr "" 866 867#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 868#, php-format 869msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 870msgstr "" 871 872#. I18N: Description of the “Journal” module 873#: app/Module/UserJournalModule.php:66 874msgid "A private area to record notes or keep a journal." 875msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל." 876 877#. I18N: %s is a server name/URL 878#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 879#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 880#, php-format 881msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 882msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s." 883 884#. I18N: Description of the “Pedigree” module 885#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 887msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 888msgstr "" 889 890#. I18N: Description of the “Ancestors” module 891#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 893msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 894msgstr "" 895 896#. I18N: Description of the “Descendants” module 897#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 899msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 900msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח." 901 902#. I18N: Description of the “Individual” module 903#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 905msgid "A report of an individual’s details." 906msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים." 907 908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 909msgid "A report of facts which are supported by a given source." 910msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור." 911 912#. I18N: Description of the “Family” module 913#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 915msgid "A report of family members and their details." 916msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים." 917 918#. I18N: Description of the “Deaths” module 919#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 921msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ." 922 923#. I18N: Description of the “Occupations” module 924#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 925#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 926msgid "A report of individuals who had a given occupation." 927msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך." 928 929#. I18N: Description of the “Births” module 930#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 931msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 932msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 933 934#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 935#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 936#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 937msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 938msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט." 939 940#. I18N: Description of the “Marriages” module 941#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 943msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 944msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 945 946#. I18N: Description of the “Changes” module 947#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 948#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 949msgid "A report of recent and pending changes." 950msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען." 951 952#. I18N: Description of the “Related families” 953#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 955msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 956msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד." 957 958#. I18N: Description of the “Related individuals” module 959#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 961msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 962msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד." 963 964#. I18N: Description of the “Source” module 965#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 966msgid "A report of the information provided by a source." 967msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור." 968 969#. I18N: Description of the “Missing data” 970#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 972msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 973msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים." 974 975#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 976#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 978msgid "A report of vital records for a given date or place." 979msgstr "" 980 981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 982msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 983msgstr "" 984 985#. I18N: Description of the “Family navigator” module 986#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 987msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 988msgstr "" 989 990#. I18N: Description of the “Extra information” module 991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 992msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 993msgstr "" 994 995#. I18N: Description of the “Descendants” module 996#: app/Module/DescendancyModule.php:71 997msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 998msgstr "" 999 1000#. I18N: Description of the “Families” module 1001#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1002msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1003msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד." 1004 1005#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1007msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1008msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד." 1009 1010#. I18N: Description of the “Media” module 1011#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1012msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1013msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1014 1015#. I18N: Description of the “Notes” module 1016#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1017msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1018msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1019 1020#. I18N: Description of the “Sources” module 1021#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1022msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1023msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש." 1024 1025#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1026#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1027msgid "A timeline displaying individual events." 1028msgstr "" 1029 1030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1031msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1032msgstr "" 1033 1034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1039#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1050msgctxt "paper size" 1051msgid "A3" 1052msgstr "A3" 1053 1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1070msgctxt "paper size" 1071msgid "A4" 1072msgstr "A4" 1073 1074#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1075#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1076#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1077#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1078#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1079msgid "API key" 1080msgstr "" 1081 1082#. I18N: Location of an LDS church temple 1083#: app/Elements/TempleCode.php:53 1084msgid "Aba, Nigeria" 1085msgstr "אבה, ניגריה" 1086 1087#: app/Date/JalaliDate.php:280 1088msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "אבא'" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:153 1094msgctxt "GENITIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "אבאן" 1097 1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1099#: app/Date/JalaliDate.php:243 1100msgctxt "INSTRUMENTAL" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "אבאן" 1103 1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1105#: app/Date/JalaliDate.php:198 1106msgctxt "LOCATIVE" 1107msgid "Aban" 1108msgstr "אבאן" 1109 1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1111#: app/Date/JalaliDate.php:108 1112msgctxt "NOMINATIVE" 1113msgid "Aban" 1114msgstr "אבאן" 1115 1116#. I18N: A configuration setting 1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 1120msgid "Abbreviate place names" 1121msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען" 1122 1123#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1124#: app/Gedcom.php:854 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1125#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1126msgid "Abbreviation" 1127msgstr "ראשי תיבות" 1128 1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1131msgid "Accept" 1132msgstr "אָננעמען" 1133 1134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1135msgid "Accept all changes" 1136msgstr "" 1137 1138#: resources/views/admin/components.phtml:41 1139#: resources/views/admin/components.phtml:104 1140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1141msgid "Access level" 1142msgstr "מדרגה פון צוטריט" 1143 1144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1145#, fuzzy 1146msgid "Access to family trees" 1147msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס" 1148 1149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1150msgid "Account approval and email verification" 1151msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן" 1152 1153#. I18N: Location of an LDS church temple 1154#: app/Elements/TempleCode.php:54 1155msgid "Accra, Ghana" 1156msgstr "אקרה, גאנה" 1157 1158#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1159msgid "Action" 1160msgstr "" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:205 1164msgctxt "GENITIVE" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "אדר" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:309 1170msgctxt "INSTRUMENTAL" 1171msgid "Adar" 1172msgstr "אדר" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:257 1176msgctxt "LOCATIVE" 1177msgid "Adar" 1178msgstr "אדר" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:153 1182msgctxt "NOMINATIVE" 1183msgid "Adar" 1184msgstr "אדר" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:203 1188msgctxt "GENITIVE" 1189msgid "Adar I" 1190msgstr "אדר א'" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:307 1194msgctxt "INSTRUMENTAL" 1195msgid "Adar I" 1196msgstr "אדר א'" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:255 1200msgctxt "LOCATIVE" 1201msgid "Adar I" 1202msgstr "אדר א'" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:151 1206msgctxt "NOMINATIVE" 1207msgid "Adar I" 1208msgstr "אדר א'" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:223 1212msgctxt "GENITIVE" 1213msgid "Adar II" 1214msgstr "אדר ב'" 1215 1216#. I18N: a month in the Jewish calendar 1217#: app/Date/JewishDate.php:327 1218msgctxt "INSTRUMENTAL" 1219msgid "Adar II" 1220msgstr "אדר ב'" 1221 1222#. I18N: a month in the Jewish calendar 1223#: app/Date/JewishDate.php:275 1224msgctxt "LOCATIVE" 1225msgid "Adar II" 1226msgstr "אדר ב'" 1227 1228#. I18N: a month in the Jewish calendar 1229#: app/Date/JewishDate.php:171 1230msgctxt "NOMINATIVE" 1231msgid "Adar II" 1232msgstr "אדר ב'" 1233 1234#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1235#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1236msgid "Add" 1237msgstr "שטעלן" 1238 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1247#, php-format 1248msgid "Add %s to the clippings cart" 1249msgstr "לייג %s צו וואָגן" 1250 1251#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1252msgid "Add a brother" 1253msgstr "" 1254 1255#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1256#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1257#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1258msgid "Add a child" 1259msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד" 1260 1261#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1262#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1263msgid "Add a child to create a one-parent family" 1264msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה" 1265 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1267#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1268#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1269msgid "Add a daughter" 1270msgstr "" 1271 1272#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1273#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1274#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1275msgid "Add a fact" 1276msgstr "לייג אַ פאַקט" 1277 1278#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1280#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1282msgid "Add a father" 1283msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער" 1284 1285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1286#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1287msgid "Add a favorite" 1288msgstr "" 1289 1290#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1291#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1292#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1293#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1296msgid "Add a husband" 1297msgstr "לייג אַ נייַ מאַן" 1298 1299#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1300#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1301msgid "Add a husband using an existing individual" 1302msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1303 1304#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1305msgid "Add a journal entry" 1306msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב" 1307 1308#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1309#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1310#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1311msgid "Add a media file" 1312msgstr "" 1313 1314#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1315#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1316#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1317msgid "Add a media object" 1318msgstr "לייג אַ נייַ בילד" 1319 1320#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1321#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1322#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1323#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1324msgid "Add a mother" 1325msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער" 1326 1327#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1328msgid "Add a name" 1329msgstr "לייג נייַ נאָמען" 1330 1331#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1332msgid "Add a news article" 1333msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ" 1334 1335#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1336msgid "Add a note" 1337msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל" 1338 1339#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1340msgid "Add a sibling" 1341msgstr "" 1342 1343#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1344msgid "Add a sister" 1345msgstr "" 1346 1347#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1348#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1349#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1350msgid "Add a son" 1351msgstr "" 1352 1353#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1354msgid "Add a source citation" 1355msgstr "" 1356 1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1358msgid "Add a spouse" 1359msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב" 1360 1361#: app/Module/StoriesModule.php:292 1362#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1363#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1364msgid "Add a story" 1365msgstr "שטעלן געשיכטע" 1366 1367#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1369msgid "Add a user" 1370msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער" 1371 1372#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1373#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1374#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1375#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1376#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1377#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1378msgid "Add a wife" 1379msgstr "לייג אַ נייַ פרוי" 1380 1381#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1382#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1383msgid "Add a wife using an existing individual" 1384msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1385 1386#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1387#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1388#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1389msgid "Add an FAQ" 1390msgstr "" 1391 1392#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1393msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1394msgstr "" 1395 1396#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1397msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1398msgstr "" 1399 1400#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1401msgid "Add from clipboard" 1402msgstr "לייג פון קליפּבאָרד" 1403 1404#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1405msgid "Add historic events to an individual’s page." 1406msgstr "" 1407 1408#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1409msgid "Add individuals" 1410msgstr "שטעלן מענטשן" 1411 1412#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1413msgid "Add marriage details" 1414msgstr "לייג חתונה פרטים" 1415 1416#. I18N: Name of a module 1417#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1418msgid "Add missing death records" 1419msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס" 1420 1421#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1422msgid "Add more blocks from the following list." 1423msgstr "" 1424 1425#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1426msgid "Add more fields" 1427msgstr "" 1428 1429#. I18N: Description of the “Stories” module 1430#: app/Module/StoriesModule.php:75 1431msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1432msgstr "" 1433 1434#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1435msgid "Add new, and update existing records" 1436msgstr "" 1437 1438#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1439msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1440msgstr "" 1441 1442#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1443#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1444msgid "Add styling and scripts to every page." 1445msgstr "" 1446 1447#. I18N: A configuration setting 1448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1449msgid "Add to TITLE header tag" 1450msgstr "" 1451 1452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1453#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1454msgid "Add to the clippings cart" 1455msgstr "" 1456 1457#. I18N: A configuration setting 1458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1459msgid "Add unique identifiers" 1460msgstr "" 1461 1462#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1463msgid "Add unlinked records" 1464msgstr "" 1465 1466#. I18N: Description of the “HTML” module 1467#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1468msgid "Add your own text and graphics." 1469msgstr "" 1470 1471#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1472msgid "Add/edit a journal/news entry" 1473msgstr "" 1474 1475#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1476#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 app/Gedcom.php:428 1477#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:879 1478#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1479#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1480#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1481#, fuzzy 1482msgid "Address" 1483msgstr "אַדרעס" 1484 1485#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1486#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:833 1487#: app/Gedcom.php:880 1488msgid "Address line 1" 1489msgstr "אַדרעס שורה 1" 1490 1491#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 1492#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:834 1493#: app/Gedcom.php:881 1494msgid "Address line 2" 1495msgstr "אַדרעס שורה 2" 1496 1497#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:544 1498#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:882 1499msgid "Address line 3" 1500msgstr "" 1501 1502#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1503msgid "Addresses" 1504msgstr "" 1505 1506#. I18N: Location of an LDS church temple 1507#: app/Elements/TempleCode.php:55 1508msgid "Adelaide, Australia" 1509msgstr "אדלייד, אוסטרליה" 1510 1511#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1512msgid "Administrative ID" 1513msgstr "" 1514 1515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1517msgid "Administrator" 1518msgstr "אַדמיניסטראַטאָר" 1519 1520#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1521msgid "Administrator account" 1522msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע" 1523 1524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1525msgid "Administrator comments on user" 1526msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער" 1527 1528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1529msgid "Administrators" 1530msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס" 1531 1532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1533msgctxt "Female pedigree" 1534msgid "Adopted" 1535msgstr "אנגענומען" 1536 1537#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1538msgctxt "Male pedigree" 1539msgid "Adopted" 1540msgstr "אנגענומען" 1541 1542#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1543msgctxt "Pedigree" 1544msgid "Adopted" 1545msgstr "אנגענומען" 1546 1547#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1548msgid "Adopted by both parents" 1549msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 1550 1551#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1552#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1553msgid "Adopted by father" 1554msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 1555 1556#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1557#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1558msgid "Adopted by mother" 1559msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 1560 1561#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1562#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1563msgid "Adopted name" 1564msgstr "" 1565 1566#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:605 1567#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1568msgid "Adoption" 1569msgstr "" 1570 1571#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1572msgid "Adoption of a brother" 1573msgstr "" 1574 1575#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1576msgid "Adoption of a child" 1577msgstr "" 1578 1579#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1580msgid "Adoption of a daughter" 1581msgstr "" 1582 1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1584#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1586msgid "Adoption of a grandchild" 1587msgstr "" 1588 1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1590msgid "Adoption of a granddaughter" 1591msgstr "" 1592 1593#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1594msgctxt "daughter’s daughter" 1595msgid "Adoption of a granddaughter" 1596msgstr "" 1597 1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1599msgctxt "son’s daughter" 1600msgid "Adoption of a granddaughter" 1601msgstr "" 1602 1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1604msgid "Adoption of a grandson" 1605msgstr "" 1606 1607#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1608msgctxt "daughter’s son" 1609msgid "Adoption of a grandson" 1610msgstr "" 1611 1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1613msgctxt "son’s son" 1614msgid "Adoption of a grandson" 1615msgstr "" 1616 1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1618msgid "Adoption of a half-brother" 1619msgstr "" 1620 1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1622msgid "Adoption of a half-sibling" 1623msgstr "" 1624 1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1626msgid "Adoption of a half-sister" 1627msgstr "" 1628 1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1630msgid "Adoption of a sibling" 1631msgstr "" 1632 1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1634msgid "Adoption of a sister" 1635msgstr "" 1636 1637#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1638msgid "Adoption of a son" 1639msgstr "" 1640 1641#: app/Gedcom.php:604 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1642msgid "Adoptive parents" 1643msgstr "" 1644 1645#: app/Gedcom.php:649 1646msgid "Adult christening" 1647msgstr "" 1648 1649#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1650#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1651msgid "Advanced search" 1652msgstr "אַוואַנסירטע זוכן" 1653 1654#. I18N: Name of a country or state 1655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1656msgid "Afghanistan" 1657msgstr "אפגאניסטאן" 1658 1659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1660msgid "Africa" 1661msgstr "אפריקע" 1662 1663#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1664msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1665msgstr "" 1666 1667#: app/Gedcom.php:569 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1668#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1669#: resources/views/fact-date.phtml:137 1670#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:138 1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 1674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 1676#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1677msgid "Age" 1678msgstr "יאָרן" 1679 1680#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1681msgid "Age at birth of child" 1682msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד" 1683 1684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1685msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1686msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע" 1687 1688#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1689msgid "Age between husband and wife" 1690msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי" 1691 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1693msgid "Age between siblings" 1694msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 1695 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1697msgid "Age between wife and husband" 1698msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן" 1699 1700#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1701msgid "Age difference" 1702msgstr "יאָרן צווישן" 1703 1704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1706msgid "Age in year of first marriage" 1707msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה" 1708 1709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:479 1711#: resources/views/lists/families-table.phtml:521 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1714msgid "Age in year of marriage" 1715msgstr "" 1716 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1720msgid "Age interval" 1721msgstr "" 1722 1723#. I18N: A configuration setting 1724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1725msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1726msgstr "" 1727 1728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492 1729#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534 1730msgid "Age related to death year" 1731msgstr "" 1732 1733#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:570 1734#: app/Gedcom.php:861 1735msgid "Agency" 1736msgstr "אַגענטור" 1737 1738#. I18N: Name of a country or state 1739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1740msgid "Aland Islands" 1741msgstr "אַלאַנד אינזלען" 1742 1743#. I18N: Name of a country or state 1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1745msgid "Albania" 1746msgstr "אלבאניע" 1747 1748#. I18N: Name of a module 1749#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1750msgid "Album" 1751msgstr "אלבאם" 1752 1753#. I18N: Location of an LDS church temple 1754#: app/Elements/TempleCode.php:57 1755msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1756msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו" 1757 1758#. I18N: Name of a country or state 1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1760msgid "Algeria" 1761msgstr "אלזשיר" 1762 1763#: app/Gedcom.php:608 1764msgid "Alias" 1765msgstr "כינוי" 1766 1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 1768msgid "Alive" 1769msgstr "לעבעדיק" 1770 1771#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1772#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1773#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1774#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1778#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1779#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1781#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1782#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1794msgid "All" 1795msgstr "אַלע" 1796 1797#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1799msgid "All facts and events" 1800msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן" 1801 1802#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 1803msgid "All fields must be completed." 1804msgstr "" 1805 1806#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1807#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1808msgid "All individuals" 1809msgstr "אַלע מענטשן" 1810 1811#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1812#: resources/views/admin/components.phtml:28 1813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1814msgid "All modules" 1815msgstr "" 1816 1817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1819msgid "All records" 1820msgstr "" 1821 1822#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1823#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1824msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1825msgstr "" 1826 1827#. I18N: A configuration setting 1828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 1829msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1830msgstr "" 1831 1832#. I18N: A configuration setting 1833#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1834msgid "Allow visitors to request a new user account" 1835msgstr "" 1836 1837#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1838#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1839#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1840#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 1841msgid "Also known as" 1842msgstr "אויך באקאנט ווי" 1843 1844#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1845msgid "Alternative spelling of surname" 1846msgstr "" 1847 1848#. I18N: Name of a country or state 1849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1850msgid "American Samoa" 1851msgstr "אמעריקאנישער סאמאא" 1852 1853#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1854#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1855msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1856msgstr "" 1857 1858#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1859msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1860msgstr "" 1861 1862#. I18N: Description of the “Album” module 1863#: app/Module/AlbumModule.php:53 1864msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1865msgstr "" 1866 1867#. I18N: Description of the “Charts” module 1868#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1869msgid "An alternative way to display charts." 1870msgstr "" 1871 1872#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1873#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1874msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1875msgstr "" 1876 1877#. I18N: Description of the “Theme change” module 1878#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1879msgid "An alternative way to select a new theme." 1880msgstr "" 1881 1882#. I18N: Description of the “Sign in” module 1883#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1884msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1885msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן." 1886 1887#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1888#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1889msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1890msgstr "" 1891 1892#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1893msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1894msgstr "" 1895 1896#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1897#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1898msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1899msgstr "" 1900 1901#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1902#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1903msgid "An unexpected database error occurred." 1904msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען." 1905 1906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1907msgid "An upgrade is available." 1908msgstr "" 1909 1910#. I18N: Name of a module/report 1911#. I18N: Name of a module/chart 1912#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1913#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1915msgid "Ancestors" 1916msgstr "אבות" 1917 1918#: app/Gedcom.php:609 1919msgid "Ancestors interest" 1920msgstr "אבות אינטערעס" 1921 1922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1923msgid "Ancestors of " 1924msgstr "אבות פון " 1925 1926#. I18N: %s is an individual’s name 1927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1928#, php-format 1929msgid "Ancestors of %s" 1930msgstr "אבות פון %s" 1931 1932#: app/Gedcom.php:607 1933msgid "Ancestral file number" 1934msgstr "אָוועס טעקע נומער" 1935 1936#. I18N: GEDCOM tag _APID 1937#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1938msgid "Ancestry PID" 1939msgstr "" 1940 1941#. I18N: GEDCOM tag _APID 1942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1943msgid "Ancestry.com source identifier" 1944msgstr "" 1945 1946#. I18N: Location of an LDS church temple 1947#: app/Elements/TempleCode.php:58 1948msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1949msgstr "אנקורג', אלסקה" 1950 1951#. I18N: Name of a country or state 1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1953msgid "Andorra" 1954msgstr "אנדארע" 1955 1956#. I18N: Name of a country or state 1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1958msgid "Angola" 1959msgstr "אנגאלא" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1963msgid "Anguilla" 1964msgstr "אַנגווילאַ" 1965 1966#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1967#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 1970#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1972msgid "Anniversary" 1973msgstr "יאָרטאָג" 1974 1975#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1976msgid "Anniversary calendar" 1977msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר" 1978 1979#: app/Gedcom.php:472 1980msgid "Annulment" 1981msgstr "" 1982 1983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 1984msgid "Answer" 1985msgstr "ענטפער" 1986 1987#. I18N: Name of a country or state 1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1989msgid "Antarctica" 1990msgstr "אנטארקטיקע" 1991 1992#. I18N: Name of a country or state 1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1994msgid "Antigua and Barbuda" 1995msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ" 1996 1997#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1998msgid "Anyone with a user account can access this website." 1999msgstr "" 2000 2001#. I18N: Location of an LDS church temple 2002#: app/Elements/TempleCode.php:59 2003msgid "Apia, Samoa" 2004msgstr "אפיוא, סמואה" 2005 2006#: app/Gedcom.php:539 2007msgid "Application ID" 2008msgstr "" 2009 2010#: app/Gedcom.php:556 2011msgid "Application name" 2012msgstr "" 2013 2014#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2015msgid "Apply privacy settings" 2016msgstr "" 2017 2018#. I18N: Label for checkbox 2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755 2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2021msgid "Apply these preferences to all family trees" 2022msgstr "" 2023 2024#. I18N: Label for checkbox 2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2027msgid "Apply these preferences to new family trees" 2028msgstr "" 2029 2030#: resources/views/admin/users.phtml:35 2031msgid "Approved" 2032msgstr "באוויליקט" 2033 2034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2035msgid "Approved by administrator" 2036msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר" 2037 2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2039msgctxt "Abbreviation for April" 2040msgid "Apr" 2041msgstr "אַפּר" 2042 2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2044msgctxt "GENITIVE" 2045msgid "April" 2046msgstr "אַפּריל" 2047 2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2049msgctxt "INSTRUMENTAL" 2050msgid "April" 2051msgstr "אַפּריל" 2052 2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2054msgctxt "LOCATIVE" 2055msgid "April" 2056msgstr "אַפּריל" 2057 2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2061msgctxt "NOMINATIVE" 2062msgid "April" 2063msgstr "אַפּריל" 2064 2065#. I18N: The name of a colour-scheme 2066#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2067msgid "Aqua Marine" 2068msgstr "בלוי גרין" 2069 2070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2071#, php-format 2072msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2073msgstr "" 2074 2075#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 2076#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2077msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2078msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?" 2079 2080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2082msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2083msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער." 2084 2085#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2086#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2087#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2088#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2089#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2091#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2092#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2096#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2097#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2098#, php-format 2099msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2100msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?" 2101 2102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2103msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2104msgstr "" 2105 2106#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2107msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2108msgstr "" 2109 2110#. I18N: Name of a country or state 2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2112msgid "Argentina" 2113msgstr "ארגענטינע" 2114 2115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2117#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2119#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2120#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2126#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2127#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2128#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2131msgctxt "font name" 2132msgid "Arial" 2133msgstr "אריאל" 2134 2135#. I18N: Name of a country or state 2136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2137msgid "Armenia" 2138msgstr "ארמעניע" 2139 2140#. I18N: Name of a country or state 2141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2142msgid "Aruba" 2143msgstr "אַרובאַ" 2144 2145#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2146msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2147msgstr "" 2148 2149#. I18N: The name of a colour-scheme 2150#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2151msgid "Ash" 2152msgstr "אַשבוים" 2153 2154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2155msgid "Asia" 2156msgstr "אזיע" 2157 2158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:72 app/CustomTags/Gedcom7.php:84 2159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:112 2160#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2161#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2162#: app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:943 2163#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2164#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2165msgid "Associate" 2166msgstr "" 2167 2168#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2169msgid "Associate events with this source" 2170msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור" 2171 2172#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2173msgid "Associated events" 2174msgstr "" 2175 2176#. I18N: Location of an LDS church temple 2177#: app/Elements/TempleCode.php:61 2178msgid "Asuncion, Paraguay" 2179msgstr "אסונסיון, פרגוואי" 2180 2181#. I18N: Name of a country or state 2182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2183msgid "At sea" 2184msgstr "אין ים" 2185 2186#. I18N: Location of an LDS church temple 2187#: app/Elements/TempleCode.php:62 2188msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2189msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה" 2190 2191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2192msgid "Attendant" 2193msgstr "באַגלייטער" 2194 2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2196msgctxt "FEMALE" 2197msgid "Attendant" 2198msgstr "באַגלייטער" 2199 2200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2201msgctxt "MALE" 2202msgid "Attendant" 2203msgstr "באַגלייטער" 2204 2205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2206msgid "Attending" 2207msgstr "" 2208 2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2210msgctxt "FEMALE" 2211msgid "Attending" 2212msgstr "" 2213 2214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2215msgctxt "MALE" 2216msgid "Attending" 2217msgstr "" 2218 2219#. I18N: Type of media object 2220#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2221msgid "Audio" 2222msgstr "" 2223 2224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2225msgctxt "Abbreviation for August" 2226msgid "Aug" 2227msgstr "אוי" 2228 2229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2230msgctxt "GENITIVE" 2231msgid "August" 2232msgstr "אויגוסט" 2233 2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2235msgctxt "INSTRUMENTAL" 2236msgid "August" 2237msgstr "אויגוסט" 2238 2239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2240msgctxt "LOCATIVE" 2241msgid "August" 2242msgstr "אויגוסט" 2243 2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2245#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2246#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2247msgctxt "NOMINATIVE" 2248msgid "August" 2249msgstr "אויגוסט" 2250 2251#. I18N: Name of a country or state 2252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2253msgid "Australia" 2254msgstr "אויסטראליע" 2255 2256#. I18N: Name of a country or state 2257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2258msgid "Austria" 2259msgstr "עסטרייך" 2260 2261#: app/Gedcom.php:855 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2262#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2263msgid "Author" 2264msgstr "מחבר" 2265 2266#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2267#: app/CustomTags/PhpGedView.php:73 app/CustomTags/PhpGedView.php:74 2268#: app/CustomTags/PhpGedView.php:76 app/CustomTags/PhpGedView.php:77 2269#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:942 app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:958 2270#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:966 2271msgid "Author of last change" 2272msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג" 2273 2274#. I18N: Automatic suggestions when you type 2275#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2277msgid "Autocomplete" 2278msgstr "" 2279 2280#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2281msgid "Automatically accept changes made by this user" 2282msgstr "" 2283 2284#. I18N: A configuration setting 2285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 2286msgid "Automatically expand notes" 2287msgstr "" 2288 2289#. I18N: A configuration setting 2290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 2291msgid "Automatically expand sources" 2292msgstr "" 2293 2294#. I18N: a month in the Jewish calendar 2295#: app/Date/JewishDate.php:215 2296msgctxt "GENITIVE" 2297msgid "Av" 2298msgstr "אב" 2299 2300#. I18N: a month in the Jewish calendar 2301#: app/Date/JewishDate.php:319 2302msgctxt "INSTRUMENTAL" 2303msgid "Av" 2304msgstr "אב" 2305 2306#. I18N: a month in the Jewish calendar 2307#: app/Date/JewishDate.php:267 2308msgctxt "LOCATIVE" 2309msgid "Av" 2310msgstr "אב" 2311 2312#. I18N: a month in the Jewish calendar 2313#: app/Date/JewishDate.php:163 2314msgctxt "NOMINATIVE" 2315msgid "Av" 2316msgstr "אב" 2317 2318#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2319#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2320#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 2321#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2322msgid "Average age" 2323msgstr "דורכשניטלעך יאָרן" 2324 2325#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2326#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2327#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2329#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2330#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2331#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2332msgid "Average age at death" 2333msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט" 2334 2335#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2336msgid "Average age at marriage" 2337msgstr "" 2338 2339#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2340msgid "Average age in century of marriage" 2341msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה" 2342 2343#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2344msgid "Average age related to death century" 2345msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט" 2346 2347#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2348msgid "Average number" 2349msgstr "" 2350 2351#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2355#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2356msgid "Average number of children per family" 2357msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה" 2358 2359#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2360#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2362msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2363msgstr "" 2364 2365#: app/Date/JalaliDate.php:281 2366msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2367msgid "Azar" 2368msgstr "אזר" 2369 2370#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2371#: app/Date/JalaliDate.php:155 2372msgctxt "GENITIVE" 2373msgid "Azar" 2374msgstr "אזר" 2375 2376#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2377#: app/Date/JalaliDate.php:245 2378msgctxt "INSTRUMENTAL" 2379msgid "Azar" 2380msgstr "אזאר" 2381 2382#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2383#: app/Date/JalaliDate.php:200 2384msgctxt "LOCATIVE" 2385msgid "Azar" 2386msgstr "אזר" 2387 2388#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2389#: app/Date/JalaliDate.php:110 2390msgctxt "NOMINATIVE" 2391msgid "Azar" 2392msgstr "אזר" 2393 2394#. I18N: Name of a country or state 2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2396msgid "Azerbaijan" 2397msgstr "אזערביידזשאן" 2398 2399#. I18N: Name of a country or state 2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2401msgid "Azores" 2402msgstr "אַזאָרעס" 2403 2404#: app/Date/JalaliDate.php:283 2405msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2406msgid "Bah" 2407msgstr "בהמ'" 2408 2409#. I18N: Name of a country or state 2410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2411msgid "Bahamas" 2412msgstr "באהאמאס" 2413 2414#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2415#: app/Date/JalaliDate.php:159 2416msgctxt "GENITIVE" 2417msgid "Bahman" 2418msgstr "באהמן" 2419 2420#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2421#: app/Date/JalaliDate.php:249 2422msgctxt "INSTRUMENTAL" 2423msgid "Bahman" 2424msgstr "באהמן" 2425 2426#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2427#: app/Date/JalaliDate.php:204 2428msgctxt "LOCATIVE" 2429msgid "Bahman" 2430msgstr "באהמן" 2431 2432#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2433#: app/Date/JalaliDate.php:114 2434msgctxt "NOMINATIVE" 2435msgid "Bahman" 2436msgstr "באהמן" 2437 2438#. I18N: Name of a country or state 2439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2440msgid "Bahrain" 2441msgstr "באכריין" 2442 2443#. I18N: Name of a country or state 2444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2445msgid "Bangladesh" 2446msgstr "באנגלאדעש" 2447 2448#: app/Gedcom.php:618 resources/views/calendar-page.phtml:187 2449#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2450msgid "Baptism" 2451msgstr "טבילה" 2452 2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2454msgid "Baptism of a brother" 2455msgstr "" 2456 2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2458msgid "Baptism of a child" 2459msgstr "" 2460 2461#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2462msgid "Baptism of a daughter" 2463msgstr "" 2464 2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2470msgid "Baptism of a grandchild" 2471msgstr "" 2472 2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2474msgid "Baptism of a granddaughter" 2475msgstr "" 2476 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2478msgctxt "daughter’s daughter" 2479msgid "Baptism of a granddaughter" 2480msgstr "" 2481 2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2483msgctxt "son’s daughter" 2484msgid "Baptism of a granddaughter" 2485msgstr "" 2486 2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2488msgid "Baptism of a grandson" 2489msgstr "" 2490 2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2492msgctxt "daughter’s son" 2493msgid "Baptism of a grandson" 2494msgstr "" 2495 2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2497msgctxt "son’s son" 2498msgid "Baptism of a grandson" 2499msgstr "" 2500 2501#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2502msgid "Baptism of a half-brother" 2503msgstr "" 2504 2505#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2506msgid "Baptism of a half-sibling" 2507msgstr "" 2508 2509#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2510msgid "Baptism of a half-sister" 2511msgstr "" 2512 2513#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2514msgid "Baptism of a sibling" 2515msgstr "" 2516 2517#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2518msgid "Baptism of a sister" 2519msgstr "" 2520 2521#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2522msgid "Baptism of a son" 2523msgstr "" 2524 2525#: app/Gedcom.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2526msgid "Bar mitzvah" 2527msgstr "בר מצווה" 2528 2529#. I18N: Name of a country or state 2530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2531msgid "Barbados" 2532msgstr "באַרבאַדאָס" 2533 2534#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2535msgid "Base GEDCOM tag" 2536msgstr "" 2537 2538#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2539msgid "Bat mitzvah" 2540msgstr "בת מצווח" 2541 2542#. I18N: Location of an LDS church temple 2543#: app/Elements/TempleCode.php:73 2544msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2545msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה" 2546 2547#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2548msgid "Begins with" 2549msgstr "הייבט מיט" 2550 2551#. I18N: Name of a country or state 2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2553msgid "Belarus" 2554msgstr "בעלארוס" 2555 2556#. I18N: The name of a colour-scheme 2557#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2558msgid "Belgian Chocolate" 2559msgstr "בעלגישע שאקאלאד" 2560 2561#. I18N: Name of a country or state 2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2563msgid "Belgium" 2564msgstr "בעלגיע" 2565 2566#. I18N: Name of a country or state 2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2568msgid "Belize" 2569msgstr "בעליזע" 2570 2571#. I18N: Name of a country or state 2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2573msgid "Benin" 2574msgstr "בענין" 2575 2576#. I18N: Name of a country or state 2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2578msgid "Bermuda" 2579msgstr "ברמודע" 2580 2581#. I18N: Location of an LDS church temple 2582#: app/Elements/TempleCode.php:191 2583msgid "Bern, Switzerland" 2584msgstr "בערן, שווייץ" 2585 2586#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2587msgid "Best man" 2588msgstr "" 2589 2590#. I18N: Name of a country or state 2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2592msgid "Bhutan" 2593msgstr "בהוטאן" 2594 2595#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2596msgid "Bibliography" 2597msgstr "ביבליאגראפיע" 2598 2599#. I18N: Location of an LDS church temple 2600#: app/Elements/TempleCode.php:64 2601msgid "Billings, Montana, United States" 2602msgstr "בילינגס, מונטנה" 2603 2604#: app/Gedcom.php:808 2605msgid "Binary data object" 2606msgstr "" 2607 2608#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2609msgid "Bing™ maps" 2610msgstr "" 2611 2612#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2613msgid "Bing™ webmaster tools" 2614msgstr "" 2615 2616#. I18N: Location of an LDS church temple 2617#: app/Elements/TempleCode.php:65 2618msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2619msgstr "ברמינגהאם, אלבמה" 2620 2621#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2622#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217 2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 2626#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2627#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2628#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2630#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2745#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2746msgid "Birth" 2747msgstr "געבורט" 2748 2749#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2750msgctxt "Female pedigree" 2751msgid "Birth" 2752msgstr "געבורט" 2753 2754#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2755msgctxt "Male pedigree" 2756msgid "Birth" 2757msgstr "געבורט" 2758 2759#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2760msgctxt "Pedigree" 2761msgid "Birth" 2762msgstr "געבורט" 2763 2764#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2765msgid "Birth by country" 2766msgstr "" 2767 2768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2769#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2770msgid "Birth date range end" 2771msgstr "געבורט טאָג קייט סוף" 2772 2773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2774#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2775msgid "Birth date range start" 2776msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב" 2777 2778#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2779msgid "Birth name" 2780msgstr "" 2781 2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2783msgid "Birth of a brother" 2784msgstr "געבורט פון אַ ברודער" 2785 2786#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 2788msgid "Birth of a child" 2789msgstr "געבורט פון אַ קינד" 2790 2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2792msgid "Birth of a daughter" 2793msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער" 2794 2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427 2799msgid "Birth of a grandchild" 2800msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2801 2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2803msgid "Birth of a granddaughter" 2804msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2805 2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2807msgctxt "daughter’s daughter" 2808msgid "Birth of a granddaughter" 2809msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2810 2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2812msgctxt "son’s daughter" 2813msgid "Birth of a granddaughter" 2814msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2815 2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2817msgid "Birth of a grandson" 2818msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2819 2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2821msgctxt "daughter’s son" 2822msgid "Birth of a grandson" 2823msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2824 2825#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2826msgctxt "son’s son" 2827msgid "Birth of a grandson" 2828msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2829 2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2831msgid "Birth of a half-brother" 2832msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער" 2833 2834#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2835msgid "Birth of a half-sibling" 2836msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 2837 2838#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2839msgid "Birth of a half-sister" 2840msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער" 2841 2842#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439 2844msgid "Birth of a sibling" 2845msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 2846 2847#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2848msgid "Birth of a sister" 2849msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער" 2850 2851#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2852msgid "Birth of a son" 2853msgstr "געבורט פון אַ זון" 2854 2855#: app/Gedcom.php:629 2856msgid "Birth parents" 2857msgstr "" 2858 2859#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2860msgid "Birth places" 2861msgstr "געבורט ערטער" 2862 2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2864msgid "Birthplace contains" 2865msgstr "געבורט פלאץ כּולל" 2866 2867#. I18N: Name of a module/report 2868#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2870#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2872msgid "Births" 2873msgstr "געבורטן" 2874 2875#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2876#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2877msgid "Births by century" 2878msgstr "" 2879 2880#. I18N: Location of an LDS church temple 2881#: app/Elements/TempleCode.php:66 2882msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2883msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית" 2884 2885#: app/Gedcom.php:631 2886msgid "Blessing" 2887msgstr "ברכה" 2888 2889#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2890msgid "Block" 2891msgstr "בלאָק" 2892 2893#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2895#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2896#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2897msgid "Blocks" 2898msgstr "" 2899 2900#. I18N: The name of a colour-scheme 2901#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2902msgid "Blue Lagoon" 2903msgstr "" 2904 2905#. I18N: The name of a colour-scheme 2906#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2907msgid "Blue Marine" 2908msgstr "" 2909 2910#. I18N: Location of an LDS church temple 2911#: app/Elements/TempleCode.php:67 2912msgid "Bogota, Colombia" 2913msgstr "בוגוטה, קולומביה" 2914 2915#. I18N: Location of an LDS church temple 2916#: app/Elements/TempleCode.php:68 2917msgid "Boise, Idaho, United States" 2918msgstr "בויסי, איידהו" 2919 2920#. I18N: Name of a country or state 2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2922msgid "Bolivia" 2923msgstr "באליוויע" 2924 2925#. I18N: Type of media object 2926#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2927msgid "Book" 2928msgstr "בוך" 2929 2930#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2931#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2932#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2933msgid "Born in the covenant" 2934msgstr "" 2935 2936#. I18N: Name of a country or state 2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2938msgid "Bosnia and Herzegovina" 2939msgstr "באסניע און הערצעגאווינע" 2940 2941#. I18N: Location of an LDS church temple 2942#: app/Elements/TempleCode.php:69 2943msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2944msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס" 2945 2946#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2947msgid "Both alive" 2948msgstr "ביידע לעבעדיק" 2949 2950#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2951msgid "Both dead" 2952msgstr "ביידע ניט לעבעדיק" 2953 2954#. I18N: Name of a country or state 2955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2956msgid "Botswana" 2957msgstr "באצוואנע" 2958 2959#. I18N: Location of an LDS church temple 2960#: app/Elements/TempleCode.php:70 2961msgid "Bountiful, Utah, United States" 2962msgstr "באונטיפול, יוטה" 2963 2964#. I18N: Name of a country or state 2965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2966msgid "Bouvet Island" 2967msgstr "באָווועט אינזל" 2968 2969#. I18N: Name of a module/list 2970#. I18N: Branches of a family tree 2971#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2972msgid "Branches" 2973msgstr "צווייגן" 2974 2975#. I18N: %s is a surname 2976#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2977#, php-format 2978msgid "Branches of the %s family" 2979msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה" 2980 2981#. I18N: Name of a country or state 2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2983msgid "Brazil" 2984msgstr "בראזיל" 2985 2986#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2987msgid "Bridesmaid" 2988msgstr "" 2989 2990#. I18N: Location of an LDS church temple 2991#: app/Elements/TempleCode.php:71 2992msgid "Brigham City, Utah, United States" 2993msgstr "" 2994 2995#. I18N: Location of an LDS church temple 2996#: app/Elements/TempleCode.php:72 2997msgid "Brisbane, Australia" 2998msgstr "בריזביין, אוסטרליה" 2999 3000#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3001msgid "Brit milah" 3002msgstr "ברית מילה" 3003 3004#. I18N: Name of a country or state 3005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3006msgid "British Indian Ocean Territory" 3007msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע" 3008 3009#. I18N: Name of a country or state 3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3011msgid "British Virgin Islands" 3012msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען" 3013 3014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3016msgid "Brother" 3017msgstr "ברודער" 3018 3019#. I18N: a month in the French republican calendar 3020#: app/Date/FrenchDate.php:151 3021msgctxt "GENITIVE" 3022msgid "Brumaire" 3023msgstr "ברימער" 3024 3025#. I18N: a month in the French republican calendar 3026#: app/Date/FrenchDate.php:245 3027msgctxt "INSTRUMENTAL" 3028msgid "Brumaire" 3029msgstr "ברימער" 3030 3031#. I18N: a month in the French republican calendar 3032#: app/Date/FrenchDate.php:198 3033msgctxt "LOCATIVE" 3034msgid "Brumaire" 3035msgstr "ברימער" 3036 3037#. I18N: a month in the French republican calendar 3038#: app/Date/FrenchDate.php:103 3039msgctxt "NOMINATIVE" 3040msgid "Brumaire" 3041msgstr "ברימער" 3042 3043#. I18N: Name of a country or state 3044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3045msgid "Brunei Darussalam" 3046msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם" 3047 3048#. I18N: Location of an LDS church temple 3049#: app/Elements/TempleCode.php:63 3050msgid "Buenos Aires, Argentina" 3051msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה" 3052 3053#. I18N: Name of a country or state 3054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3055msgid "Bulgaria" 3056msgstr "בולגאריע" 3057 3058#: app/Gedcom.php:634 resources/views/calendar-page.phtml:199 3059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3063msgid "Burial" 3064msgstr "קבורה" 3065 3066#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3067msgid "Burial of a brother" 3068msgstr "קווורע פון אַ ברודער" 3069 3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3071msgid "Burial of a child" 3072msgstr "קווורע פון אַ קינד" 3073 3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3075msgid "Burial of a daughter" 3076msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער" 3077 3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3079msgid "Burial of a father" 3080msgstr "קווורע פון אַ פאטער" 3081 3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3085msgid "Burial of a grandchild" 3086msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3087 3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3089msgid "Burial of a granddaughter" 3090msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3091 3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3093msgctxt "daughter’s daughter" 3094msgid "Burial of a granddaughter" 3095msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3096 3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3098msgctxt "son’s daughter" 3099msgid "Burial of a granddaughter" 3100msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3101 3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3103msgid "Burial of a grandfather" 3104msgstr "קווורע פון אַ זיידע" 3105 3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3107msgid "Burial of a grandmother" 3108msgstr "קווורע פון אַ באָבע" 3109 3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3113msgid "Burial of a grandparent" 3114msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 3115 3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3117msgid "Burial of a grandson" 3118msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3119 3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3121msgctxt "daughter’s son" 3122msgid "Burial of a grandson" 3123msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3124 3125#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3126msgctxt "son’s son" 3127msgid "Burial of a grandson" 3128msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3129 3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3131msgid "Burial of a half-brother" 3132msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער" 3133 3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3135msgid "Burial of a half-sibling" 3136msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 3137 3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3139msgid "Burial of a half-sister" 3140msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער" 3141 3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3143msgid "Burial of a husband" 3144msgstr "קווורע פון אַ מאַן" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3147msgid "Burial of a maternal grandfather" 3148msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3151msgid "Burial of a maternal grandmother" 3152msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3155msgid "Burial of a mother" 3156msgstr "קווורע פון אַ מוטער" 3157 3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3159msgid "Burial of a parent" 3160msgstr "קווורע פון אַ עלטערן" 3161 3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3163msgid "Burial of a paternal grandfather" 3164msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע" 3165 3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3167msgid "Burial of a paternal grandmother" 3168msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע" 3169 3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3171msgid "Burial of a sibling" 3172msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 3173 3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3175msgid "Burial of a sister" 3176msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער" 3177 3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3179msgid "Burial of a son" 3180msgstr "קווורע פון אַ זון" 3181 3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3183msgid "Burial of a spouse" 3184msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי" 3185 3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3187msgid "Burial of a wife" 3188msgstr "קווורע פון אַ פרוי" 3189 3190#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3191msgid "Burial place contains" 3192msgstr "קבורה אָרט כּולל" 3193 3194#. I18N: Name of a module/report 3195#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3196#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3198msgid "Burials" 3199msgstr "" 3200 3201#. I18N: Name of a country or state 3202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3203msgid "Burkina Faso" 3204msgstr "בורקינע פאסא" 3205 3206#. I18N: Name of a country or state 3207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3208msgid "Burundi" 3209msgstr "בורונדי" 3210 3211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3212msgid "Buyer" 3213msgstr "קוינע" 3214 3215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3216msgctxt "FEMALE" 3217msgid "Buyer" 3218msgstr "קוינע" 3219 3220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3221msgctxt "MALE" 3222msgid "Buyer" 3223msgstr "קוינע" 3224 3225#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3226#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3227msgid "By default, SMTP works on port 25." 3228msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25." 3229 3230#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3231#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3232msgid "CKEditor™" 3233msgstr "CKEditor™" 3234 3235#. I18N: Name of a module. 3236#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3237msgid "CSS and JS" 3238msgstr "" 3239 3240#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3241#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3242msgid "Calculating…" 3243msgstr "" 3244 3245#. I18N: Name of a module 3246#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3247#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3248msgid "Calendar" 3249msgstr "קאלענדאר" 3250 3251#. I18N: A configuration setting 3252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3255msgid "Calendar conversion" 3256msgstr "" 3257 3258#. I18N: Location of an LDS church temple 3259#: app/Elements/TempleCode.php:74 3260msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3261msgstr "" 3262 3263#: app/Gedcom.php:872 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3264msgid "Call number" 3265msgstr "רופן נומער" 3266 3267#. I18N: Name of a country or state 3268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3269msgid "Cambodia" 3270msgstr "קאמבאדיע" 3271 3272#. I18N: Name of a country or state 3273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3274msgid "Cameroon" 3275msgstr "קאמערון" 3276 3277#. I18N: Location of an LDS church temple 3278#: app/Elements/TempleCode.php:75 3279msgid "Campinas, Brazil" 3280msgstr "קמפינאס, ברזיל" 3281 3282#. I18N: Name of a country or state 3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3284msgid "Canada" 3285msgstr "קאנאדע" 3286 3287#. I18N: Name of a country or state 3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3289msgid "Cape Verde" 3290msgstr "קעיף ווערד" 3291 3292#. I18N: Location of an LDS church temple 3293#: app/Elements/TempleCode.php:76 3294msgid "Caracas, Venezuela" 3295msgstr "קראקס, ונצואלה" 3296 3297#. I18N: Type of media object 3298#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3299msgid "Card" 3300msgstr "קאָרט" 3301 3302#. I18N: Location of an LDS church temple 3303#: app/Elements/TempleCode.php:56 3304msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3305msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה" 3306 3307#: app/Gedcom.php:637 3308msgid "Caste" 3309msgstr "" 3310 3311#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3312msgid "Categories" 3313msgstr "" 3314 3315#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3316#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3317msgid "Category" 3318msgstr "" 3319 3320#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:571 3321msgid "Cause" 3322msgstr "גרונט פון טויט" 3323 3324#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:664 3325msgid "Cause of death" 3326msgstr "גרונט פון פטירה" 3327 3328#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3329#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3330#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3331msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3332msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט." 3333 3334#. I18N: Name of a country or state 3335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3336msgid "Cayman Islands" 3337msgstr "קיימאַן אינזלען" 3338 3339#. I18N: Location of an LDS church temple 3340#: app/Elements/TempleCode.php:77 3341msgid "Cebu City, Philippines" 3342msgstr "" 3343 3344#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3345msgid "Cemetery" 3346msgstr "צווינטער" 3347 3348#: app/Gedcom.php:638 3349msgid "Census" 3350msgstr "צענזוס" 3351 3352#. I18N: Name of a module 3353#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3354msgid "Census assistant" 3355msgstr "" 3356 3357#: app/Gedcom.php:639 3358#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3359msgid "Census date" 3360msgstr "" 3361 3362#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3363msgid "Census date and place" 3364msgstr "" 3365 3366#: app/Gedcom.php:640 3367msgid "Census place" 3368msgstr "צענזוס אָרט" 3369 3370#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3371msgid "Census transcript" 3372msgstr "" 3373 3374#. I18N: Name of a country or state 3375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3376msgid "Central African Republic" 3377msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק" 3378 3379#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3380#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3381#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3382#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3383#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3384#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3385#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3386#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3387#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3388#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3389#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3390#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3391#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3392#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3393#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3394#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 3395#: resources/views/lists/families-table.phtml:124 3396#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3397#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3398msgid "Century" 3399msgstr "" 3400 3401#. I18N: Type of media object 3402#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3403msgid "Certificate" 3404msgstr "צייַגעניש" 3405 3406#. I18N: Name of a country or state 3407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3408msgid "Chad" 3409msgstr "טשאד" 3410 3411#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3412#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3413msgid "Change family members" 3414msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער" 3415 3416#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3417msgid "Change the “Home page” blocks" 3418msgstr "" 3419 3420#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3421msgid "Change the “My page” blocks" 3422msgstr "" 3423 3424#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3425#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3426#, php-format 3427msgid "Changed by %1$s" 3428msgstr "" 3429 3430#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3431#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3432#, php-format 3433msgid "Changed on %1$s" 3434msgstr "" 3435 3436#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3437#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3438#, php-format 3439msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3440msgstr "" 3441 3442#. I18N: Name of a module/report 3443#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3444#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3445#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3447#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3448#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3449msgid "Changes" 3450msgstr "ענדערונגען" 3451 3452#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3453#, php-format 3454msgid "Changes in the last %s day" 3455msgid_plural "Changes in the last %s days" 3456msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג" 3457msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג" 3458 3459#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3460#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3461msgid "Changes log" 3462msgstr "" 3463 3464#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3465#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3466msgid "Character encoding" 3467msgstr "" 3468 3469#: app/Gedcom.php:525 3470msgid "Character set" 3471msgstr "" 3472 3473#: resources/views/admin/modules.phtml:222 3474#: resources/views/admin/modules.phtml:225 3475msgid "Chart" 3476msgstr "טשאַרט" 3477 3478#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3479msgid "Chart preferences" 3480msgstr "" 3481 3482#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3483#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3486msgid "Chart type" 3487msgstr "סאָרט טשאַרט" 3488 3489#. I18N: Name of a module/block 3490#. I18N: Name of a module 3491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3492#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3493#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3495#: resources/views/admin/modules.phtml:100 3496#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3498msgid "Charts" 3499msgstr "" 3500 3501#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3502#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3503msgid "Check for errors" 3504msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס" 3505 3506#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3507msgid "Check for new version" 3508msgstr "" 3509 3510#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3511msgid "Check for pending changes…" 3512msgstr "" 3513 3514#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3515msgid "Checking server capacity" 3516msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט" 3517 3518#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3519msgid "Checking server configuration" 3520msgstr "" 3521 3522#. I18N: Location of an LDS church temple 3523#: app/Elements/TempleCode.php:78 3524msgid "Chicago, Illinois, United States" 3525msgstr "שיקגו, אילינוי" 3526 3527#: app/Gedcom.php:478 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3528#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3529#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3530msgid "Child" 3531msgstr "קינד" 3532 3533#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3534#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3535msgid "Child of " 3536msgstr "קינד פון " 3537 3538#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3539#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3540#, php-format 3541msgid "Child of %s" 3542msgstr "קינד פון %s" 3543 3544#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3545#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3546#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3547#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3548#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 3549#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 3550#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3551#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3552#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3553#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3554msgid "Children" 3555msgstr "קינדער" 3556 3557#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3558msgid "Children in family" 3559msgstr "קינדער אין משפּחה" 3560 3561#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3562#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3563msgid "Children of " 3564msgstr "קינדער פון " 3565 3566#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3567#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3568msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3569msgstr "" 3570 3571#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3572#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3573msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3574msgstr "" 3575 3576#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3577#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3578msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3579msgstr "" 3580 3581#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3582#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3583#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3584#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3585#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3586msgid "Children take their father’s surname." 3587msgstr "" 3588 3589#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3590#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3591msgid "Children take their mother’s surname." 3592msgstr "" 3593 3594#. I18N: Name of a country or state 3595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3596msgid "Chile" 3597msgstr "טשילע" 3598 3599#. I18N: Name of a country or state 3600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3601msgid "China" 3602msgstr "כינע" 3603 3604#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3605msgid "Choose a report to run" 3606msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן" 3607 3608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3610#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3611msgid "Choose relatives" 3612msgstr "קלייַבן קרובים" 3613 3614#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3615msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3616msgstr "" 3617 3618#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3622msgid "Christening" 3623msgstr "" 3624 3625#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3626msgid "Christening of a brother" 3627msgstr "" 3628 3629#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3630msgid "Christening of a child" 3631msgstr "" 3632 3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3634msgid "Christening of a daughter" 3635msgstr "" 3636 3637#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3640msgid "Christening of a grandchild" 3641msgstr "" 3642 3643#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3644msgid "Christening of a granddaughter" 3645msgstr "" 3646 3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3648msgctxt "daughter’s daughter" 3649msgid "Christening of a granddaughter" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3653msgctxt "son’s daughter" 3654msgid "Christening of a granddaughter" 3655msgstr "" 3656 3657#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3658msgid "Christening of a grandson" 3659msgstr "" 3660 3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3662msgctxt "daughter’s son" 3663msgid "Christening of a grandson" 3664msgstr "" 3665 3666#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3667msgctxt "son’s son" 3668msgid "Christening of a grandson" 3669msgstr "" 3670 3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3672msgid "Christening of a half-brother" 3673msgstr "" 3674 3675#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3676msgid "Christening of a half-sibling" 3677msgstr "" 3678 3679#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3680msgid "Christening of a half-sister" 3681msgstr "" 3682 3683#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3684msgid "Christening of a sibling" 3685msgstr "" 3686 3687#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3688msgid "Christening of a sister" 3689msgstr "" 3690 3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3692msgid "Christening of a son" 3693msgstr "" 3694 3695#. I18N: Name of a country or state 3696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3697msgid "Christmas Island" 3698msgstr "ניטל אינזל" 3699 3700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3701msgid "Circumciser" 3702msgstr "מוהל" 3703 3704#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3705msgid "Circumcision" 3706msgstr "" 3707 3708#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3709msgid "Citation" 3710msgstr "" 3711 3712#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3713#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3714#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:709 3715#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:940 3716#: app/Gedcom.php:954 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3717#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3720msgid "Citation details" 3721msgstr "" 3722 3723#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3724msgid "Citizenship" 3725msgstr "בירגערשאַפט" 3726 3727#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 3728#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:836 3729#: app/Gedcom.php:883 3730msgid "City" 3731msgstr "שטאָט" 3732 3733#. I18N: Location of an LDS church temple 3734#: app/Elements/TempleCode.php:79 3735msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3736msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו" 3737 3738#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3740msgid "Civil marriage" 3741msgstr "" 3742 3743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3744msgid "Civil registrar" 3745msgstr "" 3746 3747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3748msgctxt "FEMALE" 3749msgid "Civil registrar" 3750msgstr "" 3751 3752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3753msgctxt "MALE" 3754msgid "Civil registrar" 3755msgstr "" 3756 3757#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3758#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3759msgid "Clean up data folder" 3760msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע" 3761 3762#. I18N: Name of a module 3763#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3764msgid "Clippings cart" 3765msgstr "" 3766 3767#. I18N: Type of media object 3768#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3769msgid "Coat of arms" 3770msgstr "הערב" 3771 3772#. I18N: Location of an LDS church temple 3773#: app/Elements/TempleCode.php:80 3774msgid "Cochabamba, Bolivia" 3775msgstr "קוצ'במבה, בוליביה" 3776 3777#. I18N: Name of a country or state 3778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3779msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3780msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען" 3781 3782#. I18N: The name of a colour-scheme 3783#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3784msgid "Coffee and Cream" 3785msgstr "קאַווע און קרעם" 3786 3787#. I18N: The name of a colour-scheme 3788#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3789msgid "Cold Day" 3790msgstr "קאַלט טאָג" 3791 3792#. I18N: Name of a country or state 3793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3794msgid "Colombia" 3795msgstr "קאלאמביע" 3796 3797#. I18N: Location of an LDS church temple 3798#: app/Elements/TempleCode.php:81 3799msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3800msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו" 3801 3802#. I18N: Location of an LDS church temple 3803#: app/Elements/TempleCode.php:86 3804msgid "Columbia River, Washington, United States" 3805msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון" 3806 3807#. I18N: Location of an LDS church temple 3808#: app/Elements/TempleCode.php:82 3809msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3810msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע" 3811 3812#. I18N: Location of an LDS church temple 3813#: app/Elements/TempleCode.php:83 3814msgid "Columbus, Ohio, United States" 3815msgstr "קולומבוס, אוהיו" 3816 3817#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3818msgid "Comment" 3819msgstr "באַמערקונג" 3820 3821#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3822#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3823#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3824#: resources/views/register-page.phtml:83 3825msgid "Comments" 3826msgstr "" 3827 3828#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3829msgid "Common law marriage" 3830msgstr "" 3831 3832#. I18N: Description of the “Messages” module 3833#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3834msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3835msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן." 3836 3837#. I18N: Name of a country or state 3838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3839msgid "Comoros" 3840msgstr "קאָמאָראָס" 3841 3842#. I18N: Name of a module/chart 3843#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3844msgid "Compact tree" 3845msgstr "קאמפאקטע בוים" 3846 3847#. I18N: %s is an individual’s name 3848#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3849#, php-format 3850msgid "Compact tree of %s" 3851msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s" 3852 3853#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3854msgid "Comparison" 3855msgstr "" 3856 3857#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3858#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3859#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3860#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3861#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3862#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3863msgid "Completed before 1970; date not available" 3864msgstr "" 3865 3866#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3867#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3868#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3869#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3870#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3871msgid "Completed; date unknown" 3872msgstr "" 3873 3874#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3875#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3876msgid "Completion date" 3877msgstr "" 3878 3879#: app/Gedcom.php:651 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3880msgid "Confirmation" 3881msgstr "" 3882 3883#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3884msgid "Connection to database server" 3885msgstr "" 3886 3887#. I18N: Name of a module 3888#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3890msgid "Contact information" 3891msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע" 3892 3893#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3894msgid "Contact method" 3895msgstr "" 3896 3897#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3898msgid "Contains" 3899msgstr "" 3900 3901#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3902#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3903#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3904msgid "Content" 3905msgstr "" 3906 3907#: app/Gedcom.php:793 3908msgid "Continuation" 3909msgstr "" 3910 3911#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3912#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3913#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3914#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3915#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3916#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3917#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3918#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3919#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3920#: resources/views/admin/components.phtml:28 3921#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3922#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3923#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3924#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3925#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3926#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3927#: resources/views/admin/media.phtml:21 3928#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3929#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3930#: resources/views/admin/modules.phtml:35 3931#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3932#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3933#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3934#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3935#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3936#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3937#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 3938#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3939#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3940#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3941#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3942#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3944#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3945#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3946#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3947#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3948#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3949#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3950#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3951#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3952#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3953#: resources/views/admin/users.phtml:15 3954#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3955#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3956#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3957#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3958#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3959#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3960#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3961#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3962#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3963#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3964#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3965#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3966#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3967#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3968msgid "Control panel" 3969msgstr "" 3970 3971#. I18N: Name of a module 3972#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3973#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3974#, php-format 3975msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3976msgstr "" 3977 3978#. I18N: Label for option 3979#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3980msgid "Convert to" 3981msgstr "" 3982 3983#. I18N: Name of a country or state 3984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3985msgid "Cook Islands" 3986msgstr "קוק אינזלען" 3987 3988#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3989msgid "Cookies" 3990msgstr "" 3991 3992#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3993#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:582 3994msgid "Coordinates" 3995msgstr "" 3996 3997#. I18N: Location of an LDS church temple 3998#: app/Elements/TempleCode.php:84 3999msgid "Copenhagen, Denmark" 4000msgstr "קאפנהאגן, דענמארק" 4001 4002#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4003#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4004#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 4005#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4006#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4007msgid "Copy" 4008msgstr "צייכענען" 4009 4010#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4011#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 4012#, php-format 4013msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4014msgstr "" 4015 4016#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4017msgid "Copy files…" 4018msgstr "" 4019 4020#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4021msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4022msgstr "" 4023 4024#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:554 4025msgid "Copyright" 4026msgstr "קאפירעכט" 4027 4028#. I18N: Location of an LDS church temple 4029#: app/Elements/TempleCode.php:85 4030msgid "Cordoba, Argentina" 4031msgstr "" 4032 4033#: app/Gedcom.php:540 4034msgid "Corporation" 4035msgstr "קארפאראציע" 4036 4037#. I18N: Description of a “Data fix” module 4038#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4039msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4040msgstr "" 4041 4042#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4043msgid "Correspondence" 4044msgstr "" 4045 4046#. I18N: Name of a country or state 4047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4048msgid "Costa Rica" 4049msgstr "קאסטא ריקא" 4050 4051#. I18N: Name of a country or state 4052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4053msgid "Cote d’Ivoire" 4054msgstr "בארטן פון העלפאנדביין" 4055 4056#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4057msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4058msgstr "" 4059 4060#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4061#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4062msgid "Count the visits to each page" 4063msgstr "" 4064 4065#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 4066#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:837 4067#: app/Gedcom.php:884 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4068msgid "Country" 4069msgstr "לאַנד" 4070 4071#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4072msgid "Create" 4073msgstr "שאַפֿן" 4074 4075#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4077msgid "Create a family tree" 4078msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים" 4079 4080#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4081#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4082msgid "Create a location" 4083msgstr "" 4084 4085#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4086#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4087#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4088msgid "Create a media object" 4089msgstr "" 4090 4091#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4092#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4093msgid "Create a repository" 4094msgstr "" 4095 4096#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4097#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4098msgid "Create a shared note" 4099msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל" 4100 4101#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4102msgid "Create a shared note using the census assistant" 4103msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף" 4104 4105#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4106msgid "Create a source" 4107msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור" 4108 4109#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4110#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4111msgid "Create a submission" 4112msgstr "" 4113 4114#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4115#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4116msgid "Create a submitter" 4117msgstr "" 4118 4119#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4120msgid "Create a temporary folder…" 4121msgstr "" 4122 4123#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78 4124msgid "Create a unique filename" 4125msgstr "" 4126 4127#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4128msgid "Create an individual" 4129msgstr "" 4130 4131#. I18N: %s is a link/URL 4132#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4133#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4134#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4135#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4136#, php-format 4137msgid "Create maps using %s." 4138msgstr "" 4139 4140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4141msgid "Create your own chart" 4142msgstr "" 4143 4144#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4145msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4146msgstr "" 4147 4148#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4149#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 4150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 4151#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 4152#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 4153msgid "Created at" 4154msgstr "" 4155 4156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 4157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 app/CustomTags/Gedcom7.php:137 4158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:146 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 4159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4160#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4161msgid "Creation date" 4162msgstr "" 4163 4164#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 4165#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 app/CustomTags/Gedcom7.php:138 4166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 4167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 4168msgid "Creation time" 4169msgstr "" 4170 4171#: app/Gedcom.php:660 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4177msgid "Cremation" 4178msgstr "" 4179 4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4181msgid "Cremation of a brother" 4182msgstr "" 4183 4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4185msgid "Cremation of a child" 4186msgstr "" 4187 4188#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4189msgid "Cremation of a daughter" 4190msgstr "" 4191 4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4193msgid "Cremation of a father" 4194msgstr "" 4195 4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4197msgid "Cremation of a grandchild" 4198msgstr "" 4199 4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4201msgid "Cremation of a granddaughter" 4202msgstr "" 4203 4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4205msgctxt "daughter’s daughter" 4206msgid "Cremation of a granddaughter" 4207msgstr "" 4208 4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4210msgctxt "son’s daughter" 4211msgid "Cremation of a granddaughter" 4212msgstr "" 4213 4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4215msgid "Cremation of a grandfather" 4216msgstr "" 4217 4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4219msgid "Cremation of a grandmother" 4220msgstr "" 4221 4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4225msgid "Cremation of a grandparent" 4226msgstr "" 4227 4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4229msgid "Cremation of a grandson" 4230msgstr "" 4231 4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4233msgctxt "daughter’s son" 4234msgid "Cremation of a grandson" 4235msgstr "" 4236 4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4238msgctxt "son’s son" 4239msgid "Cremation of a grandson" 4240msgstr "" 4241 4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4243msgid "Cremation of a half-brother" 4244msgstr "" 4245 4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4247msgid "Cremation of a half-sibling" 4248msgstr "" 4249 4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4251msgid "Cremation of a half-sister" 4252msgstr "" 4253 4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4255msgid "Cremation of a husband" 4256msgstr "" 4257 4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4259msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4260msgstr "" 4261 4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4263msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4264msgstr "" 4265 4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4267msgid "Cremation of a mother" 4268msgstr "" 4269 4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4271msgid "Cremation of a parent" 4272msgstr "" 4273 4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4275msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4276msgstr "" 4277 4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4279msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4280msgstr "" 4281 4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4283msgid "Cremation of a sibling" 4284msgstr "" 4285 4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4287msgid "Cremation of a sister" 4288msgstr "" 4289 4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4291msgid "Cremation of a son" 4292msgstr "" 4293 4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4295msgid "Cremation of a spouse" 4296msgstr "" 4297 4298#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4299msgid "Cremation of a wife" 4300msgstr "" 4301 4302#. I18N: Name of a country or state 4303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4304msgid "Croatia" 4305msgstr "קראאטיע" 4306 4307#. I18N: Name of a country or state 4308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4309msgid "Cuba" 4310msgstr "קובא" 4311 4312#. I18N: Location of an LDS church temple 4313#: app/Elements/TempleCode.php:87 4314msgid "Curitiba, Brazil" 4315msgstr "" 4316 4317#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4318msgid "Custom" 4319msgstr "" 4320 4321#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4322msgid "Custom GEDCOM tags" 4323msgstr "" 4324 4325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4326msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4327msgstr "" 4328 4329#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4330msgid "Custom event" 4331msgstr "" 4332 4333#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4334msgid "Custom module" 4335msgstr "" 4336 4337#. I18N: A configuration setting 4338#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4339msgid "Custom welcome text" 4340msgstr "" 4341 4342#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4343msgid "Customize this page" 4344msgstr "" 4345 4346#. I18N: Name of a country or state 4347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4348msgid "Cyprus" 4349msgstr "קיפראס" 4350 4351#. I18N: Name of a country or state 4352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4353msgid "Czech Republic" 4354msgstr "טשעכיי" 4355 4356#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4358msgid "DKIM digital signature" 4359msgstr "" 4360 4361#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4362msgid "DNA markers" 4363msgstr "" 4364 4365#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4366#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4367#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4368msgid "Daitch-Mokotoff" 4369msgstr "דאיטש-מוקוטוף" 4370 4371#. I18N: Location of an LDS church temple 4372#: app/Elements/TempleCode.php:88 4373msgid "Dallas, Texas, United States" 4374msgstr "דאלאס, טעקסאס" 4375 4376#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4377#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4378#: app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:591 4379#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:822 4380#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:947 4381#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4382msgid "Data" 4383msgstr "דאטן" 4384 4385#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4386msgid "Data controller" 4387msgstr "" 4388 4389#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4390#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4391#: resources/views/admin/modules.phtml:214 4392#: resources/views/admin/modules.phtml:217 4393msgid "Data fix" 4394msgstr "" 4395 4396#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4397#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4398#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4399#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4400#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4401#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4402#: resources/views/admin/modules.phtml:96 4403#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151 4404msgid "Data fixes" 4405msgstr "" 4406 4407#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4408msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4409msgstr "" 4410 4411#. I18N: A configuration setting 4412#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4413msgid "Data folder" 4414msgstr "דאַטע טעקע" 4415 4416#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4417#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4418#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4419#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4420msgid "Database connection" 4421msgstr "" 4422 4423#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4424#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4425#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4426#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4427#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4428msgid "Database name" 4429msgstr "" 4430 4431#: app/CustomTags/PhpGedView.php:83 4432#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4433#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4434#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4435msgid "Database password" 4436msgstr "" 4437 4438#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4439msgid "Database type" 4440msgstr "" 4441 4442#: app/CustomTags/PhpGedView.php:85 4443#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4444#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4446msgid "Database user account" 4447msgstr "" 4448 4449#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4450#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4451#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4452#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4453#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4454#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4455#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4456#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4457#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:438 4458#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:572 4459#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4460#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 4461#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4462#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4463#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4464#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4465#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4466#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4467#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4468#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4469#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4470#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4471#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4472#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4473#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4474msgid "Date" 4475msgstr "דאטום" 4476 4477#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4478msgid "Date differences" 4479msgstr "" 4480 4481#: app/Gedcom.php:613 4482msgid "Date of LDS baptism" 4483msgstr "" 4484 4485#: app/Gedcom.php:767 4486msgid "Date of LDS child sealing" 4487msgstr "" 4488 4489#: app/Gedcom.php:655 4490msgid "Date of LDS confirmation" 4491msgstr "" 4492 4493#: app/Gedcom.php:675 4494msgid "Date of LDS endowment" 4495msgstr "" 4496 4497#: app/Gedcom.php:507 4498msgid "Date of LDS spouse sealing" 4499msgstr "" 4500 4501#: app/Gedcom.php:603 4502msgid "Date of adoption" 4503msgstr "" 4504 4505#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4506msgid "Date of baptism" 4507msgstr "דאַטע פון טבילה" 4508 4509#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4510msgid "Date of bar mitzvah" 4511msgstr "דאַטע פון בר מצווה" 4512 4513#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4514msgid "Date of bat mitzvah" 4515msgstr "דאַטע פון בת מצווח" 4516 4517#: app/Gedcom.php:628 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4520#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4521msgid "Date of birth" 4522msgstr "דאַטע פון געבורט" 4523 4524#: app/Gedcom.php:632 4525msgid "Date of blessing" 4526msgstr "דאַטע פון ברכה" 4527 4528#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4529msgid "Date of brit milah" 4530msgstr "דאַטע פון ברית מילה" 4531 4532#: app/Gedcom.php:635 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4533msgid "Date of burial" 4534msgstr "דאַטע פון קבורה" 4535 4536#: app/Gedcom.php:646 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4537msgid "Date of christening" 4538msgstr "" 4539 4540#: app/Gedcom.php:652 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4541msgid "Date of confirmation" 4542msgstr "" 4543 4544#: app/Gedcom.php:661 4545msgid "Date of cremation" 4546msgstr "" 4547 4548#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4551msgid "Date of death" 4552msgstr "דאַטע פון פטירה" 4553 4554#: app/Gedcom.php:480 4555msgid "Date of divorce" 4556msgstr "דאַטע פון גט" 4557 4558#: app/Gedcom.php:672 4559msgid "Date of emigration" 4560msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע" 4561 4562#: app/Gedcom.php:483 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4563msgid "Date of engagement" 4564msgstr "דאַטע פון שידוך" 4565 4566#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4567#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4568#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:703 4569#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:934 4570#: app/Gedcom.php:948 4571msgid "Date of entry in original source" 4572msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור" 4573 4574#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:681 4575msgid "Date of event" 4576msgstr "דאַטע פון געשעעניש" 4577 4578#: app/Gedcom.php:691 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4579msgid "Date of first communion" 4580msgstr "" 4581 4582#: app/Gedcom.php:698 4583msgid "Date of immigration" 4584msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע" 4585 4586#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:642 4587#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:857 4588#: app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:904 4589msgid "Date of last change" 4590msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג" 4591 4592#: app/Gedcom.php:494 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4594msgid "Date of marriage" 4595msgstr "דאַטע פון חתונה" 4596 4597#: app/Gedcom.php:489 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4598msgid "Date of marriage banns" 4599msgstr "" 4600 4601#: app/Gedcom.php:740 4602msgid "Date of naturalization" 4603msgstr "" 4604 4605#: app/Gedcom.php:750 4606msgid "Date of ordination" 4607msgstr "" 4608 4609#: app/Gedcom.php:758 4610msgid "Date of residence" 4611msgstr "דאַטע פון וווינאָרט" 4612 4613#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 4614msgid "Date of status change" 4615msgstr "" 4616 4617#: resources/views/help/date.phtml:105 4618msgid "Date period" 4619msgstr "" 4620 4621#: resources/views/help/date.phtml:98 4622msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4623msgstr "" 4624 4625#: app/Gedcom.php:863 resources/views/help/date.phtml:67 4626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4627msgid "Date range" 4628msgstr "דאטום צווישן" 4629 4630#: resources/views/help/date.phtml:60 4631msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4632msgstr "" 4633 4634#: resources/views/admin/users.phtml:31 4635msgid "Date registered" 4636msgstr "דאטום רעגיסטרירט" 4637 4638#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4639msgid "Date sent" 4640msgstr "דאטום געשיקט" 4641 4642#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4644#, php-format 4645msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4646msgstr "" 4647 4648#: resources/views/help/date.phtml:22 4649msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4650msgstr "" 4651 4652#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4656msgid "Daughter" 4657msgstr "טאָכטער" 4658 4659#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4660#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4661#, php-format 4662msgid "Daughter of %s" 4663msgstr "טאָכטער פון %s" 4664 4665#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4666msgid "Day" 4667msgstr "טאָג" 4668 4669#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4670msgid "Day not set" 4671msgstr "טאָג ניט באַשטימט" 4672 4673#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4674#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4675#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4676msgid "Day:" 4677msgstr "טאָג:" 4678 4679#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4681msgid "Dead" 4682msgstr "טויט" 4683 4684#: app/Gedcom.php:663 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4685#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4686#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4687#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 4688#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 4689#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4690#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4691#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4692#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4693#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4694#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4724#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4810msgid "Death" 4811msgstr "פטירה" 4812 4813#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4814msgid "Death by country" 4815msgstr "פטירה דורך לאַנד" 4816 4817#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4818#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4819msgid "Death date range end" 4820msgstr "טויט טאָג קייט סוף" 4821 4822#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4823#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4824msgid "Death date range start" 4825msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב" 4826 4827#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4828msgid "Death of a brother" 4829msgstr "פּטירע פון אַ ברודער" 4830 4831#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 4833msgid "Death of a child" 4834msgstr "פּטירע פון אַ קינד" 4835 4836#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4837msgid "Death of a daughter" 4838msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער" 4839 4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4841#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4842msgid "Death of a father" 4843msgstr "פּטירע פון אַ פאטער" 4844 4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4846#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4847#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 4849msgid "Death of a grandchild" 4850msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4851 4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4853msgid "Death of a granddaughter" 4854msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4855 4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4857msgctxt "daughter’s daughter" 4858msgid "Death of a granddaughter" 4859msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4860 4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4862msgctxt "son’s daughter" 4863msgid "Death of a granddaughter" 4864msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4867msgid "Death of a grandfather" 4868msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4869 4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4871msgid "Death of a grandmother" 4872msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4873 4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503 4878msgid "Death of a grandparent" 4879msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 4880 4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4882msgid "Death of a grandson" 4883msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4884 4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4886msgctxt "daughter’s son" 4887msgid "Death of a grandson" 4888msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4889 4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4891msgctxt "son’s son" 4892msgid "Death of a grandson" 4893msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4894 4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4896msgid "Death of a half-brother" 4897msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער" 4898 4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4900msgid "Death of a half-sibling" 4901msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 4902 4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4904msgid "Death of a half-sister" 4905msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער" 4906 4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4908msgid "Death of a husband" 4909msgstr "טויט פון אַ מאַן" 4910 4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4912msgid "Death of a maternal grandfather" 4913msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4914 4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4916msgid "Death of a maternal grandmother" 4917msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע" 4918 4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4920#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4921msgid "Death of a mother" 4922msgstr "פּטירע פון אַ מוטער" 4923 4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 4926#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4927msgid "Death of a parent" 4928msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן" 4929 4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4931msgid "Death of a paternal grandfather" 4932msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4933 4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4935msgid "Death of a paternal grandmother" 4936msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4937 4938#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 4940msgid "Death of a sibling" 4941msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 4942 4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4944msgid "Death of a sister" 4945msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער" 4946 4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4948msgid "Death of a son" 4949msgstr "פּטירע פון אַ זון" 4950 4951#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497 4953msgid "Death of a spouse" 4954msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי" 4955 4956#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4957msgid "Death of a wife" 4958msgstr "טויט פון אַ פרוי" 4959 4960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4961msgid "Death of one spouse" 4962msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי" 4963 4964#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4965msgid "Death place contains" 4966msgstr "טויט פלאץ כּולל" 4967 4968#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4969msgid "Death places" 4970msgstr "טויט ערטער" 4971 4972#. I18N: Name of a module/report 4973#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4974#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 4975#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4976#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4977msgid "Deaths" 4978msgstr "פּטירות" 4979 4980#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4981#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4982msgid "Deaths by century" 4983msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט" 4984 4985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4986msgctxt "Abbreviation for December" 4987msgid "Dec" 4988msgstr "דעצ" 4989 4990#: resources/views/lists/families-table.phtml:437 4991#: resources/views/lists/families-table.phtml:453 4992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448 4993#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 4994msgid "Decade of birth" 4995msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט" 4996 4997#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470 4998#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487 4999msgid "Decade of death" 5000msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט" 5001 5002#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 5003#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 5004msgid "Decade of marriage" 5005msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה" 5006 5007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5008msgctxt "GENITIVE" 5009msgid "December" 5010msgstr "דעצעמבער" 5011 5012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5013msgctxt "INSTRUMENTAL" 5014msgid "December" 5015msgstr "דעצעמבער" 5016 5017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5018msgctxt "LOCATIVE" 5019msgid "December" 5020msgstr "דעצעמבער" 5021 5022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5023#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5024#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5025msgctxt "NOMINATIVE" 5026msgid "December" 5027msgstr "דעצעמבער" 5028 5029#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5030#: app/Date/FrenchDate.php:319 5031msgid "Decidi" 5032msgstr "דעסידי" 5033 5034#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5035msgid "Default chart" 5036msgstr "פעליקייַט טשאַרט" 5037 5038#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5039msgid "Default family tree" 5040msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים" 5041 5042#. I18N: A configuration setting 5043#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5045#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5046msgid "Default individual" 5047msgstr "" 5048 5049#. I18N: A configuration setting 5050#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5051msgid "Default theme" 5052msgstr "פעליקייַט טעמע" 5053 5054#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5055#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5056#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5057msgid "Definition" 5058msgstr "" 5059 5060#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5061msgid "Degree" 5062msgstr "דיפלאמע" 5063 5064#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5065#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5066#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5067#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5068#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5069#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5075#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5077#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5079#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5080msgctxt "font name" 5081msgid "DejaVu" 5082msgstr "DejaVu" 5083 5084#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5085#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5087#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5088#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5089#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5091#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5092#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5093#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5094#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5095#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5096#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5097#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5098#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5099#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5100#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5101#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5102#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5103#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5104#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5105#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5106#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5107msgid "Delete" 5108msgstr "ויסמעקן" 5109 5110#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5112msgid "Delete inactive users" 5113msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס" 5114 5115#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5116msgid "Delete selected messages" 5117msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן" 5118 5119#: resources/views/admin/modules.phtml:47 5120msgid "Delete the preferences for this module." 5121msgstr "" 5122 5123#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5124#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5125msgid "Delete this name" 5126msgstr "אויסמעקן נאָמען" 5127 5128#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5129msgid "Delete unused locations" 5130msgstr "" 5131 5132#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5133msgid "Delete your account" 5134msgstr "" 5135 5136#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5137msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5138msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?" 5139 5140#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5141msgid "Deleting…" 5142msgstr "" 5143 5144#. I18N: Name of a country or state 5145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5146msgid "Democratic Republic of the Congo" 5147msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא" 5148 5149#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5150msgid "Demographic data" 5151msgstr "" 5152 5153#. I18N: Name of a country or state 5154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5155msgid "Denmark" 5156msgstr "דענמארק" 5157 5158#. I18N: Location of an LDS church temple 5159#: app/Elements/TempleCode.php:89 5160msgid "Denver, Colorado, United States" 5161msgstr "דנוור, קולורדו" 5162 5163#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5164msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5165msgstr "" 5166 5167#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5168msgid "Descendant generations" 5169msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות" 5170 5171#. I18N: Name of a module/chart 5172#. I18N: Name of a module/sidebar 5173#. I18N: Name of a module/report 5174#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5175#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5176#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5177#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5178#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5179#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5180#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5181#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5182#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5183msgid "Descendants" 5184msgstr "קינדסקינדער" 5185 5186#: app/Gedcom.php:667 5187msgid "Descendants interest" 5188msgstr "קינדסקינדער אינטערעס" 5189 5190#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5191msgid "Descendants of " 5192msgstr "קינדסקינדער פון " 5193 5194#. I18N: %s is an individual’s name 5195#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5196#, php-format 5197msgid "Descendants of %s" 5198msgstr "קינדסקינדער פון %s" 5199 5200#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5201#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5202#: app/Gedcom.php:668 resources/views/admin/modules.phtml:74 5203#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178 5204#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332 5205#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446 5206#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784 5207#: resources/views/admin/tags.phtml:888 5208#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5209msgid "Description" 5210msgstr "באַשרײַבונג" 5211 5212#. I18N: A configuration setting 5213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5214msgid "Description META tag" 5215msgstr "" 5216 5217#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:530 5218msgid "Destination" 5219msgstr "" 5220 5221#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5222#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5223#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5224#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5225#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5226msgid "Details" 5227msgstr "פרטים" 5228 5229#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5230msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5231msgstr "" 5232 5233#. I18N: Location of an LDS church temple 5234#: app/Elements/TempleCode.php:90 5235msgid "Detroit, Michigan, United States" 5236msgstr "דטרויט,מישיגן" 5237 5238#: app/Date/JalaliDate.php:282 5239msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5240msgid "Dey" 5241msgstr "דע'" 5242 5243#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5244#: app/Date/JalaliDate.php:157 5245msgctxt "GENITIVE" 5246msgid "Dey" 5247msgstr "דעיי" 5248 5249#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5250#: app/Date/JalaliDate.php:247 5251msgctxt "INSTRUMENTAL" 5252msgid "Dey" 5253msgstr "דעיי" 5254 5255#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5256#: app/Date/JalaliDate.php:202 5257msgctxt "LOCATIVE" 5258msgid "Dey" 5259msgstr "דעיי" 5260 5261#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5262#: app/Date/JalaliDate.php:112 5263msgctxt "NOMINATIVE" 5264msgid "Dey" 5265msgstr "דיי" 5266 5267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5268#: app/Date/HijriDate.php:164 5269msgctxt "GENITIVE" 5270msgid "Dhu al-Hijjah" 5271msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5272 5273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5274#: app/Date/HijriDate.php:254 5275msgctxt "INSTRUMENTAL" 5276msgid "Dhu al-Hijjah" 5277msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5278 5279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5280#: app/Date/HijriDate.php:209 5281msgctxt "LOCATIVE" 5282msgid "Dhu al-Hijjah" 5283msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5284 5285#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5286#: app/Date/HijriDate.php:119 5287msgctxt "NOMINATIVE" 5288msgid "Dhu al-Hijjah" 5289msgstr "זו אל-חיג׳ה" 5290 5291#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5292#: app/Date/HijriDate.php:162 5293msgctxt "GENITIVE" 5294msgid "Dhu al-Qi’dah" 5295msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5296 5297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5298#: app/Date/HijriDate.php:252 5299msgctxt "INSTRUMENTAL" 5300msgid "Dhu al-Qi’dah" 5301msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5302 5303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5304#: app/Date/HijriDate.php:207 5305msgctxt "LOCATIVE" 5306msgid "Dhu al-Qi’dah" 5307msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5308 5309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5310#: app/Date/HijriDate.php:117 5311msgctxt "NOMINATIVE" 5312msgid "Dhu al-Qi’dah" 5313msgstr "ז'ו אל-קעדה" 5314 5315#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5316#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5317#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5318#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5319msgid "Died as a child: exempt" 5320msgstr "" 5321 5322#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5323#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5324msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5325msgstr "" 5326 5327#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5328msgid "Differences" 5329msgstr "ונטערשיידען" 5330 5331#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5333msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5334msgstr "" 5335 5336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5337#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5338#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5340#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5341msgid "Direct line ancestors" 5342msgstr "" 5343 5344#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5346#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5347#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5348#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5349msgid "Direct line ancestors and their families" 5350msgstr "" 5351 5352#. I18N: %s is a number of records per page 5353#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5354#, php-format 5355msgid "Display %s" 5356msgstr "אַרויסווייַזן %s" 5357 5358#. I18N: Description of the “Favorites” module 5359#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5360msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5361msgstr "" 5362 5363#. I18N: Description of the “Favorites” module 5364#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5365msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5366msgstr "" 5367 5368#: app/Gedcom.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:193 5369#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 5370msgid "Divorce" 5371msgstr "גט" 5372 5373#: app/Gedcom.php:481 5374msgid "Divorce filed" 5375msgstr "גט דערלאנגט" 5376 5377#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5378#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5379msgid "Divorces by century" 5380msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט" 5381 5382#. I18N: Name of a country or state 5383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5384msgid "Djibouti" 5385msgstr "דזשיבוטי" 5386 5387#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5388#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5389#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5390msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5391msgstr "" 5392 5393#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5394#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5395#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5396msgid "Do not seal: unauthorized" 5397msgstr "" 5398 5399#. I18N: Type of media object 5400#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5401msgid "Document" 5402msgstr "דאָקומענט" 5403 5404#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5405msgid "Domain name" 5406msgstr "" 5407 5408#. I18N: Name of a country or state 5409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5410msgid "Dominica" 5411msgstr "דאָמיניקאַ" 5412 5413#. I18N: Name of a country or state 5414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5415msgid "Dominican Republic" 5416msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק" 5417 5418#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5419#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5420#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5421msgid "Download" 5422msgstr "" 5423 5424#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5425#, php-format 5426msgid "Download %s…" 5427msgstr "" 5428 5429#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5430msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5431msgstr "" 5432 5433#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5434msgid "Download file" 5435msgstr "" 5436 5437#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5438msgid "Drag the blocks to change their position." 5439msgstr "" 5440 5441#. I18N: Location of an LDS church temple 5442#: app/Elements/TempleCode.php:91 5443msgid "Draper, Utah, United States" 5444msgstr "" 5445 5446#. I18N: The second day in the French republican calendar 5447#: app/Date/FrenchDate.php:303 5448msgid "Duodi" 5449msgstr "דואודי" 5450 5451#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5452#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264 5453#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5454#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5455msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5456msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט." 5457 5458#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5459#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5460#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5461#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5462msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5463msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען." 5464 5465#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5466msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5467msgstr "" 5468 5469#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5470msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5471msgstr "" 5472 5473#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5474#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5475#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5476#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5477msgid "Earliest birth" 5478msgstr "ערשטער געבורט" 5479 5480#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5481#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5482#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5483#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5484msgid "Earliest death" 5485msgstr "ערשטער פטירה" 5486 5487#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5488msgid "Earliest divorce" 5489msgstr "פרידיקע גט" 5490 5491#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5492msgid "Earliest marriage" 5493msgstr "ערשטער חתונה" 5494 5495#. I18N: Name of a country or state 5496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5497msgid "Ecuador" 5498msgstr "עקוואדאר" 5499 5500#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5501#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5502#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5503#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5504#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5505#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5506#: resources/views/admin/users.phtml:24 5507#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5508#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5509#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5510#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5511#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5512#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5513#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5514#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5515#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5516#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5517#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5518#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5519#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5520#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5521#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5522msgid "Edit" 5523msgstr "ויסרעדאַגירן" 5524 5525#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5526#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5527msgid "Edit a media file" 5528msgstr "" 5529 5530#. I18N: Options for editing 5531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 5532#, fuzzy 5533msgid "Edit preferences" 5534msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס" 5535 5536#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5537#, fuzzy 5538msgid "Edit the FAQ" 5539msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע" 5540 5541#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5542#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5543#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5544#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5545msgid "Edit the gender" 5546msgstr "רעדאַגירן געשלעכט" 5547 5548#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5549#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5550#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5551#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5552msgid "Edit the name" 5553msgstr "רעדאַגירן נאָמען" 5554 5555#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5556#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5557#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5558#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5559#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5560#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5561msgid "Edit the raw GEDCOM" 5562msgstr "" 5563 5564#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5565msgid "Edit the shared note" 5566msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל" 5567 5568#: app/Module/StoriesModule.php:302 5569#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5570msgid "Edit the story" 5571msgstr "רעדאַגירן געשיכטע" 5572 5573#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5574msgid "Edit the user" 5575msgstr "רעדאַגירן באַניצער" 5576 5577#: app/Services/TreeService.php:227 5578msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5579msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן." 5580 5581#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5582#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5583msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5584msgstr "" 5585 5586#. I18N: Listbox entry; name of a role 5587#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5588#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5589#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5590#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5591msgid "Editor" 5592msgstr "רעדאַקטאָר" 5593 5594#. I18N: Location of an LDS church temple 5595#: app/Elements/TempleCode.php:92 5596msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5597msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה" 5598 5599#: app/Gedcom.php:669 5600msgid "Education" 5601msgstr "בילדונג" 5602 5603#. I18N: Name of a country or state 5604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5605msgid "Egypt" 5606msgstr "עגיפטן" 5607 5608#. I18N: Name of a country or state 5609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5610msgid "El Salvador" 5611msgstr "על סאלוואדאר" 5612 5613#. I18N: Type of media object 5614#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5615msgid "Electronic" 5616msgstr "עלעקטראָניש" 5617 5618#. I18N: a month in the Jewish calendar 5619#: app/Date/JewishDate.php:217 5620msgctxt "GENITIVE" 5621msgid "Elul" 5622msgstr "אלול" 5623 5624#. I18N: a month in the Jewish calendar 5625#: app/Date/JewishDate.php:321 5626msgctxt "INSTRUMENTAL" 5627msgid "Elul" 5628msgstr "אלול" 5629 5630#. I18N: a month in the Jewish calendar 5631#: app/Date/JewishDate.php:269 5632msgctxt "LOCATIVE" 5633msgid "Elul" 5634msgstr "אלול" 5635 5636#. I18N: a month in the Jewish calendar 5637#: app/Date/JewishDate.php:165 5638msgctxt "NOMINATIVE" 5639msgid "Elul" 5640msgstr "אלול" 5641 5642#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5643#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5644#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5645msgid "Email" 5646msgstr "" 5647 5648#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5649#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/CustomTags/Reunion.php:56 5650#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:844 5651#: app/Gedcom.php:891 resources/views/admin/users-create.phtml:69 5652#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5653#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5654#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5655#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5656#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5657#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5658#: resources/views/register-page.phtml:47 5659#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5660msgid "Email address" 5661msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס" 5662 5663#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5664msgid "Email verified" 5665msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט" 5666 5667#: app/Gedcom.php:671 resources/views/calendar-page.phtml:202 5668msgid "Emigration" 5669msgstr "עמיגראַציע" 5670 5671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5672msgid "Employee" 5673msgstr "אָנגעשטעלטער" 5674 5675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5676msgctxt "FEMALE" 5677msgid "Employee" 5678msgstr "אָנגעשטעלטער" 5679 5680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5681msgctxt "MALE" 5682msgid "Employee" 5683msgstr "אָנגעשטעלטער" 5684 5685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:747 5686#: app/Gedcom.php:762 5687msgid "Employer" 5688msgstr "באַלעבאָס" 5689 5690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5691msgctxt "FEMALE" 5692msgid "Employer" 5693msgstr "באַלעבאָס" 5694 5695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5696msgctxt "MALE" 5697msgid "Employer" 5698msgstr "באַלעבאָס" 5699 5700#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5701msgid "Empty the clipboard" 5702msgstr "" 5703 5704#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5705msgid "Empty the clippings cart" 5706msgstr "ליידיק וואָגן" 5707 5708#: resources/views/admin/components.phtml:39 5709#: resources/views/admin/components.phtml:85 5710#: resources/views/admin/modules.phtml:71 5711msgid "Enabled" 5712msgstr "ינייבאַלד" 5713 5714#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5715#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5716msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5717msgstr "" 5718 5719#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5720msgid "End year" 5721msgstr "ענדיקן יאָר" 5722 5723#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5724msgid "Ending range of change dates" 5725msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס" 5726 5727#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5728#: app/Elements/TempleCode.php:93 5729msgid "Endowment House" 5730msgstr "" 5731 5732#: app/Gedcom.php:482 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5733msgid "Engagement" 5734msgstr "צוזאמענשטעל" 5735 5736#. I18N: Name of a country or state 5737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5738msgid "England" 5739msgstr "ענגלאנד" 5740 5741#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5742msgid "Enter an optional note about this favorite" 5743msgstr "" 5744 5745#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5746msgid "Entire record" 5747msgstr "גאַנץ רעקאָרד" 5748 5749#. I18N: Name of a country or state 5750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5751msgid "Equatorial Guinea" 5752msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני" 5753 5754#. I18N: Name of a country or state 5755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5756msgid "Eritrea" 5757msgstr "עריטרעא" 5758 5759#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5760#, php-format 5761msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5762msgstr "" 5763 5764#: app/Date/JalaliDate.php:284 5765msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5766msgid "Esf" 5767msgstr "אספ'" 5768 5769#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5770#: app/Date/JalaliDate.php:161 5771msgctxt "GENITIVE" 5772msgid "Esfand" 5773msgstr "עספנד" 5774 5775#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5776#: app/Date/JalaliDate.php:251 5777msgctxt "INSTRUMENTAL" 5778msgid "Esfand" 5779msgstr "עספאנד" 5780 5781#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5782#: app/Date/JalaliDate.php:206 5783msgctxt "LOCATIVE" 5784msgid "Esfand" 5785msgstr "עספנד" 5786 5787#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5788#: app/Date/JalaliDate.php:116 5789msgctxt "NOMINATIVE" 5790msgid "Esfand" 5791msgstr "עספנד" 5792 5793#. I18N: Name of a mapping organisation 5794#: app/Module/EsriMaps.php:38 5795msgid "Esri/ArcGIS" 5796msgstr "" 5797 5798#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5799msgid "Estate name" 5800msgstr "" 5801 5802#. I18N: A configuration setting 5803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5804msgid "Estimated dates for birth and death" 5805msgstr "" 5806 5807#. I18N: Name of a country or state 5808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5809msgid "Estonia" 5810msgstr "עסטלאנד" 5811 5812#. I18N: Name of a country or state 5813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5814msgid "Ethiopia" 5815msgstr "עטיאפיע" 5816 5817#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5818msgid "Europe" 5819msgstr "אייראָפּע" 5820 5821#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5822#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5823#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:485 5824#: app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:705 5825#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:936 5826#: app/Gedcom.php:950 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5828#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5829#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5830msgid "Event" 5831msgstr "געשעעניש" 5832 5833#: app/Gedcom.php:862 resources/views/calendar-page.phtml:176 5834#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5835#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5836#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5837#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5838#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5839msgid "Events" 5840msgstr "געשעענישן" 5841 5842#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5843msgid "Events in countries" 5844msgstr "געשעענישן אין מדינות" 5845 5846#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5847msgid "Events of close relatives" 5848msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים" 5849 5850#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5851msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5852msgstr "" 5853 5854#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5855msgid "Exact" 5856msgstr "פּינקטלעכער" 5857 5858#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5859msgid "Exact date" 5860msgstr "פּינקטלעכער דאטום" 5861 5862#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5863#, php-format 5864msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5865msgstr "" 5866 5867#: resources/views/admin/media.phtml:71 5868msgid "Exclude subfolders" 5869msgstr "" 5870 5871#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5872#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5873#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5874#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5875#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5876#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5877msgid "Excluded from this submission" 5878msgstr "" 5879 5880#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5881#: resources/views/register-page.phtml:87 5882msgid "Explain why you are requesting an account." 5883msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון." 5884 5885#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5886msgid "Export" 5887msgstr "אַרויספיר" 5888 5889#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5890msgid "Export a GEDCOM file" 5891msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע" 5892 5893#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5894msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5895msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…" 5896 5897#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5898#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5899#, fuzzy 5900msgid "Export preferences" 5901msgstr "אַרויספיר אָפּציעס" 5902 5903#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5904#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5905msgid "Extend privacy to dead individuals" 5906msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן" 5907 5908#. I18N: “External files” are stored on other computers 5909#: resources/views/admin/media.phtml:43 5910msgid "External files" 5911msgstr "דרויסנדיקע טעקעס" 5912 5913#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 5914#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 5915#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 5916#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 5917msgid "External identifier" 5918msgstr "" 5919 5920#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5921msgid "External link" 5922msgstr "" 5923 5924#: resources/views/admin/media.phtml:75 5925msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5926msgstr "" 5927 5928#. I18N: Name of a module/sidebar 5929#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5930msgid "Extra information" 5931msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע" 5932 5933#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5934msgid "Eye color" 5935msgstr "אויג קאָליר" 5936 5937#. I18N: Name of a theme. 5938#: app/Module/FabTheme.php:39 5939msgid "F.A.B." 5940msgstr "פ.א.ב." 5941 5942#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5943#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5944msgid "FAQ" 5945msgstr "FAQ" 5946 5947#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5948#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5949msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5950msgstr "" 5951 5952#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:927 5953msgid "Fact" 5954msgstr "פאַקט" 5955 5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5958msgid "Fact 1" 5959msgstr "פאַקט 1" 5960 5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5963msgid "Fact 10" 5964msgstr "פאַקט 10" 5965 5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5968msgid "Fact 11" 5969msgstr "פאַקט 11" 5970 5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5973msgid "Fact 12" 5974msgstr "פאַקט 12" 5975 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5978msgid "Fact 13" 5979msgstr "פאַקט 13" 5980 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5983msgid "Fact 2" 5984msgstr "פאַקט 2" 5985 5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5988msgid "Fact 3" 5989msgstr "פאַקט 3" 5990 5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5994msgid "Fact 4" 5995msgstr "פאַקט 4" 5996 5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 6000msgid "Fact 5" 6001msgstr "פאַקט 5" 6002 6003#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6004#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6006msgid "Fact 6" 6007msgstr "פאַקט 6" 6008 6009#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6012msgid "Fact 7" 6013msgstr "פאַקט 7" 6014 6015#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6016#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6018msgid "Fact 8" 6019msgstr "פאַקט 8" 6020 6021#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6024msgid "Fact 9" 6025msgstr "פאַקט 9" 6026 6027#. I18N: A configuration setting 6028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 6029msgid "Fact icons" 6030msgstr "פאַקט נוליקע" 6031 6032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 6033msgid "Fact or event" 6034msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש" 6035 6036#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6037#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6038#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6039#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6040#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6041#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6044msgid "Facts and events" 6045msgstr "פאקטן און געשעענישן" 6046 6047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 6048msgid "Facts for family records" 6049msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס" 6050 6051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 6052msgid "Facts for individual records" 6053msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס" 6054 6055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6056msgid "Facts for new families" 6057msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות" 6058 6059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6060msgid "Facts for new individuals" 6061msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן" 6062 6063#. I18N: Name of a country or state 6064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6065msgid "Falkland Islands" 6066msgstr "פאלקלאנד אינזלען" 6067 6068#. I18N: Name of a module/list 6069#. I18N: Name of a module 6070#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6071#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6072#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6073#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6074#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6076#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6077#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6079#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6080#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6081#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6082#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6083#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6084#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6085#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6086#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6087#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6088#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6089#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6090#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6091#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6092#: resources/views/search-results.phtml:48 6093#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6094#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6095msgid "Families" 6096msgstr "פאמיליעס" 6097 6098#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6099#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6100msgid "Families with sources" 6101msgstr "" 6102 6103#. I18N: Name of a module/report 6104#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:427 6105#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6106#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6108#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6109#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6110#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6111#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6112#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6113#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6114#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6119msgid "Family" 6120msgstr "מישפּאָכע" 6121 6122#: app/Gedcom.php:686 6123msgid "Family as a child" 6124msgstr "משפּחה ווי אַ קינד" 6125 6126#: app/Gedcom.php:689 6127msgid "Family as a spouse" 6128msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי" 6129 6130#. I18N: Name of a module/chart 6131#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6132msgid "Family book" 6133msgstr "פאמיליע בוך" 6134 6135#. I18N: %s is an individual’s name 6136#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6137#, php-format 6138msgid "Family book of %s" 6139msgstr "פאמיליע בוך פון %s" 6140 6141#: app/Gedcom.php:473 6142msgid "Family census" 6143msgstr "" 6144 6145#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6146msgid "Family facts and events" 6147msgstr "" 6148 6149#: app/Gedcom.php:908 6150msgid "Family file" 6151msgstr "משפּחה טעקע" 6152 6153#. I18N: Name of a module/sidebar 6154#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6155msgid "Family navigator" 6156msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר" 6157 6158#. I18N: Description of the “News” module 6159#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6160msgid "Family news and site announcements." 6161msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות." 6162 6163#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6164#, php-format 6165msgid "Family of %s" 6166msgstr "פאמיליע פון %s" 6167 6168#: app/Gedcom.php:503 6169msgid "Family residence" 6170msgstr "" 6171 6172#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6173msgid "Family status" 6174msgstr "" 6175 6176#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6177#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6178#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6180#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6181#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6182#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6183#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6185#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6186#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6187#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6188#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6189msgid "Family tree" 6190msgstr "פאמיליע בוים" 6191 6192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6194msgid "Family tree clippings cart" 6195msgstr "" 6196 6197#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6199msgid "Family tree title" 6200msgstr "משפּחה בוים טיטל" 6201 6202#. I18N: Name of a module 6203#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6204#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6205#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6206#: resources/views/search-trees.phtml:17 6207msgid "Family trees" 6208msgstr "פאמיליע ביימער" 6209 6210#. I18N: %s is the spouse name 6211#: app/Individual.php:920 6212#, php-format 6213msgid "Family with %s" 6214msgstr "משפּחה מיט %s" 6215 6216#: app/Individual.php:850 6217msgid "Family with adoptive parents" 6218msgstr "" 6219 6220#: app/Individual.php:851 6221msgid "Family with foster parents" 6222msgstr "" 6223 6224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6226msgid "Family with husband" 6227msgstr "פאמיליע מיט מאַן" 6228 6229#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6231#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6232msgid "Family with parents" 6233msgstr "משפּחה מיט עלטערן" 6234 6235#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6236#: app/Individual.php:855 6237msgid "Family with rada parents" 6238msgstr "" 6239 6240#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6241#: app/Individual.php:853 6242msgid "Family with sealing parents" 6243msgstr "" 6244 6245#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6246msgid "Family with spouse" 6247msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי" 6248 6249#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6250#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6251#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6252msgid "Family with the most children" 6253msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער" 6254 6255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6257msgid "Family with wife" 6258msgstr "פאמיליע מיט ווייַב" 6259 6260#. I18N: familysearch.org 6261#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6262msgid "FamilySearch ID" 6263msgstr "" 6264 6265#. I18N: Name of a module/chart 6266#: app/Module/FanChartModule.php:138 6267msgid "Fan chart" 6268msgstr "בויגן טשאַרט" 6269 6270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6271#: app/Module/FanChartModule.php:184 6272#, php-format 6273msgid "Fan chart of %s" 6274msgstr "בויגן טשאַרט פון %s" 6275 6276#: app/Date/JalaliDate.php:273 6277msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6278msgid "Far" 6279msgstr "פאר'" 6280 6281#. I18N: Name of a country or state 6282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6283msgid "Faroe Islands" 6284msgstr "פאַעראָע אינזלען" 6285 6286#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6287#: app/Date/JalaliDate.php:139 6288msgctxt "GENITIVE" 6289msgid "Farvardin" 6290msgstr "פארבארדין" 6291 6292#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6293#: app/Date/JalaliDate.php:229 6294msgctxt "INSTRUMENTAL" 6295msgid "Farvardin" 6296msgstr "פארבארדין" 6297 6298#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6299#: app/Date/JalaliDate.php:184 6300msgctxt "LOCATIVE" 6301msgid "Farvardin" 6302msgstr "פארבארדין" 6303 6304#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6305#: app/Date/JalaliDate.php:94 6306msgctxt "NOMINATIVE" 6307msgid "Farvardin" 6308msgstr "פרברדין" 6309 6310#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6311#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6312#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6313#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6314#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6315#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6316#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6317msgid "Father" 6318msgstr "טאַטע" 6319 6320#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6321#, php-format 6322msgid "Father: %s" 6323msgstr "פאטער: %s" 6324 6325#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6326msgid "Father’s age" 6327msgstr "פאָטער ס יאָרן" 6328 6329#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6330#: app/Individual.php:881 6331#, php-format 6332msgid "Father’s family with %s" 6333msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s" 6334 6335#. I18N: A step-family. 6336#: app/Individual.php:885 6337msgid "Father’s family with an unknown individual" 6338msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 6339 6340#. I18N: Name of a module 6341#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6342#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6343msgid "Favorites" 6344msgstr "פאַוואָריטעס" 6345 6346#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6347#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:440 6348#: app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:892 6349msgid "Fax" 6350msgstr "פאַקס" 6351 6352#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6353msgctxt "Abbreviation for February" 6354msgid "Feb" 6355msgstr "פֿעב" 6356 6357#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6358msgctxt "GENITIVE" 6359msgid "February" 6360msgstr "פעברואַר" 6361 6362#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6363msgctxt "INSTRUMENTAL" 6364msgid "February" 6365msgstr "פעברואַר" 6366 6367#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6368msgctxt "LOCATIVE" 6369msgid "February" 6370msgstr "פעברואַר" 6371 6372#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6374#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6375msgctxt "NOMINATIVE" 6376msgid "February" 6377msgstr "פעברואַר" 6378 6379#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6380msgid "Female" 6381msgstr "נעקייווע" 6382 6383#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6384#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6385#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6386#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6387#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 6388#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 6389#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 6390#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6391#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6392#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6393#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6394#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6395#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6396#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6397#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6398#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6399#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6400msgid "Females" 6401msgstr "נקבות" 6402 6403#. I18N: Data entry field 6404#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6405msgid "Field" 6406msgstr "" 6407 6408#. I18N: Data entry field 6409#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6410#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6411msgid "Field name" 6412msgstr "" 6413 6414#. I18N: Data entry field 6415#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6416#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6417msgid "Field value" 6418msgstr "" 6419 6420#. I18N: Name of a country or state 6421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6422msgid "Fiji" 6423msgstr "פידזשי" 6424 6425#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6426#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:315 6427msgid "File size" 6428msgstr "טעקע גרייס" 6429 6430#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6431msgid "File successfully uploaded" 6432msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה" 6433 6434#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:531 6435#: app/Gedcom.php:813 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6436#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6437#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6438#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 6439msgid "Filename" 6440msgstr "טעקע נאָמען" 6441 6442#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6443#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6444msgid "Filename on server" 6445msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער" 6446 6447#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6448#, php-format 6449msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6450msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”." 6451 6452#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6453#, php-format 6454msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6455msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”." 6456 6457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6458msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6459msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי." 6460 6461#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6462#, php-format 6463msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6464msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען." 6465 6466#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6467#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6468msgid "Filter" 6469msgstr "פילטער" 6470 6471#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6472msgid "Find a source" 6473msgstr "געפינען אַ מקור" 6474 6475#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6476#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6477#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6478#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6479msgid "Find a special character" 6480msgstr "" 6481 6482#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6483msgid "Find all possible relationships" 6484msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען" 6485 6486#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6487msgid "Find any relationship" 6488msgstr "" 6489 6490#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6491#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6492msgid "Find duplicates" 6493msgstr "" 6494 6495#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6496msgid "Find other relationships" 6497msgstr "" 6498 6499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6500#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6501msgid "Find relationships via ancestors" 6502msgstr "" 6503 6504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6505#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6506msgid "Find the closest relationships" 6507msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען" 6508 6509#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6510#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6511msgid "Find unrelated individuals" 6512msgstr "" 6513 6514#. I18N: Name of a country or state 6515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6516msgid "Finland" 6517msgstr "פינלאנד" 6518 6519#: app/Gedcom.php:690 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6520msgid "First communion" 6521msgstr "" 6522 6523#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6524msgid "First event" 6525msgstr "ערשטער געשעעניש" 6526 6527#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6528msgid "First record" 6529msgstr "" 6530 6531#. I18N: Name of a module 6532#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6533msgid "Fix name slashes and spaces" 6534msgstr "" 6535 6536#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6537msgid "Flag" 6538msgstr "פאָן" 6539 6540#. I18N: Name of a country or state 6541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6542msgid "Flanders" 6543msgstr "פלאנדערן" 6544 6545#. I18N: a month in the French republican calendar 6546#: app/Date/FrenchDate.php:163 6547msgctxt "GENITIVE" 6548msgid "Floreal" 6549msgstr "פלוראל" 6550 6551#. I18N: a month in the French republican calendar 6552#: app/Date/FrenchDate.php:257 6553msgctxt "INSTRUMENTAL" 6554msgid "Floreal" 6555msgstr "פלוראל" 6556 6557#. I18N: a month in the French republican calendar 6558#: app/Date/FrenchDate.php:210 6559msgctxt "LOCATIVE" 6560msgid "Floreal" 6561msgstr "פלוראל" 6562 6563#. I18N: a month in the French republican calendar 6564#: app/Date/FrenchDate.php:116 6565msgctxt "NOMINATIVE" 6566msgid "Floreal" 6567msgstr "פלוראל" 6568 6569#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6570#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6571msgid "Folder" 6572msgstr "טעקע" 6573 6574#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6575msgid "Folder name on server" 6576msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער" 6577 6578#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6579#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6580msgid "Follow this link to verify your email address." 6581msgstr "" 6582 6583#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6584#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6585#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6586#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6587#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6588#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6589#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6594#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6596#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6597#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6599msgid "Font" 6600msgstr "שריפֿט" 6601 6602#: resources/views/admin/modules.phtml:246 6603#: resources/views/admin/modules.phtml:249 6604msgid "Footer" 6605msgstr "" 6606 6607#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6609#: resources/views/admin/modules.phtml:112 6610#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6611msgid "Footers" 6612msgstr "" 6613 6614#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6615#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6616#, php-format 6617msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6618msgstr "" 6619 6620#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6621msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6622msgstr "" 6623 6624#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6625msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6626msgstr "" 6627 6628#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6629#, fuzzy, php-format 6630msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6631msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s" 6632 6633#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6634#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6635#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6636#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6637#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6638#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6639#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6640#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6641#, php-format 6642msgid "For more information, see %s." 6643msgstr "" 6644 6645#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6646#, fuzzy, php-format 6647msgid "For technical support and information contact %s." 6648msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s" 6649 6650#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6651#, fuzzy, php-format 6652msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6653msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s" 6654 6655#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6656#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6657msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6658msgstr "" 6659 6660#: resources/views/login-page.phtml:59 6661#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6662msgid "Forgot password?" 6663msgstr "" 6664 6665#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6666#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:581 6667#: app/Gedcom.php:814 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6668#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6669#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6670#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6671msgid "Format" 6672msgstr "פֿאָרמאַטירונג" 6673 6674#. I18N: A configuration setting 6675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6676msgid "Format text and notes" 6677msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות" 6678 6679#. I18N: Location of an LDS church temple 6680#: app/Elements/TempleCode.php:94 6681msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6682msgstr "" 6683 6684#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6685msgctxt "Female pedigree" 6686msgid "Foster" 6687msgstr "" 6688 6689#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6690msgctxt "Male pedigree" 6691msgid "Foster" 6692msgstr "" 6693 6694#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6695msgctxt "Pedigree" 6696msgid "Foster" 6697msgstr "" 6698 6699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6700msgid "Foster child" 6701msgstr "" 6702 6703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6704msgid "Foster father" 6705msgstr "" 6706 6707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6708msgid "Foster mother" 6709msgstr "" 6710 6711#. I18N: Name of a country or state 6712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6713msgid "France" 6714msgstr "פראנקרייך" 6715 6716#. I18N: Location of an LDS church temple 6717#: app/Elements/TempleCode.php:95 6718msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6719msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד" 6720 6721#. I18N: Location of an LDS church temple 6722#: app/Elements/TempleCode.php:96 6723msgid "Freiburg, Germany" 6724msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד" 6725 6726#. I18N: The French calendar 6727#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6728#: resources/views/help/date.phtml:217 6729msgid "French" 6730msgstr "פראנצויזיש" 6731 6732#. I18N: Name of a country or state 6733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6734msgid "French Guiana" 6735msgstr "פראנצויזישע גויאנע" 6736 6737#. I18N: Name of a country or state 6738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6739msgid "French Polynesia" 6740msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ" 6741 6742#. I18N: Name of a country or state 6743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6744msgid "French Southern Territories" 6745msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס" 6746 6747#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6748#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6749#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6750#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6751msgid "Frequently asked questions" 6752msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס" 6753 6754#. I18N: Location of an LDS church temple 6755#: app/Elements/TempleCode.php:97 6756msgid "Fresno, California, United States" 6757msgstr "פרזנו, קליפורניה" 6758 6759#. I18N: abbreviation for Friday 6760#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6761#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6762msgid "Fri" 6763msgstr "פרי" 6764 6765#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6766msgid "Friday" 6767msgstr "פרייטיק" 6768 6769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6770msgid "Friend" 6771msgstr "פרייַנד" 6772 6773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6774msgctxt "FEMALE" 6775msgid "Friend" 6776msgstr "פרייַנד" 6777 6778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6779msgctxt "MALE" 6780msgid "Friend" 6781msgstr "פרייַנד" 6782 6783#. I18N: a month in the French republican calendar 6784#: app/Date/FrenchDate.php:153 6785msgctxt "GENITIVE" 6786msgid "Frimaire" 6787msgstr "פרימער" 6788 6789#. I18N: a month in the French republican calendar 6790#: app/Date/FrenchDate.php:247 6791msgctxt "INSTRUMENTAL" 6792msgid "Frimaire" 6793msgstr "פרימער" 6794 6795#. I18N: a month in the French republican calendar 6796#: app/Date/FrenchDate.php:200 6797msgctxt "LOCATIVE" 6798msgid "Frimaire" 6799msgstr "פרימער" 6800 6801#. I18N: a month in the French republican calendar 6802#: app/Date/FrenchDate.php:105 6803msgctxt "NOMINATIVE" 6804msgid "Frimaire" 6805msgstr "פרימער" 6806 6807#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6808#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6809#: resources/views/message-page.phtml:27 6810msgctxt "Email sender" 6811msgid "From" 6812msgstr "" 6813 6814#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6815#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6816msgctxt "Start of date range" 6817msgid "From" 6818msgstr "" 6819 6820#. I18N: a month in the French republican calendar 6821#: app/Date/FrenchDate.php:171 6822msgctxt "GENITIVE" 6823msgid "Fructidor" 6824msgstr "פרוקטידור" 6825 6826#. I18N: a month in the French republican calendar 6827#: app/Date/FrenchDate.php:265 6828msgctxt "INSTRUMENTAL" 6829msgid "Fructidor" 6830msgstr "פרוקטידור" 6831 6832#. I18N: a month in the French republican calendar 6833#: app/Date/FrenchDate.php:218 6834msgctxt "LOCATIVE" 6835msgid "Fructidor" 6836msgstr "פרוקטידור" 6837 6838#. I18N: a month in the French republican calendar 6839#: app/Date/FrenchDate.php:124 6840msgctxt "NOMINATIVE" 6841msgid "Fructidor" 6842msgstr "פרוקטידור" 6843 6844#. I18N: Location of an LDS church temple 6845#: app/Elements/TempleCode.php:98 6846msgid "Fukuoka, Japan" 6847msgstr "פוקואוקה, יאפאן" 6848 6849#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6850msgid "Funeral" 6851msgstr "לעווייַע" 6852 6853#: app/Gedcom.php:532 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6854msgid "GEDCOM" 6855msgstr "" 6856 6857#. I18N: A configuration setting 6858#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25 6859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 6860msgid "GEDCOM errors" 6861msgstr "GEDCOM טעויות" 6862 6863#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6864msgid "GEDCOM file" 6865msgstr "GEDCOM טעקע" 6866 6867#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6868#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6869#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6870#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6871#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6872msgid "GEDCOM tag" 6873msgstr "" 6874 6875#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6876#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6877msgid "GEDCOM tags" 6878msgstr "" 6879 6880#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6881#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:973 6882msgid "GEDCOM-L" 6883msgstr "" 6884 6885#. I18N: GEDZIP = file format 6886#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6887msgid "GEDZIP" 6888msgstr "" 6889 6890#. I18N: https://gov.genealogy.net 6891#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6892#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6893msgid "GOV identifier" 6894msgstr "" 6895 6896#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6897msgid "GOV identifier type" 6898msgstr "" 6899 6900#. I18N: Name of a country or state 6901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6902msgid "Gabon" 6903msgstr "גאבאן" 6904 6905#. I18N: Name of a country or state 6906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6907msgid "Gambia" 6908msgstr "די גאמביע" 6909 6910#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:765 6911#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6916#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6917msgid "Gender" 6918msgstr "מין" 6919 6920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6921msgid "Genealogy" 6922msgstr "" 6923 6924#. I18N: A configuration setting 6925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6926msgid "Genealogy contact" 6927msgstr "ייחוס קאָנטאַקט" 6928 6929#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6930#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6931msgid "Genealogy data" 6932msgstr "" 6933 6934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 6936msgid "General" 6937msgstr "אַלגעמײן" 6938 6939#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6940#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6941msgid "General search" 6942msgstr "אַלגעמיינע זוכן" 6943 6944#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6945#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6946msgid "Generate sitemap files for search engines." 6947msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז." 6948 6949#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6950#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6951#, php-format 6952msgid "Generated by %s" 6953msgstr "געמאכט דורך %s" 6954 6955#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6956msgid "Generation" 6957msgstr "דאָר" 6958 6959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6960#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6961msgid "Generation " 6962msgstr "דאָר " 6963 6964#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6965#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6966#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6967#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 6968#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 6969#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6970#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 6971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6974#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6975msgid "Generations" 6976msgstr "דורות" 6977 6978#: app/Gedcom.php:902 6979msgid "Generations of ancestors" 6980msgstr "דורות פון אבות" 6981 6982#: app/Gedcom.php:907 6983msgid "Generations of descendants" 6984msgstr "" 6985 6986#. I18N: https://www.geonames.org 6987#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6988#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6989msgid "GeoNames" 6990msgstr "" 6991 6992#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 6993#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6994msgid "Geographic area" 6995msgstr "" 6996 6997#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6998#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6999#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 7001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7002#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 7003msgid "Geographic data" 7004msgstr "" 7005 7006#. I18N: find latitude/longitude for a place 7007#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 7009msgid "Geolocation" 7010msgstr "" 7011 7012#. I18N: Name of a country or state 7013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7014msgid "Georgia" 7015msgstr "זשארזשיע" 7016 7017#. I18N: Name of a country or state 7018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7019msgid "Germany" 7020msgstr "דייטשלאנד" 7021 7022#. I18N: a month in the French republican calendar 7023#: app/Date/FrenchDate.php:161 7024msgctxt "GENITIVE" 7025msgid "Germinal" 7026msgstr "ז'רמינאל" 7027 7028#. I18N: a month in the French republican calendar 7029#: app/Date/FrenchDate.php:255 7030msgctxt "INSTRUMENTAL" 7031msgid "Germinal" 7032msgstr "ז'רמינאל" 7033 7034#. I18N: a month in the French republican calendar 7035#: app/Date/FrenchDate.php:208 7036msgctxt "LOCATIVE" 7037msgid "Germinal" 7038msgstr "ז'רמינאל" 7039 7040#. I18N: a month in the French republican calendar 7041#. I18N: a month in the French republican calendar 7042#: app/Date/FrenchDate.php:114 7043msgctxt "NOMINATIVE" 7044msgid "Germinal" 7045msgstr "ז'רמינאל" 7046 7047#. I18N: Name of a country or state 7048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7049msgid "Ghana" 7050msgstr "גהאנע" 7051 7052#. I18N: Name of a country or state 7053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7054msgid "Gibraltar" 7055msgstr "גיבראלטאר" 7056 7057#. I18N: Location of an LDS church temple 7058#: app/Elements/TempleCode.php:99 7059msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7060msgstr "" 7061 7062#. I18N: Location of an LDS church temple 7063#: app/Elements/TempleCode.php:100 7064msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7065msgstr "" 7066 7067#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7068#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7069msgid "Given name" 7070msgstr "געגעבן נאָמען" 7071 7072#: app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:726 7073#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 7074#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 7075#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 7077msgid "Given names" 7078msgstr "געגעבן נעמען" 7079 7080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7081msgid "Godchild" 7082msgstr "" 7083 7084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7086msgid "Goddaughter" 7087msgstr "" 7088 7089#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7091msgid "Godfather" 7092msgstr "קוואַטער" 7093 7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7096msgid "Godmother" 7097msgstr "קוואַטערין" 7098 7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7100msgid "Godparent" 7101msgstr "קוואַטער" 7102 7103#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7104#: app/Gedcom.php:647 7105msgid "Godparents" 7106msgstr "" 7107 7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7110msgid "Godson" 7111msgstr "" 7112 7113#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7114msgid "Google™ analytics" 7115msgstr "" 7116 7117#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7118msgid "Google™ maps" 7119msgstr "גוגל מאַפּס ™" 7120 7121#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7122msgid "Google™ webmaster tools" 7123msgstr "" 7124 7125#: app/Gedcom.php:693 7126msgid "Graduation" 7127msgstr "" 7128 7129#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7130msgid "Greatest age at death" 7131msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט" 7132 7133#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7134msgid "Greatest age between siblings" 7135msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 7136 7137#. I18N: Name of a country or state 7138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7139msgid "Greece" 7140msgstr "גריכנלאנד" 7141 7142#. I18N: The name of a colour-scheme 7143#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7144msgid "Green Beam" 7145msgstr "גרין שטראַל" 7146 7147#. I18N: Name of a country or state 7148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7149msgid "Greenland" 7150msgstr "גרינלאנד" 7151 7152#. I18N: The gregorian calendar 7153#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7154msgid "Gregorian" 7155msgstr "גרעגאריאניש" 7156 7157#. I18N: Name of a country or state 7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7159msgid "Grenada" 7160msgstr "גראַנאַדאַ" 7161 7162#. I18N: Location of an LDS church temple 7163#: app/Elements/TempleCode.php:101 7164msgid "Guadalajara, Mexico" 7165msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא" 7166 7167#. I18N: Name of a country or state 7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7169msgid "Guadeloupe" 7170msgstr "גואַדעלאָופּע" 7171 7172#. I18N: Name of a country or state 7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7174msgid "Guam" 7175msgstr "גואם" 7176 7177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7178msgid "Guardian" 7179msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7180 7181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7182msgctxt "FEMALE" 7183msgid "Guardian" 7184msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7185 7186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7187msgctxt "MALE" 7188msgid "Guardian" 7189msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7190 7191#. I18N: Name of a country or state 7192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7193msgid "Guatemala" 7194msgstr "גוואטעמאלע" 7195 7196#. I18N: Location of an LDS church temple 7197#: app/Elements/TempleCode.php:102 7198msgid "Guatemala City, Guatemala" 7199msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה" 7200 7201#. I18N: Location of an LDS church temple 7202#: app/Elements/TempleCode.php:103 7203msgid "Guayaquil, Ecuador" 7204msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר" 7205 7206#. I18N: Name of a country or state 7207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7208msgid "Guernsey" 7209msgstr "גוערנסיי" 7210 7211#. I18N: Name of a country or state 7212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7213msgid "Guinea" 7214msgstr "גינע" 7215 7216#. I18N: Name of a country or state 7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7218msgid "Guinea-Bissau" 7219msgstr "גינע-ביסאו" 7220 7221#. I18N: Name of a country or state 7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7223msgid "Guyana" 7224msgstr "גויאנע" 7225 7226#. I18N: Name of a module 7227#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7228msgid "HTML" 7229msgstr "HTML" 7230 7231#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7232msgid "Hair color" 7233msgstr "האָר קאָליר" 7234 7235#. I18N: Name of a country or state 7236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7237msgid "Haiti" 7238msgstr "האיטי" 7239 7240#. I18N: Location of an LDS church temple 7241#: app/Elements/TempleCode.php:105 7242msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7243msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע" 7244 7245#. I18N: Location of an LDS church temple 7246#: app/Elements/TempleCode.php:147 7247msgid "Hamilton, New Zealand" 7248msgstr "האמילטון, ניו זילאנד" 7249 7250#. I18N: Location of an LDS church temple 7251#: app/Elements/TempleCode.php:106 7252msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7253msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט" 7254 7255#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7256msgid "He " 7257msgstr "ער " 7258 7259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7260msgid "He died" 7261msgstr "ער איז געשטארבן" 7262 7263#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7264#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7265msgid "He married" 7266msgstr "ער חתונה געהאט" 7267 7268#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7269msgid "He resided at" 7270msgstr "ער האט געוווינט אין" 7271 7272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7273msgid "He was born" 7274msgstr "ער איז געבוירן" 7275 7276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7277msgid "He was buried" 7278msgstr "ער איז באַגראָבן" 7279 7280#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7281msgid "He was christened" 7282msgstr "" 7283 7284#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7285msgid "He was cremated" 7286msgstr "ער איז געווען פאַרברענען" 7287 7288#: app/Gedcom.php:524 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7289#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7290msgid "Header" 7291msgstr "קאָפּצעטל" 7292 7293#. I18N: Name of a country or state 7294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7295msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7296msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען" 7297 7298#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7299msgid "Hebrew" 7300msgstr "ייִדישע" 7301 7302#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7303msgid "Hebrew name" 7304msgstr "ייִדישע נאָמען" 7305 7306#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7307msgid "Height" 7308msgstr "הײך" 7309 7310#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7311#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7312#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7313#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7314#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7315#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7316#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7317#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7318#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7319#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7320#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7321#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7322#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7323#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7324#, php-format 7325msgid "Hello %s…" 7326msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…" 7327 7328#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7329#, php-format 7330msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7331msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע." 7332 7333#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7334#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7335#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7336#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7337msgid "Hello administrator…" 7338msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …" 7339 7340#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7341#: resources/views/help/link.phtml:13 7342msgid "Help" 7343msgstr "הילף" 7344 7345#. I18N: Location of an LDS church temple 7346#: app/Elements/TempleCode.php:108 7347msgid "Helsinki, Finland" 7348msgstr "העלסינקי, פינלאנד" 7349 7350#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7351#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7352#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7353#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7354#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7355#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7357#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7358#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7360#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7361#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7362#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7363#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7364#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7365#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7366msgctxt "font name" 7367msgid "Helvetica" 7368msgstr "הלווטיקה" 7369 7370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7371msgid "Her occupation was" 7372msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען" 7373 7374#. I18N: https://wego.here.com 7375#: app/Module/HereMaps.php:82 7376msgid "Here maps" 7377msgstr "" 7378 7379#. I18N: Location of an LDS church temple 7380#: app/Elements/TempleCode.php:109 7381msgid "Hermosillo, Mexico" 7382msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא" 7383 7384#. I18N: a month in the Jewish calendar 7385#: app/Date/JewishDate.php:195 7386msgctxt "GENITIVE" 7387msgid "Heshvan" 7388msgstr "מרחשון" 7389 7390#. I18N: a month in the Jewish calendar 7391#: app/Date/JewishDate.php:299 7392msgctxt "INSTRUMENTAL" 7393msgid "Heshvan" 7394msgstr "מרחשון" 7395 7396#. I18N: a month in the Jewish calendar 7397#: app/Date/JewishDate.php:247 7398msgctxt "LOCATIVE" 7399msgid "Heshvan" 7400msgstr "מרחשון" 7401 7402#. I18N: a month in the Jewish calendar 7403#: app/Date/JewishDate.php:143 7404msgctxt "NOMINATIVE" 7405msgid "Heshvan" 7406msgstr "מרחשון" 7407 7408#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7409#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7410#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7411#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7412#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7413msgid "Hide GEDCOM tags" 7414msgstr "" 7415 7416#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 7417#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7418#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7420msgid "Hide from everyone" 7421msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען" 7422 7423#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7424#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7426#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7427#: resources/views/login-page.phtml:45 7428#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7429#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7430#: resources/views/register-page.phtml:74 7431#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7432#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7433#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7434#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7435msgid "Hide password" 7436msgstr "" 7437 7438#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37 7439#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53 7440#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69 7441msgid "Hide these errors" 7442msgstr "" 7443 7444#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7445msgid "Hide unused locations" 7446msgstr "" 7447 7448#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7449msgid "Hierarchical relationship" 7450msgstr "" 7451 7452#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7453#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7454#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7455#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7456msgid "Highlighted image" 7457msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד" 7458 7459#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7460#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7461#: resources/views/help/date.phtml:185 7462msgid "Hijri" 7463msgstr "איסלאמיש" 7464 7465#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7466msgid "His occupation was" 7467msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען" 7468 7469#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7471#: resources/views/admin/modules.phtml:120 7472#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7473#: resources/views/admin/modules.phtml:262 7474#: resources/views/admin/modules.phtml:265 7475#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7476msgid "Historic events" 7477msgstr "" 7478 7479#. I18N: Name of a module 7480#. I18N: A configuration setting 7481#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 7483msgid "Hit counters" 7484msgstr "" 7485 7486#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7487msgid "Holocaust" 7488msgstr "חורבן אייראפע" 7489 7490#. I18N: Name of a module 7491#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7493#: resources/views/admin/modules.phtml:203 7494#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91 7495msgid "Home page" 7496msgstr "היים בלאַט" 7497 7498#. I18N: Name of a country or state 7499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7500msgid "Honduras" 7501msgstr "האנדוראס" 7502 7503#. I18N: Location of an LDS church temple 7504#. I18N: Name of a country or state 7505#: app/Elements/TempleCode.php:110 7506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7507msgid "Hong Kong" 7508msgstr "האנג קאנג" 7509 7510#. I18N: Name of a module/chart 7511#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7512#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7513msgid "Hourglass chart" 7514msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט" 7515 7516#. I18N: %s is an individual’s name 7517#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7518#, php-format 7519msgid "Hourglass chart of %s" 7520msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s" 7521 7522#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7523msgid "Household" 7524msgstr "הויזגעזינד" 7525 7526#. I18N: Location of an LDS church temple 7527#: app/Elements/TempleCode.php:111 7528msgid "Houston, Texas, United States" 7529msgstr "היוסטן, טעקסעס" 7530 7531#. I18N: Configuration option 7532#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7533msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7534msgstr "" 7535 7536#. I18N: Name of a country or state 7537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7538msgid "Hungary" 7539msgstr "אונגארן" 7540 7541#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:487 7542#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7544#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7545#: resources/views/fact-date.phtml:138 7546#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7547#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7555#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7556#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7557msgid "Husband" 7558msgstr "מאַן" 7559 7560#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7561msgid "Husband’s age" 7562msgstr "יאָרן פון מאַן" 7563 7564#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7565#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7566msgid "IP address" 7567msgstr "אדרעס IP" 7568 7569#. I18N: Name of a country or state 7570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7571msgid "Iceland" 7572msgstr "איסלאנד" 7573 7574#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7575msgctxt "Surname tradition" 7576msgid "Icelandic" 7577msgstr "אײַזלענדיש" 7578 7579#. I18N: Location of an LDS church temple 7580#: app/Elements/TempleCode.php:112 7581msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7582msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא" 7583 7584#: app/Gedcom.php:695 7585msgid "Identification number" 7586msgstr "לעגיטימאַציע נומער" 7587 7588#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7589msgid "Identifiers" 7590msgstr "" 7591 7592#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7593msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7594msgstr "" 7595 7596#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7597#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7598msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7599msgstr "" 7600 7601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7602msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7603msgstr "" 7604 7605#: resources/views/help/name.phtml:22 7606#, php-format 7607msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7608msgstr "" 7609 7610#: resources/views/help/name.phtml:19 7611#, php-format 7612msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7613msgstr "" 7614 7615#: resources/views/help/name.phtml:28 7616#, php-format 7617msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7618msgstr "" 7619 7620#: resources/views/help/name.phtml:25 7621#, php-format 7622msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7623msgstr "" 7624 7625#: resources/views/help/name.phtml:16 7626#, php-format 7627msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7628msgstr "" 7629 7630#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7631msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7632msgstr "" 7633 7634#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7635msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7636msgstr "" 7637 7638#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7639#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7640msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7641msgstr "" 7642 7643#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7645msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7646msgstr "" 7647 7648#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7650msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7651msgstr "" 7652 7653#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7654msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7655msgstr "" 7656 7657#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7658msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7659msgstr "" 7660 7661#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7662msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7663msgstr "" 7664 7665#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7666msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7667msgstr "" 7668 7669#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7670#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7671msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7672msgstr "" 7673 7674#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7675#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7676msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7677msgstr "" 7678 7679#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73 7680msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7681msgstr "" 7682 7683#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7684msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7685msgstr "" 7686 7687#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7688#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7689msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7690msgstr "" 7691 7692#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7693msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7694msgstr "" 7695 7696#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7698msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7699msgstr "" 7700 7701#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7702#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7703msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7704msgstr "" 7705 7706#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7707msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7708msgstr "" 7709 7710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7711msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7712msgstr "" 7713 7714#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330 7715msgid "Image dimensions" 7716msgstr "בילד ויסמעסטונג" 7717 7718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7719msgid "Images without watermarks" 7720msgstr "" 7721 7722#: app/Gedcom.php:697 7723msgid "Immigration" 7724msgstr "אימיגראַציע" 7725 7726#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7727#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7728msgid "Import" 7729msgstr "אַרייַנפיר" 7730 7731#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7732msgid "Import a GEDCOM file" 7733msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע" 7734 7735#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7736#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7737msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7738msgstr "" 7739 7740#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7741msgid "Import geographic data" 7742msgstr "" 7743 7744#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7745#, fuzzy 7746msgid "Import preferences" 7747msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס" 7748 7749#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7750#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7751msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7752msgstr "" 7753 7754#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7755msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7756msgstr "" 7757 7758#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7759msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7760msgstr "" 7761 7762#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7764msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7765msgstr "" 7766 7767#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7769msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7770msgstr "" 7771 7772#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7773msgid "In this month…" 7774msgstr "אין דעם מאָנאַט…" 7775 7776#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7777msgid "In this year…" 7778msgstr "אין דעם יאָר …" 7779 7780#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7781#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7782msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7783msgstr "" 7784 7785#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7786msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7787msgstr "" 7788 7789#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7790msgid "Include aliases" 7791msgstr "" 7792 7793#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7794msgid "Include associates" 7795msgstr "" 7796 7797#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7798#, php-format 7799msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7800msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען" 7801 7802#. I18N: Label for check-box 7803#: resources/views/admin/media.phtml:66 7804#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7805msgid "Include subfolders" 7806msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען" 7807 7808#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7809msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7810msgstr "" 7811 7812#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7813msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7814msgstr "" 7815 7816#. I18N: Label for a configuration option 7817#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7818msgid "Include the individual’s immediate family" 7819msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה" 7820 7821#. I18N: Name of a country or state 7822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7823msgid "India" 7824msgstr "אינדיע" 7825 7826#. I18N: Location of an LDS church temple 7827#: app/Elements/TempleCode.php:113 7828msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7829msgstr "" 7830 7831#. I18N: Name of a module/report 7832#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:560 7833#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7834#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7835#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7836#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7837#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7838#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7839#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7840#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7841#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7842#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7843#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7844#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7845#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7846#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7847#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7848#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7849#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7850#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7851#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7853#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7854#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7855#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7856#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7857#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7858#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7859#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7860#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7861#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7864#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7866#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7867msgid "Individual" 7868msgstr "יאָכיד" 7869 7870#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7871msgid "Individual 1" 7872msgstr "מענטש 1" 7873 7874#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7875msgid "Individual 2" 7876msgstr "מענטש 2" 7877 7878#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7879msgid "Individual distribution chart" 7880msgstr "" 7881 7882#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7883msgid "Individual facts and events" 7884msgstr "" 7885 7886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7887msgid "Individual page" 7888msgstr "" 7889 7890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 7891msgid "Individual pages" 7892msgstr "פּערזענלעך בלעטער" 7893 7894#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7895#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7896msgid "Individual record" 7897msgstr "" 7898 7899#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7901#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7902msgid "Individual who lived the longest" 7903msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט" 7904 7905#. I18N: Name of a module/list 7906#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7907#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7908#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7909#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7910#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7916#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7918#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7919#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7920#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7921#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7922#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7923#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7924#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7925#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7926#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7927#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7928#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7929#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7930#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7931#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7932#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7933#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7934#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7935#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7936#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7937#: resources/views/search-results.phtml:37 7938#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7940msgid "Individuals" 7941msgstr "מענטשן" 7942 7943#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7944#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7945msgid "Individuals with sources" 7946msgstr "מענטשן מיט מקורות" 7947 7948#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7949#, php-format 7950msgid "Individuals with surname %s" 7951msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s" 7952 7953#. I18N: Name of a country or state 7954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7955msgid "Indonesia" 7956msgstr "אינדאנעזיע" 7957 7958#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7959msgid "Informant" 7960msgstr "" 7961 7962#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7963msgctxt "FEMALE" 7964msgid "Informant" 7965msgstr "" 7966 7967#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7968msgctxt "MALE" 7969msgid "Informant" 7970msgstr "" 7971 7972#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7973msgid "Inline-source records are discouraged." 7974msgstr "" 7975 7976#. I18N: Name of a module 7977#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7978#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7979msgid "Interactive tree" 7980msgstr "ינטעראַקטיוו בוים" 7981 7982#. I18N: %s is an individual’s name 7983#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7984#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7985#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7986#, php-format 7987msgid "Interactive tree of %s" 7988msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s" 7989 7990#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7991msgid "Interment" 7992msgstr "" 7993 7994#: app/Services/MessageService.php:231 7995msgid "Internal messaging" 7996msgstr "" 7997 7998#: app/Services/MessageService.php:232 7999msgid "Internal messaging with emails" 8000msgstr "" 8001 8002#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 8003msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8004msgstr "" 8005 8006#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8007msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8008msgstr "" 8009 8010#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8011msgid "Invalid GEDCOM level number." 8012msgstr "" 8013 8014#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8015msgid "Invalid GEDCOM record" 8016msgstr "" 8017 8018#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8019msgid "Invalid GEDCOM record." 8020msgstr "" 8021 8022#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8023msgid "Invalid GEDCOM tag." 8024msgstr "" 8025 8026#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8027msgid "Invalid GEDCOM value." 8028msgstr "" 8029 8030#: app/Date.php:224 8031msgid "Invalid date" 8032msgstr "פּאָסל דאטום" 8033 8034#. I18N: Name of a country or state 8035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8036msgid "Iran" 8037msgstr "איראן" 8038 8039#. I18N: Name of a country or state 8040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8041msgid "Iraq" 8042msgstr "איראק" 8043 8044#. I18N: Name of a country or state 8045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8046msgid "Ireland" 8047msgstr "אירלאנד" 8048 8049#. I18N: Name of a country or state 8050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8051msgid "Isle of Man" 8052msgstr "אינזל פון מאַן" 8053 8054#. I18N: Name of a country or state 8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8056msgid "Israel" 8057msgstr "ישראל" 8058 8059#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8060msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8061msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט." 8062 8063#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8064msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8065msgstr "" 8066 8067#. I18N: Name of a country or state 8068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8069msgid "Italy" 8070msgstr "איטאליע" 8071 8072#. I18N: a month in the Jewish calendar 8073#: app/Date/JewishDate.php:209 8074msgctxt "GENITIVE" 8075msgid "Iyar" 8076msgstr "אייר" 8077 8078#. I18N: a month in the Jewish calendar 8079#: app/Date/JewishDate.php:313 8080msgctxt "INSTRUMENTAL" 8081msgid "Iyar" 8082msgstr "אייר" 8083 8084#. I18N: a month in the Jewish calendar 8085#: app/Date/JewishDate.php:261 8086msgctxt "LOCATIVE" 8087msgid "Iyar" 8088msgstr "אייר" 8089 8090#. I18N: a month in the Jewish calendar 8091#: app/Date/JewishDate.php:157 8092msgctxt "NOMINATIVE" 8093msgid "Iyar" 8094msgstr "אייר" 8095 8096#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8097#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8098#: resources/views/help/date.phtml:201 8099msgid "Jalali" 8100msgstr "פערסיש" 8101 8102#. I18N: Name of a country or state 8103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8104msgid "Jamaica" 8105msgstr "דזשאמייקע" 8106 8107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8108msgctxt "Abbreviation for January" 8109msgid "Jan" 8110msgstr "יאנ" 8111 8112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8113msgctxt "GENITIVE" 8114msgid "January" 8115msgstr "יאַנואַר" 8116 8117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8118msgctxt "INSTRUMENTAL" 8119msgid "January" 8120msgstr "יאַנואַר" 8121 8122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8123msgctxt "LOCATIVE" 8124msgid "January" 8125msgstr "יאַנואַר" 8126 8127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8129#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8130msgctxt "NOMINATIVE" 8131msgid "January" 8132msgstr "יאַנואַר" 8133 8134#. I18N: Name of a country or state 8135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8136msgid "Japan" 8137msgstr "דזשאמייקע" 8138 8139#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8140#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8141#: resources/views/help/date.phtml:169 8142msgid "Jewish" 8143msgstr "ייִדיש" 8144 8145#. I18N: Location of an LDS church temple 8146#: app/Elements/TempleCode.php:114 8147msgid "Johannesburg, South Africa" 8148msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע" 8149 8150#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8151#: app/Services/TreeService.php:226 8152msgid "John /DOE/" 8153msgstr "פלוני /אלמוני/" 8154 8155#. I18N: Name of a country or state 8156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8157msgid "Jordan" 8158msgstr "יארדאניע" 8159 8160#. I18N: Location of an LDS church temple 8161#: app/Elements/TempleCode.php:115 8162msgid "Jordan River, Utah, United States" 8163msgstr "יורדן ריבר, יוטא" 8164 8165#. I18N: Name of a module 8166#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8167msgid "Journal" 8168msgstr "זשורנאַל" 8169 8170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8171msgctxt "Abbreviation for July" 8172msgid "Jul" 8173msgstr "יול" 8174 8175#. I18N: The julian calendar 8176#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8177#: resources/views/help/date.phtml:153 8178msgid "Julian" 8179msgstr "יוליאניש" 8180 8181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8182msgctxt "GENITIVE" 8183msgid "July" 8184msgstr "יולי" 8185 8186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8187msgctxt "INSTRUMENTAL" 8188msgid "July" 8189msgstr "יולי" 8190 8191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8192msgctxt "LOCATIVE" 8193msgid "July" 8194msgstr "יולי" 8195 8196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8197#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8198#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8199msgctxt "NOMINATIVE" 8200msgid "July" 8201msgstr "יולי" 8202 8203#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8204#: app/Date/HijriDate.php:150 8205msgctxt "GENITIVE" 8206msgid "Jumada al-awwal" 8207msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8208 8209#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8210#: app/Date/HijriDate.php:240 8211msgctxt "INSTRUMENTAL" 8212msgid "Jumada al-awwal" 8213msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8214 8215#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8216#: app/Date/HijriDate.php:195 8217msgctxt "LOCATIVE" 8218msgid "Jumada al-awwal" 8219msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8220 8221#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8222#: app/Date/HijriDate.php:105 8223msgctxt "NOMINATIVE" 8224msgid "Jumada al-awwal" 8225msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8226 8227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8228#: app/Date/HijriDate.php:152 8229msgctxt "GENITIVE" 8230msgid "Jumada al-thani" 8231msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8232 8233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8234#: app/Date/HijriDate.php:242 8235msgctxt "INSTRUMENTAL" 8236msgid "Jumada al-thani" 8237msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8238 8239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8240#: app/Date/HijriDate.php:197 8241msgctxt "LOCATIVE" 8242msgid "Jumada al-thani" 8243msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8244 8245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8246#: app/Date/HijriDate.php:107 8247msgctxt "NOMINATIVE" 8248msgid "Jumada al-thani" 8249msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8250 8251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8252msgctxt "Abbreviation for June" 8253msgid "Jun" 8254msgstr "יונ" 8255 8256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8257msgctxt "GENITIVE" 8258msgid "June" 8259msgstr "יוני" 8260 8261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8262msgctxt "INSTRUMENTAL" 8263msgid "June" 8264msgstr "יוני" 8265 8266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8267msgctxt "LOCATIVE" 8268msgid "June" 8269msgstr "יוני" 8270 8271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8272#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8273#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8274msgctxt "NOMINATIVE" 8275msgid "June" 8276msgstr "יוני" 8277 8278#. I18N: Location of an LDS church temple 8279#: app/Elements/TempleCode.php:116 8280msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8281msgstr "" 8282 8283#. I18N: Name of a country or state 8284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8285msgid "Kazakhstan" 8286msgstr "קאזאכסטאן" 8287 8288#. I18N: A configuration setting 8289#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8290msgid "Keep media objects" 8291msgstr "האַלטן בילדער" 8292 8293#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8294msgid "Keep open" 8295msgstr "" 8296 8297#. I18N: A configuration setting 8298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 8299#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8300#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8301msgid "Keep the existing “last change” information" 8302msgstr "" 8303 8304#. I18N: Name of a country or state 8305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8306msgid "Kenya" 8307msgstr "קעניע" 8308 8309#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8310msgid "Keyword examples" 8311msgstr "" 8312 8313#: app/Date/JalaliDate.php:275 8314msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8315msgid "Khor" 8316msgstr "חור'" 8317 8318#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8319#: app/Date/JalaliDate.php:143 8320msgctxt "GENITIVE" 8321msgid "Khordad" 8322msgstr "חורדאד" 8323 8324#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8325#: app/Date/JalaliDate.php:233 8326msgctxt "INSTRUMENTAL" 8327msgid "Khordad" 8328msgstr "חורדאד" 8329 8330#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8331#: app/Date/JalaliDate.php:188 8332msgctxt "LOCATIVE" 8333msgid "Khordad" 8334msgstr "חורדאד" 8335 8336#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8337#: app/Date/JalaliDate.php:98 8338msgctxt "NOMINATIVE" 8339msgid "Khordad" 8340msgstr "חורדאד" 8341 8342#. I18N: Name of a country or state 8343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8344msgid "Kiribati" 8345msgstr "קיריבאַטי" 8346 8347#. I18N: a month in the Jewish calendar 8348#: app/Date/JewishDate.php:197 8349msgctxt "GENITIVE" 8350msgid "Kislev" 8351msgstr "כסלו" 8352 8353#. I18N: a month in the Jewish calendar 8354#: app/Date/JewishDate.php:301 8355msgctxt "INSTRUMENTAL" 8356msgid "Kislev" 8357msgstr "כסלו" 8358 8359#. I18N: a month in the Jewish calendar 8360#: app/Date/JewishDate.php:249 8361msgctxt "LOCATIVE" 8362msgid "Kislev" 8363msgstr "כסלו" 8364 8365#. I18N: a month in the Jewish calendar 8366#: app/Date/JewishDate.php:145 8367msgctxt "NOMINATIVE" 8368msgid "Kislev" 8369msgstr "כסלו" 8370 8371#. I18N: Location of an LDS church temple 8372#: app/Elements/TempleCode.php:117 8373msgid "Kona, Hawaii, United States" 8374msgstr "קונה, האוואי" 8375 8376#. I18N: Name of a country or state 8377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8378msgid "Korea" 8379msgstr "קארעע" 8380 8381#. I18N: Name of a country or state 8382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8383msgid "Kuwait" 8384msgstr "קואווייט" 8385 8386#. I18N: Location of an LDS church temple 8387#: app/Elements/TempleCode.php:118 8388msgid "Kyiv, Ukraine" 8389msgstr "קיעוו, אוקראינע" 8390 8391#. I18N: Name of a country or state 8392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8393msgid "Kyrgyzstan" 8394msgstr "קירגיזסטאן" 8395 8396#: app/Gedcom.php:612 8397msgid "LDS baptism" 8398msgstr "" 8399 8400#: app/Gedcom.php:766 8401msgid "LDS child sealing" 8402msgstr "" 8403 8404#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8405msgid "LDS church" 8406msgstr "" 8407 8408#: app/Gedcom.php:654 8409msgid "LDS confirmation" 8410msgstr "" 8411 8412#: app/Gedcom.php:674 8413msgid "LDS endowment" 8414msgstr "" 8415 8416#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8417#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 8418msgid "LDS initiatory" 8419msgstr "" 8420 8421#: app/Gedcom.php:506 8422msgid "LDS spouse sealing" 8423msgstr "" 8424 8425#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8426#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8427msgid "Label" 8428msgstr "" 8429 8430#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8431msgid "Label for husband" 8432msgstr "" 8433 8434#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8435msgid "Label for wife" 8436msgstr "" 8437 8438#. I18N: Location of an LDS church temple 8439#: app/Elements/TempleCode.php:107 8440msgid "Laie, Hawaii, United States" 8441msgstr "לאיה, האוואי" 8442 8443#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8444#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8445msgid "Land purchase" 8446msgstr "" 8447 8448#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8449#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8450msgid "Land sale" 8451msgstr "" 8452 8453#. I18N: page orientation 8454#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8455#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8456#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8457msgid "Landscape" 8458msgstr "לאַנדשאַפט" 8459 8460#. I18N: A configuration setting 8461#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:893 8462#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8463#: resources/views/admin/modules.phtml:278 8464#: resources/views/admin/modules.phtml:281 8465#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8467#: resources/views/admin/users.phtml:29 8468#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8469#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8470#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8471msgid "Language" 8472msgstr "שפּראַך" 8473 8474#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8476#: resources/views/admin/modules.phtml:128 8477#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8478msgid "Languages" 8479msgstr "שפּראַכן" 8480 8481#. I18N: Name of a country or state 8482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8483msgid "Laos" 8484msgstr "לאַאָס" 8485 8486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8487msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8488msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס" 8489 8490#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8491#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8492msgid "Largest families" 8493msgstr "גרעסטן פאַמיליעס" 8494 8495#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8496msgid "Largest number of grandchildren" 8497msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך" 8498 8499#. I18N: Location of an LDS church temple 8500#: app/Elements/TempleCode.php:125 8501msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8502msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא" 8503 8504#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:641 8505#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:856 8506#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:903 8507#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 8508#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 8509#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8510#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8511#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8512#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8513#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8514#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8516#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8517#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8518#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8519msgid "Last change" 8520msgstr "לעצטע ענדערונג" 8521 8522#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 8523msgid "Last email reminder was sent " 8524msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט " 8525 8526#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8527msgid "Last event" 8528msgstr "לעצטע געשעעניש" 8529 8530#: resources/views/admin/users.phtml:33 8531msgid "Last signed in" 8532msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין" 8533 8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8537#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8538msgid "Latest birth" 8539msgstr "לעצטע געבורט" 8540 8541#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8542#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8543#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8544#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8545msgid "Latest death" 8546msgstr "לעצט פטירה" 8547 8548#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8549msgid "Latest divorce" 8550msgstr "לעצטע גט" 8551 8552#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8553msgid "Latest marriage" 8554msgstr "לעצט חתונה" 8555 8556#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8557#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:583 8558#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8559#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8560#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8561#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8562#: resources/views/fact-place.phtml:33 8563#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8564msgid "Latitude" 8565msgstr "ברייט" 8566 8567#. I18N: Name of a country or state 8568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8569msgid "Latvia" 8570msgstr "לעטלאנד" 8571 8572#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8573#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8574#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8575#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8576#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8577#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8578#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8579#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8580#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8581#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8582#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8583msgid "Layout" 8584msgstr "אױסשטעל" 8585 8586#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8587msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8588msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל." 8589 8590#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8591msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8592msgstr "" 8593 8594#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 8596msgid "Leaves" 8597msgstr "בלעטער" 8598 8599#. I18N: Name of a country or state 8600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8601msgid "Lebanon" 8602msgstr "לבנון" 8603 8604#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8605#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8606msgid "Legacy URLs" 8607msgstr "" 8608 8609#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8610msgid "Legatee" 8611msgstr "יורש" 8612 8613#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8614msgid "Length" 8615msgstr "" 8616 8617#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8618msgid "Length of marriage" 8619msgstr "" 8620 8621#. I18N: Name of a country or state 8622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8623msgid "Lesotho" 8624msgstr "לעסאטא" 8625 8626#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8627#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8628#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8629#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8630#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8631#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8632#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8637#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8639#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8641#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8642msgctxt "paper size" 8643msgid "Letter" 8644msgstr "Letter" 8645 8646#. I18N: Name of a country or state 8647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8648msgid "Liberia" 8649msgstr "ליבעריע" 8650 8651#. I18N: Name of a country or state 8652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8653msgid "Libya" 8654msgstr "ליביע" 8655 8656#. I18N: Name of a country or state 8657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8658msgid "Liechtenstein" 8659msgstr "ליכטנשטיין" 8660 8661#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8662msgid "Lifespan" 8663msgstr "לעבן-שפּאַן" 8664 8665#. I18N: Name of a module/chart 8666#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8667msgid "Lifespans" 8668msgstr "" 8669 8670#. I18N: Location of an LDS church temple 8671#: app/Elements/TempleCode.php:120 8672msgid "Lima, Peru" 8673msgstr "לימא, פערו" 8674 8675#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8676msgid "Line endings" 8677msgstr "" 8678 8679#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8680msgid "Line number" 8681msgstr "" 8682 8683#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8685msgid "Link media objects to facts and events" 8686msgstr "" 8687 8688#. I18N: You need to: 8689#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8690#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8691msgid "Link the user account to an individual." 8692msgstr "" 8693 8694#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8695#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8696msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8697msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד" 8698 8699#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8700#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8701msgid "Link this media object to a family" 8702msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע" 8703 8704#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8705#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8706msgid "Link this media object to a source" 8707msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור" 8708 8709#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8710#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8711msgid "Link this media object to an individual" 8712msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש" 8713 8714#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8715msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8716msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים." 8717 8718#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8719#: resources/views/chart-box.phtml:126 8720msgid "Links" 8721msgstr "פֿאַרבינגונגען" 8722 8723#: resources/views/admin/modules.phtml:230 8724#: resources/views/admin/modules.phtml:233 8725msgid "List" 8726msgstr "רעשימע" 8727 8728#. I18N: Name of a module 8729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8730#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8732#: resources/views/admin/modules.phtml:104 8733#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8735msgid "Lists" 8736msgstr "רשימות" 8737 8738#. I18N: Name of a country or state 8739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8740msgid "Lithuania" 8741msgstr "ליטע" 8742 8743#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8744msgctxt "Surname tradition" 8745msgid "Lithuanian" 8746msgstr "ליטוויש" 8747 8748#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8749msgid "Living" 8750msgstr "לעבעדיק" 8751 8752#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8753msgid "Living individuals" 8754msgstr "לעבעדיקע מענטשן" 8755 8756#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8757msgid "Loading…" 8758msgstr "" 8759 8760#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8761#: resources/views/admin/media.phtml:38 8762msgid "Local files" 8763msgstr "היגע טעקעס" 8764 8765#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8766#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8767#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8768#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8769#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8770msgid "Location" 8771msgstr "אָרט" 8772 8773#. I18N: Name of a module/list 8774#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8775#: app/Module/LocationListModule.php:160 8776#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8777#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8778#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8779#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8780#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8781#: resources/views/search-results.phtml:92 8782msgid "Locations" 8783msgstr "" 8784 8785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8786msgid "Lodger" 8787msgstr "" 8788 8789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8790msgctxt "FEMALE" 8791msgid "Lodger" 8792msgstr "" 8793 8794#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8795msgctxt "MALE" 8796msgid "Lodger" 8797msgstr "" 8798 8799#. I18N: Location of an LDS church temple 8800#: app/Elements/TempleCode.php:121 8801msgid "Logan, Utah, United States" 8802msgstr "לוגאן, יוטא" 8803 8804#. I18N: Location of an LDS church temple 8805#: app/Elements/TempleCode.php:122 8806msgid "London, England" 8807msgstr "לאנדאן, ענגלאנד" 8808 8809#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8811msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8812msgstr "" 8813 8814#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8815msgid "Longest marriage" 8816msgstr "" 8817 8818#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8819#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:584 8820#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8821#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8822#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8823#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8824#: resources/views/fact-place.phtml:34 8825#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8826msgid "Longitude" 8827msgstr "לאָנגיטודע" 8828 8829#. I18N: Location of an LDS church temple 8830#: app/Elements/TempleCode.php:119 8831msgid "Los Angeles, California, United States" 8832msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע" 8833 8834#. I18N: Location of an LDS church temple 8835#: app/Elements/TempleCode.php:123 8836msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8837msgstr "לואיוויל, קענטאקי" 8838 8839#. I18N: Location of an LDS church temple 8840#: app/Elements/TempleCode.php:124 8841msgid "Lubbock, Texas, United States" 8842msgstr "טעקסאס, טקסס" 8843 8844#. I18N: Name of a country or state 8845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8846msgid "Luxembourg" 8847msgstr "לוקסעמבורג" 8848 8849#. I18N: Name of a country or state 8850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8851msgid "Macau" 8852msgstr "מאַקאַו" 8853 8854#. I18N: Name of a country or state 8855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8856msgid "Macedonia" 8857msgstr "מאקעדאניע" 8858 8859#. I18N: Name of a country or state 8860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8861msgid "Madagascar" 8862msgstr "מאַדאַגאַסקאַר" 8863 8864#. I18N: Location of an LDS church temple 8865#: app/Elements/TempleCode.php:126 8866msgid "Madrid, Spain" 8867msgstr "מאדריד, שפאניע" 8868 8869#. I18N: Type of media object 8870#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8871msgid "Magazine" 8872msgstr "זשורנאַל" 8873 8874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8875#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8876#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8877msgid "Maidenhead location code" 8878msgstr "" 8879 8880#: app/Services/MessageService.php:234 8881msgid "Mailto link" 8882msgstr "בליצפּאָסט צו רונג" 8883 8884#. I18N: Name of a country or state 8885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8886msgid "Malawi" 8887msgstr "מאלאווי" 8888 8889#. I18N: Name of a country or state 8890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8891msgid "Malaysia" 8892msgstr "מאלייזיע" 8893 8894#. I18N: Name of a country or state 8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8896msgid "Maldives" 8897msgstr "מאלדיוון" 8898 8899#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8900msgid "Male" 8901msgstr "זאָכער" 8902 8903#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8904#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8905#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8906#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8907#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 8908#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 8909#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 8910#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8911#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8912#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8913#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8914#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8915#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8916#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8917#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8918#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8919#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8920msgid "Males" 8921msgstr "זכרים" 8922 8923#. I18N: Name of a country or state 8924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8925msgid "Mali" 8926msgstr "מאַלי" 8927 8928#. I18N: Name of a country or state 8929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8930msgid "Malta" 8931msgstr "מאלטא" 8932 8933#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8934#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8935#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8936#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8937#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8938#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8939#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 8940#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8941#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8942#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8944#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8945#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8946#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8947msgid "Manage family trees" 8948msgstr "" 8949 8950#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8952#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8953msgid "Manage media" 8954msgstr "" 8955 8956#. I18N: Listbox entry; name of a role 8957#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8958#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8959#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8960#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 8961msgid "Manager" 8962msgstr "פאַרוואַלטער" 8963 8964#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8965msgid "Managers" 8966msgstr "" 8967 8968#. I18N: Location of an LDS church temple 8969#: app/Elements/TempleCode.php:127 8970msgid "Manaus, Brazil" 8971msgstr "" 8972 8973#. I18N: Location of an LDS church temple 8974#: app/Elements/TempleCode.php:128 8975msgid "Manhattan, New York, United States" 8976msgstr "" 8977 8978#. I18N: Location of an LDS church temple 8979#: app/Elements/TempleCode.php:129 8980msgid "Manila, Philippines" 8981msgstr "מאנילא, פיליפינען" 8982 8983#. I18N: Location of an LDS church temple 8984#: app/Elements/TempleCode.php:130 8985msgid "Manti, Utah, United States" 8986msgstr "מאנאטי, יוטא" 8987 8988#. I18N: Type of media object 8989#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8990msgid "Manuscript" 8991msgstr "קסאַוו יאַד" 8992 8993#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8994msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8995msgstr "" 8996 8997#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 8999msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9000msgstr "" 9001 9002#. I18N: Type of media object 9003#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9004#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 9005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 9006msgid "Map" 9007msgstr "קאַרטע" 9008 9009#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9010msgid "Map link" 9011msgstr "" 9012 9013#. I18N: Links to maps 9014#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 9016msgid "Map links" 9017msgstr "" 9018 9019#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9020#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 9022msgid "Map providers" 9023msgstr "" 9024 9025#. I18N: mapbox.com 9026#: app/Module/MapBox.php:82 9027msgid "Mapbox" 9028msgstr "" 9029 9030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9031msgctxt "Abbreviation for March" 9032msgid "Mar" 9033msgstr "מער" 9034 9035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9036msgctxt "GENITIVE" 9037msgid "March" 9038msgstr "מאַרץ" 9039 9040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9041msgctxt "INSTRUMENTAL" 9042msgid "March" 9043msgstr "מאַרץ" 9044 9045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9046msgctxt "LOCATIVE" 9047msgid "March" 9048msgstr "מאַרץ" 9049 9050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9052#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9053msgctxt "NOMINATIVE" 9054msgid "March" 9055msgstr "מאַרץ" 9056 9057#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 9059msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9060msgstr "" 9061 9062#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:493 9063#: app/Module/BranchesListModule.php:445 9064#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9065#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 9066#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 9067#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 9068#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9069#: resources/views/selects/family.phtml:13 9070#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9071#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9072#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9119msgid "Marriage" 9120msgstr "חתונה" 9121 9122#: app/Gedcom.php:488 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9123msgid "Marriage banns" 9124msgstr "" 9125 9126#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9127msgid "Marriage beginning status" 9128msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס" 9129 9130#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9131msgid "Marriage bond" 9132msgstr "" 9133 9134#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9135msgid "Marriage by country" 9136msgstr "" 9137 9138#: app/Gedcom.php:491 9139msgid "Marriage contract" 9140msgstr "כתובה" 9141 9142#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9143msgid "Marriage date range end" 9144msgstr "חתונה טאָג קייט סוף" 9145 9146#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9147msgid "Marriage date range start" 9148msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב" 9149 9150#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9151msgid "Marriage ending status" 9152msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס" 9153 9154#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9155msgid "Marriage intention" 9156msgstr "" 9157 9158#: app/Gedcom.php:492 9159msgid "Marriage license" 9160msgstr "חתונה דערלויבעניש" 9161 9162#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9163msgid "Marriage of a brother" 9164msgstr "חתונה פון אַ ברודער" 9165 9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 9168msgid "Marriage of a child" 9169msgstr "חתונה פון אַ קינד" 9170 9171#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9172msgid "Marriage of a daughter" 9173msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער" 9174 9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9176msgid "Marriage of a father" 9177msgstr "חתונה פון אַ פאטער" 9178 9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9180#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9181#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 9183msgid "Marriage of a grandchild" 9184msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9185 9186#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9187msgid "Marriage of a granddaughter" 9188msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9189 9190#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9191msgctxt "daughter’s daughter" 9192msgid "Marriage of a granddaughter" 9193msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9194 9195#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9196msgctxt "son’s daughter" 9197msgid "Marriage of a granddaughter" 9198msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9199 9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9201msgid "Marriage of a grandson" 9202msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9203 9204#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9205msgctxt "daughter’s son" 9206msgid "Marriage of a grandson" 9207msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9208 9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9210msgctxt "son’s son" 9211msgid "Marriage of a grandson" 9212msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9213 9214#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9215msgid "Marriage of a half-brother" 9216msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער" 9217 9218#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9219msgid "Marriage of a half-sibling" 9220msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער" 9221 9222#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9223msgid "Marriage of a half-sister" 9224msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער" 9225 9226#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9227msgid "Marriage of a mother" 9228msgstr "חתונה פון אַ מוטער" 9229 9230#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 9232msgid "Marriage of a parent" 9233msgstr "חתונה פון אַן עלטערן" 9234 9235#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 9237msgid "Marriage of a sibling" 9238msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 9239 9240#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9241msgid "Marriage of a sister" 9242msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער" 9243 9244#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9245msgid "Marriage of a son" 9246msgstr "חתונה פון אַ זון" 9247 9248#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9249msgid "Marriage of parents" 9250msgstr "חתונה פון עלטערן" 9251 9252#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9253msgid "Marriage place contains" 9254msgstr "חתונה פלאץ כּולל" 9255 9256#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9257msgid "Marriage places" 9258msgstr "חתונה ערטער" 9259 9260#: app/Gedcom.php:497 9261msgid "Marriage settlement" 9262msgstr "חתונה ויסגלייַך" 9263 9264#. I18N: Name of a module/report 9265#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9266#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9267#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9268#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9269msgid "Marriages" 9270msgstr "חתונות" 9271 9272#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9273#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9274msgid "Marriages by century" 9275msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט" 9276 9277#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9278#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 9279#: resources/views/lists/families-table.phtml:285 9280#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 9281#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9282#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9283msgid "Married name" 9284msgstr "באהעפט נאָמען" 9285 9286#. I18N: Name of a country or state 9287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9288msgid "Marshall Islands" 9289msgstr "מאַרשאַל אינזלען" 9290 9291#. I18N: Name of a country or state 9292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9293msgid "Martinique" 9294msgstr "מאַרטיניק" 9295 9296#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9297msgid "Masquerade as this user" 9298msgstr "" 9299 9300#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9301msgid "Match both upper and lower case letters." 9302msgstr "" 9303 9304#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9305msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9306msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9307 9308#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9309msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9310msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9311 9312#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9313msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9314msgstr "" 9315 9316#. I18N: Name of a country or state 9317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9318msgid "Mauritania" 9319msgstr "מאריטאניע" 9320 9321#. I18N: Name of a country or state 9322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9323msgid "Mauritius" 9324msgstr "מאַוריטיוס" 9325 9326#. I18N: A configuration setting 9327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9328msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9329msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה" 9330 9331#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9332#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9333msgid "Maximum upload size: " 9334msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: " 9335 9336#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9337msgctxt "Abbreviation for May" 9338msgid "May" 9339msgstr "מײַ" 9340 9341#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9342msgctxt "GENITIVE" 9343msgid "May" 9344msgstr "מייַ" 9345 9346#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9347msgctxt "INSTRUMENTAL" 9348msgid "May" 9349msgstr "מייַ" 9350 9351#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9352msgctxt "LOCATIVE" 9353msgid "May" 9354msgstr "מייַ" 9355 9356#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9357#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9358#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9359msgctxt "NOMINATIVE" 9360msgid "May" 9361msgstr "מייַ" 9362 9363#. I18N: Name of a country or state 9364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9365msgid "Mayotte" 9366msgstr "מייַאָטטע" 9367 9368#. I18N: Location of an LDS church temple 9369#: app/Elements/TempleCode.php:131 9370msgid "Medford, Oregon, United States" 9371msgstr "מעדפורד, ארעגאן" 9372 9373#. I18N: Name of a module 9374#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9375#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59 9376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9378#: resources/views/admin/media.phtml:102 9379#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9380#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9381msgid "Media" 9382msgstr "מעדיע" 9383 9384#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9385#: resources/views/admin/media.phtml:98 9386#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9387#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9388#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9389#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9390msgid "Media file" 9391msgstr "מעדיע טעקע" 9392 9393#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9394msgid "Media file to upload" 9395msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער" 9396 9397#: resources/views/admin/media.phtml:29 9398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9399msgid "Media files" 9400msgstr "" 9401 9402#. I18N: A configuration setting 9403#: resources/views/admin/media.phtml:59 9404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9405msgid "Media folder" 9406msgstr "" 9407 9408#: resources/views/admin/media.phtml:30 9409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9410msgid "Media folders" 9411msgstr "" 9412 9413#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9414#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9415#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:465 9416#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:597 9417#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 9418#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:896 9419#: app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:953 9420#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9421#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9422#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9423#: resources/views/admin/media.phtml:106 9424#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9425#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9426#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9427#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9428msgid "Media object" 9429msgstr "מידיאַ כייפעץ" 9430 9431#. I18N: Name of a module/list 9432#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9433#: app/Services/AdminService.php:186 9434#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9435#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9436#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9437#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9438#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9439#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9440#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9441#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9442#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9443#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9444#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9445#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9446msgid "Media objects" 9447msgstr "בילדער" 9448 9449#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9450msgid "Media objects found" 9451msgstr "בילדער געפונען" 9452 9453#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9454msgid "Media objects per page" 9455msgstr "בילדער פאר בלאט" 9456 9457#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:873 9458#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9459#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9460msgid "Media type" 9461msgstr "מעדיע סאָרט" 9462 9463#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9464#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9465msgid "Medical" 9466msgstr "מעדיציניש" 9467 9468#. I18N: The name of a colour-scheme 9469#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9470msgid "Mediterranio" 9471msgstr "" 9472 9473#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9474msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9475msgstr "" 9476 9477#: app/Date/JalaliDate.php:279 9478msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9479msgid "Mehr" 9480msgstr "מעה'" 9481 9482#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9483#: app/Date/JalaliDate.php:151 9484msgctxt "GENITIVE" 9485msgid "Mehr" 9486msgstr "מעהר" 9487 9488#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9489#: app/Date/JalaliDate.php:241 9490msgctxt "INSTRUMENTAL" 9491msgid "Mehr" 9492msgstr "מעהר" 9493 9494#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9495#: app/Date/JalaliDate.php:196 9496msgctxt "LOCATIVE" 9497msgid "Mehr" 9498msgstr "מעהר" 9499 9500#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9501#: app/Date/JalaliDate.php:106 9502msgctxt "NOMINATIVE" 9503msgid "Mehr" 9504msgstr "מעהר" 9505 9506#. I18N: Location of an LDS church temple 9507#: app/Elements/TempleCode.php:132 9508msgid "Melbourne, Australia" 9509msgstr "מעלבארן, אויסטראליע" 9510 9511#. I18N: Listbox entry; name of a role 9512#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9513#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9514#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9515#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9517msgid "Member" 9518msgstr "מיטגליד" 9519 9520#. I18N: Location of an LDS church temple 9521#: app/Elements/TempleCode.php:133 9522msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9523msgstr "מעמפיס, טענעסי" 9524 9525#: resources/views/admin/modules.phtml:167 9526#: resources/views/admin/modules.phtml:170 9527msgid "Menu" 9528msgstr "מעניו" 9529 9530#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9532#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9533#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9534msgid "Menus" 9535msgstr "" 9536 9537#. I18N: The name of a colour-scheme 9538#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9539msgid "Mercury" 9540msgstr "קוועקזילבער" 9541 9542#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9543msgid "Merge" 9544msgstr "" 9545 9546#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9548msgid "Merge family trees" 9549msgstr "" 9550 9551#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9552#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9553#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9554msgid "Merge records" 9555msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס" 9556 9557#. I18N: Location of an LDS church temple 9558#: app/Elements/TempleCode.php:134 9559msgid "Merida, Mexico" 9560msgstr "מרידא, מעקסיקא" 9561 9562#. I18N: Location of an LDS church temple 9563#: app/Elements/TempleCode.php:60 9564msgid "Mesa, Arizona, United States" 9565msgstr "מסה, אריזונה" 9566 9567#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9568#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9569#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9570#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9571#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9572msgid "Message" 9573msgstr "אָנזאָג" 9574 9575#. I18N: Name of a module 9576#. I18N: A configuration setting 9577#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9578#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9579msgid "Messages" 9580msgstr "אָנזאָגן" 9581 9582#. I18N: a month in the French republican calendar 9583#: app/Date/FrenchDate.php:167 9584msgctxt "GENITIVE" 9585msgid "Messidor" 9586msgstr "מעסידור" 9587 9588#. I18N: a month in the French republican calendar 9589#: app/Date/FrenchDate.php:261 9590msgctxt "INSTRUMENTAL" 9591msgid "Messidor" 9592msgstr "מעסידור" 9593 9594#. I18N: a month in the French republican calendar 9595#: app/Date/FrenchDate.php:214 9596msgctxt "LOCATIVE" 9597msgid "Messidor" 9598msgstr "מעסידור" 9599 9600#. I18N: a month in the French republican calendar 9601#: app/Date/FrenchDate.php:120 9602msgctxt "NOMINATIVE" 9603msgid "Messidor" 9604msgstr "מעסידור" 9605 9606#. I18N: Name of a country or state 9607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9608msgid "Mexico" 9609msgstr "מעקסיקא" 9610 9611#. I18N: Location of an LDS church temple 9612#: app/Elements/TempleCode.php:135 9613msgid "Mexico City, Mexico" 9614msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא" 9615 9616#. I18N: Type of media object 9617#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9618msgid "Microfiche" 9619msgstr "" 9620 9621#. I18N: Type of media object 9622#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9623msgid "Microfilm" 9624msgstr "" 9625 9626#. I18N: Name of a country or state 9627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9628msgid "Micronesia" 9629msgstr "מיקראָנעסיאַ" 9630 9631#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9632msgid "Middle East" 9633msgstr "מיטל מזרח" 9634 9635#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 9636msgid "Military" 9637msgstr "מיליטער" 9638 9639#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9640msgid "Military service" 9641msgstr "מיליטעריש דינסט" 9642 9643#. I18N: Name of a module/report 9644#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9647msgid "Missing data" 9648msgstr "פעלנדיק דאַטע" 9649 9650#. I18N: Listbox entry; name of a role 9651#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9652#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9653msgid "Moderator" 9654msgstr "" 9655 9656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9657msgid "Moderators" 9658msgstr "" 9659 9660#: resources/views/admin/components.phtml:38 9661#: resources/views/admin/modules.phtml:68 9662msgid "Module" 9663msgstr "" 9664 9665#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9666msgid "Module administration" 9667msgstr "" 9668 9669#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9670#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9671#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9672#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9673#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9674#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9675#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9676#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9677#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9678#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9679#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9680#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9681#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9682#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9683msgid "Modules" 9684msgstr "" 9685 9686#. I18N: Name of a country or state 9687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9688msgid "Moldova" 9689msgstr "מאלדאווע" 9690 9691#. I18N: abbreviation for Monday 9692#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9693#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9694msgid "Mon" 9695msgstr "מאנ" 9696 9697#. I18N: Name of a country or state 9698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9699msgid "Monaco" 9700msgstr "מאנאקא" 9701 9702#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9703msgid "Monday" 9704msgstr "מאנטיק" 9705 9706#. I18N: Name of a country or state 9707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9708msgid "Mongolia" 9709msgstr "מאנגאליי" 9710 9711#. I18N: Name of a country or state 9712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9713msgid "Montenegro" 9714msgstr "מאנטענעגרא" 9715 9716#. I18N: Location of an LDS church temple 9717#: app/Elements/TempleCode.php:137 9718msgid "Monterrey, Mexico" 9719msgstr "מונטעריי, מעקסיקא" 9720 9721#. I18N: Location of an LDS church temple 9722#: app/Elements/TempleCode.php:136 9723msgid "Montevideo, Uruguay" 9724msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי" 9725 9726#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9732#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9733msgid "Month" 9734msgstr "מאָנאַט" 9735 9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9738msgid "Month of birth" 9739msgstr "מאָנאַט פון געבורט" 9740 9741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9743msgid "Month of birth of first child in a relation" 9744msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג" 9745 9746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9748msgid "Month of death" 9749msgstr "מאָנאַט פון טויט" 9750 9751#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9752#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9753msgid "Month of first marriage" 9754msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה" 9755 9756#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9757#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9758msgid "Month of marriage" 9759msgstr "מאָנאַט פון חתונה" 9760 9761#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9762#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9763#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9764msgid "Month:" 9765msgstr "מאָנאַט:" 9766 9767#. I18N: Location of an LDS church temple 9768#: app/Elements/TempleCode.php:138 9769msgid "Monticello, Utah, United States" 9770msgstr "מאנטיסעלא, יוטא" 9771 9772#. I18N: Location of an LDS church temple 9773#: app/Elements/TempleCode.php:139 9774msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9775msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע" 9776 9777#. I18N: Name of a country or state 9778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9779msgid "Montserrat" 9780msgstr "מאַנסעראַט" 9781 9782#: app/Date/JalaliDate.php:277 9783msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9784msgid "Mor" 9785msgstr "מור'" 9786 9787#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9788#: app/Date/JalaliDate.php:147 9789msgctxt "GENITIVE" 9790msgid "Mordad" 9791msgstr "מורדאד" 9792 9793#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9794#: app/Date/JalaliDate.php:237 9795msgctxt "INSTRUMENTAL" 9796msgid "Mordad" 9797msgstr "מורדאד" 9798 9799#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9800#: app/Date/JalaliDate.php:192 9801msgctxt "LOCATIVE" 9802msgid "Mordad" 9803msgstr "מורדאד" 9804 9805#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9806#: app/Date/JalaliDate.php:102 9807msgctxt "NOMINATIVE" 9808msgid "Mordad" 9809msgstr "מורדאד" 9810 9811#. I18N: Name of a country or state 9812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9813msgid "Morocco" 9814msgstr "מאראקא" 9815 9816#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9818msgid "Most SMTP servers require a password." 9819msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל." 9820 9821#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9822#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9823#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9824msgid "Most common surnames" 9825msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען" 9826 9827#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9828msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9829msgstr "" 9830 9831#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9832msgid "Most mail servers require a valid email address." 9833msgstr "" 9834 9835#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9836#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9837msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9838msgstr "" 9839 9840#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9841#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9842msgid "Most servers do not use secure connections." 9843msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען." 9844 9845#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9846#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9847#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9848msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9849msgstr "" 9850 9851#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9852msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9853msgstr "" 9854 9855#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9856msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9857msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306." 9858 9859#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9860msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9861msgstr "" 9862 9863#. I18N: Name of a module 9864#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9865msgid "Most viewed pages" 9866msgstr "מערסט זעט בלעטער" 9867 9868#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9869#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9874#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9875msgid "Mother" 9876msgstr "מוטער" 9877 9878#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9879#, php-format 9880msgid "Mother: %s" 9881msgstr "מוטער: %s" 9882 9883#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9884msgid "Mother’s age" 9885msgstr "מוטער ס יאָרן" 9886 9887#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9888#: app/Individual.php:891 9889#, php-format 9890msgid "Mother’s family with %s" 9891msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s" 9892 9893#. I18N: A step-family. 9894#: app/Individual.php:895 9895msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9896msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 9897 9898#. I18N: Location of an LDS church temple 9899#: app/Elements/TempleCode.php:140 9900msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9901msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא" 9902 9903#: resources/views/admin/components.phtml:45 9904#: resources/views/admin/components.phtml:152 9905#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9906msgid "Move down" 9907msgstr "רירן אַראָפּ" 9908 9909#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9910msgid "Move the media object?" 9911msgstr "" 9912 9913#: resources/views/admin/components.phtml:44 9914#: resources/views/admin/components.phtml:146 9915#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9916msgid "Move up" 9917msgstr "רירן אַרויף" 9918 9919#. I18N: Name of a country or state 9920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9921msgid "Mozambique" 9922msgstr "מאזאמביק" 9923 9924#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9925#: app/Date/HijriDate.php:142 9926msgctxt "GENITIVE" 9927msgid "Muharram" 9928msgstr "מוחראם" 9929 9930#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9931#: app/Date/HijriDate.php:232 9932msgctxt "INSTRUMENTAL" 9933msgid "Muharram" 9934msgstr "מוחאראם" 9935 9936#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9937#: app/Date/HijriDate.php:187 9938msgctxt "LOCATIVE" 9939msgid "Muharram" 9940msgstr "מוחאראם" 9941 9942#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9943#: app/Date/HijriDate.php:97 9944msgctxt "NOMINATIVE" 9945msgid "Muharram" 9946msgstr "מוחראם" 9947 9948#. I18N: twin, triplet, etc. 9949#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9950msgid "Multiple birth" 9951msgstr "" 9952 9953#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 9954msgid "Multiple marriages" 9955msgstr "" 9956 9957#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9958#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9959msgid "My account" 9960msgstr "מיינע חשבון" 9961 9962#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9963msgid "My family tree" 9964msgstr "מייַנע משפּחה בוים" 9965 9966#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9967msgid "My individual record" 9968msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד" 9969 9970#. I18N: Name of a module 9971#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9972#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194 9973#: resources/views/admin/modules.phtml:198 9974#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9975msgid "My page" 9976msgstr "מיין בלאַט" 9977 9978#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9979msgid "My pages" 9980msgstr "" 9981 9982#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9983msgid "My pedigree" 9984msgstr "מיין יחוס" 9985 9986#. I18N: Name of a country or state 9987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9988msgid "Myanmar" 9989msgstr "מיאנמאר" 9990 9991#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:894 9992#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9993#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9994#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9995#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 9996#: resources/views/individual-page-name.phtml:54 9997#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9998#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9999#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10000#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10001#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10002#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10003#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10004#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10005#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10006#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10007#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10008#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10013#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10014#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10016#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10017#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10018msgid "Name" 10019msgstr "נאָמען" 10020 10021#: app/Gedcom.php:846 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10022msgctxt "Repository" 10023msgid "Name" 10024msgstr "נאָמען" 10025 10026#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10027msgid "Name in Hebrew" 10028msgstr "ייִדישע נאָמען" 10029 10030#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10031#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10032#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10033#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 10034msgid "Name of addressee" 10035msgstr "" 10036 10037#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:729 10038msgid "Name prefix" 10039msgstr "נאָמען פּרעפיקס" 10040 10041#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:730 10042msgid "Name suffix" 10043msgstr "נאָמען סאַפיקס" 10044 10045#: resources/views/admin/tags.phtml:37 10046#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10047#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 10048#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10049#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10050msgid "Names" 10051msgstr "נעמען" 10052 10053#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10054msgid "Namesake" 10055msgstr "" 10056 10057#. I18N: Name of a country or state 10058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10059msgid "Namibia" 10060msgstr "נאמיביע" 10061 10062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10063msgid "Nanny" 10064msgstr "" 10065 10066#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10067msgid "Narrative description" 10068msgstr "" 10069 10070#. I18N: Location of an LDS church temple 10071#: app/Elements/TempleCode.php:141 10072msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10073msgstr "נאשוויל, טענעסי" 10074 10075#: app/Gedcom.php:738 10076msgid "Nationality" 10077msgstr "נאַציאָנאַליטעט" 10078 10079#: app/Gedcom.php:739 10080msgid "Naturalization" 10081msgstr "" 10082 10083#. I18N: Name of a country or state 10084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10085msgid "Nauru" 10086msgstr "נאַורו" 10087 10088#. I18N: Location of an LDS church temple 10089#: app/Elements/TempleCode.php:142 10090msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10091msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)" 10092 10093#. I18N: Location of an LDS church temple 10094#: app/Elements/TempleCode.php:143 10095msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10096msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)" 10097 10098#. I18N: Name of a country or state 10099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10100msgid "Nepal" 10101msgstr "נעפאל" 10102 10103#. I18N: Name of a country or state 10104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10105msgid "Netherlands" 10106msgstr "האלאנד" 10107 10108#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10109#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10110msgid "Never" 10111msgstr "קיינ מאָל ניט" 10112 10113#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10114msgid "Never married" 10115msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 10116 10117#. I18N: Name of a country or state 10118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10119msgid "New Caledonia" 10120msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ" 10121 10122#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10123#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10124#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10125msgid "New GEDCOM tag" 10126msgstr "" 10127 10128#. I18N: Location of an LDS church temple 10129#: app/Elements/TempleCode.php:146 10130msgid "New York, New York, United States" 10131msgstr "ניו יארק, ניו יארק" 10132 10133#. I18N: Name of a country or state 10134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10135msgid "New Zealand" 10136msgstr "ניי זילאנד" 10137 10138#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10139msgid "New data" 10140msgstr "נייַ דאַטן" 10141 10142#. I18N: %s is a server name/URL 10143#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172 10144#, php-format 10145msgid "New registration at %s" 10146msgstr "" 10147 10148#. I18N: %s is a server name/URL 10149#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10150#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10151#, php-format 10152msgid "New user at %s" 10153msgstr "" 10154 10155#. I18N: Location of an LDS church temple 10156#: app/Elements/TempleCode.php:144 10157msgid "Newport Beach, California, United States" 10158msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע" 10159 10160#. I18N: Name of a module 10161#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10162msgid "News" 10163msgstr "נייַעס" 10164 10165#. I18N: Type of media object 10166#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10167msgid "Newspaper" 10168msgstr "צייַטונג" 10169 10170#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 10171msgid "Next email reminder will be sent after " 10172msgstr "" 10173 10174#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10175#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10176msgid "Next image" 10177msgstr "קומענדיק בילד" 10178 10179#. I18N: Name of a country or state 10180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10181msgid "Nicaragua" 10182msgstr "ניקאראגוא" 10183 10184#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:727 10185msgid "Nickname" 10186msgstr "צונעמעניש" 10187 10188#. I18N: Name of a country or state 10189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10190msgid "Niger" 10191msgstr "ניזשער" 10192 10193#. I18N: Name of a country or state 10194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10195msgid "Nigeria" 10196msgstr "ניזשעריע" 10197 10198#. I18N: a month in the Jewish calendar 10199#: app/Date/JewishDate.php:207 10200msgctxt "GENITIVE" 10201msgid "Nissan" 10202msgstr "ניסן" 10203 10204#. I18N: a month in the Jewish calendar 10205#: app/Date/JewishDate.php:311 10206msgctxt "INSTRUMENTAL" 10207msgid "Nissan" 10208msgstr "ניסן" 10209 10210#. I18N: a month in the Jewish calendar 10211#: app/Date/JewishDate.php:259 10212msgctxt "LOCATIVE" 10213msgid "Nissan" 10214msgstr "ניסן" 10215 10216#. I18N: a month in the Jewish calendar 10217#: app/Date/JewishDate.php:155 10218msgctxt "NOMINATIVE" 10219msgid "Nissan" 10220msgstr "ניסן" 10221 10222#. I18N: Name of a country or state 10223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10224msgid "Niue" 10225msgstr "ניוע" 10226 10227#. I18N: a month in the French republican calendar 10228#: app/Date/FrenchDate.php:155 10229msgctxt "GENITIVE" 10230msgid "Nivose" 10231msgstr "ניבוז" 10232 10233#. I18N: a month in the French republican calendar 10234#: app/Date/FrenchDate.php:249 10235msgctxt "INSTRUMENTAL" 10236msgid "Nivose" 10237msgstr "ניבוז" 10238 10239#. I18N: a month in the French republican calendar 10240#: app/Date/FrenchDate.php:202 10241msgctxt "LOCATIVE" 10242msgid "Nivose" 10243msgstr "ניבוז" 10244 10245#. I18N: a month in the French republican calendar 10246#: app/Date/FrenchDate.php:107 10247msgctxt "NOMINATIVE" 10248msgid "Nivose" 10249msgstr "ניבוז" 10250 10251#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10252msgid "No" 10253msgstr "נײן" 10254 10255#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90 10256#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102 10257msgid "No GEDCOM file was received." 10258msgstr "" 10259 10260#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10261msgid "No GEDCOM files found." 10262msgstr "" 10263 10264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10266msgid "No calendar conversion" 10267msgstr "" 10268 10269#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:267 10270#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10271msgid "No children" 10272msgstr "קיין קינדער" 10273 10274#: app/Services/MessageService.php:235 10275msgid "No contact" 10276msgstr "קיין באַריר" 10277 10278#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10279msgid "No duplicates have been found." 10280msgstr "" 10281 10282#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78 10283msgid "No errors have been found." 10284msgstr "קיין טעות זענען געפונען." 10285 10286#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10287#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10288#, php-format 10289msgid "No events exist for the next %s day." 10290msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10291msgstr[0] "" 10292msgstr[1] "" 10293 10294#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10295msgid "No events exist for today." 10296msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10297 10298#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10299msgid "No events exist for tomorrow." 10300msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10301 10302#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10303msgid "No events for living individuals exist for today." 10304msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10305 10306#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10307msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10308msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10309 10310#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10311#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10312#, php-format 10313msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10314msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10315msgstr[0] "" 10316msgstr[1] "" 10317 10318#: resources/views/family-page.phtml:39 10319msgid "No facts exist for this family." 10320msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע." 10321 10322#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10323#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10324#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10325msgid "No file was received. Please try again." 10326msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער." 10327 10328#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10329msgid "No link between the two individuals could be found." 10330msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען." 10331 10332#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10333#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10334#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10335msgid "No matching facts found" 10336msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען" 10337 10338#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10339#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10340msgid "No news articles have been submitted." 10341msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט." 10342 10343#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10344msgid "No predefined text" 10345msgstr "" 10346 10347#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10348#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10349msgid "No records to display" 10350msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן" 10351 10352#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10353#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10354#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10355#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10356#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10357msgid "No results found." 10358msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען." 10359 10360#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10361msgid "No signed-in and no anonymous users" 10362msgstr "" 10363 10364#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10365#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10366#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 10367#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19 10368#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62 10369msgid "No surname" 10370msgstr "" 10371 10372#: app/Elements/TempleCode.php:211 10373msgid "No temple - living ordinance" 10374msgstr "" 10375 10376#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 10377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10378#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10379msgid "No upgrade information is available." 10380msgstr "" 10381 10382#. I18N: The name of a colour-scheme 10383#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10384msgid "Nocturnal" 10385msgstr "" 10386 10387#. I18N: https://nominatim.org 10388#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10389msgid "Nominatim" 10390msgstr "" 10391 10392#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10393#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10394#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10395#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10396#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10397msgid "None" 10398msgstr "קײנע" 10399 10400#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10401#: app/Date/FrenchDate.php:317 10402msgid "Nonidi" 10403msgstr "נונידי" 10404 10405#. I18N: Name of a country or state 10406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10407msgid "Norfolk Island" 10408msgstr "נאָרפאָלק אינזל" 10409 10410#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10411msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10412msgstr "" 10413 10414#. I18N: Name of a country or state 10415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10416msgid "North Korea" 10417msgstr "צפון קארעע" 10418 10419#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10420msgid "Northern America" 10421msgstr "" 10422 10423#. I18N: Name of a country or state 10424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10425msgid "Northern Ireland" 10426msgstr "צפון אירלאנד" 10427 10428#. I18N: Name of a country or state 10429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10430msgid "Northern Mariana Islands" 10431msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען" 10432 10433#. I18N: Name of a country or state 10434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10435msgid "Norway" 10436msgstr "נאָרוועגיע" 10437 10438#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10439msgid "Not approved by an administrator" 10440msgstr "" 10441 10442#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 10443msgid "Not living" 10444msgstr "נישט לעבעדיק" 10445 10446#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10447#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10448#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10449msgid "Not married" 10450msgstr "נישט חתונה געהאט" 10451 10452#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10453#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10454#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102 10455msgid "Not recorded" 10456msgstr "" 10457 10458#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10459msgid "Not verified by the user" 10460msgstr "" 10461 10462#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10463#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10464#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10465#: app/Elements/NoteStructure.php:150 app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:499 10466#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:792 10467#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:909 10468#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10469#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10470#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10471#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10472#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10473#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10474#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10475#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10476#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10477#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10479#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10480#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10481msgid "Note" 10482msgstr "צעטל" 10483 10484#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10485#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:944 10486msgid "Note on association" 10487msgstr "" 10488 10489#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:644 10490#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:859 10491#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:906 10492msgid "Note on last change" 10493msgstr "" 10494 10495#: app/Gedcom.php:714 10496msgid "Note on phonetic name" 10497msgstr "" 10498 10499#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:585 10500msgid "Note on place" 10501msgstr "" 10502 10503#: app/Gedcom.php:874 10504msgid "Note on repository reference" 10505msgstr "" 10506 10507#: app/Gedcom.php:728 10508msgid "Note on romanized name" 10509msgstr "" 10510 10511#: app/Gedcom.php:866 10512msgid "Note on source" 10513msgstr "" 10514 10515#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10516#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10517#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:707 10518#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:938 10519#: app/Gedcom.php:952 10520msgid "Note on source citation" 10521msgstr "" 10522 10523#: app/Gedcom.php:865 10524msgid "Note on source data" 10525msgstr "" 10526 10527#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10528msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10529msgstr "" 10530 10531#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10532msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10533msgstr "" 10534 10535#. I18N: Name of a module 10536#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10537#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10539#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10540#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10541#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10542#: resources/views/search-results.phtml:81 10543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10544#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10545msgid "Notes" 10546msgstr "צעטלען" 10547 10548#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10549msgid "Nothing found to cleanup" 10550msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין" 10551 10552#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10553msgid "Nothing found." 10554msgstr "גאָרנישט געפונען." 10555 10556#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10557#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10558msgid "Nothing to show" 10559msgstr "" 10560 10561#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10562msgctxt "Abbreviation for November" 10563msgid "Nov" 10564msgstr "נאוו" 10565 10566#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10567msgctxt "GENITIVE" 10568msgid "November" 10569msgstr "נאוועמבער" 10570 10571#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10572msgctxt "INSTRUMENTAL" 10573msgid "November" 10574msgstr "נאוועמבער" 10575 10576#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10577msgctxt "LOCATIVE" 10578msgid "November" 10579msgstr "נאוועמבער" 10580 10581#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10583#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10584msgctxt "NOMINATIVE" 10585msgid "November" 10586msgstr "נאוועמבער" 10587 10588#. I18N: Location of an LDS church temple 10589#: app/Elements/TempleCode.php:145 10590msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10591msgstr "נוקואלופא, טונגא" 10592 10593#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:742 10594#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10595#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10597msgid "Number of children" 10598msgstr "נומער פון קינדער" 10599 10600#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10601#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10602#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10603msgid "Number of days to show" 10604msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן" 10605 10606#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10607#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10608msgid "Number of families without children" 10609msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער" 10610 10611#. I18N: ... to show in a list 10612#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10613msgid "Number of given names" 10614msgstr "" 10615 10616#: app/Gedcom.php:743 10617msgid "Number of marriages" 10618msgstr "" 10619 10620#. I18N: ... to show in a list 10621#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10622msgid "Number of pages" 10623msgstr "" 10624 10625#. I18N: ... to show in a list 10626#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10627#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10628msgid "Number of surnames" 10629msgstr "" 10630 10631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10632msgid "Nurse" 10633msgstr "ניאַניע" 10634 10635#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10636msgctxt "FEMALE" 10637msgid "Nurse" 10638msgstr "ניאַניע" 10639 10640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10641msgctxt "MALE" 10642msgid "Nurse" 10643msgstr "ניאַניע" 10644 10645#. I18N: Location of an LDS church temple 10646#: app/Elements/TempleCode.php:148 10647msgid "Oakland, California, United States" 10648msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע" 10649 10650#. I18N: Location of an LDS church temple 10651#: app/Elements/TempleCode.php:149 10652msgid "Oaxaca, Mexico" 10653msgstr "אואחאקא, מעקסיקא" 10654 10655#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:746 10656#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10657#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10658msgid "Occupation" 10659msgstr "פאַך" 10660 10661#. I18N: Name of a report 10662#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10663#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10664#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10665msgid "Occupations" 10666msgstr "פאַך ס" 10667 10668#. I18N: Name of a country or state 10669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10670msgid "Occupied Palestinian Territory" 10671msgstr "" 10672 10673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10674msgctxt "Abbreviation for October" 10675msgid "Oct" 10676msgstr "אָקט" 10677 10678#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10679#: app/Date/FrenchDate.php:315 10680msgid "Octidi" 10681msgstr "אוקטידי" 10682 10683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10684msgctxt "GENITIVE" 10685msgid "October" 10686msgstr "אָקטאָבער" 10687 10688#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10689msgctxt "INSTRUMENTAL" 10690msgid "October" 10691msgstr "אָקטאָבער" 10692 10693#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10694msgctxt "LOCATIVE" 10695msgid "October" 10696msgstr "אָקטאָבער" 10697 10698#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10700#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10701msgctxt "NOMINATIVE" 10702msgid "October" 10703msgstr "אָקטאָבער" 10704 10705#. I18N: Location of an LDS church temple 10706#: app/Elements/TempleCode.php:150 10707msgid "Ogden, Utah, United States" 10708msgstr "אוגדען, יוטא" 10709 10710#. I18N: Location of an LDS church temple 10711#: app/Elements/TempleCode.php:151 10712msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10713msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע" 10714 10715#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10716msgid "Old data" 10717msgstr "אַלט דאַטן" 10718 10719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10720msgid "Old files found" 10721msgstr "אַלטע טעקעס געפונען" 10722 10723#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10724msgid "Oldest father" 10725msgstr "עלטסטע פאטער" 10726 10727#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10728msgid "Oldest female" 10729msgstr "עלטסטע נקבה" 10730 10731#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10732msgid "Oldest living individuals" 10733msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן" 10734 10735#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10736msgid "Oldest male" 10737msgstr "עלטסטע זכר" 10738 10739#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10740msgid "Oldest mother" 10741msgstr "עלטסטע מוטער" 10742 10743#. I18N: The name of a colour-scheme 10744#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10745msgid "Olivia" 10746msgstr "" 10747 10748#. I18N: Name of a country or state 10749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10750msgid "Oman" 10751msgstr "אמאן" 10752 10753#. I18N: Name of a module 10754#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10755msgid "On this day" 10756msgstr "אויף דעם טאָג" 10757 10758#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10759msgid "On this day…" 10760msgstr "אויף דעם טאָג …" 10761 10762#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10763msgid "Only add new records" 10764msgstr "" 10765 10766#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10767#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10768msgid "Only managers can edit" 10769msgstr "" 10770 10771#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10772msgid "Only update existing records" 10773msgstr "" 10774 10775#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10776msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10777msgstr "" 10778 10779#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10780msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10781msgstr "" 10782 10783#. I18N: https://openrouteservice.org 10784#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10785#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10786msgid "OpenRouteService" 10787msgstr "" 10788 10789#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10790msgid "OpenStreetMap™" 10791msgstr "" 10792 10793#. I18N: Location of an LDS church temple 10794#: app/Elements/TempleCode.php:152 10795msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10796msgstr "" 10797 10798#: app/Date/JalaliDate.php:274 10799msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10800msgid "Ord" 10801msgstr "אור'" 10802 10803#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10804#: app/Date/JalaliDate.php:141 10805msgctxt "GENITIVE" 10806msgid "Ordibehesht" 10807msgstr "אורדיבעהשת" 10808 10809#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10810#: app/Date/JalaliDate.php:231 10811msgctxt "INSTRUMENTAL" 10812msgid "Ordibehesht" 10813msgstr "אורדיבעהשת" 10814 10815#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10816#: app/Date/JalaliDate.php:186 10817msgctxt "LOCATIVE" 10818msgid "Ordibehesht" 10819msgstr "אורדיבעהשת" 10820 10821#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10822#: app/Date/JalaliDate.php:96 10823msgctxt "NOMINATIVE" 10824msgid "Ordibehesht" 10825msgstr "אורדיבהשת" 10826 10827#: app/Gedcom.php:910 10828msgid "Ordinance" 10829msgstr "הסמכה" 10830 10831#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:748 10832msgid "Ordination" 10833msgstr "" 10834 10835#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10836#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10837msgid "Ordnance Survey historic maps" 10838msgstr "" 10839 10840#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10842msgid "Orientation" 10843msgstr "אָריִענטירונג" 10844 10845#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10846msgid "Origin" 10847msgstr "" 10848 10849#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10850#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10851msgid "Original text" 10852msgstr "" 10853 10854#. I18N: Location of an LDS church temple 10855#: app/Elements/TempleCode.php:153 10856msgid "Orlando, Florida, United States" 10857msgstr "אורלאנדו, פלארידע" 10858 10859#. I18N: Type of media object 10860#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10861#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10862#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10863#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10864#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10866msgid "Other" 10867msgstr "אנדערע" 10868 10869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10870msgid "Other facts to show in charts" 10871msgstr "" 10872 10873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 10874msgid "Other preferences" 10875msgstr "" 10876 10877#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10878msgid "Owner" 10879msgstr "באַזיצער" 10880 10881#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10882msgctxt "FEMALE" 10883msgid "Owner" 10884msgstr "באַזיצער" 10885 10886#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10887msgctxt "MALE" 10888msgid "Owner" 10889msgstr "באַזיצער" 10890 10891#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10892#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10893msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10894msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט." 10895 10896#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10897#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10898msgid "PHP failed to write to disk." 10899msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק." 10900 10901#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10902msgid "PHP information" 10903msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע" 10904 10905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10906#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10907#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10908#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10909#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10910#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10911#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10916#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10917#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10918#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10919#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10920msgid "Page" 10921msgstr "בלאַט" 10922 10923#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10924#, php-format 10925msgid "Page %s of %s" 10926msgstr "בלאַט %s פון %s" 10927 10928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10929#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10930#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10931#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10932#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10933#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10938#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10939#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10940#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10941#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10942#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10944msgid "Page size" 10945msgstr "בלאַט גרייס" 10946 10947#. I18N: Type of media object 10948#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10949msgid "Painting" 10950msgstr "געמעל" 10951 10952#. I18N: Name of a country or state 10953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10954msgid "Pakistan" 10955msgstr "פאקיסטאן" 10956 10957#. I18N: Name of a country or state 10958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10959msgid "Palau" 10960msgstr "פּאַלאַו" 10961 10962#. I18N: A colour scheme 10963#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10964msgid "Palette" 10965msgstr "" 10966 10967#. I18N: Location of an LDS church temple 10968#: app/Elements/TempleCode.php:155 10969msgid "Palmyra, New York, United States" 10970msgstr "פאלמירא, ניו יארק" 10971 10972#. I18N: Name of a country or state 10973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10974msgid "Panama" 10975msgstr "פאנאמא" 10976 10977#. I18N: Location of an LDS church temple 10978#: app/Elements/TempleCode.php:156 10979msgid "Panama City, Panama" 10980msgstr "" 10981 10982#. I18N: Location of an LDS church temple 10983#: app/Elements/TempleCode.php:157 10984msgid "Papeete, Tahiti" 10985msgstr "פאפיאטא, טאהיטי" 10986 10987#. I18N: Name of a country or state 10988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10989msgid "Papua New Guinea" 10990msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני" 10991 10992#. I18N: Name of a country or state 10993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10994msgid "Paraguay" 10995msgstr "פאראגוויי" 10996 10997#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10998msgid "Parent location" 10999msgstr "" 11000 11001#: app/Gedcom.php:768 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 11002#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 11003#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 11004#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 11005msgid "Parents" 11006msgstr "עלטערן" 11007 11008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11011#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11012#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11013msgid "Parents and siblings" 11014msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער" 11015 11016#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 11017msgid "Parent’s age" 11018msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן" 11019 11020#. I18N: A configuration setting 11021#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 11022#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 11023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 11024#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 11025#: resources/views/login-page.phtml:42 11026#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 11027#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 11028#: resources/views/register-page.phtml:71 11029#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11030msgid "Password" 11031msgstr "פּאַראָל" 11032 11033#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 11034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 11035#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 11036#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 11037#: resources/views/register-page.phtml:76 11038msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11039msgstr "" 11040 11041#. I18N: Location of an LDS church temple 11042#: app/Elements/TempleCode.php:158 11043msgid "Payson, Utah, United States" 11044msgstr "" 11045 11046#. I18N: Name of a module/chart 11047#. I18N: Name of a report 11048#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11049#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11050#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11053msgid "Pedigree" 11054msgstr "יחוס" 11055 11056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11057msgid "Pedigree chart" 11058msgstr "יחוס טשאַרט" 11059 11060#. I18N: Name of a module 11061#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11062msgid "Pedigree map" 11063msgstr "יחוס מאַפּע" 11064 11065#. I18N: %s is an individual’s name 11066#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11067#, php-format 11068msgid "Pedigree map of %s" 11069msgstr "יחוס מאַפּע פון %s" 11070 11071#. I18N: %s is an individual’s name 11072#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11073#, php-format 11074msgid "Pedigree tree of %s" 11075msgstr "פאמיליע בוים פון %s" 11076 11077#. I18N: Name of a module 11078#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11079#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11080#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81 11081#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135 11082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 11083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11084#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11085#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11086msgid "Pending changes" 11087msgstr "" 11088 11089#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11090msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11091msgstr "" 11092 11093#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 11094msgid "Permanent number" 11095msgstr "שטענדיק נומער" 11096 11097#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 11098#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 11099msgid "Permanently delete these records?" 11100msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?" 11101 11102#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11103msgid "Personal data" 11104msgstr "" 11105 11106#. I18N: Location of an LDS church temple 11107#: app/Elements/TempleCode.php:159 11108msgid "Perth, Australia" 11109msgstr "פרת', אויסטראליע" 11110 11111#. I18N: Name of a country or state 11112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11113msgid "Peru" 11114msgstr "פערו" 11115 11116#. I18N: Name of a country or state 11117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11118msgid "Philippines" 11119msgstr "פיליפינען" 11120 11121#. I18N: Location of an LDS church temple 11122#: app/Elements/TempleCode.php:160 11123msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11124msgstr "" 11125 11126#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11127#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 app/Gedcom.php:445 11128#: app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:897 11129#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11130msgid "Phone" 11131msgstr "טעלעפאן" 11132 11133#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11134msgid "Phonetic algorithm" 11135msgstr "" 11136 11137#: app/Gedcom.php:711 11138msgid "Phonetic name" 11139msgstr "" 11140 11141#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:579 11142msgid "Phonetic place" 11143msgstr "" 11144 11145#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11146#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11147#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11148msgid "Phonetic search" 11149msgstr "פאנעטיק זוכן" 11150 11151#: app/Gedcom.php:720 11152msgid "Phonetic type" 11153msgstr "" 11154 11155#. I18N: Type of media object 11156#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11157msgid "Photo" 11158msgstr "בילד" 11159 11160#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11161msgid "Photograph" 11162msgstr "" 11163 11164#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:75 11165#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:85 11166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 11167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:106 11168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:110 app/CustomTags/Gedcom7.php:111 11169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 11170msgid "Phrase" 11171msgstr "" 11172 11173#. I18N: The name of a colour-scheme 11174#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11175msgid "Pink Plastic" 11176msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק" 11177 11178#. I18N: Name of a country or state 11179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11180msgid "Pitcairn" 11181msgstr "פיטקארן" 11182 11183#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11184#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11185#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:864 11186#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11187#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11188#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11189#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11190#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 11191#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 11192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263 11193#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11194#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11195#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11196#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11197#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11198#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11199#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11200#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11201#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11202#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11203#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11204#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11205msgid "Place" 11206msgstr "פּלאַץ" 11207 11208#. I18N: Name of a module/list 11209#: app/Gedcom.php:537 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11210#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11211#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11212msgid "Place hierarchy" 11213msgstr "ערטער" 11214 11215#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11216msgid "Place in Hebrew" 11217msgstr "פּלאַץ אין העברעיש" 11218 11219#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11220msgid "Place list" 11221msgstr "פּלאַץ רעשימע" 11222 11223#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 11225msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11226msgstr "" 11227 11228#: resources/views/help/place.phtml:12 11229msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11230msgstr "" 11231 11232#: resources/views/help/place.phtml:8 11233msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11234msgstr "" 11235 11236#: app/Gedcom.php:614 11237msgid "Place of LDS baptism" 11238msgstr "" 11239 11240#: app/Gedcom.php:769 11241msgid "Place of LDS child sealing" 11242msgstr "" 11243 11244#: app/Gedcom.php:656 11245msgid "Place of LDS confirmation" 11246msgstr "" 11247 11248#: app/Gedcom.php:676 11249msgid "Place of LDS endowment" 11250msgstr "" 11251 11252#: app/Gedcom.php:508 11253msgid "Place of LDS spouse sealing" 11254msgstr "" 11255 11256#: app/Gedcom.php:606 11257msgid "Place of adoption" 11258msgstr "" 11259 11260#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11261msgid "Place of baptism" 11262msgstr "אָרט פון טבילה" 11263 11264#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11265msgid "Place of bar mitzvah" 11266msgstr "אָרט פון בר מצווה" 11267 11268#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11269msgid "Place of bat mitzvah" 11270msgstr "אָרט פון בת מצווח" 11271 11272#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11273#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11274msgid "Place of birth" 11275msgstr "אָרט פון געבורט" 11276 11277#: app/Gedcom.php:633 11278msgid "Place of blessing" 11279msgstr "אָרט פון ברכה" 11280 11281#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11282msgid "Place of brit milah" 11283msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה" 11284 11285#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11286msgid "Place of burial" 11287msgstr "אָרט פון קבורה" 11288 11289#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:650 11290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11291msgid "Place of christening" 11292msgstr "" 11293 11294#: app/Gedcom.php:653 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11295msgid "Place of confirmation" 11296msgstr "" 11297 11298#: app/Gedcom.php:662 11299msgid "Place of cremation" 11300msgstr "" 11301 11302#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11304msgid "Place of death" 11305msgstr "אָרט פון פטירה" 11306 11307#: app/Gedcom.php:673 11308msgid "Place of emigration" 11309msgstr "אָרט פון עמיגראַציע" 11310 11311#: app/Gedcom.php:484 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11312msgid "Place of engagement" 11313msgstr "אָרט פון שידוך" 11314 11315#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:682 11316msgid "Place of event" 11317msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש" 11318 11319#: app/Gedcom.php:692 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11320msgid "Place of first communion" 11321msgstr "" 11322 11323#: app/Gedcom.php:699 11324msgid "Place of immigration" 11325msgstr "אָרט פון אימיגראַציע" 11326 11327#: app/Gedcom.php:495 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11328#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11329msgid "Place of marriage" 11330msgstr "פּלאַץ פון חתונה" 11331 11332#: app/Gedcom.php:490 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11333msgid "Place of marriage banns" 11334msgstr "" 11335 11336#: app/Gedcom.php:741 11337msgid "Place of naturalization" 11338msgstr "" 11339 11340#: app/Gedcom.php:751 11341msgid "Place of ordination" 11342msgstr "" 11343 11344#: app/Gedcom.php:759 11345msgid "Place of residence" 11346msgstr "אָרט פון וווינאָרט" 11347 11348#. I18N: Name of a module 11349#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 11351#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11352#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11353msgid "Places" 11354msgstr "ערטער" 11355 11356#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11357#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11358#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11359msgid "Play" 11360msgstr "אָנהייב" 11361 11362#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11363msgid "Please enter a valid email address." 11364msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס." 11365 11366#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11367#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11368#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11369#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107 11370msgid "Please try again." 11371msgstr "" 11372 11373#. I18N: a month in the French republican calendar 11374#: app/Date/FrenchDate.php:157 11375msgctxt "GENITIVE" 11376msgid "Pluviose" 11377msgstr "פליביוז" 11378 11379#. I18N: a month in the French republican calendar 11380#: app/Date/FrenchDate.php:251 11381msgctxt "INSTRUMENTAL" 11382msgid "Pluviose" 11383msgstr "פליביוז" 11384 11385#. I18N: a month in the French republican calendar 11386#: app/Date/FrenchDate.php:204 11387msgctxt "LOCATIVE" 11388msgid "Pluviose" 11389msgstr "פליביוז" 11390 11391#. I18N: a month in the French republican calendar 11392#: app/Date/FrenchDate.php:109 11393msgctxt "NOMINATIVE" 11394msgid "Pluviose" 11395msgstr "פליביוז" 11396 11397#. I18N: Name of a country or state 11398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11399msgid "Poland" 11400msgstr "פוילן" 11401 11402#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11403msgctxt "Surname tradition" 11404msgid "Polish" 11405msgstr "פּױליש" 11406 11407#. I18N: A configuration setting 11408#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11412msgid "Port number" 11413msgstr "Port נומער" 11414 11415#. I18N: Location of an LDS church temple 11416#: app/Elements/TempleCode.php:162 11417msgid "Portland, Oregon, United States" 11418msgstr "פורטלאנד, ארעגאן" 11419 11420#. I18N: Location of an LDS church temple 11421#: app/Elements/TempleCode.php:154 11422msgid "Porto Alegre, Brazil" 11423msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל" 11424 11425#. I18N: page orientation 11426#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11427#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11428#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11429msgid "Portrait" 11430msgstr "פּאָרטרעט" 11431 11432#. I18N: Name of a country or state 11433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11434msgid "Portugal" 11435msgstr "פארטוגאל" 11436 11437#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11438msgctxt "Surname tradition" 11439msgid "Portuguese" 11440msgstr "פארטוגעזיש" 11441 11442#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11443#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11444#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 11445#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:838 11446#: app/Gedcom.php:885 11447msgid "Postal code" 11448msgstr "" 11449 11450#. I18N: Name of a module 11451#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11452msgid "Powered by webtrees™" 11453msgstr "" 11454 11455#. I18N: a month in the French republican calendar 11456#: app/Date/FrenchDate.php:165 11457msgctxt "GENITIVE" 11458msgid "Prairial" 11459msgstr "פריריאל" 11460 11461#. I18N: a month in the French republican calendar 11462#: app/Date/FrenchDate.php:259 11463msgctxt "INSTRUMENTAL" 11464msgid "Prairial" 11465msgstr "פריריאל" 11466 11467#. I18N: a month in the French republican calendar 11468#: app/Date/FrenchDate.php:212 11469msgctxt "LOCATIVE" 11470msgid "Prairial" 11471msgstr "פריריאל" 11472 11473#. I18N: a month in the French republican calendar 11474#: app/Date/FrenchDate.php:118 11475msgctxt "NOMINATIVE" 11476msgid "Prairial" 11477msgstr "פריריאל" 11478 11479#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11480msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11481msgstr "" 11482 11483#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11484msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11485msgstr "" 11486 11487#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11488msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11489msgstr "" 11490 11491#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11492#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11493#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11494#: resources/views/admin/components.phtml:60 11495#: resources/views/admin/components.phtml:63 11496#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11497#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11498#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11499#: resources/views/admin/modules.phtml:156 11500#: resources/views/admin/modules.phtml:159 11501#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11502#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11503#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11504msgid "Preferences" 11505msgstr "" 11506 11507#: resources/views/admin/modules.phtml:44 11508#, php-format 11509msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11510msgstr "" 11511 11512#. I18N: A configuration setting 11513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11514msgid "Preferred contact method" 11515msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן" 11516 11517#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11518#: app/Elements/TempleCode.php:161 11519msgid "President’s Office" 11520msgstr "" 11521 11522#. I18N: Location of an LDS church temple 11523#: app/Elements/TempleCode.php:163 11524msgid "Preston, England" 11525msgstr "פרסטון, ענגלאנד" 11526 11527#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11528#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11529#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11530msgid "Preview" 11531msgstr "" 11532 11533#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11534msgid "Priest" 11535msgstr "גאַלעך" 11536 11537#. I18N: The first day in the French republican calendar 11538#: app/Date/FrenchDate.php:301 11539msgid "Primidi" 11540msgstr "פרימידי" 11541 11542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11543msgid "Print basic events when blank" 11544msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט" 11545 11546#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11547#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11548msgid "Priority" 11549msgstr "" 11550 11551#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11552#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11553msgid "Privacy" 11554msgstr "אַליינקייַט" 11555 11556#. I18N: Name of a module 11557#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11558#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11559msgid "Privacy policy" 11560msgstr "" 11561 11562#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11564msgid "Privacy restrictions" 11565msgstr "" 11566 11567#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11568msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11569msgstr "" 11570 11571#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11572#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11573#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11574#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006 11575#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11576msgid "Private" 11577msgstr "פּריוואַט" 11578 11579#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11580msgid "Private key" 11581msgstr "" 11582 11583#: app/Gedcom.php:752 11584msgid "Probate" 11585msgstr "באַעכטיקונג" 11586 11587#: app/Gedcom.php:753 11588msgid "Property" 11589msgstr "פאַרמאָג" 11590 11591#. I18N: Location of an LDS church temple 11592#: app/Elements/TempleCode.php:164 11593msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11594msgstr "" 11595 11596#. I18N: Location of an LDS church temple 11597#: app/Elements/TempleCode.php:165 11598msgid "Provo, Utah, United States" 11599msgstr "פרובו, יוטא" 11600 11601#. I18N: An individual that represents another 11602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11603msgid "Proxy" 11604msgstr "" 11605 11606#: app/Gedcom.php:868 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11607#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11608msgid "Publication" 11609msgstr "ויסגאַבע" 11610 11611#. I18N: Name of a country or state 11612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11613msgid "Puerto Rico" 11614msgstr "פּוערטאָ ריקאָ" 11615 11616#. I18N: Name of a country or state 11617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11618msgid "Qatar" 11619msgstr "קאטאר" 11620 11621#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11622#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11623#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:710 11624#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:941 11625#: app/Gedcom.php:955 11626msgid "Quality of data" 11627msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן" 11628 11629#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11630#: app/Date/FrenchDate.php:307 11631msgid "Quartidi" 11632msgstr "קוארטידי" 11633 11634#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11635#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11636msgid "Question" 11637msgstr "פֿראַגע" 11638 11639#. I18N: Location of an LDS church temple 11640#: app/Elements/TempleCode.php:166 11641msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11642msgstr "" 11643 11644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 11645msgid "Quick family facts" 11646msgstr "" 11647 11648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 11649msgid "Quick individual facts" 11650msgstr "" 11651 11652#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11653#: app/Date/FrenchDate.php:309 11654msgid "Quintidi" 11655msgstr "קוינטידי" 11656 11657#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11658#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11659#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11660msgid "RE: " 11661msgstr "" 11662 11663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11664msgid "Rabbi" 11665msgstr "ראָוו" 11666 11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11668#: app/Date/HijriDate.php:146 11669msgctxt "GENITIVE" 11670msgid "Rabi’ al-awwal" 11671msgstr "ראביע אל-אוואל" 11672 11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11674#: app/Date/HijriDate.php:236 11675msgctxt "INSTRUMENTAL" 11676msgid "Rabi’ al-awwal" 11677msgstr "ראביע אל-אוואל" 11678 11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11680#: app/Date/HijriDate.php:191 11681msgctxt "LOCATIVE" 11682msgid "Rabi’ al-awwal" 11683msgstr "ראביע אל-אוואל" 11684 11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11686#: app/Date/HijriDate.php:101 11687msgctxt "NOMINATIVE" 11688msgid "Rabi’ al-awwal" 11689msgstr "ראביע אל-אוואל" 11690 11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11692#: app/Date/HijriDate.php:148 11693msgctxt "GENITIVE" 11694msgid "Rabi’ al-thani" 11695msgstr "רביע א-ת'אני" 11696 11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11698#: app/Date/HijriDate.php:238 11699msgctxt "INSTRUMENTAL" 11700msgid "Rabi’ al-thani" 11701msgstr "רביע א-ת'אני" 11702 11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11704#: app/Date/HijriDate.php:193 11705msgctxt "LOCATIVE" 11706msgid "Rabi’ al-thani" 11707msgstr "רביע א-ת'אני" 11708 11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11710#: app/Date/HijriDate.php:103 11711msgctxt "NOMINATIVE" 11712msgid "Rabi’ al-thani" 11713msgstr "רביע א-ת'אני" 11714 11715#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11717msgctxt "Female pedigree" 11718msgid "Rada" 11719msgstr "" 11720 11721#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11722#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11723msgctxt "Male pedigree" 11724msgid "Rada" 11725msgstr "" 11726 11727#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11728#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11729msgctxt "Pedigree" 11730msgid "Rada" 11731msgstr "" 11732 11733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11734#: app/Date/HijriDate.php:154 11735msgctxt "GENITIVE" 11736msgid "Rajab" 11737msgstr "ראג׳אב" 11738 11739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11740#: app/Date/HijriDate.php:244 11741msgctxt "INSTRUMENTAL" 11742msgid "Rajab" 11743msgstr "ראג׳אב" 11744 11745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11746#: app/Date/HijriDate.php:199 11747msgctxt "LOCATIVE" 11748msgid "Rajab" 11749msgstr "ראג׳אב" 11750 11751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11752#: app/Date/HijriDate.php:109 11753msgctxt "NOMINATIVE" 11754msgid "Rajab" 11755msgstr "ראג׳אב" 11756 11757#. I18N: Location of an LDS church temple 11758#: app/Elements/TempleCode.php:167 11759msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11760msgstr "ראלי, צפון קאראליינע" 11761 11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11763#: app/Date/HijriDate.php:158 11764msgctxt "GENITIVE" 11765msgid "Ramadan" 11766msgstr "ראמדאן" 11767 11768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11769#: app/Date/HijriDate.php:248 11770msgctxt "INSTRUMENTAL" 11771msgid "Ramadan" 11772msgstr "ראמדאן" 11773 11774#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11775#: app/Date/HijriDate.php:203 11776msgctxt "LOCATIVE" 11777msgid "Ramadan" 11778msgstr "ראמדאן" 11779 11780#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11781#: app/Date/HijriDate.php:113 11782msgctxt "NOMINATIVE" 11783msgid "Ramadan" 11784msgstr "ראמדאן" 11785 11786#. I18N: Description of the “Slide show” module 11787#: app/Module/SlideShowModule.php:74 11788msgid "Random images from the current family tree." 11789msgstr "" 11790 11791#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11792#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11793#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11794#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11795msgid "Re-order children" 11796msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל" 11797 11798#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11799#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11800#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11801#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11802msgid "Re-order families" 11803msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל" 11804 11805#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 11806#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11807#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11808#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11809#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11810#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11811msgid "Re-order media" 11812msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל" 11813 11814#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11815msgid "Re-order media files" 11816msgstr "" 11817 11818#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11819#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11820#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11821msgid "Re-order names" 11822msgstr "" 11823 11824#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11825#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11826#: resources/views/admin/users.phtml:27 11827#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11828#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11829#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11830#: resources/views/register-page.phtml:35 11831msgid "Real name" 11832msgstr "פאַקטיש נאָמען" 11833 11834#. I18N: Name of a module 11835#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11836#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11837msgid "Recent changes" 11838msgstr "פריש ענדערונגען" 11839 11840#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11841msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11842msgstr "לעצטע יאָרן (< הונדערט יאר)" 11843 11844#. I18N: Location of an LDS church temple 11845#: app/Elements/TempleCode.php:168 11846msgid "Recife, Brazil" 11847msgstr "רסיפא, בראזיל" 11848 11849#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11850#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11851#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11853#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11854#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11855#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11856#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11857msgid "Record" 11858msgstr "רעקאָרד" 11859 11860#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11861#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11862#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:764 11863#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:851 app/Gedcom.php:875 11864#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:911 11865msgid "Record ID number" 11866msgstr "רעקאָרד שייַן נומער" 11867 11868#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:898 11869msgid "Record file number" 11870msgstr "רעקאָרד טעקע נומער" 11871 11872#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11873#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11874#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11875msgid "Records" 11876msgstr "" 11877 11878#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11879#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11880msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11881msgstr "" 11882 11883#. I18N: Location of an LDS church temple 11884#: app/Elements/TempleCode.php:169 11885msgid "Redlands, California, United States" 11886msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע" 11887 11888#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:128 11889#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:150 11890#: app/CustomTags/Gedcom7.php:158 app/CustomTags/Gedcom7.php:167 11891#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11892#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:754 11893#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:869 11894msgid "Reference number" 11895msgstr "דערמאָנען נומער" 11896 11897#. I18N: Location of an LDS church temple 11898#: app/Elements/TempleCode.php:170 11899msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11900msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע" 11901 11902#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11904msgid "Registered partnership" 11905msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס" 11906 11907#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11908msgid "Registry officer" 11909msgstr "" 11910 11911#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11912msgctxt "FEMALE" 11913msgid "Registry officer" 11914msgstr "" 11915 11916#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11917msgctxt "MALE" 11918msgid "Registry officer" 11919msgstr "" 11920 11921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11922#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11923msgid "Regular expression" 11924msgstr "" 11925 11926#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11927msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11928msgstr "" 11929 11930#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11931#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11932#, fuzzy 11933msgid "Reject" 11934msgstr "פֿאַרקער" 11935 11936#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11937#, fuzzy 11938msgid "Reject all changes" 11939msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען" 11940 11941#. I18N: Name of a module/report 11942#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11943#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11944msgid "Related families" 11945msgstr "" 11946 11947#. I18N: Name of a report 11948#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11949#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11950msgid "Related individuals" 11951msgstr "ענליכע מענטשן" 11952 11953#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11954#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11955#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:945 11956#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436 11957#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11958msgid "Relationship" 11959msgstr "שייכות" 11960 11961#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11963msgid "Relationship to father" 11964msgstr "שייכות צו פאטער" 11965 11966#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11967msgid "Relationship to me" 11968msgstr "שייכות צו מיר" 11969 11970#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11972msgid "Relationship to mother" 11973msgstr "שייכות צו מוטער" 11974 11975#: app/Gedcom.php:687 11976msgid "Relationship to parents" 11977msgstr "שייכות צו עלטערן" 11978 11979#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11980#, php-format 11981msgid "Relationship: %s" 11982msgstr "שייכות: %s" 11983 11984#. I18N: Name of a module/chart 11985#. I18N: Configuration option 11986#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11987#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293 11989#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 11990msgid "Relationships" 11991msgstr "באציונגען" 11992 11993#. I18N: %s are individual’s names 11994#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11995#, php-format 11996msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11997msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s" 11998 11999#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 12000#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:756 12001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12003msgid "Religion" 12004msgstr "רעליגיע" 12005 12006#: app/Gedcom.php:749 12007msgid "Religious institution" 12008msgstr "" 12009 12010#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12012msgid "Religious marriage" 12013msgstr "" 12014 12015#: app/Services/LeafletJsService.php:77 12016msgid "Reload map" 12017msgstr "" 12018 12019#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12020#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12021msgid "Reminder date" 12022msgstr "" 12023 12024#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 12025msgid "Reminder email frequency (days)" 12026msgstr "" 12027 12028#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 12029msgid "Remote server" 12030msgstr "" 12031 12032#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 12033#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 12034#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12035#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 12036#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 12037msgid "Remove" 12038msgstr "נעם אַװעק" 12039 12040#. I18N: Name of a module 12041#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12042msgid "Remove duplicate links" 12043msgstr "" 12044 12045#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12046msgid "Remove individual" 12047msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן" 12048 12049#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12050#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 12051msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12052msgstr "" 12053 12054#: resources/views/admin/locations.phtml:127 12055msgid "Remove this location?" 12056msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?" 12057 12058#. I18N: Location of an LDS church temple 12059#: app/Elements/TempleCode.php:171 12060msgid "Reno, Nevada, United States" 12061msgstr "רינא, נעוואדא" 12062 12063#. I18N: Renumber the records in a family tree 12064#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12065#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12066#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12067#: resources/views/admin/trees.phtml:199 12068msgid "Renumber XREFs" 12069msgstr "" 12070 12071#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12072msgid "Replace" 12073msgstr "" 12074 12075#. I18N: Description of a “Data fix” module 12076#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12077msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12078msgstr "" 12079 12080#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 12081msgid "Replace with" 12082msgstr "פאַרבייַטן מיט" 12083 12084#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12085msgid "Replacement text" 12086msgstr "פאַרבייַט טעקסט" 12087 12088#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 12089#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 12090msgid "Reply" 12091msgstr "ענטפער" 12092 12093#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12094#: resources/views/admin/modules.phtml:238 12095#: resources/views/admin/modules.phtml:241 12096#: resources/views/report-select-page.phtml:21 12097msgid "Report" 12098msgstr "מעלדונג" 12099 12100#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12101#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12102msgid "Report phrase" 12103msgstr "" 12104 12105#. I18N: Name of a module 12106#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12107#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12109#: resources/views/admin/modules.phtml:108 12110#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12111msgid "Reports" 12112msgstr "" 12113 12114#. I18N: Name of a module/list 12115#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12116#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12117#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12119#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 12120#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12121#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12122#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12123#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12124#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12125#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12126#: resources/views/search-general-page.phtml:93 12127#: resources/views/search-results.phtml:70 12128msgid "Repositories" 12129msgstr "רעפּאָסיטאָריעס" 12130 12131#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12132#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:871 12133#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12135#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12136#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12137#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12138#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12139msgid "Repository" 12140msgstr "" 12141 12142#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12143msgid "Repository name" 12144msgstr "" 12145 12146#. I18N: Name of a country or state 12147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12148msgid "Republic of the Congo" 12149msgstr "רעפובליק פון קאנגא" 12150 12151#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12152#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12153#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12154msgid "Request a new password" 12155msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל" 12156 12157#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215 12158#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12159#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12160#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12161msgid "Request a new user account" 12162msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון" 12163 12164#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12165msgid "Research" 12166msgstr "" 12167 12168#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 12169#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12170#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 12171#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 12172#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12173msgid "Research task" 12174msgstr "פאָרשונג אויפגאבע" 12175 12176#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12177#: app/Module/ResearchTaskModule.php:207 12178msgid "Research tasks" 12179msgstr "פאָרשונג אַרבעט" 12180 12181#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12182msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12183msgstr "" 12184 12185#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12186msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12187msgstr "" 12188 12189#: app/Gedcom.php:757 12190msgid "Residence" 12191msgstr "וווינאָרט" 12192 12193#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12194#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12195msgid "Restore the default block layout" 12196msgstr "" 12197 12198#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12200msgid "Restrict to immediate family" 12201msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע" 12202 12203#. I18N: a restriction on viewing data 12204#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:84 12205#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:760 12206#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:963 12207#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:967 12208#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12209#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12210msgid "Restriction" 12211msgstr "" 12212 12213#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12214msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12215msgstr "" 12216 12217#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12218msgid "Results" 12219msgstr "" 12220 12221#: app/Gedcom.php:761 12222msgid "Retirement" 12223msgstr "" 12224 12225#. I18N: Name of a country or state 12226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12227msgid "Reunion" 12228msgstr "רעוניאָן" 12229 12230#. I18N: Location of an LDS church temple 12231#: app/Elements/TempleCode.php:172 12232msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12233msgstr "" 12234 12235#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 12236#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 12237#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12238#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12239#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:706 12240#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:937 12241#: app/Gedcom.php:951 resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12242msgid "Role" 12243msgstr "ראָלע" 12244 12245#. I18N: Name of a country or state 12246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12247msgid "Romania" 12248msgstr "רומעניע" 12249 12250#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12251msgid "Romanized" 12252msgstr "" 12253 12254#: app/Gedcom.php:725 12255msgid "Romanized name" 12256msgstr "" 12257 12258#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:586 12259msgid "Romanized place" 12260msgstr "לאטיין אָרט נאָמען" 12261 12262#: app/Gedcom.php:734 12263msgid "Romanized type" 12264msgstr "" 12265 12266#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12267#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 12268msgid "Roots" 12269msgstr "ווארצלען" 12270 12271#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12272msgid "Rufname" 12273msgstr "" 12274 12275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12276#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12277#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12278msgid "Russell" 12279msgstr "ראסל" 12280 12281#. I18N: Name of a country or state 12282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12283msgid "Russia" 12284msgstr "רוסלאנד" 12285 12286#. I18N: Name of a country or state 12287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12288msgid "Rwanda" 12289msgstr "רואנדא" 12290 12291#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12292msgid "SMTP mail server" 12293msgstr "SMTP בליצפאסט דינער" 12294 12295#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12296msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12297msgstr "" 12298 12299#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12300#, php-format 12301msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12302msgstr "" 12303 12304#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12305#: app/Services/EmailService.php:209 12306msgid "SSL/TLS" 12307msgstr "" 12308 12309#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12310#: app/Services/EmailService.php:211 12311msgid "STARTTLS" 12312msgstr "" 12313 12314#. I18N: Location of an LDS church temple 12315#: app/Elements/TempleCode.php:173 12316msgid "Sacramento, California, United States" 12317msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע" 12318 12319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12320#: app/Date/HijriDate.php:144 12321msgctxt "GENITIVE" 12322msgid "Safar" 12323msgstr "צאפר" 12324 12325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12326#: app/Date/HijriDate.php:234 12327msgctxt "INSTRUMENTAL" 12328msgid "Safar" 12329msgstr "צאפאר" 12330 12331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12332#: app/Date/HijriDate.php:189 12333msgctxt "LOCATIVE" 12334msgid "Safar" 12335msgstr "צאפאר" 12336 12337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12338#: app/Date/HijriDate.php:99 12339msgctxt "NOMINATIVE" 12340msgid "Safar" 12341msgstr "צאפר" 12342 12343#. I18N: The name of a colour-scheme 12344#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12345msgid "Sage" 12346msgstr "" 12347 12348#. I18N: Name of a country or state 12349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12350msgid "Saint Helena" 12351msgstr "סיינט העלענאַ" 12352 12353#. I18N: Name of a country or state 12354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12355msgid "Saint Kitts and Nevis" 12356msgstr "סעינט קיץ און נעוויס" 12357 12358#. I18N: Name of a country or state 12359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12360msgid "Saint Lucia" 12361msgstr "סעינט לוסיאַ" 12362 12363#. I18N: Name of a country or state 12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12365msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12366msgstr "סן פּיער און מיקלון" 12367 12368#. I18N: Name of a country or state 12369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12370msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12371msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס" 12372 12373#. I18N: Location of an LDS church temple 12374#: app/Elements/TempleCode.php:183 12375msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12376msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא" 12377 12378#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 12379msgid "Same as uploaded file" 12380msgstr "" 12381 12382#. I18N: Name of a country or state 12383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12384msgid "Samoa" 12385msgstr "סאמוא" 12386 12387#. I18N: Location of an LDS church temple 12388#: app/Elements/TempleCode.php:176 12389msgid "San Antonio, Texas, United States" 12390msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס" 12391 12392#. I18N: Location of an LDS church temple 12393#: app/Elements/TempleCode.php:177 12394msgid "San Diego, California, United States" 12395msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע" 12396 12397#. I18N: Location of an LDS church temple 12398#: app/Elements/TempleCode.php:182 12399msgid "San Jose, Costa Rica" 12400msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא" 12401 12402#. I18N: Name of a country or state 12403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12404msgid "San Marino" 12405msgstr "סאן מארינא" 12406 12407#. I18N: Location of an LDS church temple 12408#: app/Elements/TempleCode.php:174 12409msgid "San Salvador, El Salvador" 12410msgstr "" 12411 12412#. I18N: Location of an LDS church temple 12413#: app/Elements/TempleCode.php:175 12414msgid "Santiago, Chile" 12415msgstr "סאנטיאגא, טשילע" 12416 12417#. I18N: Location of an LDS church temple 12418#: app/Elements/TempleCode.php:178 12419msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12420msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק" 12421 12422#. I18N: Location of an LDS church temple 12423#: app/Elements/TempleCode.php:186 12424msgid "Sao Paulo, Brazil" 12425msgstr "סאו פאולא, בראזיל" 12426 12427#. I18N: Name of a country or state 12428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12429msgid "Sao Tome and Principe" 12430msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע" 12431 12432#. I18N: abbreviation for Saturday 12433#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12434#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12435msgid "Sat" 12436msgstr "שבת" 12437 12438#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12439msgid "Saturday" 12440msgstr "שבת" 12441 12442#. I18N: Name of a country or state 12443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12444msgid "Saudi Arabia" 12445msgstr "סאודי אראביע" 12446 12447#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12448msgid "Schema" 12449msgstr "" 12450 12451#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:694 12452msgid "School or college" 12453msgstr "שולע אָדער קאָלעגע" 12454 12455#. I18N: Name of a country or state 12456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12457msgid "Scotland" 12458msgstr "סקאטלאנד" 12459 12460#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12461msgid "Scrapbook" 12462msgstr "אַלבאָם" 12463 12464#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12465#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12466msgctxt "Female pedigree" 12467msgid "Sealing" 12468msgstr "" 12469 12470#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12471#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12472msgctxt "Male pedigree" 12473msgid "Sealing" 12474msgstr "" 12475 12476#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12477#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12478msgctxt "Pedigree" 12479msgid "Sealing" 12480msgstr "" 12481 12482#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12483#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12484#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12485msgid "Sealing canceled (divorce)" 12486msgstr "" 12487 12488#. I18N: Name of a module 12489#. I18N: A button label. 12490#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12491#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12492#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12493#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12494#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12495#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12496#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12497#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12498#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12499#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12500#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12501msgid "Search" 12502msgstr "זוך" 12503 12504#. I18N: Name of a module 12505#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12506#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12507msgid "Search and replace" 12508msgstr "זוכן און פאַרבייַטן" 12509 12510#. I18N: Description of a “Data fix” module 12511#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12512msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12513msgstr "" 12514 12515#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12516#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12517msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12518msgstr "" 12519 12520#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12521msgid "Search filters" 12522msgstr "זוכן פילטערס" 12523 12524#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12525#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12526msgid "Search for" 12527msgstr "זוכן פֿאַר" 12528 12529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12530msgid "Search for locations in an external database." 12531msgstr "" 12532 12533#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12534msgid "Search for place names in an external database." 12535msgstr "" 12536 12537#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12538#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12539#, php-format 12540msgid "Search for place names using %s." 12541msgstr "" 12542 12543#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12544msgid "Search method" 12545msgstr "זוכן אופֿן" 12546 12547#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12548msgid "Search text/pattern" 12549msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער" 12550 12551#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12552msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12553msgstr "" 12554 12555#. I18N: Location of an LDS church temple 12556#: app/Elements/TempleCode.php:179 12557msgid "Seattle, Washington, United States" 12558msgstr "סיאטל, וואשינגטאן" 12559 12560#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12561msgid "Second record" 12562msgstr "" 12563 12564#. I18N: A configuration setting 12565#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12566msgid "Secure connection" 12567msgstr "" 12568 12569#. I18N: A configuration setting 12570#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12571msgid "Security code" 12572msgstr "" 12573 12574#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12575#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12576#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12577#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12578#, php-format 12579msgid "See %s for more information." 12580msgstr "" 12581 12582#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12583#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12584#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12585msgid "Select" 12586msgstr "" 12587 12588#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12589msgid "Select a GEDCOM file to import" 12590msgstr "" 12591 12592#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12593#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12594msgid "Select a date" 12595msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום" 12596 12597#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12598msgid "Select individuals by place or date" 12599msgstr "" 12600 12601#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12602#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12603msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12604msgstr "" 12605 12606#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12607msgid "Select the desired age interval" 12608msgstr "" 12609 12610#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12611msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12612msgstr "" 12613 12614#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12615msgid "Select two records to merge." 12616msgstr "" 12617 12618#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12619msgid "Selector" 12620msgstr "" 12621 12622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12623msgid "Seller" 12624msgstr "טרעגער" 12625 12626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12627msgctxt "FEMALE" 12628msgid "Seller" 12629msgstr "טרעגער" 12630 12631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12632msgctxt "MALE" 12633msgid "Seller" 12634msgstr "טרעגער" 12635 12636#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12637#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12638#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12639#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12640msgid "Send" 12641msgstr "שיקן" 12642 12643#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12644#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12645#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12646#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12647#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12648msgid "Send a message" 12649msgstr "שיקן אָנזאָג" 12650 12651#: app/Services/MessageService.php:217 12652msgid "Send a message to all users" 12653msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס" 12654 12655#: app/Services/MessageService.php:218 12656msgid "Send a message to users who have never signed in" 12657msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין" 12658 12659#: app/Services/MessageService.php:219 12660msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12661msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים" 12662 12663#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12664msgid "Send a test email using these settings" 12665msgstr "" 12666 12667#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12668msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12669msgstr "" 12670 12671#. I18N: Label for a configuration option 12672#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12673msgid "Send out reminder emails" 12674msgstr "" 12675 12676#. I18N: A configuration setting 12677#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12678msgid "Sender email" 12679msgstr "" 12680 12681#. I18N: A configuration setting 12682#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12683msgid "Sender name" 12684msgstr "אָפּשיקער נאָמען" 12685 12686#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12688msgid "Sending email" 12689msgstr "" 12690 12691#. I18N: A configuration setting 12692#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12693msgid "Sending server name" 12694msgstr "שיקן דינער נאָמען" 12695 12696#. I18N: Name of a country or state 12697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12698msgid "Senegal" 12699msgstr "סענעגאל" 12700 12701#. I18N: Location of an LDS church temple 12702#: app/Elements/TempleCode.php:180 12703msgid "Seoul, Korea" 12704msgstr "סעאל, קארעע" 12705 12706#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12707msgctxt "Abbreviation for September" 12708msgid "Sep" 12709msgstr "סעפּ" 12710 12711#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12712msgid "Separated" 12713msgstr "אפגעשיידט" 12714 12715#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12716msgid "Separation" 12717msgstr "" 12718 12719#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12720msgctxt "GENITIVE" 12721msgid "September" 12722msgstr "סעפּטעמבער" 12723 12724#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12725msgctxt "INSTRUMENTAL" 12726msgid "September" 12727msgstr "סעפּטעמבער" 12728 12729#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12730msgctxt "LOCATIVE" 12731msgid "September" 12732msgstr "סעפּטעמבער" 12733 12734#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12736#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12737msgctxt "NOMINATIVE" 12738msgid "September" 12739msgstr "סעפּטעמבער" 12740 12741#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12742#: app/Date/FrenchDate.php:313 12743msgid "Septidi" 12744msgstr "סעפטידי" 12745 12746#. I18N: Name of a country or state 12747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12748msgid "Serbia" 12749msgstr "סערביע" 12750 12751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12752msgid "Servant" 12753msgstr "דינער" 12754 12755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12756msgctxt "FEMALE" 12757msgid "Servant" 12758msgstr "דינער" 12759 12760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12761msgctxt "MALE" 12762msgid "Servant" 12763msgstr "טרעגער" 12764 12765#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12767msgid "Server information" 12768msgstr "" 12769 12770#. I18N: A configuration setting 12771#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12772#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12773#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12774#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12775msgid "Server name" 12776msgstr "דינער נאָמען" 12777 12778#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12779msgid "Set a new password" 12780msgstr "" 12781 12782#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12783msgid "Set as default" 12784msgstr "" 12785 12786#. I18N: You need to: 12787#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12788#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12789msgid "Set the access level for each tree." 12790msgstr "" 12791 12792#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12794msgid "Set the default blocks for new family trees" 12795msgstr "" 12796 12797#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12799msgid "Set the default blocks for new users" 12800msgstr "" 12801 12802#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12804msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12805msgstr "" 12806 12807#. I18N: You need to: 12808#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12809#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12810msgid "Set the status to “approved”." 12811msgstr "" 12812 12813#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 12815msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12816msgstr "" 12817 12818#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12819#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12820msgid "Setup wizard for webtrees" 12821msgstr "" 12822 12823#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12824#: app/Date/FrenchDate.php:311 12825msgid "Sextidi" 12826msgstr "סעקסטידי" 12827 12828#. I18N: Name of a country or state 12829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12830msgid "Seychelles" 12831msgstr "סייטשעלס" 12832 12833#: app/Date/JalaliDate.php:278 12834msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12835msgid "Shah" 12836msgstr "שהר'" 12837 12838#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12839#: app/Date/JalaliDate.php:149 12840msgctxt "GENITIVE" 12841msgid "Shahrivar" 12842msgstr "שאהריבאר" 12843 12844#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12845#: app/Date/JalaliDate.php:239 12846msgctxt "INSTRUMENTAL" 12847msgid "Shahrivar" 12848msgstr "שאהריבאר" 12849 12850#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12851#: app/Date/JalaliDate.php:194 12852msgctxt "LOCATIVE" 12853msgid "Shahrivar" 12854msgstr "שאהריבאר" 12855 12856#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12857#: app/Date/JalaliDate.php:104 12858msgctxt "NOMINATIVE" 12859msgid "Shahrivar" 12860msgstr "שאהריבאר" 12861 12862#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12863#: resources/views/individual-page.phtml:66 12864msgid "Share" 12865msgstr "" 12866 12867#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12868msgid "Share the URL" 12869msgstr "" 12870 12871#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12872msgid "Share the anniversary of an event" 12873msgstr "" 12874 12875#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96 12876#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:130 12877#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/CustomTags/Gedcom7.php:143 12878#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169 12879#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:787 12880#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12881#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12882#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12883#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12884msgid "Shared note" 12885msgstr "געטיילט צעטל" 12886 12887#. I18N: Name of a module/list 12888#: app/Module/NoteListModule.php:64 12889#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12890#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12891msgid "Shared notes" 12892msgstr "געטיילט הערות" 12893 12894#. I18N: plural noun - things that can be shared 12895#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12897msgid "Shares" 12898msgstr "" 12899 12900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12901#: app/Date/HijriDate.php:160 12902msgctxt "GENITIVE" 12903msgid "Shawwal" 12904msgstr "שאוואל" 12905 12906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12907#: app/Date/HijriDate.php:250 12908msgctxt "INSTRUMENTAL" 12909msgid "Shawwal" 12910msgstr "שאוואל" 12911 12912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12913#: app/Date/HijriDate.php:205 12914msgctxt "LOCATIVE" 12915msgid "Shawwal" 12916msgstr "שאוואל" 12917 12918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12919#: app/Date/HijriDate.php:115 12920msgctxt "NOMINATIVE" 12921msgid "Shawwal" 12922msgstr "שאוואל" 12923 12924#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12925#: app/Date/HijriDate.php:156 12926msgctxt "GENITIVE" 12927msgid "Sha’aban" 12928msgstr "שאבאן" 12929 12930#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12931#: app/Date/HijriDate.php:246 12932msgctxt "INSTRUMENTAL" 12933msgid "Sha’aban" 12934msgstr "שאבאן" 12935 12936#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12937#: app/Date/HijriDate.php:201 12938msgctxt "LOCATIVE" 12939msgid "Sha’aban" 12940msgstr "שאבאן" 12941 12942#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12943#: app/Date/HijriDate.php:111 12944msgctxt "NOMINATIVE" 12945msgid "Sha’aban" 12946msgstr "שאבאן" 12947 12948#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12949msgid "She " 12950msgstr "זי " 12951 12952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12953msgid "She died" 12954msgstr "זי איז געשטארבן" 12955 12956#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12957#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12958msgid "She married" 12959msgstr "זי האט חתונה געהאט" 12960 12961#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12962msgid "She resided at" 12963msgstr "זי האט געוווינט אין" 12964 12965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12966msgid "She was born" 12967msgstr "זי האט געבוירן" 12968 12969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12970msgid "She was buried" 12971msgstr "זי איז באַגראָבן" 12972 12973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12974msgid "She was christened" 12975msgstr "" 12976 12977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12978msgid "She was cremated" 12979msgstr "זי איז געווען פאַרברענען" 12980 12981#. I18N: a month in the Jewish calendar 12982#: app/Date/JewishDate.php:201 12983msgctxt "GENITIVE" 12984msgid "Shevat" 12985msgstr "שבט" 12986 12987#. I18N: a month in the Jewish calendar 12988#: app/Date/JewishDate.php:305 12989msgctxt "INSTRUMENTAL" 12990msgid "Shevat" 12991msgstr "שבט" 12992 12993#. I18N: a month in the Jewish calendar 12994#: app/Date/JewishDate.php:253 12995msgctxt "LOCATIVE" 12996msgid "Shevat" 12997msgstr "שבט" 12998 12999#. I18N: a month in the Jewish calendar 13000#: app/Date/JewishDate.php:149 13001msgctxt "NOMINATIVE" 13002msgid "Shevat" 13003msgstr "שבט" 13004 13005#. I18N: The name of a colour-scheme 13006#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13007msgid "Shiny Tomato" 13008msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ" 13009 13010#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 13011#: resources/views/help/date.phtml:111 13012msgid "Shortcut" 13013msgstr "דורכוועג" 13014 13015#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13016msgid "Shortest marriage" 13017msgstr "" 13018 13019#: resources/views/calendar-page.phtml:107 13020msgid "Show" 13021msgstr "װײַז" 13022 13023#. I18N: A configuration setting 13024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 13025msgid "Show a download link in the media viewer" 13026msgstr "" 13027 13028#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13029#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13030msgid "Show a privacy policy." 13031msgstr "" 13032 13033#. I18N: A configuration setting 13034#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 13035msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13036msgstr "" 13037 13038#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 13039msgid "Show all media" 13040msgstr "" 13041 13042#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 13043msgid "Show all notes" 13044msgstr "ווייַזן אַלע הערות" 13045 13046#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 13047msgid "Show all places in a list" 13048msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע" 13049 13050#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 13051msgid "Show all sources" 13052msgstr "ווייַזן אַלע מקורות" 13053 13054#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13055#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13056msgid "Show an age cursor" 13057msgstr "" 13058 13059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13060msgid "Show children of ancestors" 13061msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות" 13062 13063#: resources/views/lists/families-table.phtml:211 13064msgid "Show couples where either partner married more than once." 13065msgstr "" 13066 13067#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 13068msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13069msgstr "" 13070 13071#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13072msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13073msgstr "" 13074 13075#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 13076msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13077msgstr "" 13078 13079#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13080msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13081msgstr "" 13082 13083#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 13084msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13085msgstr "" 13086 13087#. I18N: label for yes/no option 13088#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13089msgid "Show date of last update" 13090msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן" 13091 13092#. I18N: A configuration setting 13093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 13094msgid "Show dead individuals" 13095msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן" 13096 13097#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 13098msgid "Show divorced couples." 13099msgstr "" 13100 13101#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216 13102msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13103msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק." 13104 13105#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 13106msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13107msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר." 13108 13109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13110msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13111msgstr "" 13112 13113#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 13114#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 13115msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13116msgstr "" 13117 13118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 13119msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13120msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק." 13121 13122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13123msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13124msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר." 13125 13126#. I18N: A configuration setting 13127#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 13128msgid "Show list of family trees" 13129msgstr "" 13130 13131#. I18N: A configuration setting 13132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 13133msgid "Show living individuals" 13134msgstr "" 13135 13136#. I18N: A configuration setting 13137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 13138msgid "Show names of private individuals" 13139msgstr "" 13140 13141#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13145msgid "Show notes" 13146msgstr "ווייַזן הערות" 13147 13148#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13149msgid "Show occupations" 13150msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס" 13151 13152#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13153#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13154msgid "Show only events of living individuals" 13155msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן" 13156 13157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181 13158msgid "Show only females." 13159msgstr "" 13160 13161#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 13162msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13163msgstr "" 13164 13165#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13166msgid "Show only individuals, events, or all" 13167msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע" 13168 13169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176 13170msgid "Show only males." 13171msgstr "" 13172 13173#: resources/views/lists/families-table.phtml:420 13174#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431 13175msgid "Show parents" 13176msgstr "ווייַזן עלטערן" 13177 13178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13179#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13180#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13181#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13182#: resources/views/login-page.phtml:45 13183#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13184#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13185#: resources/views/register-page.phtml:74 13186#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13187#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13188#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13189#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13190msgid "Show password" 13191msgstr "" 13192 13193#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13194msgid "Show pending changes" 13195msgstr "" 13196 13197#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13199#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13200msgid "Show photos" 13201msgstr "ווייַזן בילדער" 13202 13203#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13204msgid "Show place hierarchy" 13205msgstr "" 13206 13207#. I18N: A configuration setting 13208#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13209msgid "Show private relationships" 13210msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען" 13211 13212#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13213msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13214msgstr "" 13215 13216#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13217msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13218msgstr "" 13219 13220#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13221msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13222msgstr "" 13223 13224#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13225msgid "Show residences" 13226msgstr "" 13227 13228#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13229msgid "Show slide show controls" 13230msgstr "" 13231 13232#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13234#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13236#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13237msgid "Show sources" 13238msgstr "ווייַזן מקורות" 13239 13240#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13241#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13242#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13243msgid "Show spouses" 13244msgstr "ווייַז מענער / פרויען" 13245 13246#: resources/views/lists/families-table.phtml:424 13247#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435 13248msgid "Show statistics charts" 13249msgstr "" 13250 13251#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 13253#, php-format 13254msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13255msgstr "" 13256 13257#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13258#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13259msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13260msgstr "" 13261 13262#. I18N: label for a yes/no option 13263#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13264msgid "Show the date and time" 13265msgstr "" 13266 13267#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13268msgid "Show the date and time of update" 13269msgstr "" 13270 13271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 13272msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13273msgstr "" 13274 13275#. I18N: A configuration setting 13276#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13277msgid "Show the family tree" 13278msgstr "" 13279 13280#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13281msgid "Show the list of individuals" 13282msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן" 13283 13284#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13285msgid "Show the list of surnames" 13286msgstr "" 13287 13288#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13289#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13290msgid "Show the location of an event on an external map." 13291msgstr "" 13292 13293#. I18N: Description of the “Places” module 13294#: app/Module/PlacesModule.php:96 13295msgid "Show the location of events on a map." 13296msgstr "" 13297 13298#. I18N: label for a yes/no option 13299#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13300msgid "Show the user who made the change" 13301msgstr "" 13302 13303#. I18N: Label for a configuration option 13304#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13305#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13306#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13307msgid "Show this block for which languages" 13308msgstr "" 13309 13310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13311msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13312msgstr "" 13313 13314#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13315#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13316#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13317#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13318msgid "Show to managers" 13319msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן" 13320 13321#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13322#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13323#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13324#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13325#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13326#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13327msgid "Show to members" 13328msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער" 13329 13330#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13331#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13332#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13333#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13334#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13335#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13336msgid "Show to visitors" 13337msgstr "ווייַזן צו גאַסטן" 13338 13339#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 13340#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13341msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13342msgstr "" 13343 13344#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 13345#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 13346msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13347msgstr "" 13348 13349#. I18N: %s are placeholders for numbers 13350#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13351#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13352#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13353#, php-format 13354msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13355msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s" 13356 13357#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13358msgid "Sibling" 13359msgstr "ברודער/שוועסטער" 13360 13361#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13362msgid "Siblings" 13363msgstr "ברידער/שוועסטער" 13364 13365#: resources/views/admin/modules.phtml:183 13366#: resources/views/admin/modules.phtml:186 13367msgid "Sidebar" 13368msgstr "" 13369 13370#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13371#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13372#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13373#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13374msgid "Sidebars" 13375msgstr "" 13376 13377#. I18N: Name of a country or state 13378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13379msgid "Sierra Leone" 13380msgstr "סיערע לעאנע" 13381 13382#. I18N: Name of a module 13383#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13384#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13385msgid "Sign in" 13386msgstr "ארײַנלאָגירן" 13387 13388#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13389#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13390msgid "Sign out" 13391msgstr "אַרויסלאָגירן" 13392 13393#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13395msgid "Sign-in and registration" 13396msgstr "" 13397 13398#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13399msgid "Signature" 13400msgstr "" 13401 13402#: resources/views/help/date.phtml:136 13403msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13404msgstr "" 13405 13406#. I18N: Name of a country or state 13407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13408msgid "Singapore" 13409msgstr "סינגאפור" 13410 13411#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13412#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13413msgid "Sister" 13414msgstr "שוועסטער" 13415 13416#. I18N: A configuration setting 13417#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13418#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13419#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13420#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13421msgid "Site identification code" 13422msgstr "" 13423 13424#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13426#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13427msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13428msgstr "" 13429 13430#. I18N: A configuration setting 13431#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13432#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13433msgid "Site verification code" 13434msgstr "" 13435 13436#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13437#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13438msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13439msgstr "" 13440 13441#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13442#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13443msgid "Sitemaps" 13444msgstr "סיטעמאַפּס" 13445 13446#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13447#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13448msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13449msgstr "" 13450 13451#. I18N: a month in the Jewish calendar 13452#: app/Date/JewishDate.php:211 13453msgctxt "GENITIVE" 13454msgid "Sivan" 13455msgstr "סיון" 13456 13457#. I18N: a month in the Jewish calendar 13458#: app/Date/JewishDate.php:315 13459msgctxt "INSTRUMENTAL" 13460msgid "Sivan" 13461msgstr "סיון" 13462 13463#. I18N: a month in the Jewish calendar 13464#: app/Date/JewishDate.php:263 13465msgctxt "LOCATIVE" 13466msgid "Sivan" 13467msgstr "סיון" 13468 13469#. I18N: a month in the Jewish calendar 13470#: app/Date/JewishDate.php:159 13471msgctxt "NOMINATIVE" 13472msgid "Sivan" 13473msgstr "סיון" 13474 13475#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13476#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13477#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13478msgid "Skip to content" 13479msgstr "" 13480 13481#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13482msgid "Slave" 13483msgstr "שקלאַף" 13484 13485#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13486msgctxt "FEMALE" 13487msgid "Slave" 13488msgstr "שקלאַף" 13489 13490#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13491msgctxt "MALE" 13492msgid "Slave" 13493msgstr "שקלאַף" 13494 13495#. I18N: Name of a module 13496#: app/Module/SlideShowModule.php:203 13497msgid "Slide show" 13498msgstr "" 13499 13500#. I18N: Name of a country or state 13501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13502msgid "Slovakia" 13503msgstr "סלאוואקיי" 13504 13505#. I18N: Name of a country or state 13506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13507msgid "Slovenia" 13508msgstr "סלאוועניע" 13509 13510#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13511msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13512msgstr "" 13513 13514#. I18N: Location of an LDS church temple 13515#: app/Elements/TempleCode.php:185 13516msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13517msgstr "סנואופלייק, אריזאנע" 13518 13519#: app/Gedcom.php:783 13520msgid "Social security number" 13521msgstr "" 13522 13523#. I18N: Name of a country or state 13524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13525msgid "Solomon Islands" 13526msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען" 13527 13528#. I18N: Name of a country or state 13529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13530msgid "Somalia" 13531msgstr "סאמאליע" 13532 13533#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13534#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13535msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13536msgstr "" 13537 13538#. I18N: Description of a “Data fix” module 13539#: app/Module/FixNameTags.php:95 13540msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13541msgstr "" 13542 13543#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13544msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13545msgstr "" 13546 13547#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 13549msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13550msgstr "" 13551 13552#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 13554msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13555msgstr "" 13556 13557#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13558#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13560#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13561msgid "Son" 13562msgstr "זון" 13563 13564#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13565#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13566#, php-format 13567msgid "Son of %s" 13568msgstr "זון פון %s" 13569 13570#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 13571#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13572msgid "Sort date" 13573msgstr "" 13574 13575#. I18N: Label for a configuration option 13576#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13577#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13578#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13579#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13580#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13581#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13582#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13583#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13584#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13585#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13588#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13589#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13590#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13591msgid "Sort order" 13592msgstr "סאָרטירונג־סדר" 13593 13594#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 13595msgid "Sort time" 13596msgstr "" 13597 13598#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 13600msgid "Sosa" 13601msgstr "סאָסאַ" 13602 13603#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13604msgid "Sosa-Stradonitz number" 13605msgstr "" 13606 13607#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13608msgid "Sounds like" 13609msgstr "" 13610 13611#. I18N: Name of a module/report 13612#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13613#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13614#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13615#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:853 13616#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13617#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13619#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13620#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64 13621#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13622#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13623#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13624#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13625#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13626#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13627#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13629#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13630#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13632#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13633#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13646msgid "Source" 13647msgstr "מקור" 13648 13649#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13650#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:512 13651#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:731 13652#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:932 13653#: app/Gedcom.php:946 13654msgid "Source citation" 13655msgstr "" 13656 13657#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13658msgid "Source citations" 13659msgstr "" 13660 13661#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 13663msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13664msgstr "" 13665 13666#. I18N: A configuration setting 13667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 13668#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13669msgid "Source type" 13670msgstr "סאָרט מקור" 13671 13672#. I18N: Name of a module/list 13673#. I18N: Name of a module 13674#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13675#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13676#: app/Services/AdminService.php:183 13677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13678#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13679#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13680#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13681#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13682#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13683#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13684#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13685#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13686#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13687#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13688#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13689#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13690#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13691#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13692#: resources/views/search-results.phtml:59 13693#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13694#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13698msgid "Sources" 13699msgstr "מקורות" 13700 13701#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13702msgid "Sources to the events" 13703msgstr "מקורות צו די געשעענישן" 13704 13705#. I18N: Name of a country or state 13706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13707msgid "South Africa" 13708msgstr "דרום אפריקע" 13709 13710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13711msgid "South America" 13712msgstr "דרום אמעריקע" 13713 13714#. I18N: Name of a country or state 13715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13716msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13717msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען" 13718 13719#. I18N: Name of a country or state 13720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13721msgid "South Sudan" 13722msgstr "דרום סודאן" 13723 13724#. I18N: Name of a country or state 13725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13726msgid "Spain" 13727msgstr "שפאניע" 13728 13729#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13730msgctxt "Surname tradition" 13731msgid "Spanish" 13732msgstr "שפאניש" 13733 13734#. I18N: Location of an LDS church temple 13735#: app/Elements/TempleCode.php:188 13736msgid "Spokane, Washington, United States" 13737msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן" 13738 13739#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13740#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13741#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13742#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13746msgid "Spouse" 13747msgstr "מאַן / פרוי" 13748 13749#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13750#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13751#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13752#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13753msgid "Spouses" 13754msgstr "מענער / פרויען" 13755 13756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13759#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13761msgid "Spouses and children" 13762msgstr "מענער / פרויען און קינדער" 13763 13764#. I18N: Name of a country or state 13765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13766msgid "Sri Lanka" 13767msgstr "סרי לאנקא" 13768 13769#. I18N: Location of an LDS church temple 13770#: app/Elements/TempleCode.php:181 13771msgid "St. George, Utah, United States" 13772msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא" 13773 13774#. I18N: Location of an LDS church temple 13775#: app/Elements/TempleCode.php:184 13776msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13777msgstr "סאנט לואיס, מיזורי" 13778 13779#. I18N: Location of an LDS church temple 13780#: app/Elements/TempleCode.php:187 13781msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13782msgstr "סיינט פול, מינעסאטע" 13783 13784#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13785msgid "Standard GEDCOM tags" 13786msgstr "" 13787 13788#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13789msgid "Start slide show on page load" 13790msgstr "" 13791 13792#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13793msgid "Start year" 13794msgstr "אָנהייב יאָר" 13795 13796#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13797msgid "Starting range of change dates" 13798msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס" 13799 13800#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13801msgid "Statcounter™" 13802msgstr "" 13803 13804#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 13805#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:839 13806#: app/Gedcom.php:886 13807msgid "State" 13808msgstr "מעלוכיש" 13809 13810#. I18N: Name of a module 13811#. I18N: Name of a module/chart 13812#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13813#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13814#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13815#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13816#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13817msgid "Statistics" 13818msgstr "סטאַטיסטיקס" 13819 13820#: app/CustomTags/Gedcom7.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13821#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13822#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:615 13823#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:770 13824#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13825#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13826msgid "Status" 13827msgstr "מאַצעוו" 13828 13829#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:678 13830#: app/Gedcom.php:771 13831msgid "Status change date" 13832msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע" 13833 13834#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13835#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13836#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13837#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13838#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13839msgid "Stillborn: exempt" 13840msgstr "" 13841 13842#. I18N: Location of an LDS church temple 13843#: app/Elements/TempleCode.php:189 13844msgid "Stockholm, Sweden" 13845msgstr "שטאקהאלם, שוועדן" 13846 13847#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13848#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13849#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13850msgid "Stop" 13851msgstr "האַלטן" 13852 13853#. I18N: Name of a module 13854#: app/Module/StoriesModule.php:205 13855#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13856#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13857msgid "Stories" 13858msgstr "דערציילונגען" 13859 13860#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13861msgid "Story" 13862msgstr "געשיכטע" 13863 13864#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13865#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13866#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13867msgid "Story title" 13868msgstr "געשיכטע טיטל" 13869 13870#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13871#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13872#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13873#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13874msgid "Subject" 13875msgstr "ענין" 13876 13877#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:901 13878#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13879#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13880msgid "Submission" 13881msgstr "" 13882 13883#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13884#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13885#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13886#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13887#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13888#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13889msgid "Submitted but not yet cleared" 13890msgstr "" 13891 13892#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:878 13893#: app/Gedcom.php:912 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13894#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13895#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13896#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13897msgid "Submitter" 13898msgstr "" 13899 13900#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13901msgid "Submitter name" 13902msgstr "" 13903 13904#. I18N: Name of a module/list 13905#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13906#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13908#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13909#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13910#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13911#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13912msgid "Submitters" 13913msgstr "" 13914 13915#. I18N: Name of a country or state 13916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13917msgid "Sudan" 13918msgstr "סודאן" 13919 13920#. I18N: abbreviation for Sunday 13921#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13922#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13923msgid "Sun" 13924msgstr "זונ" 13925 13926#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13927msgid "Sunday" 13928msgstr "זונטיק" 13929 13930#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13932#, php-format 13933msgid "Support and documentation can be found at %s." 13934msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s." 13935 13936#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13937msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13938msgstr "" 13939 13940#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13941msgid "Support for SQL Server is experimental." 13942msgstr "" 13943 13944#. I18N: Name of a country or state 13945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13946msgid "Suriname" 13947msgstr "סורינאם" 13948 13949#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:736 13950#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13951#: resources/views/branches-page.phtml:25 13952#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 13953#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 13954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13955#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13956#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 13957#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 13958msgid "Surname" 13959msgstr "פאַמיליע נאָמען" 13960 13961#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13962msgid "Surname distribution chart" 13963msgstr "" 13964 13965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 13966msgid "Surname list style" 13967msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל" 13968 13969#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13970msgid "Surname option" 13971msgstr "" 13972 13973#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:735 13974msgid "Surname prefix" 13975msgstr "" 13976 13977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 13978msgid "Surname tradition" 13979msgstr "" 13980 13981#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13982#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13983#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13984#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13985msgid "Surnames" 13986msgstr "" 13987 13988#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13989msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13990msgstr "" 13991 13992#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13993msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13994msgstr "" 13995 13996#. I18N: Location of an LDS church temple 13997#: app/Elements/TempleCode.php:190 13998msgid "Suva, Fiji" 13999msgstr "סאבא, פידזשי" 14000 14001#. I18N: Name of a country or state 14002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14003msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14004msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען" 14005 14006#. I18N: Reverse the order of two individuals 14007#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 14008msgid "Swap individuals" 14009msgstr "" 14010 14011#. I18N: Name of a country or state 14012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14013msgid "Swaziland" 14014msgstr "סוואזילאנד" 14015 14016#. I18N: Name of a country or state 14017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14018msgid "Sweden" 14019msgstr "שוועדן" 14020 14021#. I18N: Name of a country or state 14022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14023msgid "Switzerland" 14024msgstr "שווייץ" 14025 14026#. I18N: Location of an LDS church temple 14027#: app/Elements/TempleCode.php:192 14028msgid "Sydney, Australia" 14029msgstr "סידני, אויסטראליע" 14030 14031#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14032msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14033msgstr "" 14034 14035#. I18N: Name of a country or state 14036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14037msgid "Syria" 14038msgstr "סיריע" 14039 14040#: resources/views/admin/modules.phtml:175 14041#: resources/views/admin/modules.phtml:178 14042msgid "Tab" 14043msgstr "קוויטל" 14044 14045#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14046#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14047#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 14048#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14049msgid "Table prefix" 14050msgstr "" 14051 14052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14060#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14061#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14062#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14064#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14066#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14067msgctxt "paper size" 14068msgid "Tabloid" 14069msgstr "" 14070 14071#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 14073#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14074#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14075msgid "Tabs" 14076msgstr "טאַבוליר גרענעצן" 14077 14078#. I18N: Location of an LDS church temple 14079#: app/Elements/TempleCode.php:193 14080msgid "Taipei, Taiwan" 14081msgstr "טאיפיי, טייוואן" 14082 14083#. I18N: Name of a country or state 14084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14085msgid "Taiwan" 14086msgstr "טייוואן" 14087 14088#. I18N: Name of a country or state 14089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14090msgid "Tajikistan" 14091msgstr "טאדזשיקיסטאן" 14092 14093#. I18N: Location of an LDS church temple 14094#: app/Elements/TempleCode.php:194 14095msgid "Tampico, Mexico" 14096msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא" 14097 14098#. I18N: a month in the Jewish calendar 14099#: app/Date/JewishDate.php:213 14100msgctxt "GENITIVE" 14101msgid "Tamuz" 14102msgstr "תמוז" 14103 14104#. I18N: a month in the Jewish calendar 14105#: app/Date/JewishDate.php:317 14106msgctxt "INSTRUMENTAL" 14107msgid "Tamuz" 14108msgstr "תמוז" 14109 14110#. I18N: a month in the Jewish calendar 14111#: app/Date/JewishDate.php:265 14112msgctxt "LOCATIVE" 14113msgid "Tamuz" 14114msgstr "תמוז" 14115 14116#. I18N: a month in the Jewish calendar 14117#: app/Date/JewishDate.php:161 14118msgctxt "NOMINATIVE" 14119msgid "Tamuz" 14120msgstr "תמוז" 14121 14122#. I18N: Name of a country or state 14123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14124msgid "Tanzania" 14125msgstr "טאנזאניע" 14126 14127#. I18N: The name of a colour-scheme 14128#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14129msgid "Teal Top" 14130msgstr "" 14131 14132#. I18N: A configuration setting 14133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14134msgid "Technical help contact" 14135msgstr "טעכנישע הילף באַריר" 14136 14137#. I18N: Location of an LDS church temple 14138#: app/Elements/TempleCode.php:195 14139msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14140msgstr "" 14141 14142#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14143msgid "Template" 14144msgstr "" 14145 14146#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14147msgid "Templates" 14148msgstr "" 14149 14150#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14151#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:617 14152#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:913 14153#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14154msgid "Temple" 14155msgstr "" 14156 14157#. I18N: a month in the Jewish calendar 14158#: app/Date/JewishDate.php:199 14159msgctxt "GENITIVE" 14160msgid "Tevet" 14161msgstr "טבת" 14162 14163#. I18N: a month in the Jewish calendar 14164#: app/Date/JewishDate.php:303 14165msgctxt "INSTRUMENTAL" 14166msgid "Tevet" 14167msgstr "טבת" 14168 14169#. I18N: a month in the Jewish calendar 14170#: app/Date/JewishDate.php:251 14171msgctxt "LOCATIVE" 14172msgid "Tevet" 14173msgstr "טבת" 14174 14175#. I18N: a month in the Jewish calendar 14176#: app/Date/JewishDate.php:147 14177msgctxt "NOMINATIVE" 14178msgid "Tevet" 14179msgstr "טבת" 14180 14181#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14182#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14183#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:515 14184#: app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 14185#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949 14186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 14187#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14188msgid "Text" 14189msgstr "טעקסט" 14190 14191#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14192msgid "Text direction" 14193msgstr "" 14194 14195#. I18N: Name of a country or state 14196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14197msgid "Thailand" 14198msgstr "טיילאנד" 14199 14200#: resources/views/help/name.phtml:8 14201msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14202msgstr "" 14203 14204#: resources/views/help/surname.phtml:8 14205msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14206msgstr "" 14207 14208#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14209#, php-format 14210msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14211msgstr "" 14212 14213#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14214msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14215msgstr "" 14216 14217#. I18N: Location of an LDS church temple 14218#: app/Elements/TempleCode.php:104 14219msgid "The Hague, Netherlands" 14220msgstr "דען האג, האלאנד" 14221 14222#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14223#, php-format 14224msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14225msgstr "" 14226 14227#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14228#, php-format 14229msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14230msgstr "" 14231 14232#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14233#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14234msgid "The PHP temporary folder is missing." 14235msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע." 14236 14237#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14238#, php-format 14239msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14240msgstr "" 14241 14242#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14243#, php-format 14244msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14245msgstr "" 14246 14247#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14248msgid "The URL was copied to the clipboard" 14249msgstr "" 14250 14251#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14252#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14253#, php-format 14254msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14255msgstr "" 14256 14257#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14258msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14259msgstr "" 14260 14261#. I18N: Description of the “Calendar” module 14262#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14263msgid "The calendar menu." 14264msgstr "" 14265 14266#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14267#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14268#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14269#, php-format 14270msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14271msgstr "" 14272 14273#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14274#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14275#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14276#, php-format 14277msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14278msgstr "" 14279 14280#. I18N: Description of the “Charts” module 14281#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14282msgid "The charts menu." 14283msgstr "" 14284 14285#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14286msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14287msgstr "" 14288 14289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14290msgid "The date and time of the last update" 14291msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן" 14292 14293#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14294#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14295#, php-format 14296msgid "The details for “%s” have been updated." 14297msgstr "" 14298 14299#. I18N: %s is a filename 14300#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14301#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231 14302#, php-format 14303msgid "The family tree has been exported to %s." 14304msgstr "" 14305 14306#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14307#, php-format 14308msgid "The family tree “%s” already exists." 14309msgstr "" 14310 14311#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14312#, php-format 14313msgid "The family tree “%s” has been created." 14314msgstr "" 14315 14316#. I18N: %s is the name of a family tree 14317#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14318#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14319#, php-format 14320msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14321msgstr "" 14322 14323#. I18N: %s is the name of a family tree 14324#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14325#, php-format 14326msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14327msgstr "" 14328 14329#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14330msgid "The family trees have been merged successfully." 14331msgstr "" 14332 14333#. I18N: Description of the “Family trees” module 14334#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14335msgid "The family trees menu." 14336msgstr "" 14337 14338#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14339#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14340#, php-format 14341msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14342msgstr "" 14343 14344#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14345#, php-format 14346msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14347msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען." 14348 14349#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14350#, php-format 14351msgid "The file %s could not be created." 14352msgstr "" 14353 14354#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14355#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14356#, php-format 14357msgid "The file %s could not be deleted." 14358msgstr "" 14359 14360#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14361#, php-format 14362msgid "The file %s has been deleted." 14363msgstr "" 14364 14365#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14366#, php-format 14367msgid "The file %s has been uploaded." 14368msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט." 14369 14370#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14371#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14372msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14373msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער." 14374 14375#. I18N: %s is a filename 14376#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14377#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146 14378#, php-format 14379msgid "The file “%s” does not exist." 14380msgstr "" 14381 14382#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14383msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14384msgstr "" 14385 14386#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14387#, php-format 14388msgid "The folder %s could not be deleted." 14389msgstr "" 14390 14391#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193 14392#, php-format 14393msgid "The folder %s has been created." 14394msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן." 14395 14396#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14397#, php-format 14398msgid "The folder %s has been deleted." 14399msgstr "" 14400 14401#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14402msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14403msgstr "" 14404 14405#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14406#, php-format 14407msgid "The folder “%s” does not exist." 14408msgstr "" 14409 14410#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14411msgid "The following facts and events were found in both records." 14412msgstr "" 14413 14414#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14415#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14416#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14417#, php-format 14418msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14419msgstr "" 14420 14421#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14422msgid "The following list shows typical requirements." 14423msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן." 14424 14425#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14426msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14427msgstr "" 14428 14429#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14430msgid "The help text has not been written for this item." 14431msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם." 14432 14433#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14435msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14436msgstr "" 14437 14438#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14440msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14441msgstr "" 14442 14443#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14444#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14445#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14446#, php-format 14447msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14448msgstr "" 14449 14450#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14451#, php-format 14452msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14453msgstr "" 14454 14455#. I18N: Description of the “Lists” module 14456#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14457msgid "The lists menu." 14458msgstr "" 14459 14460#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14461#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14462msgid "The location has been created" 14463msgstr "" 14464 14465#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14466msgid "The location of this place is not known." 14467msgstr "" 14468 14469#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14470#, php-format 14471msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14472msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s." 14473 14474#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14475#, php-format 14476msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14477msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s." 14478 14479#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14480msgid "The media object has been created" 14481msgstr "" 14482 14483#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14484msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14485msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים." 14486 14487#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14488#, php-format 14489msgid "The message was not sent to %s." 14490msgstr "" 14491 14492#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14493#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14494#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14495msgid "The message was not sent." 14496msgstr "" 14497 14498#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14499#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14500#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14501#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14502#, php-format 14503msgid "The message was successfully sent to %s." 14504msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s." 14505 14506#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14507#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14508#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14509#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14510#, php-format 14511msgid "The module “%s” has been disabled." 14512msgstr "" 14513 14514#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14515#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14516#, php-format 14517msgid "The module “%s” has been enabled." 14518msgstr "" 14519 14520#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 14522msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14523msgstr "" 14524 14525#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 14527msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14528msgstr "" 14529 14530#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14531msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14532msgstr "" 14533 14534#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14535msgid "The note has been created" 14536msgstr "" 14537 14538#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14539#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14540#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14541#, php-format 14542msgid "The parameter “%s” is missing." 14543msgstr "" 14544 14545#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14546msgid "The password needs to be at least six characters long." 14547msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג." 14548 14549#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14550#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14551msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14552msgstr "" 14553 14554#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14555#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14556msgid "The password reset link has expired." 14557msgstr "" 14558 14559#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14560#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14561msgid "The place hierarchy." 14562msgstr "" 14563 14564#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14565#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14566msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14567msgstr "" 14568 14569#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14570#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14571msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14572msgstr "" 14573 14574#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14575#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14576#, php-format 14577msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14578msgstr "" 14579 14580#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14581#, php-format 14582msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14583msgstr "" 14584 14585#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14586#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14587#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14588#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14589#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14590#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14591#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14592#, php-format 14593msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14594msgstr "" 14595 14596#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14597#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14598#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14599#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14600msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14601msgstr "" 14602 14603#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14604#, php-format 14605msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14606msgstr "" 14607 14608#. I18N: Description of the “Reports” module 14609#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14610msgid "The reports menu." 14611msgstr "" 14612 14613#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14614msgid "The repository has been created" 14615msgstr "" 14616 14617#. I18N: Description of the “Search” module 14618#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14619msgid "The search menu." 14620msgstr "" 14621 14622#: app/Services/SearchService.php:1183 14623msgid "The search returned too many results." 14624msgstr "" 14625 14626#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14627msgid "The server configuration is OK." 14628msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט." 14629 14630#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14631msgid "The server could not understand this request." 14632msgstr "" 14633 14634#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14635msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14636msgstr "" 14637 14638#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14639#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210 14640#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84 14641msgid "The server’s time limit has been reached." 14642msgstr "" 14643 14644#. I18N: Description of “Statistics” module 14645#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14646msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14647msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו." 14648 14649#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14650msgid "The solution" 14651msgstr "" 14652 14653#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14654msgid "The source has been created" 14655msgstr "" 14656 14657#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14658msgid "The submission has been created" 14659msgstr "" 14660 14661#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14662msgid "The submitter has been created" 14663msgstr "" 14664 14665#: resources/views/help/name.phtml:13 14666#, php-format 14667msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14668msgstr "" 14669 14670#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14671#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14672#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14673msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14674msgstr "" 14675 14676#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14677#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14678#, php-format 14679msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14680msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14681msgstr[0] "" 14682msgstr[1] "" 14683 14684#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309 14685msgid "The upgrade is complete." 14686msgstr "" 14687 14688#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14689#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14690msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14691msgstr "" 14692 14693#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14694#, php-format 14695msgid "The user %s has been deleted." 14696msgstr "" 14697 14698#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14699#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14700msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14701msgstr "" 14702 14703#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14704#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14705msgid "The username or password is incorrect." 14706msgstr "" 14707 14708#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14709#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14710msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14711msgstr "" 14712 14713#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14719#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14721#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14723#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14724#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14726#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14727#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14731#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14732#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14733#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14734#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14735msgid "The website preferences have been updated." 14736msgstr "" 14737 14738#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14739#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14740msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14741msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם." 14742 14743#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14744#: resources/views/admin/modules.phtml:270 14745#: resources/views/admin/modules.phtml:273 14746#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14747msgid "Theme" 14748msgstr "טעמע" 14749 14750#. I18N: Name of a module 14751#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14752msgid "Theme change" 14753msgstr "" 14754 14755#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14757#: resources/views/admin/modules.phtml:124 14758#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14759msgid "Themes" 14760msgstr "" 14761 14762#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14763#, fuzzy 14764msgid "There are no facts for this individual." 14765msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד." 14766 14767#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14768msgid "There are no links to this media object." 14769msgstr "" 14770 14771#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14772msgid "There are no media objects for this individual." 14773msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד." 14774 14775#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14776msgid "There are no notes for this individual." 14777msgstr "" 14778 14779#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211 14780#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14781msgid "There are no pending changes." 14782msgstr "" 14783 14784#: app/Module/ResearchTaskModule.php:129 14785msgid "There are no research tasks in this family tree." 14786msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים." 14787 14788#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14789msgid "There are no source citations for this individual." 14790msgstr "" 14791 14792#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156 14793#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14794#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14795msgid "There are pending changes for you to moderate." 14796msgstr "" 14797 14798#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14799#, php-format 14800msgid "There have been no changes within the last %s day." 14801msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14802msgstr[0] "" 14803msgstr[1] "" 14804 14805#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14806#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14807#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14808#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14809#: app/Services/MediaFileService.php:233 14810msgid "There was an error uploading your file." 14811msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע." 14812 14813#. I18N: a month in the French republican calendar 14814#: app/Date/FrenchDate.php:169 14815msgctxt "GENITIVE" 14816msgid "Thermidor" 14817msgstr "תערמידור" 14818 14819#. I18N: a month in the French republican calendar 14820#: app/Date/FrenchDate.php:263 14821msgctxt "INSTRUMENTAL" 14822msgid "Thermidor" 14823msgstr "תערמידור" 14824 14825#. I18N: a month in the French republican calendar 14826#: app/Date/FrenchDate.php:216 14827msgctxt "LOCATIVE" 14828msgid "Thermidor" 14829msgstr "תערמידור" 14830 14831#. I18N: a month in the French republican calendar 14832#: app/Date/FrenchDate.php:122 14833msgctxt "NOMINATIVE" 14834msgid "Thermidor" 14835msgstr "תערמידור" 14836 14837#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14838msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14839msgstr "" 14840 14841#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14842#, php-format 14843msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14844msgstr "" 14845 14846#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14847msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14848msgstr "" 14849 14850#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14851msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14852msgstr "" 14853 14854#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14855msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14856msgstr "" 14857 14858#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14859msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14860msgstr "" 14861 14862#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14863#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14864#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14865#: resources/views/register-page.phtml:52 14866#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14867msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14868msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל." 14869 14870#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14871msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14872msgstr "" 14873 14874#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14875msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14876msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס." 14877 14878#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14879msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14880msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14881 14882#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14883#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14884#, php-format 14885msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14886msgstr "" 14887 14888#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14889msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14890msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14891 14892#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14893#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14894#, php-format 14895msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14896msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 14897 14898#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14899#, php-format 14900msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14901msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14902msgstr[0] "" 14903msgstr[1] "" 14904 14905#: app/Module/SlideShowModule.php:179 14906msgid "This family tree has no images to display." 14907msgstr "" 14908 14909#. I18N: do not translate the #keywords# 14910#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14911msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14912msgstr "" 14913 14914#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14915#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14916#, php-format 14917msgid "This family tree was last updated on %s." 14918msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s." 14919 14920#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14921msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14922msgstr "" 14923 14924#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14925#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14926msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14927msgstr "" 14928 14929#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14931msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14932msgstr "" 14933 14934#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14935msgid "This form has expired. Try again." 14936msgstr "" 14937 14938#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14939msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14940msgstr "" 14941 14942#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14943msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14944msgstr "" 14945 14946#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14947#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14948#, php-format 14949msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14950msgstr "" 14951 14952#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14953msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14954msgstr "" 14955 14956#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14957#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14958#, php-format 14959msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14960msgstr "" 14961 14962#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 14964#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 14965msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14966msgstr "" 14967 14968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14969#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14970#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14971#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14972#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14973#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14974#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14975#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 14976#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14977#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14978#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14979#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14980#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14981#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14982#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14983#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14984#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14985#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14986#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14987#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14988msgid "This information is not available." 14989msgstr "" 14990 14991#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14992#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14993#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14994#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14995#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14996#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14997#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14998#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 14999#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 15000#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 15001#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 15002#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 15003#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 15004#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 15005msgid "This information is private and cannot be shown." 15006msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן." 15007 15008#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 15009msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15010msgstr "" 15011 15012#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15013#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15014#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15015#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15016#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15017#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15018msgid "This is case sensitive." 15019msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק." 15020 15021#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 15022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 15023#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15024msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15025msgstr "" 15026 15027#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15028#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 15029msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15030msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער." 15031 15032#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 15033#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 15034#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 15035#: resources/views/register-page.phtml:40 15036#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15037#, fuzzy 15038msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15039msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן." 15040 15041#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 15042msgid "This link is valid for one hour." 15043msgstr "" 15044 15045#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15046msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15047msgstr "" 15048 15049#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15050msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15051msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס." 15052 15053#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15054msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15055msgstr "" 15056 15057#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15058#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15059#, php-format 15060msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15061msgstr "" 15062 15063#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15064msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15065msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15066 15067#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15068#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15069#, php-format 15070msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15071msgstr "" 15072 15073#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15074#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15075#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15076#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15077msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15078msgstr "" 15079 15080#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15081msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15082msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק." 15083 15084#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15085#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 15086#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 15087msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15088msgstr "" 15089 15090#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406 15091#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15092msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15093msgstr "" 15094 15095#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15096msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15097msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15098 15099#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15100#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15101#, php-format 15102msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15103msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס." 15104 15105#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15106msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15107msgstr "" 15108 15109#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15110#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15111#, php-format 15112msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15113msgstr "" 15114 15115#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 15117msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15118msgstr "" 15119 15120#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 15122msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15123msgstr "" 15124 15125#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 15127msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15128msgstr "" 15129 15130#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 15132msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15133msgstr "" 15134 15135#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 15137msgid "This option will make it easier for users to download images." 15138msgstr "" 15139 15140#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 15142msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15143msgstr "" 15144 15145#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 15147msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15148msgstr "" 15149 15150#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15151#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 15152msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15153msgstr "" 15154 15155#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15156#, php-format 15157msgid "This page has been viewed %s time." 15158msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15159msgstr[0] "" 15160msgstr[1] "" 15161 15162#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15163msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15164msgstr "" 15165 15166#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522 15167#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15168msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15169msgstr "" 15170 15171#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15172msgid "This record does not exist." 15173msgstr "" 15174 15175#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15176msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15177msgstr "" 15178 15179#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15180#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15181#, php-format 15182msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15183msgstr "" 15184 15185#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15186msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15187msgstr "" 15188 15189#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15190#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15191#, php-format 15192msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15193msgstr "" 15194 15195#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15196msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15197msgstr "" 15198 15199#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15200msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15201msgstr "" 15202 15203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15204msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15205msgstr "" 15206 15207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15208msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15209msgstr "" 15210 15211#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15212msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15213msgstr "" 15214 15215#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15216msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15217msgstr "" 15218 15219#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15220msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15221msgstr "" 15222 15223#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15224#, php-format 15225msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15226msgstr "" 15227 15228#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15229msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15230msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס." 15231 15232#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15234msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15235msgstr "" 15236 15237#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15238msgid "This user account does not have access to any tree." 15239msgstr "" 15240 15241#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15242msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15243msgstr "" 15244 15245#: app/Services/UpgradeService.php:292 15246msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15247msgstr "" 15248 15249#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15250msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15251msgstr "" 15252 15253#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15254msgid "This website is operated by the following individuals." 15255msgstr "" 15256 15257#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15258#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15259#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15260msgid "This website is temporarily unavailable" 15261msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען" 15262 15263#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15264msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15265msgstr "" 15266 15267#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15268msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15269msgstr "" 15270 15271#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15272msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15273msgstr "" 15274 15275#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15276msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15277msgstr "" 15278 15279#. I18N: %s is the name of a family tree 15280#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15281#, php-format 15282msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15283msgstr "" 15284 15285#. I18N: abbreviation for Thursday 15286#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15287#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15288msgid "Thu" 15289msgstr "דאנ" 15290 15291#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 15292#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15293msgid "Thumbnail image" 15294msgstr "" 15295 15296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15298msgid "Thumbnail images" 15299msgstr "" 15300 15301#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15302msgid "Thursday" 15303msgstr "דאנערשטיק" 15304 15305#. I18N: Location of an LDS church temple 15306#: app/Elements/TempleCode.php:197 15307msgid "Tijuana, Mexico" 15308msgstr "" 15309 15310#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 15311#: app/Gedcom.php:529 15312msgid "Time" 15313msgstr "צייַט" 15314 15315#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:116 15316#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15317msgid "Time of birth" 15318msgstr "" 15319 15320#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15321msgid "Time of birth and time of death" 15322msgstr "" 15323 15324#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 15325#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15326msgid "Time of death" 15327msgstr "" 15328 15329#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:643 15330#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:858 15331#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:905 15332msgid "Time of last change" 15333msgstr "" 15334 15335#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 15336msgid "Time of status change" 15337msgstr "" 15338 15339#. I18N: A configuration setting 15340#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15341#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15342#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15343#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15344msgid "Time zone" 15345msgstr "" 15346 15347#. I18N: Name of a module/chart 15348#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15349msgid "Timeline" 15350msgstr "" 15351 15352#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15353#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15354msgid "Timestamp" 15355msgstr "" 15356 15357#. I18N: Name of a country or state 15358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15359msgid "Timor-Leste" 15360msgstr "מזרח טימאר" 15361 15362#: app/Date/JalaliDate.php:276 15363msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15364msgid "Tir" 15365msgstr "טיר" 15366 15367#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15368#: app/Date/JalaliDate.php:145 15369msgctxt "GENITIVE" 15370msgid "Tir" 15371msgstr "טיר" 15372 15373#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15374#: app/Date/JalaliDate.php:235 15375msgctxt "INSTRUMENTAL" 15376msgid "Tir" 15377msgstr "טיר" 15378 15379#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15380#: app/Date/JalaliDate.php:190 15381msgctxt "LOCATIVE" 15382msgid "Tir" 15383msgstr "טיר" 15384 15385#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15386#: app/Date/JalaliDate.php:100 15387msgctxt "NOMINATIVE" 15388msgid "Tir" 15389msgstr "טיר" 15390 15391#. I18N: a month in the Jewish calendar 15392#: app/Date/JewishDate.php:193 15393msgctxt "GENITIVE" 15394msgid "Tishrei" 15395msgstr "תשרי" 15396 15397#. I18N: a month in the Jewish calendar 15398#: app/Date/JewishDate.php:297 15399msgctxt "INSTRUMENTAL" 15400msgid "Tishrei" 15401msgstr "תשרי" 15402 15403#. I18N: a month in the Jewish calendar 15404#: app/Date/JewishDate.php:245 15405msgctxt "LOCATIVE" 15406msgid "Tishrei" 15407msgstr "תשרי" 15408 15409#. I18N: a month in the Jewish calendar 15410#: app/Date/JewishDate.php:141 15411msgctxt "NOMINATIVE" 15412msgid "Tishrei" 15413msgstr "תשרי" 15414 15415#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 15416#: app/Gedcom.php:877 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15417#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15418#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15419#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15420#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15421#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 15422#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15423#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15424#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15425#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15426#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15427#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15428#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15429msgid "Title" 15430msgstr "טיטל" 15431 15432#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15433#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15434#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15435msgctxt "Email recipient" 15436msgid "To" 15437msgstr "" 15438 15439#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15440#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15441msgctxt "End of date range" 15442msgid "To" 15443msgstr "" 15444 15445#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15446msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15447msgstr "" 15448 15449#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15450msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15451msgstr "" 15452 15453#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15454msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15455msgstr "" 15456 15457#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15458msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15459msgstr "" 15460 15461#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 15463msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15464msgstr "" 15465 15466#. I18N: “Apache” is a software program. 15467#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15468msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15469msgstr "" 15470 15471#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15472#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15473msgid "To set a new password, follow this link." 15474msgstr "" 15475 15476#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15477#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15478msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15479msgstr "" 15480 15481#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15482msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15483msgstr "" 15484 15485#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15486#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15487#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15488#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15489#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15490msgid "To use this service, you need an API key." 15491msgstr "" 15492 15493#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15494msgid "To use this service, you need an account." 15495msgstr "" 15496 15497#. I18N: Name of a country or state 15498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15499msgid "Togo" 15500msgstr "טאגא" 15501 15502#. I18N: Name of a country or state 15503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15504msgid "Tokelau" 15505msgstr "טאָקעלאַו" 15506 15507#. I18N: Location of an LDS church temple 15508#: app/Elements/TempleCode.php:198 15509msgid "Tokyo, Japan" 15510msgstr "טאקיא, יאפאן" 15511 15512#. I18N: Type of media object 15513#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15514msgid "Tombstone" 15515msgstr "מאַצייווע" 15516 15517#. I18N: Name of a country or state 15518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15519msgid "Tonga" 15520msgstr "טונגא" 15521 15522#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15523msgid "Too many requests. Try again later." 15524msgstr "" 15525 15526#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15527#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15528#, php-format 15529msgid "Top %s given name" 15530msgid_plural "Top %s given names" 15531msgstr[0] "" 15532msgstr[1] "" 15533 15534#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15535#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15536#, php-format 15537msgid "Top %s surname" 15538msgid_plural "Top %s surnames" 15539msgstr[0] "" 15540msgstr[1] "" 15541 15542#. I18N: i.e. most popular given name. 15543#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15544msgid "Top given name" 15545msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען" 15546 15547#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15548#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15549#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15550msgid "Top given names" 15551msgstr "" 15552 15553#. I18N: i.e. most popular surname. 15554#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15555msgid "Top surname" 15556msgstr "" 15557 15558#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15559#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15560#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15561msgid "Top surnames" 15562msgstr "" 15563 15564#. I18N: Location of an LDS church temple 15565#: app/Elements/TempleCode.php:199 15566msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15567msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע" 15568 15569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15570#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15571#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15572#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15573#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15574#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15575#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15576#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15577#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15578#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15579#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15580#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15581#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15582#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15583#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15585#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15586#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15587msgid "Total" 15588msgstr "גאַנץ" 15589 15590#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15591msgid "Total accepted changes: " 15592msgstr "" 15593 15594#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15595msgid "Total births" 15596msgstr "" 15597 15598#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15599msgid "Total dead" 15600msgstr "גאַנץ טויט" 15601 15602#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15603msgid "Total deaths" 15604msgstr "גאַנץ פטירות" 15605 15606#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15607msgid "Total divorces" 15608msgstr "גאַנץ גטין" 15609 15610#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15611#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15613msgid "Total events" 15614msgstr "גאַנץ געשעענישן" 15615 15616#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15617#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15622#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15623msgid "Total families" 15624msgstr "" 15625 15626#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15627msgid "Total females" 15628msgstr "גאַנץ נקבות" 15629 15630#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15631msgid "Total given names" 15632msgstr "" 15633 15634#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15636#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15637#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15638#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15644#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15646msgid "Total individuals" 15647msgstr "גאַנץ יחידים" 15648 15649#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15650msgid "Total living" 15651msgstr "גאַנץ לעבעדיק" 15652 15653#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15654msgid "Total males" 15655msgstr "גאַנץ זכרים" 15656 15657#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15658msgid "Total marriages" 15659msgstr "גאַנץ חתונות" 15660 15661#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15662msgid "Total pending changes: " 15663msgstr "ונטערשיידען " 15664 15665#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15666#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15667#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15668msgid "Total surnames" 15669msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען" 15670 15671#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15672msgid "Total users" 15673msgstr "גאַנץ ניצערס" 15674 15675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15676#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15677#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15679#: resources/views/admin/modules.phtml:116 15680#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15681#: resources/views/admin/modules.phtml:254 15682#: resources/views/admin/modules.phtml:257 15683#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15684msgid "Tracking and analytics" 15685msgstr "" 15686 15687#: app/Gedcom.php:914 15688msgid "Trailer" 15689msgstr "" 15690 15691#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15692#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15693#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15694#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15695msgid "Tree" 15696msgstr "" 15697 15698#. I18N: The third day in the French republican calendar 15699#: app/Date/FrenchDate.php:305 15700msgid "Tridi" 15701msgstr "טרידי" 15702 15703#. I18N: Name of a country or state 15704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15705msgid "Trinidad and Tobago" 15706msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ" 15707 15708#. I18N: Location of an LDS church temple 15709#: app/Elements/TempleCode.php:200 15710msgid "Trujillo, Peru" 15711msgstr "" 15712 15713#. I18N: abbreviation for Tuesday 15714#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15715#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15716msgid "Tue" 15717msgstr "דינ" 15718 15719#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15720msgid "Tuesday" 15721msgstr "דינסטיק" 15722 15723#. I18N: Name of a country or state 15724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15725msgid "Tunisia" 15726msgstr "טוניסיע" 15727 15728#. I18N: Name of a country or state 15729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15730msgid "Turkey" 15731msgstr "טערקיי" 15732 15733#. I18N: Name of a country or state 15734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15735msgid "Turkmenistan" 15736msgstr "טורקמעניסטאן" 15737 15738#. I18N: Name of a country or state 15739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15740msgid "Turks and Caicos Islands" 15741msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען" 15742 15743#. I18N: Name of a country or state 15744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15745msgid "Tuvalu" 15746msgstr "טווואַלו" 15747 15748#. I18N: Location of an LDS church temple 15749#: app/Elements/TempleCode.php:196 15750msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15751msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא" 15752 15753#. I18N: Location of an LDS church temple 15754#: app/Elements/TempleCode.php:201 15755msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15756msgstr "" 15757 15758#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:92 15759#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:104 15760#: app/CustomTags/Gedcom7.php:122 app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15761#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:142 15762#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 15763#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 15764#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 15765#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15766#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:80 15767#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:580 15768#: app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:600 15769#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15770#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15771#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15772#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15773#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15774#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15775#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15776#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15777#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15778#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15779msgid "Type" 15780msgstr "טיפּ" 15781 15782#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15783msgid "Type of abbreviation" 15784msgstr "" 15785 15786#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15787msgid "Type of administrative ID" 15788msgstr "" 15789 15790#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15791msgid "Type of demographic data" 15792msgstr "" 15793 15794#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:683 15795msgid "Type of event" 15796msgstr "" 15797 15798#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:928 15799msgid "Type of fact" 15800msgstr "" 15801 15802#: app/Gedcom.php:696 15803msgid "Type of identification number" 15804msgstr "" 15805 15806#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15807msgid "Type of location" 15808msgstr "" 15809 15810#: app/Gedcom.php:496 15811msgid "Type of marriage" 15812msgstr "" 15813 15814#: app/Gedcom.php:737 15815msgid "Type of name" 15816msgstr "" 15817 15818#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:819 15819#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:870 15820msgid "Type of reference number" 15821msgstr "" 15822 15823#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15824msgid "Type of research task" 15825msgstr "" 15826 15827#. I18N: A configuration setting 15828#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15829#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15830#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15831#: app/CustomTags/PhpGedView.php:79 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15832#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:601 app/Gedcom.php:852 15833#: app/Gedcom.php:900 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15834#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15836#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97 15837#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15838#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15839#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15840#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15841#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15842#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15843msgid "URL" 15844msgstr "URL" 15845 15846#. I18N: Name of a country or state 15847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15848msgid "US Minor Outlying Islands" 15849msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען" 15850 15851#. I18N: Name of a country or state 15852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15853msgid "US Virgin Islands" 15854msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען" 15855 15856#. I18N: Name of a country or state 15857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15858msgid "Uganda" 15859msgstr "אוגאנדע" 15860 15861#. I18N: Name of a country or state 15862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15863msgid "Ukraine" 15864msgstr "אוקראינע" 15865 15866#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15867#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15868#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15869#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15870#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15871#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15872msgid "Uncleared: insufficient data" 15873msgstr "" 15874 15875#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97 15876#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 15877#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:152 15878#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 15879#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15880#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15881#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15882#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15883#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15884#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15885#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15886#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15887#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15888#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 15889#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15890#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15891#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 15892#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:82 app/CustomTags/Reunion.php:54 15893#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15894#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15895#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15896#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15897#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15898msgid "Unique identifier" 15899msgstr "" 15900 15901#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15903msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15904msgstr "" 15905 15906#. I18N: Name of a country or state 15907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15908msgid "United Arab Emirates" 15909msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן" 15910 15911#. I18N: Name of a country or state 15912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15913msgid "United Kingdom" 15914msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך" 15915 15916#. I18N: Name of a country or state 15917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15918msgid "United States" 15919msgstr "" 15920 15921#. I18N: Name of a country or state 15922#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15923#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15924#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15926msgid "Unknown" 15927msgstr "אומבאקאנט" 15928 15929#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15930msgctxt "unknown century" 15931msgid "Unknown" 15932msgstr "אומבאקאנט" 15933 15934#: app/Elements/SexValue.php:87 15935#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15938#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15939#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15940msgctxt "unknown gender" 15941msgid "Unknown" 15942msgstr "אומבאקאנט" 15943 15944#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 15945msgctxt "unknown people" 15946msgid "Unknown" 15947msgstr "אומבאקאנט" 15948 15949#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15950#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15951msgid "Unlink" 15952msgstr "" 15953 15954#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15955msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15956msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד" 15957 15958#: resources/views/admin/media.phtml:48 15959msgid "Unused files" 15960msgstr "" 15961 15962#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15963#, php-format 15964msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15965msgstr "" 15966 15967#. I18N: Name of a module 15968#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15969msgid "Upcoming events" 15970msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן" 15971 15972#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15973msgid "Update" 15974msgstr "דערהײַנטיק" 15975 15976#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15977msgid "Update all" 15978msgstr "דערהייַנטיקן אַלע" 15979 15980#. I18N: Name of a module 15981#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15982msgid "Update place names" 15983msgstr "" 15984 15985#. I18N: Description of a “Data fix” module 15986#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15987msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15988msgstr "" 15989 15990#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15991#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15992msgid "Updated at" 15993msgstr "" 15994 15995#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15996#. I18N: %s is a version number 15997#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15998#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173 15999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 16000#, php-format 16001msgid "Upgrade to webtrees %s." 16002msgstr "" 16003 16004#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 16005#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 16006msgid "Upgrade wizard" 16007msgstr "" 16008 16009#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 16011msgid "Upload media files" 16012msgstr "" 16013 16014#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16015msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16016msgstr "" 16017 16018#. I18N: Name of a country or state 16019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16020msgid "Uruguay" 16021msgstr "אורוגוויי" 16022 16023#: app/Services/EmailService.php:225 16024msgid "Use SMTP to send messages" 16025msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן" 16026 16027#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16028msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16029msgstr "" 16030 16031#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 16032msgid "Use an external service to find locations." 16033msgstr "" 16034 16035#. I18N: placeholder text for new-password field 16036#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 16037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 16038#: resources/views/register-page.phtml:74 16039#, php-format 16040msgid "Use at least %s character." 16041msgid_plural "Use at least %s characters." 16042msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות." 16043msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות." 16044 16045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16048msgid "Use colors" 16049msgstr "ניץ פֿאַרבן" 16050 16051#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16052msgid "Use compact layout" 16053msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג" 16054 16055#. I18N: A configuration setting 16056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704 16057msgid "Use full source citations" 16058msgstr "" 16059 16060#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16061#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16062#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 16063#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 16064#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16065msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16066msgstr "" 16067 16068#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16069msgid "Use maps in webtrees." 16070msgstr "" 16071 16072#. I18N: A configuration setting 16073#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 16074msgid "Use password" 16075msgstr "ניץ פּאַראָל" 16076 16077#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16078#: app/Services/EmailService.php:224 16079msgid "Use sendmail to send messages" 16080msgstr "" 16081 16082#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 16084msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16085msgstr "" 16086 16087#. I18N: A configuration setting 16088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 16089msgid "Use silhouettes" 16090msgstr "" 16091 16092#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16093msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16094msgstr "" 16095 16096#: resources/views/register-page.phtml:89 16097msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16098msgstr "" 16099 16100#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 app/Module/ResearchTaskModule.php:67 16101#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 16102#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16103#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 16104#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16105msgid "User" 16106msgstr "נוצער" 16107 16108#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16109#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 16110#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16111#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16112#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16113#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16114msgid "User administration" 16115msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע" 16116 16117#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 16118msgid "User didn’t verify within 7 days." 16119msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג." 16120 16121#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16122msgid "User not verified by administrator." 16123msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר." 16124 16125#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16126msgid "User verification" 16127msgstr "" 16128 16129#. I18N: A configuration setting 16130#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 16131#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 16132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 16133#: resources/views/admin/users.phtml:26 16134#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 16135#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16136#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16137#: resources/views/login-page.phtml:33 16138#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 16139#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 16140#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16141#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 16142#: resources/views/register-page.phtml:59 16143#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16144msgid "Username" 16145msgstr "באַניצער נאָמען" 16146 16147#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 16148#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16149msgid "Username or email address" 16150msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ" 16151 16152#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 16153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 16154#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 16155#: resources/views/register-page.phtml:64 16156msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16157msgstr "" 16158 16159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16160#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16161#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16162msgid "Users" 16163msgstr "ניצערס" 16164 16165#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 16166msgid "User’s account has been inactive too long: " 16167msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: " 16168 16169#. I18N: Name of a country or state 16170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16171msgid "Uzbekistan" 16172msgstr "אוזבעקיסטאן" 16173 16174#. I18N: Location of an LDS church temple 16175#: app/Elements/TempleCode.php:202 16176msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16177msgstr "" 16178 16179#. I18N: Name of a country or state 16180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16181msgid "Vanuatu" 16182msgstr "וואנואטו" 16183 16184#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16185#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16186msgid "Various statistics charts." 16187msgstr "" 16188 16189#. I18N: Name of a country or state 16190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16191msgid "Vatican City" 16192msgstr "וואטיקאן" 16193 16194#. I18N: a month in the French republican calendar 16195#: app/Date/FrenchDate.php:149 16196msgctxt "GENITIVE" 16197msgid "Vendemiaire" 16198msgstr "וענדעמיאר" 16199 16200#. I18N: a month in the French republican calendar 16201#: app/Date/FrenchDate.php:243 16202msgctxt "INSTRUMENTAL" 16203msgid "Vendemiaire" 16204msgstr "וענדעמיאר" 16205 16206#. I18N: a month in the French republican calendar 16207#: app/Date/FrenchDate.php:196 16208msgctxt "LOCATIVE" 16209msgid "Vendemiaire" 16210msgstr "" 16211 16212#. I18N: a month in the French republican calendar 16213#: app/Date/FrenchDate.php:101 16214msgctxt "NOMINATIVE" 16215msgid "Vendemiaire" 16216msgstr "וענדעמיאר" 16217 16218#. I18N: Name of a country or state 16219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16220msgid "Venezuela" 16221msgstr "ווענעזועלע" 16222 16223#. I18N: a month in the French republican calendar 16224#: app/Date/FrenchDate.php:159 16225msgctxt "GENITIVE" 16226msgid "Ventose" 16227msgstr "ונטוז" 16228 16229#. I18N: a month in the French republican calendar 16230#: app/Date/FrenchDate.php:253 16231msgctxt "INSTRUMENTAL" 16232msgid "Ventose" 16233msgstr "ונטוז" 16234 16235#. I18N: a month in the French republican calendar 16236#: app/Date/FrenchDate.php:206 16237msgctxt "LOCATIVE" 16238msgid "Ventose" 16239msgstr "ונטוז" 16240 16241#. I18N: a month in the French republican calendar 16242#: app/Date/FrenchDate.php:111 16243msgctxt "NOMINATIVE" 16244msgid "Ventose" 16245msgstr "ונטוז" 16246 16247#. I18N: Location of an LDS church temple 16248#: app/Elements/TempleCode.php:203 16249msgid "Veracruz, Mexico" 16250msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא" 16251 16252#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16253#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16254#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:34 16255msgid "Verified" 16256msgstr "באשטעטיקט" 16257 16258#. I18N: Location of an LDS church temple 16259#: app/Elements/TempleCode.php:204 16260msgid "Vernal, Utah, United States" 16261msgstr "ורנאל, יוטא" 16262 16263#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:534 16264#: app/Gedcom.php:557 16265msgid "Version" 16266msgstr "װערסיע" 16267 16268#. I18N: Type of media object 16269#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16270msgid "Video" 16271msgstr "ווידעא" 16272 16273#. I18N: Name of a country or state 16274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16275msgid "Vietnam" 16276msgstr "וויעטנאם" 16277 16278#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16279#, php-format 16280msgid "View table of events occurring in %s" 16281msgstr "" 16282 16283#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16284#, fuzzy 16285msgid "View this day" 16286msgstr "זען טאָג" 16287 16288#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16289#: resources/views/fact.phtml:108 16290#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16291#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16292#, fuzzy 16293msgid "View this family" 16294msgstr "זע פאמיליע" 16295 16296#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16297#, php-format 16298msgid "View this location using %s" 16299msgstr "" 16300 16301#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16302#, fuzzy 16303msgid "View this month" 16304msgstr "זען מאָנאַט" 16305 16306#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16307#, fuzzy 16308msgid "View this year" 16309msgstr "זען יאָר" 16310 16311#. I18N: Location of an LDS church temple 16312#: app/Elements/TempleCode.php:205 16313msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16314msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא" 16315 16316#. I18N: A configuration setting 16317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16318#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16319msgid "Visible online" 16320msgstr "" 16321 16322#. I18N: A configuration setting 16323#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16324#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16325msgid "Visible to other users when online" 16326msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין" 16327 16328#. I18N: Listbox entry; name of a role 16329#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16330#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16331#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16332#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16333#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16334msgid "Visitor" 16335msgstr "גאַסט" 16336 16337#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16338#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16339#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16340#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16341#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16342msgid "Vital records" 16343msgstr "וויטאַל רעקאָרדס" 16344 16345#. I18N: Name of a country or state 16346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16347msgid "Wales" 16348msgstr "וויילס" 16349 16350#. I18N: Name of a country or state 16351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16352msgid "Wallis and Futuna" 16353msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען" 16354 16355#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16356msgid "Ward" 16357msgstr "קעסטקינד" 16358 16359#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16360msgctxt "FEMALE" 16361msgid "Ward" 16362msgstr "קעסטקינד" 16363 16364#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16365msgctxt "MALE" 16366msgid "Ward" 16367msgstr "קעסטקינד" 16368 16369#. I18N: Location of an LDS church temple 16370#: app/Elements/TempleCode.php:206 16371msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16372msgstr "וואשינגט,אן די סי" 16373 16374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16375msgid "Watermarks" 16376msgstr "" 16377 16378#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16380msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16381msgstr "" 16382 16383#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16384#, php-format 16385msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16386msgstr "" 16387 16388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16391msgid "Website" 16392msgstr "" 16393 16394#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16396msgid "Website logs" 16397msgstr "" 16398 16399#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16400#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16401msgid "Website preferences" 16402msgstr "" 16403 16404#. I18N: abbreviation for Wednesday 16405#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16406#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16407msgid "Wed" 16408msgstr "מיט" 16409 16410#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16411msgid "Wednesday" 16412msgstr "מיטוואך" 16413 16414#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 16415msgid "Weight" 16416msgstr "וואָג" 16417 16418#. I18N: A %s is the user’s name 16419#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16420#, php-format 16421msgid "Welcome %s" 16422msgstr "באַגריסן %s" 16423 16424#. I18N: A configuration setting 16425#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16426msgid "Welcome text on sign-in page" 16427msgstr "" 16428 16429#: resources/views/login-page.phtml:21 16430msgid "Welcome to this genealogy website" 16431msgstr "" 16432 16433#. I18N: Name of a country or state 16434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16435msgid "Western Sahara" 16436msgstr "מערב סאהארא" 16437 16438#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 16440msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16441msgstr "" 16442 16443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16444msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16445msgstr "" 16446 16447#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 16449msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16450msgstr "" 16451 16452#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16453msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16454msgstr "" 16455 16456#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 16458msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16459msgstr "" 16460 16461#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16462msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16463msgstr "" 16464 16465#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16466msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16467msgstr "" 16468 16469#. I18N: Label for a configuration option 16470#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16471msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16472msgstr "" 16473 16474#. I18N: A configuration setting 16475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16476msgid "Who can upload new media files" 16477msgstr "" 16478 16479#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16480#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16481msgid "Who is online" 16482msgstr "" 16483 16484#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16485msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16486msgstr "" 16487 16488#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 16489msgid "Widow" 16490msgstr "אַלמאָנע" 16491 16492#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 16493msgid "Widower" 16494msgstr "אַלמען" 16495 16496#: app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:523 16497#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16498#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16499#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16500#: resources/views/fact-date.phtml:139 16501#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16504#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16505#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16506#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16507#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16508#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16510msgid "Wife" 16511msgstr "פרוי" 16512 16513#: app/Gedcom.php:470 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16514msgid "Wife’s age" 16515msgstr "יאָרן פון פרוי" 16516 16517#: app/Gedcom.php:786 16518msgid "Will" 16519msgstr "צאַוואָע" 16520 16521#. I18N: Location of an LDS church temple 16522#: app/Elements/TempleCode.php:207 16523msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16524msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא" 16525 16526#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16527#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16528msgid "With sources" 16529msgstr "מיט מקורות" 16530 16531#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16532#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16533msgid "Without sources" 16534msgstr "אָן מקורות" 16535 16536#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16537msgid "Witness" 16538msgstr "יידעס" 16539 16540#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16541msgid "Witnesses" 16542msgstr "" 16543 16544#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16545#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16546#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16547msgid "Wives take their husband’s surname." 16548msgstr "" 16549 16550#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16551#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16552#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16553#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16554msgid "World" 16555msgstr "וועלט" 16556 16557#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16558#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16559msgid "Yahrzeit" 16560msgstr "יארצייט" 16561 16562#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16563#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16564msgid "Yahrzeiten" 16565msgstr "יאַהרזעיטען" 16566 16567#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16568msgid "Year" 16569msgstr "יאָר" 16570 16571#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16572#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16573msgid "Year:" 16574msgstr "יאָר:" 16575 16576#. I18N: Name of a country or state 16577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16578msgid "Yemen" 16579msgstr "תימן" 16580 16581#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16582#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16583#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16584#, php-format 16585msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16586msgstr "" 16587 16588#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16589#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16590msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16591msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס." 16592 16593#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16594#, php-format 16595msgid "You are signed in as %s." 16596msgstr "" 16597 16598#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16599msgid "You can apply for an account using the link below." 16600msgstr "" 16601 16602#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16603#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16604msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16605msgstr "" 16606 16607#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16608#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16609msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16610msgstr "" 16611 16612#. I18N: %s is a URL 16613#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16614#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16615#, php-format 16616msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16617msgstr "" 16618 16619#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16620msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16621msgstr "" 16622 16623#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16624msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16625msgstr "" 16626 16627#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16628msgid "You can renumber this family tree." 16629msgstr "" 16630 16631#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16632#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16633msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16634msgstr "" 16635 16636#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16637msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16638msgstr "" 16639 16640#. I18N: Description of a “Data fix” module 16641#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16642msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16643msgstr "" 16644 16645#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16646msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16647msgstr "" 16648 16649#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16650#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16651msgid "You do not have permission to view this page." 16652msgstr "" 16653 16654#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16655msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16656msgstr "" 16657 16658#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16659msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16660msgstr "" 16661 16662#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16663msgid "You have signed out." 16664msgstr "" 16665 16666#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16667msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16668msgstr "" 16669 16670#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16671msgid "You must enter all the administrator account fields." 16672msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער." 16673 16674#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16675msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16676msgstr "" 16677 16678#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16679msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16680msgstr "" 16681 16682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16683msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16684msgstr "" 16685 16686#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16687msgid "You need to be a family member to access this website." 16688msgstr "" 16689 16690#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16691msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16692msgstr "" 16693 16694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16695#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16696msgid "You need to create a family tree." 16697msgstr "" 16698 16699#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16700#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16701msgid "You need to review the account details." 16702msgstr "" 16703 16704#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16705msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16706msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל." 16707 16708#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16709#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16710msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16711msgstr "" 16712 16713#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206 16714msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16715msgstr "" 16716 16717#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16718#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16719#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16720#, php-format 16721msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16722msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער." 16723 16724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16725msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16726msgstr "" 16727 16728#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16729#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16730msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16731msgstr "" 16732 16733#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16734msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16735msgstr "" 16736 16737#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16738msgid "Youngest father" 16739msgstr "ייִנגסטער פאטער" 16740 16741#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16742msgid "Youngest female" 16743msgstr "ייִנגסטער נקבֿה" 16744 16745#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16746msgid "Youngest male" 16747msgstr "ייִנגסטער זכר" 16748 16749#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16750msgid "Youngest mother" 16751msgstr "ייִנגסטער מוטער" 16752 16753#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16754msgid "Your clippings cart is empty." 16755msgstr "" 16756 16757#: resources/views/contact-page.phtml:41 16758#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16759msgid "Your name" 16760msgstr "דיין נאָמען" 16761 16762#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16763msgid "Your password has been updated." 16764msgstr "" 16765 16766#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162 16767#, php-format 16768msgid "Your registration at %s" 16769msgstr "" 16770 16771#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16772#, php-format 16773msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16774msgstr "" 16775 16776#. I18N: ZIP = file format 16777#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16778#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16779msgid "ZIP" 16780msgstr "" 16781 16782#. I18N: Name of a country or state 16783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16784msgid "Zambia" 16785msgstr "זאמביע" 16786 16787#. I18N: Name of a country or state 16788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16789msgid "Zimbabwe" 16790msgstr "זימבאבווע" 16791 16792#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16793msgid "Zoom" 16794msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער" 16795 16796#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16797#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16798msgid "Zoom in" 16799msgstr "פארגרעסער אין" 16800 16801#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16802#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16803msgid "Zoom out" 16804msgstr "פארקלענער אויס" 16805 16806#. I18N: Description of a “Data fix” module 16807#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16808msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16809msgstr "" 16810 16811#. I18N: Gedcom ABT dates 16812#: app/Date.php:185 16813#, php-format 16814msgid "about %s" 16815msgstr "וועגן %s" 16816 16817#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16818#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16819#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16820#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16821#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16822#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16823msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16824msgid "accept" 16825msgstr "אָננעמען" 16826 16827#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16828#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16829#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16830#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16831#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16832#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16833msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16834msgid "accept" 16835msgstr "אָננעמען" 16836 16837#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16838#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16839msgid "accepted" 16840msgstr "אנגענומען" 16841 16842#. I18N: A button label. 16843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16844#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16845#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16846#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16847#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16848#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16849msgid "add" 16850msgstr "שטעלן" 16851 16852#. I18N: A button label. 16853#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16854msgid "add place" 16855msgstr "" 16856 16857#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16858#: app/Elements/NameType.php:71 16859msgid "adopted name" 16860msgstr "אנגענומען נאָמען" 16861 16862#. I18N: Gedcom AFT dates 16863#: app/Date.php:205 16864#, php-format 16865msgid "after %s" 16866msgstr "נאָך %s" 16867 16868#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16869#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16870#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16871msgid "age" 16872msgstr "יאָרן" 16873 16874#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16875#: app/Elements/NameType.php:73 16876msgid "also known as" 16877msgstr "אויך באקאנט ווי" 16878 16879#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16880#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16881#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16882#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16887#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16888#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16889#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16890msgid "and" 16891msgstr "און" 16892 16893#: app/Services/RelationshipService.php:781 16894msgctxt "father’s brother’s wife" 16895msgid "aunt" 16896msgstr "טאַנטע" 16897 16898#: app/Services/RelationshipService.php:539 16899msgctxt "father’s sister" 16900msgid "aunt" 16901msgstr "טאַנטע" 16902 16903#: app/Services/RelationshipService.php:861 16904msgctxt "mother’s brother’s wife" 16905msgid "aunt" 16906msgstr "טאַנטע" 16907 16908#: app/Services/RelationshipService.php:577 16909msgctxt "mother’s sister" 16910msgid "aunt" 16911msgstr "טאַנטע" 16912 16913#: app/Services/RelationshipService.php:913 16914msgctxt "parent’s brother’s wife" 16915msgid "aunt" 16916msgstr "טאַנטע" 16917 16918#: app/Services/RelationshipService.php:595 16919msgctxt "parent’s sister" 16920msgid "aunt" 16921msgstr "טאַנטע" 16922 16923#: app/Services/RelationshipService.php:537 16924msgctxt "father’s sibling" 16925msgid "aunt/uncle" 16926msgstr "טאַנטע/פעטער" 16927 16928#: app/Services/RelationshipService.php:575 16929msgctxt "mother’s sibling" 16930msgid "aunt/uncle" 16931msgstr "טאַנטע/פעטער" 16932 16933#: app/Services/RelationshipService.php:593 16934msgctxt "parent’s sibling" 16935msgid "aunt/uncle" 16936msgstr "טאַנטע/פעטער" 16937 16938#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 16939msgid "automatic" 16940msgstr "" 16941 16942#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16943msgid "back to top" 16944msgstr "צוריק צו שפּיץ" 16945 16946#. I18N: Gedcom BEF dates 16947#: app/Date.php:201 16948#, php-format 16949msgid "before %s" 16950msgstr "פאַר %s" 16951 16952#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16953#: app/Date.php:217 16954#, php-format 16955msgid "between %s and %s" 16956msgstr "צווישן %s און %s" 16957 16958#. I18N: The name given to an individual at their birth 16959#: app/Elements/NameType.php:75 16960msgid "birth name" 16961msgstr "געבורט נאָמען" 16962 16963#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 16965#, php-format 16966msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16967msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן" 16968 16969#: app/Services/RelationshipService.php:451 16970msgid "brother" 16971msgstr "ברודער" 16972 16973#: app/Services/RelationshipService.php:719 16974msgctxt "brother’s wife’s brother" 16975msgid "brother-in-law" 16976msgstr "שוואָגער" 16977 16978#: app/Services/RelationshipService.php:545 16979msgctxt "husband’s brother" 16980msgid "brother-in-law" 16981msgstr "שוואָגער" 16982 16983#: app/Services/RelationshipService.php:835 16984msgctxt "husband’s sister’s husband" 16985msgid "brother-in-law" 16986msgstr "שוואָגער" 16987 16988#: app/Services/RelationshipService.php:613 16989msgctxt "sister’s husband" 16990msgid "brother-in-law" 16991msgstr "שוואָגער" 16992 16993#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16994msgctxt "sister’s husband’s brother" 16995msgid "brother-in-law" 16996msgstr "שוואָגער" 16997 16998#: app/Services/RelationshipService.php:625 16999msgctxt "spouse’s brother" 17000msgid "brother-in-law" 17001msgstr "שוואָגער" 17002 17003#: app/Services/RelationshipService.php:643 17004msgctxt "wife’s brother" 17005msgid "brother-in-law" 17006msgstr "שוואָגער" 17007 17008#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17009msgctxt "wife’s sister’s husband" 17010msgid "brother-in-law" 17011msgstr "שוואָגער" 17012 17013#: app/Services/RelationshipService.php:721 17014msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17015msgid "brother/sister-in-law" 17016msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17017 17018#: app/Services/RelationshipService.php:555 17019msgctxt "husband’s sibling" 17020msgid "brother/sister-in-law" 17021msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17022 17023#: app/Services/RelationshipService.php:607 17024msgctxt "sibling’s spouse" 17025msgid "brother/sister-in-law" 17026msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17027 17028#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17029msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17030msgid "brother/sister-in-law" 17031msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17032 17033#: app/Services/RelationshipService.php:641 17034msgctxt "spouse’s sibling" 17035msgid "brother/sister-in-law" 17036msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17037 17038#: app/Services/RelationshipService.php:653 17039msgctxt "wife’s sibling" 17040msgid "brother/sister-in-law" 17041msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17042 17043#. I18N: An option in a list-box 17044#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 17045msgid "bullet list" 17046msgstr "" 17047 17048#. I18N: Gedcom CAL dates 17049#: app/Date.php:189 17050#, php-format 17051msgid "calculated %s" 17052msgstr "" 17053 17054#. I18N: A button label. 17055#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 17056#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 17057#: resources/views/admin/components.phtml:169 17058#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 17059#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 17060#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 17061#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 17062#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 17063#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 17064#: resources/views/admin/tags.phtml:991 17065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 17066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 17067#: resources/views/contact-page.phtml:81 17068#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 17069#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 17070#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 17071#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 17072#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 17073#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17074#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 17075#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 17076#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 17077#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17078#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 17079#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 17080#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 17081#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 17082#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 17083#: resources/views/message-page.phtml:69 17084#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 17085#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17086#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 17087#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 17088#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 17089#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 17090#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 17091#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 17092#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 17093#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 17094#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 17095#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 17096#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 17097#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 17098#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 17099#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 17100#, fuzzy 17101msgid "cancel" 17102msgstr "רוף אָפּ" 17103 17104#. I18N: Status of child-parent link 17105#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17106msgid "challenged" 17107msgstr "" 17108 17109#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17110#: app/Elements/NameType.php:77 17111msgid "change of name" 17112msgstr "טוישן פון נאָמען" 17113 17114#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17115#: app/Services/RelationshipService.php:430 17116msgid "child" 17117msgstr "קינד" 17118 17119#. I18N: Type of demographic data 17120#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17121msgid "citizen" 17122msgstr "" 17123 17124#: resources/views/admin/components.phtml:106 17125#: resources/views/admin/components.phtml:127 17126#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17127#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17128#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17129#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17130#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 17131#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17132#: resources/views/modals/header.phtml:15 17133#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17134#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17135msgid "close" 17136msgstr "פאַרמאַכן" 17137 17138#. I18N: Name of a theme. 17139#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17140msgid "clouds" 17141msgstr "וואלקנס" 17142 17143#. I18N: Name of a theme. 17144#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17145msgid "colors" 17146msgstr "פארבן" 17147 17148#. I18N: An option in a list-box 17149#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17150msgid "compact list" 17151msgstr "קאמפאקטע רשימה" 17152 17153#. I18N: A button label. 17154#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 17155#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17156#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 17157#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 17158#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 17159#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 17160#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17161#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 17162#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 17163#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 17164#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 17165#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17166#: resources/views/password-request-page.phtml:34 17167#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 17168#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17169#: resources/views/register-page.phtml:99 17170#: resources/views/report-select-page.phtml:38 17171msgid "continue" 17172msgstr "פאָרזעצן" 17173 17174#. I18N: A button label. 17175#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 17176msgid "create" 17177msgstr "שאַפֿן" 17178 17179#. I18N: Type of location hierarchy 17180#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17181msgid "cultural" 17182msgstr "" 17183 17184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17185msgid "date periods" 17186msgstr "דאטום צייַט" 17187 17188#: app/Services/RelationshipService.php:428 17189msgid "daughter" 17190msgstr "טאָכטער" 17191 17192#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17193msgid "daughter of" 17194msgstr "טאָכטער פון" 17195 17196#: app/Services/RelationshipService.php:515 17197msgctxt "child’s wife" 17198msgid "daughter-in-law" 17199msgstr "שנור" 17200 17201#: app/Services/RelationshipService.php:623 17202msgctxt "son’s wife" 17203msgid "daughter-in-law" 17204msgstr "שנור" 17205 17206#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17207msgctxt "son’s wife’s father" 17208msgid "daughter-in-law’s father" 17209msgstr "מחותן" 17210 17211#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17212msgctxt "son’s wife’s mother" 17213msgid "daughter-in-law’s mother" 17214msgstr "מחותנסטע" 17215 17216#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17217msgctxt "son’s wife’s parent" 17218msgid "daughter-in-law’s parent" 17219msgstr "מחותן/מחותנסטע" 17220 17221#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17222#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17223msgid "degrees" 17224msgstr "גראַד" 17225 17226#. I18N: A button label. 17227#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17228#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17229#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17230#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17231#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17232#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17233msgid "delete" 17234msgstr "ויסמעקן" 17235 17236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17238msgctxt "FEMALE" 17239msgid "died" 17240msgstr "געשטארבן" 17241 17242#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17243#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17244msgctxt "MALE" 17245msgid "died" 17246msgstr "געשטארבן" 17247 17248#. I18N: Status of child-parent link 17249#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17250msgid "disproven" 17251msgstr "" 17252 17253#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17254#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17255#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17256msgid "down" 17257msgstr "" 17258 17259#. I18N: A button label. 17260#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17261#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17262#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17263#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17264#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17265#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17266msgid "download" 17267msgstr "" 17268 17269#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17270msgid "d’Aboville number" 17271msgstr "" 17272 17273#: resources/views/admin/components.phtml:139 17274#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17275#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17276#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17277#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17278msgid "edit" 17279msgstr "רעדאַקטירן" 17280 17281#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17282msgid "eighth cousin" 17283msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17284 17285#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17286msgctxt "FEMALE" 17287msgid "eighth cousin" 17288msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17289 17290#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17291#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17292msgctxt "MALE" 17293msgid "eighth cousin" 17294msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17295 17296#: app/Services/RelationshipService.php:446 17297msgid "elder brother" 17298msgstr "עלטער ברודער" 17299 17300#: app/Services/RelationshipService.php:488 17301msgid "elder sibling" 17302msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער" 17303 17304#: app/Services/RelationshipService.php:467 17305msgid "elder sister" 17306msgstr "עלטער שוועסטער" 17307 17308#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17309msgid "eleventh cousin" 17310msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17311 17312#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17313msgctxt "FEMALE" 17314msgid "eleventh cousin" 17315msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17316 17317#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17318#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17319msgctxt "MALE" 17320msgid "eleventh cousin" 17321msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17322 17323#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17324#: app/Elements/NameType.php:79 17325msgid "estate name" 17326msgstr "" 17327 17328#. I18N: Gedcom EST dates 17329#: app/Date.php:193 17330#, php-format 17331msgid "estimated %s" 17332msgstr "" 17333 17334#: app/Services/RelationshipService.php:365 17335msgid "ex-husband" 17336msgstr "פרייַערדיק מאַן" 17337 17338#: app/Services/RelationshipService.php:412 17339msgid "ex-spouse" 17340msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי" 17341 17342#: app/Services/RelationshipService.php:389 17343msgid "ex-wife" 17344msgstr "פרייַערדיק פרוי" 17345 17346#. I18N: A button label. 17347#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17348msgid "export file" 17349msgstr "" 17350 17351#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17352#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17353msgid "facts" 17354msgstr "פאקטן" 17355 17356#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17357msgid "father" 17358msgstr "פאָטער" 17359 17360#: app/Services/RelationshipService.php:551 17361msgctxt "husband’s father" 17362msgid "father-in-law" 17363msgstr "שווער" 17364 17365#: app/Services/RelationshipService.php:631 17366msgctxt "spouse’s father" 17367msgid "father-in-law" 17368msgstr "שווער" 17369 17370#: app/Services/RelationshipService.php:649 17371msgctxt "wife’s father" 17372msgid "father-in-law" 17373msgstr "שווער" 17374 17375#: app/Services/RelationshipService.php:369 17376msgid "fiancé" 17377msgstr "" 17378 17379#: app/Services/RelationshipService.php:416 17380msgid "fiancé(e)" 17381msgstr "" 17382 17383#: app/Services/RelationshipService.php:393 17384msgid "fiancée" 17385msgstr "" 17386 17387#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17388msgid "fifteenth cousin" 17389msgstr "" 17390 17391#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17392msgctxt "FEMALE" 17393msgid "fifteenth cousin" 17394msgstr "" 17395 17396#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17397#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17398msgctxt "MALE" 17399msgid "fifteenth cousin" 17400msgstr "" 17401 17402#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17403#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17404#, php-format 17405msgid "fifth %s" 17406msgstr "פינפטער %s" 17407 17408#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17409#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17410#, php-format 17411msgctxt "FEMALE" 17412msgid "fifth %s" 17413msgstr "" 17414 17415#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17416#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17417#, php-format 17418msgctxt "MALE" 17419msgid "fifth %s" 17420msgstr "פינפטער %s" 17421 17422#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17423msgid "fifth cousin" 17424msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17425 17426#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17427msgctxt "FEMALE" 17428msgid "fifth cousin" 17429msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17430 17431#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17432#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17433msgctxt "MALE" 17434msgid "fifth cousin" 17435msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17436 17437#. I18N: A button label, first page 17438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 17439#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17440#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17441#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17442msgid "first" 17443msgstr "ערשטער" 17444 17445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 17446msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17447msgid "first" 17448msgstr "ערשטער" 17449 17450#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17451#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17452#, php-format 17453msgid "first %s" 17454msgstr "ערשטער %s" 17455 17456#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17457#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17458#, php-format 17459msgctxt "FEMALE" 17460msgid "first %s" 17461msgstr "ערשטער %s" 17462 17463#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17464#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17465#, php-format 17466msgctxt "MALE" 17467msgid "first %s" 17468msgstr "ערשטער %s" 17469 17470#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17471msgid "first cousin" 17472msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17473 17474#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17475msgctxt "FEMALE" 17476msgid "first cousin" 17477msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17478 17479#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17480#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17481msgctxt "MALE" 17482msgid "first cousin" 17483msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17484 17485#: app/Services/RelationshipService.php:775 17486msgctxt "father’s brother’s child" 17487msgid "first cousin" 17488msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17489 17490#: app/Services/RelationshipService.php:777 17491msgctxt "father’s brother’s daughter" 17492msgid "first cousin" 17493msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17494 17495#: app/Services/RelationshipService.php:779 17496msgctxt "father’s brother’s son" 17497msgid "first cousin" 17498msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17499 17500#: app/Services/RelationshipService.php:819 17501msgctxt "father’s sister’s child" 17502msgid "first cousin" 17503msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17504 17505#: app/Services/RelationshipService.php:821 17506msgctxt "father’s sister’s daughter" 17507msgid "first cousin" 17508msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17509 17510#: app/Services/RelationshipService.php:825 17511msgctxt "father’s sister’s son" 17512msgid "first cousin" 17513msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17514 17515#: app/Services/RelationshipService.php:855 17516msgctxt "mother’s brother’s child" 17517msgid "first cousin" 17518msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17519 17520#: app/Services/RelationshipService.php:857 17521msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17522msgid "first cousin" 17523msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17524 17525#: app/Services/RelationshipService.php:859 17526msgctxt "mother’s brother’s son" 17527msgid "first cousin" 17528msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17529 17530#: app/Services/RelationshipService.php:905 17531msgctxt "mother’s sister’s child" 17532msgid "first cousin" 17533msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17534 17535#: app/Services/RelationshipService.php:907 17536msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17537msgid "first cousin" 17538msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17539 17540#: app/Services/RelationshipService.php:911 17541msgctxt "mother’s sister’s son" 17542msgid "first cousin" 17543msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17544 17545#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17546msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17547msgid "first cousin once removed ascending" 17548msgstr "" 17549 17550#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17551msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17552msgid "first cousin once removed ascending" 17553msgstr "" 17554 17555#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17556msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17557msgid "first cousin once removed ascending" 17558msgstr "" 17559 17560#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17561msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17562msgid "first cousin once removed ascending" 17563msgstr "" 17564 17565#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17566msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17567msgid "first cousin once removed ascending" 17568msgstr "" 17569 17570#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17571msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17572msgid "first cousin once removed ascending" 17573msgstr "" 17574 17575#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17576msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17577msgid "first cousin once removed ascending" 17578msgstr "" 17579 17580#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17581msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17582msgid "first cousin once removed ascending" 17583msgstr "" 17584 17585#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17586msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17587msgid "first cousin once removed ascending" 17588msgstr "" 17589 17590#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17591msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17592msgid "first cousin once removed ascending" 17593msgstr "" 17594 17595#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17596msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17597msgid "first cousin once removed ascending" 17598msgstr "" 17599 17600#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17601msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17602msgid "first cousin once removed ascending" 17603msgstr "" 17604 17605#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17606msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17607msgid "first cousin once removed ascending" 17608msgstr "" 17609 17610#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17611msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17612msgid "first cousin once removed ascending" 17613msgstr "" 17614 17615#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17616msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17617msgid "first cousin once removed ascending" 17618msgstr "" 17619 17620#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17621msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17622msgid "first cousin once removed ascending" 17623msgstr "" 17624 17625#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17626msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17627msgid "first cousin once removed ascending" 17628msgstr "" 17629 17630#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17631msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17632msgid "first cousin once removed ascending" 17633msgstr "" 17634 17635#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17636msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17637msgid "first cousin once removed ascending" 17638msgstr "" 17639 17640#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17641msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17642msgid "first cousin once removed ascending" 17643msgstr "" 17644 17645#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17646msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17647msgid "first cousin once removed ascending" 17648msgstr "" 17649 17650#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17651msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17652msgid "first cousin once removed ascending" 17653msgstr "" 17654 17655#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17656msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17657msgid "first cousin once removed ascending" 17658msgstr "" 17659 17660#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17661msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17662msgid "first cousin once removed ascending" 17663msgstr "" 17664 17665#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17666msgid "fourteenth cousin" 17667msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17668 17669#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17670msgctxt "FEMALE" 17671msgid "fourteenth cousin" 17672msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17673 17674#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17675#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17676msgctxt "MALE" 17677msgid "fourteenth cousin" 17678msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17679 17680#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17681#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17682#, php-format 17683msgid "fourth %s" 17684msgstr "פערטער %s" 17685 17686#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17687#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17688#, php-format 17689msgctxt "FEMALE" 17690msgid "fourth %s" 17691msgstr "פערטער %s" 17692 17693#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17694#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17695#, php-format 17696msgctxt "MALE" 17697msgid "fourth %s" 17698msgstr "פערטער %s" 17699 17700#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17701msgid "fourth cousin" 17702msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17703 17704#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17705msgctxt "FEMALE" 17706msgid "fourth cousin" 17707msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17708 17709#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17710#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17711msgctxt "MALE" 17712msgid "fourth cousin" 17713msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17714 17715#. I18N: from 1700 interval 50 years 17716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17722#, php-format 17723msgid "from %1$s interval %2$s year" 17724msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17725msgstr[0] "" 17726msgstr[1] "" 17727 17728#. I18N: Gedcom FROM dates 17729#: app/Date.php:209 17730#, php-format 17731msgid "from %s" 17732msgstr "פון %s" 17733 17734#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17735#: app/Date.php:221 17736#, php-format 17737msgid "from %s to %s" 17738msgstr "פון %s צו %s" 17739 17740#. I18N: layout option for the fan chart 17741#: app/Module/FanChartModule.php:520 17742msgid "full circle" 17743msgstr "גאַנץ קרייַז" 17744 17745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17746msgid "gender" 17747msgstr "מין" 17748 17749#. I18N: Type of location hierarchy 17750#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17751msgid "geographic" 17752msgstr "" 17753 17754#. I18N: A button label. 17755#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17756msgid "go to new individual" 17757msgstr "" 17758 17759#: app/Services/RelationshipService.php:505 17760msgctxt "child’s child" 17761msgid "grandchild" 17762msgstr "ייניקל" 17763 17764#: app/Services/RelationshipService.php:517 17765msgctxt "daughter’s child" 17766msgid "grandchild" 17767msgstr "ייניקל" 17768 17769#: app/Services/RelationshipService.php:617 17770msgctxt "son’s child" 17771msgid "grandchild" 17772msgstr "ייניקל" 17773 17774#: app/Services/RelationshipService.php:507 17775msgctxt "child’s daughter" 17776msgid "granddaughter" 17777msgstr "ייניקל" 17778 17779#: app/Services/RelationshipService.php:519 17780msgctxt "daughter’s daughter" 17781msgid "granddaughter" 17782msgstr "ייניקל" 17783 17784#: app/Services/RelationshipService.php:619 17785msgctxt "son’s daughter" 17786msgid "granddaughter" 17787msgstr "ייניקל" 17788 17789#: app/Services/RelationshipService.php:735 17790msgctxt "child’s daughter’s husband" 17791msgid "granddaughter’s husband" 17792msgstr "ייניקלס מאַן" 17793 17794#: app/Services/RelationshipService.php:757 17795msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17796msgid "granddaughter’s husband" 17797msgstr "ייניקלס מאַן" 17798 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17800msgctxt "son’s daughter’s husband" 17801msgid "granddaughter’s husband" 17802msgstr "ייניקלס מאַן" 17803 17804#: app/Services/RelationshipService.php:587 17805msgctxt "parent’s father" 17806msgid "grandfather" 17807msgstr "זיידע" 17808 17809#: app/Services/RelationshipService.php:589 17810msgctxt "parent’s mother" 17811msgid "grandmother" 17812msgstr "באָבע" 17813 17814#: app/Services/RelationshipService.php:591 17815msgctxt "parent’s parent" 17816msgid "grandparent" 17817msgstr "זיידע/באָבע" 17818 17819#: app/Services/RelationshipService.php:511 17820msgctxt "child’s son" 17821msgid "grandson" 17822msgstr "ייניקל" 17823 17824#: app/Services/RelationshipService.php:523 17825msgctxt "daughter’s son" 17826msgid "grandson" 17827msgstr "ייניקל" 17828 17829#: app/Services/RelationshipService.php:621 17830msgctxt "son’s son" 17831msgid "grandson" 17832msgstr "ייניקל" 17833 17834#: app/Services/RelationshipService.php:745 17835msgctxt "child’s son’s wife" 17836msgid "grandson’s wife" 17837msgstr "ייניקלס ווייַב" 17838 17839#: app/Services/RelationshipService.php:773 17840msgctxt "daughter’s son’s wife" 17841msgid "grandson’s wife" 17842msgstr "ייניקלס ווייַב" 17843 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17845msgctxt "son’s son’s wife" 17846msgid "grandson’s wife" 17847msgstr "ייניקלס ווייַב" 17848 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17855#, php-format 17856msgid "great ×%s aunt" 17857msgstr "" 17858 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17865#, php-format 17866msgid "great ×%s aunt/uncle" 17867msgstr "" 17868 17869#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17870#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17871#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17872#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17873#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17874#, php-format 17875msgid "great ×%s grandchild" 17876msgstr "" 17877 17878#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17879#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17880#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17881#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17882#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17883#, php-format 17884msgid "great ×%s granddaughter" 17885msgstr "" 17886 17887#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17894#, php-format 17895msgid "great ×%s grandfather" 17896msgstr "" 17897 17898#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17905#, php-format 17906msgid "great ×%s grandmother" 17907msgstr "" 17908 17909#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17916#, php-format 17917msgid "great ×%s grandparent" 17918msgstr "" 17919 17920#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17921#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17922#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17923#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17924#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17925#, php-format 17926msgid "great ×%s grandson" 17927msgstr "" 17928 17929#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17933#, php-format 17934msgid "great ×%s nephew" 17935msgstr "" 17936 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17940#, php-format 17941msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17942msgid "great ×%s nephew" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17948#, php-format 17949msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17950msgid "great ×%s nephew" 17951msgstr "" 17952 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17956#, php-format 17957msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17958msgid "great ×%s nephew" 17959msgstr "" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17964#, php-format 17965msgid "great ×%s nephew/niece" 17966msgstr "" 17967 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17971#, php-format 17972msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17973msgid "great ×%s nephew/niece" 17974msgstr "" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17979#, php-format 17980msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17981msgid "great ×%s nephew/niece" 17982msgstr "" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17987#, php-format 17988msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17989msgid "great ×%s nephew/niece" 17990msgstr "" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17995#, php-format 17996msgid "great ×%s niece" 17997msgstr "" 17998 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1719 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1753 18002#, php-format 18003msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18004msgid "great ×%s niece" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1688 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1723 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1756 18010#, php-format 18011msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18012msgid "great ×%s niece" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18018#, php-format 18019msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18020msgid "great ×%s niece" 18021msgstr "" 18022 18023#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18024#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18025#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18029#, php-format 18030msgid "great ×%s uncle" 18031msgstr "" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18034#, php-format 18035msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18036msgid "great ×%s uncle" 18037msgstr "" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18040#, php-format 18041msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18042msgid "great ×%s uncle" 18043msgstr "" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18046#, php-format 18047msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18048msgid "great ×%s uncle" 18049msgstr "" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18052msgid "great ×4 aunt" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18056msgid "great ×4 aunt/uncle" 18057msgstr "" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18060msgid "great ×4 grandchild" 18061msgstr "" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18064msgid "great ×4 granddaughter" 18065msgstr "" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18068msgid "great ×4 grandfather" 18069msgstr "" 18070 18071#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18072msgid "great ×4 grandmother" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18076msgid "great ×4 grandparent" 18077msgstr "" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18080msgid "great ×4 grandson" 18081msgstr "" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18084msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18085msgid "great ×4 nephew" 18086msgstr "" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18089msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18090msgid "great ×4 nephew" 18091msgstr "" 18092 18093#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18094msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18095msgid "great ×4 nephew" 18096msgstr "" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18099msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18100msgid "great ×4 nephew/niece" 18101msgstr "" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18104msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18105msgid "great ×4 nephew/niece" 18106msgstr "" 18107 18108#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18109msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18110msgid "great ×4 nephew/niece" 18111msgstr "" 18112 18113#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18114msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18115msgid "great ×4 niece" 18116msgstr "" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18119msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18120msgid "great ×4 niece" 18121msgstr "" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18124msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18125msgid "great ×4 niece" 18126msgstr "" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18129msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18130msgid "great ×4 uncle" 18131msgstr "" 18132 18133#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18134msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18135msgid "great ×4 uncle" 18136msgstr "" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18139msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18140msgid "great ×4 uncle" 18141msgstr "" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18144msgid "great ×5 aunt" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18148msgid "great ×5 aunt/uncle" 18149msgstr "" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18152msgid "great ×5 grandchild" 18153msgstr "" 18154 18155#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18156msgid "great ×5 granddaughter" 18157msgstr "" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18160msgid "great ×5 grandfather" 18161msgstr "" 18162 18163#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18164msgid "great ×5 grandmother" 18165msgstr "" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18168msgid "great ×5 grandparent" 18169msgstr "" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18172msgid "great ×5 grandson" 18173msgstr "" 18174 18175#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18176msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18177msgid "great ×5 nephew" 18178msgstr "" 18179 18180#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18181msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18182msgid "great ×5 nephew" 18183msgstr "" 18184 18185#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18186msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18187msgid "great ×5 nephew" 18188msgstr "" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18191msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18192msgid "great ×5 nephew/niece" 18193msgstr "" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18196msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18197msgid "great ×5 nephew/niece" 18198msgstr "" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18201msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18202msgid "great ×5 nephew/niece" 18203msgstr "" 18204 18205#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18206msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18207msgid "great ×5 niece" 18208msgstr "" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18211msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18212msgid "great ×5 niece" 18213msgstr "" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18216msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18217msgid "great ×5 niece" 18218msgstr "" 18219 18220#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18221msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18222msgid "great ×5 uncle" 18223msgstr "" 18224 18225#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18226msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18227msgid "great ×5 uncle" 18228msgstr "" 18229 18230#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18231msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18232msgid "great ×5 uncle" 18233msgstr "" 18234 18235#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18236msgid "great ×6 aunt" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18240msgid "great ×6 aunt/uncle" 18241msgstr "" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18244msgid "great ×6 grandchild" 18245msgstr "" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18248msgid "great ×6 granddaughter" 18249msgstr "" 18250 18251#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18252msgid "great ×6 grandfather" 18253msgstr "" 18254 18255#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18256msgid "great ×6 grandmother" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18260msgid "great ×6 grandparent" 18261msgstr "" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18264msgid "great ×6 grandson" 18265msgstr "" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18268msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18269msgid "great ×6 uncle" 18270msgstr "" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18273msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18274msgid "great ×6 uncle" 18275msgstr "" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18278msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18279msgid "great ×6 uncle" 18280msgstr "" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18283msgid "great ×7 aunt" 18284msgstr "" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18287msgid "great ×7 aunt/uncle" 18288msgstr "" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18291msgid "great ×7 grandchild" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18295msgid "great ×7 granddaughter" 18296msgstr "" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18299msgid "great ×7 grandfather" 18300msgstr "" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18303msgid "great ×7 grandmother" 18304msgstr "" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18307msgid "great ×7 grandparent" 18308msgstr "" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18311msgid "great ×7 grandson" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18315msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18316msgid "great ×7 uncle" 18317msgstr "" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18320msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18321msgid "great ×7 uncle" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18325msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18326msgid "great ×7 uncle" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18330msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18331msgid "great-aunt" 18332msgstr "גרויס-טאַנטע" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:793 18335msgctxt "father’s father’s sister" 18336msgid "great-aunt" 18337msgstr "גרויס-טאַנטע" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18340msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18341msgid "great-aunt" 18342msgstr "גרויס-טאַנטע" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:805 18345msgctxt "father’s mother’s sister" 18346msgid "great-aunt" 18347msgstr "גרויס-טאַנטע" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18350msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18351msgid "great-aunt" 18352msgstr "גרויס-טאַנטע" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:817 18355msgctxt "father’s parent’s sister" 18356msgid "great-aunt" 18357msgstr "גרויס-טאַנטע" 18358 18359#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18360msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18361msgid "great-aunt" 18362msgstr "גרויס-טאַנטע" 18363 18364#: app/Services/RelationshipService.php:873 18365msgctxt "mother’s father’s sister" 18366msgid "great-aunt" 18367msgstr "גרויס-טאַנטע" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18370msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18371msgid "great-aunt" 18372msgstr "גרויס-טאַנטע" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:891 18375msgctxt "mother’s mother’s sister" 18376msgid "great-aunt" 18377msgstr "גרויס-טאַנטע" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18380msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18381msgid "great-aunt" 18382msgstr "גרויס-טאַנטע" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:903 18385msgctxt "mother’s parent’s sister" 18386msgid "great-aunt" 18387msgstr "גרויס-טאַנטע" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18390msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18391msgid "great-aunt" 18392msgstr "גרויס-טאַנטע" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:925 18395msgctxt "parent’s father’s sister" 18396msgid "great-aunt" 18397msgstr "גרויס-טאַנטע" 18398 18399#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18400msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18401msgid "great-aunt" 18402msgstr "גרויס-טאַנטע" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:937 18405msgctxt "parent’s mother’s sister" 18406msgid "great-aunt" 18407msgstr "גרויס-טאַנטע" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18410msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18411msgid "great-aunt" 18412msgstr "גרויס-טאַנטע" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:949 18415msgctxt "parent’s parent’s sister" 18416msgid "great-aunt" 18417msgstr "גרויס-טאַנטע" 18418 18419#: app/Services/RelationshipService.php:791 18420msgctxt "father’s father’s sibling" 18421msgid "great-aunt/uncle" 18422msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18423 18424#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18425msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18426msgid "great-aunt/uncle" 18427msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:803 18430msgctxt "father’s mother’s sibling" 18431msgid "great-aunt/uncle" 18432msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18435msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18436msgid "great-aunt/uncle" 18437msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18438 18439#: app/Services/RelationshipService.php:815 18440msgctxt "father’s parent’s sibling" 18441msgid "great-aunt/uncle" 18442msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18443 18444#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18445msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18446msgid "great-aunt/uncle" 18447msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18448 18449#: app/Services/RelationshipService.php:871 18450msgctxt "mother’s father’s sibling" 18451msgid "great-aunt/uncle" 18452msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18455msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18456msgid "great-aunt/uncle" 18457msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18458 18459#: app/Services/RelationshipService.php:889 18460msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18461msgid "great-aunt/uncle" 18462msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18465msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18466msgid "great-aunt/uncle" 18467msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18468 18469#: app/Services/RelationshipService.php:901 18470msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18471msgid "great-aunt/uncle" 18472msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18473 18474#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18475msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18476msgid "great-aunt/uncle" 18477msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18478 18479#: app/Services/RelationshipService.php:923 18480msgctxt "parent’s father’s sibling" 18481msgid "great-aunt/uncle" 18482msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18485msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18486msgid "great-aunt/uncle" 18487msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:935 18490msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18491msgid "great-aunt/uncle" 18492msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18495msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18496msgid "great-aunt/uncle" 18497msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:947 18500msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18501msgid "great-aunt/uncle" 18502msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18505msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18506msgid "great-aunt/uncle" 18507msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18508 18509#: app/Services/RelationshipService.php:725 18510msgctxt "child’s child’s child" 18511msgid "great-grandchild" 18512msgstr "גרויס-ייניקל" 18513 18514#: app/Services/RelationshipService.php:731 18515msgctxt "child’s daughter’s child" 18516msgid "great-grandchild" 18517msgstr "גרויס-ייניקל" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:739 18520msgctxt "child’s son’s child" 18521msgid "great-grandchild" 18522msgstr "גרויס-ייניקל" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:747 18525msgctxt "daughter’s child’s child" 18526msgid "great-grandchild" 18527msgstr "גרויס-ייניקל" 18528 18529#: app/Services/RelationshipService.php:753 18530msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18531msgid "great-grandchild" 18532msgstr "גרויס-ייניקל" 18533 18534#: app/Services/RelationshipService.php:767 18535msgctxt "daughter’s son’s child" 18536msgid "great-grandchild" 18537msgstr "גרויס-ייניקל" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18540msgctxt "son’s child’s child" 18541msgid "great-grandchild" 18542msgstr "גרויס-ייניקל" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18545msgctxt "son’s daughter’s child" 18546msgid "great-grandchild" 18547msgstr "גרויס-ייניקל" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18550msgctxt "son’s son’s child" 18551msgid "great-grandchild" 18552msgstr "גרויס-ייניקל" 18553 18554#: app/Services/RelationshipService.php:727 18555msgctxt "child’s child’s daughter" 18556msgid "great-granddaughter" 18557msgstr "גרויס-ייניקל" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:733 18560msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18561msgid "great-granddaughter" 18562msgstr "גרויס-ייניקל" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:741 18565msgctxt "child’s son’s daughter" 18566msgid "great-granddaughter" 18567msgstr "גרויס-ייניקל" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:749 18570msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18571msgid "great-granddaughter" 18572msgstr "גרויס-ייניקל" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:755 18575msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18576msgid "great-granddaughter" 18577msgstr "גרויס-ייניקל" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:769 18580msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18581msgid "great-granddaughter" 18582msgstr "גרויס-ייניקל" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18585msgctxt "son’s child’s daughter" 18586msgid "great-granddaughter" 18587msgstr "גרויס-ייניקל" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18590msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18591msgid "great-granddaughter" 18592msgstr "גרויס-ייניקל" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18595msgctxt "son’s son’s daughter" 18596msgid "great-granddaughter" 18597msgstr "גרויס-ייניקל" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:785 18600msgctxt "father’s father’s father" 18601msgid "great-grandfather" 18602msgstr "עלטער - זיידע" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:797 18605msgctxt "father’s mother’s father" 18606msgid "great-grandfather" 18607msgstr "עלטער - זיידע" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:809 18610msgctxt "father’s parent’s father" 18611msgid "great-grandfather" 18612msgstr "עלטער - זיידע" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:865 18615msgctxt "mother’s father’s father" 18616msgid "great-grandfather" 18617msgstr "עלטער - זיידע" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:883 18620msgctxt "mother’s mother’s father" 18621msgid "great-grandfather" 18622msgstr "עלטער - זיידע" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:895 18625msgctxt "mother’s parent’s father" 18626msgid "great-grandfather" 18627msgstr "עלטער - זיידע" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:917 18630msgctxt "parent’s father’s father" 18631msgid "great-grandfather" 18632msgstr "עלטער-זיידע" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:929 18635msgctxt "parent’s mother’s father" 18636msgid "great-grandfather" 18637msgstr "עלטער-זיידע" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:941 18640msgctxt "parent’s parent’s father" 18641msgid "great-grandfather" 18642msgstr "עלטער-זיידע" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:787 18645msgctxt "father’s father’s mother" 18646msgid "great-grandmother" 18647msgstr "עלטער - באָבע" 18648 18649#: app/Services/RelationshipService.php:799 18650msgctxt "father’s mother’s mother" 18651msgid "great-grandmother" 18652msgstr "עלטער - באָבע" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:811 18655msgctxt "father’s parent’s mother" 18656msgid "great-grandmother" 18657msgstr "עלטער - באָבע" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:867 18660msgctxt "mother’s father’s mother" 18661msgid "great-grandmother" 18662msgstr "עלטער - באָבע" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:885 18665msgctxt "mother’s mother’s mother" 18666msgid "great-grandmother" 18667msgstr "עלטער - באָבע" 18668 18669#: app/Services/RelationshipService.php:897 18670msgctxt "mother’s parent’s mother" 18671msgid "great-grandmother" 18672msgstr "עלטער - באָבע" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:919 18675msgctxt "parent’s father’s mother" 18676msgid "great-grandmother" 18677msgstr "עלטער-באָבע" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:931 18680msgctxt "parent’s mother’s mother" 18681msgid "great-grandmother" 18682msgstr "עלטער-באָבע" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:943 18685msgctxt "parent’s parent’s mother" 18686msgid "great-grandmother" 18687msgstr "עלטער-באָבע" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:789 18690msgctxt "father’s father’s parent" 18691msgid "great-grandparent" 18692msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:801 18695msgctxt "father’s mother’s parent" 18696msgid "great-grandparent" 18697msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:813 18700msgctxt "father’s parent’s parent" 18701msgid "great-grandparent" 18702msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:869 18705msgctxt "mother’s father’s parent" 18706msgid "great-grandparent" 18707msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:887 18710msgctxt "mother’s mother’s parent" 18711msgid "great-grandparent" 18712msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:899 18715msgctxt "mother’s parent’s parent" 18716msgid "great-grandparent" 18717msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:921 18720msgctxt "parent’s father’s parent" 18721msgid "great-grandparent" 18722msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:933 18725msgctxt "parent’s mother’s parent" 18726msgid "great-grandparent" 18727msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:945 18730msgctxt "parent’s parent’s parent" 18731msgid "great-grandparent" 18732msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18733 18734#: app/Services/RelationshipService.php:729 18735msgctxt "child’s child’s son" 18736msgid "great-grandson" 18737msgstr "גרויס-ייניקל" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:737 18740msgctxt "child’s daughter’s son" 18741msgid "great-grandson" 18742msgstr "גרויס-ייניקל" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:743 18745msgctxt "child’s son’s son" 18746msgid "great-grandson" 18747msgstr "גרויס-ייניקל" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:751 18750msgctxt "daughter’s child’s son" 18751msgid "great-grandson" 18752msgstr "גרויס-ייניקל" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:759 18755msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18756msgid "great-grandson" 18757msgstr "גרויס-ייניקל" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:771 18760msgctxt "daughter’s son’s son" 18761msgid "great-grandson" 18762msgstr "גרויס-ייניקל" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18765msgctxt "son’s child’s son" 18766msgid "great-grandson" 18767msgstr "גרויס-ייניקל" 18768 18769#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18770msgctxt "son’s daughter’s son" 18771msgid "great-grandson" 18772msgstr "גרויס-ייניקל" 18773 18774#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18775msgctxt "son’s son’s son" 18776msgid "great-grandson" 18777msgstr "גרויס-ייניקל" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18780msgid "great-great-aunt" 18781msgstr "" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18784msgid "great-great-aunt/uncle" 18785msgstr "" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18788msgid "great-great-grandchild" 18789msgstr "" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18792msgid "great-great-granddaughter" 18793msgstr "" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18796msgid "great-great-grandfather" 18797msgstr "" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18800msgid "great-great-grandmother" 18801msgstr "" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18804msgid "great-great-grandparent" 18805msgstr "" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18808msgid "great-great-grandson" 18809msgstr "" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18812msgid "great-great-great-aunt" 18813msgstr "" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18816msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18817msgstr "" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18820msgid "great-great-great-grandchild" 18821msgstr "" 18822 18823#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18824msgid "great-great-great-granddaughter" 18825msgstr "" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18828msgid "great-great-great-grandfather" 18829msgstr "" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18832msgid "great-great-great-grandmother" 18833msgstr "" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18836msgid "great-great-great-grandparent" 18837msgstr "" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18840msgid "great-great-great-grandson" 18841msgstr "" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18844msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18845msgid "great-great-great-nephew" 18846msgstr "" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18849msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18850msgid "great-great-great-nephew" 18851msgstr "" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18854msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18855msgid "great-great-great-nephew" 18856msgstr "" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18859msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18860msgid "great-great-great-nephew/niece" 18861msgstr "" 18862 18863#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18864msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18865msgid "great-great-great-nephew/niece" 18866msgstr "" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18869msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18870msgid "great-great-great-nephew/niece" 18871msgstr "" 18872 18873#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18874msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18875msgid "great-great-great-niece" 18876msgstr "" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18879msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18880msgid "great-great-great-niece" 18881msgstr "" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18884msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18885msgid "great-great-great-niece" 18886msgstr "" 18887 18888#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18889msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18890msgid "great-great-great-uncle" 18891msgstr "" 18892 18893#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18894msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18895msgid "great-great-great-uncle" 18896msgstr "" 18897 18898#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18899msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18900msgid "great-great-great-uncle" 18901msgstr "" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18904msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18905msgid "great-great-nephew" 18906msgstr "" 18907 18908#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18909msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18910msgid "great-great-nephew" 18911msgstr "" 18912 18913#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18914msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18915msgid "great-great-nephew" 18916msgstr "" 18917 18918#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18919msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18920msgid "great-great-nephew/niece" 18921msgstr "" 18922 18923#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18924msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18925msgid "great-great-nephew/niece" 18926msgstr "" 18927 18928#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18929msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18930msgid "great-great-nephew/niece" 18931msgstr "" 18932 18933#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18934msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18935msgid "great-great-niece" 18936msgstr "" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18939msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18940msgid "great-great-niece" 18941msgstr "" 18942 18943#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18944msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18945msgid "great-great-niece" 18946msgstr "" 18947 18948#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18949msgctxt "great-grandfather’s brother" 18950msgid "great-great-uncle" 18951msgstr "" 18952 18953#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18954msgctxt "great-grandmother’s brother" 18955msgid "great-great-uncle" 18956msgstr "" 18957 18958#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18959msgctxt "great-grandparent’s brother" 18960msgid "great-great-uncle" 18961msgstr "" 18962 18963#: app/Services/RelationshipService.php:674 18964msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18965msgid "great-nephew" 18966msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18967 18968#: app/Services/RelationshipService.php:694 18969msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18970msgid "great-nephew" 18971msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:712 18974msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18975msgid "great-nephew" 18976msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18977 18978#: app/Services/RelationshipService.php:994 18979msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18980msgid "great-nephew" 18981msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18982 18983#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18984msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18985msgid "great-nephew" 18986msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18987 18988#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18989msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18990msgid "great-nephew" 18991msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18992 18993#: app/Services/RelationshipService.php:677 18994msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18995msgid "great-nephew" 18996msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18997 18998#: app/Services/RelationshipService.php:697 18999msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19000msgid "great-nephew" 19001msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19002 19003#: app/Services/RelationshipService.php:715 19004msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19005msgid "great-nephew" 19006msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:997 19009msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19010msgid "great-nephew" 19011msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19014msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19015msgid "great-nephew" 19016msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19017 19018#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19019msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19020msgid "great-nephew" 19021msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19022 19023#: app/Services/RelationshipService.php:963 19024msgctxt "sibling’s child’s son" 19025msgid "great-nephew" 19026msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:971 19029msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19030msgid "great-nephew" 19031msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:977 19034msgctxt "sibling’s son’s son" 19035msgid "great-nephew" 19036msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19037 19038#: app/Services/RelationshipService.php:662 19039msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19040msgid "great-nephew/niece" 19041msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19042 19043#: app/Services/RelationshipService.php:680 19044msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19045msgid "great-nephew/niece" 19046msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:700 19049msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19050msgid "great-nephew/niece" 19051msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19052 19053#: app/Services/RelationshipService.php:982 19054msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19055msgid "great-nephew/niece" 19056msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19057 19058#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19059msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19060msgid "great-nephew/niece" 19061msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19062 19063#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19064msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19065msgid "great-nephew/niece" 19066msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:665 19069msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19070msgid "great-nephew/niece" 19071msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19072 19073#: app/Services/RelationshipService.php:683 19074msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19075msgid "great-nephew/niece" 19076msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19077 19078#: app/Services/RelationshipService.php:703 19079msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19080msgid "great-nephew/niece" 19081msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19082 19083#: app/Services/RelationshipService.php:985 19084msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19085msgid "great-nephew/niece" 19086msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19089msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19090msgid "great-nephew/niece" 19091msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19092 19093#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19094msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19095msgid "great-nephew/niece" 19096msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:959 19099msgctxt "sibling’s child’s child" 19100msgid "great-nephew/niece" 19101msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19102 19103#: app/Services/RelationshipService.php:965 19104msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19105msgid "great-nephew/niece" 19106msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19107 19108#: app/Services/RelationshipService.php:973 19109msgctxt "sibling’s son’s child" 19110msgid "great-nephew/niece" 19111msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19112 19113#: app/Services/RelationshipService.php:668 19114msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19115msgid "great-niece" 19116msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:686 19119msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19120msgid "great-niece" 19121msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19122 19123#: app/Services/RelationshipService.php:706 19124msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19125msgid "great-niece" 19126msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19127 19128#: app/Services/RelationshipService.php:988 19129msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19130msgid "great-niece" 19131msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19134msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19135msgid "great-niece" 19136msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19137 19138#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19139msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19140msgid "great-niece" 19141msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19142 19143#: app/Services/RelationshipService.php:671 19144msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19145msgid "great-niece" 19146msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:689 19149msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19150msgid "great-niece" 19151msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:709 19154msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19155msgid "great-niece" 19156msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19157 19158#: app/Services/RelationshipService.php:991 19159msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19160msgid "great-niece" 19161msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19164msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19165msgid "great-niece" 19166msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19169msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19170msgid "great-niece" 19171msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:961 19174msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19175msgid "great-niece" 19176msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19177 19178#: app/Services/RelationshipService.php:967 19179msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19180msgid "great-niece" 19181msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19182 19183#: app/Services/RelationshipService.php:975 19184msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19185msgid "great-niece" 19186msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19187 19188#: app/Services/RelationshipService.php:783 19189msgctxt "father’s father’s brother" 19190msgid "great-uncle" 19191msgstr "גרויס-פעטער" 19192 19193#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19194msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19195msgid "great-uncle" 19196msgstr "גרויס-פעטער" 19197 19198#: app/Services/RelationshipService.php:795 19199msgctxt "father’s mother’s brother" 19200msgid "great-uncle" 19201msgstr "גרויס-פעטער" 19202 19203#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19204msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19205msgid "great-uncle" 19206msgstr "גרויס-פעטער" 19207 19208#: app/Services/RelationshipService.php:807 19209msgctxt "father’s parent’s brother" 19210msgid "great-uncle" 19211msgstr "גרויס-פעטער" 19212 19213#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19214msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19215msgid "great-uncle" 19216msgstr "גרויס-פעטער" 19217 19218#: app/Services/RelationshipService.php:863 19219msgctxt "mother’s father’s brother" 19220msgid "great-uncle" 19221msgstr "גרויס-פעטער" 19222 19223#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19224msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19225msgid "great-uncle" 19226msgstr "גרויס-פעטער" 19227 19228#: app/Services/RelationshipService.php:881 19229msgctxt "mother’s mother’s brother" 19230msgid "great-uncle" 19231msgstr "גרויס-פעטער" 19232 19233#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19234msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19235msgid "great-uncle" 19236msgstr "גרויס-פעטער" 19237 19238#: app/Services/RelationshipService.php:893 19239msgctxt "mother’s parent’s brother" 19240msgid "great-uncle" 19241msgstr "גרויס-פעטער" 19242 19243#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19244msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19245msgid "great-uncle" 19246msgstr "גרויס-פעטער" 19247 19248#: app/Services/RelationshipService.php:915 19249msgctxt "parent’s father’s brother" 19250msgid "great-uncle" 19251msgstr "גרויס-פעטער" 19252 19253#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19254msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19255msgid "great-uncle" 19256msgstr "גרויס-פעטער" 19257 19258#: app/Services/RelationshipService.php:927 19259msgctxt "parent’s mother’s brother" 19260msgid "great-uncle" 19261msgstr "גרויס-פעטער" 19262 19263#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19264msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19265msgid "great-uncle" 19266msgstr "גרויס-פעטער" 19267 19268#: app/Services/RelationshipService.php:939 19269msgctxt "parent’s parent’s brother" 19270msgid "great-uncle" 19271msgstr "גרויס-פעטער" 19272 19273#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19274msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19275msgid "great-uncle" 19276msgstr "גרויס-פעטער" 19277 19278#. I18N: layout option for the fan chart 19279#: app/Module/FanChartModule.php:516 19280msgid "half circle" 19281msgstr "העלפט קרייַז" 19282 19283#: app/Services/RelationshipService.php:541 19284msgctxt "father’s son" 19285msgid "half-brother" 19286msgstr "האַלב-ברודער" 19287 19288#: app/Services/RelationshipService.php:579 19289msgctxt "mother’s son" 19290msgid "half-brother" 19291msgstr "האַלב-ברודער" 19292 19293#: app/Services/RelationshipService.php:597 19294msgctxt "parent’s son" 19295msgid "half-brother" 19296msgstr "האַלב-ברודער" 19297 19298#: app/Services/RelationshipService.php:527 19299msgctxt "father’s child" 19300msgid "half-sibling" 19301msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19302 19303#: app/Services/RelationshipService.php:563 19304msgctxt "mother’s child" 19305msgid "half-sibling" 19306msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19307 19308#: app/Services/RelationshipService.php:583 19309msgctxt "parent’s child" 19310msgid "half-sibling" 19311msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19312 19313#: app/Services/RelationshipService.php:529 19314msgctxt "father’s daughter" 19315msgid "half-sister" 19316msgstr "האַלב-שוועסטער" 19317 19318#: app/Services/RelationshipService.php:565 19319msgctxt "mother’s daughter" 19320msgid "half-sister" 19321msgstr "האַלב-שוועסטער" 19322 19323#: app/Services/RelationshipService.php:585 19324msgctxt "parent’s daughter" 19325msgid "half-sister" 19326msgstr "האַלב-שוועסטער" 19327 19328#. I18N: reflexive pronoun 19329#: app/Services/RelationshipService.php:244 19330msgid "herself" 19331msgstr "" 19332 19333#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19334#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19335#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19336#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19337#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19338#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19339#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19340#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19341#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19342#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19343#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19344#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19345#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19346#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19347#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19348#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19349#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19350#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19351#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19352#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19353#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19354#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19355#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19356#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19357#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 19363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 19364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 19365#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19366#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19367#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19368#: resources/views/login-page.phtml:45 19369#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19370#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19371#: resources/views/register-page.phtml:74 19372#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19373#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19375#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19376msgid "hide" 19377msgstr "באַהאַלטן" 19378 19379#. I18N: reflexive pronoun 19380#: app/Services/RelationshipService.php:241 19381msgid "himself" 19382msgstr "" 19383 19384#. I18N: Type of demographic data 19385#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19386msgid "household" 19387msgstr "" 19388 19389#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19390msgid "husband" 19391msgstr "מאַן" 19392 19393#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19394#: app/Elements/NameType.php:81 19395msgid "immigration name" 19396msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 19397 19398#. I18N: A button label. 19399#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19400msgid "import file" 19401msgstr "" 19402 19403#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19404msgid "infant" 19405msgstr "וויקלקינד" 19406 19407#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19408msgid "inline note" 19409msgstr "" 19410 19411#. I18N: Gedcom INT dates 19412#: app/Date.php:197 19413#, php-format 19414msgid "interpreted %s (%s)" 19415msgstr "" 19416 19417#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19418#: resources/views/search-trees.phtml:52 19419msgid "invert selection" 19420msgstr "יבערקערן סעלעקציע" 19421 19422#. I18N: a month in the French republican calendar 19423#: app/Date/FrenchDate.php:173 19424msgctxt "GENITIVE" 19425msgid "jours complementaires" 19426msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19427 19428#. I18N: a month in the French republican calendar 19429#: app/Date/FrenchDate.php:267 19430msgctxt "INSTRUMENTAL" 19431msgid "jours complementaires" 19432msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19433 19434#. I18N: a month in the French republican calendar 19435#: app/Date/FrenchDate.php:220 19436msgctxt "LOCATIVE" 19437msgid "jours complementaires" 19438msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19439 19440#. I18N: a month in the French republican calendar 19441#: app/Date/FrenchDate.php:126 19442msgctxt "NOMINATIVE" 19443msgid "jours complementaires" 19444msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19445 19446#. I18N: A button label, last page 19447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19448#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19449#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19450#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19451msgid "last" 19452msgstr "לעצט" 19453 19454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 19455msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19456msgid "last" 19457msgstr "לעצט" 19458 19459#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19460#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19461msgid "left" 19462msgstr "" 19463 19464#. I18N: Layout option for lists of names 19465#. I18N: An option in a list-box 19466#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19467#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19468#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19469#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19470#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19471msgid "list" 19472msgstr "רשימה" 19473 19474#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19475#, php-format 19476msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19477msgstr "" 19478 19479#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19480#: app/Elements/NameType.php:83 19481msgid "maiden name" 19482msgstr "מיידל נאָמען" 19483 19484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19485msgid "managers" 19486msgstr "פאַרוואַלטערס" 19487 19488#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19489#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19490msgid "markdown" 19491msgstr "markdown" 19492 19493#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19494msgctxt "FEMALE" 19495msgid "married" 19496msgstr "חתונה געהאט" 19497 19498#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19499msgctxt "MALE" 19500msgid "married" 19501msgstr "חתונה געהאט" 19502 19503#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19504#: app/Elements/NameType.php:85 19505msgid "married name" 19506msgstr "באהעפט נאָמען" 19507 19508#: app/Services/RelationshipService.php:567 19509msgctxt "mother’s father" 19510msgid "maternal grandfather" 19511msgstr "מוטערלעך זיידע" 19512 19513#: app/Services/RelationshipService.php:571 19514msgctxt "mother’s mother" 19515msgid "maternal grandmother" 19516msgstr "מוטערלעך זיידע" 19517 19518#: app/Services/RelationshipService.php:573 19519msgctxt "mother’s parent" 19520msgid "maternal grandparent" 19521msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער" 19522 19523#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19524#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19525msgid "matrilineal" 19526msgstr "" 19527 19528#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19529#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19530#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19531#, php-format 19532msgid "maximum %s day" 19533msgid_plural "maximum %s days" 19534msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג" 19535msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג" 19536 19537#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19538#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19540#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19541#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19542msgid "members" 19543msgstr "מיטגלידער" 19544 19545#. I18N: Name of a theme. 19546#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19547msgid "minimal" 19548msgstr "מינימאַל" 19549 19550#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19551msgid "mother" 19552msgstr "מוטער" 19553 19554#: app/Services/RelationshipService.php:553 19555msgctxt "husband’s mother" 19556msgid "mother-in-law" 19557msgstr "שוויגער" 19558 19559#: app/Services/RelationshipService.php:633 19560msgctxt "spouse’s mother" 19561msgid "mother-in-law" 19562msgstr "שוויגער" 19563 19564#: app/Services/RelationshipService.php:651 19565msgctxt "wife’s mother" 19566msgid "mother-in-law" 19567msgstr "שוויגער" 19568 19569#: app/Services/RelationshipService.php:639 19570msgctxt "spouse’s parent" 19571msgid "mother/father-in-law" 19572msgstr "שווער/שוויגער" 19573 19574#: app/Services/RelationshipService.php:501 19575msgctxt "brother’s son" 19576msgid "nephew" 19577msgstr "פּלימעניק" 19578 19579#: app/Services/RelationshipService.php:853 19580msgctxt "husband’s brother’s son" 19581msgid "nephew" 19582msgstr "" 19583 19584#: app/Services/RelationshipService.php:849 19585msgctxt "husband’s sibling’s son" 19586msgid "nephew" 19587msgstr "" 19588 19589#: app/Services/RelationshipService.php:851 19590msgctxt "husband’s sister’s son" 19591msgid "nephew" 19592msgstr "" 19593 19594#: app/Services/RelationshipService.php:605 19595msgctxt "sibling’s son" 19596msgid "nephew" 19597msgstr "פּלימעניק" 19598 19599#: app/Services/RelationshipService.php:615 19600msgctxt "sister’s son" 19601msgid "nephew" 19602msgstr "פּלימעניק" 19603 19604#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19605msgctxt "wife’s brother’s son" 19606msgid "nephew" 19607msgstr "" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19610msgctxt "wife’s sibling’s son" 19611msgid "nephew" 19612msgstr "" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19615msgctxt "wife’s sister’s son" 19616msgid "nephew" 19617msgstr "" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:691 19620msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19621msgid "nephew-in-law" 19622msgstr "פּלימעניק" 19623 19624#: app/Services/RelationshipService.php:969 19625msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19626msgid "nephew-in-law" 19627msgstr "פּלימעניק" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19630msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19631msgid "nephew-in-law" 19632msgstr "פּלימעניק" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:497 19635msgctxt "brother’s child" 19636msgid "nephew/niece" 19637msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:841 19640msgctxt "husband’s brother’s child" 19641msgid "nephew/niece" 19642msgstr "" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:837 19645msgctxt "husband’s sibling’s child" 19646msgid "nephew/niece" 19647msgstr "" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:839 19650msgctxt "husband’s sister’s child" 19651msgid "nephew/niece" 19652msgstr "" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:601 19655msgctxt "sibling’s child" 19656msgid "nephew/niece" 19657msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:609 19660msgctxt "sister’s child" 19661msgid "nephew/niece" 19662msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19665msgctxt "wife’s brother’s child" 19666msgid "nephew/niece" 19667msgstr "" 19668 19669#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19670msgctxt "wife’s sibling’s child" 19671msgid "nephew/niece" 19672msgstr "" 19673 19674#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19675msgctxt "wife’s sister’s child" 19676msgid "nephew/niece" 19677msgstr "" 19678 19679#. I18N: A button label, next page 19680#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19681#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19682#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19683#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19684#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19685#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19686#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19687#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19688#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19689#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19690#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19691#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19692#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19693msgid "next" 19694msgstr "קומענדיק" 19695 19696#: app/Services/RelationshipService.php:499 19697msgctxt "brother’s daughter" 19698msgid "niece" 19699msgstr "פּלימעניצע" 19700 19701#: app/Services/RelationshipService.php:847 19702msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19703msgid "niece" 19704msgstr "" 19705 19706#: app/Services/RelationshipService.php:843 19707msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19708msgid "niece" 19709msgstr "" 19710 19711#: app/Services/RelationshipService.php:845 19712msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19713msgid "niece" 19714msgstr "" 19715 19716#: app/Services/RelationshipService.php:603 19717msgctxt "sibling’s daughter" 19718msgid "niece" 19719msgstr "פּלימעניצע" 19720 19721#: app/Services/RelationshipService.php:611 19722msgctxt "sister’s daughter" 19723msgid "niece" 19724msgstr "פּלימעניצע" 19725 19726#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19727msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19728msgid "niece" 19729msgstr "" 19730 19731#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19732msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19733msgid "niece" 19734msgstr "" 19735 19736#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19737msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19738msgid "niece" 19739msgstr "" 19740 19741#: app/Services/RelationshipService.php:717 19742msgctxt "brother’s son’s wife" 19743msgid "niece-in-law" 19744msgstr "פּלימעניק" 19745 19746#: app/Services/RelationshipService.php:979 19747msgctxt "sibling’s son’s wife" 19748msgid "niece-in-law" 19749msgstr "פּלימעניק" 19750 19751#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19752msgctxt "sisters’s son’s wife" 19753msgid "niece-in-law" 19754msgstr "פּלימעניק" 19755 19756#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19757msgid "ninth cousin" 19758msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19759 19760#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19761msgctxt "FEMALE" 19762msgid "ninth cousin" 19763msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19764 19765#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19766#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19767msgctxt "MALE" 19768msgid "ninth cousin" 19769msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19770 19771#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19772#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19773#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19774#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19775#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19776#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19777#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19778#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 19782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 19783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 19785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 19786#: resources/views/lists/families-table.phtml:329 19787#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19788#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19789#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19790#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19791#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19792#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19793#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19794#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19795#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19796#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19797#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19798#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19799#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19800#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19802#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19803#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19806msgid "no" 19807msgstr "ניין" 19808 19809#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19810#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19811#: app/Services/EmailService.php:207 19812#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19813msgid "none" 19814msgstr "קיין" 19815 19816#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19817msgctxt "Surname tradition" 19818msgid "none" 19819msgstr "קיין" 19820 19821#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19822msgid "numbers" 19823msgstr "נומערן" 19824 19825#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19826#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19827#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19828#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19829#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19830#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19832#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19833#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19835#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19836#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19837#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19838msgid "of" 19839msgstr "פון" 19840 19841#: app/Services/RelationshipService.php:353 19842msgid "parent" 19843msgstr "פאָטער/מוטער" 19844 19845#: app/Services/RelationshipService.php:423 19846msgid "partner" 19847msgstr "שותף" 19848 19849#: app/Services/RelationshipService.php:400 19850msgctxt "FEMALE" 19851msgid "partner" 19852msgstr "שותף" 19853 19854#: app/Services/RelationshipService.php:376 19855msgctxt "MALE" 19856msgid "partner" 19857msgstr "שותף" 19858 19859#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19860msgctxt "Surname tradition" 19861msgid "paternal" 19862msgstr "" 19863 19864#: app/Services/RelationshipService.php:531 19865msgctxt "father’s father" 19866msgid "paternal grandfather" 19867msgstr "פאָטערלעך זיידע" 19868 19869#: app/Services/RelationshipService.php:533 19870msgctxt "father’s mother" 19871msgid "paternal grandmother" 19872msgstr "פאָטערלעך באָבע" 19873 19874#: app/Services/RelationshipService.php:535 19875msgctxt "father’s parent" 19876msgid "paternal grandparent" 19877msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע" 19878 19879#. I18N: A system where children take their father’s surname 19880#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19881msgid "patrilineal" 19882msgstr "" 19883 19884#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19885#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19886msgid "pending" 19887msgstr "הענגענדיק" 19888 19889#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19890msgid "percentage" 19891msgstr "פראָצענט" 19892 19893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19894#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19895msgid "plain text" 19896msgstr "" 19897 19898#. I18N: Type of location hierarchy 19899#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19900msgid "political" 19901msgstr "" 19902 19903#. I18N: A button label, previous page 19904#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19905#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19906#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19907#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19908#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19909#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19910#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19911#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19912#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19913#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19914#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19915msgid "previous" 19916msgstr "פרייַערדיק" 19917 19918#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19919#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19920msgid "primary evidence" 19921msgstr "" 19922 19923#. I18N: Status of child-parent link 19924#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19925msgid "proven" 19926msgstr "" 19927 19928#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19929#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19930msgid "questionable evidence" 19931msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן" 19932 19933#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19935msgid "records" 19936msgstr "" 19937 19938#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19939#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19940#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19941#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19942#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19943msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19944msgid "reject" 19945msgstr "בראַקירן" 19946 19947#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19948#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19949#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19950#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19951#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19952msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19953msgid "reject" 19954msgstr "בראַקירן" 19955 19956#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19957#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19958msgid "rejected" 19959msgstr "פארווארפן" 19960 19961#. I18N: Type of location hierarchy 19962#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19963msgid "religious" 19964msgstr "" 19965 19966#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19967#: app/Elements/NameType.php:87 19968msgid "religious name" 19969msgstr "רעליגיעז נאָמען" 19970 19971#. I18N: A button label. 19972#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 19973msgid "replace" 19974msgstr "" 19975 19976#. I18N: A button label. 19977#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 19978#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 19979#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 19980#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19981#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 19982msgid "reset" 19983msgstr "באַשטעטיק" 19984 19985#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19986#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19987msgid "right" 19988msgstr "" 19989 19990#. I18N: A button label. 19991#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 19992#: resources/views/admin/components.phtml:164 19993#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 19994#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 19995#: resources/views/admin/modules.phtml:293 19996#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 19997#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 19998#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 19999#: resources/views/admin/tags.phtml:987 20000#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 20001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 20002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 20003#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 20004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 20005#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 20006#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 20007#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 20008#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 20009#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 20010#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 20011#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 20012#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 20013#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 20014#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 20015#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 20016#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 20017#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 20018#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 20019#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 20020#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 20021#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 20022#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20023#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 20024#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 20025#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 20026#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 20027#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 20028#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 20029#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 20030#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 20031#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 20032#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 20033#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 20034#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 20035#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 20036#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 20037#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 20038msgid "save" 20039msgstr "רעזערווירן" 20040 20041#. I18N: A button label. 20042#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 20043#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 20044#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 20045#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 20046#: resources/views/search-general-page.phtml:126 20047#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 20048msgid "search" 20049msgstr "זוך" 20050 20051#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20052#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20053#, php-format 20054msgid "second %s" 20055msgstr "" 20056 20057#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20058#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20059#, php-format 20060msgctxt "FEMALE" 20061msgid "second %s" 20062msgstr "צווייטער %s" 20063 20064#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20065#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20066#, php-format 20067msgctxt "MALE" 20068msgid "second %s" 20069msgstr "צווייטער %s" 20070 20071#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20072msgid "second cousin" 20073msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20074 20075#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20076msgctxt "FEMALE" 20077msgid "second cousin" 20078msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20079 20080#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20081#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20082msgctxt "MALE" 20083msgid "second cousin" 20084msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20085 20086#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20087msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20088msgid "second cousin" 20089msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20090 20091#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20092msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20093msgid "second cousin" 20094msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20095 20096#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20097msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20098msgid "second cousin" 20099msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20100 20101#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20102msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20103msgid "second cousin" 20104msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20105 20106#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20107msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20108msgid "second cousin" 20109msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20110 20111#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20112msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20113msgid "second cousin" 20114msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20115 20116#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20117msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20118msgid "second cousin" 20119msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20120 20121#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20122msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20123msgid "second cousin" 20124msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20125 20126#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20127msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20128msgid "second cousin" 20129msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20130 20131#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20132msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20133msgid "second cousin" 20134msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20135 20136#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20137msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20138msgid "second cousin" 20139msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20140 20141#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20142msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20143msgid "second cousin" 20144msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20145 20146#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20147msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20148msgid "second cousin" 20149msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20150 20151#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20152msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20153msgid "second cousin" 20154msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20155 20156#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20157msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20158msgid "second cousin" 20159msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20160 20161#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20162msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20163msgid "second cousin" 20164msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20165 20166#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20167msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20168msgid "second cousin" 20169msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20170 20171#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20172msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20173msgid "second cousin" 20174msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20175 20176#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20177msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20178msgid "second cousin" 20179msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20180 20181#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20182msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20183msgid "second cousin" 20184msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20185 20186#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20187msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20188msgid "second cousin" 20189msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20190 20191#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20192msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20193msgid "second cousin" 20194msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20195 20196#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20197msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20198msgid "second cousin" 20199msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20200 20201#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20202msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20203msgid "second cousin" 20204msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20205 20206#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20207msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20208msgid "second cousin" 20209msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20210 20211#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20212msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20213msgid "second cousin" 20214msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20215 20216#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20217msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20218msgid "second cousin" 20219msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20220 20221#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20222#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20223msgid "secondary evidence" 20224msgstr "" 20225 20226#. I18N: select all (of a list of options) 20227#: resources/views/search-trees.phtml:45 20228msgid "select all" 20229msgstr "אויסקלייַבן אַלע" 20230 20231#. I18N: select none (of a list of options) 20232#: resources/views/search-trees.phtml:48 20233msgid "select none" 20234msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט" 20235 20236#: app/Services/RelationshipService.php:346 20237msgid "self" 20238msgstr "גופע" 20239 20240#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20241msgid "seventh cousin" 20242msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20243 20244#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20245msgctxt "FEMALE" 20246msgid "seventh cousin" 20247msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20248 20249#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20250#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20251msgctxt "MALE" 20252msgid "seventh cousin" 20253msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20254 20255#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20256msgid "shared note" 20257msgstr "" 20258 20259#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20260#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 20266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 20267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 20268#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20270#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20271#: resources/views/login-page.phtml:45 20272#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20273#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20274#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20275#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20276#: resources/views/register-page.phtml:74 20277#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20278#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20279#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20280#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20281msgid "show" 20282msgstr "ווייַזן" 20283 20284#. I18N: An option in a list-box 20285#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20286msgid "show changes made in webtrees" 20287msgstr "" 20288 20289#. I18N: An option in a list-box 20290#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20291msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20292msgstr "" 20293 20294#. I18N: button label 20295#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 20296#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20297#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20298#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20299#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20300#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20301msgid "show more" 20302msgstr "" 20303 20304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20305msgid "show the chart" 20306msgstr "" 20307 20308#: app/Services/RelationshipService.php:493 20309msgid "sibling" 20310msgstr "ברודער/שוועסטער" 20311 20312#. I18N: A button label. 20313#: resources/views/login-page.phtml:55 20314#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20315msgid "sign in" 20316msgstr "ארײַנלאָגירן" 20317 20318#. I18N: A button label. 20319#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20320msgid "sign out" 20321msgstr "אַרויסלאָגירן" 20322 20323#: app/Services/RelationshipService.php:472 20324msgid "sister" 20325msgstr "שוועסטער" 20326 20327#: app/Services/RelationshipService.php:503 20328msgctxt "brother’s wife" 20329msgid "sister-in-law" 20330msgstr "שוועגערין" 20331 20332#: app/Services/RelationshipService.php:723 20333msgctxt "brother’s wife’s sister" 20334msgid "sister-in-law" 20335msgstr "שוועגערין" 20336 20337#: app/Services/RelationshipService.php:833 20338msgctxt "husband’s brother’s wife" 20339msgid "sister-in-law" 20340msgstr "שוועגערין" 20341 20342#: app/Services/RelationshipService.php:557 20343msgctxt "husband’s sister" 20344msgid "sister-in-law" 20345msgstr "שוועגערין" 20346 20347#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20348msgctxt "sister’s husband’s sister" 20349msgid "sister-in-law" 20350msgstr "שוועגערין" 20351 20352#: app/Services/RelationshipService.php:635 20353msgctxt "spouse’s sister" 20354msgid "sister-in-law" 20355msgstr "שוועגערין" 20356 20357#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20358msgctxt "wife’s brother’s wife" 20359msgid "sister-in-law" 20360msgstr "שוועגערין" 20361 20362#: app/Services/RelationshipService.php:655 20363msgctxt "wife’s sister" 20364msgid "sister-in-law" 20365msgstr "שוועגערין" 20366 20367#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20368msgid "sixth cousin" 20369msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20370 20371#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20372msgctxt "FEMALE" 20373msgid "sixth cousin" 20374msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20375 20376#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20377#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20378msgctxt "MALE" 20379msgid "sixth cousin" 20380msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20381 20382#: app/Services/RelationshipService.php:426 20383msgid "son" 20384msgstr "זון" 20385 20386#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20387msgid "son of" 20388msgstr "זון פון" 20389 20390#: app/Services/RelationshipService.php:509 20391msgctxt "child’s husband" 20392msgid "son-in-law" 20393msgstr "יידעם" 20394 20395#: app/Services/RelationshipService.php:521 20396msgctxt "daughter’s husband" 20397msgid "son-in-law" 20398msgstr "יידעם" 20399 20400#: app/Services/RelationshipService.php:761 20401msgctxt "daughter’s husband’s father" 20402msgid "son-in-law’s father" 20403msgstr "יידעם ס פאטער" 20404 20405#: app/Services/RelationshipService.php:763 20406msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20407msgid "son-in-law’s mother" 20408msgstr "יידעם ס מוטער" 20409 20410#: app/Services/RelationshipService.php:765 20411msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20412msgid "son-in-law’s parent" 20413msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער" 20414 20415#: app/Services/RelationshipService.php:513 20416msgctxt "child’s spouse" 20417msgid "son/daughter-in-law" 20418msgstr "יידעם/שנור" 20419 20420#. I18N: An option in a list-box 20421#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20422#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20423msgid "sort by date" 20424msgstr "סאָרט דורך דאטום" 20425 20426#. I18N: A button label. 20427#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20428#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20429#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20430#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20431#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20432#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20433#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20434#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20435msgid "sort by date of birth" 20436msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט" 20437 20438#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20439#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20440#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20441#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20442msgid "sort by date of death" 20443msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט" 20444 20445#. I18N: A button label. 20446#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20447#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20448msgid "sort by date of marriage" 20449msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע" 20450 20451#. I18N: An option in a list-box 20452#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20453msgid "sort by date, newest first" 20454msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט" 20455 20456#. I18N: An option in a list-box 20457#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20458msgid "sort by date, oldest first" 20459msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט" 20460 20461#. I18N: An option in a list-box 20462#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20463#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20464#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20465#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20466#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20467#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20468#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20469#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20471#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20472#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20473#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20474msgid "sort by name" 20475msgstr "סאָרט דורך נאָמען" 20476 20477#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20478msgid "spouse" 20479msgstr "מאַן / פרוי" 20480 20481#: app/Services/RelationshipService.php:831 20482msgctxt "father’s wife’s son" 20483msgid "step-brother" 20484msgstr "" 20485 20486#: app/Services/RelationshipService.php:879 20487msgctxt "mother’s husband’s son" 20488msgid "step-brother" 20489msgstr "" 20490 20491#: app/Services/RelationshipService.php:957 20492msgctxt "parent’s spouse’s son" 20493msgid "step-brother" 20494msgstr "" 20495 20496#: app/Services/RelationshipService.php:547 20497msgctxt "husband’s child" 20498msgid "step-child" 20499msgstr "שטיפקינד" 20500 20501#: app/Services/RelationshipService.php:627 20502msgctxt "spouse’s child" 20503msgid "step-child" 20504msgstr "שטיפקינד" 20505 20506#: app/Services/RelationshipService.php:645 20507msgctxt "wife’s child" 20508msgid "step-child" 20509msgstr "שטיפקינד" 20510 20511#: app/Services/RelationshipService.php:549 20512msgctxt "husband’s daughter" 20513msgid "step-daughter" 20514msgstr "שטיפטאָכטער" 20515 20516#: app/Services/RelationshipService.php:629 20517msgctxt "spouse’s daughter" 20518msgid "step-daughter" 20519msgstr "שטיפטאָכטער" 20520 20521#: app/Services/RelationshipService.php:647 20522msgctxt "wife’s daughter" 20523msgid "step-daughter" 20524msgstr "שטיפטאָכטער" 20525 20526#: app/Services/RelationshipService.php:569 20527msgctxt "mother’s husband" 20528msgid "step-father" 20529msgstr "שטיפטאַטע" 20530 20531#: app/Services/RelationshipService.php:543 20532msgctxt "father’s wife" 20533msgid "step-mother" 20534msgstr "שטיפמאַמע" 20535 20536#: app/Services/RelationshipService.php:599 20537msgctxt "parent’s spouse" 20538msgid "step-parent" 20539msgstr "" 20540 20541#: app/Services/RelationshipService.php:827 20542msgctxt "father’s wife’s child" 20543msgid "step-sibling" 20544msgstr "" 20545 20546#: app/Services/RelationshipService.php:875 20547msgctxt "mother’s husband’s child" 20548msgid "step-sibling" 20549msgstr "" 20550 20551#: app/Services/RelationshipService.php:953 20552msgctxt "parent’s spouse’s child" 20553msgid "step-sibling" 20554msgstr "" 20555 20556#: app/Services/RelationshipService.php:829 20557msgctxt "father’s wife’s daughter" 20558msgid "step-sister" 20559msgstr "" 20560 20561#: app/Services/RelationshipService.php:877 20562msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20563msgid "step-sister" 20564msgstr "" 20565 20566#: app/Services/RelationshipService.php:955 20567msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20568msgid "step-sister" 20569msgstr "" 20570 20571#: app/Services/RelationshipService.php:559 20572msgctxt "husband’s son" 20573msgid "step-son" 20574msgstr "שטיפזון" 20575 20576#: app/Services/RelationshipService.php:637 20577msgctxt "spouse’s son" 20578msgid "step-son" 20579msgstr "שטיפזון" 20580 20581#: app/Services/RelationshipService.php:657 20582msgctxt "wife’s son" 20583msgid "step-son" 20584msgstr "שטיפזון" 20585 20586#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20587msgid "stillborn" 20588msgstr "" 20589 20590#. I18N: Layout option for lists of names 20591#. I18N: An option in a list-box 20592#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20593#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20594#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20595#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20596#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20597msgid "table" 20598msgstr "טאַבעלע" 20599 20600#. I18N: Layout option for lists of names 20601#. I18N: An option in a list-box 20602#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20603#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20604msgid "tag cloud" 20605msgstr "" 20606 20607#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20608msgid "tenth cousin" 20609msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20610 20611#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20612msgctxt "FEMALE" 20613msgid "tenth cousin" 20614msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20615 20616#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20617#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20618msgctxt "MALE" 20619msgid "tenth cousin" 20620msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20621 20622#. I18N: [you should check that:] ... 20623#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20624msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20625msgstr "" 20626 20627#. I18N: [you should check that:] ... 20628#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20629msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20630msgstr "" 20631 20632#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20633#: app/Services/RelationshipService.php:247 20634msgid "themself" 20635msgstr "" 20636 20637#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20638#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20639#, php-format 20640msgid "third %s" 20641msgstr "דריטער %s" 20642 20643#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20644#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20645#, php-format 20646msgctxt "FEMALE" 20647msgid "third %s" 20648msgstr "דריטן %s" 20649 20650#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20651#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20652#, php-format 20653msgctxt "MALE" 20654msgid "third %s" 20655msgstr "דריטער %s" 20656 20657#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20658msgid "third cousin" 20659msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20660 20661#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20662msgctxt "FEMALE" 20663msgid "third cousin" 20664msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20665 20666#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20667#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20668msgctxt "MALE" 20669msgid "third cousin" 20670msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20671 20672#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20673msgid "thirteenth cousin" 20674msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20675 20676#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20677msgctxt "FEMALE" 20678msgid "thirteenth cousin" 20679msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20680 20681#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20682#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20683msgctxt "MALE" 20684msgid "thirteenth cousin" 20685msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20686 20687#. I18N: layout option for the fan chart 20688#: app/Module/FanChartModule.php:518 20689msgid "three-quarter circle" 20690msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז" 20691 20692#. I18N: Gedcom TO dates 20693#: app/Date.php:213 20694#, php-format 20695msgid "to %s" 20696msgstr "צו %s" 20697 20698#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20699msgid "twelfth cousin" 20700msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20701 20702#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20703msgctxt "FEMALE" 20704msgid "twelfth cousin" 20705msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20706 20707#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20708#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20709msgctxt "MALE" 20710msgid "twelfth cousin" 20711msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20712 20713#: app/Services/RelationshipService.php:438 20714msgid "twin brother" 20715msgstr "צווילינג ברודער" 20716 20717#: app/Services/RelationshipService.php:480 20718msgid "twin sibling" 20719msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג" 20720 20721#: app/Services/RelationshipService.php:459 20722msgid "twin sister" 20723msgstr "צווילינג שוועסטער" 20724 20725#: app/Services/RelationshipService.php:525 20726msgctxt "father’s brother" 20727msgid "uncle" 20728msgstr "פעטער" 20729 20730#: app/Services/RelationshipService.php:823 20731msgctxt "father’s sister’s husband" 20732msgid "uncle" 20733msgstr "פעטער" 20734 20735#: app/Services/RelationshipService.php:561 20736msgctxt "mother’s brother" 20737msgid "uncle" 20738msgstr "פעטער" 20739 20740#: app/Services/RelationshipService.php:909 20741msgctxt "mother’s sister’s husband" 20742msgid "uncle" 20743msgstr "פעטער" 20744 20745#: app/Services/RelationshipService.php:581 20746msgctxt "parent’s brother" 20747msgid "uncle" 20748msgstr "פעטער" 20749 20750#: app/Services/RelationshipService.php:951 20751msgctxt "parent’s sister’s husband" 20752msgid "uncle" 20753msgstr "פעטער" 20754 20755#: app/Place.php:249 20756msgid "unknown" 20757msgstr "אומבאַקאַנט" 20758 20759#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20760msgctxt "unknown family" 20761msgid "unknown" 20762msgstr "אומבאַקאַנט" 20763 20764#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20765msgid "unlimited" 20766msgstr "" 20767 20768#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20769#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20770msgid "unreliable evidence" 20771msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן" 20772 20773#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20774#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20775#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20776msgid "up" 20777msgstr "" 20778 20779#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20780msgid "update" 20781msgstr "דערהײַנטיק" 20782 20783#. I18N: A button label. 20784#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20785#, fuzzy 20786msgid "upload" 20787msgstr "צופֿעליקער" 20788 20789#. I18N: A button label. 20790#: resources/views/branches-page.phtml:49 20791#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20792#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20793#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20794#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20795#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20796#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20797#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20798#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20799#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20800#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20801#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20802#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20803#, fuzzy 20804msgid "view" 20805msgstr "זע" 20806 20807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20812msgid "visitors" 20813msgstr "" 20814 20815#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20816#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20817msgctxt "FEMALE" 20818msgid "was born" 20819msgstr "איז געבוירן" 20820 20821#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20822#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20823msgctxt "MALE" 20824msgid "was born" 20825msgstr "איז געבוירן" 20826 20827#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20828msgid "webtrees" 20829msgstr "webtrees" 20830 20831#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20832msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20833msgstr "" 20834 20835#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20836msgid "webtrees does not recognise this file format." 20837msgstr "" 20838 20839#: app/Services/MessageService.php:136 20840msgid "webtrees message" 20841msgstr "webtrees אָנזאָג" 20842 20843#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20844msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20845msgstr "" 20846 20847#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20848#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20849msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20850msgstr "" 20851 20852#: app/Services/MessageService.php:233 20853msgid "webtrees sends emails with no storage" 20854msgstr "" 20855 20856#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20857msgid "wife" 20858msgstr "פרוי" 20859 20860#. I18N: Name of a theme. 20861#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20862msgid "xenea" 20863msgstr "זעניא" 20864 20865#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20866msgid "years" 20867msgstr "יאָרן" 20868 20869#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20870#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20871#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20872#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20873#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20874#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20875#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20876#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20877#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20878#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 20882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 20883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 20884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 20885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 20886#: resources/views/lists/families-table.phtml:331 20887#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20888#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20889#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20890#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20891#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20892#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20893#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20894#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20895#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20896#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20897#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20898#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20899#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20902#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20906msgid "yes" 20907msgstr "יאָ" 20908 20909#. I18N: [you should check that:] ... 20910#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20911msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20912msgstr "" 20913 20914#: app/Services/RelationshipService.php:442 20915msgid "younger brother" 20916msgstr "יינגער ברודער" 20917 20918#: app/Services/RelationshipService.php:484 20919msgid "younger sibling" 20920msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער" 20921 20922#: app/Services/RelationshipService.php:463 20923msgid "younger sister" 20924msgstr "יינגער שוועסטער" 20925 20926#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20927#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20928#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20929#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20930#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20931#, php-format 20932msgid "±%s year" 20933msgid_plural "±%s years" 20934msgstr[0] "± איין יאָר" 20935msgstr[1] "±%s יאָר" 20936 20937#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20938#, php-format 20939msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20940msgstr "" 20941 20942#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20943#, php-format 20944msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20945msgstr "" 20946 20947#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20948#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20949#: app/Services/MapDataService.php:199 20950#, php-format 20951msgid "“%s” has been deleted." 20952msgstr "" 20953 20954#. I18N: Description of a “Data fix” module 20955#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20956msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20957msgstr "" 20958 20959#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011 20960#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097 20961msgid "…" 20962msgstr "…" 20963 20964#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20965#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20966#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20967#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20968msgctxt "Unknown given name" 20969msgid "…" 20970msgstr "…" 20971 20972#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20973#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20974#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20975#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20976#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20977msgctxt "Unknown surname" 20978msgid "…" 20979msgstr "…" 20980 20981#~ msgid " per gender" 20982#~ msgstr " פּער מין" 20983 20984#~ msgid " per time period" 20985#~ msgstr " פּער צייַט תקופה" 20986 20987#, php-format 20988#~ msgid "#%s" 20989#~ msgstr "#%s" 20990 20991#, php-format 20992#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20993#~ msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s." 20994 20995#, php-format 20996#~ msgid "%1$s does not exist." 20997#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן." 20998 20999#~ msgid "%s day ago" 21000#~ msgid_plural "%s days ago" 21001#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק" 21002#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק" 21003 21004#~ msgid "%s hour ago" 21005#~ msgid_plural "%s hours ago" 21006#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק" 21007#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק" 21008 21009#~ msgid "%s individual is private." 21010#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21011#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט." 21012#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט." 21013 21014#~ msgid "%s minute ago" 21015#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21016#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק" 21017#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק" 21018 21019#~ msgid "%s month ago" 21020#~ msgid_plural "%s months ago" 21021#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק" 21022#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק" 21023 21024#~ msgid "%s second ago" 21025#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21026#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק" 21027#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק" 21028 21029#~ msgid "%s year ago" 21030#~ msgid_plural "%s years ago" 21031#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק" 21032#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק" 21033 21034#, php-format 21035#~ msgid "(aged less than %s)" 21036#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)" 21037 21038#, php-format 21039#~ msgid "(aged more than %s)" 21040#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)" 21041 21042#~ msgid "(in childhood)" 21043#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)" 21044 21045#~ msgid "(in infancy)" 21046#~ msgstr "(אין קינדהייַט)" 21047 21048#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21049#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן." 21050 21051#, php-format 21052#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21053#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21054 21055#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21056#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען." 21057 21058#~ msgid "A.M." 21059#~ msgstr "פארמיטאג" 21060 21061#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21062#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 21063 21064#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21065#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 21066 21067#~ msgid "Acadia" 21068#~ msgstr "אקדיא" 21069 21070#~ msgid "Add a blank row" 21071#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן" 21072 21073#~ msgid "Add a brother or sister" 21074#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער" 21075 21076#~ msgid "Add a child to this family" 21077#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה" 21078 21079#~ msgid "Add a geographic location" 21080#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט" 21081 21082#~ msgid "Add a husband to this family" 21083#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה" 21084 21085#~ msgid "Add a restriction" 21086#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן" 21087 21088#~ msgid "Add a son or daughter" 21089#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער" 21090 21091#~ msgid "Add a wife to this family" 21092#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה" 21093 21094#~ msgid "Add an associate" 21095#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער" 21096 21097#~ msgid "Add links" 21098#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען" 21099 21100#~ msgid "Add missing married names" 21101#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען" 21102 21103#~ msgid "Add to favorites" 21104#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה" 21105 21106#~ msgctxt "FEMALE" 21107#~ msgid "Adopted by both parents" 21108#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 21109 21110#~ msgctxt "MALE" 21111#~ msgid "Adopted by both parents" 21112#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 21113 21114#~ msgctxt "FEMALE" 21115#~ msgid "Adopted by father" 21116#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 21117 21118#~ msgctxt "MALE" 21119#~ msgid "Adopted by father" 21120#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 21121 21122#~ msgctxt "FEMALE" 21123#~ msgid "Adopted by mother" 21124#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21125 21126#~ msgctxt "MALE" 21127#~ msgid "Adopted by mother" 21128#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21129 21130#~ msgid "Advanced" 21131#~ msgstr "אַוואַנסירטע" 21132 21133#~ msgid "Age of item" 21134#~ msgstr "עלטער פון זאך" 21135 21136#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21137#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע" 21138 21139#~ msgctxt "FEMALE" 21140#~ msgid "Also known as" 21141#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21142 21143#~ msgctxt "MALE" 21144#~ msgid "Also known as" 21145#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21146 21147#~ msgid "Approval of account at %s" 21148#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s" 21149 21150#~ msgid "Associates" 21151#~ msgstr "מיטאַרבעטערן" 21152 21153#~ msgid "Available blocks" 21154#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס" 21155 21156#~ msgid "Basic" 21157#~ msgstr "יקערדיק" 21158 21159#~ msgid "Batch update" 21160#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן" 21161 21162#~ msgid "Bearing" 21163#~ msgstr "ריכטונג" 21164 21165#~ msgid "Booklet" 21166#~ msgstr "ביכל" 21167 21168#~ msgid "Brit milah of a brother" 21169#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער" 21170 21171#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21172#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21173 21174#~ msgctxt "daughter’s son" 21175#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21176#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21177 21178#~ msgctxt "son’s son" 21179#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21180#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21181 21182#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21183#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער" 21184 21185#~ msgid "Brit milah of a son" 21186#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון" 21187 21188#~ msgid "British West Indies" 21189#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס" 21190 21191#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21192#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21193 21194#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21195#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21196 21197#~ msgid "Cannot create" 21198#~ msgstr "קאן נישט שאפן" 21199 21200#~ msgid "Cape Colony" 21201#~ msgstr "קעיף קאָלאָני" 21202 21203#~ msgid "Catalonia" 21204#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ" 21205 21206#~ msgid "Cemeteries" 21207#~ msgstr "בתי חיים" 21208 21209#~ msgid "Center map here" 21210#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ" 21211 21212#~ msgid "Change" 21213#~ msgstr "טוישן" 21214 21215#~ msgid "Change flag" 21216#~ msgstr "ענדערונג פאָן" 21217 21218#~ msgid "Change language" 21219#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך" 21220 21221#~ msgid "Channel Islands" 21222#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען" 21223 21224#~ msgid "Check the settings and try again." 21225#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער." 21226 21227#~ msgid "Choose: " 21228#~ msgstr "קלייַבן " 21229 21230#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21231#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן" 21232 21233#~ msgid "Columns per page" 21234#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט" 21235 21236#~ msgid "Confirm password" 21237#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל" 21238 21239#~ msgid "Continue adding" 21240#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן" 21241 21242#~ msgid "Continued" 21243#~ msgstr "געצויגן" 21244 21245#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21246#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1" 21247 21248#~ msgid "Count" 21249#~ msgstr "נומער" 21250 21251#~ msgid "Countries" 21252#~ msgstr "לענדער" 21253 21254#~ msgid "Counts " 21255#~ msgstr "נומערן " 21256 21257#~ msgid "County" 21258#~ msgstr "קאונטי" 21259 21260#~ msgid "Czechoslovakia" 21261#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי" 21262 21263#~ msgid "Dashboard" 21264#~ msgstr "דאַשבאָאַרד" 21265 21266#~ msgid "Default" 21267#~ msgstr "פעליקייַט" 21268 21269#~ msgid "Default map type" 21270#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע" 21271 21272#~ msgid "Desired username" 21273#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען" 21274 21275#~ msgid "Display all" 21276#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע" 21277 21278#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21279#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען." 21280 21281#~ msgid "Earliest birth year" 21282#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר" 21283 21284#~ msgid "Earliest death year" 21285#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר" 21286 21287#~ msgid "Edit media" 21288#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ" 21289 21290#~ msgid "Edit the details" 21291#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים" 21292 21293#~ msgid "Edit the media object" 21294#~ msgstr "רעדאַגירן בילד" 21295 21296#~ msgid "Edit the note" 21297#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל" 21298 21299#~ msgid "Edit the source" 21300#~ msgstr "רעדאַגירן מקור" 21301 21302#~ msgid "Eire" 21303#~ msgstr "עירע" 21304 21305#~ msgid "Elevation" 21306#~ msgstr "הייך" 21307 21308#~ msgid "End IP address" 21309#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס" 21310 21311#~ msgid "Enter report values" 21312#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס" 21313 21314#~ msgid "Exact text" 21315#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט" 21316 21317#~ msgid "FAQ position" 21318#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע" 21319 21320#~ msgid "Family ID prefix" 21321#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס" 21322 21323#~ msgid "Family group information" 21324#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע" 21325 21326#~ msgid "Family list" 21327#~ msgstr "רשימה פון משפחות" 21328 21329#~ msgid "File containing places (CSV)" 21330#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)" 21331 21332#~ msgid "Find a fact or event" 21333#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש" 21334 21335#~ msgid "Find a family" 21336#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה" 21337 21338#~ msgid "Find a media object" 21339#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט" 21340 21341#~ msgid "Find a place" 21342#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ" 21343 21344#~ msgid "Find a shared note" 21345#~ msgstr "געפינען אַ צעטל" 21346 21347#~ msgid "Find an individual" 21348#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן" 21349 21350#~ msgid "From" 21351#~ msgstr "פון" 21352 21353#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21354#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע." 21355 21356#~ msgid "Google Street View™" 21357#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג" 21358 21359#~ msgid "Google™ maps preferences" 21360#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן" 21361 21362#~ msgid "Grandparents" 21363#~ msgstr "זיידע - באָבע" 21364 21365#~ msgid "Head of household" 21366#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד" 21367 21368#~ msgid "Highest population" 21369#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג" 21370 21371#~ msgid "Historical facts" 21372#~ msgstr "היסטארישע פאקטן" 21373 21374#~ msgid "House" 21375#~ msgstr "שטוב" 21376 21377#~ msgid "Hybrid" 21378#~ msgstr "פאַרמישעכץ" 21379 21380#~ msgid "Icon" 21381#~ msgstr "בילדל" 21382 21383#~ msgid "Import all places from a family tree" 21384#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים" 21385 21386#~ msgid "Include fully matched places" 21387#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער" 21388 21389#~ msgid "Individual ID prefix" 21390#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס" 21391 21392#~ msgid "Individual distribution" 21393#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג" 21394 21395#~ msgid "Individual list" 21396#~ msgstr "רשימה פון מענטשן" 21397 21398#~ msgid "Installation folder" 21399#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער" 21400 21401#~ msgid "Interred" 21402#~ msgstr "קבור" 21403 21404#~ msgctxt "FEMALE" 21405#~ msgid "Interred" 21406#~ msgstr "קבור" 21407 21408#~ msgctxt "MALE" 21409#~ msgid "Interred" 21410#~ msgstr "קבור" 21411 21412#~ msgid "Keep" 21413#~ msgstr "האַלטן" 21414 21415#~ msgid "Keep link in list" 21416#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה" 21417 21418#~ msgid "Latest birth year" 21419#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר" 21420 21421#~ msgid "Latest death year" 21422#~ msgstr "לעצט טויט יאָר" 21423 21424#~ msgctxt "paper size" 21425#~ msgid "Legal" 21426#~ msgstr "לעגאַל" 21427 21428#~ msgid "Level" 21429#~ msgstr "גלייַך" 21430 21431#~ msgid "Limit" 21432#~ msgstr "באַגרענעצן" 21433 21434#~ msgid "Limit display by" 21435#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך" 21436 21437#~ msgid "Link to an existing media object" 21438#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד" 21439 21440#~ msgid "Login ID" 21441#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן" 21442 21443#~ msgid "Lost password request" 21444#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן" 21445 21446#~ msgid "Lowest population" 21447#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג" 21448 21449#~ msgid "Mailing name" 21450#~ msgstr "פּאָסט נאָמען" 21451 21452#~ msgid "Manage the links" 21453#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען" 21454 21455#~ msgid "Marriage status" 21456#~ msgstr "חתונה סטאַטוס" 21457 21458#~ msgid "Marriage type unknown" 21459#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט" 21460 21461#~ msgid "Married surname" 21462#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען" 21463 21464#~ msgid "Max" 21465#~ msgstr "מאַקסימום" 21466 21467#~ msgid "Media contains" 21468#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל" 21469 21470#~ msgid "Medical condition" 21471#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד" 21472 21473#~ msgid "Memory limit" 21474#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן" 21475 21476#~ msgid "Moderate pending changes" 21477#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען" 21478 21479#~ msgid "Move left" 21480#~ msgstr "רירן לינקס" 21481 21482#~ msgid "Move right" 21483#~ msgstr "רירן רעכט" 21484 21485#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21486#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s" 21487 21488#~ msgid "Name contains" 21489#~ msgstr "נאָמען כּולל" 21490 21491#~ msgid "Neighborhood" 21492#~ msgstr "קוואַרטאַל" 21493 21494#~ msgid "Netherlands Antilles" 21495#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס" 21496 21497#~ msgid "Neutral Zone" 21498#~ msgstr "נייטראַל זאָנ" 21499 21500#~ msgctxt "FEMALE" 21501#~ msgid "Never married" 21502#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21503 21504#~ msgctxt "MALE" 21505#~ msgid "Never married" 21506#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21507 21508#~ msgid "No ancestors in the database." 21509#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס." 21510 21511#~ msgid "No limit" 21512#~ msgstr "קיין שיעור" 21513 21514#~ msgid "No map data exists for this individual" 21515#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש" 21516 21517#~ msgid "No media file was provided." 21518#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט." 21519 21520#~ msgid "No places found" 21521#~ msgstr "קיין ערטער געפונען" 21522 21523#~ msgid "Nobody at all" 21524#~ msgstr "קיינער" 21525 21526#~ msgctxt "FEMALE" 21527#~ msgid "Not married" 21528#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21529 21530#~ msgctxt "MALE" 21531#~ msgid "Not married" 21532#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21533 21534#~ msgid "Number of generations" 21535#~ msgstr "נומער פון דורות" 21536 21537#~ msgid "Number of items" 21538#~ msgstr "נומער פון זאכן" 21539 21540#~ msgid "Number of items to show" 21541#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן" 21542 21543#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21544#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: " 21545 21546#~ msgid "Oldest at bottom" 21547#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ" 21548 21549#~ msgid "Oldest at top" 21550#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן" 21551 21552#~ msgid "Order" 21553#~ msgstr "אָרדענונג" 21554 21555#~ msgid "Other folder… please type in" 21556#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין" 21557 21558#~ msgid "Others" 21559#~ msgstr "אנדערע" 21560 21561#~ msgid "PHP time limit" 21562#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן" 21563 21564#~ msgid "Passwords do not match." 21565#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן." 21566 21567#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21568#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות." 21569 21570#~ msgid "Pedigree of %s" 21571#~ msgstr "יחוס פון %s" 21572 21573#~ msgid "Place check" 21574#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן" 21575 21576#~ msgid "Place contains" 21577#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל" 21578 21579#~ msgid "Places found" 21580#~ msgstr "ערטער געפינען" 21581 21582#~ msgid "Places in %s" 21583#~ msgstr "ערטער אין %s" 21584 21585#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21586#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר" 21587 21588#~ msgid "Please enter a message subject." 21589#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק." 21590 21591#~ msgid "Please enter more than one character." 21592#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער." 21593 21594#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21595#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן." 21596 21597#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21598#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג." 21599 21600#~ msgid "Precision" 21601#~ msgstr "פּינטלעכקייַט" 21602 21603#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21604#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד" 21605 21606#~ msgid "Presentation style" 21607#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע" 21608 21609#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21610#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין." 21611 21612#~ msgid "Redraw map" 21613#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע" 21614 21615#~ msgid "Religious name" 21616#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21617 21618#~ msgctxt "FEMALE" 21619#~ msgid "Religious name" 21620#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21621 21622#~ msgctxt "MALE" 21623#~ msgid "Religious name" 21624#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21625 21626#~ msgid "Remove flag" 21627#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן" 21628 21629#~ msgid "Repositories found" 21630#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען" 21631 21632#~ msgid "Repository contains" 21633#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל" 21634 21635#~ msgid "Rule" 21636#~ msgstr "כלל" 21637 21638#~ msgid "Satellite" 21639#~ msgstr "סאַטעליט" 21640 21641#~ msgid "Search engine" 21642#~ msgstr "זוכמאשין" 21643 21644#~ msgid "Search locally" 21645#~ msgstr "זוכן היגע" 21646 21647#~ msgid "Select events" 21648#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן" 21649 21650#~ msgid "Select flag" 21651#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן" 21652 21653#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21654#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק" 21655 21656#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21657#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו" 21658 21659#~ msgid "Session timeout" 21660#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט" 21661 21662#~ msgid "Shared note contains" 21663#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל" 21664 21665#~ msgid "Short version" 21666#~ msgstr "קורץ ווערסיע" 21667 21668#~ msgid "Show all tags" 21669#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס" 21670 21671#~ msgid "Show common surnames" 21672#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען" 21673 21674#~ msgid "Show cousins" 21675#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער" 21676 21677#~ msgid "Show date differences" 21678#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים" 21679 21680#~ msgid "Show details" 21681#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס" 21682 21683#~ msgid "Show inactive places" 21684#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער" 21685 21686#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21687#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס" 21688 21689#~ msgid "Show only the selected tags" 21690#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס" 21691 21692#~ msgid "Show related individuals/families" 21693#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות" 21694 21695#~ msgid "Sicily" 21696#~ msgstr "סיציליע" 21697 21698#~ msgid "Sign-in URL" 21699#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL" 21700 21701#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21702#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)" 21703 21704#~ msgid "Source contains" 21705#~ msgstr "מקור כּולל" 21706 21707#~ msgid "Spouse note" 21708#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי" 21709 21710#~ msgid "Standard" 21711#~ msgstr "סטאַנדאַרד" 21712 21713#~ msgid "Start IP address" 21714#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס" 21715 21716#~ msgid "Start at parents" 21717#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן" 21718 21719#~ msgid "Tag" 21720#~ msgstr "קוויטל" 21721 21722#~ msgid "The details of this family are private." 21723#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט." 21724 21725#~ msgid "The details of this individual are private." 21726#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט." 21727 21728#, php-format 21729#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21730#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן." 21731 21732#~ msgid "The media file %s does not exist." 21733#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט." 21734 21735#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21736#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים." 21737 21738#~ msgid "The passwords do not match." 21739#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן." 21740 21741#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21742#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט." 21743 21744#~ msgid "The version of %s is too new." 21745#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ." 21746 21747#~ msgid "The version of %s is too old." 21748#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט." 21749 21750#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21751#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ." 21752 21753#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21754#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ." 21755 21756#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21757#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן." 21758 21759#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21760#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען." 21761 21762#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21763#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees." 21764 21765#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21766#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד." 21767 21768#~ msgid "This message will be sent to %s" 21769#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s" 21770 21771#~ msgid "This place has no coordinates" 21772#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ" 21773 21774#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21775#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21776 21777#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21778#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21779 21780#, php-format 21781#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21782#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 21783 21784#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21785#~ msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ." 21786 21787#~ msgid "Title in Hebrew" 21788#~ msgstr "טיטל אין העברעיש" 21789 21790#, php-format 21791#~ msgid "Total families: %s" 21792#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s" 21793 21794#, php-format 21795#~ msgid "Total individuals: %s" 21796#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s" 21797 21798#~ msgid "Total number of users" 21799#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס" 21800 21801#~ msgid "Total places: %s" 21802#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s" 21803 21804#~ msgid "Total sources: %s" 21805#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s" 21806 21807#~ msgid "Transylvania" 21808#~ msgstr "זיבנבערגן" 21809 21810#~ msgid "Type the password again." 21811#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל." 21812 21813#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21814#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק." 21815 21816#~ msgid "Types of error" 21817#~ msgstr "טיפן פון טעות" 21818 21819#~ msgid "USA" 21820#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע" 21821 21822#~ msgid "USSR" 21823#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד" 21824 21825#~ msgid "UTC" 21826#~ msgstr "UTC" 21827 21828#, fuzzy 21829#~ msgid "Unable to find record with ID" 21830#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן" 21831 21832#~ msgid "Upload" 21833#~ msgstr "צופֿעליקער" 21834 21835#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21836#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן" 21837 21838#~ msgid "Use this value" 21839#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף" 21840 21841#, fuzzy 21842#~ msgid "User preferences" 21843#~ msgstr "ניצער אָפּציעס" 21844 21845#~ msgid "User-agent string" 21846#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט" 21847 21848#~ msgid "View" 21849#~ msgstr "זע" 21850 21851#~ msgid "View the archive" 21852#~ msgstr "זעה אַרטשיווע" 21853 21854#~ msgid "View the details" 21855#~ msgstr "זען פרטים" 21856 21857#~ msgid "View the notes" 21858#~ msgstr "זען הערות" 21859 21860#, fuzzy 21861#~ msgid "View this individual" 21862#~ msgstr "זע פּערזאָן" 21863 21864#, fuzzy 21865#~ msgid "View this source" 21866#~ msgstr "זע מקור" 21867 21868#~ msgid "Website URL" 21869#~ msgstr "וועבזייטל URL" 21870 21871#~ msgid "Website access rules" 21872#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים" 21873 21874#~ msgid "West Africa" 21875#~ msgstr "מערב אפריקע" 21876 21877#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21878#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט." 21879 21880#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21881#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?" 21882 21883#~ msgid "Whole words only" 21884#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער" 21885 21886#~ msgid "Width" 21887#~ msgstr "ברײט" 21888 21889#, fuzzy 21890#~ msgid "XREF prefixes" 21891#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן" 21892 21893#~ msgid "Yes" 21894#~ msgstr "יאָ" 21895 21896#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21897#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס." 21898 21899#~ msgid "You have not created any journal items." 21900#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן." 21901 21902#~ msgid "You must change this before you can continue." 21903#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן." 21904 21905#~ msgid "You must enter a name" 21906#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען" 21907 21908#~ msgid "You must enter a real name." 21909#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען." 21910 21911#~ msgid "You must enter a username." 21912#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען." 21913 21914#~ msgid "You must provide a source title" 21915#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל" 21916 21917#~ msgid "Yugoslavia" 21918#~ msgstr "יוגאסלאוויע" 21919 21920#~ msgid "Zaire" 21921#~ msgstr "זאַאַיר" 21922 21923#~ msgid "Zoom in here" 21924#~ msgstr "פארגרעסער דאָ" 21925 21926#~ msgid "Zoom out here" 21927#~ msgstr "פארקלענערער דאָ" 21928 21929#~ msgid "Zoom=" 21930#~ msgstr "פארגרעסער=" 21931 21932#~ msgid "a.m." 21933#~ msgstr "פארמיטאג" 21934 21935#~ msgctxt "FEMALE" 21936#~ msgid "adopted name" 21937#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21938 21939#~ msgctxt "MALE" 21940#~ msgid "adopted name" 21941#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21942 21943#~ msgid "after" 21944#~ msgstr "נאָך" 21945 21946#~ msgid "allow" 21947#~ msgstr "לאזן" 21948 21949#~ msgctxt "FEMALE" 21950#~ msgid "also known as" 21951#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21952 21953#~ msgctxt "MALE" 21954#~ msgid "also known as" 21955#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21956 21957#~ msgid "before" 21958#~ msgstr "פאַר" 21959 21960#~ msgid "birth" 21961#~ msgstr "געבורט" 21962 21963#~ msgctxt "FEMALE" 21964#~ msgid "birth name" 21965#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21966 21967#~ msgctxt "MALE" 21968#~ msgid "birth name" 21969#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21970 21971#~ msgid "burial" 21972#~ msgstr "קווורע" 21973 21974#~ msgid "by" 21975#~ msgstr "דורך" 21976 21977#~ msgid "census added" 21978#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן" 21979 21980#~ msgid "century" 21981#~ msgstr "יאָרהונדערט" 21982 21983#~ msgctxt "FEMALE" 21984#~ msgid "change of name" 21985#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21986 21987#~ msgctxt "MALE" 21988#~ msgid "change of name" 21989#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21990 21991#~ msgid "children" 21992#~ msgstr "קינדער" 21993 21994#~ msgid "death" 21995#~ msgstr "טויט" 21996 21997#~ msgid "deny" 21998#~ msgstr "לייקענען" 21999 22000#~ msgid "east" 22001#~ msgstr "מזרח" 22002 22003#~ msgid "half-year after marriage" 22004#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה" 22005 22006#~ msgctxt "FEMALE" 22007#~ msgid "immigration name" 22008#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 22009 22010#~ msgctxt "MALE" 22011#~ msgid "immigration name" 22012#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 22013 22014#, fuzzy 22015#~ msgid "import" 22016#~ msgstr "אַרייַנפיר" 22017 22018#~ msgid "less than" 22019#~ msgstr "ווייניקער פון" 22020 22021#, fuzzy 22022#~ msgid "link" 22023#~ msgstr "שטעלט רונג" 22024 22025#~ msgid "marriage" 22026#~ msgstr "חתונה" 22027 22028#~ msgctxt "FEMALE" 22029#~ msgid "married name" 22030#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 22031 22032#~ msgctxt "MALE" 22033#~ msgid "married name" 22034#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 22035 22036#~ msgid "maximum" 22037#~ msgstr "מאַקסימום" 22038 22039#~ msgid "midnight" 22040#~ msgstr "חצות" 22041 22042#~ msgid "minimum" 22043#~ msgstr "מינימום" 22044 22045#~ msgid "month" 22046#~ msgstr "מאָנאַט" 22047 22048#~ msgid "months after marriage" 22049#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה" 22050 22051#~ msgid "months before and after marriage" 22052#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה" 22053 22054#~ msgid "noon" 22055#~ msgstr "מיטאג" 22056 22057#~ msgid "north" 22058#~ msgstr "צפון" 22059 22060#~ msgid "over" 22061#~ msgstr "איבער" 22062 22063#~ msgid "overall" 22064#~ msgstr "קוילעלדיק" 22065 22066#~ msgid "p.m." 22067#~ msgstr "נאכמיטאג" 22068 22069#~ msgid "preview" 22070#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז" 22071 22072#~ msgid "quarters after marriage" 22073#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה" 22074 22075#~ msgctxt "FEMALE" 22076#~ msgid "religious name" 22077#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 22078 22079#~ msgctxt "MALE" 22080#~ msgid "religious name" 22081#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 22082 22083#~ msgid "robot" 22084#~ msgstr "ראָבאָט" 22085 22086#~ msgid "sign-in and registration" 22087#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע" 22088 22089#~ msgid "sort by filename" 22090#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען" 22091 22092#~ msgid "sort by title" 22093#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל" 22094 22095#~ msgid "south" 22096#~ msgstr "דרום" 22097 22098#~ msgid "ssl" 22099#~ msgstr "SSL" 22100 22101#~ msgid "this record does not exist" 22102#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן" 22103 22104#~ msgid "tls" 22105#~ msgstr "TLS" 22106 22107#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22108#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s." 22109 22110#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22111#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער." 22112 22113#~ msgid "webtrees reply address" 22114#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס" 22115 22116#~ msgid "webtrees wiki" 22117#~ msgstr "webtrees וויקי" 22118 22119#~ msgid "west" 22120#~ msgstr "מערב" 22121 22122#, php-format 22123#~ msgid "“%s”" 22124#~ msgstr "“%s”" 22125