1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2022-12-28 11:18+0000\n" 7"Last-Translator: melizaa <meliza@amitys.com>\n" 8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" 9"webtrees/yi/>\n" 10"Language: yi\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 16 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 23msgid " but the details are unknown" 24msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט" 25 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 40msgid " in " 41msgstr " אין " 42 43#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 44#: app/Services/RelationshipService.php:2178 45#, php-format 46msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 47msgstr "%1$s %2$s מאָל אַוועקגענומען אַרויפֿשטיַיג" 48 49#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 50#: app/Services/RelationshipService.php:2183 51#, php-format 52msgid "%1$s %2$s times removed descending" 53msgstr "%1$s %2$s מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגאַנג" 54 55#. I18N: %s is a person's name 56#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 57#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 60#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 61#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24 62#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27 63#, php-format 64msgid "%1$s (%2$s)" 65msgstr "%1$s (%2$s)" 66 67#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 68#, php-format 69msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 70msgstr "%1$s KBזענען דאַונלאָודיד אין %2$s סעקונדעס." 71 72#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 73#, php-format 74msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 75msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?" 76 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 81#, php-format 82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 83msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s." 84 85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 87#, php-format 88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 90msgstr[0] "%1$s טעקע איז יקסטראַקטיד אין %2$s סעקונדעס." 91msgstr[1] "%1$s טעקע זענען יקסטראַקטיד אין %2$s סעקונדעס." 92 93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 94#, php-format 95msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 96msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט." 97 98#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 99#: app/Services/RelationshipService.php:2436 100#, php-format 101msgid "%1$s × %2$s" 102msgstr "%2$s גראַד %1$s" 103 104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 105#: app/Services/RelationshipService.php:2414 106#, php-format 107msgctxt "FEMALE" 108msgid "%1$s × %2$s" 109msgstr "%1$s × %2$s" 110 111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 112#: app/Services/RelationshipService.php:2391 113#, php-format 114msgctxt "MALE" 115msgid "%1$s × %2$s" 116msgstr "%2$s גראַד %1$s" 117 118#. I18N: image dimensions, width × height 119#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 120#, php-format 121msgid "%1$s × %2$s pixels" 122msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן" 123 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 126#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 127#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130 128#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 129#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571 130#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 132#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 136#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 137#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 138#, php-format 139msgid "%1$s: %2$s" 140msgstr "%1$s: %2$s" 141 142#. I18N: A range of numbers 143#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 144#, php-format 145msgid "%1$s–%2$s" 146msgstr "%1$s–%2$s" 147 148#: app/Services/RelationshipService.php:2204 149#, php-format 150msgid "%1$s’s %2$s" 151msgstr "%1$s’s %2$s" 152 153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 154#: app/I18N.php:623 155msgid "%H:%i:%s" 156msgstr "%H:%i:%s" 157 158#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:261 160msgid "%j %F %Y" 161msgstr "%j %F %Y" 162 163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 164#, php-format 165msgid "%s BCE" 166msgstr "%s BCE" 167 168#. I18N: size of file in KB 169#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 170#: app/Services/MediaFileService.php:98 171#, php-format 172msgid "%s KB" 173msgstr "%s KB" 174 175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 176#, php-format 177msgid "%s and her ancestors" 178msgstr "%s און איר עלטערן" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 181#, php-format 182msgid "%s and his ancestors" 183msgstr "%s און זיין עלטערן" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 186#, php-format 187msgid "%s and the individuals that reference it." 188msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס." 189 190#. I18N: %s is a family (husband + wife) 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 192#, php-format 193msgid "%s and their children" 194msgstr "%s און זייער קינדער" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 198#, php-format 199msgid "%s and their descendants" 200msgstr "%s און זייער קינדסקינדער" 201 202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 203#, php-format 204msgid "%s anonymous signed-in user" 205msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 206msgstr[0] "%s אַנאָנימע באַנוצערס איינגעשריבן באַניצער" 207msgstr[1] "%s אַנאָנימע באַנוצערס איינגעשריבן באַניצערס" 208 209#: resources/views/family-page-children.phtml:21 210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 214#, php-format 215msgid "%s child" 216msgid_plural "%s children" 217msgstr[0] "איין קינד" 218msgstr[1] "%s קינדער" 219 220#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "איין טאָג" 227msgstr[1] "%s טעג" 228 229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 233#, php-format 234msgid "%s does not exist." 235msgstr "%s עקזיסטירט נישט." 236 237#: resources/views/calendar-list.phtml:25 238#, php-format 239msgid "%s family" 240msgid_plural "%s families" 241msgstr[0] "%s משפּחה" 242msgstr[1] "%s משפחות" 243 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 246#, php-format 247msgid "%s family has been updated." 248msgid_plural "%s families have been updated." 249msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן." 250msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן." 251 252#: resources/views/admin/locations.phtml:111 253#, php-format 254msgid "%s family tree" 255msgid_plural "%s family trees" 256msgstr[0] "איין פאמיליע בוים" 257msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער" 258 259#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 260#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 261#, php-format 262msgid "%s grandchild" 263msgid_plural "%s grandchildren" 264msgstr[0] "%s אייניקל" 265msgstr[1] "%s אייניקלאך" 266 267#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 268#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 269#: resources/views/calendar-list.phtml:20 270#, php-format 271msgid "%s individual" 272msgid_plural "%s individuals" 273msgstr[0] "%s מענטש" 274msgstr[1] "%s מענטשן" 275 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 278#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 279#, php-format 280msgid "%s individual has been updated." 281msgid_plural "%s individuals have been updated." 282msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן." 283msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן." 284 285#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 286#, php-format 287msgid "%s message" 288msgid_plural "%s messages" 289msgstr[0] "%s אָנזאָג" 290msgstr[1] "%s אָנזאָגן" 291 292#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 293#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 296#, php-format 297msgid "%s month" 298msgid_plural "%s months" 299msgstr[0] "%s מאָנאַט" 300msgstr[1] "%s מאנאטן" 301 302#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 303#, php-format 304msgid "%s note has been updated." 305msgid_plural "%s notes have been updated." 306msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט." 307msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט." 308 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 311#, php-format 312msgid "%s occurs too many times." 313msgstr "%s געשען צו פֿילע מאָל." 314 315#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 316#: app/Services/RelationshipService.php:2151 317#, php-format 318msgid "%s once removed ascending" 319msgstr "%s אַיין מאָל אַוועקגענומען אַרויפֿשטיַיג" 320 321#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 322#: app/Services/RelationshipService.php:2156 323#, php-format 324msgid "%s once removed descending" 325msgstr "%s אַיין מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגאַנג" 326 327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 328#, php-format 329msgid "%s repository has been updated." 330msgid_plural "%s repositories have been updated." 331msgstr[0] "%s ריפּאַזאַטאָרי איז דערהייַנטיקט." 332msgstr[1] "%s ריפּאַזאַטאָריז זענען דערהייַנטיקט." 333 334#. I18N: %s is a person's name 335#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 336#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 337#, php-format 338msgid "%s sent you the following message." 339msgstr "%s געשיקט איר די פאלגענדע אָנזאָג." 340 341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 342#, php-format 343msgid "%s signed-in user" 344msgid_plural "%s signed-in users" 345msgstr[0] "%s איינגעשריבן באַניצער" 346msgstr[1] "%s איינגעשריבן ניצערס" 347 348#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 349#, php-format 350msgid "%s source has been updated." 351msgid_plural "%s sources have been updated." 352msgstr[0] "%s מקור איז דערהייַנטיקט." 353msgstr[1] "%s קוואלן זענען דערהייַנטיקט." 354 355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 356#: app/Services/RelationshipService.php:2169 357#, php-format 358msgid "%s three times removed ascending" 359msgstr "%s דריי מאָל אַוועקגענומען אַרויף" 360 361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 362#: app/Services/RelationshipService.php:2174 363#, php-format 364msgid "%s three times removed descending" 365msgstr "%s דריי מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגיין" 366 367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 368#: app/Services/RelationshipService.php:2160 369#, php-format 370msgid "%s twice removed ascending" 371msgstr "%s צוויי מאָל אַוועקגענומען אַרויף" 372 373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 374#: app/Services/RelationshipService.php:2165 375#, php-format 376msgid "%s twice removed descending" 377msgstr "%s צוויי מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגיין" 378 379#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 380#, php-format 381msgid "%s week" 382msgid_plural "%s weeks" 383msgstr[0] "איין וואָך" 384msgstr[1] "%s וואָכן" 385 386#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 387#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 388#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 392#, php-format 393msgid "%s year" 394msgid_plural "%s years" 395msgstr[0] "%s יאָר" 396msgstr[1] "%s יאָרן" 397 398#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 399#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 400#, php-format 401msgid "%s year anniversary" 402msgstr "%s יאָר יאָרטאָג" 403 404#: app/Services/RelationshipService.php:2354 405#, php-format 406msgid "%s × cousin" 407msgstr "%s x שוועסטערקינד" 408 409#: app/Services/RelationshipService.php:2318 410#, php-format 411msgctxt "FEMALE" 412msgid "%s × cousin" 413msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 414 415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 416#: app/Services/RelationshipService.php:2281 417#, php-format 418msgctxt "MALE" 419msgid "%s × cousin" 420msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 421 422#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 423#: app/Date/JulianDate.php:98 424#, php-format 425msgid "%s BCE" 426msgstr "" 427 428#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 429#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 430#, php-format 431msgid "%s CE" 432msgstr "" 433 434#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 436#, php-format 437msgid "%s+" 438msgstr "+%s" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 441#, php-format 442msgid "%s, her ancestors and their families" 443msgstr "%s, אירע אָבֿות און זייערע משפּחות" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 446#, php-format 447msgid "%s, her parents and siblings" 448msgstr "%s, אירע עלטערן און זייערע געשוויסטער" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 451#, php-format 452msgid "%s, her spouses and children" 453msgstr "%s, אירע מאַן און קינדער" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 456#, php-format 457msgid "%s, her spouses and descendants" 458msgstr "%s, איר מאַן און קינדסקינדער" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 461#, php-format 462msgid "%s, his ancestors and their families" 463msgstr "%s, זיינע עלטערן און זייערע משפּחות" 464 465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 466#, php-format 467msgid "%s, his parents and siblings" 468msgstr "%s, זיינע עלטערן און געשוויסטער" 469 470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 471#, php-format 472msgid "%s, his spouses and children" 473msgstr "%s, זײנע װײבער און קינדער" 474 475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 476#, php-format 477msgid "%s, his spouses and descendants" 478msgstr "%s, זײנע װײבער און קינדסקינדער" 479 480#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 481#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 482#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 483msgid "<select>" 484msgstr "<אויסקלייַבן>" 485 486#: resources/views/fact-date.phtml:122 487#, php-format 488msgid "(%s after death)" 489msgstr "(%s נאָך טויט)" 490 491#. I18N: The current age of a living individual 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 493#, php-format 494msgid "(age %s)" 495msgstr "" 496 497#. I18N: The age of an individual at a given date 498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 499#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 500#: resources/views/fact-date.phtml:104 501#, php-format 502msgid "(aged %s)" 503msgstr "(%s אַלט)" 504 505#. I18N: The age of an individual at a given date 506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 507#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 508#: resources/views/fact-date.phtml:100 509#, php-format 510msgctxt "Female" 511msgid "(aged %s)" 512msgstr "(%s אַלט)" 513 514#. I18N: The age of an individual at a given date 515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 516#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 517#: resources/views/fact-date.phtml:96 518#, php-format 519msgctxt "Male" 520msgid "(aged %s)" 521msgstr "(%s אַלט)" 522 523#. I18N: %s is a number 524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 525#, php-format 526msgid "(filtered from %s total entries)" 527msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)" 528 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 530#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 531msgid "(includes media files)" 532msgstr "" 533 534#: resources/views/fact-date.phtml:118 535msgid "(on the date of death)" 536msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)" 537 538#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 539#: app/I18N.php:334 540msgid ", " 541msgstr ", " 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "10th" 546msgstr "צענטע" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "11th" 551msgstr "עלפט" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "12th" 556msgstr "צוועלפט" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "13th" 561msgstr "13סטער י\"ה" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "14th" 566msgstr "14סטער י\"ה" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "15th" 571msgstr "15סטער י\"ה" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "16th" 576msgstr "16סטער י\"ה" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "17th" 581msgstr "17סטער י\"ה" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "18th" 586msgstr "18סטער י\"ה" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "19th" 591msgstr "19סטער י\"ה" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "1st" 596msgstr "ערשטער" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "20th" 601msgstr "20סטער י\"ה" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "21st" 606msgstr "21סטער י\"ה" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "2nd" 611msgstr "סעקונדע" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "3rd" 616msgstr "דריט" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "4th" 621msgstr "פערט" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "5th" 626msgstr "פינפט" 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "6th" 631msgstr "זעקסט" 632 633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 634msgctxt "CENTURY" 635msgid "7th" 636msgstr "זיבעט" 637 638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 639msgctxt "CENTURY" 640msgid "8th" 641msgstr "אַכט" 642 643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 644msgctxt "CENTURY" 645msgid "9th" 646msgstr "נייַנט" 647 648#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 650msgid "<default theme>" 651msgstr "" 652 653#: resources/views/register-page.phtml:28 654msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 655msgstr "" 656"<p>באַמערקונג: דורך ענדיקן און פאָרלייגן דעם פאָרעם, איר שטימען:</" 657"p><ul><li>צו באַשיצן די פּריוואַטקייט פון לעבעדיק מענטשן ליסטעד אויף אונדזער " 658"פּלאַץ;</li><li>און אין די טעקסט קעסטל אונטן, צו דערקלערן צו וועמען איר זענט " 659"שייַכות, אָדער צו צושטעלן אונדז אינפֿאָרמאַציע וועגן עמעצער וואס זאָל זיין " 660"ליסטעד אויף אונדזער וועבזייטל.</li></ul>" 661 662#. I18N: URL = web address 663#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 664msgid "A URL" 665msgstr "אַ URL" 666 667#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 668#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 669msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 670msgstr "א טשאַרט ווייַזנדיק באַציונגען צווישן צוויי מענטשן." 671 672#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 673#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 674msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 675msgstr "א טשאַרט פון די אבות און קינדסקינדער פון אַ יחיד, ווי אַ משפּחה בוך." 676 677#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 678#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 679msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 680msgstr "א טשאַרט פון די אבות און קינדסקינדער פון אַ יחיד, ווי אַ בוים." 681 682#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 683#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 684msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 685msgstr "א טשאַרט פון די אבות און קינדסקינדער פון אַ יחיד, ווי אַ בוים." 686 687#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 688#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 689msgid "A chart of an individual’s ancestors." 690msgstr "א טשאַרט פון די אבות פון אַ יחיד." 691 692#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 693#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 694msgid "A chart of an individual’s descendants." 695msgstr "א טשאַרט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער." 696 697#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 698#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 699msgid "A chart of individuals’ lifespans." 700msgstr "א טשאַרט פון די לעבן פון מענטשן." 701 702#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 703msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 704msgstr "" 705"א קינד קען האָבן מער ווי איין גאַנג פון עלטערן. די שייכות צווישן דעם קינד " 706"און די עלטערן קענען זיין בייאַלאַדזשיקאַל, לעגאַל אָדער באזירט אויף היגע " 707"קולטור און טראַדיציע. אויב קיין יחוס איז ספּעסיפיעד, אַ בייאַלאַדזשיקאַל " 708"שייכות וועט זיין אנגענומען." 709 710#. I18N: Description of a “Data fix” module 711#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 712msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 713msgstr "" 714"אַ פּראָסט טעות איז צו האָבן טאָפּלקייט פֿאַרבינדונגען צו דער זעלביקער רעקאָ" 715"רד, פֿאַר בייַשפּיל ליסטינג די זעלבע קינד מער ווי אַמאָל אין אַ משפּחה " 716"רעקאָרד." 717 718#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 719#: app/Module/FanChartModule.php:149 720msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 721msgstr "א פאָכער טשאַרט פון אַ יחיד ס עלטערן." 722 723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 724#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 728msgid "A file on the server" 729msgstr "אַ טעקע אויף די דינער" 730 731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 736msgid "A file on your computer" 737msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער" 738 739#. I18N: Description of the “My page” module 740#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 741msgid "A greeting message and useful links for a user." 742msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער." 743 744#. I18N: Description of the “Home page” module 745#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 746msgid "A greeting message for site visitors." 747msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט." 748 749#. I18N: Description of the “Contact information” module 750#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 751msgid "A link to the site contacts." 752msgstr "א לינק צו די פּלאַץ קאָנטאַקטן." 753 754#. I18N: Description of the “webtrees” module 755#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 756msgid "A link to the webtrees home page." 757msgstr "א לינק צו די וועבטריס היים בלאַט." 758 759#. I18N: Description of the “Branches” module 760#: app/Module/BranchesListModule.php:112 761msgid "A list of branches of a family." 762msgstr "אַ רשימה פון משפחות." 763 764#. I18N: Description of the “Pending changes” module 765#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 766#, fuzzy 767msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 768msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס." 769 770#. I18N: Description of the “Families” module 771#: app/Module/FamilyListModule.php:54 772msgid "A list of families." 773msgstr "" 774 775#. I18N: Description of the “FAQ” module 776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82 777msgid "A list of frequently asked questions and answers." 778msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס." 779 780#. I18N: Description of the “Individuals” module 781#: app/Module/IndividualListModule.php:92 782msgid "A list of individuals." 783msgstr "אַ רשימה פון מידיאַ סובסטאַנצן." 784 785#. I18N: Description of the “Locations” module 786#: app/Module/LocationListModule.php:78 787msgid "A list of locations." 788msgstr "" 789 790#. I18N: Description of the “Media objects” module 791#: app/Module/MediaListModule.php:98 792msgid "A list of media objects." 793msgstr "" 794 795#. I18N: Description of the “Recent changes” module 796#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 797msgid "A list of records that have been updated recently." 798msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס." 799 800#. I18N: Description of the “Repositories” module 801#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 802msgid "A list of repositories." 803msgstr "" 804 805#. I18N: Description of the “Shared notes” module 806#: app/Module/NoteListModule.php:75 807msgid "A list of shared notes." 808msgstr "אַ רשימה פון בשותפדיקע געטיילט הערות." 809 810#. I18N: Description of the “Sources” module 811#: app/Module/SourceListModule.php:77 812msgid "A list of sources." 813msgstr "אַ רשימה פון קוואַלן." 814 815#. I18N: Description of the “Submitters” module 816#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 817msgid "A list of submitters." 818msgstr "" 819 820#. I18N: Description of “Research tasks” module 821#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 822msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 823msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים." 824 825#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 826#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 827msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 828msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 829 830#. I18N: Description of the “On this day” module 831#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 832msgid "A list of the anniversaries that occur today." 833msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט." 834 835#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 836#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 837msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 838msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 839 840#. I18N: Description of the “Top given names” module 841#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 842msgid "A list of the most popular given names." 843msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען." 844 845#. I18N: Description of the “Top surnames” module 846#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 847msgid "A list of the most popular surnames." 848msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען." 849 850#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 851#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 852msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 853msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל." 854 855#. I18N: Description of the “Who is online” module 856#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 857msgid "A list of users and visitors who are currently online." 858msgstr "אַ רשימה פון יוזערז און וויזאַטערז וואָס זענען דערווייַל אָנליין." 859 860#: resources/views/help/media-object.phtml:10 861msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 862msgstr "" 863 864#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 865#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 866#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 867#, php-format 868msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 869msgstr "" 870 871#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 872#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 874#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 875#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 876#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 877msgid "A new version of webtrees is available." 878msgstr "" 879 880#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 881#, php-format 882msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 883msgstr "" 884 885#. I18N: Description of the “Journal” module 886#: app/Module/UserJournalModule.php:66 887msgid "A private area to record notes or keep a journal." 888msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל." 889 890#. I18N: %s is a server name/URL 891#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 892#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 893#, php-format 894msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 895msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s." 896 897#. I18N: Description of the “Pedigree” module 898#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 900msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 901msgstr "" 902 903#. I18N: Description of the “Ancestors” module 904#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 906msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 907msgstr "א באַריכט פֿון אַ יחיד ס אבות, אין אַ דערציילונג נוסח." 908 909#. I18N: Description of the “Descendants” module 910#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 911#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 912msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 913msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח." 914 915#. I18N: Description of the “Individual” module 916#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 917#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 918msgid "A report of an individual’s details." 919msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים." 920 921#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 922msgid "A report of facts which are supported by a given source." 923msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור." 924 925#. I18N: Description of the “Family” module 926#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 927#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 928msgid "A report of family members and their details." 929msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים." 930 931#. I18N: Description of the “Deaths” module 932#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 933msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 934msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ." 935 936#. I18N: Description of the “Occupations” module 937#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 938#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 939msgid "A report of individuals who had a given occupation." 940msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך." 941 942#. I18N: Description of the “Births” module 943#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 944msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 945msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 946 947#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 948#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 949#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 950msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 951msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט." 952 953#. I18N: Description of the “Marriages” module 954#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 955#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 956msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 957msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 958 959#. I18N: Description of the “Changes” module 960#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 961#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 962msgid "A report of recent and pending changes." 963msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען." 964 965#. I18N: Description of the “Related families” 966#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 968msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 969msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד." 970 971#. I18N: Description of the “Related individuals” module 972#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 973#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 974msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 975msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד." 976 977#. I18N: Description of the “Source” module 978#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 979msgid "A report of the information provided by a source." 980msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור." 981 982#. I18N: Description of the “Missing data” 983#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 985msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 986msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים." 987 988#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 989#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 990#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 991msgid "A report of vital records for a given date or place." 992msgstr "א באַריכט פון וויטאַל רעקאָרדס פֿאַר אַ געגעבן דאַטע אָדער אָרט." 993 994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 995msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 996msgstr "" 997 998#. I18N: Description of the “Family navigator” module 999#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 1000msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1001msgstr "" 1002 1003#. I18N: Description of the “Extra information” module 1004#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1005msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1006msgstr "" 1007 1008#. I18N: Description of the “Descendants” module 1009#: app/Module/DescendancyModule.php:72 1010msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1011msgstr "" 1012 1013#. I18N: Description of the “Families” module 1014#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1015msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1016msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד." 1017 1018#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1020msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1021msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד." 1022 1023#. I18N: Description of the “Media” module 1024#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1025msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1026msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1027 1028#. I18N: Description of the “Notes” module 1029#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1030msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1031msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1032 1033#. I18N: Description of the “Sources” module 1034#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1035msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1036msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש." 1037 1038#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1039#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1040msgid "A timeline displaying individual events." 1041msgstr "" 1042 1043#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1044msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1045msgstr "" 1046 1047#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1048#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1049#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1050#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1051#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1052#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1057#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1058#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1060#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1062#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1063msgctxt "paper size" 1064msgid "A3" 1065msgstr "A3" 1066 1067#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1068#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1069#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1070#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1071#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1072#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1073#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1077#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1078#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1080#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1082#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1083msgctxt "paper size" 1084msgid "A4" 1085msgstr "A4" 1086 1087#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1088#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1089#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1090#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1091#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1092msgid "API key" 1093msgstr "API שליסל" 1094 1095#. I18N: Location of an LDS church temple 1096#: app/Elements/TempleCode.php:53 1097msgid "Aba, Nigeria" 1098msgstr "אבה, ניגריה" 1099 1100#: app/Date/JalaliDate.php:280 1101msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1102msgid "Aban" 1103msgstr "אבא'" 1104 1105#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1106#: app/Date/JalaliDate.php:153 1107msgctxt "GENITIVE" 1108msgid "Aban" 1109msgstr "אבאן" 1110 1111#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1112#: app/Date/JalaliDate.php:243 1113msgctxt "INSTRUMENTAL" 1114msgid "Aban" 1115msgstr "אבאן" 1116 1117#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1118#: app/Date/JalaliDate.php:198 1119msgctxt "LOCATIVE" 1120msgid "Aban" 1121msgstr "אבאן" 1122 1123#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1124#: app/Date/JalaliDate.php:108 1125msgctxt "NOMINATIVE" 1126msgid "Aban" 1127msgstr "אבאן" 1128 1129#. I18N: A configuration setting 1130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1133msgid "Abbreviate place names" 1134msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען" 1135 1136#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1137#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1138#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1139msgid "Abbreviation" 1140msgstr "ראשי תיבות" 1141 1142#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1143#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1144msgid "Accept" 1145msgstr "אָננעמען" 1146 1147#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1148msgid "Accept all changes" 1149msgstr "" 1150 1151#: resources/views/admin/components.phtml:43 1152#: resources/views/admin/components.phtml:106 1153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1154msgid "Access level" 1155msgstr "מדרגה פון צוטריט" 1156 1157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1158#, fuzzy 1159msgid "Access to family trees" 1160msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס" 1161 1162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1163msgid "Account approval and email verification" 1164msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן" 1165 1166#. I18N: Location of an LDS church temple 1167#: app/Elements/TempleCode.php:54 1168msgid "Accra, Ghana" 1169msgstr "אקרה, גאנה" 1170 1171#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1172msgid "Action" 1173msgstr "" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:205 1177msgctxt "GENITIVE" 1178msgid "Adar" 1179msgstr "אדר" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:309 1183msgctxt "INSTRUMENTAL" 1184msgid "Adar" 1185msgstr "אדר" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:257 1189msgctxt "LOCATIVE" 1190msgid "Adar" 1191msgstr "אדר" 1192 1193#. I18N: a month in the Jewish calendar 1194#: app/Date/JewishDate.php:153 1195msgctxt "NOMINATIVE" 1196msgid "Adar" 1197msgstr "אדר" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:203 1201msgctxt "GENITIVE" 1202msgid "Adar I" 1203msgstr "אדר א'" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:307 1207msgctxt "INSTRUMENTAL" 1208msgid "Adar I" 1209msgstr "אדר א'" 1210 1211#. I18N: a month in the Jewish calendar 1212#: app/Date/JewishDate.php:255 1213msgctxt "LOCATIVE" 1214msgid "Adar I" 1215msgstr "אדר א'" 1216 1217#. I18N: a month in the Jewish calendar 1218#: app/Date/JewishDate.php:151 1219msgctxt "NOMINATIVE" 1220msgid "Adar I" 1221msgstr "אדר א'" 1222 1223#. I18N: a month in the Jewish calendar 1224#: app/Date/JewishDate.php:223 1225msgctxt "GENITIVE" 1226msgid "Adar II" 1227msgstr "אדר ב'" 1228 1229#. I18N: a month in the Jewish calendar 1230#: app/Date/JewishDate.php:327 1231msgctxt "INSTRUMENTAL" 1232msgid "Adar II" 1233msgstr "אדר ב'" 1234 1235#. I18N: a month in the Jewish calendar 1236#: app/Date/JewishDate.php:275 1237msgctxt "LOCATIVE" 1238msgid "Adar II" 1239msgstr "אדר ב'" 1240 1241#. I18N: a month in the Jewish calendar 1242#: app/Date/JewishDate.php:171 1243msgctxt "NOMINATIVE" 1244msgid "Adar II" 1245msgstr "אדר ב'" 1246 1247#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1249msgid "Add" 1250msgstr "שטעלן" 1251 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1260#, php-format 1261msgid "Add %s to the clippings cart" 1262msgstr "לייג %s צו וואָגן" 1263 1264#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1265msgid "Add a brother" 1266msgstr "" 1267 1268#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1269#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1271msgid "Add a child" 1272msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1276msgid "Add a child to create a one-parent family" 1277msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה" 1278 1279#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1280#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1282msgid "Add a daughter" 1283msgstr "לייג אַ טאָכטער" 1284 1285#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1286#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1287#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1288msgid "Add a fact" 1289msgstr "לייג אַ פאַקט" 1290 1291#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1292#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1295msgid "Add a father" 1296msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער" 1297 1298#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1300msgid "Add a favorite" 1301msgstr "לייג אַ באַליבסטע" 1302 1303#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1305#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1306#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1309msgid "Add a husband" 1310msgstr "לייג אַ נייַ מאַן" 1311 1312#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1314msgid "Add a husband using an existing individual" 1315msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1316 1317#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1318msgid "Add a journal entry" 1319msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב" 1320 1321#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1322#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1323#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1324msgid "Add a media file" 1325msgstr "" 1326 1327#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1328#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1330msgid "Add a media object" 1331msgstr "לייג אַ נייַ בילד" 1332 1333#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1334#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1336#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1337msgid "Add a mother" 1338msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער" 1339 1340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1341msgid "Add a name" 1342msgstr "לייג נייַ נאָמען" 1343 1344#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1345msgid "Add a news article" 1346msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ" 1347 1348#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1349msgid "Add a note" 1350msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל" 1351 1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1353msgid "Add a sibling" 1354msgstr "לייג אַ סיבלינג" 1355 1356#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1357msgid "Add a sister" 1358msgstr "" 1359 1360#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1361#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1363msgid "Add a son" 1364msgstr "לייג אַ זון" 1365 1366#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1367msgid "Add a source citation" 1368msgstr "לייג אַ מקור ציטירן" 1369 1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1371msgid "Add a spouse" 1372msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב" 1373 1374#: app/Module/StoriesModule.php:291 1375#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1376#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1377msgid "Add a story" 1378msgstr "שטעלן געשיכטע" 1379 1380#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 1382msgid "Add a user" 1383msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער" 1384 1385#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1387#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1388#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1390#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1391msgid "Add a wife" 1392msgstr "לייג אַ נייַ פרוי" 1393 1394#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1395#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1396msgid "Add a wife using an existing individual" 1397msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1398 1399#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1400#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297 1401#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1402msgid "Add an FAQ" 1403msgstr "" 1404 1405#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1406msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1407msgstr "" 1408 1409#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1410msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1411msgstr "" 1412 1413#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1414msgid "Add from clipboard" 1415msgstr "לייג פון קליפּבאָרד" 1416 1417#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1418msgid "Add historic events to an individual’s page." 1419msgstr "" 1420 1421#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1422msgid "Add individuals" 1423msgstr "שטעלן מענטשן" 1424 1425#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1426msgid "Add marriage details" 1427msgstr "לייג חתונה פרטים" 1428 1429#. I18N: Name of a module 1430#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1431msgid "Add missing death records" 1432msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס" 1433 1434#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1435msgid "Add more blocks from the following list." 1436msgstr "" 1437 1438#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1439msgid "Add more fields" 1440msgstr "" 1441 1442#. I18N: Description of the “Stories” module 1443#: app/Module/StoriesModule.php:76 1444msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1445msgstr "" 1446 1447#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1448msgid "Add new, and update existing records" 1449msgstr "" 1450 1451#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1452msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1453msgstr "" 1454 1455#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1456#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1457msgid "Add styling and scripts to every page." 1458msgstr "" 1459 1460#. I18N: A configuration setting 1461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1462msgid "Add to TITLE header tag" 1463msgstr "" 1464 1465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1466#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1467msgid "Add to the clippings cart" 1468msgstr "" 1469 1470#. I18N: A configuration setting 1471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1472msgid "Add unique identifiers" 1473msgstr "" 1474 1475#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1476msgid "Add unlinked records" 1477msgstr "" 1478 1479#. I18N: Description of the “HTML” module 1480#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1481msgid "Add your own text and graphics." 1482msgstr "" 1483 1484#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1485msgid "Add/edit a journal/news entry" 1486msgstr "" 1487 1488#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1489#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401 1490#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852 1491#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1492#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1493#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1494msgid "Address" 1495msgstr "אַדרעס" 1496 1497#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1498#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1499#: app/Gedcom.php:853 1500msgid "Address line 1" 1501msgstr "אַדרעס שורה 1" 1502 1503#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1504#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1505#: app/Gedcom.php:854 1506msgid "Address line 2" 1507msgstr "אַדרעס שורה 2" 1508 1509#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 1510#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855 1511msgid "Address line 3" 1512msgstr "" 1513 1514#: resources/views/admin/tags.phtml:263 1515msgid "Addresses" 1516msgstr "" 1517 1518#. I18N: Location of an LDS church temple 1519#: app/Elements/TempleCode.php:55 1520msgid "Adelaide, Australia" 1521msgstr "אדלייד, אוסטרליה" 1522 1523#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1524msgid "Administrative ID" 1525msgstr "" 1526 1527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1529msgid "Administrator" 1530msgstr "אַדמיניסטראַטאָר" 1531 1532#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1533msgid "Administrator account" 1534msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע" 1535 1536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1537msgid "Administrator comments on user" 1538msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער" 1539 1540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 1541msgid "Administrators" 1542msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס" 1543 1544#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1545msgctxt "Female pedigree" 1546msgid "Adopted" 1547msgstr "אנגענומען" 1548 1549#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1550msgctxt "Male pedigree" 1551msgid "Adopted" 1552msgstr "אנגענומען" 1553 1554#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1555msgctxt "Pedigree" 1556msgid "Adopted" 1557msgstr "אנגענומען" 1558 1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1560msgid "Adopted by both parents" 1561msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 1562 1563#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1564#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1565msgid "Adopted by father" 1566msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 1567 1568#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1569#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1570msgid "Adopted by mother" 1571msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 1572 1573#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1574#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1575msgid "Adopted name" 1576msgstr "" 1577 1578#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578 1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1580msgid "Adoption" 1581msgstr "אַדאָפּטירונג" 1582 1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1584msgid "Adoption of a brother" 1585msgstr "" 1586 1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1588msgid "Adoption of a child" 1589msgstr "" 1590 1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1592msgid "Adoption of a daughter" 1593msgstr "" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1598msgid "Adoption of a grandchild" 1599msgstr "" 1600 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1602msgid "Adoption of a granddaughter" 1603msgstr "" 1604 1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1606msgctxt "daughter’s daughter" 1607msgid "Adoption of a granddaughter" 1608msgstr "" 1609 1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1611msgctxt "son’s daughter" 1612msgid "Adoption of a granddaughter" 1613msgstr "" 1614 1615#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1616msgid "Adoption of a grandson" 1617msgstr "" 1618 1619#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1620msgctxt "daughter’s son" 1621msgid "Adoption of a grandson" 1622msgstr "" 1623 1624#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1625msgctxt "son’s son" 1626msgid "Adoption of a grandson" 1627msgstr "" 1628 1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1630msgid "Adoption of a half-brother" 1631msgstr "" 1632 1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1634msgid "Adoption of a half-sibling" 1635msgstr "" 1636 1637#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1638msgid "Adoption of a half-sister" 1639msgstr "" 1640 1641#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1642msgid "Adoption of a sibling" 1643msgstr "" 1644 1645#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1646msgid "Adoption of a sister" 1647msgstr "" 1648 1649#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1650msgid "Adoption of a son" 1651msgstr "" 1652 1653#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1654msgid "Adoptive parents" 1655msgstr "" 1656 1657#: app/Gedcom.php:622 1658msgid "Adult christening" 1659msgstr "דערוואַקסן קריסטן" 1660 1661#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1662#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1663msgid "Advanced search" 1664msgstr "אַוואַנסירטע זוכן" 1665 1666#. I18N: Name of a country or state 1667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1668msgid "Afghanistan" 1669msgstr "אפגאניסטאן" 1670 1671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1672msgid "Africa" 1673msgstr "אפריקע" 1674 1675#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1676msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1677msgstr "" 1678 1679#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1680#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1681#: resources/views/fact-date.phtml:139 1682#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1684#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1685#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1686msgid "Age" 1687msgstr "יאָרן" 1688 1689#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1690msgid "Age at birth of child" 1691msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד" 1692 1693#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1694msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1695msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע" 1696 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1698msgid "Age between husband and wife" 1699msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי" 1700 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1702msgid "Age between siblings" 1703msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 1704 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1706msgid "Age between wife and husband" 1707msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן" 1708 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1710msgid "Age difference" 1711msgstr "יאָרן צווישן" 1712 1713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1715msgid "Age in year of first marriage" 1716msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה" 1717 1718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1721msgid "Age in year of marriage" 1722msgstr "יאָרן אין יאָר פון חתונה" 1723 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1727msgid "Age interval" 1728msgstr "עלטער מעהאַלעך" 1729 1730#. I18N: A configuration setting 1731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1732msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1733msgstr "" 1734 1735#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 1736#: app/Gedcom.php:834 1737msgid "Agency" 1738msgstr "אַגענטור" 1739 1740#. I18N: Name of a country or state 1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1742msgid "Aland Islands" 1743msgstr "אַלאַנד אינזלען" 1744 1745#. I18N: Name of a country or state 1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1747msgid "Albania" 1748msgstr "אלבאניע" 1749 1750#. I18N: Name of a module 1751#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1752msgid "Album" 1753msgstr "אלבאם" 1754 1755#. I18N: Location of an LDS church temple 1756#: app/Elements/TempleCode.php:57 1757msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1758msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו" 1759 1760#. I18N: Name of a country or state 1761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1762msgid "Algeria" 1763msgstr "אלזשיר" 1764 1765#: app/Gedcom.php:581 1766msgid "Alias" 1767msgstr "כינוי" 1768 1769#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1770msgid "Alive" 1771msgstr "לעבעדיק" 1772 1773#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316 1774#: app/Module/IndividualListModule.php:215 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:222 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:229 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:318 1778#: app/Module/IndividualListModule.php:431 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:433 1780#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1781#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1782#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1783#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1784#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1785#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1792#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1796msgid "All" 1797msgstr "אַלע" 1798 1799#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1801msgid "All facts and events" 1802msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן" 1803 1804#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 1805msgid "All fields must be completed." 1806msgstr "" 1807 1808#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1809#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1810msgid "All individuals" 1811msgstr "אַלע מענטשן" 1812 1813#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1814#: resources/views/admin/components.phtml:30 1815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564 1816msgid "All modules" 1817msgstr "" 1818 1819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1821msgid "All records" 1822msgstr "" 1823 1824#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1825#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1826msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1827msgstr "" 1828 1829#. I18N: A configuration setting 1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1831msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1832msgstr "" 1833 1834#. I18N: A configuration setting 1835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1836msgid "Allow visitors to request a new user account" 1837msgstr "" 1838 1839#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1840#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1841#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1842#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1843msgid "Also known as" 1844msgstr "אויך באקאנט ווי" 1845 1846#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1847msgid "Alternative spelling of surname" 1848msgstr "" 1849 1850#. I18N: Name of a country or state 1851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1852msgid "American Samoa" 1853msgstr "אמעריקאנישער סאמאא" 1854 1855#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1856#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1857msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1858msgstr "" 1859 1860#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1861msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1862msgstr "" 1863 1864#. I18N: Description of the “Album” module 1865#: app/Module/AlbumModule.php:53 1866msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1867msgstr "" 1868 1869#. I18N: Description of the “Charts” module 1870#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1871msgid "An alternative way to display charts." 1872msgstr "" 1873 1874#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1875#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1876msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1877msgstr "" 1878 1879#. I18N: Description of the “Theme change” module 1880#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1881msgid "An alternative way to select a new theme." 1882msgstr "" 1883 1884#. I18N: Description of the “Sign in” module 1885#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1886msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1887msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן." 1888 1889#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1890#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1891msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1892msgstr "" 1893 1894#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1895msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1896msgstr "" 1897 1898#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1899#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1900msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1901msgstr "" 1902 1903#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1904#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1905msgid "An unexpected database error occurred." 1906msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען." 1907 1908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1909msgid "An upgrade is available." 1910msgstr "" 1911 1912#. I18N: Name of a module/report 1913#. I18N: Name of a module/chart 1914#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1915#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1917msgid "Ancestors" 1918msgstr "אבות" 1919 1920#: app/Gedcom.php:582 1921msgid "Ancestors interest" 1922msgstr "אבות אינטערעס" 1923 1924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1925msgid "Ancestors of " 1926msgstr "אבות פון " 1927 1928#. I18N: %s is an individual’s name 1929#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1930#, php-format 1931msgid "Ancestors of %s" 1932msgstr "אבות פון %s" 1933 1934#: app/Gedcom.php:580 1935msgid "Ancestral file number" 1936msgstr "אָוועס טעקע נומער" 1937 1938#. I18N: GEDCOM tag _APID 1939#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1940msgid "Ancestry PID" 1941msgstr "" 1942 1943#. I18N: GEDCOM tag _APID 1944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1945msgid "Ancestry.com source identifier" 1946msgstr "" 1947 1948#. I18N: Location of an LDS church temple 1949#: app/Elements/TempleCode.php:58 1950msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1951msgstr "אנקורג', אלסקה" 1952 1953#. I18N: Name of a country or state 1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1955msgid "Andorra" 1956msgstr "אנדארע" 1957 1958#. I18N: Name of a country or state 1959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1960msgid "Angola" 1961msgstr "אנגאלא" 1962 1963#. I18N: Name of a country or state 1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1965msgid "Anguilla" 1966msgstr "אַנגווילאַ" 1967 1968#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1969#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1970#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1972#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1973#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1974msgid "Anniversary" 1975msgstr "יאָרטאָג" 1976 1977#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1978msgid "Anniversary calendar" 1979msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר" 1980 1981#: app/Gedcom.php:445 1982msgid "Annulment" 1983msgstr "אַנולירונג" 1984 1985#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1986msgid "Answer" 1987msgstr "ענטפער" 1988 1989#. I18N: Name of a country or state 1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1991msgid "Antarctica" 1992msgstr "אנטארקטיקע" 1993 1994#. I18N: Name of a country or state 1995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1996msgid "Antigua and Barbuda" 1997msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ" 1998 1999#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2000msgid "Anyone with a user account can access this website." 2001msgstr "" 2002 2003#. I18N: Location of an LDS church temple 2004#: app/Elements/TempleCode.php:59 2005msgid "Apia, Samoa" 2006msgstr "אפיוא, סמואה" 2007 2008#: app/Gedcom.php:512 2009msgid "Application ID" 2010msgstr "" 2011 2012#: app/Gedcom.php:529 2013msgid "Application name" 2014msgstr "" 2015 2016#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2017msgid "Apply privacy settings" 2018msgstr "" 2019 2020#. I18N: Label for checkbox 2021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2023msgid "Apply these preferences to all family trees" 2024msgstr "" 2025 2026#. I18N: Label for checkbox 2027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2029msgid "Apply these preferences to new family trees" 2030msgstr "" 2031 2032#: resources/views/admin/users.phtml:37 2033msgid "Approved" 2034msgstr "באוויליקט" 2035 2036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2037msgid "Approved by administrator" 2038msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר" 2039 2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2041msgctxt "Abbreviation for April" 2042msgid "Apr" 2043msgstr "אַפּר" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2046msgctxt "GENITIVE" 2047msgid "April" 2048msgstr "אַפּריל" 2049 2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2051msgctxt "INSTRUMENTAL" 2052msgid "April" 2053msgstr "אַפּריל" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2056msgctxt "LOCATIVE" 2057msgid "April" 2058msgstr "אַפּריל" 2059 2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2061#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2062#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2063msgctxt "NOMINATIVE" 2064msgid "April" 2065msgstr "אַפּריל" 2066 2067#. I18N: The name of a colour-scheme 2068#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2069msgid "Aqua Marine" 2070msgstr "בלוי גרין" 2071 2072#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2073#, php-format 2074msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2075msgstr "" 2076 2077#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2078#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2079msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2080msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?" 2081 2082#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2084msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2085msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער." 2086 2087#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2088#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2089#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2090#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2091#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2092#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2093#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2094#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2095#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2096#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2098#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2099#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2100#, php-format 2101msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2102msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?" 2103 2104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2105msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2106msgstr "" 2107 2108#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2109msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2110msgstr "" 2111 2112#. I18N: Name of a country or state 2113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2114msgid "Argentina" 2115msgstr "ארגענטינע" 2116 2117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2119#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2120#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2121#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2122#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2123#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2130#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2132#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2133msgctxt "font name" 2134msgid "Arial" 2135msgstr "אריאל" 2136 2137#. I18N: Name of a country or state 2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2139msgid "Armenia" 2140msgstr "ארמעניע" 2141 2142#. I18N: Name of a country or state 2143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2144msgid "Aruba" 2145msgstr "אַרובאַ" 2146 2147#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2148msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2149msgstr "" 2150 2151#. I18N: The name of a colour-scheme 2152#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2153msgid "Ash" 2154msgstr "אַשבוים" 2155 2156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2157msgid "Asia" 2158msgstr "אזיע" 2159 2160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 2161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 2162#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2163#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2164#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 2165#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2166#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2167msgid "Associate" 2168msgstr "" 2169 2170#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2171msgid "Associate events with this source" 2172msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור" 2173 2174#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2175msgid "Associated events" 2176msgstr "" 2177 2178#. I18N: Location of an LDS church temple 2179#: app/Elements/TempleCode.php:61 2180msgid "Asuncion, Paraguay" 2181msgstr "אסונסיון, פרגוואי" 2182 2183#. I18N: Name of a country or state 2184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2185msgid "At sea" 2186msgstr "אין ים" 2187 2188#. I18N: Location of an LDS church temple 2189#: app/Elements/TempleCode.php:62 2190msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2191msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה" 2192 2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2194msgid "Attendant" 2195msgstr "באַגלייטער" 2196 2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2198msgctxt "FEMALE" 2199msgid "Attendant" 2200msgstr "באַגלייטער" 2201 2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2203msgctxt "MALE" 2204msgid "Attendant" 2205msgstr "באַגלייטער" 2206 2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2208msgid "Attending" 2209msgstr "" 2210 2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2212msgctxt "FEMALE" 2213msgid "Attending" 2214msgstr "" 2215 2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2217msgctxt "MALE" 2218msgid "Attending" 2219msgstr "" 2220 2221#. I18N: Type of media object 2222#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2223msgid "Audio" 2224msgstr "" 2225 2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2227msgctxt "Abbreviation for August" 2228msgid "Aug" 2229msgstr "אוי" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2232msgctxt "GENITIVE" 2233msgid "August" 2234msgstr "אויגוסט" 2235 2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2237msgctxt "INSTRUMENTAL" 2238msgid "August" 2239msgstr "אויגוסט" 2240 2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2242msgctxt "LOCATIVE" 2243msgid "August" 2244msgstr "אויגוסט" 2245 2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2249msgctxt "NOMINATIVE" 2250msgid "August" 2251msgstr "אויגוסט" 2252 2253#. I18N: Name of a country or state 2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2255msgid "Australia" 2256msgstr "אויסטראליע" 2257 2258#. I18N: Name of a country or state 2259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2260msgid "Austria" 2261msgstr "עסטרייך" 2262 2263#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2265msgid "Author" 2266msgstr "מחבר" 2267 2268#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2269#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2271#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 2272#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 2273msgid "Author of last change" 2274msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג" 2275 2276#. I18N: Automatic suggestions when you type 2277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 2279msgid "Autocomplete" 2280msgstr "" 2281 2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2283msgid "Automatically accept changes made by this user" 2284msgstr "" 2285 2286#. I18N: A configuration setting 2287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2288msgid "Automatically expand notes" 2289msgstr "" 2290 2291#. I18N: A configuration setting 2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2293msgid "Automatically expand sources" 2294msgstr "" 2295 2296#. I18N: a month in the Jewish calendar 2297#: app/Date/JewishDate.php:215 2298msgctxt "GENITIVE" 2299msgid "Av" 2300msgstr "אב" 2301 2302#. I18N: a month in the Jewish calendar 2303#: app/Date/JewishDate.php:319 2304msgctxt "INSTRUMENTAL" 2305msgid "Av" 2306msgstr "אב" 2307 2308#. I18N: a month in the Jewish calendar 2309#: app/Date/JewishDate.php:267 2310msgctxt "LOCATIVE" 2311msgid "Av" 2312msgstr "אב" 2313 2314#. I18N: a month in the Jewish calendar 2315#: app/Date/JewishDate.php:163 2316msgctxt "NOMINATIVE" 2317msgid "Av" 2318msgstr "אב" 2319 2320#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2322msgid "Average age" 2323msgstr "דורכשניטלעך יאָרן" 2324 2325#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2326#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2327#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2329#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2330#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2331#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2332msgid "Average age at death" 2333msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט" 2334 2335#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2336msgid "Average age at marriage" 2337msgstr "" 2338 2339#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2340msgid "Average age in century of marriage" 2341msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה" 2342 2343#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2344msgid "Average age related to death century" 2345msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט" 2346 2347#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2348msgid "Average number" 2349msgstr "" 2350 2351#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2355#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2356msgid "Average number of children per family" 2357msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה" 2358 2359#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2360#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2362msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2363msgstr "" 2364 2365#: app/Date/JalaliDate.php:281 2366msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2367msgid "Azar" 2368msgstr "אזר" 2369 2370#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2371#: app/Date/JalaliDate.php:155 2372msgctxt "GENITIVE" 2373msgid "Azar" 2374msgstr "אזר" 2375 2376#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2377#: app/Date/JalaliDate.php:245 2378msgctxt "INSTRUMENTAL" 2379msgid "Azar" 2380msgstr "אזאר" 2381 2382#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2383#: app/Date/JalaliDate.php:200 2384msgctxt "LOCATIVE" 2385msgid "Azar" 2386msgstr "אזר" 2387 2388#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2389#: app/Date/JalaliDate.php:110 2390msgctxt "NOMINATIVE" 2391msgid "Azar" 2392msgstr "אזר" 2393 2394#. I18N: Name of a country or state 2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2396msgid "Azerbaijan" 2397msgstr "אזערביידזשאן" 2398 2399#. I18N: Name of a country or state 2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2401msgid "Azores" 2402msgstr "אַזאָרעס" 2403 2404#: app/Date/JalaliDate.php:283 2405msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2406msgid "Bah" 2407msgstr "בהמ'" 2408 2409#. I18N: Name of a country or state 2410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2411msgid "Bahamas" 2412msgstr "באהאמאס" 2413 2414#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2415#: app/Date/JalaliDate.php:159 2416msgctxt "GENITIVE" 2417msgid "Bahman" 2418msgstr "באהמן" 2419 2420#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2421#: app/Date/JalaliDate.php:249 2422msgctxt "INSTRUMENTAL" 2423msgid "Bahman" 2424msgstr "באהמן" 2425 2426#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2427#: app/Date/JalaliDate.php:204 2428msgctxt "LOCATIVE" 2429msgid "Bahman" 2430msgstr "באהמן" 2431 2432#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2433#: app/Date/JalaliDate.php:114 2434msgctxt "NOMINATIVE" 2435msgid "Bahman" 2436msgstr "באהמן" 2437 2438#. I18N: Name of a country or state 2439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2440msgid "Bahrain" 2441msgstr "באכריין" 2442 2443#. I18N: Name of a country or state 2444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2445msgid "Bangladesh" 2446msgstr "באנגלאדעש" 2447 2448#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189 2449#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2450msgid "Baptism" 2451msgstr "טבילה" 2452 2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2454msgid "Baptism of a brother" 2455msgstr "" 2456 2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2458msgid "Baptism of a child" 2459msgstr "" 2460 2461#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2462msgid "Baptism of a daughter" 2463msgstr "" 2464 2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2470msgid "Baptism of a grandchild" 2471msgstr "" 2472 2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2474msgid "Baptism of a granddaughter" 2475msgstr "" 2476 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2478msgctxt "daughter’s daughter" 2479msgid "Baptism of a granddaughter" 2480msgstr "" 2481 2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2483msgctxt "son’s daughter" 2484msgid "Baptism of a granddaughter" 2485msgstr "" 2486 2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2488msgid "Baptism of a grandson" 2489msgstr "" 2490 2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2492msgctxt "daughter’s son" 2493msgid "Baptism of a grandson" 2494msgstr "" 2495 2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2497msgctxt "son’s son" 2498msgid "Baptism of a grandson" 2499msgstr "" 2500 2501#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2502msgid "Baptism of a half-brother" 2503msgstr "" 2504 2505#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2506msgid "Baptism of a half-sibling" 2507msgstr "" 2508 2509#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2510msgid "Baptism of a half-sister" 2511msgstr "" 2512 2513#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2514msgid "Baptism of a sibling" 2515msgstr "" 2516 2517#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2518msgid "Baptism of a sister" 2519msgstr "" 2520 2521#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2522msgid "Baptism of a son" 2523msgstr "" 2524 2525#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2526msgid "Bar mitzvah" 2527msgstr "בר מצווה" 2528 2529#. I18N: Name of a country or state 2530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2531msgid "Barbados" 2532msgstr "באַרבאַדאָס" 2533 2534#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2535msgid "Base GEDCOM tag" 2536msgstr "" 2537 2538#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2539msgid "Bat mitzvah" 2540msgstr "בת מצווח" 2541 2542#. I18N: Location of an LDS church temple 2543#: app/Elements/TempleCode.php:73 2544msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2545msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה" 2546 2547#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2548msgid "Begins with" 2549msgstr "הייבט מיט" 2550 2551#. I18N: Name of a country or state 2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2553msgid "Belarus" 2554msgstr "בעלארוס" 2555 2556#. I18N: The name of a colour-scheme 2557#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2558msgid "Belgian Chocolate" 2559msgstr "בעלגישע שאקאלאד" 2560 2561#. I18N: Name of a country or state 2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2563msgid "Belgium" 2564msgstr "בעלגיע" 2565 2566#. I18N: Name of a country or state 2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2568msgid "Belize" 2569msgstr "בעליזע" 2570 2571#. I18N: Name of a country or state 2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2573msgid "Benin" 2574msgstr "בענין" 2575 2576#. I18N: Name of a country or state 2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2578msgid "Bermuda" 2579msgstr "ברמודע" 2580 2581#. I18N: Location of an LDS church temple 2582#: app/Elements/TempleCode.php:191 2583msgid "Bern, Switzerland" 2584msgstr "בערן, שווייץ" 2585 2586#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2587msgid "Best man" 2588msgstr "" 2589 2590#. I18N: Name of a country or state 2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2592msgid "Bhutan" 2593msgstr "בהוטאן" 2594 2595#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2596msgid "Bibliography" 2597msgstr "ביבליאגראפיע" 2598 2599#. I18N: Location of an LDS church temple 2600#: app/Elements/TempleCode.php:64 2601msgid "Billings, Montana, United States" 2602msgstr "בילינגס, מונטנה" 2603 2604#: app/Gedcom.php:781 2605msgid "Binary data object" 2606msgstr "" 2607 2608#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42 2609msgid "Bing™ maps" 2610msgstr "" 2611 2612#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2613msgid "Bing™ webmaster tools" 2614msgstr "" 2615 2616#. I18N: Location of an LDS church temple 2617#: app/Elements/TempleCode.php:65 2618msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2619msgstr "ברמינגהאם, אלבמה" 2620 2621#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2622#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2626#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2627#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2628#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2630#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2745#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2746msgid "Birth" 2747msgstr "געבורט" 2748 2749#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2750msgctxt "Female pedigree" 2751msgid "Birth" 2752msgstr "געבורט" 2753 2754#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2755msgctxt "Male pedigree" 2756msgid "Birth" 2757msgstr "געבורט" 2758 2759#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2760msgctxt "Pedigree" 2761msgid "Birth" 2762msgstr "געבורט" 2763 2764#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2765msgid "Birth by country" 2766msgstr "" 2767 2768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2769#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2770msgid "Birth date range end" 2771msgstr "געבורט טאָג קייט סוף" 2772 2773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2774#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2775msgid "Birth date range start" 2776msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב" 2777 2778#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2779msgid "Birth name" 2780msgstr "" 2781 2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2783msgid "Birth of a brother" 2784msgstr "געבורט פון אַ ברודער" 2785 2786#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2788msgid "Birth of a child" 2789msgstr "געבורט פון אַ קינד" 2790 2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2792msgid "Birth of a daughter" 2793msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער" 2794 2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2799msgid "Birth of a grandchild" 2800msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2801 2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2803msgid "Birth of a granddaughter" 2804msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2805 2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2807msgctxt "daughter’s daughter" 2808msgid "Birth of a granddaughter" 2809msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2810 2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2812msgctxt "son’s daughter" 2813msgid "Birth of a granddaughter" 2814msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2815 2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2817msgid "Birth of a grandson" 2818msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2819 2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2821msgctxt "daughter’s son" 2822msgid "Birth of a grandson" 2823msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2824 2825#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2826msgctxt "son’s son" 2827msgid "Birth of a grandson" 2828msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2829 2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2831msgid "Birth of a half-brother" 2832msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער" 2833 2834#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2835msgid "Birth of a half-sibling" 2836msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 2837 2838#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2839msgid "Birth of a half-sister" 2840msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער" 2841 2842#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2844msgid "Birth of a sibling" 2845msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 2846 2847#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2848msgid "Birth of a sister" 2849msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער" 2850 2851#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2852msgid "Birth of a son" 2853msgstr "געבורט פון אַ זון" 2854 2855#: app/Gedcom.php:602 2856msgid "Birth parents" 2857msgstr "" 2858 2859#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2860msgid "Birth places" 2861msgstr "געבורט ערטער" 2862 2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2864msgid "Birthplace contains" 2865msgstr "געבורט פלאץ כּולל" 2866 2867#. I18N: Name of a module/report 2868#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2870#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2872msgid "Births" 2873msgstr "געבורטן" 2874 2875#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2876#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2877msgid "Births by century" 2878msgstr "געבורטס פּער הונדערט" 2879 2880#. I18N: Location of an LDS church temple 2881#: app/Elements/TempleCode.php:66 2882msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2883msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית" 2884 2885#: app/Gedcom.php:604 2886msgid "Blessing" 2887msgstr "ברכה" 2888 2889#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2890msgid "Block" 2891msgstr "בלאָק" 2892 2893#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 2895#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2896#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2897msgid "Blocks" 2898msgstr "" 2899 2900#. I18N: The name of a colour-scheme 2901#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2902msgid "Blue Lagoon" 2903msgstr "" 2904 2905#. I18N: The name of a colour-scheme 2906#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2907msgid "Blue Marine" 2908msgstr "" 2909 2910#. I18N: Location of an LDS church temple 2911#: app/Elements/TempleCode.php:67 2912msgid "Bogota, Colombia" 2913msgstr "בוגוטה, קולומביה" 2914 2915#. I18N: Location of an LDS church temple 2916#: app/Elements/TempleCode.php:68 2917msgid "Boise, Idaho, United States" 2918msgstr "בויסי, איידהו" 2919 2920#. I18N: Name of a country or state 2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2922msgid "Bolivia" 2923msgstr "באליוויע" 2924 2925#. I18N: Type of media object 2926#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2927msgid "Book" 2928msgstr "בוך" 2929 2930#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2931#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2932#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2933msgid "Born in the covenant" 2934msgstr "" 2935 2936#. I18N: Name of a country or state 2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2938msgid "Bosnia and Herzegovina" 2939msgstr "באסניע און הערצעגאווינע" 2940 2941#. I18N: Location of an LDS church temple 2942#: app/Elements/TempleCode.php:69 2943msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2944msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס" 2945 2946#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2947msgid "Both alive" 2948msgstr "ביידע לעבעדיק" 2949 2950#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2951msgid "Both dead" 2952msgstr "ביידע ניט לעבעדיק" 2953 2954#. I18N: Name of a country or state 2955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2956msgid "Botswana" 2957msgstr "באצוואנע" 2958 2959#. I18N: Location of an LDS church temple 2960#: app/Elements/TempleCode.php:70 2961msgid "Bountiful, Utah, United States" 2962msgstr "באונטיפול, יוטה" 2963 2964#. I18N: Name of a country or state 2965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2966msgid "Bouvet Island" 2967msgstr "באָווועט אינזל" 2968 2969#. I18N: Name of a module/list 2970#. I18N: Branches of a family tree 2971#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2972msgid "Branches" 2973msgstr "צווייגן" 2974 2975#. I18N: %s is a surname 2976#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2977#, php-format 2978msgid "Branches of the %s family" 2979msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה" 2980 2981#. I18N: Name of a country or state 2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2983msgid "Brazil" 2984msgstr "בראזיל" 2985 2986#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2987msgid "Bridesmaid" 2988msgstr "" 2989 2990#. I18N: Location of an LDS church temple 2991#: app/Elements/TempleCode.php:71 2992msgid "Brigham City, Utah, United States" 2993msgstr "" 2994 2995#. I18N: Location of an LDS church temple 2996#: app/Elements/TempleCode.php:72 2997msgid "Brisbane, Australia" 2998msgstr "בריזביין, אוסטרליה" 2999 3000#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3001msgid "Brit milah" 3002msgstr "ברית מילה" 3003 3004#. I18N: Name of a country or state 3005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3006msgid "British Indian Ocean Territory" 3007msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע" 3008 3009#. I18N: Name of a country or state 3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3011msgid "British Virgin Islands" 3012msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען" 3013 3014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3016msgid "Brother" 3017msgstr "ברודער" 3018 3019#. I18N: a month in the French republican calendar 3020#: app/Date/FrenchDate.php:151 3021msgctxt "GENITIVE" 3022msgid "Brumaire" 3023msgstr "ברימער" 3024 3025#. I18N: a month in the French republican calendar 3026#: app/Date/FrenchDate.php:245 3027msgctxt "INSTRUMENTAL" 3028msgid "Brumaire" 3029msgstr "ברימער" 3030 3031#. I18N: a month in the French republican calendar 3032#: app/Date/FrenchDate.php:198 3033msgctxt "LOCATIVE" 3034msgid "Brumaire" 3035msgstr "ברימער" 3036 3037#. I18N: a month in the French republican calendar 3038#: app/Date/FrenchDate.php:103 3039msgctxt "NOMINATIVE" 3040msgid "Brumaire" 3041msgstr "ברימער" 3042 3043#. I18N: Name of a country or state 3044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3045msgid "Brunei Darussalam" 3046msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם" 3047 3048#. I18N: Location of an LDS church temple 3049#: app/Elements/TempleCode.php:63 3050msgid "Buenos Aires, Argentina" 3051msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה" 3052 3053#. I18N: Name of a country or state 3054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3055msgid "Bulgaria" 3056msgstr "בולגאריע" 3057 3058#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201 3059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3063msgid "Burial" 3064msgstr "קבורה" 3065 3066#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3067msgid "Burial of a brother" 3068msgstr "קווורע פון אַ ברודער" 3069 3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3071msgid "Burial of a child" 3072msgstr "קווורע פון אַ קינד" 3073 3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3075msgid "Burial of a daughter" 3076msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער" 3077 3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3079msgid "Burial of a father" 3080msgstr "קווורע פון אַ פאטער" 3081 3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3085msgid "Burial of a grandchild" 3086msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3087 3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3089msgid "Burial of a granddaughter" 3090msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3091 3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3093msgctxt "daughter’s daughter" 3094msgid "Burial of a granddaughter" 3095msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3096 3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3098msgctxt "son’s daughter" 3099msgid "Burial of a granddaughter" 3100msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3101 3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3103msgid "Burial of a grandfather" 3104msgstr "קווורע פון אַ זיידע" 3105 3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3107msgid "Burial of a grandmother" 3108msgstr "קווורע פון אַ באָבע" 3109 3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3113msgid "Burial of a grandparent" 3114msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 3115 3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3117msgid "Burial of a grandson" 3118msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3119 3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3121msgctxt "daughter’s son" 3122msgid "Burial of a grandson" 3123msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3124 3125#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3126msgctxt "son’s son" 3127msgid "Burial of a grandson" 3128msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3129 3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3131msgid "Burial of a half-brother" 3132msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער" 3133 3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3135msgid "Burial of a half-sibling" 3136msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 3137 3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3139msgid "Burial of a half-sister" 3140msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער" 3141 3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3143msgid "Burial of a husband" 3144msgstr "קווורע פון אַ מאַן" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3147msgid "Burial of a maternal grandfather" 3148msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3151msgid "Burial of a maternal grandmother" 3152msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3155msgid "Burial of a mother" 3156msgstr "קווורע פון אַ מוטער" 3157 3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3159msgid "Burial of a parent" 3160msgstr "קווורע פון אַ עלטערן" 3161 3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3163msgid "Burial of a paternal grandfather" 3164msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע" 3165 3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3167msgid "Burial of a paternal grandmother" 3168msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע" 3169 3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3171msgid "Burial of a sibling" 3172msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 3173 3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3175msgid "Burial of a sister" 3176msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער" 3177 3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3179msgid "Burial of a son" 3180msgstr "קווורע פון אַ זון" 3181 3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3183msgid "Burial of a spouse" 3184msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי" 3185 3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3187msgid "Burial of a wife" 3188msgstr "קווורע פון אַ פרוי" 3189 3190#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3191msgid "Burial place contains" 3192msgstr "קבורה אָרט כּולל" 3193 3194#. I18N: Name of a module/report 3195#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3196#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3198msgid "Burials" 3199msgstr "קבורה" 3200 3201#. I18N: Name of a country or state 3202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3203msgid "Burkina Faso" 3204msgstr "בורקינע פאסא" 3205 3206#. I18N: Name of a country or state 3207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3208msgid "Burundi" 3209msgstr "בורונדי" 3210 3211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3212msgid "Buyer" 3213msgstr "קוינע" 3214 3215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3216msgctxt "FEMALE" 3217msgid "Buyer" 3218msgstr "קוינע" 3219 3220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3221msgctxt "MALE" 3222msgid "Buyer" 3223msgstr "קוינע" 3224 3225#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3226#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3227msgid "By default, SMTP works on port 25." 3228msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25." 3229 3230#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3231#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3232msgid "CKEditor™" 3233msgstr "CKEditor™" 3234 3235#. I18N: Name of a module. 3236#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3237msgid "CSS and JS" 3238msgstr "" 3239 3240#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3241#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3242msgid "Calculating…" 3243msgstr "" 3244 3245#. I18N: Name of a module 3246#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3247#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3248msgid "Calendar" 3249msgstr "קאלענדאר" 3250 3251#. I18N: A configuration setting 3252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3255msgid "Calendar conversion" 3256msgstr "" 3257 3258#. I18N: Location of an LDS church temple 3259#: app/Elements/TempleCode.php:74 3260msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3261msgstr "" 3262 3263#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3264msgid "Call number" 3265msgstr "רופן נומער" 3266 3267#. I18N: Name of a country or state 3268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3269msgid "Cambodia" 3270msgstr "קאמבאדיע" 3271 3272#. I18N: Name of a country or state 3273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3274msgid "Cameroon" 3275msgstr "קאמערון" 3276 3277#. I18N: Location of an LDS church temple 3278#: app/Elements/TempleCode.php:75 3279msgid "Campinas, Brazil" 3280msgstr "קמפינאס, ברזיל" 3281 3282#. I18N: Name of a country or state 3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3284msgid "Canada" 3285msgstr "קאנאדע" 3286 3287#. I18N: Name of a country or state 3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3289msgid "Cape Verde" 3290msgstr "קעיף ווערד" 3291 3292#. I18N: Location of an LDS church temple 3293#: app/Elements/TempleCode.php:76 3294msgid "Caracas, Venezuela" 3295msgstr "קראקס, ונצואלה" 3296 3297#. I18N: Type of media object 3298#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3299msgid "Card" 3300msgstr "קאָרט" 3301 3302#. I18N: Location of an LDS church temple 3303#: app/Elements/TempleCode.php:56 3304msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3305msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה" 3306 3307#: app/Gedcom.php:610 3308msgid "Caste" 3309msgstr "קאַסט" 3310 3311#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3312msgid "Categories" 3313msgstr "קאַטעגאָריעס" 3314 3315#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3316#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3317msgid "Category" 3318msgstr "" 3319 3320#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 3321msgid "Cause" 3322msgstr "גרונט פון טויט" 3323 3324#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637 3325msgid "Cause of death" 3326msgstr "גרונט פון פטירה" 3327 3328#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3329#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3330#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3331msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3332msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט." 3333 3334#. I18N: Name of a country or state 3335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3336msgid "Cayman Islands" 3337msgstr "קיימאַן אינזלען" 3338 3339#. I18N: Location of an LDS church temple 3340#: app/Elements/TempleCode.php:77 3341msgid "Cebu City, Philippines" 3342msgstr "" 3343 3344#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3345msgid "Cemetery" 3346msgstr "צווינטער" 3347 3348#: app/Gedcom.php:611 3349msgid "Census" 3350msgstr "צענזוס" 3351 3352#. I18N: Name of a module 3353#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3354msgid "Census assistant" 3355msgstr "" 3356 3357#: app/Gedcom.php:612 3358#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3359msgid "Census date" 3360msgstr "" 3361 3362#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3363msgid "Census date and place" 3364msgstr "" 3365 3366#: app/Gedcom.php:613 3367msgid "Census place" 3368msgstr "צענזוס אָרט" 3369 3370#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3371msgid "Census transcript" 3372msgstr "" 3373 3374#. I18N: Name of a country or state 3375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3376msgid "Central African Republic" 3377msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק" 3378 3379#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3380#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3381#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3382#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3383#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3384#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3385#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3386#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3387#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3388#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3389#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3390#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3391#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3392#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3393msgid "Century" 3394msgstr "יאָרהונדערט" 3395 3396#. I18N: Type of media object 3397#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3398msgid "Certificate" 3399msgstr "צייַגעניש" 3400 3401#. I18N: Name of a country or state 3402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3403msgid "Chad" 3404msgstr "טשאד" 3405 3406#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3407#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3408msgid "Change family members" 3409msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער" 3410 3411#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3412msgid "Change the “Home page” blocks" 3413msgstr "" 3414 3415#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3416msgid "Change the “My page” blocks" 3417msgstr "" 3418 3419#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3420#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3421#, php-format 3422msgid "Changed by %1$s" 3423msgstr "" 3424 3425#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3426#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3427#, php-format 3428msgid "Changed on %1$s" 3429msgstr "" 3430 3431#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3432#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3433#, php-format 3434msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3435msgstr "" 3436 3437#. I18N: Name of a module/report 3438#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3440#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3441#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3442#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3443#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3444msgid "Changes" 3445msgstr "ענדערונגען" 3446 3447#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3448#, php-format 3449msgid "Changes in the last %s day" 3450msgid_plural "Changes in the last %s days" 3451msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג" 3452msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג" 3453 3454#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3455#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3456msgid "Changes log" 3457msgstr "" 3458 3459#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3460#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3461msgid "Character encoding" 3462msgstr "" 3463 3464#: app/Gedcom.php:498 3465msgid "Character set" 3466msgstr "" 3467 3468#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3469#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3470msgid "Chart" 3471msgstr "טשאַרט" 3472 3473#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424 3474msgid "Chart preferences" 3475msgstr "" 3476 3477#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3478#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3481msgid "Chart type" 3482msgstr "סאָרט טשאַרט" 3483 3484#. I18N: Name of a module/block 3485#. I18N: Name of a module 3486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3487#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3488#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 3490#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3491#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3493msgid "Charts" 3494msgstr "סקיצן" 3495 3496#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3497#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3498msgid "Check for errors" 3499msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס" 3500 3501#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3502msgid "Check for new version" 3503msgstr "" 3504 3505#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3506msgid "Check for pending changes…" 3507msgstr "" 3508 3509#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3510msgid "Checking server capacity" 3511msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט" 3512 3513#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3514msgid "Checking server configuration" 3515msgstr "" 3516 3517#. I18N: Location of an LDS church temple 3518#: app/Elements/TempleCode.php:78 3519msgid "Chicago, Illinois, United States" 3520msgstr "שיקגו, אילינוי" 3521 3522#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3523#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3524#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3525msgid "Child" 3526msgstr "קינד" 3527 3528#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3529#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3530msgid "Child of " 3531msgstr "קינד פון " 3532 3533#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3534#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3535#, php-format 3536msgid "Child of %s" 3537msgstr "קינד פון %s" 3538 3539#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3540#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3543#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3545#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3546#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3547#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3548#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3549msgid "Children" 3550msgstr "קינדער" 3551 3552#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3553msgid "Children in family" 3554msgstr "קינדער אין משפּחה" 3555 3556#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3557#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3558msgid "Children of " 3559msgstr "קינדער פון " 3560 3561#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3562#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3563msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3564msgstr "" 3565 3566#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3567#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3568msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3569msgstr "" 3570 3571#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3572#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3573msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3574msgstr "" 3575 3576#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3577#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3578#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3579#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3580#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3581msgid "Children take their father’s surname." 3582msgstr "" 3583 3584#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3585#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3586msgid "Children take their mother’s surname." 3587msgstr "" 3588 3589#. I18N: Name of a country or state 3590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3591msgid "Chile" 3592msgstr "טשילע" 3593 3594#. I18N: Name of a country or state 3595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3596msgid "China" 3597msgstr "כינע" 3598 3599#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3600msgid "Choose a report to run" 3601msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן" 3602 3603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3606msgid "Choose relatives" 3607msgstr "קלייַבן קרובים" 3608 3609#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3610msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3611msgstr "" 3612 3613#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3617msgid "Christening" 3618msgstr "" 3619 3620#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3621msgid "Christening of a brother" 3622msgstr "" 3623 3624#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3625msgid "Christening of a child" 3626msgstr "" 3627 3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3629msgid "Christening of a daughter" 3630msgstr "" 3631 3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3635msgid "Christening of a grandchild" 3636msgstr "" 3637 3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3639msgid "Christening of a granddaughter" 3640msgstr "" 3641 3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3643msgctxt "daughter’s daughter" 3644msgid "Christening of a granddaughter" 3645msgstr "" 3646 3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3648msgctxt "son’s daughter" 3649msgid "Christening of a granddaughter" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3653msgid "Christening of a grandson" 3654msgstr "" 3655 3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3657msgctxt "daughter’s son" 3658msgid "Christening of a grandson" 3659msgstr "" 3660 3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3662msgctxt "son’s son" 3663msgid "Christening of a grandson" 3664msgstr "" 3665 3666#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3667msgid "Christening of a half-brother" 3668msgstr "" 3669 3670#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3671msgid "Christening of a half-sibling" 3672msgstr "" 3673 3674#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3675msgid "Christening of a half-sister" 3676msgstr "" 3677 3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3679msgid "Christening of a sibling" 3680msgstr "" 3681 3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3683msgid "Christening of a sister" 3684msgstr "" 3685 3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3687msgid "Christening of a son" 3688msgstr "" 3689 3690#. I18N: Name of a country or state 3691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3692msgid "Christmas Island" 3693msgstr "ניטל אינזל" 3694 3695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3696msgid "Circumciser" 3697msgstr "מוהל" 3698 3699#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3700msgid "Circumcision" 3701msgstr "" 3702 3703#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3704msgid "Citation" 3705msgstr "" 3706 3707#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3708#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3709#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 3710#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 3711#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3715msgid "Citation details" 3716msgstr "ציטירן דעטאַלן" 3717 3718#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3719msgid "Citizenship" 3720msgstr "בירגערשאַפט" 3721 3722#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3723#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 3724#: app/Gedcom.php:856 3725msgid "City" 3726msgstr "שטאָט" 3727 3728#. I18N: Location of an LDS church temple 3729#: app/Elements/TempleCode.php:79 3730msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3731msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו" 3732 3733#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3735msgid "Civil marriage" 3736msgstr "" 3737 3738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3739msgid "Civil registrar" 3740msgstr "" 3741 3742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3743msgctxt "FEMALE" 3744msgid "Civil registrar" 3745msgstr "" 3746 3747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3748msgctxt "MALE" 3749msgid "Civil registrar" 3750msgstr "" 3751 3752#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3753#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247 3754msgid "Clean up data folder" 3755msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע" 3756 3757#. I18N: Name of a module 3758#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3759msgid "Clippings cart" 3760msgstr "קליפּינג וואָגן" 3761 3762#. I18N: Type of media object 3763#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3764msgid "Coat of arms" 3765msgstr "הערב" 3766 3767#. I18N: Location of an LDS church temple 3768#: app/Elements/TempleCode.php:80 3769msgid "Cochabamba, Bolivia" 3770msgstr "קוצ'במבה, בוליביה" 3771 3772#. I18N: Name of a country or state 3773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3774msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3775msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען" 3776 3777#. I18N: The name of a colour-scheme 3778#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3779msgid "Coffee and Cream" 3780msgstr "קאַווע און קרעם" 3781 3782#. I18N: The name of a colour-scheme 3783#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3784msgid "Cold Day" 3785msgstr "קאַלט טאָג" 3786 3787#. I18N: Name of a country or state 3788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3789msgid "Colombia" 3790msgstr "קאלאמביע" 3791 3792#. I18N: Location of an LDS church temple 3793#: app/Elements/TempleCode.php:81 3794msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3795msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו" 3796 3797#. I18N: Location of an LDS church temple 3798#: app/Elements/TempleCode.php:86 3799msgid "Columbia River, Washington, United States" 3800msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון" 3801 3802#. I18N: Location of an LDS church temple 3803#: app/Elements/TempleCode.php:82 3804msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3805msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע" 3806 3807#. I18N: Location of an LDS church temple 3808#: app/Elements/TempleCode.php:83 3809msgid "Columbus, Ohio, United States" 3810msgstr "קולומבוס, אוהיו" 3811 3812#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3813msgid "Comment" 3814msgstr "באַמערקונג" 3815 3816#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3817#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3818#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3819#: resources/views/register-page.phtml:85 3820msgid "Comments" 3821msgstr "" 3822 3823#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3824msgid "Common law marriage" 3825msgstr "" 3826 3827#. I18N: Description of the “Messages” module 3828#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3829msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3830msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן." 3831 3832#. I18N: Name of a country or state 3833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3834msgid "Comoros" 3835msgstr "קאָמאָראָס" 3836 3837#. I18N: Name of a module/chart 3838#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3839msgid "Compact tree" 3840msgstr "קאמפאקטע בוים" 3841 3842#. I18N: %s is an individual’s name 3843#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3844#, php-format 3845msgid "Compact tree of %s" 3846msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s" 3847 3848#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3849msgid "Comparison" 3850msgstr "" 3851 3852#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3853#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3854#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3855#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3856#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3857#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3858msgid "Completed before 1970; date not available" 3859msgstr "" 3860 3861#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3862#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3863#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3864#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3865#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3866msgid "Completed; date unknown" 3867msgstr "" 3868 3869#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3870#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3871msgid "Completion date" 3872msgstr "" 3873 3874#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3875msgid "Confirmation" 3876msgstr "" 3877 3878#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3879msgid "Connection to database server" 3880msgstr "" 3881 3882#. I18N: Name of a module 3883#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3885msgid "Contact information" 3886msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע" 3887 3888#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3889msgid "Contact method" 3890msgstr "" 3891 3892#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3893msgid "Contains" 3894msgstr "" 3895 3896#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3897#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3898#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3899msgid "Content" 3900msgstr "" 3901 3902#: app/Gedcom.php:766 3903msgid "Continuation" 3904msgstr "" 3905 3906#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3907#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3908#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3909#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3910#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3911#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3912#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3913#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3914#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3915#: resources/views/admin/components.phtml:30 3916#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3917#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3918#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3919#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3920#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3921#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3922#: resources/views/admin/media.phtml:23 3923#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3924#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3925#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3926#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3927#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3928#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3929#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3930#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3931#: resources/views/admin/tags.phtml:26 3932#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3933#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3934#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3935#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3936#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3937#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3939#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3940#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3941#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3942#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3943#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3944#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3945#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3946#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3947#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3948#: resources/views/admin/users.phtml:17 3949#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3950#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3951#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3952#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3953#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3954#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3955#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3956#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3957#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3958#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3959#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3960#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3961#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3962#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3963msgid "Control panel" 3964msgstr "" 3965 3966#. I18N: Name of a module 3967#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3968#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3969#, php-format 3970msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3971msgstr "" 3972 3973#. I18N: Label for option 3974#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3975msgid "Convert to" 3976msgstr "" 3977 3978#. I18N: Name of a country or state 3979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3980msgid "Cook Islands" 3981msgstr "קוק אינזלען" 3982 3983#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3984msgid "Cookies" 3985msgstr "" 3986 3987#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3988#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 3989msgid "Coordinates" 3990msgstr "" 3991 3992#. I18N: Location of an LDS church temple 3993#: app/Elements/TempleCode.php:84 3994msgid "Copenhagen, Denmark" 3995msgstr "קאפנהאגן, דענמארק" 3996 3997#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3998#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3999#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4000#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4001#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4002msgid "Copy" 4003msgstr "קאָפּיע" 4004 4005#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4006#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4007#, php-format 4008msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4009msgstr "" 4010 4011#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 4012msgid "Copy files…" 4013msgstr "" 4014 4015#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4016msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4017msgstr "" 4018 4019#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 4020msgid "Copyright" 4021msgstr "קאפירעכט" 4022 4023#. I18N: Location of an LDS church temple 4024#: app/Elements/TempleCode.php:85 4025msgid "Cordoba, Argentina" 4026msgstr "" 4027 4028#: app/Gedcom.php:513 4029msgid "Corporation" 4030msgstr "קארפאראציע" 4031 4032#. I18N: Description of a “Data fix” module 4033#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4034msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4035msgstr "" 4036 4037#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4038msgid "Correspondence" 4039msgstr "" 4040 4041#. I18N: Name of a country or state 4042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4043msgid "Costa Rica" 4044msgstr "קאסטא ריקא" 4045 4046#. I18N: Name of a country or state 4047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4048msgid "Cote d’Ivoire" 4049msgstr "בארטן פון העלפאנדביין" 4050 4051#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4052msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4053msgstr "" 4054 4055#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4056#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4057msgid "Count the visits to each page" 4058msgstr "" 4059 4060#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4061#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 4062#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4063msgid "Country" 4064msgstr "לאַנד" 4065 4066#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4067msgid "Create" 4068msgstr "שאַפֿן" 4069 4070#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294 4072msgid "Create a family tree" 4073msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים" 4074 4075#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4076#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4077msgid "Create a location" 4078msgstr "" 4079 4080#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4081#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4082#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4083msgid "Create a media object" 4084msgstr "" 4085 4086#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4087#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4088msgid "Create a repository" 4089msgstr "" 4090 4091#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4092#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4093msgid "Create a shared note" 4094msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל" 4095 4096#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4097msgid "Create a shared note using the census assistant" 4098msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף" 4099 4100#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4101msgid "Create a source" 4102msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור" 4103 4104#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4105#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4106msgid "Create a submission" 4107msgstr "" 4108 4109#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4110#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4111msgid "Create a submitter" 4112msgstr "" 4113 4114#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4115msgid "Create a temporary folder…" 4116msgstr "" 4117 4118#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4119msgid "Create a unique filename" 4120msgstr "" 4121 4122#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4123msgid "Create an individual" 4124msgstr "" 4125 4126#. I18N: %s is a link/URL 4127#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51 4128#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48 4129#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4130#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4131#, php-format 4132msgid "Create maps using %s." 4133msgstr "" 4134 4135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4136msgid "Create your own chart" 4137msgstr "" 4138 4139#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4140msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4141msgstr "" 4142 4143#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4144#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 4145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 4146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 4148msgid "Created at" 4149msgstr "" 4150 4151#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 4152#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4153#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157 4154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4155#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4156msgid "Creation date" 4157msgstr "" 4158 4159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 4163msgid "Creation time" 4164msgstr "" 4165 4166#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4172msgid "Cremation" 4173msgstr "קרעמירונג" 4174 4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4176msgid "Cremation of a brother" 4177msgstr "" 4178 4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4180msgid "Cremation of a child" 4181msgstr "" 4182 4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4184msgid "Cremation of a daughter" 4185msgstr "" 4186 4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4188msgid "Cremation of a father" 4189msgstr "" 4190 4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4192msgid "Cremation of a grandchild" 4193msgstr "" 4194 4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4196msgid "Cremation of a granddaughter" 4197msgstr "" 4198 4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4200msgctxt "daughter’s daughter" 4201msgid "Cremation of a granddaughter" 4202msgstr "" 4203 4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4205msgctxt "son’s daughter" 4206msgid "Cremation of a granddaughter" 4207msgstr "" 4208 4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4210msgid "Cremation of a grandfather" 4211msgstr "" 4212 4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4214msgid "Cremation of a grandmother" 4215msgstr "" 4216 4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4220msgid "Cremation of a grandparent" 4221msgstr "" 4222 4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4224msgid "Cremation of a grandson" 4225msgstr "" 4226 4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4228msgctxt "daughter’s son" 4229msgid "Cremation of a grandson" 4230msgstr "" 4231 4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4233msgctxt "son’s son" 4234msgid "Cremation of a grandson" 4235msgstr "" 4236 4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4238msgid "Cremation of a half-brother" 4239msgstr "" 4240 4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4242msgid "Cremation of a half-sibling" 4243msgstr "" 4244 4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4246msgid "Cremation of a half-sister" 4247msgstr "" 4248 4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4250msgid "Cremation of a husband" 4251msgstr "" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4254msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4255msgstr "" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4258msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4259msgstr "" 4260 4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4262msgid "Cremation of a mother" 4263msgstr "" 4264 4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4266msgid "Cremation of a parent" 4267msgstr "" 4268 4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4270msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4271msgstr "" 4272 4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4274msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4275msgstr "" 4276 4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4278msgid "Cremation of a sibling" 4279msgstr "" 4280 4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4282msgid "Cremation of a sister" 4283msgstr "" 4284 4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4286msgid "Cremation of a son" 4287msgstr "" 4288 4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4290msgid "Cremation of a spouse" 4291msgstr "" 4292 4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4294msgid "Cremation of a wife" 4295msgstr "" 4296 4297#. I18N: Name of a country or state 4298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4299msgid "Croatia" 4300msgstr "קראאטיע" 4301 4302#. I18N: Name of a country or state 4303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4304msgid "Cuba" 4305msgstr "קובא" 4306 4307#. I18N: Location of an LDS church temple 4308#: app/Elements/TempleCode.php:87 4309msgid "Curitiba, Brazil" 4310msgstr "" 4311 4312#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4313msgid "Custom" 4314msgstr "פֿירונג" 4315 4316#: resources/views/admin/tags.phtml:1003 4317msgid "Custom GEDCOM tags" 4318msgstr "" 4319 4320#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4321msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4322msgstr "" 4323 4324#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4325msgid "Custom event" 4326msgstr "" 4327 4328#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4329msgid "Custom module" 4330msgstr "" 4331 4332#. I18N: A configuration setting 4333#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4334msgid "Custom welcome text" 4335msgstr "" 4336 4337#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4338msgid "Customize this page" 4339msgstr "" 4340 4341#. I18N: Name of a country or state 4342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4343msgid "Cyprus" 4344msgstr "קיפראס" 4345 4346#. I18N: Name of a country or state 4347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4348msgid "Czech Republic" 4349msgstr "טשעכיי" 4350 4351#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4352#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4353msgid "DKIM digital signature" 4354msgstr "" 4355 4356#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4357msgid "DNA markers" 4358msgstr "DNA מאַרקערס" 4359 4360#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4361#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4362#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4363msgid "Daitch-Mokotoff" 4364msgstr "דאיטש-מוקוטוף" 4365 4366#. I18N: Location of an LDS church temple 4367#: app/Elements/TempleCode.php:88 4368msgid "Dallas, Texas, United States" 4369msgstr "דאלאס, טעקסאס" 4370 4371#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4372#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4373#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564 4374#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 4375#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918 4376#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4377msgid "Data" 4378msgstr "דאטן" 4379 4380#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4381msgid "Data controller" 4382msgstr "" 4383 4384#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4385#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4386#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4387#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4388msgid "Data fix" 4389msgstr "" 4390 4391#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4392#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4393#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4394#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4396#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4397#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4398#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4399#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4400msgid "Data fixes" 4401msgstr "" 4402 4403#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4404msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4405msgstr "" 4406 4407#. I18N: A configuration setting 4408#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4409msgid "Data folder" 4410msgstr "דאַטע טעקע" 4411 4412#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4413#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4416msgid "Database connection" 4417msgstr "" 4418 4419#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4420#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4424msgid "Database name" 4425msgstr "" 4426 4427#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4428#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4431msgid "Database password" 4432msgstr "" 4433 4434#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4435msgid "Database type" 4436msgstr "" 4437 4438#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4439#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4440#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4442msgid "Database user account" 4443msgstr "" 4444 4445#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4446#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4447#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4448#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4449#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4450#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4451#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4452#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4453#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411 4454#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545 4455#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4456#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4457#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4458#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4459#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4460#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4461#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4462#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4464#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4465#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4466#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4468#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4469#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4470msgid "Date" 4471msgstr "דאטום" 4472 4473#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4474msgid "Date differences" 4475msgstr "דאַטע דיפעראַנסיז" 4476 4477#: app/Gedcom.php:586 4478msgid "Date of LDS baptism" 4479msgstr "" 4480 4481#: app/Gedcom.php:740 4482msgid "Date of LDS child sealing" 4483msgstr "" 4484 4485#: app/Gedcom.php:628 4486msgid "Date of LDS confirmation" 4487msgstr "" 4488 4489#: app/Gedcom.php:648 4490msgid "Date of LDS endowment" 4491msgstr "" 4492 4493#: app/Gedcom.php:480 4494msgid "Date of LDS spouse sealing" 4495msgstr "" 4496 4497#: app/Gedcom.php:576 4498msgid "Date of adoption" 4499msgstr "" 4500 4501#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4502msgid "Date of baptism" 4503msgstr "דאַטע פון טבילה" 4504 4505#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4506msgid "Date of bar mitzvah" 4507msgstr "דאַטע פון בר מצווה" 4508 4509#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4510msgid "Date of bat mitzvah" 4511msgstr "דאַטע פון בת מצווח" 4512 4513#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4515#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4516#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4517msgid "Date of birth" 4518msgstr "דאַטע פון געבורט" 4519 4520#: app/Gedcom.php:605 4521msgid "Date of blessing" 4522msgstr "דאַטע פון ברכה" 4523 4524#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4525msgid "Date of brit milah" 4526msgstr "דאַטע פון ברית מילה" 4527 4528#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4529msgid "Date of burial" 4530msgstr "דאַטע פון קבורה" 4531 4532#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4533msgid "Date of christening" 4534msgstr "" 4535 4536#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4537msgid "Date of confirmation" 4538msgstr "" 4539 4540#: app/Gedcom.php:634 4541msgid "Date of cremation" 4542msgstr "" 4543 4544#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4547msgid "Date of death" 4548msgstr "דאַטע פון פטירה" 4549 4550#: app/Gedcom.php:453 4551msgid "Date of divorce" 4552msgstr "דאַטע פון גט" 4553 4554#: app/Gedcom.php:645 4555msgid "Date of emigration" 4556msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע" 4557 4558#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4559msgid "Date of engagement" 4560msgstr "דאַטע פון שידוך" 4561 4562#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4563#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4564#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 4565#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905 4566#: app/Gedcom.php:919 4567msgid "Date of entry in original source" 4568msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור" 4569 4570#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654 4571msgid "Date of event" 4572msgstr "דאַטע פון געשעעניש" 4573 4574#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4575msgid "Date of first communion" 4576msgstr "" 4577 4578#: app/Gedcom.php:671 4579msgid "Date of immigration" 4580msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע" 4581 4582#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 4583#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 4584#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 4585msgid "Date of last change" 4586msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג" 4587 4588#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4590msgid "Date of marriage" 4591msgstr "דאַטע פון חתונה" 4592 4593#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4594msgid "Date of marriage banns" 4595msgstr "" 4596 4597#: app/Gedcom.php:713 4598msgid "Date of naturalization" 4599msgstr "" 4600 4601#: app/Gedcom.php:723 4602msgid "Date of ordination" 4603msgstr "" 4604 4605#: app/Gedcom.php:731 4606msgid "Date of residence" 4607msgstr "דאַטע פון וווינאָרט" 4608 4609#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 4610msgid "Date of status change" 4611msgstr "" 4612 4613#: resources/views/help/date.phtml:107 4614msgid "Date period" 4615msgstr "" 4616 4617#: resources/views/help/date.phtml:100 4618msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4619msgstr "" 4620 4621#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69 4622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4623msgid "Date range" 4624msgstr "דאטום צווישן" 4625 4626#: resources/views/help/date.phtml:62 4627msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4628msgstr "" 4629 4630#: resources/views/admin/users.phtml:33 4631msgid "Date registered" 4632msgstr "דאטום רעגיסטרירט" 4633 4634#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4635msgid "Date sent" 4636msgstr "דאטום געשיקט" 4637 4638#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4640#, php-format 4641msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4642msgstr "" 4643 4644#: resources/views/help/date.phtml:24 4645msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4646msgstr "" 4647 4648#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4652msgid "Daughter" 4653msgstr "טאָכטער" 4654 4655#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4656#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4657#, php-format 4658msgid "Daughter of %s" 4659msgstr "טאָכטער פון %s" 4660 4661#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4662msgid "Day" 4663msgstr "טאָג" 4664 4665#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4666msgid "Day not set" 4667msgstr "טאָג ניט באַשטימט" 4668 4669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4672msgid "Day:" 4673msgstr "טאָג:" 4674 4675#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4677msgid "Dead" 4678msgstr "טויט" 4679 4680#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4681#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4684#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4685#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4686#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4687#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4688#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4689#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4720#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4806msgid "Death" 4807msgstr "פטירה" 4808 4809#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4810msgid "Death by country" 4811msgstr "פטירה דורך לאַנד" 4812 4813#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4814#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4815msgid "Death date range end" 4816msgstr "טויט טאָג קייט סוף" 4817 4818#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4819#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4820msgid "Death date range start" 4821msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב" 4822 4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4824msgid "Death of a brother" 4825msgstr "פּטירע פון אַ ברודער" 4826 4827#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4829msgid "Death of a child" 4830msgstr "פּטירע פון אַ קינד" 4831 4832#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4833msgid "Death of a daughter" 4834msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער" 4835 4836#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4837#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4838msgid "Death of a father" 4839msgstr "פּטירע פון אַ פאטער" 4840 4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4845msgid "Death of a grandchild" 4846msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4847 4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4849msgid "Death of a granddaughter" 4850msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4851 4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4853msgctxt "daughter’s daughter" 4854msgid "Death of a granddaughter" 4855msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4856 4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4858msgctxt "son’s daughter" 4859msgid "Death of a granddaughter" 4860msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4861 4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4863msgid "Death of a grandfather" 4864msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4867msgid "Death of a grandmother" 4868msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4869 4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4874msgid "Death of a grandparent" 4875msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 4876 4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4878msgid "Death of a grandson" 4879msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4880 4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4882msgctxt "daughter’s son" 4883msgid "Death of a grandson" 4884msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4885 4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4887msgctxt "son’s son" 4888msgid "Death of a grandson" 4889msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4890 4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4892msgid "Death of a half-brother" 4893msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער" 4894 4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4896msgid "Death of a half-sibling" 4897msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 4898 4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4900msgid "Death of a half-sister" 4901msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער" 4902 4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4904msgid "Death of a husband" 4905msgstr "טויט פון אַ מאַן" 4906 4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4908msgid "Death of a maternal grandfather" 4909msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4910 4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4912msgid "Death of a maternal grandmother" 4913msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע" 4914 4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4916#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4917msgid "Death of a mother" 4918msgstr "פּטירע פון אַ מוטער" 4919 4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4922#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4923msgid "Death of a parent" 4924msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן" 4925 4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4927msgid "Death of a paternal grandfather" 4928msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4929 4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4931msgid "Death of a paternal grandmother" 4932msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4933 4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4936msgid "Death of a sibling" 4937msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 4938 4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4940msgid "Death of a sister" 4941msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער" 4942 4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4944msgid "Death of a son" 4945msgstr "פּטירע פון אַ זון" 4946 4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4949msgid "Death of a spouse" 4950msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי" 4951 4952#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4953msgid "Death of a wife" 4954msgstr "טויט פון אַ פרוי" 4955 4956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4957msgid "Death of one spouse" 4958msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי" 4959 4960#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4961msgid "Death place contains" 4962msgstr "טויט פלאץ כּולל" 4963 4964#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4965msgid "Death places" 4966msgstr "טויט ערטער" 4967 4968#. I18N: Name of a module/report 4969#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4970#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4971#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4972#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4973msgid "Deaths" 4974msgstr "פּטירות" 4975 4976#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4977#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4978msgid "Deaths by century" 4979msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט" 4980 4981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4982msgctxt "Abbreviation for December" 4983msgid "Dec" 4984msgstr "דעצ" 4985 4986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4987msgctxt "GENITIVE" 4988msgid "December" 4989msgstr "דעצעמבער" 4990 4991#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4992msgctxt "INSTRUMENTAL" 4993msgid "December" 4994msgstr "דעצעמבער" 4995 4996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4997msgctxt "LOCATIVE" 4998msgid "December" 4999msgstr "דעצעמבער" 5000 5001#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5002#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 5003#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5004msgctxt "NOMINATIVE" 5005msgid "December" 5006msgstr "דעצעמבער" 5007 5008#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5009#: app/Date/FrenchDate.php:319 5010msgid "Decidi" 5011msgstr "דעסידי" 5012 5013#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5014msgid "Default chart" 5015msgstr "פעליקייַט טשאַרט" 5016 5017#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5018msgid "Default family tree" 5019msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים" 5020 5021#. I18N: A configuration setting 5022#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5024#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5025msgid "Default individual" 5026msgstr "" 5027 5028#. I18N: A configuration setting 5029#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5030msgid "Default theme" 5031msgstr "פעליקייַט טעמע" 5032 5033#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5034#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5035#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5036msgid "Definition" 5037msgstr "" 5038 5039#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5040msgid "Degree" 5041msgstr "דיפלאמע" 5042 5043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5047#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5048#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5059msgctxt "font name" 5060msgid "DejaVu" 5061msgstr "DejaVu" 5062 5063#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5064#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5066#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5067#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5068#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5069#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5071#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5072#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5073#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5074#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5075#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5076#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5077#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5078#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5079#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5080#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5081#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5082#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5084#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5085#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5086msgid "Delete" 5087msgstr "ויסמעקן" 5088 5089#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 5091msgid "Delete inactive users" 5092msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס" 5093 5094#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5095msgid "Delete selected messages" 5096msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן" 5097 5098#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5099msgid "Delete the preferences for this module." 5100msgstr "" 5101 5102#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5103#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5104msgid "Delete this name" 5105msgstr "אויסמעקן נאָמען" 5106 5107#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5108msgid "Delete unused locations" 5109msgstr "" 5110 5111#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5112msgid "Delete your account" 5113msgstr "" 5114 5115#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5116msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5117msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?" 5118 5119#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5120msgid "Deleting…" 5121msgstr "" 5122 5123#. I18N: Name of a country or state 5124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5125msgid "Democratic Republic of the Congo" 5126msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא" 5127 5128#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5129msgid "Demographic data" 5130msgstr "" 5131 5132#. I18N: Name of a country or state 5133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5134msgid "Denmark" 5135msgstr "דענמארק" 5136 5137#. I18N: Location of an LDS church temple 5138#: app/Elements/TempleCode.php:89 5139msgid "Denver, Colorado, United States" 5140msgstr "דנוור, קולורדו" 5141 5142#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5143msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5144msgstr "" 5145 5146#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5147msgid "Descendant generations" 5148msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות" 5149 5150#. I18N: Name of a module/chart 5151#. I18N: Name of a module/sidebar 5152#. I18N: Name of a module/report 5153#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5154#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5155#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5157#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5158#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5159#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5160#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5161#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5162msgid "Descendants" 5163msgstr "קינדסקינדער" 5164 5165#: app/Gedcom.php:640 5166msgid "Descendants interest" 5167msgstr "קינדסקינדער אינטערעס" 5168 5169#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5170msgid "Descendants of " 5171msgstr "קינדסקינדער פון " 5172 5173#. I18N: %s is an individual’s name 5174#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5175#, php-format 5176msgid "Descendants of %s" 5177msgstr "קינדסקינדער פון %s" 5178 5179#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5180#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5181#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76 5182#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 5183#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 5184#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 5185#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 5186#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950 5187#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5188msgid "Description" 5189msgstr "באַשרײַבונג" 5190 5191#. I18N: A configuration setting 5192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5193msgid "Description META tag" 5194msgstr "" 5195 5196#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503 5197msgid "Destination" 5198msgstr "" 5199 5200#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5201#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5202#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5203#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5204#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5205msgid "Details" 5206msgstr "פרטים" 5207 5208#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5209msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5210msgstr "" 5211 5212#. I18N: Location of an LDS church temple 5213#: app/Elements/TempleCode.php:90 5214msgid "Detroit, Michigan, United States" 5215msgstr "דטרויט,מישיגן" 5216 5217#: app/Date/JalaliDate.php:282 5218msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5219msgid "Dey" 5220msgstr "דע'" 5221 5222#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5223#: app/Date/JalaliDate.php:157 5224msgctxt "GENITIVE" 5225msgid "Dey" 5226msgstr "דעיי" 5227 5228#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5229#: app/Date/JalaliDate.php:247 5230msgctxt "INSTRUMENTAL" 5231msgid "Dey" 5232msgstr "דעיי" 5233 5234#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5235#: app/Date/JalaliDate.php:202 5236msgctxt "LOCATIVE" 5237msgid "Dey" 5238msgstr "דעיי" 5239 5240#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5241#: app/Date/JalaliDate.php:112 5242msgctxt "NOMINATIVE" 5243msgid "Dey" 5244msgstr "דיי" 5245 5246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5247#: app/Date/HijriDate.php:164 5248msgctxt "GENITIVE" 5249msgid "Dhu al-Hijjah" 5250msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5251 5252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5253#: app/Date/HijriDate.php:254 5254msgctxt "INSTRUMENTAL" 5255msgid "Dhu al-Hijjah" 5256msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5257 5258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5259#: app/Date/HijriDate.php:209 5260msgctxt "LOCATIVE" 5261msgid "Dhu al-Hijjah" 5262msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5263 5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5265#: app/Date/HijriDate.php:119 5266msgctxt "NOMINATIVE" 5267msgid "Dhu al-Hijjah" 5268msgstr "זו אל-חיג׳ה" 5269 5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5271#: app/Date/HijriDate.php:162 5272msgctxt "GENITIVE" 5273msgid "Dhu al-Qi’dah" 5274msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5275 5276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5277#: app/Date/HijriDate.php:252 5278msgctxt "INSTRUMENTAL" 5279msgid "Dhu al-Qi’dah" 5280msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5281 5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5283#: app/Date/HijriDate.php:207 5284msgctxt "LOCATIVE" 5285msgid "Dhu al-Qi’dah" 5286msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5287 5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5289#: app/Date/HijriDate.php:117 5290msgctxt "NOMINATIVE" 5291msgid "Dhu al-Qi’dah" 5292msgstr "ז'ו אל-קעדה" 5293 5294#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5295#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5296#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5297#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5298msgid "Died as a child: exempt" 5299msgstr "" 5300 5301#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5302#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5303msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5304msgstr "" 5305 5306#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5307msgid "Differences" 5308msgstr "ונטערשיידען" 5309 5310#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5312msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5313msgstr "" 5314 5315#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5316#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5317#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5318#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5319#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5320msgid "Direct line ancestors" 5321msgstr "" 5322 5323#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5325#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5326#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5328msgid "Direct line ancestors and their families" 5329msgstr "דירעקט ליניע אבות און זייער משפּחה" 5330 5331#. I18N: %s is a number of records per page 5332#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5333#, php-format 5334msgid "Display %s" 5335msgstr "אַרויסווייַזן %s" 5336 5337#. I18N: Description of the “Favorites” module 5338#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5339msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5340msgstr "" 5341 5342#. I18N: Description of the “Favorites” module 5343#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5344msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5345msgstr "" 5346 5347#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195 5348#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5349msgid "Divorce" 5350msgstr "גט" 5351 5352#: app/Gedcom.php:454 5353msgid "Divorce filed" 5354msgstr "גט דערלאנגט" 5355 5356#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5357#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5358msgid "Divorces by century" 5359msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט" 5360 5361#. I18N: Name of a country or state 5362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5363msgid "Djibouti" 5364msgstr "דזשיבוטי" 5365 5366#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5367#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5368#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5369msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5370msgstr "" 5371 5372#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5373#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5374#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5375msgid "Do not seal: unauthorized" 5376msgstr "" 5377 5378#. I18N: Type of media object 5379#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5380msgid "Document" 5381msgstr "דאָקומענט" 5382 5383#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5384msgid "Domain name" 5385msgstr "" 5386 5387#. I18N: Name of a country or state 5388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5389msgid "Dominica" 5390msgstr "דאָמיניקאַ" 5391 5392#. I18N: Name of a country or state 5393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5394msgid "Dominican Republic" 5395msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק" 5396 5397#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5398#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5399#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5400msgid "Download" 5401msgstr "דאַונלאָודיר" 5402 5403#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5404#, php-format 5405msgid "Download %s…" 5406msgstr "דאַונלאַודיר %s…" 5407 5408#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5409msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5410msgstr "" 5411 5412#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5413msgid "Download file" 5414msgstr "" 5415 5416#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5417msgid "Drag the blocks to change their position." 5418msgstr "" 5419 5420#. I18N: Location of an LDS church temple 5421#: app/Elements/TempleCode.php:91 5422msgid "Draper, Utah, United States" 5423msgstr "" 5424 5425#. I18N: The second day in the French republican calendar 5426#: app/Date/FrenchDate.php:303 5427msgid "Duodi" 5428msgstr "דואודי" 5429 5430#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5431#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261 5432#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5433#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5434msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5435msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט." 5436 5437#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5438#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256 5439#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5440#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5441msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5442msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען." 5443 5444#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5445msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5446msgstr "" 5447 5448#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5449msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5450msgstr "" 5451 5452#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5453#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5454#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5455#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5456msgid "Earliest birth" 5457msgstr "ערשטער געבורט" 5458 5459#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5460#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5461#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5462#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5463msgid "Earliest death" 5464msgstr "ערשטער פטירה" 5465 5466#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5467msgid "Earliest divorce" 5468msgstr "פרידיקע גט" 5469 5470#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5471msgid "Earliest marriage" 5472msgstr "ערשטער חתונה" 5473 5474#. I18N: Name of a country or state 5475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5476msgid "Ecuador" 5477msgstr "עקוואדאר" 5478 5479#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5480#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5481#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5482#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5483#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5484#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5485#: resources/views/admin/users.phtml:26 5486#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5487#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5488#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5489#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5490#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5491#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5492#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5493#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5494#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5495#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5496#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5497#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5498#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5499#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5500#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5501msgid "Edit" 5502msgstr "ויסרעדאַגירן" 5503 5504#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5505#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5506msgid "Edit a media file" 5507msgstr "" 5508 5509#. I18N: Options for editing 5510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5511#, fuzzy 5512msgid "Edit preferences" 5513msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס" 5514 5515#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307 5516#, fuzzy 5517msgid "Edit the FAQ" 5518msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע" 5519 5520#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5521#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5522#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5523#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5524msgid "Edit the gender" 5525msgstr "רעדאַגירן געשלעכט" 5526 5527#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5528#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5529#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5530#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5531msgid "Edit the name" 5532msgstr "רעדאַגירן נאָמען" 5533 5534#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5535#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5536#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5537#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5538#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5539#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5540msgid "Edit the raw GEDCOM" 5541msgstr "רעדאַגירן די רוי GEDCOM" 5542 5543#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5544msgid "Edit the shared note" 5545msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל" 5546 5547#: app/Module/StoriesModule.php:301 5548#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5549msgid "Edit the story" 5550msgstr "רעדאַגירן געשיכטע" 5551 5552#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5553msgid "Edit the user" 5554msgstr "רעדאַגירן באַניצער" 5555 5556#: app/Services/TreeService.php:227 5557msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5558msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן." 5559 5560#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5561#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5562msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5563msgstr "רעדאַגירן מיט אַלע GEDCOM טאַגס" 5564 5565#. I18N: Listbox entry; name of a role 5566#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5568#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5569#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5570msgid "Editor" 5571msgstr "רעדאַקטאָר" 5572 5573#. I18N: Location of an LDS church temple 5574#: app/Elements/TempleCode.php:92 5575msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5576msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה" 5577 5578#: app/Gedcom.php:642 5579msgid "Education" 5580msgstr "בילדונג" 5581 5582#. I18N: Name of a country or state 5583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5584msgid "Egypt" 5585msgstr "עגיפטן" 5586 5587#. I18N: Name of a country or state 5588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5589msgid "El Salvador" 5590msgstr "על סאלוואדאר" 5591 5592#. I18N: Type of media object 5593#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5594msgid "Electronic" 5595msgstr "עלעקטראָניש" 5596 5597#. I18N: a month in the Jewish calendar 5598#: app/Date/JewishDate.php:217 5599msgctxt "GENITIVE" 5600msgid "Elul" 5601msgstr "אלול" 5602 5603#. I18N: a month in the Jewish calendar 5604#: app/Date/JewishDate.php:321 5605msgctxt "INSTRUMENTAL" 5606msgid "Elul" 5607msgstr "אלול" 5608 5609#. I18N: a month in the Jewish calendar 5610#: app/Date/JewishDate.php:269 5611msgctxt "LOCATIVE" 5612msgid "Elul" 5613msgstr "אלול" 5614 5615#. I18N: a month in the Jewish calendar 5616#: app/Date/JewishDate.php:165 5617msgctxt "NOMINATIVE" 5618msgid "Elul" 5619msgstr "אלול" 5620 5621#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5622#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5623#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5624msgid "Email" 5625msgstr "בליצפּאָסט" 5626 5627#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5628#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5629#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 5630#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5631#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5632#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5633#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5634#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5635#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5636#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5637#: resources/views/register-page.phtml:49 5638#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5639msgid "Email address" 5640msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס" 5641 5642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5643msgid "Email verified" 5644msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט" 5645 5646#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204 5647msgid "Emigration" 5648msgstr "עמיגראַציע" 5649 5650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5651msgid "Employee" 5652msgstr "אָנגעשטעלטער" 5653 5654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5655msgctxt "FEMALE" 5656msgid "Employee" 5657msgstr "אָנגעשטעלטער" 5658 5659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5660msgctxt "MALE" 5661msgid "Employee" 5662msgstr "אָנגעשטעלטער" 5663 5664#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720 5665#: app/Gedcom.php:735 5666msgid "Employer" 5667msgstr "באַלעבאָס" 5668 5669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5670msgctxt "FEMALE" 5671msgid "Employer" 5672msgstr "באַלעבאָס" 5673 5674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5675msgctxt "MALE" 5676msgid "Employer" 5677msgstr "באַלעבאָס" 5678 5679#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5680msgid "Empty the clipboard" 5681msgstr "" 5682 5683#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5684msgid "Empty the clippings cart" 5685msgstr "ליידיק וואָגן" 5686 5687#: resources/views/admin/components.phtml:41 5688#: resources/views/admin/components.phtml:87 5689#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5690msgid "Enabled" 5691msgstr "ינייבאַלד" 5692 5693#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5695msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5696msgstr "" 5697 5698#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5699msgid "End year" 5700msgstr "ענדיקן יאָר" 5701 5702#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5703msgid "Ending range of change dates" 5704msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס" 5705 5706#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5707#: app/Elements/TempleCode.php:93 5708msgid "Endowment House" 5709msgstr "" 5710 5711#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5712msgid "Engagement" 5713msgstr "צוזאמענשטעל" 5714 5715#. I18N: Name of a country or state 5716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5717msgid "England" 5718msgstr "ענגלאנד" 5719 5720#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5721msgid "Enter an optional note about this favorite" 5722msgstr "" 5723 5724#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5725#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25 5726msgid "Enter fullscreen" 5727msgstr "אַרייַן פולסקרעען" 5728 5729#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5730msgid "Entire record" 5731msgstr "גאַנץ רעקאָרד" 5732 5733#. I18N: Name of a country or state 5734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5735msgid "Equatorial Guinea" 5736msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני" 5737 5738#. I18N: Name of a country or state 5739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5740msgid "Eritrea" 5741msgstr "עריטרעא" 5742 5743#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5744#, php-format 5745msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5746msgstr "" 5747 5748#: app/Date/JalaliDate.php:284 5749msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5750msgid "Esf" 5751msgstr "אספ'" 5752 5753#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5754#: app/Date/JalaliDate.php:161 5755msgctxt "GENITIVE" 5756msgid "Esfand" 5757msgstr "עספנד" 5758 5759#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5760#: app/Date/JalaliDate.php:251 5761msgctxt "INSTRUMENTAL" 5762msgid "Esfand" 5763msgstr "עספאנד" 5764 5765#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5766#: app/Date/JalaliDate.php:206 5767msgctxt "LOCATIVE" 5768msgid "Esfand" 5769msgstr "עספנד" 5770 5771#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5772#: app/Date/JalaliDate.php:116 5773msgctxt "NOMINATIVE" 5774msgid "Esfand" 5775msgstr "עספנד" 5776 5777#. I18N: Name of a mapping organisation 5778#: app/Module/EsriMaps.php:38 5779msgid "Esri/ArcGIS" 5780msgstr "" 5781 5782#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5783msgid "Estate name" 5784msgstr "" 5785 5786#. I18N: A configuration setting 5787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5788msgid "Estimated dates for birth and death" 5789msgstr "" 5790 5791#. I18N: Name of a country or state 5792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5793msgid "Estonia" 5794msgstr "עסטלאנד" 5795 5796#. I18N: Name of a country or state 5797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5798msgid "Ethiopia" 5799msgstr "עטיאפיע" 5800 5801#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5802msgid "Europe" 5803msgstr "אייראָפּע" 5804 5805#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5806#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5807#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458 5808#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678 5809#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 5810#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5811#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5812#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5814msgid "Event" 5815msgstr "געשעעניש" 5816 5817#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178 5818#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5819#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5820#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5821#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5822#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5823msgid "Events" 5824msgstr "געשעענישן" 5825 5826#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5827msgid "Events in countries" 5828msgstr "געשעענישן אין מדינות" 5829 5830#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5831msgid "Events of close relatives" 5832msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים" 5833 5834#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5835msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5836msgstr "" 5837 5838#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5839msgid "Exact" 5840msgstr "פּינקטלעכער" 5841 5842#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5843msgid "Exact date" 5844msgstr "פּינקטלעכער דאטום" 5845 5846#: app/Module/IndividualListModule.php:328 5847#, php-format 5848msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5849msgstr "" 5850 5851#: resources/views/admin/media.phtml:73 5852msgid "Exclude subfolders" 5853msgstr "" 5854 5855#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5856#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5857#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5858#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5859#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5860#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5861msgid "Excluded from this submission" 5862msgstr "" 5863 5864#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5865#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5866msgid "Exit fullscreen" 5867msgstr "אַרויסגאַנג פולסקרעען" 5868 5869#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5870#: resources/views/register-page.phtml:89 5871msgid "Explain why you are requesting an account." 5872msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון." 5873 5874#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5875msgid "Export" 5876msgstr "אַרויספיר" 5877 5878#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5879msgid "Export a GEDCOM file" 5880msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע" 5881 5882#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5883msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5884msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…" 5885 5886#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5887#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5888#, fuzzy 5889msgid "Export preferences" 5890msgstr "אַרויספיר אָפּציעס" 5891 5892#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5893#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5894msgid "Extend privacy to dead individuals" 5895msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן" 5896 5897#. I18N: “External files” are stored on other computers 5898#: resources/views/admin/media.phtml:45 5899msgid "External files" 5900msgstr "דרויסנדיקע טעקעס" 5901 5902#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 5903#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 5904#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 5905#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 5906msgid "External identifier" 5907msgstr "" 5908 5909#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5910msgid "External link" 5911msgstr "" 5912 5913#: resources/views/admin/media.phtml:77 5914msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5915msgstr "" 5916 5917#. I18N: Name of a module/sidebar 5918#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5919msgid "Extra information" 5920msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע" 5921 5922#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5923msgid "Eye color" 5924msgstr "אויג קאָליר" 5925 5926#. I18N: Name of a theme. 5927#: app/Module/FabTheme.php:39 5928msgid "F.A.B." 5929msgstr "פ.א.ב." 5930 5931#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5932#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 5933msgid "FAQ" 5934msgstr "FAQ" 5935 5936#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5937#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5938msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5939msgstr "" 5940 5941#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657 5942msgid "Fact" 5943msgstr "פאַקט" 5944 5945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5947msgid "Fact 1" 5948msgstr "פאַקט 1" 5949 5950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5952msgid "Fact 10" 5953msgstr "פאַקט 10" 5954 5955#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5957msgid "Fact 11" 5958msgstr "פאַקט 11" 5959 5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5962msgid "Fact 12" 5963msgstr "פאַקט 12" 5964 5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5967msgid "Fact 13" 5968msgstr "פאַקט 13" 5969 5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5972msgid "Fact 2" 5973msgstr "פאַקט 2" 5974 5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5977msgid "Fact 3" 5978msgstr "פאַקט 3" 5979 5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5983msgid "Fact 4" 5984msgstr "פאַקט 4" 5985 5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5989msgid "Fact 5" 5990msgstr "פאַקט 5" 5991 5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5995msgid "Fact 6" 5996msgstr "פאַקט 6" 5997 5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6001msgid "Fact 7" 6002msgstr "פאַקט 7" 6003 6004#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6007msgid "Fact 8" 6008msgstr "פאַקט 8" 6009 6010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6013msgid "Fact 9" 6014msgstr "פאַקט 9" 6015 6016#. I18N: A configuration setting 6017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6018msgid "Fact icons" 6019msgstr "פאַקט נוליקע" 6020 6021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6022msgid "Fact or event" 6023msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש" 6024 6025#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6027#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6028#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6029#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36 6030#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6033msgid "Facts and events" 6034msgstr "פאקטן און געשעענישן" 6035 6036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6037msgid "Facts for family records" 6038msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס" 6039 6040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6041msgid "Facts for individual records" 6042msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס" 6043 6044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6045msgid "Facts for new families" 6046msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות" 6047 6048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6049msgid "Facts for new individuals" 6050msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן" 6051 6052#. I18N: Name of a country or state 6053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6054msgid "Falkland Islands" 6055msgstr "פאלקלאנד אינזלען" 6056 6057#. I18N: Name of a module/list 6058#. I18N: Name of a module 6059#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6060#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6061#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6062#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6063#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6064#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6065#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6066#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 6068#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6069#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6070#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6071#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6072#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6073#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6074#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6075#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6076#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6077#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6078#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6079#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6080#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6081#: resources/views/search-results.phtml:50 6082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6084msgid "Families" 6085msgstr "פאמיליעס" 6086 6087#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6088#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6089msgid "Families with sources" 6090msgstr "משפחות מיט מקורים" 6091 6092#. I18N: Name of a module/report 6093#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400 6094#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6095#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6096#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6097#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6098#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6099#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6100#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6101#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6102#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6103#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6108msgid "Family" 6109msgstr "מישפּאָכע" 6110 6111#: app/Gedcom.php:659 6112msgid "Family as a child" 6113msgstr "משפּחה ווי אַ קינד" 6114 6115#: app/Gedcom.php:662 6116msgid "Family as a spouse" 6117msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי" 6118 6119#. I18N: Name of a module/chart 6120#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6121msgid "Family book" 6122msgstr "פאמיליע בוך" 6123 6124#. I18N: %s is an individual’s name 6125#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6126#, php-format 6127msgid "Family book of %s" 6128msgstr "פאמיליע בוך פון %s" 6129 6130#: app/Gedcom.php:446 6131msgid "Family census" 6132msgstr "" 6133 6134#: resources/views/admin/tags.phtml:975 6135msgid "Family fact" 6136msgstr "" 6137 6138#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 6139msgid "Family facts and events" 6140msgstr "" 6141 6142#: app/Gedcom.php:881 6143msgid "Family file" 6144msgstr "משפּחה טעקע" 6145 6146#. I18N: Name of a module/sidebar 6147#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6148msgid "Family navigator" 6149msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר" 6150 6151#. I18N: Description of the “News” module 6152#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6153msgid "Family news and site announcements." 6154msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות." 6155 6156#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6157#, php-format 6158msgid "Family of %s" 6159msgstr "פאמיליע פון %s" 6160 6161#: app/Gedcom.php:476 6162msgid "Family residence" 6163msgstr "" 6164 6165#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6166msgid "Family status" 6167msgstr "" 6168 6169#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6170#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6171#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6173#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6174#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6175#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6176#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6177#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6178#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6179#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6180#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6181#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6182msgid "Family tree" 6183msgstr "פאמיליע בוים" 6184 6185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6187msgid "Family tree clippings cart" 6188msgstr "משפּחה בוים קליפּינג וואָגן" 6189 6190#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6192msgid "Family tree title" 6193msgstr "משפּחה בוים טיטל" 6194 6195#. I18N: Name of a module 6196#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6197#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 6198#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 6199#: resources/views/search-trees.phtml:19 6200msgid "Family trees" 6201msgstr "פאמיליע ביימער" 6202 6203#. I18N: %s is the spouse name 6204#: app/Individual.php:923 6205#, php-format 6206msgid "Family with %s" 6207msgstr "משפּחה מיט %s" 6208 6209#: app/Individual.php:853 6210msgid "Family with adoptive parents" 6211msgstr "" 6212 6213#: app/Individual.php:854 6214msgid "Family with foster parents" 6215msgstr "" 6216 6217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6218#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6219msgid "Family with husband" 6220msgstr "פאמיליע מיט מאַן" 6221 6222#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6225msgid "Family with parents" 6226msgstr "משפּחה מיט עלטערן" 6227 6228#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6229#: app/Individual.php:858 6230msgid "Family with rada parents" 6231msgstr "" 6232 6233#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6234#: app/Individual.php:856 6235msgid "Family with sealing parents" 6236msgstr "" 6237 6238#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6239msgid "Family with spouse" 6240msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי" 6241 6242#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6243#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6244#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6245msgid "Family with the most children" 6246msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער" 6247 6248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6249#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6250msgid "Family with wife" 6251msgstr "פאמיליע מיט ווייַב" 6252 6253#. I18N: familysearch.org 6254#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6255msgid "FamilySearch ID" 6256msgstr "" 6257 6258#. I18N: Name of a module/chart 6259#: app/Module/FanChartModule.php:138 6260msgid "Fan chart" 6261msgstr "בויגן טשאַרט" 6262 6263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6264#: app/Module/FanChartModule.php:184 6265#, php-format 6266msgid "Fan chart of %s" 6267msgstr "בויגן טשאַרט פון %s" 6268 6269#: app/Date/JalaliDate.php:273 6270msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6271msgid "Far" 6272msgstr "פאר'" 6273 6274#. I18N: Name of a country or state 6275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6276msgid "Faroe Islands" 6277msgstr "פאַעראָע אינזלען" 6278 6279#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6280#: app/Date/JalaliDate.php:139 6281msgctxt "GENITIVE" 6282msgid "Farvardin" 6283msgstr "פארבארדין" 6284 6285#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6286#: app/Date/JalaliDate.php:229 6287msgctxt "INSTRUMENTAL" 6288msgid "Farvardin" 6289msgstr "פארבארדין" 6290 6291#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6292#: app/Date/JalaliDate.php:184 6293msgctxt "LOCATIVE" 6294msgid "Farvardin" 6295msgstr "פארבארדין" 6296 6297#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6298#: app/Date/JalaliDate.php:94 6299msgctxt "NOMINATIVE" 6300msgid "Farvardin" 6301msgstr "פרברדין" 6302 6303#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6304#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6305#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6306#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6307#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6308#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6309#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6310msgid "Father" 6311msgstr "טאַטע" 6312 6313#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6314#, php-format 6315msgid "Father: %s" 6316msgstr "פאטער: %s" 6317 6318#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6319msgid "Father’s age" 6320msgstr "פאָטער ס יאָרן" 6321 6322#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6323#: app/Individual.php:884 6324#, php-format 6325msgid "Father’s family with %s" 6326msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s" 6327 6328#. I18N: A step-family. 6329#: app/Individual.php:888 6330msgid "Father’s family with an unknown individual" 6331msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 6332 6333#. I18N: Name of a module 6334#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6335#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6336msgid "Favorites" 6337msgstr "פאַוואָריטעס" 6338 6339#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6340#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413 6341#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865 6342msgid "Fax" 6343msgstr "פאַקס" 6344 6345#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6346msgctxt "Abbreviation for February" 6347msgid "Feb" 6348msgstr "פֿעב" 6349 6350#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6351msgctxt "GENITIVE" 6352msgid "February" 6353msgstr "פעברואַר" 6354 6355#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6356msgctxt "INSTRUMENTAL" 6357msgid "February" 6358msgstr "פעברואַר" 6359 6360#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6361msgctxt "LOCATIVE" 6362msgid "February" 6363msgstr "פעברואַר" 6364 6365#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6366#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6367#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6368msgctxt "NOMINATIVE" 6369msgid "February" 6370msgstr "פעברואַר" 6371 6372#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6373msgid "Female" 6374msgstr "נעקייווע" 6375 6376#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6377#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6378#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6379#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6380#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6381#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6382#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6383#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6384#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6385#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6386#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6387msgid "Females" 6388msgstr "נקבות" 6389 6390#. I18N: Data entry field 6391#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6392msgid "Field" 6393msgstr "" 6394 6395#. I18N: Data entry field 6396#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6397#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6398msgid "Field name" 6399msgstr "" 6400 6401#. I18N: Data entry field 6402#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6403#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6404msgid "Field value" 6405msgstr "" 6406 6407#. I18N: Name of a country or state 6408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6409msgid "Fiji" 6410msgstr "פידזשי" 6411 6412#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6413#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6414msgid "File size" 6415msgstr "טעקע גרייס" 6416 6417#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6418msgid "File successfully uploaded" 6419msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה" 6420 6421#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504 6422#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6423#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6424#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6425#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6426msgid "Filename" 6427msgstr "טעקע נאָמען" 6428 6429#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6430#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6431msgid "Filename on server" 6432msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער" 6433 6434#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6435#, php-format 6436msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6437msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”." 6438 6439#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6440#, php-format 6441msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6442msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”." 6443 6444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6445msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6446msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי." 6447 6448#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6449#, php-format 6450msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6451msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען." 6452 6453#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6454#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6455msgid "Filter" 6456msgstr "פילטער" 6457 6458#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6459msgid "Find a source" 6460msgstr "געפינען אַ מקור" 6461 6462#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6463#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6464#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6465#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6466msgid "Find a special character" 6467msgstr "" 6468 6469#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6470msgid "Find all possible relationships" 6471msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען" 6472 6473#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6474msgid "Find any relationship" 6475msgstr "געפֿינען קיין שייכות" 6476 6477#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6478#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6479msgid "Find duplicates" 6480msgstr "" 6481 6482#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6483msgid "Find other relationships" 6484msgstr "געפֿינען אַנדערע באַציונגען" 6485 6486#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6487#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6488msgid "Find relationships via ancestors" 6489msgstr "געפֿינען פֿאַרבינדונגען דורך אבות" 6490 6491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6492#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6493msgid "Find the closest relationships" 6494msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען" 6495 6496#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6497#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6498msgid "Find unrelated individuals" 6499msgstr "" 6500 6501#. I18N: Name of a country or state 6502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6503msgid "Finland" 6504msgstr "פינלאנד" 6505 6506#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6507msgid "First communion" 6508msgstr "" 6509 6510#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6511msgid "First event" 6512msgstr "ערשטער געשעעניש" 6513 6514#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6515msgid "First record" 6516msgstr "" 6517 6518#. I18N: Name of a module 6519#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6520msgid "Fix name slashes and spaces" 6521msgstr "" 6522 6523#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6524msgid "Flag" 6525msgstr "פאָן" 6526 6527#. I18N: Name of a country or state 6528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6529msgid "Flanders" 6530msgstr "פלאנדערן" 6531 6532#. I18N: a month in the French republican calendar 6533#: app/Date/FrenchDate.php:163 6534msgctxt "GENITIVE" 6535msgid "Floreal" 6536msgstr "פלוראל" 6537 6538#. I18N: a month in the French republican calendar 6539#: app/Date/FrenchDate.php:257 6540msgctxt "INSTRUMENTAL" 6541msgid "Floreal" 6542msgstr "פלוראל" 6543 6544#. I18N: a month in the French republican calendar 6545#: app/Date/FrenchDate.php:210 6546msgctxt "LOCATIVE" 6547msgid "Floreal" 6548msgstr "פלוראל" 6549 6550#. I18N: a month in the French republican calendar 6551#: app/Date/FrenchDate.php:116 6552msgctxt "NOMINATIVE" 6553msgid "Floreal" 6554msgstr "פלוראל" 6555 6556#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6557#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6558msgid "Folder" 6559msgstr "טעקע" 6560 6561#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6562msgid "Folder name on server" 6563msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער" 6564 6565#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6566#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6567msgid "Follow this link to verify your email address." 6568msgstr "" 6569 6570#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6571#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6572#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6573#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6574#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6575#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6576#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6579#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6580#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6581#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6583#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6584#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6585#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6586msgid "Font" 6587msgstr "שריפֿט" 6588 6589#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6590#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6591msgid "Footer" 6592msgstr "" 6593 6594#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6596#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6597#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6598msgid "Footers" 6599msgstr "" 6600 6601#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6602#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6603#, php-format 6604msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6605msgstr "" 6606 6607#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6608msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6609msgstr "" 6610 6611#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6612msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6613msgstr "" 6614 6615#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6616#, php-format 6617msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6618msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s." 6619 6620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 6621#: resources/views/admin/tags.phtml:1041 6622#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6623#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6624#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6625#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6626#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6627#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6628#, php-format 6629msgid "For more information, see %s." 6630msgstr "" 6631 6632#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6633#, php-format 6634msgid "For technical support and information contact %s." 6635msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s." 6636 6637#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6638#, php-format 6639msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6640msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s." 6641 6642#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6643#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6644msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6645msgstr "" 6646 6647#: resources/views/login-page.phtml:61 6648#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6649msgid "Forgot password?" 6650msgstr "פארגעסן פּאַראָל?" 6651 6652#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6653#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554 6654#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6655#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6656#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6657#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6658msgid "Format" 6659msgstr "פֿאָרמאַטירונג" 6660 6661#. I18N: A configuration setting 6662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6663msgid "Format text and notes" 6664msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות" 6665 6666#. I18N: Location of an LDS church temple 6667#: app/Elements/TempleCode.php:94 6668msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6669msgstr "" 6670 6671#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6672msgctxt "Female pedigree" 6673msgid "Foster" 6674msgstr "" 6675 6676#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6677msgctxt "Male pedigree" 6678msgid "Foster" 6679msgstr "" 6680 6681#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6682msgctxt "Pedigree" 6683msgid "Foster" 6684msgstr "" 6685 6686#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6687msgid "Foster child" 6688msgstr "" 6689 6690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6691msgid "Foster father" 6692msgstr "" 6693 6694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6695msgid "Foster mother" 6696msgstr "" 6697 6698#. I18N: Name of a country or state 6699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6700msgid "France" 6701msgstr "פראנקרייך" 6702 6703#. I18N: Location of an LDS church temple 6704#: app/Elements/TempleCode.php:95 6705msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6706msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד" 6707 6708#. I18N: Location of an LDS church temple 6709#: app/Elements/TempleCode.php:96 6710msgid "Freiburg, Germany" 6711msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד" 6712 6713#. I18N: The French calendar 6714#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6715#: resources/views/help/date.phtml:219 6716msgid "French" 6717msgstr "פראנצויזיש" 6718 6719#. I18N: Name of a country or state 6720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6721msgid "French Guiana" 6722msgstr "פראנצויזישע גויאנע" 6723 6724#. I18N: Name of a country or state 6725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6726msgid "French Polynesia" 6727msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ" 6728 6729#. I18N: Name of a country or state 6730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6731msgid "French Southern Territories" 6732msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס" 6733 6734#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156 6735#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397 6736#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6737#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6738msgid "Frequently asked questions" 6739msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס" 6740 6741#. I18N: Location of an LDS church temple 6742#: app/Elements/TempleCode.php:97 6743msgid "Fresno, California, United States" 6744msgstr "פרזנו, קליפורניה" 6745 6746#. I18N: abbreviation for Friday 6747#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6748#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6749msgid "Fri" 6750msgstr "פרי" 6751 6752#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6753msgid "Friday" 6754msgstr "פרייטיק" 6755 6756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6757msgid "Friend" 6758msgstr "פרייַנד" 6759 6760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6761msgctxt "FEMALE" 6762msgid "Friend" 6763msgstr "פרייַנד" 6764 6765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6766msgctxt "MALE" 6767msgid "Friend" 6768msgstr "פרייַנד" 6769 6770#. I18N: a month in the French republican calendar 6771#: app/Date/FrenchDate.php:153 6772msgctxt "GENITIVE" 6773msgid "Frimaire" 6774msgstr "פרימער" 6775 6776#. I18N: a month in the French republican calendar 6777#: app/Date/FrenchDate.php:247 6778msgctxt "INSTRUMENTAL" 6779msgid "Frimaire" 6780msgstr "פרימער" 6781 6782#. I18N: a month in the French republican calendar 6783#: app/Date/FrenchDate.php:200 6784msgctxt "LOCATIVE" 6785msgid "Frimaire" 6786msgstr "פרימער" 6787 6788#. I18N: a month in the French republican calendar 6789#: app/Date/FrenchDate.php:105 6790msgctxt "NOMINATIVE" 6791msgid "Frimaire" 6792msgstr "פרימער" 6793 6794#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6795#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6796#: resources/views/message-page.phtml:29 6797msgctxt "Email sender" 6798msgid "From" 6799msgstr "" 6800 6801#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6802#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6803msgctxt "Start of date range" 6804msgid "From" 6805msgstr "" 6806 6807#. I18N: a month in the French republican calendar 6808#: app/Date/FrenchDate.php:171 6809msgctxt "GENITIVE" 6810msgid "Fructidor" 6811msgstr "פרוקטידור" 6812 6813#. I18N: a month in the French republican calendar 6814#: app/Date/FrenchDate.php:265 6815msgctxt "INSTRUMENTAL" 6816msgid "Fructidor" 6817msgstr "פרוקטידור" 6818 6819#. I18N: a month in the French republican calendar 6820#: app/Date/FrenchDate.php:218 6821msgctxt "LOCATIVE" 6822msgid "Fructidor" 6823msgstr "פרוקטידור" 6824 6825#. I18N: a month in the French republican calendar 6826#: app/Date/FrenchDate.php:124 6827msgctxt "NOMINATIVE" 6828msgid "Fructidor" 6829msgstr "פרוקטידור" 6830 6831#. I18N: Location of an LDS church temple 6832#: app/Elements/TempleCode.php:98 6833msgid "Fukuoka, Japan" 6834msgstr "פוקואוקה, יאפאן" 6835 6836#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6837msgid "Funeral" 6838msgstr "לעווייַע" 6839 6840#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6841msgid "GEDCOM" 6842msgstr "" 6843 6844#: resources/views/admin/tags.phtml:935 6845msgid "GEDCOM 7" 6846msgstr "" 6847 6848#. I18N: A configuration setting 6849#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6851msgid "GEDCOM errors" 6852msgstr "GEDCOM טעויות" 6853 6854#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6855msgid "GEDCOM file" 6856msgstr "GEDCOM טעקע" 6857 6858#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 6859#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 6860#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 6861#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 6862#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 6863msgid "GEDCOM tag" 6864msgstr "" 6865 6866#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81 6867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 6868msgid "GEDCOM tags" 6869msgstr "" 6870 6871#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6872#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035 6873msgid "GEDCOM-L" 6874msgstr "" 6875 6876#. I18N: GEDZIP = file format 6877#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6878msgid "GEDZIP" 6879msgstr "" 6880 6881#. I18N: https://gov.genealogy.net 6882#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6883#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6884msgid "GOV identifier" 6885msgstr "" 6886 6887#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6888msgid "GOV identifier type" 6889msgstr "" 6890 6891#. I18N: Name of a country or state 6892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6893msgid "Gabon" 6894msgstr "גאבאן" 6895 6896#. I18N: Name of a country or state 6897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6898msgid "Gambia" 6899msgstr "די גאמביע" 6900 6901#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738 6902#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6908msgid "Gender" 6909msgstr "מין" 6910 6911#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 6912msgid "Genealogy" 6913msgstr "" 6914 6915#. I18N: A configuration setting 6916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6917msgid "Genealogy contact" 6918msgstr "ייחוס קאָנטאַקט" 6919 6920#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6921#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6922msgid "Genealogy data" 6923msgstr "" 6924 6925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6927msgid "General" 6928msgstr "אַלגעמײן" 6929 6930#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6931#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6932msgid "General search" 6933msgstr "אַלגעמיינע זוכן" 6934 6935#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6936#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6937msgid "Generate sitemap files for search engines." 6938msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז." 6939 6940#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6941#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6942#, php-format 6943msgid "Generated by %s" 6944msgstr "געמאכט דורך %s" 6945 6946#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6947msgid "Generation" 6948msgstr "דאָר" 6949 6950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6951#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6952msgid "Generation " 6953msgstr "דאָר " 6954 6955#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6956#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6957#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6958#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6959#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6960#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6961#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6963#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6964#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6965#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6966msgid "Generations" 6967msgstr "דורות" 6968 6969#: app/Gedcom.php:875 6970msgid "Generations of ancestors" 6971msgstr "דורות פון אבות" 6972 6973#: app/Gedcom.php:880 6974msgid "Generations of descendants" 6975msgstr "" 6976 6977#. I18N: https://www.geonames.org 6978#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6979#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6980msgid "GeoNames" 6981msgstr "" 6982 6983#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6984#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6985msgid "Geographic area" 6986msgstr "" 6987 6988#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6989#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6990#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 6992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 6993#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6994msgid "Geographic data" 6995msgstr "" 6996 6997#. I18N: find latitude/longitude for a place 6998#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 7000msgid "Geolocation" 7001msgstr "" 7002 7003#. I18N: Name of a country or state 7004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7005msgid "Georgia" 7006msgstr "זשארזשיע" 7007 7008#. I18N: Name of a country or state 7009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7010msgid "Germany" 7011msgstr "דייטשלאנד" 7012 7013#. I18N: a month in the French republican calendar 7014#: app/Date/FrenchDate.php:161 7015msgctxt "GENITIVE" 7016msgid "Germinal" 7017msgstr "ז'רמינאל" 7018 7019#. I18N: a month in the French republican calendar 7020#: app/Date/FrenchDate.php:255 7021msgctxt "INSTRUMENTAL" 7022msgid "Germinal" 7023msgstr "ז'רמינאל" 7024 7025#. I18N: a month in the French republican calendar 7026#: app/Date/FrenchDate.php:208 7027msgctxt "LOCATIVE" 7028msgid "Germinal" 7029msgstr "ז'רמינאל" 7030 7031#. I18N: a month in the French republican calendar 7032#. I18N: a month in the French republican calendar 7033#: app/Date/FrenchDate.php:114 7034msgctxt "NOMINATIVE" 7035msgid "Germinal" 7036msgstr "ז'רמינאל" 7037 7038#. I18N: Name of a country or state 7039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7040msgid "Ghana" 7041msgstr "גהאנע" 7042 7043#. I18N: Name of a country or state 7044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7045msgid "Gibraltar" 7046msgstr "גיבראלטאר" 7047 7048#. I18N: Location of an LDS church temple 7049#: app/Elements/TempleCode.php:99 7050msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7051msgstr "" 7052 7053#. I18N: Location of an LDS church temple 7054#: app/Elements/TempleCode.php:100 7055msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7056msgstr "" 7057 7058#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7059#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7060msgid "Given name" 7061msgstr "געגעבן נאָמען" 7062 7063#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 7064#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7065#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7066#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7068msgid "Given names" 7069msgstr "געגעבן נעמען" 7070 7071#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7072msgid "Godchild" 7073msgstr "" 7074 7075#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7077msgid "Goddaughter" 7078msgstr "" 7079 7080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7082msgid "Godfather" 7083msgstr "קוואַטער" 7084 7085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7087msgid "Godmother" 7088msgstr "קוואַטערין" 7089 7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7091msgid "Godparent" 7092msgstr "קוואַטער" 7093 7094#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7095#: app/Gedcom.php:620 7096msgid "Godparents" 7097msgstr "" 7098 7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7101msgid "Godson" 7102msgstr "" 7103 7104#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7105msgid "Google™ analytics" 7106msgstr "" 7107 7108#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7109msgid "Google™ maps" 7110msgstr "גוגל מאַפּס ™" 7111 7112#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7113msgid "Google™ webmaster tools" 7114msgstr "" 7115 7116#: app/Gedcom.php:666 7117msgid "Graduation" 7118msgstr "גראַדואַציע" 7119 7120#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7121msgid "Greatest age at death" 7122msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט" 7123 7124#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7125msgid "Greatest age between siblings" 7126msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 7127 7128#. I18N: Name of a country or state 7129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7130msgid "Greece" 7131msgstr "גריכנלאנד" 7132 7133#. I18N: The name of a colour-scheme 7134#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7135msgid "Green Beam" 7136msgstr "גרין שטראַל" 7137 7138#. I18N: Name of a country or state 7139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7140msgid "Greenland" 7141msgstr "גרינלאנד" 7142 7143#. I18N: The gregorian calendar 7144#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7145msgid "Gregorian" 7146msgstr "גרעגאריאניש" 7147 7148#. I18N: Name of a country or state 7149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7150msgid "Grenada" 7151msgstr "גראַנאַדאַ" 7152 7153#. I18N: Location of an LDS church temple 7154#: app/Elements/TempleCode.php:101 7155msgid "Guadalajara, Mexico" 7156msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא" 7157 7158#. I18N: Name of a country or state 7159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7160msgid "Guadeloupe" 7161msgstr "גואַדעלאָופּע" 7162 7163#. I18N: Name of a country or state 7164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7165msgid "Guam" 7166msgstr "גואם" 7167 7168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7169msgid "Guardian" 7170msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7171 7172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7173msgctxt "FEMALE" 7174msgid "Guardian" 7175msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7176 7177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7178msgctxt "MALE" 7179msgid "Guardian" 7180msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7181 7182#. I18N: Name of a country or state 7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7184msgid "Guatemala" 7185msgstr "גוואטעמאלע" 7186 7187#. I18N: Location of an LDS church temple 7188#: app/Elements/TempleCode.php:102 7189msgid "Guatemala City, Guatemala" 7190msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה" 7191 7192#. I18N: Location of an LDS church temple 7193#: app/Elements/TempleCode.php:103 7194msgid "Guayaquil, Ecuador" 7195msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר" 7196 7197#. I18N: Name of a country or state 7198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7199msgid "Guernsey" 7200msgstr "גוערנסיי" 7201 7202#. I18N: Name of a country or state 7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7204msgid "Guinea" 7205msgstr "גינע" 7206 7207#. I18N: Name of a country or state 7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7209msgid "Guinea-Bissau" 7210msgstr "גינע-ביסאו" 7211 7212#. I18N: Name of a country or state 7213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7214msgid "Guyana" 7215msgstr "גויאנע" 7216 7217#. I18N: Name of a module 7218#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7219msgid "HTML" 7220msgstr "HTML" 7221 7222#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7223msgid "Hair color" 7224msgstr "האָר קאָליר" 7225 7226#. I18N: Name of a country or state 7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7228msgid "Haiti" 7229msgstr "האיטי" 7230 7231#. I18N: Location of an LDS church temple 7232#: app/Elements/TempleCode.php:105 7233msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7234msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע" 7235 7236#. I18N: Location of an LDS church temple 7237#: app/Elements/TempleCode.php:147 7238msgid "Hamilton, New Zealand" 7239msgstr "האמילטון, ניו זילאנד" 7240 7241#. I18N: Location of an LDS church temple 7242#: app/Elements/TempleCode.php:106 7243msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7244msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט" 7245 7246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7247msgid "He " 7248msgstr "ער " 7249 7250#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7251msgid "He died" 7252msgstr "ער איז געשטארבן" 7253 7254#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7255#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7256msgid "He married" 7257msgstr "ער חתונה געהאט" 7258 7259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7260msgid "He resided at" 7261msgstr "ער האט געוווינט אין" 7262 7263#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7264msgid "He was born" 7265msgstr "ער איז געבוירן" 7266 7267#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7268msgid "He was buried" 7269msgstr "ער איז באַגראָבן" 7270 7271#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7272msgid "He was christened" 7273msgstr "" 7274 7275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7276msgid "He was cremated" 7277msgstr "ער איז געווען פאַרברענען" 7278 7279#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7280#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7281msgid "Header" 7282msgstr "קאָפּצעטל" 7283 7284#. I18N: Name of a country or state 7285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7286msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7287msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען" 7288 7289#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7290msgid "Hebrew" 7291msgstr "ייִדישע" 7292 7293#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7294msgid "Hebrew name" 7295msgstr "ייִדישע נאָמען" 7296 7297#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7298msgid "Height" 7299msgstr "הײך" 7300 7301#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7302#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7303#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7304#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7305#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7306#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7307#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7308#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7309#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7310#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7311#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7312#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7313#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7314#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7315#, php-format 7316msgid "Hello %s…" 7317msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…" 7318 7319#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7320#, php-format 7321msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7322msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע." 7323 7324#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7325#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7326#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7327#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7328msgid "Hello administrator…" 7329msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …" 7330 7331#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7332#: resources/views/help/link.phtml:15 7333msgid "Help" 7334msgstr "הילף" 7335 7336#. I18N: Location of an LDS church temple 7337#: app/Elements/TempleCode.php:108 7338msgid "Helsinki, Finland" 7339msgstr "העלסינקי, פינלאנד" 7340 7341#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7342#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7343#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7344#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7345#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7346#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7347#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7348#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7349#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7350#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7351#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7352#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7353#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7354#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7355#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7356#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7357msgctxt "font name" 7358msgid "Helvetica" 7359msgstr "הלווטיקה" 7360 7361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7362msgid "Her occupation was" 7363msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען" 7364 7365#. I18N: https://wego.here.com 7366#: app/Module/HereMaps.php:83 7367msgid "Here maps" 7368msgstr "" 7369 7370#. I18N: Location of an LDS church temple 7371#: app/Elements/TempleCode.php:109 7372msgid "Hermosillo, Mexico" 7373msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא" 7374 7375#. I18N: a month in the Jewish calendar 7376#: app/Date/JewishDate.php:195 7377msgctxt "GENITIVE" 7378msgid "Heshvan" 7379msgstr "מרחשון" 7380 7381#. I18N: a month in the Jewish calendar 7382#: app/Date/JewishDate.php:299 7383msgctxt "INSTRUMENTAL" 7384msgid "Heshvan" 7385msgstr "מרחשון" 7386 7387#. I18N: a month in the Jewish calendar 7388#: app/Date/JewishDate.php:247 7389msgctxt "LOCATIVE" 7390msgid "Heshvan" 7391msgstr "מרחשון" 7392 7393#. I18N: a month in the Jewish calendar 7394#: app/Date/JewishDate.php:143 7395msgctxt "NOMINATIVE" 7396msgid "Heshvan" 7397msgstr "מרחשון" 7398 7399#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 7400#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 7401#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 7402#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 7403#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 7404msgid "Hide GEDCOM tags" 7405msgstr "" 7406 7407#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7408#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7409#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7410#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7411msgid "Hide from everyone" 7412msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען" 7413 7414#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7415#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7417#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7418#: resources/views/login-page.phtml:47 7419#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7420#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7421#: resources/views/register-page.phtml:76 7422#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7423#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7424#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7425#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7426msgid "Hide password" 7427msgstr "" 7428 7429#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7430#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7431#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7432msgid "Hide these errors" 7433msgstr "" 7434 7435#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7436msgid "Hide unused locations" 7437msgstr "" 7438 7439#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7440msgid "Hierarchical relationship" 7441msgstr "" 7442 7443#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7444#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7446#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7447msgid "Highlighted image" 7448msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד" 7449 7450#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7451#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7452#: resources/views/help/date.phtml:187 7453msgid "Hijri" 7454msgstr "איסלאמיש" 7455 7456#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7457msgid "His occupation was" 7458msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען" 7459 7460#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7462#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7463#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7464#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7465#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7466#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7467msgid "Historic events" 7468msgstr "" 7469 7470#. I18N: Name of a module 7471#. I18N: A configuration setting 7472#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7474msgid "Hit counters" 7475msgstr "" 7476 7477#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7478msgid "Holocaust" 7479msgstr "חורבן אייראפע" 7480 7481#. I18N: Name of a module 7482#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7483#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 7484#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7485#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7486msgid "Home page" 7487msgstr "היים בלאַט" 7488 7489#. I18N: Name of a country or state 7490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7491msgid "Honduras" 7492msgstr "האנדוראס" 7493 7494#. I18N: Location of an LDS church temple 7495#. I18N: Name of a country or state 7496#: app/Elements/TempleCode.php:110 7497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7498msgid "Hong Kong" 7499msgstr "האנג קאנג" 7500 7501#. I18N: Name of a module/chart 7502#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7503#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7504msgid "Hourglass chart" 7505msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט" 7506 7507#. I18N: %s is an individual’s name 7508#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7509#, php-format 7510msgid "Hourglass chart of %s" 7511msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s" 7512 7513#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7514msgid "Household" 7515msgstr "הויזגעזינד" 7516 7517#. I18N: Location of an LDS church temple 7518#: app/Elements/TempleCode.php:111 7519msgid "Houston, Texas, United States" 7520msgstr "היוסטן, טעקסעס" 7521 7522#. I18N: Configuration option 7523#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7524msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7525msgstr "" 7526 7527#. I18N: Name of a country or state 7528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7529msgid "Hungary" 7530msgstr "אונגארן" 7531 7532#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460 7533#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7534#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7535#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7536#: resources/views/fact-date.phtml:140 7537#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7538#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7539#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7541#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7542#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7544#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7547#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7548msgid "Husband" 7549msgstr "מאַן" 7550 7551#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7552msgid "Husband’s age" 7553msgstr "יאָרן פון מאַן" 7554 7555#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7556#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7557msgid "IP address" 7558msgstr "אדרעס IP" 7559 7560#. I18N: Name of a country or state 7561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7562msgid "Iceland" 7563msgstr "איסלאנד" 7564 7565#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7566msgctxt "Surname tradition" 7567msgid "Icelandic" 7568msgstr "אײַזלענדיש" 7569 7570#. I18N: Location of an LDS church temple 7571#: app/Elements/TempleCode.php:112 7572msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7573msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא" 7574 7575#: app/Gedcom.php:668 7576msgid "Identification number" 7577msgstr "לעגיטימאַציע נומער" 7578 7579#: resources/views/admin/tags.phtml:777 7580msgid "Identifiers" 7581msgstr "" 7582 7583#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7584msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7585msgstr "" 7586 7587#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7588#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7589msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7590msgstr "" 7591 7592#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7593msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7594msgstr "" 7595 7596#: resources/views/help/name.phtml:24 7597#, php-format 7598msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7599msgstr "" 7600 7601#: resources/views/help/name.phtml:21 7602#, php-format 7603msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7604msgstr "" 7605 7606#: resources/views/help/name.phtml:30 7607#, php-format 7608msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7609msgstr "" 7610 7611#: resources/views/help/name.phtml:27 7612#, php-format 7613msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7614msgstr "" 7615 7616#: resources/views/help/name.phtml:18 7617#, php-format 7618msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7619msgstr "" 7620 7621#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7622msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7623msgstr "" 7624 7625#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7626msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7627msgstr "" 7628 7629#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7630#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7631msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7632msgstr "" 7633 7634#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7636msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7637msgstr "" 7638 7639#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7641msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7642msgstr "" 7643 7644#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7645msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7646msgstr "" 7647 7648#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7649msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7650msgstr "" 7651 7652#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7653msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7654msgstr "" 7655 7656#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7657msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7658msgstr "" 7659 7660#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7661#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7662msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7663msgstr "" 7664 7665#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7666#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7667msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7668msgstr "" 7669 7670#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7671msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7672msgstr "" 7673 7674#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7675msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7676msgstr "" 7677 7678#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7679#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7680msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7681msgstr "" 7682 7683#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7684msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7685msgstr "" 7686 7687#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7689msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7690msgstr "" 7691 7692#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7693#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7694msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7695msgstr "" 7696 7697#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7698msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7699msgstr "" 7700 7701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7702msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7703msgstr "" 7704 7705#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7706msgid "Image dimensions" 7707msgstr "בילד ויסמעסטונג" 7708 7709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7710msgid "Images without watermarks" 7711msgstr "" 7712 7713#: app/Gedcom.php:670 7714msgid "Immigration" 7715msgstr "אימיגראַציע" 7716 7717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7718#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7719msgid "Import" 7720msgstr "אַרייַנפיר" 7721 7722#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7723msgid "Import a GEDCOM file" 7724msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע" 7725 7726#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 7728msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7729msgstr "" 7730 7731#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7732msgid "Import geographic data" 7733msgstr "" 7734 7735#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7736#, fuzzy 7737msgid "Import preferences" 7738msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס" 7739 7740#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7741#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7742msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7743msgstr "" 7744 7745#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7746msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7747msgstr "" 7748 7749#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7750msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7751msgstr "" 7752 7753#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7755msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7756msgstr "" 7757 7758#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7759#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7760msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7761msgstr "" 7762 7763#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7764msgid "In this month…" 7765msgstr "אין דעם מאָנאַט…" 7766 7767#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7768msgid "In this year…" 7769msgstr "אין דעם יאָר …" 7770 7771#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7772#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7773msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7774msgstr "" 7775 7776#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7777msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7778msgstr "" 7779 7780#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7781msgid "Include aliases" 7782msgstr "" 7783 7784#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7785msgid "Include associates" 7786msgstr "" 7787 7788#: app/Module/IndividualListModule.php:334 7789#, php-format 7790msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7791msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען" 7792 7793#. I18N: Label for check-box 7794#: resources/views/admin/media.phtml:68 7795#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7796msgid "Include subfolders" 7797msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען" 7798 7799#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7800msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7801msgstr "" 7802 7803#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7804msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7805msgstr "" 7806 7807#. I18N: Label for a configuration option 7808#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7809msgid "Include the individual’s immediate family" 7810msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה" 7811 7812#. I18N: Name of a country or state 7813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7814msgid "India" 7815msgstr "אינדיע" 7816 7817#. I18N: Location of an LDS church temple 7818#: app/Elements/TempleCode.php:113 7819msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7820msgstr "" 7821 7822#. I18N: Name of a module/report 7823#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533 7824#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7825#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7826#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7828#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7829#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7830#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7831#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7832#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7833#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7834#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7835#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7836#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7837#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7838#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7839#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7840#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7841#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7842#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7843#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7844#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7845#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7846#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7847#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7848#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7849#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7855#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7857#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7858msgid "Individual" 7859msgstr "יאָכיד" 7860 7861#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7862msgid "Individual 1" 7863msgstr "מענטש 1" 7864 7865#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7866msgid "Individual 2" 7867msgstr "מענטש 2" 7868 7869#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7870msgid "Individual distribution chart" 7871msgstr "יחיד פֿאַרשפּרייטונג טשאַרט" 7872 7873#: resources/views/admin/tags.phtml:1015 7874msgid "Individual facts and events" 7875msgstr "" 7876 7877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7878msgid "Individual page" 7879msgstr "" 7880 7881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7882msgid "Individual pages" 7883msgstr "פּערזענלעך בלעטער" 7884 7885#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7886#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7887msgid "Individual record" 7888msgstr "" 7889 7890#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7891#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7892#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7893msgid "Individual who lived the longest" 7894msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט" 7895 7896#. I18N: Name of a module/list 7897#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7898#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7899#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7900#: app/Module/IndividualListModule.php:81 7901#: app/Module/IndividualListModule.php:299 7902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 7909#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7910#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7911#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7912#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7913#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7914#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7915#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7916#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 7917#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7918#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7919#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7920#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7921#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7922#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7923#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7925#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7926#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7927#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7928#: resources/views/search-results.phtml:39 7929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7931msgid "Individuals" 7932msgstr "מענטשן" 7933 7934#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7935#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7936msgid "Individuals with sources" 7937msgstr "מענטשן מיט מקורות" 7938 7939#: app/Module/IndividualListModule.php:408 7940#, php-format 7941msgid "Individuals with surname %s" 7942msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s" 7943 7944#. I18N: Name of a country or state 7945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7946msgid "Indonesia" 7947msgstr "אינדאנעזיע" 7948 7949#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7950msgid "Informant" 7951msgstr "" 7952 7953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7954msgctxt "FEMALE" 7955msgid "Informant" 7956msgstr "" 7957 7958#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7959msgctxt "MALE" 7960msgid "Informant" 7961msgstr "" 7962 7963#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7964msgid "Inline-source records are discouraged." 7965msgstr "" 7966 7967#. I18N: Name of a module 7968#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7969#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7970msgid "Interactive tree" 7971msgstr "ינטעראַקטיוו בוים" 7972 7973#. I18N: %s is an individual’s name 7974#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 7975#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7976#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7977#, php-format 7978msgid "Interactive tree of %s" 7979msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s" 7980 7981#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7982msgid "Interment" 7983msgstr "" 7984 7985#: app/Services/MessageService.php:231 7986msgid "Internal messaging" 7987msgstr "" 7988 7989#: app/Services/MessageService.php:232 7990msgid "Internal messaging with emails" 7991msgstr "" 7992 7993#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7994msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7995msgstr "" 7996 7997#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7998msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7999msgstr "" 8000 8001#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8002msgid "Invalid GEDCOM level number." 8003msgstr "" 8004 8005#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8006msgid "Invalid GEDCOM record" 8007msgstr "" 8008 8009#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8010msgid "Invalid GEDCOM record." 8011msgstr "" 8012 8013#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8014msgid "Invalid GEDCOM tag." 8015msgstr "" 8016 8017#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8018msgid "Invalid GEDCOM value." 8019msgstr "" 8020 8021#: app/Date.php:224 8022msgid "Invalid date" 8023msgstr "פּאָסל דאטום" 8024 8025#. I18N: Name of a country or state 8026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8027msgid "Iran" 8028msgstr "איראן" 8029 8030#. I18N: Name of a country or state 8031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8032msgid "Iraq" 8033msgstr "איראק" 8034 8035#. I18N: Name of a country or state 8036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8037msgid "Ireland" 8038msgstr "אירלאנד" 8039 8040#. I18N: Name of a country or state 8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8042msgid "Isle of Man" 8043msgstr "אינזל פון מאַן" 8044 8045#. I18N: Name of a country or state 8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8047msgid "Israel" 8048msgstr "ישראל" 8049 8050#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8051msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8052msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט." 8053 8054#: resources/views/admin/tags.phtml:1008 8055msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8056msgstr "" 8057 8058#. I18N: Name of a country or state 8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8060msgid "Italy" 8061msgstr "איטאליע" 8062 8063#. I18N: a month in the Jewish calendar 8064#: app/Date/JewishDate.php:209 8065msgctxt "GENITIVE" 8066msgid "Iyar" 8067msgstr "אייר" 8068 8069#. I18N: a month in the Jewish calendar 8070#: app/Date/JewishDate.php:313 8071msgctxt "INSTRUMENTAL" 8072msgid "Iyar" 8073msgstr "אייר" 8074 8075#. I18N: a month in the Jewish calendar 8076#: app/Date/JewishDate.php:261 8077msgctxt "LOCATIVE" 8078msgid "Iyar" 8079msgstr "אייר" 8080 8081#. I18N: a month in the Jewish calendar 8082#: app/Date/JewishDate.php:157 8083msgctxt "NOMINATIVE" 8084msgid "Iyar" 8085msgstr "אייר" 8086 8087#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8088#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8089#: resources/views/help/date.phtml:203 8090msgid "Jalali" 8091msgstr "פערסיש" 8092 8093#. I18N: Name of a country or state 8094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8095msgid "Jamaica" 8096msgstr "דזשאמייקע" 8097 8098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8099msgctxt "Abbreviation for January" 8100msgid "Jan" 8101msgstr "יאנ" 8102 8103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8104msgctxt "GENITIVE" 8105msgid "January" 8106msgstr "יאַנואַר" 8107 8108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8109msgctxt "INSTRUMENTAL" 8110msgid "January" 8111msgstr "יאַנואַר" 8112 8113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8114msgctxt "LOCATIVE" 8115msgid "January" 8116msgstr "יאַנואַר" 8117 8118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8119#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8120#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8121msgctxt "NOMINATIVE" 8122msgid "January" 8123msgstr "יאַנואַר" 8124 8125#. I18N: Name of a country or state 8126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8127msgid "Japan" 8128msgstr "דזשאמייקע" 8129 8130#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8131#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8132#: resources/views/help/date.phtml:171 8133msgid "Jewish" 8134msgstr "ייִדיש" 8135 8136#. I18N: Location of an LDS church temple 8137#: app/Elements/TempleCode.php:114 8138msgid "Johannesburg, South Africa" 8139msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע" 8140 8141#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8142#: app/Services/TreeService.php:226 8143msgid "John /DOE/" 8144msgstr "פלוני /אלמוני/" 8145 8146#. I18N: Name of a country or state 8147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8148msgid "Jordan" 8149msgstr "יארדאניע" 8150 8151#. I18N: Location of an LDS church temple 8152#: app/Elements/TempleCode.php:115 8153msgid "Jordan River, Utah, United States" 8154msgstr "יורדן ריבר, יוטא" 8155 8156#. I18N: Name of a module 8157#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8158msgid "Journal" 8159msgstr "זשורנאַל" 8160 8161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8162msgctxt "Abbreviation for July" 8163msgid "Jul" 8164msgstr "יול" 8165 8166#. I18N: The julian calendar 8167#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8168#: resources/views/help/date.phtml:155 8169msgid "Julian" 8170msgstr "יוליאניש" 8171 8172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8173msgctxt "GENITIVE" 8174msgid "July" 8175msgstr "יולי" 8176 8177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8178msgctxt "INSTRUMENTAL" 8179msgid "July" 8180msgstr "יולי" 8181 8182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8183msgctxt "LOCATIVE" 8184msgid "July" 8185msgstr "יולי" 8186 8187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8189#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8190msgctxt "NOMINATIVE" 8191msgid "July" 8192msgstr "יולי" 8193 8194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8195#: app/Date/HijriDate.php:150 8196msgctxt "GENITIVE" 8197msgid "Jumada al-awwal" 8198msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8199 8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8201#: app/Date/HijriDate.php:240 8202msgctxt "INSTRUMENTAL" 8203msgid "Jumada al-awwal" 8204msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8205 8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8207#: app/Date/HijriDate.php:195 8208msgctxt "LOCATIVE" 8209msgid "Jumada al-awwal" 8210msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8211 8212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8213#: app/Date/HijriDate.php:105 8214msgctxt "NOMINATIVE" 8215msgid "Jumada al-awwal" 8216msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8217 8218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8219#: app/Date/HijriDate.php:152 8220msgctxt "GENITIVE" 8221msgid "Jumada al-thani" 8222msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8223 8224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8225#: app/Date/HijriDate.php:242 8226msgctxt "INSTRUMENTAL" 8227msgid "Jumada al-thani" 8228msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8229 8230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8231#: app/Date/HijriDate.php:197 8232msgctxt "LOCATIVE" 8233msgid "Jumada al-thani" 8234msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8235 8236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8237#: app/Date/HijriDate.php:107 8238msgctxt "NOMINATIVE" 8239msgid "Jumada al-thani" 8240msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8241 8242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8243msgctxt "Abbreviation for June" 8244msgid "Jun" 8245msgstr "יונ" 8246 8247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8248msgctxt "GENITIVE" 8249msgid "June" 8250msgstr "יוני" 8251 8252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8253msgctxt "INSTRUMENTAL" 8254msgid "June" 8255msgstr "יוני" 8256 8257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8258msgctxt "LOCATIVE" 8259msgid "June" 8260msgstr "יוני" 8261 8262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8263#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8264#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8265msgctxt "NOMINATIVE" 8266msgid "June" 8267msgstr "יוני" 8268 8269#. I18N: Location of an LDS church temple 8270#: app/Elements/TempleCode.php:116 8271msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8272msgstr "" 8273 8274#. I18N: Name of a country or state 8275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8276msgid "Kazakhstan" 8277msgstr "קאזאכסטאן" 8278 8279#. I18N: A configuration setting 8280#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8281msgid "Keep media objects" 8282msgstr "האַלטן בילדער" 8283 8284#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8285msgid "Keep open" 8286msgstr "" 8287 8288#. I18N: A configuration setting 8289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8290#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8291#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8292msgid "Keep the existing “last change” information" 8293msgstr "האַלטן די עקזיסטירט \"לעצטע ענדערונג\" אינפֿאָרמאַציע" 8294 8295#. I18N: Name of a country or state 8296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8297msgid "Kenya" 8298msgstr "קעניע" 8299 8300#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8301msgid "Keyword examples" 8302msgstr "" 8303 8304#: app/Date/JalaliDate.php:275 8305msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8306msgid "Khor" 8307msgstr "חור'" 8308 8309#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8310#: app/Date/JalaliDate.php:143 8311msgctxt "GENITIVE" 8312msgid "Khordad" 8313msgstr "חורדאד" 8314 8315#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8316#: app/Date/JalaliDate.php:233 8317msgctxt "INSTRUMENTAL" 8318msgid "Khordad" 8319msgstr "חורדאד" 8320 8321#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8322#: app/Date/JalaliDate.php:188 8323msgctxt "LOCATIVE" 8324msgid "Khordad" 8325msgstr "חורדאד" 8326 8327#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8328#: app/Date/JalaliDate.php:98 8329msgctxt "NOMINATIVE" 8330msgid "Khordad" 8331msgstr "חורדאד" 8332 8333#. I18N: Name of a country or state 8334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8335msgid "Kiribati" 8336msgstr "קיריבאַטי" 8337 8338#. I18N: a month in the Jewish calendar 8339#: app/Date/JewishDate.php:197 8340msgctxt "GENITIVE" 8341msgid "Kislev" 8342msgstr "כסלו" 8343 8344#. I18N: a month in the Jewish calendar 8345#: app/Date/JewishDate.php:301 8346msgctxt "INSTRUMENTAL" 8347msgid "Kislev" 8348msgstr "כסלו" 8349 8350#. I18N: a month in the Jewish calendar 8351#: app/Date/JewishDate.php:249 8352msgctxt "LOCATIVE" 8353msgid "Kislev" 8354msgstr "כסלו" 8355 8356#. I18N: a month in the Jewish calendar 8357#: app/Date/JewishDate.php:145 8358msgctxt "NOMINATIVE" 8359msgid "Kislev" 8360msgstr "כסלו" 8361 8362#. I18N: Location of an LDS church temple 8363#: app/Elements/TempleCode.php:117 8364msgid "Kona, Hawaii, United States" 8365msgstr "קונה, האוואי" 8366 8367#. I18N: Name of a country or state 8368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8369msgid "Korea" 8370msgstr "קארעע" 8371 8372#. I18N: Name of a country or state 8373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8374msgid "Kuwait" 8375msgstr "קואווייט" 8376 8377#. I18N: Location of an LDS church temple 8378#: app/Elements/TempleCode.php:118 8379msgid "Kyiv, Ukraine" 8380msgstr "קיעוו, אוקראינע" 8381 8382#. I18N: Name of a country or state 8383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8384msgid "Kyrgyzstan" 8385msgstr "קירגיזסטאן" 8386 8387#: app/Gedcom.php:585 8388msgid "LDS baptism" 8389msgstr "" 8390 8391#: app/Gedcom.php:739 8392msgid "LDS child sealing" 8393msgstr "" 8394 8395#: resources/views/admin/tags.phtml:723 8396msgid "LDS church" 8397msgstr "" 8398 8399#: app/Gedcom.php:627 8400msgid "LDS confirmation" 8401msgstr "" 8402 8403#: app/Gedcom.php:647 8404msgid "LDS endowment" 8405msgstr "" 8406 8407#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8408#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 8409msgid "LDS initiatory" 8410msgstr "" 8411 8412#: app/Gedcom.php:479 8413msgid "LDS spouse sealing" 8414msgstr "" 8415 8416#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8417#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8418msgid "Label" 8419msgstr "" 8420 8421#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8422msgid "Label for husband" 8423msgstr "" 8424 8425#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8426msgid "Label for wife" 8427msgstr "" 8428 8429#. I18N: Location of an LDS church temple 8430#: app/Elements/TempleCode.php:107 8431msgid "Laie, Hawaii, United States" 8432msgstr "לאיה, האוואי" 8433 8434#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8435#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8436msgid "Land purchase" 8437msgstr "" 8438 8439#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8440#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8441msgid "Land sale" 8442msgstr "" 8443 8444#. I18N: page orientation 8445#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8446#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8447#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8448msgid "Landscape" 8449msgstr "לאַנדשאַפט" 8450 8451#. I18N: A configuration setting 8452#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866 8453#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8454#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8455#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8456#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8458#: resources/views/admin/users.phtml:31 8459#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8460#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8461#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8462msgid "Language" 8463msgstr "שפּראַך" 8464 8465#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8467#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8468#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8469msgid "Languages" 8470msgstr "שפּראַכן" 8471 8472#. I18N: Name of a country or state 8473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8474msgid "Laos" 8475msgstr "לאַאָס" 8476 8477#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8478msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8479msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס" 8480 8481#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8482#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8483msgid "Largest families" 8484msgstr "גרעסטן פאַמיליעס" 8485 8486#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8487msgid "Largest number of grandchildren" 8488msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך" 8489 8490#. I18N: Location of an LDS church temple 8491#: app/Elements/TempleCode.php:125 8492msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8493msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא" 8494 8495#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 8496#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 8497#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 8498#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8499#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8500#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8501#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8502#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8503#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8504#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8505#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8506#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8507#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8508#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8509#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8510msgid "Last change" 8511msgstr "לעצטע ענדערונג" 8512 8513#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8514msgid "Last email reminder was sent " 8515msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט " 8516 8517#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8518msgid "Last event" 8519msgstr "לעצטע געשעעניש" 8520 8521#: resources/views/admin/users.phtml:35 8522msgid "Last signed in" 8523msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין" 8524 8525#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8526#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8527#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8528#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8529msgid "Latest birth" 8530msgstr "לעצטע געבורט" 8531 8532#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8533#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8534#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8535#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8536msgid "Latest death" 8537msgstr "לעצט פטירה" 8538 8539#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8540msgid "Latest divorce" 8541msgstr "לעצטע גט" 8542 8543#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8544msgid "Latest marriage" 8545msgstr "לעצט חתונה" 8546 8547#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8548#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8549#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8550#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8551#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8552#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8553#: resources/views/fact-place.phtml:35 8554#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8555msgid "Latitude" 8556msgstr "ברייט" 8557 8558#. I18N: Name of a country or state 8559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8560msgid "Latvia" 8561msgstr "לעטלאנד" 8562 8563#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8564#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8565#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8566#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8567#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8568#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8569#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8570#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8571#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8572#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8573#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8574msgid "Layout" 8575msgstr "אױסשטעל" 8576 8577#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8578msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8579msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל." 8580 8581#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8582msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8583msgstr "" 8584 8585#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8587msgid "Leaves" 8588msgstr "בלעטער" 8589 8590#. I18N: Name of a country or state 8591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8592msgid "Lebanon" 8593msgstr "לבנון" 8594 8595#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8596#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8597msgid "Legacy URLs" 8598msgstr "" 8599 8600#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8601msgid "Legatee" 8602msgstr "יורש" 8603 8604#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8605msgid "Length" 8606msgstr "" 8607 8608#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8609msgid "Length of marriage" 8610msgstr "לענג פון חתונה לעבן" 8611 8612#. I18N: Name of a country or state 8613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8614msgid "Lesotho" 8615msgstr "לעסאטא" 8616 8617#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8619#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8620#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8621#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8622#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8628#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8630#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8632#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8633msgctxt "paper size" 8634msgid "Letter" 8635msgstr "בריוו" 8636 8637#. I18N: Name of a country or state 8638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8639msgid "Liberia" 8640msgstr "ליבעריע" 8641 8642#. I18N: Name of a country or state 8643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8644msgid "Libya" 8645msgstr "ליביע" 8646 8647#. I18N: Name of a country or state 8648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8649msgid "Liechtenstein" 8650msgstr "ליכטנשטיין" 8651 8652#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8653msgid "Lifespan" 8654msgstr "לעבן-שפּאַן" 8655 8656#. I18N: Name of a module/chart 8657#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8658msgid "Lifespans" 8659msgstr "לאנג לעבן" 8660 8661#. I18N: Location of an LDS church temple 8662#: app/Elements/TempleCode.php:120 8663msgid "Lima, Peru" 8664msgstr "לימא, פערו" 8665 8666#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8667msgid "Line endings" 8668msgstr "" 8669 8670#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8671msgid "Line number" 8672msgstr "" 8673 8674#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8675#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8676msgid "Link media objects to facts and events" 8677msgstr "" 8678 8679#. I18N: You need to: 8680#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8681#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8682msgid "Link the user account to an individual." 8683msgstr "" 8684 8685#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8686#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8687msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8688msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד" 8689 8690#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8691#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8692msgid "Link this media object to a family" 8693msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע" 8694 8695#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8696#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8697msgid "Link this media object to a source" 8698msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור" 8699 8700#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8701#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8702msgid "Link this media object to an individual" 8703msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש" 8704 8705#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8706msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8707msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים." 8708 8709#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8710#: resources/views/chart-box.phtml:126 8711msgid "Links" 8712msgstr "פֿאַרבינגונגען" 8713 8714#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8715#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8716msgid "List" 8717msgstr "רעשימע" 8718 8719#. I18N: Name of a module 8720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8721#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 8723#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8724#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8726msgid "Lists" 8727msgstr "רשימות" 8728 8729#. I18N: Name of a country or state 8730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8731msgid "Lithuania" 8732msgstr "ליטע" 8733 8734#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8735msgctxt "Surname tradition" 8736msgid "Lithuanian" 8737msgstr "ליטוויש" 8738 8739#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8740msgid "Living" 8741msgstr "לעבעדיק" 8742 8743#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8744msgid "Living individuals" 8745msgstr "לעבעדיקע מענטשן" 8746 8747#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8748msgid "Loading…" 8749msgstr "" 8750 8751#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8752#: resources/views/admin/media.phtml:40 8753msgid "Local files" 8754msgstr "היגע טעקעס" 8755 8756#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8757#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8758#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8759#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8760#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8761msgid "Location" 8762msgstr "אָרט" 8763 8764#. I18N: Name of a module/list 8765#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8766#: app/Module/LocationListModule.php:146 8767#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8768#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8769#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8770#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8771#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8772#: resources/views/search-results.phtml:94 8773msgid "Locations" 8774msgstr "" 8775 8776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8777msgid "Lodger" 8778msgstr "" 8779 8780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8781msgctxt "FEMALE" 8782msgid "Lodger" 8783msgstr "" 8784 8785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8786msgctxt "MALE" 8787msgid "Lodger" 8788msgstr "" 8789 8790#. I18N: Location of an LDS church temple 8791#: app/Elements/TempleCode.php:121 8792msgid "Logan, Utah, United States" 8793msgstr "לוגאן, יוטא" 8794 8795#. I18N: Location of an LDS church temple 8796#: app/Elements/TempleCode.php:122 8797msgid "London, England" 8798msgstr "לאנדאן, ענגלאנד" 8799 8800#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8802msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8803msgstr "" 8804 8805#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8806msgid "Longest marriage" 8807msgstr "לענגסטע חתונה" 8808 8809#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8810#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8811#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8812#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8813#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8814#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8815#: resources/views/fact-place.phtml:36 8816#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8817msgid "Longitude" 8818msgstr "לאָנגיטודע" 8819 8820#. I18N: Location of an LDS church temple 8821#: app/Elements/TempleCode.php:119 8822msgid "Los Angeles, California, United States" 8823msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע" 8824 8825#. I18N: Location of an LDS church temple 8826#: app/Elements/TempleCode.php:123 8827msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8828msgstr "לואיוויל, קענטאקי" 8829 8830#. I18N: Location of an LDS church temple 8831#: app/Elements/TempleCode.php:124 8832msgid "Lubbock, Texas, United States" 8833msgstr "טעקסאס, טקסס" 8834 8835#. I18N: Name of a country or state 8836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8837msgid "Luxembourg" 8838msgstr "לוקסעמבורג" 8839 8840#. I18N: Name of a country or state 8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8842msgid "Macau" 8843msgstr "מאַקאַו" 8844 8845#. I18N: Name of a country or state 8846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8847msgid "Macedonia" 8848msgstr "מאקעדאניע" 8849 8850#. I18N: Name of a country or state 8851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8852msgid "Madagascar" 8853msgstr "מאַדאַגאַסקאַר" 8854 8855#. I18N: Location of an LDS church temple 8856#: app/Elements/TempleCode.php:126 8857msgid "Madrid, Spain" 8858msgstr "מאדריד, שפאניע" 8859 8860#. I18N: Type of media object 8861#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8862msgid "Magazine" 8863msgstr "זשורנאַל" 8864 8865#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8866#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8867#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8868msgid "Maidenhead location code" 8869msgstr "" 8870 8871#: app/Services/MessageService.php:234 8872msgid "Mailto link" 8873msgstr "בליצפּאָסט צו רונג" 8874 8875#. I18N: Name of a country or state 8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8877msgid "Malawi" 8878msgstr "מאלאווי" 8879 8880#. I18N: Name of a country or state 8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8882msgid "Malaysia" 8883msgstr "מאלייזיע" 8884 8885#. I18N: Name of a country or state 8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8887msgid "Maldives" 8888msgstr "מאלדיוון" 8889 8890#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8891msgid "Male" 8892msgstr "זאָכער" 8893 8894#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8895#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8896#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8897#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8898#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8899#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8900#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8901#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8902#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8903#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8904#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8905msgid "Males" 8906msgstr "זכרים" 8907 8908#. I18N: Name of a country or state 8909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8910msgid "Mali" 8911msgstr "מאַלי" 8912 8913#. I18N: Name of a country or state 8914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8915msgid "Malta" 8916msgstr "מאלטא" 8917 8918#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8919#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8920#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8921#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8922#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8923#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8924#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8925#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8926#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8927#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8930#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8931#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8932msgid "Manage family trees" 8933msgstr "" 8934 8935#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788 8937#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8938msgid "Manage media" 8939msgstr "" 8940 8941#. I18N: Listbox entry; name of a role 8942#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8943#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8944#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8946msgid "Manager" 8947msgstr "פאַרוואַלטער" 8948 8949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 8950msgid "Managers" 8951msgstr "" 8952 8953#. I18N: Location of an LDS church temple 8954#: app/Elements/TempleCode.php:127 8955msgid "Manaus, Brazil" 8956msgstr "" 8957 8958#. I18N: Location of an LDS church temple 8959#: app/Elements/TempleCode.php:128 8960msgid "Manhattan, New York, United States" 8961msgstr "" 8962 8963#. I18N: Location of an LDS church temple 8964#: app/Elements/TempleCode.php:129 8965msgid "Manila, Philippines" 8966msgstr "מאנילא, פיליפינען" 8967 8968#. I18N: Location of an LDS church temple 8969#: app/Elements/TempleCode.php:130 8970msgid "Manti, Utah, United States" 8971msgstr "מאנאטי, יוטא" 8972 8973#. I18N: Type of media object 8974#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8975msgid "Manuscript" 8976msgstr "קסאַוו יאַד" 8977 8978#: resources/views/admin/tags.phtml:1006 8979msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8980msgstr "" 8981 8982#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 8984msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8985msgstr "" 8986 8987#. I18N: Type of media object 8988#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817 8990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8991msgid "Map" 8992msgstr "קאַרטע" 8993 8994#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8995msgid "Map link" 8996msgstr "" 8997 8998#. I18N: Links to maps 8999#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 9001msgid "Map links" 9002msgstr "" 9003 9004#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9005#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9006#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 9007msgid "Map providers" 9008msgstr "" 9009 9010#. I18N: mapbox.com 9011#: app/Module/MapBox.php:83 9012msgid "Mapbox" 9013msgstr "" 9014 9015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9016msgctxt "Abbreviation for March" 9017msgid "Mar" 9018msgstr "מער" 9019 9020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9021msgctxt "GENITIVE" 9022msgid "March" 9023msgstr "מאַרץ" 9024 9025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9026msgctxt "INSTRUMENTAL" 9027msgid "March" 9028msgstr "מאַרץ" 9029 9030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9031msgctxt "LOCATIVE" 9032msgid "March" 9033msgstr "מאַרץ" 9034 9035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9036#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9037#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9038msgctxt "NOMINATIVE" 9039msgid "March" 9040msgstr "מאַרץ" 9041 9042#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9044msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9045msgstr "" 9046 9047#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466 9048#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9049#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9050#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9051#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9052#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9053#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9054#: resources/views/selects/family.phtml:15 9055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9104msgid "Marriage" 9105msgstr "חתונה" 9106 9107#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9108msgid "Marriage banns" 9109msgstr "חתונה באַנס" 9110 9111#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9112msgid "Marriage beginning status" 9113msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס" 9114 9115#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9116msgid "Marriage bond" 9117msgstr "" 9118 9119#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9120msgid "Marriage by country" 9121msgstr "" 9122 9123#: app/Gedcom.php:464 9124msgid "Marriage contract" 9125msgstr "כתובה" 9126 9127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9128msgid "Marriage date range end" 9129msgstr "חתונה טאָג קייט סוף" 9130 9131#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9132msgid "Marriage date range start" 9133msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב" 9134 9135#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9136msgid "Marriage ending status" 9137msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס" 9138 9139#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9140msgid "Marriage intention" 9141msgstr "" 9142 9143#: app/Gedcom.php:465 9144msgid "Marriage license" 9145msgstr "חתונה דערלויבעניש" 9146 9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9148msgid "Marriage of a brother" 9149msgstr "חתונה פון אַ ברודער" 9150 9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9153msgid "Marriage of a child" 9154msgstr "חתונה פון אַ קינד" 9155 9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9157msgid "Marriage of a daughter" 9158msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער" 9159 9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9161msgid "Marriage of a father" 9162msgstr "חתונה פון אַ פאטער" 9163 9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9168msgid "Marriage of a grandchild" 9169msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9170 9171#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9172msgid "Marriage of a granddaughter" 9173msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9174 9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9176msgctxt "daughter’s daughter" 9177msgid "Marriage of a granddaughter" 9178msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9179 9180#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9181msgctxt "son’s daughter" 9182msgid "Marriage of a granddaughter" 9183msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9184 9185#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9186msgid "Marriage of a grandson" 9187msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9188 9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9190msgctxt "daughter’s son" 9191msgid "Marriage of a grandson" 9192msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9193 9194#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9195msgctxt "son’s son" 9196msgid "Marriage of a grandson" 9197msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9198 9199#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9200msgid "Marriage of a half-brother" 9201msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער" 9202 9203#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9204msgid "Marriage of a half-sibling" 9205msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער" 9206 9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9208msgid "Marriage of a half-sister" 9209msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער" 9210 9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9212msgid "Marriage of a mother" 9213msgstr "חתונה פון אַ מוטער" 9214 9215#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9217msgid "Marriage of a parent" 9218msgstr "חתונה פון אַן עלטערן" 9219 9220#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9222msgid "Marriage of a sibling" 9223msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 9224 9225#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9226msgid "Marriage of a sister" 9227msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער" 9228 9229#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9230msgid "Marriage of a son" 9231msgstr "חתונה פון אַ זון" 9232 9233#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9234msgid "Marriage of parents" 9235msgstr "חתונה פון עלטערן" 9236 9237#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9238msgid "Marriage place contains" 9239msgstr "חתונה פלאץ כּולל" 9240 9241#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9242msgid "Marriage places" 9243msgstr "חתונה ערטער" 9244 9245#: app/Gedcom.php:470 9246msgid "Marriage settlement" 9247msgstr "חתונה ויסגלייַך" 9248 9249#. I18N: Name of a module/report 9250#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9251#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9252#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9253#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9254msgid "Marriages" 9255msgstr "חתונות" 9256 9257#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9258#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9259msgid "Marriages by century" 9260msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט" 9261 9262#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9263#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9264#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9265#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9266#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9267#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9268msgid "Married name" 9269msgstr "באהעפט נאָמען" 9270 9271#. I18N: Name of a country or state 9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9273msgid "Marshall Islands" 9274msgstr "מאַרשאַל אינזלען" 9275 9276#. I18N: Name of a country or state 9277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9278msgid "Martinique" 9279msgstr "מאַרטיניק" 9280 9281#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9282msgid "Masquerade as this user" 9283msgstr "" 9284 9285#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9286msgid "Match both upper and lower case letters." 9287msgstr "" 9288 9289#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9290msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9291msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9292 9293#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9294msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9295msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9296 9297#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9298msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9299msgstr "" 9300 9301#. I18N: Name of a country or state 9302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9303msgid "Mauritania" 9304msgstr "מאריטאניע" 9305 9306#. I18N: Name of a country or state 9307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9308msgid "Mauritius" 9309msgstr "מאַוריטיוס" 9310 9311#. I18N: A configuration setting 9312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9313msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9314msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה" 9315 9316#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9317#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9318msgid "Maximum upload size: " 9319msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: " 9320 9321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9322msgctxt "Abbreviation for May" 9323msgid "May" 9324msgstr "מײַ" 9325 9326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9327msgctxt "GENITIVE" 9328msgid "May" 9329msgstr "מייַ" 9330 9331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9332msgctxt "INSTRUMENTAL" 9333msgid "May" 9334msgstr "מייַ" 9335 9336#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9337msgctxt "LOCATIVE" 9338msgid "May" 9339msgstr "מייַ" 9340 9341#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9342#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9343#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9344msgctxt "NOMINATIVE" 9345msgid "May" 9346msgstr "מייַ" 9347 9348#. I18N: Name of a country or state 9349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9350msgid "Mayotte" 9351msgstr "מייַאָטטע" 9352 9353#. I18N: Location of an LDS church temple 9354#: app/Elements/TempleCode.php:131 9355msgid "Medford, Oregon, United States" 9356msgstr "מעדפורד, ארעגאן" 9357 9358#. I18N: Name of a module 9359#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9360#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 9362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780 9363#: resources/views/admin/media.phtml:104 9364#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9365#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9366msgid "Media" 9367msgstr "מעדיע" 9368 9369#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9370#: resources/views/admin/media.phtml:100 9371#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9372#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9373#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9374#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9375msgid "Media file" 9376msgstr "מעדיע טעקע" 9377 9378#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9379msgid "Media file to upload" 9380msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער" 9381 9382#: resources/views/admin/media.phtml:31 9383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9384msgid "Media files" 9385msgstr "" 9386 9387#. I18N: A configuration setting 9388#: resources/views/admin/media.phtml:61 9389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9390msgid "Media folder" 9391msgstr "" 9392 9393#: resources/views/admin/media.phtml:32 9394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9395msgid "Media folders" 9396msgstr "" 9397 9398#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9399#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9400#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 9401#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570 9402#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 9403#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869 9404#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924 9405#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9406#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9407#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9408#: resources/views/admin/media.phtml:108 9409#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9410#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9411#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9412#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9413msgid "Media object" 9414msgstr "מידיאַ כייפעץ" 9415 9416#. I18N: Name of a module/list 9417#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9418#: app/Services/AdminService.php:186 9419#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9420#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9421#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9422#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9423#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9424#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9425#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9426#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9427#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9428#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9429#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9430#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9431msgid "Media objects" 9432msgstr "בילדער" 9433 9434#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9435msgid "Media objects found" 9436msgstr "בילדער געפונען" 9437 9438#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9439msgid "Media objects per page" 9440msgstr "בילדער פאר בלאט" 9441 9442#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846 9443#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9444#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9445msgid "Media type" 9446msgstr "מעדיע סאָרט" 9447 9448#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9449#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9450msgid "Medical" 9451msgstr "מעדיציניש" 9452 9453#. I18N: The name of a colour-scheme 9454#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9455msgid "Mediterranio" 9456msgstr "" 9457 9458#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9459msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9460msgstr "" 9461 9462#: app/Date/JalaliDate.php:279 9463msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9464msgid "Mehr" 9465msgstr "מעה'" 9466 9467#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9468#: app/Date/JalaliDate.php:151 9469msgctxt "GENITIVE" 9470msgid "Mehr" 9471msgstr "מעהר" 9472 9473#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9474#: app/Date/JalaliDate.php:241 9475msgctxt "INSTRUMENTAL" 9476msgid "Mehr" 9477msgstr "מעהר" 9478 9479#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9480#: app/Date/JalaliDate.php:196 9481msgctxt "LOCATIVE" 9482msgid "Mehr" 9483msgstr "מעהר" 9484 9485#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9486#: app/Date/JalaliDate.php:106 9487msgctxt "NOMINATIVE" 9488msgid "Mehr" 9489msgstr "מעהר" 9490 9491#. I18N: Location of an LDS church temple 9492#: app/Elements/TempleCode.php:132 9493msgid "Melbourne, Australia" 9494msgstr "מעלבארן, אויסטראליע" 9495 9496#. I18N: Listbox entry; name of a role 9497#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9498#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9499#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9500#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9502msgid "Member" 9503msgstr "מיטגליד" 9504 9505#. I18N: Location of an LDS church temple 9506#: app/Elements/TempleCode.php:133 9507msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9508msgstr "מעמפיס, טענעסי" 9509 9510#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9511#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9512msgid "Menu" 9513msgstr "מעניו" 9514 9515#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 9517#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9518#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9519msgid "Menus" 9520msgstr "" 9521 9522#. I18N: The name of a colour-scheme 9523#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9524msgid "Mercury" 9525msgstr "קוועקזילבער" 9526 9527#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9528msgid "Merge" 9529msgstr "" 9530 9531#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9533msgid "Merge family trees" 9534msgstr "" 9535 9536#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9537#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9538#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9539msgid "Merge records" 9540msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס" 9541 9542#. I18N: Location of an LDS church temple 9543#: app/Elements/TempleCode.php:134 9544msgid "Merida, Mexico" 9545msgstr "מרידא, מעקסיקא" 9546 9547#. I18N: Location of an LDS church temple 9548#: app/Elements/TempleCode.php:60 9549msgid "Mesa, Arizona, United States" 9550msgstr "מסה, אריזונה" 9551 9552#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9553#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9554#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9555#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9556#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9557msgid "Message" 9558msgstr "אָנזאָג" 9559 9560#. I18N: Name of a module 9561#. I18N: A configuration setting 9562#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9563#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9564msgid "Messages" 9565msgstr "אָנזאָגן" 9566 9567#. I18N: a month in the French republican calendar 9568#: app/Date/FrenchDate.php:167 9569msgctxt "GENITIVE" 9570msgid "Messidor" 9571msgstr "מעסידור" 9572 9573#. I18N: a month in the French republican calendar 9574#: app/Date/FrenchDate.php:261 9575msgctxt "INSTRUMENTAL" 9576msgid "Messidor" 9577msgstr "מעסידור" 9578 9579#. I18N: a month in the French republican calendar 9580#: app/Date/FrenchDate.php:214 9581msgctxt "LOCATIVE" 9582msgid "Messidor" 9583msgstr "מעסידור" 9584 9585#. I18N: a month in the French republican calendar 9586#: app/Date/FrenchDate.php:120 9587msgctxt "NOMINATIVE" 9588msgid "Messidor" 9589msgstr "מעסידור" 9590 9591#. I18N: Name of a country or state 9592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9593msgid "Mexico" 9594msgstr "מעקסיקא" 9595 9596#. I18N: Location of an LDS church temple 9597#: app/Elements/TempleCode.php:135 9598msgid "Mexico City, Mexico" 9599msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא" 9600 9601#. I18N: Type of media object 9602#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9603msgid "Microfiche" 9604msgstr "מיקראָפיטשע" 9605 9606#. I18N: Type of media object 9607#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9608msgid "Microfilm" 9609msgstr "מיקראָפילם" 9610 9611#. I18N: Name of a country or state 9612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9613msgid "Micronesia" 9614msgstr "מיקראָנעסיאַ" 9615 9616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9617msgid "Middle East" 9618msgstr "מיטל מזרח" 9619 9620#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9621msgid "Military" 9622msgstr "מיליטער" 9623 9624#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9625msgid "Military service" 9626msgstr "מיליטעריש דינסט" 9627 9628#. I18N: Name of a module/report 9629#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9632msgid "Missing data" 9633msgstr "פעלנדיק דאַטע" 9634 9635#. I18N: Listbox entry; name of a role 9636#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9638msgid "Moderator" 9639msgstr "" 9640 9641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 9642msgid "Moderators" 9643msgstr "" 9644 9645#: resources/views/admin/components.phtml:40 9646#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9647msgid "Module" 9648msgstr "" 9649 9650#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9651msgid "Module administration" 9652msgstr "" 9653 9654#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 9656#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9657#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9658#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9659#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9660#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9661#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9662#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9663#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9664#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9665#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9666#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9667#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9668msgid "Modules" 9669msgstr "" 9670 9671#. I18N: Name of a country or state 9672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9673msgid "Moldova" 9674msgstr "מאלדאווע" 9675 9676#. I18N: abbreviation for Monday 9677#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9678#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9679msgid "Mon" 9680msgstr "מאנ" 9681 9682#. I18N: Name of a country or state 9683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9684msgid "Monaco" 9685msgstr "מאנאקא" 9686 9687#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9688msgid "Monday" 9689msgstr "מאנטיק" 9690 9691#. I18N: Name of a country or state 9692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9693msgid "Mongolia" 9694msgstr "מאנגאליי" 9695 9696#. I18N: Name of a country or state 9697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9698msgid "Montenegro" 9699msgstr "מאנטענעגרא" 9700 9701#. I18N: Location of an LDS church temple 9702#: app/Elements/TempleCode.php:137 9703msgid "Monterrey, Mexico" 9704msgstr "מונטעריי, מעקסיקא" 9705 9706#. I18N: Location of an LDS church temple 9707#: app/Elements/TempleCode.php:136 9708msgid "Montevideo, Uruguay" 9709msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי" 9710 9711#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9717#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9718msgid "Month" 9719msgstr "מאָנאַט" 9720 9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9723msgid "Month of birth" 9724msgstr "מאָנאַט פון געבורט" 9725 9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9728msgid "Month of birth of first child in a relation" 9729msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג" 9730 9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9733msgid "Month of death" 9734msgstr "מאָנאַט פון טויט" 9735 9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9738msgid "Month of first marriage" 9739msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה" 9740 9741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9743msgid "Month of marriage" 9744msgstr "מאָנאַט פון חתונה" 9745 9746#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9747#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9748#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9749msgid "Month:" 9750msgstr "מאָנאַט:" 9751 9752#. I18N: Location of an LDS church temple 9753#: app/Elements/TempleCode.php:138 9754msgid "Monticello, Utah, United States" 9755msgstr "מאנטיסעלא, יוטא" 9756 9757#. I18N: Location of an LDS church temple 9758#: app/Elements/TempleCode.php:139 9759msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9760msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע" 9761 9762#. I18N: Name of a country or state 9763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9764msgid "Montserrat" 9765msgstr "מאַנסעראַט" 9766 9767#: app/Date/JalaliDate.php:277 9768msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9769msgid "Mor" 9770msgstr "מור'" 9771 9772#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9773#: app/Date/JalaliDate.php:147 9774msgctxt "GENITIVE" 9775msgid "Mordad" 9776msgstr "מורדאד" 9777 9778#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9779#: app/Date/JalaliDate.php:237 9780msgctxt "INSTRUMENTAL" 9781msgid "Mordad" 9782msgstr "מורדאד" 9783 9784#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9785#: app/Date/JalaliDate.php:192 9786msgctxt "LOCATIVE" 9787msgid "Mordad" 9788msgstr "מורדאד" 9789 9790#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9791#: app/Date/JalaliDate.php:102 9792msgctxt "NOMINATIVE" 9793msgid "Mordad" 9794msgstr "מורדאד" 9795 9796#. I18N: Name of a country or state 9797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9798msgid "Morocco" 9799msgstr "מאראקא" 9800 9801#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9803msgid "Most SMTP servers require a password." 9804msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל." 9805 9806#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9807#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9808#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9809msgid "Most common surnames" 9810msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען" 9811 9812#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9813msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9814msgstr "" 9815 9816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9817msgid "Most mail servers require a valid email address." 9818msgstr "" 9819 9820#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9821#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9822msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9823msgstr "" 9824 9825#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9826#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9827msgid "Most servers do not use secure connections." 9828msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען." 9829 9830#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9831#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9832#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9833msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9834msgstr "" 9835 9836#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9837msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9838msgstr "" 9839 9840#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9841msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9842msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306." 9843 9844#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9845msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9846msgstr "" 9847 9848#. I18N: Name of a module 9849#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9850msgid "Most viewed pages" 9851msgstr "מערסט זעט בלעטער" 9852 9853#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9854#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9855#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9856#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9859#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9860msgid "Mother" 9861msgstr "מוטער" 9862 9863#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9864#, php-format 9865msgid "Mother: %s" 9866msgstr "מוטער: %s" 9867 9868#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9869msgid "Mother’s age" 9870msgstr "מוטער ס יאָרן" 9871 9872#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9873#: app/Individual.php:894 9874#, php-format 9875msgid "Mother’s family with %s" 9876msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s" 9877 9878#. I18N: A step-family. 9879#: app/Individual.php:898 9880msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9881msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 9882 9883#. I18N: Location of an LDS church temple 9884#: app/Elements/TempleCode.php:140 9885msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9886msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא" 9887 9888#: resources/views/admin/components.phtml:47 9889#: resources/views/admin/components.phtml:154 9890#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9891msgid "Move down" 9892msgstr "רירן אַראָפּ" 9893 9894#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9895msgid "Move the media object?" 9896msgstr "" 9897 9898#: resources/views/admin/components.phtml:46 9899#: resources/views/admin/components.phtml:148 9900#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9901msgid "Move up" 9902msgstr "רירן אַרויף" 9903 9904#. I18N: Name of a country or state 9905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9906msgid "Mozambique" 9907msgstr "מאזאמביק" 9908 9909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9910#: app/Date/HijriDate.php:142 9911msgctxt "GENITIVE" 9912msgid "Muharram" 9913msgstr "מוחראם" 9914 9915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9916#: app/Date/HijriDate.php:232 9917msgctxt "INSTRUMENTAL" 9918msgid "Muharram" 9919msgstr "מוחאראם" 9920 9921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9922#: app/Date/HijriDate.php:187 9923msgctxt "LOCATIVE" 9924msgid "Muharram" 9925msgstr "מוחאראם" 9926 9927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9928#: app/Date/HijriDate.php:97 9929msgctxt "NOMINATIVE" 9930msgid "Muharram" 9931msgstr "מוחראם" 9932 9933#. I18N: twin, triplet, etc. 9934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9935msgid "Multiple birth" 9936msgstr "" 9937 9938#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9939msgid "Multiple marriages" 9940msgstr "" 9941 9942#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9944msgid "My account" 9945msgstr "מיינע חשבון" 9946 9947#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9948msgid "My family tree" 9949msgstr "מייַנע משפּחה בוים" 9950 9951#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9952msgid "My individual record" 9953msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד" 9954 9955#. I18N: Name of a module 9956#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9957#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 9958#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9959#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9960msgid "My page" 9961msgstr "מיין בלאַט" 9962 9963#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9964msgid "My pages" 9965msgstr "מיינע בלעטער" 9966 9967#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9968msgid "My pedigree" 9969msgstr "מיין יחוס" 9970 9971#. I18N: Name of a country or state 9972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9973msgid "Myanmar" 9974msgstr "מיאנמאר" 9975 9976#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867 9977#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9978#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9979#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9980#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9981#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9982#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9983#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9984#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9985#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9987#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9988#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9989#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9990#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9991#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9992#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9993#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9996#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9998#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9999#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10001#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10002#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10003msgid "Name" 10004msgstr "נאָמען" 10005 10006#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10007msgctxt "Repository" 10008msgid "Name" 10009msgstr "נאָמען" 10010 10011#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10012msgid "Name in Hebrew" 10013msgstr "ייִדישע נאָמען" 10014 10015#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10016#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10017#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10018#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10019msgid "Name of addressee" 10020msgstr "" 10021 10022#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10023msgid "Name prefix" 10024msgstr "נאָמען פּרעפיקס" 10025 10026#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10027msgid "Name suffix" 10028msgstr "נאָמען סאַפיקס" 10029 10030#: resources/views/admin/tags.phtml:41 10031#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10032#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10033#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10034#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10035msgid "Names" 10036msgstr "נעמען" 10037 10038#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10039msgid "Namesake" 10040msgstr "" 10041 10042#. I18N: Name of a country or state 10043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10044msgid "Namibia" 10045msgstr "נאמיביע" 10046 10047#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10048msgid "Nanny" 10049msgstr "" 10050 10051#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10052msgid "Narrative description" 10053msgstr "" 10054 10055#. I18N: Location of an LDS church temple 10056#: app/Elements/TempleCode.php:141 10057msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10058msgstr "נאשוויל, טענעסי" 10059 10060#: app/Gedcom.php:711 10061msgid "Nationality" 10062msgstr "נאַציאָנאַליטעט" 10063 10064#: app/Gedcom.php:712 10065msgid "Naturalization" 10066msgstr "נאַטוראַליזירונג" 10067 10068#. I18N: Name of a country or state 10069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10070msgid "Nauru" 10071msgstr "נאַורו" 10072 10073#. I18N: Location of an LDS church temple 10074#: app/Elements/TempleCode.php:142 10075msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10076msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)" 10077 10078#. I18N: Location of an LDS church temple 10079#: app/Elements/TempleCode.php:143 10080msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10081msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)" 10082 10083#. I18N: Name of a country or state 10084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10085msgid "Nepal" 10086msgstr "נעפאל" 10087 10088#. I18N: Name of a country or state 10089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10090msgid "Netherlands" 10091msgstr "האלאנד" 10092 10093#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10094#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10095msgid "Never" 10096msgstr "קיינ מאָל ניט" 10097 10098#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10099msgid "Never married" 10100msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 10101 10102#. I18N: Name of a country or state 10103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10104msgid "New Caledonia" 10105msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ" 10106 10107#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10108#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10109#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10110msgid "New GEDCOM tag" 10111msgstr "" 10112 10113#. I18N: Location of an LDS church temple 10114#: app/Elements/TempleCode.php:146 10115msgid "New York, New York, United States" 10116msgstr "ניו יארק, ניו יארק" 10117 10118#. I18N: Name of a country or state 10119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10120msgid "New Zealand" 10121msgstr "ניי זילאנד" 10122 10123#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10124msgid "New data" 10125msgstr "נייַ דאַטן" 10126 10127#. I18N: %s is a server name/URL 10128#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10129#, php-format 10130msgid "New registration at %s" 10131msgstr "" 10132 10133#. I18N: %s is a server name/URL 10134#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10135#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10136#, php-format 10137msgid "New user at %s" 10138msgstr "" 10139 10140#. I18N: Location of an LDS church temple 10141#: app/Elements/TempleCode.php:144 10142msgid "Newport Beach, California, United States" 10143msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע" 10144 10145#. I18N: Name of a module 10146#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10147msgid "News" 10148msgstr "נייַעס" 10149 10150#. I18N: Type of media object 10151#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10152msgid "Newspaper" 10153msgstr "צייַטונג" 10154 10155#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10156msgid "Next email reminder will be sent after " 10157msgstr "" 10158 10159#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10160#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10161msgid "Next image" 10162msgstr "קומענדיק בילד" 10163 10164#. I18N: Name of a country or state 10165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10166msgid "Nicaragua" 10167msgstr "ניקאראגוא" 10168 10169#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 10170msgid "Nickname" 10171msgstr "צונעמעניש" 10172 10173#. I18N: Name of a country or state 10174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10175msgid "Niger" 10176msgstr "ניזשער" 10177 10178#. I18N: Name of a country or state 10179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10180msgid "Nigeria" 10181msgstr "ניזשעריע" 10182 10183#. I18N: a month in the Jewish calendar 10184#: app/Date/JewishDate.php:207 10185msgctxt "GENITIVE" 10186msgid "Nissan" 10187msgstr "ניסן" 10188 10189#. I18N: a month in the Jewish calendar 10190#: app/Date/JewishDate.php:311 10191msgctxt "INSTRUMENTAL" 10192msgid "Nissan" 10193msgstr "ניסן" 10194 10195#. I18N: a month in the Jewish calendar 10196#: app/Date/JewishDate.php:259 10197msgctxt "LOCATIVE" 10198msgid "Nissan" 10199msgstr "ניסן" 10200 10201#. I18N: a month in the Jewish calendar 10202#: app/Date/JewishDate.php:155 10203msgctxt "NOMINATIVE" 10204msgid "Nissan" 10205msgstr "ניסן" 10206 10207#. I18N: Name of a country or state 10208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10209msgid "Niue" 10210msgstr "ניוע" 10211 10212#. I18N: a month in the French republican calendar 10213#: app/Date/FrenchDate.php:155 10214msgctxt "GENITIVE" 10215msgid "Nivose" 10216msgstr "ניבוז" 10217 10218#. I18N: a month in the French republican calendar 10219#: app/Date/FrenchDate.php:249 10220msgctxt "INSTRUMENTAL" 10221msgid "Nivose" 10222msgstr "ניבוז" 10223 10224#. I18N: a month in the French republican calendar 10225#: app/Date/FrenchDate.php:202 10226msgctxt "LOCATIVE" 10227msgid "Nivose" 10228msgstr "ניבוז" 10229 10230#. I18N: a month in the French republican calendar 10231#: app/Date/FrenchDate.php:107 10232msgctxt "NOMINATIVE" 10233msgid "Nivose" 10234msgstr "ניבוז" 10235 10236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10237msgid "No" 10238msgstr "נײן" 10239 10240#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10241#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10242msgid "No GEDCOM file was received." 10243msgstr "" 10244 10245#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10246msgid "No GEDCOM files found." 10247msgstr "" 10248 10249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10251msgid "No calendar conversion" 10252msgstr "" 10253 10254#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10255#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10256msgid "No children" 10257msgstr "קיין קינדער" 10258 10259#: app/Services/MessageService.php:235 10260msgid "No contact" 10261msgstr "קיין באַריר" 10262 10263#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10264msgid "No duplicates have been found." 10265msgstr "" 10266 10267#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10268msgid "No errors have been found." 10269msgstr "קיין טעות זענען געפונען." 10270 10271#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10272#, php-format 10273msgid "No events exist for the next %s day." 10274msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10275msgstr[0] "" 10276msgstr[1] "" 10277 10278#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10279msgid "No events exist for today." 10280msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10281 10282#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10283msgid "No events exist for tomorrow." 10284msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10285 10286#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10287msgid "No events for living individuals exist for today." 10288msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10289 10290#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10291msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10292msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10293 10294#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10295#, php-format 10296msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10297msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10298msgstr[0] "" 10299msgstr[1] "" 10300 10301#: resources/views/family-page.phtml:41 10302msgid "No facts exist for this family." 10303msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע." 10304 10305#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10306#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10307msgid "No file was received." 10308msgstr "" 10309 10310#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10311#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10312#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10313msgid "No file was received. Please try again." 10314msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער." 10315 10316#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401 10317msgid "No link between the two individuals could be found." 10318msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען." 10319 10320#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10321#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10322#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10323msgid "No matching facts found" 10324msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען" 10325 10326#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10327#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10328msgid "No news articles have been submitted." 10329msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט." 10330 10331#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10332msgid "No predefined text" 10333msgstr "" 10334 10335#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10336#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10337msgid "No records to display" 10338msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן" 10339 10340#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10341#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10342#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10343#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10344#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10345msgid "No results found." 10346msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען." 10347 10348#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10349msgid "No signed-in and no anonymous users" 10350msgstr "קיין איינגעשריבן און קיין אַנאָנימע באַנוצערס" 10351 10352#: app/Module/IndividualListModule.php:272 10353#: app/Module/IndividualListModule.php:499 10354#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27 10355#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21 10356#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64 10357msgid "No surname" 10358msgstr "קיין לעצטע נאָמען" 10359 10360#: app/Elements/TempleCode.php:211 10361msgid "No temple - living ordinance" 10362msgstr "" 10363 10364#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10366#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10367msgid "No upgrade information is available." 10368msgstr "" 10369 10370#. I18N: The name of a colour-scheme 10371#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10372msgid "Nocturnal" 10373msgstr "" 10374 10375#. I18N: https://nominatim.org 10376#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10377msgid "Nominatim" 10378msgstr "" 10379 10380#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10381#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10382#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10384#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10385msgid "None" 10386msgstr "קײנע" 10387 10388#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10389#: app/Date/FrenchDate.php:317 10390msgid "Nonidi" 10391msgstr "נונידי" 10392 10393#. I18N: Name of a country or state 10394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10395msgid "Norfolk Island" 10396msgstr "נאָרפאָלק אינזל" 10397 10398#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10399msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10400msgstr "" 10401 10402#. I18N: Name of a country or state 10403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10404msgid "North Korea" 10405msgstr "צפון קארעע" 10406 10407#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10408msgid "Northern America" 10409msgstr "" 10410 10411#. I18N: Name of a country or state 10412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10413msgid "Northern Ireland" 10414msgstr "צפון אירלאנד" 10415 10416#. I18N: Name of a country or state 10417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10418msgid "Northern Mariana Islands" 10419msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען" 10420 10421#. I18N: Name of a country or state 10422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10423msgid "Norway" 10424msgstr "נאָרוועגיע" 10425 10426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10427msgid "Not approved by an administrator" 10428msgstr "" 10429 10430#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10431msgid "Not living" 10432msgstr "נישט לעבעדיק" 10433 10434#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10435#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10436#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10437msgid "Not married" 10438msgstr "נישט חתונה געהאט" 10439 10440#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10441#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10442#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10443msgid "Not recorded" 10444msgstr "" 10445 10446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10447msgid "Not verified by the user" 10448msgstr "" 10449 10450#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10451#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10452#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10453#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472 10454#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765 10455#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882 10456#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10457#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10458#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10459#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10460#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10461#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10462#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10463#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10464#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10465#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10469#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10470msgid "Note" 10471msgstr "צעטל" 10472 10473#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10474#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 10475msgid "Note on association" 10476msgstr "" 10477 10478#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 10479#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 10480#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 10481msgid "Note on last change" 10482msgstr "" 10483 10484#: app/Gedcom.php:687 10485msgid "Note on phonetic name" 10486msgstr "באַמערקונג אויף פֿאַנעטיש נאָמען" 10487 10488#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 10489msgid "Note on place" 10490msgstr "" 10491 10492#: app/Gedcom.php:847 10493msgid "Note on repository reference" 10494msgstr "" 10495 10496#: app/Gedcom.php:701 10497msgid "Note on romanized name" 10498msgstr "באַמערקונג אויף ראָמאַנייזד נאָמען" 10499 10500#: app/Gedcom.php:839 10501msgid "Note on source" 10502msgstr "באַמערקונג אויף מקור" 10503 10504#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10505#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10506#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 10507#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 10508#: app/Gedcom.php:923 10509msgid "Note on source citation" 10510msgstr "באַמערקונג אויף מקור ציטירן" 10511 10512#: app/Gedcom.php:838 10513msgid "Note on source data" 10514msgstr "" 10515 10516#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10517msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10518msgstr "" 10519 10520#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10521msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10522msgstr "" 10523 10524#. I18N: Name of a module 10525#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143 10526#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 10528#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10529#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10530#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10531#: resources/views/search-results.phtml:83 10532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10534msgid "Notes" 10535msgstr "צעטלען" 10536 10537#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10538msgid "Nothing found to cleanup" 10539msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין" 10540 10541#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 10542msgid "Nothing found." 10543msgstr "גאָרנישט געפונען." 10544 10545#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10546#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10547msgid "Nothing to show" 10548msgstr "" 10549 10550#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10551msgctxt "Abbreviation for November" 10552msgid "Nov" 10553msgstr "נאוו" 10554 10555#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10556msgctxt "GENITIVE" 10557msgid "November" 10558msgstr "נאוועמבער" 10559 10560#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10561msgctxt "INSTRUMENTAL" 10562msgid "November" 10563msgstr "נאוועמבער" 10564 10565#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10566msgctxt "LOCATIVE" 10567msgid "November" 10568msgstr "נאוועמבער" 10569 10570#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10572#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10573msgctxt "NOMINATIVE" 10574msgid "November" 10575msgstr "נאוועמבער" 10576 10577#. I18N: Location of an LDS church temple 10578#: app/Elements/TempleCode.php:145 10579msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10580msgstr "נוקואלופא, טונגא" 10581 10582#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715 10583#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10584#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10585#: resources/views/admin/tags.phtml:989 10586#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10587msgid "Number of children" 10588msgstr "נומער פון קינדער" 10589 10590#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10591#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10592#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10593msgid "Number of days to show" 10594msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן" 10595 10596#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10597#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10598msgid "Number of families without children" 10599msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער" 10600 10601#. I18N: ... to show in a list 10602#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10603msgid "Number of given names" 10604msgstr "" 10605 10606#: app/Gedcom.php:716 10607msgid "Number of marriages" 10608msgstr "" 10609 10610#. I18N: ... to show in a list 10611#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10612msgid "Number of pages" 10613msgstr "" 10614 10615#. I18N: ... to show in a list 10616#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10617#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10618msgid "Number of surnames" 10619msgstr "" 10620 10621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10622msgid "Nurse" 10623msgstr "ניאַניע" 10624 10625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10626msgctxt "FEMALE" 10627msgid "Nurse" 10628msgstr "ניאַניע" 10629 10630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10631msgctxt "MALE" 10632msgid "Nurse" 10633msgstr "ניאַניע" 10634 10635#. I18N: Location of an LDS church temple 10636#: app/Elements/TempleCode.php:148 10637msgid "Oakland, California, United States" 10638msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע" 10639 10640#. I18N: Location of an LDS church temple 10641#: app/Elements/TempleCode.php:149 10642msgid "Oaxaca, Mexico" 10643msgstr "אואחאקא, מעקסיקא" 10644 10645#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719 10646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10647#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10648msgid "Occupation" 10649msgstr "פאַך" 10650 10651#. I18N: Name of a report 10652#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10653#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10654#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10655msgid "Occupations" 10656msgstr "פאַך ס" 10657 10658#. I18N: Name of a country or state 10659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10660msgid "Occupied Palestinian Territory" 10661msgstr "" 10662 10663#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10664msgctxt "Abbreviation for October" 10665msgid "Oct" 10666msgstr "אָקט" 10667 10668#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10669#: app/Date/FrenchDate.php:315 10670msgid "Octidi" 10671msgstr "אוקטידי" 10672 10673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10674msgctxt "GENITIVE" 10675msgid "October" 10676msgstr "אָקטאָבער" 10677 10678#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10679msgctxt "INSTRUMENTAL" 10680msgid "October" 10681msgstr "אָקטאָבער" 10682 10683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10684msgctxt "LOCATIVE" 10685msgid "October" 10686msgstr "אָקטאָבער" 10687 10688#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10690#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10691msgctxt "NOMINATIVE" 10692msgid "October" 10693msgstr "אָקטאָבער" 10694 10695#. I18N: Location of an LDS church temple 10696#: app/Elements/TempleCode.php:150 10697msgid "Ogden, Utah, United States" 10698msgstr "אוגדען, יוטא" 10699 10700#. I18N: Location of an LDS church temple 10701#: app/Elements/TempleCode.php:151 10702msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10703msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע" 10704 10705#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10706msgid "Old data" 10707msgstr "אַלט דאַטן" 10708 10709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841 10710msgid "Old files found" 10711msgstr "אַלטע טעקעס געפונען" 10712 10713#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10714msgid "Oldest father" 10715msgstr "עלטסטע פאטער" 10716 10717#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10718msgid "Oldest female" 10719msgstr "עלטסטע נקבה" 10720 10721#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10722msgid "Oldest living individuals" 10723msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן" 10724 10725#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10726msgid "Oldest male" 10727msgstr "עלטסטע זכר" 10728 10729#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10730msgid "Oldest mother" 10731msgstr "עלטסטע מוטער" 10732 10733#. I18N: The name of a colour-scheme 10734#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10735msgid "Olivia" 10736msgstr "" 10737 10738#. I18N: Name of a country or state 10739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10740msgid "Oman" 10741msgstr "אמאן" 10742 10743#. I18N: Name of a module 10744#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10745msgid "On this day" 10746msgstr "אויף דעם טאָג" 10747 10748#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10749msgid "On this day…" 10750msgstr "אויף דעם טאָג …" 10751 10752#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10753msgid "Only add new records" 10754msgstr "" 10755 10756#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10757#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10758msgid "Only managers can edit" 10759msgstr "" 10760 10761#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10762msgid "Only update existing records" 10763msgstr "" 10764 10765#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10766msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10767msgstr "" 10768 10769#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10770msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10771msgstr "" 10772 10773#. I18N: https://openrouteservice.org 10774#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10775#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10776msgid "OpenRouteService" 10777msgstr "" 10778 10779#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10780msgid "OpenStreetMap™" 10781msgstr "" 10782 10783#. I18N: Location of an LDS church temple 10784#: app/Elements/TempleCode.php:152 10785msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10786msgstr "" 10787 10788#: app/Date/JalaliDate.php:274 10789msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10790msgid "Ord" 10791msgstr "אור'" 10792 10793#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10794#: app/Date/JalaliDate.php:141 10795msgctxt "GENITIVE" 10796msgid "Ordibehesht" 10797msgstr "אורדיבעהשת" 10798 10799#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10800#: app/Date/JalaliDate.php:231 10801msgctxt "INSTRUMENTAL" 10802msgid "Ordibehesht" 10803msgstr "אורדיבעהשת" 10804 10805#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10806#: app/Date/JalaliDate.php:186 10807msgctxt "LOCATIVE" 10808msgid "Ordibehesht" 10809msgstr "אורדיבעהשת" 10810 10811#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10812#: app/Date/JalaliDate.php:96 10813msgctxt "NOMINATIVE" 10814msgid "Ordibehesht" 10815msgstr "אורדיבהשת" 10816 10817#: app/Gedcom.php:883 10818msgid "Ordinance" 10819msgstr "הסמכה" 10820 10821#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721 10822msgid "Ordination" 10823msgstr "אָרדאַניישאַן" 10824 10825#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10826#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10827msgid "Ordnance Survey historic maps" 10828msgstr "" 10829 10830#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10832msgid "Orientation" 10833msgstr "אָריִענטירונג" 10834 10835#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10836msgid "Origin" 10837msgstr "" 10838 10839#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10840#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10841msgid "Original text" 10842msgstr "" 10843 10844#. I18N: Location of an LDS church temple 10845#: app/Elements/TempleCode.php:153 10846msgid "Orlando, Florida, United States" 10847msgstr "אורלאנדו, פלארידע" 10848 10849#. I18N: Type of media object 10850#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10851#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10852#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10853#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10854#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10856msgid "Other" 10857msgstr "אנדערע" 10858 10859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10860msgid "Other facts to show in charts" 10861msgstr "" 10862 10863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10864msgid "Other preferences" 10865msgstr "" 10866 10867#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10868msgid "Owner" 10869msgstr "באַזיצער" 10870 10871#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10872msgctxt "FEMALE" 10873msgid "Owner" 10874msgstr "באַזיצער" 10875 10876#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10877msgctxt "MALE" 10878msgid "Owner" 10879msgstr "באַזיצער" 10880 10881#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10882#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10883msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10884msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט." 10885 10886#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10887#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10888msgid "PHP failed to write to disk." 10889msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק." 10890 10891#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10892msgid "PHP information" 10893msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע" 10894 10895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10896#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10897#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10898#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10899#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10900#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10907#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10908#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10909#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10910msgid "Page" 10911msgstr "בלאַט" 10912 10913#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10914#, php-format 10915msgid "Page %s of %s" 10916msgstr "בלאַט %s פון %s" 10917 10918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10919#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10920#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10921#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10922#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10923#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10926#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10930#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10931#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10932#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10933#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10934msgid "Page size" 10935msgstr "בלאַט גרייס" 10936 10937#. I18N: Type of media object 10938#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10939msgid "Painting" 10940msgstr "געמעל" 10941 10942#. I18N: Name of a country or state 10943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10944msgid "Pakistan" 10945msgstr "פאקיסטאן" 10946 10947#. I18N: Name of a country or state 10948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10949msgid "Palau" 10950msgstr "פּאַלאַו" 10951 10952#. I18N: A colour scheme 10953#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10954msgid "Palette" 10955msgstr "" 10956 10957#. I18N: Location of an LDS church temple 10958#: app/Elements/TempleCode.php:155 10959msgid "Palmyra, New York, United States" 10960msgstr "פאלמירא, ניו יארק" 10961 10962#. I18N: Name of a country or state 10963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10964msgid "Panama" 10965msgstr "פאנאמא" 10966 10967#. I18N: Location of an LDS church temple 10968#: app/Elements/TempleCode.php:156 10969msgid "Panama City, Panama" 10970msgstr "" 10971 10972#. I18N: Location of an LDS church temple 10973#: app/Elements/TempleCode.php:157 10974msgid "Papeete, Tahiti" 10975msgstr "פאפיאטא, טאהיטי" 10976 10977#. I18N: Name of a country or state 10978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10979msgid "Papua New Guinea" 10980msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני" 10981 10982#. I18N: Name of a country or state 10983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10984msgid "Paraguay" 10985msgstr "פאראגוויי" 10986 10987#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10988msgid "Parent location" 10989msgstr "" 10990 10991#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10992#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10993#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10994#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10995msgid "Parents" 10996msgstr "עלטערן" 10997 10998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11001#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11002#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11003msgid "Parents and siblings" 11004msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער" 11005 11006#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11007msgid "Parent’s age" 11008msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן" 11009 11010#. I18N: A configuration setting 11011#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11012#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11014#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11015#: resources/views/login-page.phtml:44 11016#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11017#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11018#: resources/views/register-page.phtml:73 11019#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11020msgid "Password" 11021msgstr "פּאַראָל" 11022 11023#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11025#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11026#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11027#: resources/views/register-page.phtml:78 11028msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11029msgstr "" 11030 11031#. I18N: Location of an LDS church temple 11032#: app/Elements/TempleCode.php:158 11033msgid "Payson, Utah, United States" 11034msgstr "" 11035 11036#. I18N: Name of a module/chart 11037#. I18N: Name of a report 11038#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11039#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11040#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11043msgid "Pedigree" 11044msgstr "יחוס" 11045 11046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11047msgid "Pedigree chart" 11048msgstr "יחוס טשאַרט" 11049 11050#. I18N: Name of a module 11051#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11052msgid "Pedigree map" 11053msgstr "יחוס מאַפּע" 11054 11055#. I18N: %s is an individual’s name 11056#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11057#, php-format 11058msgid "Pedigree map of %s" 11059msgstr "יחוס מאַפּע פון %s" 11060 11061#. I18N: %s is an individual’s name 11062#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11063#, php-format 11064msgid "Pedigree tree of %s" 11065msgstr "פאמיליע בוים פון %s" 11066 11067#. I18N: Name of a module 11068#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11069#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11070#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11071#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 11073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 11074#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11075#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11076msgid "Pending changes" 11077msgstr "" 11078 11079#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11080msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11081msgstr "" 11082 11083#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11084msgid "Permanent number" 11085msgstr "שטענדיק נומער" 11086 11087#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11088#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11089msgid "Permanently delete these records?" 11090msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?" 11091 11092#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11093msgid "Personal data" 11094msgstr "" 11095 11096#. I18N: Location of an LDS church temple 11097#: app/Elements/TempleCode.php:159 11098msgid "Perth, Australia" 11099msgstr "פרת', אויסטראליע" 11100 11101#. I18N: Name of a country or state 11102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11103msgid "Peru" 11104msgstr "פערו" 11105 11106#. I18N: Name of a country or state 11107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11108msgid "Philippines" 11109msgstr "פיליפינען" 11110 11111#. I18N: Location of an LDS church temple 11112#: app/Elements/TempleCode.php:160 11113msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11114msgstr "" 11115 11116#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11117#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418 11118#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870 11119#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11120msgid "Phone" 11121msgstr "טעלעפאן" 11122 11123#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11124msgid "Phonetic algorithm" 11125msgstr "" 11126 11127#: app/Gedcom.php:684 11128msgid "Phonetic name" 11129msgstr "" 11130 11131#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 11132msgid "Phonetic place" 11133msgstr "" 11134 11135#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11136#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11137#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11138msgid "Phonetic search" 11139msgstr "פאנעטיק זוכן" 11140 11141#: app/Gedcom.php:693 11142msgid "Phonetic type" 11143msgstr "" 11144 11145#. I18N: Type of media object 11146#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11147msgid "Photo" 11148msgstr "בילד" 11149 11150#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11151msgid "Photograph" 11152msgstr "" 11153 11154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77 11155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 11156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 11157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 11158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 11160msgid "Phrase" 11161msgstr "" 11162 11163#. I18N: The name of a colour-scheme 11164#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11165msgid "Pink Plastic" 11166msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק" 11167 11168#. I18N: Name of a country or state 11169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11170msgid "Pitcairn" 11171msgstr "פיטקארן" 11172 11173#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11174#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11175#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837 11176#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11177#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11178#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129 11179#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11180#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11181#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11182#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11183#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11184#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11185#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11186#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11187#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11188#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11189#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11190#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11192#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11193#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11194#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11195msgid "Place" 11196msgstr "פּלאַץ" 11197 11198#. I18N: Name of a module/list 11199#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11200#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11201#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11202msgid "Place hierarchy" 11203msgstr "ערטער" 11204 11205#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11206msgid "Place in Hebrew" 11207msgstr "פּלאַץ אין העברעיש" 11208 11209#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11210msgid "Place list" 11211msgstr "פּלאַץ רעשימע" 11212 11213#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11215msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11216msgstr "" 11217 11218#: resources/views/help/place.phtml:14 11219msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11220msgstr "" 11221 11222#: resources/views/help/place.phtml:10 11223msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11224msgstr "" 11225 11226#: app/Gedcom.php:587 11227msgid "Place of LDS baptism" 11228msgstr "" 11229 11230#: app/Gedcom.php:742 11231msgid "Place of LDS child sealing" 11232msgstr "" 11233 11234#: app/Gedcom.php:629 11235msgid "Place of LDS confirmation" 11236msgstr "" 11237 11238#: app/Gedcom.php:649 11239msgid "Place of LDS endowment" 11240msgstr "" 11241 11242#: app/Gedcom.php:481 11243msgid "Place of LDS spouse sealing" 11244msgstr "" 11245 11246#: app/Gedcom.php:579 11247msgid "Place of adoption" 11248msgstr "" 11249 11250#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11251msgid "Place of baptism" 11252msgstr "אָרט פון טבילה" 11253 11254#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11255msgid "Place of bar mitzvah" 11256msgstr "אָרט פון בר מצווה" 11257 11258#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11259msgid "Place of bat mitzvah" 11260msgstr "אָרט פון בת מצווח" 11261 11262#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11264msgid "Place of birth" 11265msgstr "אָרט פון געבורט" 11266 11267#: app/Gedcom.php:606 11268msgid "Place of blessing" 11269msgstr "אָרט פון ברכה" 11270 11271#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11272msgid "Place of brit milah" 11273msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה" 11274 11275#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11276msgid "Place of burial" 11277msgstr "אָרט פון קבורה" 11278 11279#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623 11280#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11281msgid "Place of christening" 11282msgstr "" 11283 11284#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11285msgid "Place of confirmation" 11286msgstr "" 11287 11288#: app/Gedcom.php:635 11289msgid "Place of cremation" 11290msgstr "" 11291 11292#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11294msgid "Place of death" 11295msgstr "אָרט פון פטירה" 11296 11297#: app/Gedcom.php:646 11298msgid "Place of emigration" 11299msgstr "אָרט פון עמיגראַציע" 11300 11301#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11302msgid "Place of engagement" 11303msgstr "אָרט פון שידוך" 11304 11305#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655 11306msgid "Place of event" 11307msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש" 11308 11309#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11310msgid "Place of first communion" 11311msgstr "" 11312 11313#: app/Gedcom.php:672 11314msgid "Place of immigration" 11315msgstr "אָרט פון אימיגראַציע" 11316 11317#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11318#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11319msgid "Place of marriage" 11320msgstr "פּלאַץ פון חתונה" 11321 11322#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11323msgid "Place of marriage banns" 11324msgstr "" 11325 11326#: app/Gedcom.php:714 11327msgid "Place of naturalization" 11328msgstr "" 11329 11330#: app/Gedcom.php:724 11331msgid "Place of ordination" 11332msgstr "" 11333 11334#: app/Gedcom.php:732 11335msgid "Place of residence" 11336msgstr "אָרט פון וווינאָרט" 11337 11338#. I18N: Name of a module 11339#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171 11340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11341#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11342#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11343msgid "Places" 11344msgstr "ערטער" 11345 11346#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11347#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11348#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11349msgid "Play" 11350msgstr "אָנהייב" 11351 11352#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11353msgid "Please enter a valid email address." 11354msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס." 11355 11356#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11357#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11358#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11359#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11360msgid "Please try again." 11361msgstr "" 11362 11363#. I18N: a month in the French republican calendar 11364#: app/Date/FrenchDate.php:157 11365msgctxt "GENITIVE" 11366msgid "Pluviose" 11367msgstr "פליביוז" 11368 11369#. I18N: a month in the French republican calendar 11370#: app/Date/FrenchDate.php:251 11371msgctxt "INSTRUMENTAL" 11372msgid "Pluviose" 11373msgstr "פליביוז" 11374 11375#. I18N: a month in the French republican calendar 11376#: app/Date/FrenchDate.php:204 11377msgctxt "LOCATIVE" 11378msgid "Pluviose" 11379msgstr "פליביוז" 11380 11381#. I18N: a month in the French republican calendar 11382#: app/Date/FrenchDate.php:109 11383msgctxt "NOMINATIVE" 11384msgid "Pluviose" 11385msgstr "פליביוז" 11386 11387#. I18N: Name of a country or state 11388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11389msgid "Poland" 11390msgstr "פוילן" 11391 11392#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11393msgctxt "Surname tradition" 11394msgid "Polish" 11395msgstr "פּױליש" 11396 11397#. I18N: A configuration setting 11398#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11399#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11400#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11402msgid "Port number" 11403msgstr "Port נומער" 11404 11405#. I18N: Location of an LDS church temple 11406#: app/Elements/TempleCode.php:162 11407msgid "Portland, Oregon, United States" 11408msgstr "פורטלאנד, ארעגאן" 11409 11410#. I18N: Location of an LDS church temple 11411#: app/Elements/TempleCode.php:154 11412msgid "Porto Alegre, Brazil" 11413msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל" 11414 11415#. I18N: page orientation 11416#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11417#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11418#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11419msgid "Portrait" 11420msgstr "פּאָרטרעט" 11421 11422#. I18N: Name of a country or state 11423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11424msgid "Portugal" 11425msgstr "פארטוגאל" 11426 11427#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11428msgctxt "Surname tradition" 11429msgid "Portuguese" 11430msgstr "פארטוגעזיש" 11431 11432#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11433#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11434#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11435#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 11436#: app/Gedcom.php:858 11437msgid "Postal code" 11438msgstr "" 11439 11440#. I18N: Name of a module 11441#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11442msgid "Powered by webtrees™" 11443msgstr "" 11444 11445#. I18N: a month in the French republican calendar 11446#: app/Date/FrenchDate.php:165 11447msgctxt "GENITIVE" 11448msgid "Prairial" 11449msgstr "פריריאל" 11450 11451#. I18N: a month in the French republican calendar 11452#: app/Date/FrenchDate.php:259 11453msgctxt "INSTRUMENTAL" 11454msgid "Prairial" 11455msgstr "פריריאל" 11456 11457#. I18N: a month in the French republican calendar 11458#: app/Date/FrenchDate.php:212 11459msgctxt "LOCATIVE" 11460msgid "Prairial" 11461msgstr "פריריאל" 11462 11463#. I18N: a month in the French republican calendar 11464#: app/Date/FrenchDate.php:118 11465msgctxt "NOMINATIVE" 11466msgid "Prairial" 11467msgstr "פריריאל" 11468 11469#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11470msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11471msgstr "" 11472 11473#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11474msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11475msgstr "" 11476 11477#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11478msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11479msgstr "" 11480 11481#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11482#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11483#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11484#: resources/views/admin/components.phtml:62 11485#: resources/views/admin/components.phtml:65 11486#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11487#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11488#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11489#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11490#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11491#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11492#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11493#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11494msgid "Preferences" 11495msgstr "" 11496 11497#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11498#, php-format 11499msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11500msgstr "" 11501 11502#. I18N: A configuration setting 11503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11504msgid "Preferred contact method" 11505msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן" 11506 11507#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11508#: app/Elements/TempleCode.php:161 11509msgid "President’s Office" 11510msgstr "" 11511 11512#. I18N: Location of an LDS church temple 11513#: app/Elements/TempleCode.php:163 11514msgid "Preston, England" 11515msgstr "פרסטון, ענגלאנד" 11516 11517#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11518#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11519#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11520msgid "Preview" 11521msgstr "" 11522 11523#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11524msgid "Priest" 11525msgstr "גאַלעך" 11526 11527#. I18N: The first day in the French republican calendar 11528#: app/Date/FrenchDate.php:301 11529msgid "Primidi" 11530msgstr "פרימידי" 11531 11532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11533msgid "Print basic events when blank" 11534msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט" 11535 11536#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11537#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11538msgid "Priority" 11539msgstr "" 11540 11541#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11542#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11543msgid "Privacy" 11544msgstr "אַליינקייַט" 11545 11546#. I18N: Name of a module 11547#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11548#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11549msgid "Privacy policy" 11550msgstr "פּריוואַטקייט פּאָליטיק" 11551 11552#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11553#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11554msgid "Privacy restrictions" 11555msgstr "" 11556 11557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11558msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11559msgstr "" 11560 11561#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11562#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11563#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11564#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11565#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11566msgid "Private" 11567msgstr "פּריוואַט" 11568 11569#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11570msgid "Private key" 11571msgstr "" 11572 11573#: app/Gedcom.php:725 11574msgid "Probate" 11575msgstr "באַעכטיקונג" 11576 11577#: app/Gedcom.php:726 11578msgid "Property" 11579msgstr "פאַרמאָג" 11580 11581#. I18N: Location of an LDS church temple 11582#: app/Elements/TempleCode.php:164 11583msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11584msgstr "" 11585 11586#. I18N: Location of an LDS church temple 11587#: app/Elements/TempleCode.php:165 11588msgid "Provo, Utah, United States" 11589msgstr "פרובו, יוטא" 11590 11591#. I18N: An individual that represents another 11592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11593msgid "Proxy" 11594msgstr "" 11595 11596#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11597#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11598msgid "Publication" 11599msgstr "ויסגאַבע" 11600 11601#. I18N: Name of a country or state 11602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11603msgid "Puerto Rico" 11604msgstr "פּוערטאָ ריקאָ" 11605 11606#. I18N: Name of a country or state 11607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11608msgid "Qatar" 11609msgstr "קאטאר" 11610 11611#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11612#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11613#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 11614#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 11615#: app/Gedcom.php:926 11616msgid "Quality of data" 11617msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן" 11618 11619#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11620#: app/Date/FrenchDate.php:307 11621msgid "Quartidi" 11622msgstr "קוארטידי" 11623 11624#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11625#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11626msgid "Question" 11627msgstr "פֿראַגע" 11628 11629#. I18N: Location of an LDS church temple 11630#: app/Elements/TempleCode.php:166 11631msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11632msgstr "" 11633 11634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11635msgid "Quick family facts" 11636msgstr "" 11637 11638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11639msgid "Quick individual facts" 11640msgstr "" 11641 11642#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11643#: app/Date/FrenchDate.php:309 11644msgid "Quintidi" 11645msgstr "קוינטידי" 11646 11647#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11648#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11649#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11650msgid "RE: " 11651msgstr "" 11652 11653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11654msgid "Rabbi" 11655msgstr "ראָוו" 11656 11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11658#: app/Date/HijriDate.php:146 11659msgctxt "GENITIVE" 11660msgid "Rabi’ al-awwal" 11661msgstr "ראביע אל-אוואל" 11662 11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11664#: app/Date/HijriDate.php:236 11665msgctxt "INSTRUMENTAL" 11666msgid "Rabi’ al-awwal" 11667msgstr "ראביע אל-אוואל" 11668 11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11670#: app/Date/HijriDate.php:191 11671msgctxt "LOCATIVE" 11672msgid "Rabi’ al-awwal" 11673msgstr "ראביע אל-אוואל" 11674 11675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11676#: app/Date/HijriDate.php:101 11677msgctxt "NOMINATIVE" 11678msgid "Rabi’ al-awwal" 11679msgstr "ראביע אל-אוואל" 11680 11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11682#: app/Date/HijriDate.php:148 11683msgctxt "GENITIVE" 11684msgid "Rabi’ al-thani" 11685msgstr "רביע א-ת'אני" 11686 11687#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11688#: app/Date/HijriDate.php:238 11689msgctxt "INSTRUMENTAL" 11690msgid "Rabi’ al-thani" 11691msgstr "רביע א-ת'אני" 11692 11693#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11694#: app/Date/HijriDate.php:193 11695msgctxt "LOCATIVE" 11696msgid "Rabi’ al-thani" 11697msgstr "רביע א-ת'אני" 11698 11699#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11700#: app/Date/HijriDate.php:103 11701msgctxt "NOMINATIVE" 11702msgid "Rabi’ al-thani" 11703msgstr "רביע א-ת'אני" 11704 11705#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11707msgctxt "Female pedigree" 11708msgid "Rada" 11709msgstr "" 11710 11711#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11712#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11713msgctxt "Male pedigree" 11714msgid "Rada" 11715msgstr "" 11716 11717#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11718#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11719msgctxt "Pedigree" 11720msgid "Rada" 11721msgstr "" 11722 11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11724#: app/Date/HijriDate.php:154 11725msgctxt "GENITIVE" 11726msgid "Rajab" 11727msgstr "ראג׳אב" 11728 11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11730#: app/Date/HijriDate.php:244 11731msgctxt "INSTRUMENTAL" 11732msgid "Rajab" 11733msgstr "ראג׳אב" 11734 11735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11736#: app/Date/HijriDate.php:199 11737msgctxt "LOCATIVE" 11738msgid "Rajab" 11739msgstr "ראג׳אב" 11740 11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11742#: app/Date/HijriDate.php:109 11743msgctxt "NOMINATIVE" 11744msgid "Rajab" 11745msgstr "ראג׳אב" 11746 11747#. I18N: Location of an LDS church temple 11748#: app/Elements/TempleCode.php:167 11749msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11750msgstr "ראלי, צפון קאראליינע" 11751 11752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11753#: app/Date/HijriDate.php:158 11754msgctxt "GENITIVE" 11755msgid "Ramadan" 11756msgstr "ראמדאן" 11757 11758#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11759#: app/Date/HijriDate.php:248 11760msgctxt "INSTRUMENTAL" 11761msgid "Ramadan" 11762msgstr "ראמדאן" 11763 11764#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11765#: app/Date/HijriDate.php:203 11766msgctxt "LOCATIVE" 11767msgid "Ramadan" 11768msgstr "ראמדאן" 11769 11770#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11771#: app/Date/HijriDate.php:113 11772msgctxt "NOMINATIVE" 11773msgid "Ramadan" 11774msgstr "ראמדאן" 11775 11776#. I18N: Description of the “Slide show” module 11777#: app/Module/SlideShowModule.php:77 11778msgid "Random images from the current family tree." 11779msgstr "" 11780 11781#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11782#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11783#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11784#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11785msgid "Re-order children" 11786msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל" 11787 11788#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11789#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11790#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11791#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11792msgid "Re-order families" 11793msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל" 11794 11795#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11796#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11797#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11798#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11799#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11800#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11801msgid "Re-order media" 11802msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל" 11803 11804#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11805msgid "Re-order media files" 11806msgstr "" 11807 11808#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11809#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11810#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11811msgid "Re-order names" 11812msgstr "שייַעך-סדר נעמען" 11813 11814#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11815#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11816#: resources/views/admin/users.phtml:29 11817#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11818#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11819#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11820#: resources/views/register-page.phtml:37 11821msgid "Real name" 11822msgstr "פאַקטיש נאָמען" 11823 11824#. I18N: Name of a module 11825#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11826#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11827msgid "Recent changes" 11828msgstr "פריש ענדערונגען" 11829 11830#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11831msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11832msgstr "לעצטע יאָרן (< הונדערט יאר)" 11833 11834#. I18N: Location of an LDS church temple 11835#: app/Elements/TempleCode.php:168 11836msgid "Recife, Brazil" 11837msgstr "רסיפא, בראזיל" 11838 11839#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11840#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11841#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11843#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11844#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11845#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11846#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11847msgid "Record" 11848msgstr "רעקאָרד" 11849 11850#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11851#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11852#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737 11853#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848 11854#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884 11855msgid "Record ID number" 11856msgstr "רעקאָרד שייַן נומער" 11857 11858#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871 11859msgid "Record file number" 11860msgstr "רעקאָרד טעקע נומער" 11861 11862#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11863#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11864#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11865msgid "Records" 11866msgstr "רעקאָרדס" 11867 11868#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11869#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11870msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11871msgstr "" 11872 11873#. I18N: Location of an LDS church temple 11874#: app/Elements/TempleCode.php:169 11875msgid "Redlands, California, United States" 11876msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע" 11877 11878#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 11879#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 11880#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 11881#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11882#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 11883#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 11884msgid "Reference number" 11885msgstr "דערמאָנען נומער" 11886 11887#. I18N: Location of an LDS church temple 11888#: app/Elements/TempleCode.php:170 11889msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11890msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע" 11891 11892#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11894msgid "Registered partnership" 11895msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס" 11896 11897#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11898msgid "Registry officer" 11899msgstr "" 11900 11901#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11902msgctxt "FEMALE" 11903msgid "Registry officer" 11904msgstr "" 11905 11906#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11907msgctxt "MALE" 11908msgid "Registry officer" 11909msgstr "" 11910 11911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11912#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11913msgid "Regular expression" 11914msgstr "" 11915 11916#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11917msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11918msgstr "" 11919 11920#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11921#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11922msgid "Reject" 11923msgstr "אָפּוואַרפן" 11924 11925#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11926#, fuzzy 11927msgid "Reject all changes" 11928msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען" 11929 11930#. I18N: Name of a module/report 11931#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11933msgid "Related families" 11934msgstr "שייכותדיקע משפחות" 11935 11936#. I18N: Name of a report 11937#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11938#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11939msgid "Related individuals" 11940msgstr "ענליכע מענטשן" 11941 11942#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11943#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11944#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 11945#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 11946#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 11947msgid "Relationship" 11948msgstr "שייכות" 11949 11950#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11952msgid "Relationship to father" 11953msgstr "שייכות צו פאטער" 11954 11955#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11956msgid "Relationship to me" 11957msgstr "שייכות צו מיר" 11958 11959#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11961msgid "Relationship to mother" 11962msgstr "שייכות צו מוטער" 11963 11964#: app/Gedcom.php:660 11965msgid "Relationship to parents" 11966msgstr "שייכות צו עלטערן" 11967 11968#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327 11969#, php-format 11970msgid "Relationship: %s" 11971msgstr "שייכות: %s" 11972 11973#. I18N: Name of a module/chart 11974#. I18N: Configuration option 11975#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11976#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11978#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11979msgid "Relationships" 11980msgstr "באציונגען" 11981 11982#. I18N: %s are individual’s names 11983#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 11984#, php-format 11985msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11986msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s" 11987 11988#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 11989#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729 11990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11992msgid "Religion" 11993msgstr "רעליגיע" 11994 11995#: app/Gedcom.php:722 11996msgid "Religious institution" 11997msgstr "" 11998 11999#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12001msgid "Religious marriage" 12002msgstr "" 12003 12004#: app/Services/LeafletJsService.php:80 12005msgid "Reload map" 12006msgstr "" 12007 12008#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12009#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12010msgid "Reminder date" 12011msgstr "" 12012 12013#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12014msgid "Reminder email frequency (days)" 12015msgstr "" 12016 12017#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12018msgid "Remote server" 12019msgstr "" 12020 12021#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12022#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12023#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12024#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12025#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12026msgid "Remove" 12027msgstr "נעם אַװעק" 12028 12029#. I18N: Name of a module 12030#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12031msgid "Remove duplicate links" 12032msgstr "" 12033 12034#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12035msgid "Remove individual" 12036msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן" 12037 12038#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12039#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12040msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12041msgstr "" 12042 12043#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12044msgid "Remove this location?" 12045msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?" 12046 12047#. I18N: Location of an LDS church temple 12048#: app/Elements/TempleCode.php:171 12049msgid "Reno, Nevada, United States" 12050msgstr "רינא, נעוואדא" 12051 12052#. I18N: Renumber the records in a family tree 12053#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12054#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12055#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12056#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12057msgid "Renumber XREFs" 12058msgstr "" 12059 12060#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12061msgid "Replace" 12062msgstr "" 12063 12064#. I18N: Description of a “Data fix” module 12065#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12066msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12067msgstr "" 12068 12069#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12070msgid "Replace with" 12071msgstr "פאַרבייַטן מיט" 12072 12073#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12074msgid "Replacement text" 12075msgstr "פאַרבייַט טעקסט" 12076 12077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12079msgid "Reply" 12080msgstr "ענטפער" 12081 12082#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12083#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12084#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12085#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12086msgid "Report" 12087msgstr "מעלדונג" 12088 12089#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12090#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12091msgid "Report phrase" 12092msgstr "" 12093 12094#. I18N: Name of a module 12095#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12096#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 12098#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12099#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12100msgid "Reports" 12101msgstr "מעלדעט" 12102 12103#. I18N: Name of a module/list 12104#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12105#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12106#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182 12107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 12108#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12109#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12110#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12111#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12112#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12113#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12114#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12115#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12116#: resources/views/search-results.phtml:72 12117msgid "Repositories" 12118msgstr "רעפּאָסיטאָריעס" 12119 12120#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12121#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844 12122#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12124#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12125#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12126#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12127#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12128msgid "Repository" 12129msgstr "ריפּאַזאַטאָרי" 12130 12131#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12132msgid "Repository name" 12133msgstr "ריפּאַזאַטאָרי נאָמען" 12134 12135#. I18N: Name of a country or state 12136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12137msgid "Republic of the Congo" 12138msgstr "רעפובליק פון קאנגא" 12139 12140#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12141#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12142#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12143msgid "Request a new password" 12144msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל" 12145 12146#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12147#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12148#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12149#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12150msgid "Request a new user account" 12151msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון" 12152 12153#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12154msgid "Research" 12155msgstr "" 12156 12157#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12158#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12159#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12160#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12161#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12162msgid "Research task" 12163msgstr "פאָרשונג אויפגאבע" 12164 12165#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12166#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12167msgid "Research tasks" 12168msgstr "פאָרשונג אַרבעט" 12169 12170#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12171msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12172msgstr "" 12173 12174#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12175msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12176msgstr "" 12177 12178#: app/Gedcom.php:730 12179msgid "Residence" 12180msgstr "וווינאָרט" 12181 12182#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12183#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12184msgid "Restore the default block layout" 12185msgstr "" 12186 12187#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12188#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12189msgid "Restrict to immediate family" 12190msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע" 12191 12192#. I18N: a restriction on viewing data 12193#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12194#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733 12195#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 12196#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 12197#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12198#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12199msgid "Restriction" 12200msgstr "באַגרענעצונג" 12201 12202#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12203msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12204msgstr "" 12205 12206#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12207msgid "Results" 12208msgstr "רעזולטאַטן" 12209 12210#: app/Gedcom.php:734 12211msgid "Retirement" 12212msgstr "פּענסיע" 12213 12214#. I18N: Name of a country or state 12215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12216msgid "Reunion" 12217msgstr "רעוניאָן" 12218 12219#. I18N: Location of an LDS church temple 12220#: app/Elements/TempleCode.php:172 12221msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12222msgstr "" 12223 12224#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 12225#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117 12226#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12227#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12228#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 12229#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 12230#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12231msgid "Role" 12232msgstr "ראָלע" 12233 12234#. I18N: Name of a country or state 12235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12236msgid "Romania" 12237msgstr "רומעניע" 12238 12239#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12240msgid "Romanized" 12241msgstr "" 12242 12243#: app/Gedcom.php:698 12244msgid "Romanized name" 12245msgstr "נאָמען אין לאַטייַן טראַנסקריפּציע" 12246 12247#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 12248msgid "Romanized place" 12249msgstr "לאטיין אָרט נאָמען" 12250 12251#: app/Gedcom.php:707 12252msgid "Romanized type" 12253msgstr "נאָמען אין לאַטייַן טראַנסקריפּציע" 12254 12255#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12256#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12257msgid "Roots" 12258msgstr "ווארצלען" 12259 12260#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12261msgid "Rufname" 12262msgstr "" 12263 12264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12265#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12266#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12267msgid "Russell" 12268msgstr "ראסל" 12269 12270#. I18N: Name of a country or state 12271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12272msgid "Russia" 12273msgstr "רוסלאנד" 12274 12275#. I18N: Name of a country or state 12276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12277msgid "Rwanda" 12278msgstr "רואנדא" 12279 12280#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12281msgid "SMTP mail server" 12282msgstr "SMTP בליצפאסט דינער" 12283 12284#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12285msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12286msgstr "" 12287 12288#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12289#, php-format 12290msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12291msgstr "" 12292 12293#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12294#: app/Services/EmailService.php:209 12295msgid "SSL/TLS" 12296msgstr "" 12297 12298#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12299#: app/Services/EmailService.php:211 12300msgid "STARTTLS" 12301msgstr "" 12302 12303#. I18N: Location of an LDS church temple 12304#: app/Elements/TempleCode.php:173 12305msgid "Sacramento, California, United States" 12306msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע" 12307 12308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12309#: app/Date/HijriDate.php:144 12310msgctxt "GENITIVE" 12311msgid "Safar" 12312msgstr "צאפר" 12313 12314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12315#: app/Date/HijriDate.php:234 12316msgctxt "INSTRUMENTAL" 12317msgid "Safar" 12318msgstr "צאפאר" 12319 12320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12321#: app/Date/HijriDate.php:189 12322msgctxt "LOCATIVE" 12323msgid "Safar" 12324msgstr "צאפאר" 12325 12326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12327#: app/Date/HijriDate.php:99 12328msgctxt "NOMINATIVE" 12329msgid "Safar" 12330msgstr "צאפר" 12331 12332#. I18N: The name of a colour-scheme 12333#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12334msgid "Sage" 12335msgstr "" 12336 12337#. I18N: Name of a country or state 12338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12339msgid "Saint Helena" 12340msgstr "סיינט העלענאַ" 12341 12342#. I18N: Name of a country or state 12343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12344msgid "Saint Kitts and Nevis" 12345msgstr "סעינט קיץ און נעוויס" 12346 12347#. I18N: Name of a country or state 12348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12349msgid "Saint Lucia" 12350msgstr "סעינט לוסיאַ" 12351 12352#. I18N: Name of a country or state 12353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12354msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12355msgstr "סן פּיער און מיקלון" 12356 12357#. I18N: Name of a country or state 12358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12359msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12360msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס" 12361 12362#. I18N: Location of an LDS church temple 12363#: app/Elements/TempleCode.php:183 12364msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12365msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא" 12366 12367#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12368msgid "Same as uploaded file" 12369msgstr "" 12370 12371#. I18N: Name of a country or state 12372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12373msgid "Samoa" 12374msgstr "סאמוא" 12375 12376#. I18N: Location of an LDS church temple 12377#: app/Elements/TempleCode.php:176 12378msgid "San Antonio, Texas, United States" 12379msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס" 12380 12381#. I18N: Location of an LDS church temple 12382#: app/Elements/TempleCode.php:177 12383msgid "San Diego, California, United States" 12384msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע" 12385 12386#. I18N: Location of an LDS church temple 12387#: app/Elements/TempleCode.php:182 12388msgid "San Jose, Costa Rica" 12389msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא" 12390 12391#. I18N: Name of a country or state 12392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12393msgid "San Marino" 12394msgstr "סאן מארינא" 12395 12396#. I18N: Location of an LDS church temple 12397#: app/Elements/TempleCode.php:174 12398msgid "San Salvador, El Salvador" 12399msgstr "" 12400 12401#. I18N: Location of an LDS church temple 12402#: app/Elements/TempleCode.php:175 12403msgid "Santiago, Chile" 12404msgstr "סאנטיאגא, טשילע" 12405 12406#. I18N: Location of an LDS church temple 12407#: app/Elements/TempleCode.php:178 12408msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12409msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק" 12410 12411#. I18N: Location of an LDS church temple 12412#: app/Elements/TempleCode.php:186 12413msgid "Sao Paulo, Brazil" 12414msgstr "סאו פאולא, בראזיל" 12415 12416#. I18N: Name of a country or state 12417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12418msgid "Sao Tome and Principe" 12419msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע" 12420 12421#. I18N: abbreviation for Saturday 12422#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12423#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12424msgid "Sat" 12425msgstr "שבת" 12426 12427#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12428msgid "Saturday" 12429msgstr "שבת" 12430 12431#. I18N: Name of a country or state 12432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12433msgid "Saudi Arabia" 12434msgstr "סאודי אראביע" 12435 12436#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12437msgid "Schema" 12438msgstr "" 12439 12440#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667 12441msgid "School or college" 12442msgstr "שולע אָדער קאָלעגע" 12443 12444#. I18N: Name of a country or state 12445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12446msgid "Scotland" 12447msgstr "סקאטלאנד" 12448 12449#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12450msgid "Scrapbook" 12451msgstr "אַלבאָם" 12452 12453#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12454#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12455msgctxt "Female pedigree" 12456msgid "Sealing" 12457msgstr "" 12458 12459#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12460#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12461msgctxt "Male pedigree" 12462msgid "Sealing" 12463msgstr "" 12464 12465#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12466#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12467msgctxt "Pedigree" 12468msgid "Sealing" 12469msgstr "" 12470 12471#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12472#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12473#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12474msgid "Sealing canceled (divorce)" 12475msgstr "" 12476 12477#. I18N: Name of a module 12478#. I18N: A button label. 12479#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12480#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12481#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 12482#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166 12483#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12484#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12485#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12486#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12487#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12488#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12489#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12490msgid "Search" 12491msgstr "זוך" 12492 12493#. I18N: Name of a module 12494#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12495#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12496msgid "Search and replace" 12497msgstr "זוכן און פאַרבייַטן" 12498 12499#. I18N: Description of a “Data fix” module 12500#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12501msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12502msgstr "" 12503 12504#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12506msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12507msgstr "" 12508 12509#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12510msgid "Search filters" 12511msgstr "זוכן פילטערס" 12512 12513#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12514#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12515msgid "Search for" 12516msgstr "זוכן פֿאַר" 12517 12518#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12519msgid "Search for locations in an external database." 12520msgstr "" 12521 12522#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12523msgid "Search for place names in an external database." 12524msgstr "" 12525 12526#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12527#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12528#, php-format 12529msgid "Search for place names using %s." 12530msgstr "" 12531 12532#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12533msgid "Search method" 12534msgstr "זוכן אופֿן" 12535 12536#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12537msgid "Search text/pattern" 12538msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער" 12539 12540#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12541msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12542msgstr "" 12543 12544#. I18N: Location of an LDS church temple 12545#: app/Elements/TempleCode.php:179 12546msgid "Seattle, Washington, United States" 12547msgstr "סיאטל, וואשינגטאן" 12548 12549#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12550msgid "Second record" 12551msgstr "" 12552 12553#. I18N: A configuration setting 12554#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12555msgid "Secure connection" 12556msgstr "" 12557 12558#. I18N: A configuration setting 12559#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12560msgid "Security code" 12561msgstr "" 12562 12563#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12564#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12565#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12566#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12567#, php-format 12568msgid "See %s for more information." 12569msgstr "" 12570 12571#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12572#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12573#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12574msgid "Select" 12575msgstr "" 12576 12577#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12578msgid "Select a GEDCOM file to import" 12579msgstr "" 12580 12581#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12582#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12583msgid "Select a date" 12584msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום" 12585 12586#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12587msgid "Select individuals by place or date" 12588msgstr "אויסקלייַבן מענטשן לויט אָרט אָדער טאָג" 12589 12590#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12591#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12592msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12593msgstr "" 12594 12595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12596msgid "Select the desired age interval" 12597msgstr "אויסקלייַבן די געבעטן עלטער מעהאַלעך" 12598 12599#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12600msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12601msgstr "" 12602 12603#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12604msgid "Select two records to merge." 12605msgstr "" 12606 12607#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12608msgid "Selector" 12609msgstr "" 12610 12611#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12612msgid "Seller" 12613msgstr "טרעגער" 12614 12615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12616msgctxt "FEMALE" 12617msgid "Seller" 12618msgstr "טרעגער" 12619 12620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12621msgctxt "MALE" 12622msgid "Seller" 12623msgstr "טרעגער" 12624 12625#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12626#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12627#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12628#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12629msgid "Send" 12630msgstr "שיקן" 12631 12632#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12633#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12634#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12635#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12636#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12637msgid "Send a message" 12638msgstr "שיקן אָנזאָג" 12639 12640#: app/Services/MessageService.php:217 12641msgid "Send a message to all users" 12642msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס" 12643 12644#: app/Services/MessageService.php:218 12645msgid "Send a message to users who have never signed in" 12646msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין" 12647 12648#: app/Services/MessageService.php:219 12649msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12650msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים" 12651 12652#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12653msgid "Send a test email using these settings" 12654msgstr "" 12655 12656#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12657msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12658msgstr "" 12659 12660#. I18N: Label for a configuration option 12661#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12662msgid "Send out reminder emails" 12663msgstr "" 12664 12665#. I18N: A configuration setting 12666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12667msgid "Sender email" 12668msgstr "" 12669 12670#. I18N: A configuration setting 12671#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12672msgid "Sender name" 12673msgstr "אָפּשיקער נאָמען" 12674 12675#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12676#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225 12677msgid "Sending email" 12678msgstr "" 12679 12680#. I18N: A configuration setting 12681#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12682msgid "Sending server name" 12683msgstr "שיקן דינער נאָמען" 12684 12685#. I18N: Name of a country or state 12686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12687msgid "Senegal" 12688msgstr "סענעגאל" 12689 12690#. I18N: Location of an LDS church temple 12691#: app/Elements/TempleCode.php:180 12692msgid "Seoul, Korea" 12693msgstr "סעאל, קארעע" 12694 12695#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12696msgctxt "Abbreviation for September" 12697msgid "Sep" 12698msgstr "סעפּ" 12699 12700#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12701msgid "Separated" 12702msgstr "אפגעשיידט" 12703 12704#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12705msgid "Separation" 12706msgstr "צעשיידונג" 12707 12708#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12709msgctxt "GENITIVE" 12710msgid "September" 12711msgstr "סעפּטעמבער" 12712 12713#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12714msgctxt "INSTRUMENTAL" 12715msgid "September" 12716msgstr "סעפּטעמבער" 12717 12718#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12719msgctxt "LOCATIVE" 12720msgid "September" 12721msgstr "סעפּטעמבער" 12722 12723#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12725#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12726msgctxt "NOMINATIVE" 12727msgid "September" 12728msgstr "סעפּטעמבער" 12729 12730#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12731#: app/Date/FrenchDate.php:313 12732msgid "Septidi" 12733msgstr "סעפטידי" 12734 12735#. I18N: Name of a country or state 12736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12737msgid "Serbia" 12738msgstr "סערביע" 12739 12740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12741msgid "Servant" 12742msgstr "דינער" 12743 12744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12745msgctxt "FEMALE" 12746msgid "Servant" 12747msgstr "דינער" 12748 12749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12750msgctxt "MALE" 12751msgid "Servant" 12752msgstr "טרעגער" 12753 12754#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253 12756msgid "Server information" 12757msgstr "" 12758 12759#. I18N: A configuration setting 12760#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12761#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12762#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12763#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12764msgid "Server name" 12765msgstr "דינער נאָמען" 12766 12767#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12768msgid "Set a new password" 12769msgstr "" 12770 12771#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12772msgid "Set as default" 12773msgstr "" 12774 12775#. I18N: You need to: 12776#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12777#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12778msgid "Set the access level for each tree." 12779msgstr "" 12780 12781#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300 12783msgid "Set the default blocks for new family trees" 12784msgstr "" 12785 12786#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 12788msgid "Set the default blocks for new users" 12789msgstr "" 12790 12791#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12793msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12794msgstr "" 12795 12796#. I18N: You need to: 12797#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12798#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12799msgid "Set the status to “approved”." 12800msgstr "" 12801 12802#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12804msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12805msgstr "" 12806 12807#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12808#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12809msgid "Setup wizard for webtrees" 12810msgstr "" 12811 12812#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12813#: app/Date/FrenchDate.php:311 12814msgid "Sextidi" 12815msgstr "סעקסטידי" 12816 12817#. I18N: Name of a country or state 12818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12819msgid "Seychelles" 12820msgstr "סייטשעלס" 12821 12822#: app/Date/JalaliDate.php:278 12823msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12824msgid "Shah" 12825msgstr "שהר'" 12826 12827#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12828#: app/Date/JalaliDate.php:149 12829msgctxt "GENITIVE" 12830msgid "Shahrivar" 12831msgstr "שאהריבאר" 12832 12833#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12834#: app/Date/JalaliDate.php:239 12835msgctxt "INSTRUMENTAL" 12836msgid "Shahrivar" 12837msgstr "שאהריבאר" 12838 12839#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12840#: app/Date/JalaliDate.php:194 12841msgctxt "LOCATIVE" 12842msgid "Shahrivar" 12843msgstr "שאהריבאר" 12844 12845#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12846#: app/Date/JalaliDate.php:104 12847msgctxt "NOMINATIVE" 12848msgid "Shahrivar" 12849msgstr "שאהריבאר" 12850 12851#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12852#: resources/views/individual-page.phtml:68 12853msgid "Share" 12854msgstr "טיילן" 12855 12856#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12857msgid "Share the URL" 12858msgstr "" 12859 12860#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12861msgid "Share the anniversary of an event" 12862msgstr "" 12863 12864#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 12865#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 12866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 12867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 12868#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760 12869#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12870#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12871#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12872#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12873msgid "Shared note" 12874msgstr "געטיילט צעטל" 12875 12876#. I18N: Name of a module/list 12877#: app/Module/NoteListModule.php:64 12878#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12879#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12880msgid "Shared notes" 12881msgstr "געטיילט הערות" 12882 12883#. I18N: plural noun - things that can be shared 12884#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12885#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12886msgid "Shares" 12887msgstr "" 12888 12889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12890#: app/Date/HijriDate.php:160 12891msgctxt "GENITIVE" 12892msgid "Shawwal" 12893msgstr "שאוואל" 12894 12895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12896#: app/Date/HijriDate.php:250 12897msgctxt "INSTRUMENTAL" 12898msgid "Shawwal" 12899msgstr "שאוואל" 12900 12901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12902#: app/Date/HijriDate.php:205 12903msgctxt "LOCATIVE" 12904msgid "Shawwal" 12905msgstr "שאוואל" 12906 12907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12908#: app/Date/HijriDate.php:115 12909msgctxt "NOMINATIVE" 12910msgid "Shawwal" 12911msgstr "שאוואל" 12912 12913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12914#: app/Date/HijriDate.php:156 12915msgctxt "GENITIVE" 12916msgid "Sha’aban" 12917msgstr "שאבאן" 12918 12919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12920#: app/Date/HijriDate.php:246 12921msgctxt "INSTRUMENTAL" 12922msgid "Sha’aban" 12923msgstr "שאבאן" 12924 12925#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12926#: app/Date/HijriDate.php:201 12927msgctxt "LOCATIVE" 12928msgid "Sha’aban" 12929msgstr "שאבאן" 12930 12931#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12932#: app/Date/HijriDate.php:111 12933msgctxt "NOMINATIVE" 12934msgid "Sha’aban" 12935msgstr "שאבאן" 12936 12937#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12938msgid "She " 12939msgstr "זי " 12940 12941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12942msgid "She died" 12943msgstr "זי איז געשטארבן" 12944 12945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12946#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12947msgid "She married" 12948msgstr "זי האט חתונה געהאט" 12949 12950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12951msgid "She resided at" 12952msgstr "זי האט געוווינט אין" 12953 12954#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12955msgid "She was born" 12956msgstr "זי האט געבוירן" 12957 12958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12959msgid "She was buried" 12960msgstr "זי איז באַגראָבן" 12961 12962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12963msgid "She was christened" 12964msgstr "" 12965 12966#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12967msgid "She was cremated" 12968msgstr "זי איז געווען פאַרברענען" 12969 12970#. I18N: a month in the Jewish calendar 12971#: app/Date/JewishDate.php:201 12972msgctxt "GENITIVE" 12973msgid "Shevat" 12974msgstr "שבט" 12975 12976#. I18N: a month in the Jewish calendar 12977#: app/Date/JewishDate.php:305 12978msgctxt "INSTRUMENTAL" 12979msgid "Shevat" 12980msgstr "שבט" 12981 12982#. I18N: a month in the Jewish calendar 12983#: app/Date/JewishDate.php:253 12984msgctxt "LOCATIVE" 12985msgid "Shevat" 12986msgstr "שבט" 12987 12988#. I18N: a month in the Jewish calendar 12989#: app/Date/JewishDate.php:149 12990msgctxt "NOMINATIVE" 12991msgid "Shevat" 12992msgstr "שבט" 12993 12994#. I18N: The name of a colour-scheme 12995#: app/Module/ColorsTheme.php:178 12996msgid "Shiny Tomato" 12997msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ" 12998 12999#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13000#: resources/views/help/date.phtml:113 13001msgid "Shortcut" 13002msgstr "דורכוועג" 13003 13004#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13005msgid "Shortest marriage" 13006msgstr "קורצער חתונה" 13007 13008#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13009msgid "Show" 13010msgstr "װײַז" 13011 13012#. I18N: A configuration setting 13013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13014msgid "Show a download link in the media viewer" 13015msgstr "" 13016 13017#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13018#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13019msgid "Show a privacy policy." 13020msgstr "" 13021 13022#. I18N: A configuration setting 13023#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13024msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13025msgstr "" 13026 13027#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13028msgid "Show all media" 13029msgstr "ווייַזן אַלע מידיאַ" 13030 13031#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13032msgid "Show all notes" 13033msgstr "ווייַזן אַלע הערות" 13034 13035#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13036msgid "Show all places in a list" 13037msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע" 13038 13039#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13040msgid "Show all sources" 13041msgstr "ווייַזן אַלע מקורות" 13042 13043#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13044#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13045msgid "Show an age cursor" 13046msgstr "ווייַזן אַן עלטער מאַרקער" 13047 13048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13049msgid "Show children of ancestors" 13050msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות" 13051 13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13053msgid "Show couples where either partner married more than once." 13054msgstr "" 13055 13056#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13057msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13058msgstr "" 13059 13060#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13061msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13062msgstr "" 13063 13064#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13065msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13066msgstr "" 13067 13068#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13069msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13070msgstr "" 13071 13072#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13073msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13074msgstr "" 13075 13076#. I18N: label for yes/no option 13077#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13078msgid "Show date of last update" 13079msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן" 13080 13081#. I18N: A configuration setting 13082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13083msgid "Show dead individuals" 13084msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן" 13085 13086#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13087msgid "Show divorced couples." 13088msgstr "" 13089 13090#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13091msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13092msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק." 13093 13094#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13095msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13096msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר." 13097 13098#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13099msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13100msgstr "" 13101 13102#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13103#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13104msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13105msgstr "" 13106 13107#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13108msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13109msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק." 13110 13111#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13112msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13113msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר." 13114 13115#. I18N: A configuration setting 13116#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13117msgid "Show list of family trees" 13118msgstr "" 13119 13120#. I18N: A configuration setting 13121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13122msgid "Show living individuals" 13123msgstr "" 13124 13125#. I18N: A configuration setting 13126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13127msgid "Show names of private individuals" 13128msgstr "" 13129 13130#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13133#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13134msgid "Show notes" 13135msgstr "ווייַזן הערות" 13136 13137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13138msgid "Show occupations" 13139msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס" 13140 13141#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13142#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13143msgid "Show only events of living individuals" 13144msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן" 13145 13146#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13147msgid "Show only females." 13148msgstr "" 13149 13150#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13151msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13152msgstr "" 13153 13154#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13155msgid "Show only individuals, events, or all" 13156msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע" 13157 13158#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13159msgid "Show only males." 13160msgstr "" 13161 13162#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13163#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13164msgid "Show parents" 13165msgstr "ווייַזן עלטערן" 13166 13167#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13168#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13170#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13171#: resources/views/login-page.phtml:47 13172#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13173#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13174#: resources/views/register-page.phtml:76 13175#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13176#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13177#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13178#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13179msgid "Show password" 13180msgstr "" 13181 13182#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13183msgid "Show pending changes" 13184msgstr "ווייַז ענדערונגען וואַרטן פֿאַר באַשטעטיקונג" 13185 13186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13187#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13188#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13189msgid "Show photos" 13190msgstr "ווייַזן בילדער" 13191 13192#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13193msgid "Show place hierarchy" 13194msgstr "" 13195 13196#. I18N: A configuration setting 13197#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13198msgid "Show private relationships" 13199msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען" 13200 13201#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13202msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13203msgstr "" 13204 13205#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13206msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13207msgstr "" 13208 13209#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13210msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13211msgstr "" 13212 13213#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13214msgid "Show residences" 13215msgstr "ווייַזן אַדרעסן" 13216 13217#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13218msgid "Show slide show controls" 13219msgstr "ווייַזן סלידעשאָוו קאָנטראָלס" 13220 13221#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13222#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13226msgid "Show sources" 13227msgstr "ווייַזן מקורות" 13228 13229#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13230#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13231#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13232msgid "Show spouses" 13233msgstr "ווייַז מענער / פרויען" 13234 13235#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13237#, php-format 13238msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13239msgstr "" 13240 13241#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13242#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13243msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13244msgstr "" 13245 13246#. I18N: label for a yes/no option 13247#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13248msgid "Show the date and time" 13249msgstr "" 13250 13251#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13252msgid "Show the date and time of update" 13253msgstr "" 13254 13255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13256msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13257msgstr "" 13258 13259#. I18N: A configuration setting 13260#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13261msgid "Show the family tree" 13262msgstr "" 13263 13264#: app/Module/IndividualListModule.php:343 13265msgid "Show the list of individuals" 13266msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן" 13267 13268#: app/Module/IndividualListModule.php:349 13269msgid "Show the list of surnames" 13270msgstr "" 13271 13272#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13273#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13274msgid "Show the location of an event on an external map." 13275msgstr "" 13276 13277#. I18N: Description of the “Places” module 13278#: app/Module/PlacesModule.php:96 13279msgid "Show the location of events on a map." 13280msgstr "" 13281 13282#. I18N: label for a yes/no option 13283#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13284msgid "Show the user who made the change" 13285msgstr "" 13286 13287#. I18N: Label for a configuration option 13288#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13289#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13290#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13291msgid "Show this block for which languages" 13292msgstr "" 13293 13294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13295msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13296msgstr "" 13297 13298#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13299#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13300#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13301#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13302msgid "Show to managers" 13303msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן" 13304 13305#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13306#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13307#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13308#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13309#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13310#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13311msgid "Show to members" 13312msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער" 13313 13314#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13315#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13316#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13317#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13318#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13319#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13320msgid "Show to visitors" 13321msgstr "ווייַזן צו גאַסטן" 13322 13323#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13324#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13325msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13326msgstr "" 13327 13328#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13329#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13330msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13331msgstr "" 13332 13333#. I18N: %s are placeholders for numbers 13334#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13335#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13336#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13337#, php-format 13338msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13339msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s" 13340 13341#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13342msgid "Sibling" 13343msgstr "ברודער/שוועסטער" 13344 13345#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13346msgid "Siblings" 13347msgstr "ברידער/שוועסטער" 13348 13349#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13350#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13351msgid "Sidebar" 13352msgstr "" 13353 13354#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13356#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13357#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13358msgid "Sidebars" 13359msgstr "" 13360 13361#. I18N: Name of a country or state 13362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13363msgid "Sierra Leone" 13364msgstr "סיערע לעאנע" 13365 13366#. I18N: Name of a module 13367#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13368#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13369msgid "Sign in" 13370msgstr "ארײַנלאָגירן" 13371 13372#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13373#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13374msgid "Sign out" 13375msgstr "אַרויסלאָגירן" 13376 13377#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231 13379msgid "Sign-in and registration" 13380msgstr "" 13381 13382#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13383msgid "Signature" 13384msgstr "" 13385 13386#: resources/views/help/date.phtml:138 13387msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13388msgstr "" 13389 13390#. I18N: Name of a country or state 13391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13392msgid "Singapore" 13393msgstr "סינגאפור" 13394 13395#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13396#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13397msgid "Sister" 13398msgstr "שוועסטער" 13399 13400#. I18N: A configuration setting 13401#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13402#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13403#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13404#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13405msgid "Site identification code" 13406msgstr "" 13407 13408#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13409#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13410#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13411msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13412msgstr "" 13413 13414#. I18N: A configuration setting 13415#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13416#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13417msgid "Site verification code" 13418msgstr "" 13419 13420#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13421#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13422msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13423msgstr "" 13424 13425#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13426#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13427msgid "Sitemaps" 13428msgstr "סיטעמאַפּס" 13429 13430#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13431#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13432msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13433msgstr "" 13434 13435#. I18N: a month in the Jewish calendar 13436#: app/Date/JewishDate.php:211 13437msgctxt "GENITIVE" 13438msgid "Sivan" 13439msgstr "סיון" 13440 13441#. I18N: a month in the Jewish calendar 13442#: app/Date/JewishDate.php:315 13443msgctxt "INSTRUMENTAL" 13444msgid "Sivan" 13445msgstr "סיון" 13446 13447#. I18N: a month in the Jewish calendar 13448#: app/Date/JewishDate.php:263 13449msgctxt "LOCATIVE" 13450msgid "Sivan" 13451msgstr "סיון" 13452 13453#. I18N: a month in the Jewish calendar 13454#: app/Date/JewishDate.php:159 13455msgctxt "NOMINATIVE" 13456msgid "Sivan" 13457msgstr "סיון" 13458 13459#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13460#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13461#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13462msgid "Skip to content" 13463msgstr "" 13464 13465#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13466msgid "Slave" 13467msgstr "שקלאַף" 13468 13469#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13470msgctxt "FEMALE" 13471msgid "Slave" 13472msgstr "שקלאַף" 13473 13474#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13475msgctxt "MALE" 13476msgid "Slave" 13477msgstr "שקלאַף" 13478 13479#. I18N: Name of a module 13480#: app/Module/SlideShowModule.php:206 13481msgid "Slide show" 13482msgstr "סלידעשאָוו" 13483 13484#. I18N: Name of a country or state 13485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13486msgid "Slovakia" 13487msgstr "סלאוואקיי" 13488 13489#. I18N: Name of a country or state 13490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13491msgid "Slovenia" 13492msgstr "סלאוועניע" 13493 13494#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13495msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13496msgstr "" 13497 13498#. I18N: Location of an LDS church temple 13499#: app/Elements/TempleCode.php:185 13500msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13501msgstr "סנואופלייק, אריזאנע" 13502 13503#: app/Gedcom.php:756 13504msgid "Social security number" 13505msgstr "" 13506 13507#. I18N: Name of a country or state 13508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13509msgid "Solomon Islands" 13510msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען" 13511 13512#. I18N: Name of a country or state 13513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13514msgid "Somalia" 13515msgstr "סאמאליע" 13516 13517#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13518#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13519msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13520msgstr "" 13521 13522#. I18N: Description of a “Data fix” module 13523#: app/Module/FixNameTags.php:95 13524msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13525msgstr "" 13526 13527#: resources/views/admin/tags.phtml:36 13528msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13529msgstr "" 13530 13531#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13533msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13534msgstr "" 13535 13536#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13538msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13539msgstr "" 13540 13541#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13544#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13545msgid "Son" 13546msgstr "זון" 13547 13548#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13549#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13550#, php-format 13551msgid "Son of %s" 13552msgstr "זון פון %s" 13553 13554#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 13555#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13556msgid "Sort date" 13557msgstr "" 13558 13559#. I18N: Label for a configuration option 13560#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13561#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13562#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13563#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13564#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13565#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13566#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13567#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13568#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13569#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13572#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13573#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13574#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13575msgid "Sort order" 13576msgstr "סאָרטירונג־סדר" 13577 13578#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 13579msgid "Sort time" 13580msgstr "" 13581 13582#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13584msgid "Sosa" 13585msgstr "סאָסאַ" 13586 13587#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13588msgid "Sosa-Stradonitz number" 13589msgstr "" 13590 13591#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13592msgid "Sounds like" 13593msgstr "" 13594 13595#. I18N: Name of a module/report 13596#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13597#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13598#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13599#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826 13600#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13601#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13602#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13603#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13604#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13605#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13606#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13607#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13608#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13609#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13610#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13612#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13613#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13614#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13617#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13630msgid "Source" 13631msgstr "מקור" 13632 13633#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13634#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 13635#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 13636#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903 13637#: app/Gedcom.php:917 13638msgid "Source citation" 13639msgstr "" 13640 13641#: resources/views/admin/tags.phtml:325 13642msgid "Source citations" 13643msgstr "מקורות ציטירן" 13644 13645#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13646msgid "Source type" 13647msgstr "סאָרט מקור" 13648 13649#. I18N: Name of a module/list 13650#. I18N: Name of a module 13651#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13652#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13653#: app/Services/AdminService.php:183 13654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 13655#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13656#: resources/views/admin/tags.phtml:400 13657#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13658#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13659#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13660#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13661#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13662#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13663#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13664#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13665#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13666#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13667#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13668#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13669#: resources/views/search-results.phtml:61 13670#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13671#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13675msgid "Sources" 13676msgstr "מקורות" 13677 13678#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13679msgid "Sources to the events" 13680msgstr "מקורות צו די געשעענישן" 13681 13682#. I18N: Name of a country or state 13683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13684msgid "South Africa" 13685msgstr "דרום אפריקע" 13686 13687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13688msgid "South America" 13689msgstr "דרום אמעריקע" 13690 13691#. I18N: Name of a country or state 13692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13693msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13694msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען" 13695 13696#. I18N: Name of a country or state 13697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13698msgid "South Sudan" 13699msgstr "דרום סודאן" 13700 13701#. I18N: Name of a country or state 13702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13703msgid "Spain" 13704msgstr "שפאניע" 13705 13706#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13707msgctxt "Surname tradition" 13708msgid "Spanish" 13709msgstr "שפאניש" 13710 13711#. I18N: Location of an LDS church temple 13712#: app/Elements/TempleCode.php:188 13713msgid "Spokane, Washington, United States" 13714msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן" 13715 13716#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13717#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13718#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13719#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13720#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13723msgid "Spouse" 13724msgstr "מאַן / פרוי" 13725 13726#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13727#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 13728#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13729#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13730msgid "Spouses" 13731msgstr "מענער / פרויען" 13732 13733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13735#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13736#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13737#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13738msgid "Spouses and children" 13739msgstr "מענער / פרויען און קינדער" 13740 13741#. I18N: Name of a country or state 13742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13743msgid "Sri Lanka" 13744msgstr "סרי לאנקא" 13745 13746#. I18N: Location of an LDS church temple 13747#: app/Elements/TempleCode.php:181 13748msgid "St. George, Utah, United States" 13749msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא" 13750 13751#. I18N: Location of an LDS church temple 13752#: app/Elements/TempleCode.php:184 13753msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13754msgstr "סאנט לואיס, מיזורי" 13755 13756#. I18N: Location of an LDS church temple 13757#: app/Elements/TempleCode.php:187 13758msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13759msgstr "סיינט פול, מינעסאטע" 13760 13761#: resources/views/admin/tags.phtml:31 13762msgid "Standard GEDCOM tags" 13763msgstr "" 13764 13765#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13766msgid "Start slide show on page load" 13767msgstr "אָנהייב סלידעשאָוו אויף בלאַט לאָדן" 13768 13769#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13770msgid "Start year" 13771msgstr "אָנהייב יאָר" 13772 13773#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13774msgid "Starting range of change dates" 13775msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס" 13776 13777#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13778msgid "Statcounter™" 13779msgstr "" 13780 13781#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13782#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 13783#: app/Gedcom.php:859 13784msgid "State" 13785msgstr "מעלוכיש" 13786 13787#. I18N: Name of a module 13788#. I18N: Name of a module/chart 13789#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13790#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13791#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13792#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13793#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13794msgid "Statistics" 13795msgstr "סטאַטיסטיקס" 13796 13797#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13798#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13799#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 13800#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743 13801#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13802#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13803msgid "Status" 13804msgstr "מאַצעוו" 13805 13806#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 13807#: app/Gedcom.php:744 13808msgid "Status change date" 13809msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע" 13810 13811#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13812#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13813#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13814#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13815#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13816msgid "Stillborn: exempt" 13817msgstr "" 13818 13819#. I18N: Location of an LDS church temple 13820#: app/Elements/TempleCode.php:189 13821msgid "Stockholm, Sweden" 13822msgstr "שטאקהאלם, שוועדן" 13823 13824#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13825#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13826#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13827msgid "Stop" 13828msgstr "האַלטן" 13829 13830#. I18N: Name of a module 13831#: app/Module/StoriesModule.php:206 13832#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13833#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13834msgid "Stories" 13835msgstr "דערציילונגען" 13836 13837#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13838msgid "Story" 13839msgstr "געשיכטע" 13840 13841#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13842#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13843#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13844msgid "Story title" 13845msgstr "געשיכטע טיטל" 13846 13847#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13848#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13849#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13850#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13851msgid "Subject" 13852msgstr "ענין" 13853 13854#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874 13855#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13856#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13857msgid "Submission" 13858msgstr "" 13859 13860#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13861#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13862#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13863#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13864#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13865#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13866msgid "Submitted but not yet cleared" 13867msgstr "" 13868 13869#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851 13870#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13871#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13872#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13873#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13874msgid "Submitter" 13875msgstr "" 13876 13877#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13878msgid "Submitter name" 13879msgstr "" 13880 13881#. I18N: Name of a module/list 13882#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13883#: app/Module/SubmitterListModule.php:156 13884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 13885#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13886#: resources/views/admin/tags.phtml:881 13887#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13888#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13889msgid "Submitters" 13890msgstr "" 13891 13892#. I18N: Name of a country or state 13893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13894msgid "Sudan" 13895msgstr "סודאן" 13896 13897#. I18N: abbreviation for Sunday 13898#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13899#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13900msgid "Sun" 13901msgstr "זונ" 13902 13903#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13904msgid "Sunday" 13905msgstr "זונטיק" 13906 13907#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 13909#, php-format 13910msgid "Support and documentation can be found at %s." 13911msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s." 13912 13913#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13914msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13915msgstr "" 13916 13917#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13918msgid "Support for SQL Server is experimental." 13919msgstr "" 13920 13921#. I18N: Name of a country or state 13922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13923msgid "Suriname" 13924msgstr "סורינאם" 13925 13926#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13927#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13928#: resources/views/branches-page.phtml:27 13929#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13930#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13931#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13932#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33 13933#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13934#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13935msgid "Surname" 13936msgstr "פאַמיליע נאָמען" 13937 13938#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13939msgid "Surname distribution chart" 13940msgstr "" 13941 13942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13943msgid "Surname list style" 13944msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל" 13945 13946#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13947msgid "Surname option" 13948msgstr "" 13949 13950#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 13951msgid "Surname prefix" 13952msgstr "פאַמיליע פּרעפיקס" 13953 13954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13955msgid "Surname tradition" 13956msgstr "" 13957 13958#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28 13959#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13960#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13961#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13962msgid "Surnames" 13963msgstr "" 13964 13965#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13966msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13967msgstr "" 13968 13969#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13970msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13971msgstr "" 13972 13973#. I18N: Location of an LDS church temple 13974#: app/Elements/TempleCode.php:190 13975msgid "Suva, Fiji" 13976msgstr "סאבא, פידזשי" 13977 13978#. I18N: Name of a country or state 13979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13980msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13981msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען" 13982 13983#. I18N: Reverse the order of two individuals 13984#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13985msgid "Swap individuals" 13986msgstr "ויסבייַטן מענטשן" 13987 13988#. I18N: Name of a country or state 13989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13990msgid "Swaziland" 13991msgstr "סוואזילאנד" 13992 13993#. I18N: Name of a country or state 13994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13995msgid "Sweden" 13996msgstr "שוועדן" 13997 13998#. I18N: Name of a country or state 13999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14000msgid "Switzerland" 14001msgstr "שווייץ" 14002 14003#. I18N: Location of an LDS church temple 14004#: app/Elements/TempleCode.php:192 14005msgid "Sydney, Australia" 14006msgstr "סידני, אויסטראליע" 14007 14008#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14009msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14010msgstr "" 14011 14012#. I18N: Name of a country or state 14013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14014msgid "Syria" 14015msgstr "סיריע" 14016 14017#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14018#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14019msgid "Tab" 14020msgstr "קוויטל" 14021 14022#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14023#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14024#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14025#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14026msgid "Table prefix" 14027msgstr "" 14028 14029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14032#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14033#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14044msgctxt "paper size" 14045msgid "Tabloid" 14046msgstr "טאַבלויד" 14047 14048#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 14050#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14051#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14052msgid "Tabs" 14053msgstr "טאַבוליר גרענעצן" 14054 14055#. I18N: Location of an LDS church temple 14056#: app/Elements/TempleCode.php:193 14057msgid "Taipei, Taiwan" 14058msgstr "טאיפיי, טייוואן" 14059 14060#. I18N: Name of a country or state 14061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14062msgid "Taiwan" 14063msgstr "טייוואן" 14064 14065#. I18N: Name of a country or state 14066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14067msgid "Tajikistan" 14068msgstr "טאדזשיקיסטאן" 14069 14070#. I18N: Location of an LDS church temple 14071#: app/Elements/TempleCode.php:194 14072msgid "Tampico, Mexico" 14073msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא" 14074 14075#. I18N: a month in the Jewish calendar 14076#: app/Date/JewishDate.php:213 14077msgctxt "GENITIVE" 14078msgid "Tamuz" 14079msgstr "תמוז" 14080 14081#. I18N: a month in the Jewish calendar 14082#: app/Date/JewishDate.php:317 14083msgctxt "INSTRUMENTAL" 14084msgid "Tamuz" 14085msgstr "תמוז" 14086 14087#. I18N: a month in the Jewish calendar 14088#: app/Date/JewishDate.php:265 14089msgctxt "LOCATIVE" 14090msgid "Tamuz" 14091msgstr "תמוז" 14092 14093#. I18N: a month in the Jewish calendar 14094#: app/Date/JewishDate.php:161 14095msgctxt "NOMINATIVE" 14096msgid "Tamuz" 14097msgstr "תמוז" 14098 14099#. I18N: Name of a country or state 14100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14101msgid "Tanzania" 14102msgstr "טאנזאניע" 14103 14104#. I18N: The name of a colour-scheme 14105#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14106msgid "Teal Top" 14107msgstr "" 14108 14109#. I18N: A configuration setting 14110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14111msgid "Technical help contact" 14112msgstr "טעכנישע הילף באַריר" 14113 14114#. I18N: Location of an LDS church temple 14115#: app/Elements/TempleCode.php:195 14116msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14117msgstr "" 14118 14119#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14120msgid "Template" 14121msgstr "" 14122 14123#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14124msgid "Templates" 14125msgstr "" 14126 14127#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 14129#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886 14130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14131msgid "Temple" 14132msgstr "" 14133 14134#. I18N: a month in the Jewish calendar 14135#: app/Date/JewishDate.php:199 14136msgctxt "GENITIVE" 14137msgid "Tevet" 14138msgstr "טבת" 14139 14140#. I18N: a month in the Jewish calendar 14141#: app/Date/JewishDate.php:303 14142msgctxt "INSTRUMENTAL" 14143msgid "Tevet" 14144msgstr "טבת" 14145 14146#. I18N: a month in the Jewish calendar 14147#: app/Date/JewishDate.php:251 14148msgctxt "LOCATIVE" 14149msgid "Tevet" 14150msgstr "טבת" 14151 14152#. I18N: a month in the Jewish calendar 14153#: app/Date/JewishDate.php:147 14154msgctxt "NOMINATIVE" 14155msgid "Tevet" 14156msgstr "טבת" 14157 14158#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14159#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14160#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 14161#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 14162#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920 14163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14164#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14165msgid "Text" 14166msgstr "טעקסט" 14167 14168#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14169msgid "Text direction" 14170msgstr "" 14171 14172#. I18N: Name of a country or state 14173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14174msgid "Thailand" 14175msgstr "טיילאנד" 14176 14177#: resources/views/help/name.phtml:10 14178msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14179msgstr "" 14180 14181#: resources/views/help/surname.phtml:10 14182msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14183msgstr "" 14184 14185#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14186#, php-format 14187msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14188msgstr "" 14189 14190#: resources/views/admin/tags.phtml:34 14191msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14192msgstr "" 14193 14194#. I18N: Location of an LDS church temple 14195#: app/Elements/TempleCode.php:104 14196msgid "The Hague, Netherlands" 14197msgstr "דען האג, האלאנד" 14198 14199#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14200#, php-format 14201msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14202msgstr "" 14203 14204#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14205#, php-format 14206msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14207msgstr "" 14208 14209#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14210#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14211msgid "The PHP temporary folder is missing." 14212msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע." 14213 14214#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14215#, php-format 14216msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14217msgstr "" 14218 14219#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14220#, php-format 14221msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14222msgstr "" 14223 14224#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14225msgid "The URL was copied to the clipboard" 14226msgstr "" 14227 14228#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14229#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14230#, php-format 14231msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14232msgstr "" 14233 14234#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14235msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14236msgstr "" 14237 14238#. I18N: Description of the “Calendar” module 14239#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14240msgid "The calendar menu." 14241msgstr "" 14242 14243#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14244#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14245#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14246#, php-format 14247msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14248msgstr "" 14249 14250#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14251#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14252#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14253#, php-format 14254msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14255msgstr "" 14256 14257#. I18N: Description of the “Charts” module 14258#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14259msgid "The charts menu." 14260msgstr "" 14261 14262#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14263msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14264msgstr "" 14265"די קליפּינג וואָגן דערלויבנדיק איר צו נעמען אויסצוגן פון דעם משפּחה בוים און " 14266"אראפקאפיע זיי ווי אַ GEDCOM טעקע." 14267 14268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14269msgid "The date and time of the last update" 14270msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן" 14271 14272#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14273#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102 14274#, php-format 14275msgid "The details for “%s” have been updated." 14276msgstr "" 14277 14278#. I18N: %s is a filename 14279#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14280#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14281#, php-format 14282msgid "The family tree has been exported to %s." 14283msgstr "" 14284 14285#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14286#, php-format 14287msgid "The family tree “%s” already exists." 14288msgstr "" 14289 14290#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14291#, php-format 14292msgid "The family tree “%s” has been created." 14293msgstr "" 14294 14295#. I18N: %s is the name of a family tree 14296#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14297#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14298#, php-format 14299msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14300msgstr "" 14301 14302#. I18N: %s is the name of a family tree 14303#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14304#, php-format 14305msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14306msgstr "" 14307 14308#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14309msgid "The family trees have been merged successfully." 14310msgstr "" 14311 14312#. I18N: Description of the “Family trees” module 14313#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14314msgid "The family trees menu." 14315msgstr "" 14316 14317#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14318#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14319#, php-format 14320msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14321msgstr "" 14322 14323#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14324#, php-format 14325msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14326msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען." 14327 14328#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14329#, php-format 14330msgid "The file %s could not be created." 14331msgstr "" 14332 14333#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14334#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14335#, php-format 14336msgid "The file %s could not be deleted." 14337msgstr "" 14338 14339#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14340#, php-format 14341msgid "The file %s has been deleted." 14342msgstr "" 14343 14344#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14345#, php-format 14346msgid "The file %s has been uploaded." 14347msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט." 14348 14349#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14350#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14351msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14352msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער." 14353 14354#. I18N: %s is a filename 14355#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14356#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14357#, php-format 14358msgid "The file “%s” does not exist." 14359msgstr "" 14360 14361#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14362msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14363msgstr "" 14364 14365#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14366#, php-format 14367msgid "The folder %s could not be deleted." 14368msgstr "" 14369 14370#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14371#, php-format 14372msgid "The folder %s has been created." 14373msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן." 14374 14375#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14376#, php-format 14377msgid "The folder %s has been deleted." 14378msgstr "" 14379 14380#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14381msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14382msgstr "" 14383 14384#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14385#, php-format 14386msgid "The folder “%s” does not exist." 14387msgstr "" 14388 14389#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14390msgid "The following facts and events were found in both records." 14391msgstr "" 14392 14393#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14394#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14395#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14396#, php-format 14397msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14398msgstr "" 14399 14400#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14401msgid "The following list shows typical requirements." 14402msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן." 14403 14404#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14405msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14406msgstr "" 14407 14408#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14409msgid "The help text has not been written for this item." 14410msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם." 14411 14412#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14414msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14415msgstr "" 14416 14417#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14419msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14420msgstr "" 14421 14422#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14423#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14424#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14425#, php-format 14426msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14427msgstr "" 14428 14429#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14430#, php-format 14431msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14432msgstr "" 14433 14434#. I18N: Description of the “Lists” module 14435#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14436msgid "The lists menu." 14437msgstr "" 14438 14439#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55 14440#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90 14441msgid "The location has been created" 14442msgstr "" 14443 14444#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14445msgid "The location of this place is not known." 14446msgstr "" 14447 14448#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14449#, php-format 14450msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14451msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s." 14452 14453#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14454#, php-format 14455msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14456msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s." 14457 14458#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95 14459msgid "The media object has been created" 14460msgstr "" 14461 14462#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14463msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14464msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים." 14465 14466#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14467#, php-format 14468msgid "The message was not sent to %s." 14469msgstr "" 14470 14471#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14472#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14473#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14474msgid "The message was not sent." 14475msgstr "" 14476 14477#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14478#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14479#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14480#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14481#, php-format 14482msgid "The message was successfully sent to %s." 14483msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s." 14484 14485#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14487#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14488#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14489#, php-format 14490msgid "The module “%s” has been disabled." 14491msgstr "" 14492 14493#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14495#, php-format 14496msgid "The module “%s” has been enabled." 14497msgstr "" 14498 14499#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14501msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14502msgstr "" 14503 14504#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14506msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14507msgstr "" 14508 14509#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14510msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14511msgstr "" 14512 14513#: resources/views/admin/tags.phtml:938 14514msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14515msgstr "" 14516 14517#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65 14518msgid "The note has been created" 14519msgstr "" 14520 14521#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303 14522#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363 14523#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395 14524#, php-format 14525msgid "The parameter “%s” is missing." 14526msgstr "" 14527 14528#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14529msgid "The password needs to be at least six characters long." 14530msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג." 14531 14532#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14533#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14534msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14535msgstr "" 14536 14537#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14538#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14539msgid "The password reset link has expired." 14540msgstr "" 14541 14542#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14543#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14544msgid "The place hierarchy." 14545msgstr "" 14546 14547#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167 14548#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14549msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14550msgstr "" 14551 14552#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14553#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14554msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14555msgstr "" 14556 14557#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160 14558#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14559#, php-format 14560msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14561msgstr "" 14562 14563#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14564#, php-format 14565msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14566msgstr "" 14567 14568#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14569#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97 14570#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97 14571#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14572#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14573#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14574#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171 14575#, php-format 14576msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14577msgstr "" 14578 14579#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14580#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14581#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14582#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14583msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14584msgstr "" 14585 14586#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14587#, php-format 14588msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14589msgstr "" 14590 14591#. I18N: Description of the “Reports” module 14592#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14593msgid "The reports menu." 14594msgstr "" 14595 14596#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14597msgid "The repository has been created" 14598msgstr "" 14599 14600#. I18N: Description of the “Search” module 14601#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14602msgid "The search menu." 14603msgstr "" 14604 14605#: app/Services/SearchService.php:1181 14606msgid "The search returned too many results." 14607msgstr "" 14608 14609#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14610msgid "The server configuration is OK." 14611msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט." 14612 14613#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14614msgid "The server could not understand this request." 14615msgstr "" 14616 14617#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14618msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14619msgstr "" 14620 14621#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14622#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14623#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14624msgid "The server’s time limit has been reached." 14625msgstr "" 14626 14627#. I18N: Description of “Statistics” module 14628#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14629msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14630msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו." 14631 14632#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14633msgid "The solution" 14634msgstr "" 14635 14636#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14637msgid "The source has been created" 14638msgstr "" 14639 14640#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55 14641msgid "The submission has been created" 14642msgstr "" 14643 14644#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14645msgid "The submitter has been created" 14646msgstr "" 14647 14648#: resources/views/help/name.phtml:15 14649#, php-format 14650msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14651msgstr "" 14652 14653#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14654#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14655#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14656msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14657msgstr "" 14658 14659#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14660#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14661#, php-format 14662msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14663msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14664msgstr[0] "" 14665msgstr[1] "" 14666 14667#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14668msgid "The upgrade is complete." 14669msgstr "" 14670 14671#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14672#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14673msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14674msgstr "" 14675 14676#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14677#, php-format 14678msgid "The user %s has been deleted." 14679msgstr "" 14680 14681#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14682#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14683msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14684msgstr "" 14685 14686#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14687#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14688msgid "The username or password is incorrect." 14689msgstr "" 14690 14691#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14692#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14693msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14694msgstr "" 14695 14696#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14715#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14716#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14717#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67 14718msgid "The website preferences have been updated." 14719msgstr "" 14720 14721#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14722#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14723msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14724msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם." 14725 14726#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14727#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14728#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14729#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14730msgid "Theme" 14731msgstr "טעמע" 14732 14733#. I18N: Name of a module 14734#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14735msgid "Theme change" 14736msgstr "טעמע טוישן" 14737 14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14740#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14741#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14742msgid "Themes" 14743msgstr "" 14744 14745#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14746msgid "There are no facts for this individual." 14747msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד." 14748 14749#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14750msgid "There are no links to this media object." 14751msgstr "" 14752 14753#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14754msgid "There are no media objects for this individual." 14755msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד." 14756 14757#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14758msgid "There are no notes for this individual." 14759msgstr "" 14760 14761#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14762#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14763msgid "There are no pending changes." 14764msgstr "" 14765 14766#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14767msgid "There are no research tasks in this family tree." 14768msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים." 14769 14770#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14771msgid "There are no source citations for this individual." 14772msgstr "עס זענען קיין מקורןת ציטירן פֿאַר דעם יחיד." 14773 14774#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14775#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14776#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14777msgid "There are pending changes for you to moderate." 14778msgstr "" 14779 14780#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14781#, php-format 14782msgid "There have been no changes within the last %s day." 14783msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14784msgstr[0] "עס זענען געווען קיין ענדערונגען אין די לעצטע טעג." 14785msgstr[1] "עס זענען געווען קיין ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג." 14786 14787#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14788#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75 14789#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74 14790#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14791#: app/Services/MediaFileService.php:227 14792msgid "There was an error uploading your file." 14793msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע." 14794 14795#. I18N: a month in the French republican calendar 14796#: app/Date/FrenchDate.php:169 14797msgctxt "GENITIVE" 14798msgid "Thermidor" 14799msgstr "תערמידור" 14800 14801#. I18N: a month in the French republican calendar 14802#: app/Date/FrenchDate.php:263 14803msgctxt "INSTRUMENTAL" 14804msgid "Thermidor" 14805msgstr "תערמידור" 14806 14807#. I18N: a month in the French republican calendar 14808#: app/Date/FrenchDate.php:216 14809msgctxt "LOCATIVE" 14810msgid "Thermidor" 14811msgstr "תערמידור" 14812 14813#. I18N: a month in the French republican calendar 14814#: app/Date/FrenchDate.php:122 14815msgctxt "NOMINATIVE" 14816msgid "Thermidor" 14817msgstr "תערמידור" 14818 14819#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14820msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14821msgstr "" 14822 14823#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14824#, php-format 14825msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14826msgstr "" 14827 14828#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14829msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14830msgstr "" 14831 14832#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14833msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14834msgstr "" 14835 14836#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14837msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14838msgstr "" 14839 14840#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14841msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14842msgstr "" 14843 14844#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14845#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14846#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14847#: resources/views/register-page.phtml:54 14848#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14849msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14850msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל." 14851 14852#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14853msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14854msgstr "" 14855 14856#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14857msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14858msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס." 14859 14860#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14861msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14862msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14863 14864#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14865#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14866#, php-format 14867msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14868msgstr "" 14869 14870#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14871msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14872msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14873 14874#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14875#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14876#, php-format 14877msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14878msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 14879 14880#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14881#, php-format 14882msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14883msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14884msgstr[0] "" 14885msgstr[1] "" 14886 14887#: app/Module/SlideShowModule.php:182 14888msgid "This family tree has no images to display." 14889msgstr "" 14890 14891#. I18N: do not translate the #keywords# 14892#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14893msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14894msgstr "" 14895 14896#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14897#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14898#, php-format 14899msgid "This family tree was last updated on %s." 14900msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s." 14901 14902#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14903msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14904msgstr "" 14905 14906#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14907#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14908msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14909msgstr "" 14910 14911#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14913msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14914msgstr "" 14915 14916#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14917msgid "This form has expired. Try again." 14918msgstr "" 14919 14920#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14921msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14922msgstr "" 14923 14924#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14925msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14926msgstr "" 14927 14928#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14929#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14930#, php-format 14931msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14932msgstr "" 14933 14934#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14935msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14936msgstr "" 14937 14938#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14939#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14940#, php-format 14941msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14942msgstr "" 14943 14944#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14946#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14947msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14948msgstr "" 14949 14950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 14951#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14952#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 14953#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14954#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14955#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 14956#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799 14957#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824 14958#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14959#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14960#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14961#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14962#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14963#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14964#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14965#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14966#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14967#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14968#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14969#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14970msgid "This information is not available." 14971msgstr "די אינפֿאָרמאַציע איז ניט בנימצא." 14972 14973#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14974#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14975#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 14976#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14977#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14978#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14979#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 14980#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 14981#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 14982#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 14983#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 14984#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 14985#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 14986#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 14987msgid "This information is private and cannot be shown." 14988msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן." 14989 14990#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14991msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14992msgstr "" 14993 14994#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 14995#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 14996#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 14997#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 14998#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 14999#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 15000msgid "This is case sensitive." 15001msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק." 15002 15003#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 15004#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 15005#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15006msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15007msgstr "" 15008 15009#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15010#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15011msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15012msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער." 15013 15014#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15016#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15017#: resources/views/register-page.phtml:42 15018#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15019#, fuzzy 15020msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15021msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן." 15022 15023#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15024msgid "This link is valid for one hour." 15025msgstr "" 15026 15027#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15028msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15029msgstr "" 15030 15031#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15032msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15033msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס." 15034 15035#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15036msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15037msgstr "" 15038 15039#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15040#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15041#, php-format 15042msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15043msgstr "" 15044 15045#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15046msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15047msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15048 15049#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15050#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15051#, php-format 15052msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15053msgstr "" 15054 15055#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15056#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15057#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15058#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15059msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15060msgstr "" 15061 15062#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15063msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15064msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק." 15065 15066#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15067#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15068#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15069msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15070msgstr "" 15071 15072#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15073#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15074msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15075msgstr "" 15076 15077#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15078msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15079msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15080 15081#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15082#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15083#, php-format 15084msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15085msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס." 15086 15087#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15088msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15089msgstr "" 15090 15091#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15092#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15093#, php-format 15094msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15095msgstr "" 15096 15097#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15099msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15100msgstr "" 15101 15102#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15104msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15105msgstr "" 15106 15107#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15109msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15110msgstr "" 15111 15112#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15114msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15115msgstr "" 15116 15117#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15119msgid "This option will make it easier for users to download images." 15120msgstr "" 15121 15122#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15124msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15125msgstr "" 15126 15127#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15129msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15130msgstr "" 15131 15132#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15133#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15134msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15135msgstr "" 15136"דער בלאַט אַלאַוז איר צו בייפּאַס די געוויינטלעך פארמען און רעדאַגירן די אַ" 15137"נדערלייינג דאַטן גלייַך. עס איז אַן אַוואַנסירטע אָפּציע, און איר זאָל נישט " 15138"נוצן עס אויב איר פֿאַרשטיין די GEDCOM פֿאָרמאַט. אויב איר מאַכן אַ גרייַז דאָ" 15139", עס קען זיין שווער צו פאַרריכטן." 15140 15141#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15142#, php-format 15143msgid "This page has been viewed %s time." 15144msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15145msgstr[0] "דעם בלאַט איז געווען וויוד איין מאָל." 15146msgstr[1] "דעם בלאַט איז געווען וויוד %s מאל." 15147 15148#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15149msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15150msgstr "" 15151 15152#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15153#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15154msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15155msgstr "" 15156 15157#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15158msgid "This record does not exist." 15159msgstr "" 15160 15161#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15162msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15163msgstr "" 15164 15165#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15166#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15167#, php-format 15168msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15169msgstr "" 15170 15171#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15172msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15173msgstr "" 15174 15175#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15176#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15177#, php-format 15178msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15179msgstr "" 15180 15181#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15182msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15183msgstr "" 15184 15185#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15186msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15187msgstr "" 15188 15189#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15190msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15191msgstr "" 15192 15193#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15194msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15195msgstr "" 15196 15197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15198msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15199msgstr "" 15200 15201#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15202msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15203msgstr "" 15204 15205#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15206msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15207msgstr "" 15208 15209#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15210#, php-format 15211msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15212msgstr "" 15213 15214#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15215msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15216msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס." 15217 15218#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15220msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15221msgstr "" 15222 15223#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15224msgid "This user account does not have access to any tree." 15225msgstr "" 15226 15227#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15228msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15229msgstr "" 15230 15231#: app/Services/UpgradeService.php:290 15232msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15233msgstr "" 15234 15235#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15236msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15237msgstr "" 15238 15239#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15240msgid "This website is operated by the following individuals." 15241msgstr "" 15242 15243#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15244#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15245#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15246msgid "This website is temporarily unavailable" 15247msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען" 15248 15249#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15250msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15251msgstr "" 15252 15253#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15254msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15255msgstr "" 15256 15257#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15258msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15259msgstr "" 15260 15261#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15262msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15263msgstr "" 15264 15265#. I18N: %s is the name of a family tree 15266#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15267#, php-format 15268msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15269msgstr "" 15270 15271#. I18N: abbreviation for Thursday 15272#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15273#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15274msgid "Thu" 15275msgstr "דאנ" 15276 15277#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15278#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15279msgid "Thumbnail image" 15280msgstr "" 15281 15282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15284msgid "Thumbnail images" 15285msgstr "" 15286 15287#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15288msgid "Thursday" 15289msgstr "דאנערשטיק" 15290 15291#. I18N: Location of an LDS church temple 15292#: app/Elements/TempleCode.php:197 15293msgid "Tijuana, Mexico" 15294msgstr "" 15295 15296#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 15297#: app/Gedcom.php:502 15298msgid "Time" 15299msgstr "צייַט" 15300 15301#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 15302#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15303msgid "Time of birth" 15304msgstr "" 15305 15306#: resources/views/admin/tags.phtml:959 15307msgid "Time of birth and time of death" 15308msgstr "" 15309 15310#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 15311#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15312msgid "Time of death" 15313msgstr "" 15314 15315#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 15316#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 15317#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 15318msgid "Time of last change" 15319msgstr "" 15320 15321#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15322msgid "Time of status change" 15323msgstr "" 15324 15325#. I18N: A configuration setting 15326#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15327#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15329#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15330msgid "Time zone" 15331msgstr "" 15332 15333#. I18N: Name of a module/chart 15334#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15335msgid "Timeline" 15336msgstr "טיימליין" 15337 15338#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15339#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15340msgid "Timestamp" 15341msgstr "" 15342 15343#. I18N: Name of a country or state 15344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15345msgid "Timor-Leste" 15346msgstr "מזרח טימאר" 15347 15348#: app/Date/JalaliDate.php:276 15349msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15350msgid "Tir" 15351msgstr "טיר" 15352 15353#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15354#: app/Date/JalaliDate.php:145 15355msgctxt "GENITIVE" 15356msgid "Tir" 15357msgstr "טיר" 15358 15359#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15360#: app/Date/JalaliDate.php:235 15361msgctxt "INSTRUMENTAL" 15362msgid "Tir" 15363msgstr "טיר" 15364 15365#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15366#: app/Date/JalaliDate.php:190 15367msgctxt "LOCATIVE" 15368msgid "Tir" 15369msgstr "טיר" 15370 15371#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15372#: app/Date/JalaliDate.php:100 15373msgctxt "NOMINATIVE" 15374msgid "Tir" 15375msgstr "טיר" 15376 15377#. I18N: a month in the Jewish calendar 15378#: app/Date/JewishDate.php:193 15379msgctxt "GENITIVE" 15380msgid "Tishrei" 15381msgstr "תשרי" 15382 15383#. I18N: a month in the Jewish calendar 15384#: app/Date/JewishDate.php:297 15385msgctxt "INSTRUMENTAL" 15386msgid "Tishrei" 15387msgstr "תשרי" 15388 15389#. I18N: a month in the Jewish calendar 15390#: app/Date/JewishDate.php:245 15391msgctxt "LOCATIVE" 15392msgid "Tishrei" 15393msgstr "תשרי" 15394 15395#. I18N: a month in the Jewish calendar 15396#: app/Date/JewishDate.php:141 15397msgctxt "NOMINATIVE" 15398msgid "Tishrei" 15399msgstr "תשרי" 15400 15401#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789 15402#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15403#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15404#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15405#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15406#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15407#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15408#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15409#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15410#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15411#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15412#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15413#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15414#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15415msgid "Title" 15416msgstr "טיטל" 15417 15418#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15419#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15420#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15421msgctxt "Email recipient" 15422msgid "To" 15423msgstr "" 15424 15425#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15426#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15427msgctxt "End of date range" 15428msgid "To" 15429msgstr "" 15430 15431#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15432msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15433msgstr "" 15434 15435#: resources/views/admin/tags.phtml:1010 15436msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15437msgstr "" 15438 15439#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15440msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15441msgstr "" 15442 15443#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15444msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15445msgstr "" 15446 15447#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15449msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15450msgstr "" 15451 15452#. I18N: “Apache” is a software program. 15453#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15454msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15455msgstr "" 15456 15457#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15458#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15459msgid "To set a new password, follow this link." 15460msgstr "" 15461 15462#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15463#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15464msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15465msgstr "" 15466 15467#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15468msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15469msgstr "" 15470 15471#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15472#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15473#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15474#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15475#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15476msgid "To use this service, you need an API key." 15477msgstr "צו נוצן דעם דינסט, איר דאַרפֿן אַ API שליסל." 15478 15479#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15480msgid "To use this service, you need an account." 15481msgstr "צו נוצן דעם דינסט, איר דאַרפֿן אַ חשבון." 15482 15483#. I18N: Name of a country or state 15484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15485msgid "Togo" 15486msgstr "טאגא" 15487 15488#. I18N: Name of a country or state 15489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15490msgid "Tokelau" 15491msgstr "טאָקעלאַו" 15492 15493#. I18N: Location of an LDS church temple 15494#: app/Elements/TempleCode.php:198 15495msgid "Tokyo, Japan" 15496msgstr "טאקיא, יאפאן" 15497 15498#. I18N: Type of media object 15499#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15500msgid "Tombstone" 15501msgstr "מאַצייווע" 15502 15503#. I18N: Name of a country or state 15504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15505msgid "Tonga" 15506msgstr "טונגא" 15507 15508#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15509msgid "Too many requests. Try again later." 15510msgstr "" 15511 15512#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15513#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15514#, php-format 15515msgid "Top %s given name" 15516msgid_plural "Top %s given names" 15517msgstr[0] "די מערסט פּראָסט געגעבן נאָמען" 15518msgstr[1] "די %s מערסט פּראָסט געגעבן נעמען" 15519 15520#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15521#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15522#, php-format 15523msgid "Top %s surname" 15524msgid_plural "Top %s surnames" 15525msgstr[0] "די מערסט פּראָסט לעצטע נעמען" 15526msgstr[1] "די %s מערסט פּראָסט לעצטע נעמען" 15527 15528#. I18N: i.e. most popular given name. 15529#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15530msgid "Top given name" 15531msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען" 15532 15533#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15534#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15535#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15536msgid "Top given names" 15537msgstr "די מערסט פּראָסט געגעבן נעמען" 15538 15539#. I18N: i.e. most popular surname. 15540#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15541msgid "Top surname" 15542msgstr "" 15543 15544#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15545#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15546#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15547msgid "Top surnames" 15548msgstr "די מערסט פּראָסט לעצטע נעמען" 15549 15550#. I18N: Location of an LDS church temple 15551#: app/Elements/TempleCode.php:199 15552msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15553msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע" 15554 15555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15556#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15557#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15558#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15559#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15560#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15561#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15562#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15563#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15564#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15565#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15566#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15567#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15568#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15569#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15570#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15571msgid "Total" 15572msgstr "גאַנץ" 15573 15574#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15575msgid "Total accepted changes: " 15576msgstr "" 15577 15578#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15579msgid "Total births" 15580msgstr "גאַנץ געבורטס" 15581 15582#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15583msgid "Total dead" 15584msgstr "גאַנץ טויט" 15585 15586#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15587msgid "Total deaths" 15588msgstr "גאַנץ פטירות" 15589 15590#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15591msgid "Total divorces" 15592msgstr "גאַנץ גטין" 15593 15594#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15595#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15597msgid "Total events" 15598msgstr "גאַנץ געשעענישן" 15599 15600#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15601#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15606#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15607msgid "Total families" 15608msgstr "גאַנץ משפחות" 15609 15610#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15611msgid "Total females" 15612msgstr "גאַנץ נקבות" 15613 15614#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15615msgid "Total given names" 15616msgstr "" 15617 15618#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15620#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15621#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15622#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15629#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15630msgid "Total individuals" 15631msgstr "גאַנץ יחידים" 15632 15633#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15634msgid "Total living" 15635msgstr "גאַנץ לעבעדיק" 15636 15637#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15638msgid "Total males" 15639msgstr "גאַנץ זכרים" 15640 15641#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15642msgid "Total marriages" 15643msgstr "גאַנץ חתונות" 15644 15645#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15646msgid "Total pending changes: " 15647msgstr "ונטערשיידען " 15648 15649#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15650#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15651#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15652msgid "Total surnames" 15653msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען" 15654 15655#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15656msgid "Total users" 15657msgstr "גאַנץ ניצערס" 15658 15659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15660#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15661#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15663#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15664#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15665#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15666#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15667#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15668msgid "Tracking and analytics" 15669msgstr "" 15670 15671#: app/Gedcom.php:887 15672msgid "Trailer" 15673msgstr "" 15674 15675#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15676#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15677#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15678#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15679msgid "Tree" 15680msgstr "בוים" 15681 15682#. I18N: The third day in the French republican calendar 15683#: app/Date/FrenchDate.php:305 15684msgid "Tridi" 15685msgstr "טרידי" 15686 15687#. I18N: Name of a country or state 15688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15689msgid "Trinidad and Tobago" 15690msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ" 15691 15692#. I18N: Location of an LDS church temple 15693#: app/Elements/TempleCode.php:200 15694msgid "Trujillo, Peru" 15695msgstr "" 15696 15697#. I18N: abbreviation for Tuesday 15698#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15699#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15700msgid "Tue" 15701msgstr "דינ" 15702 15703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15704msgid "Tuesday" 15705msgstr "דינסטיק" 15706 15707#. I18N: Name of a country or state 15708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15709msgid "Tunisia" 15710msgstr "טוניסיע" 15711 15712#. I18N: Name of a country or state 15713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15714msgid "Turkey" 15715msgstr "טערקיי" 15716 15717#. I18N: Name of a country or state 15718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15719msgid "Turkmenistan" 15720msgstr "טורקמעניסטאן" 15721 15722#. I18N: Name of a country or state 15723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15724msgid "Turks and Caicos Islands" 15725msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען" 15726 15727#. I18N: Name of a country or state 15728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15729msgid "Tuvalu" 15730msgstr "טווואַלו" 15731 15732#. I18N: Location of an LDS church temple 15733#: app/Elements/TempleCode.php:196 15734msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15735msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא" 15736 15737#. I18N: Location of an LDS church temple 15738#: app/Elements/TempleCode.php:201 15739msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15740msgstr "" 15741 15742#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 15743#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 15744#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 15745#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 15746#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 15747#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 15748#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 15749#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15750#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15751#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553 15752#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573 15753#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15754#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15755#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15756#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15757#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15758#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15759#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15760#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15761#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15762#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15763msgid "Type" 15764msgstr "טיפּ" 15765 15766#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15767msgid "Type of abbreviation" 15768msgstr "" 15769 15770#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15771msgid "Type of administrative ID" 15772msgstr "" 15773 15774#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15775msgid "Type of demographic data" 15776msgstr "" 15777 15778#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656 15779msgid "Type of event" 15780msgstr "" 15781 15782#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658 15783msgid "Type of fact" 15784msgstr "" 15785 15786#: app/Gedcom.php:669 15787msgid "Type of identification number" 15788msgstr "" 15789 15790#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15791msgid "Type of location" 15792msgstr "" 15793 15794#: app/Gedcom.php:469 15795msgid "Type of marriage" 15796msgstr "" 15797 15798#: app/Gedcom.php:710 15799msgid "Type of name" 15800msgstr "" 15801 15802#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 15803#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 15804msgid "Type of reference number" 15805msgstr "" 15806 15807#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15808msgid "Type of research task" 15809msgstr "" 15810 15811#. I18N: A configuration setting 15812#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15813#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15814#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15815#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15816#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825 15817#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15818#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15820#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15821#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15822#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15823#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15824#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15825#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15826#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15827msgid "URL" 15828msgstr "URL" 15829 15830#. I18N: Name of a country or state 15831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15832msgid "US Minor Outlying Islands" 15833msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען" 15834 15835#. I18N: Name of a country or state 15836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15837msgid "US Virgin Islands" 15838msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען" 15839 15840#. I18N: Name of a country or state 15841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15842msgid "Uganda" 15843msgstr "אוגאנדע" 15844 15845#. I18N: Name of a country or state 15846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15847msgid "Ukraine" 15848msgstr "אוקראינע" 15849 15850#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15851#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15852#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15853#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15854#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15855#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15856msgid "Uncleared: insufficient data" 15857msgstr "" 15858 15859#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 15860#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15861#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15862#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 15863#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15864#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15865#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15866#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15867#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15868#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15869#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15870#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15871#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15872#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15873#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15874#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15875#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15876#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15877#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15878#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15879#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15880#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15881#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15882msgid "Unique identifier" 15883msgstr "יינציק ידענטיפיער" 15884 15885#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15887msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15888msgstr "" 15889 15890#. I18N: Name of a country or state 15891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15892msgid "United Arab Emirates" 15893msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן" 15894 15895#. I18N: Name of a country or state 15896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15897msgid "United Kingdom" 15898msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך" 15899 15900#. I18N: Name of a country or state 15901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15902msgid "United States" 15903msgstr "" 15904 15905#. I18N: Name of a country or state 15906#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15907#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15908#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15910msgid "Unknown" 15911msgstr "אומבאקאנט" 15912 15913#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15914msgctxt "unknown century" 15915msgid "Unknown" 15916msgstr "אומבאקאנט" 15917 15918#: app/Elements/SexValue.php:87 15919#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15920#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15924msgctxt "unknown gender" 15925msgid "Unknown" 15926msgstr "אומבאקאנט" 15927 15928#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15929msgctxt "unknown people" 15930msgid "Unknown" 15931msgstr "אומבאקאנט" 15932 15933#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15934#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15935msgid "Unlink" 15936msgstr "" 15937 15938#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15939msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15940msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד" 15941 15942#: resources/views/admin/media.phtml:50 15943msgid "Unused files" 15944msgstr "" 15945 15946#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 15947#, php-format 15948msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15949msgstr "" 15950 15951#. I18N: Name of a module 15952#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15953msgid "Upcoming events" 15954msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן" 15955 15956#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15957msgid "Update" 15958msgstr "דערהײַנטיק" 15959 15960#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15961msgid "Update all" 15962msgstr "דערהייַנטיקן אַלע" 15963 15964#. I18N: Name of a module 15965#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15966msgid "Update place names" 15967msgstr "" 15968 15969#. I18N: Description of a “Data fix” module 15970#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15971msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15972msgstr "" 15973 15974#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15975#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15976msgid "Updated at" 15977msgstr "" 15978 15979#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15980#. I18N: %s is a version number 15981#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15982#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 15983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 15984#, php-format 15985msgid "Upgrade to webtrees %s." 15986msgstr "" 15987 15988#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 15989#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 15990msgid "Upgrade wizard" 15991msgstr "" 15992 15993#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794 15995msgid "Upload media files" 15996msgstr "" 15997 15998#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 15999msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16000msgstr "" 16001 16002#. I18N: Name of a country or state 16003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16004msgid "Uruguay" 16005msgstr "אורוגוויי" 16006 16007#: app/Services/EmailService.php:225 16008msgid "Use SMTP to send messages" 16009msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן" 16010 16011#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16012msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16013msgstr "" 16014 16015#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16016msgid "Use an external service to find locations." 16017msgstr "" 16018 16019#. I18N: placeholder text for new-password field 16020#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16022#: resources/views/register-page.phtml:76 16023#, php-format 16024msgid "Use at least %s character." 16025msgid_plural "Use at least %s characters." 16026msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות." 16027msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות." 16028 16029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16032msgid "Use colors" 16033msgstr "ניץ פֿאַרבן" 16034 16035#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21 16036msgid "Use compact layout" 16037msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג" 16038 16039#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16040#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16041#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16042#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16043#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16044msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16045msgstr "" 16046 16047#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16048msgid "Use maps in webtrees." 16049msgstr "" 16050 16051#. I18N: A configuration setting 16052#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16053msgid "Use password" 16054msgstr "ניץ פּאַראָל" 16055 16056#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16057#: app/Services/EmailService.php:224 16058msgid "Use sendmail to send messages" 16059msgstr "" 16060 16061#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16063msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16064msgstr "" 16065 16066#. I18N: A configuration setting 16067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16068msgid "Use silhouettes" 16069msgstr "" 16070 16071#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16072msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16073msgstr "" 16074 16075#: resources/views/register-page.phtml:91 16076msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16077msgstr "" 16078 16079#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16080#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16081#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16082#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16083#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16084msgid "User" 16085msgstr "נוצער" 16086 16087#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 16089#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16090#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16091#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16092#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16093msgid "User administration" 16094msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע" 16095 16096#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16097msgid "User didn’t verify within 7 days." 16098msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג." 16099 16100#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16101msgid "User not verified by administrator." 16102msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר." 16103 16104#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16105msgid "User verification" 16106msgstr "" 16107 16108#. I18N: A configuration setting 16109#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16110#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16112#: resources/views/admin/users.phtml:28 16113#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16114#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16115#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16116#: resources/views/login-page.phtml:35 16117#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16118#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16119#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16120#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16121#: resources/views/register-page.phtml:61 16122#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16123msgid "Username" 16124msgstr "באַניצער נאָמען" 16125 16126#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16127#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16128msgid "Username or email address" 16129msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ" 16130 16131#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16133#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16134#: resources/views/register-page.phtml:66 16135msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16136msgstr "" 16137 16138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 16139#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16140#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16141msgid "Users" 16142msgstr "ניצערס" 16143 16144#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16145msgid "User’s account has been inactive too long: " 16146msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: " 16147 16148#. I18N: Name of a country or state 16149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16150msgid "Uzbekistan" 16151msgstr "אוזבעקיסטאן" 16152 16153#. I18N: Location of an LDS church temple 16154#: app/Elements/TempleCode.php:202 16155msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16156msgstr "" 16157 16158#. I18N: Name of a country or state 16159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16160msgid "Vanuatu" 16161msgstr "וואנואטו" 16162 16163#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16164#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16165msgid "Various statistics charts." 16166msgstr "" 16167 16168#. I18N: Name of a country or state 16169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16170msgid "Vatican City" 16171msgstr "וואטיקאן" 16172 16173#. I18N: a month in the French republican calendar 16174#: app/Date/FrenchDate.php:149 16175msgctxt "GENITIVE" 16176msgid "Vendemiaire" 16177msgstr "וענדעמיאר" 16178 16179#. I18N: a month in the French republican calendar 16180#: app/Date/FrenchDate.php:243 16181msgctxt "INSTRUMENTAL" 16182msgid "Vendemiaire" 16183msgstr "וענדעמיאר" 16184 16185#. I18N: a month in the French republican calendar 16186#: app/Date/FrenchDate.php:196 16187msgctxt "LOCATIVE" 16188msgid "Vendemiaire" 16189msgstr "" 16190 16191#. I18N: a month in the French republican calendar 16192#: app/Date/FrenchDate.php:101 16193msgctxt "NOMINATIVE" 16194msgid "Vendemiaire" 16195msgstr "וענדעמיאר" 16196 16197#. I18N: Name of a country or state 16198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16199msgid "Venezuela" 16200msgstr "ווענעזועלע" 16201 16202#. I18N: a month in the French republican calendar 16203#: app/Date/FrenchDate.php:159 16204msgctxt "GENITIVE" 16205msgid "Ventose" 16206msgstr "ונטוז" 16207 16208#. I18N: a month in the French republican calendar 16209#: app/Date/FrenchDate.php:253 16210msgctxt "INSTRUMENTAL" 16211msgid "Ventose" 16212msgstr "ונטוז" 16213 16214#. I18N: a month in the French republican calendar 16215#: app/Date/FrenchDate.php:206 16216msgctxt "LOCATIVE" 16217msgid "Ventose" 16218msgstr "ונטוז" 16219 16220#. I18N: a month in the French republican calendar 16221#: app/Date/FrenchDate.php:111 16222msgctxt "NOMINATIVE" 16223msgid "Ventose" 16224msgstr "ונטוז" 16225 16226#. I18N: Location of an LDS church temple 16227#: app/Elements/TempleCode.php:203 16228msgid "Veracruz, Mexico" 16229msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא" 16230 16231#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16232#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16233#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16234msgid "Verified" 16235msgstr "באשטעטיקט" 16236 16237#. I18N: Location of an LDS church temple 16238#: app/Elements/TempleCode.php:204 16239msgid "Vernal, Utah, United States" 16240msgstr "ורנאל, יוטא" 16241 16242#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507 16243#: app/Gedcom.php:530 16244msgid "Version" 16245msgstr "װערסיע" 16246 16247#. I18N: Type of media object 16248#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16249msgid "Video" 16250msgstr "ווידעא" 16251 16252#. I18N: Name of a country or state 16253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16254msgid "Vietnam" 16255msgstr "וויעטנאם" 16256 16257#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16258#, php-format 16259msgid "View table of events occurring in %s" 16260msgstr "" 16261 16262#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16263#, fuzzy 16264msgid "View this day" 16265msgstr "זען טאָג" 16266 16267#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16268#: resources/views/fact.phtml:110 16269#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16270#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16271#, fuzzy 16272msgid "View this family" 16273msgstr "זע פאמיליע" 16274 16275#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16276#, php-format 16277msgid "View this location using %s" 16278msgstr "" 16279 16280#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16281#, fuzzy 16282msgid "View this month" 16283msgstr "זען מאָנאַט" 16284 16285#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16286#, fuzzy 16287msgid "View this year" 16288msgstr "זען יאָר" 16289 16290#. I18N: Location of an LDS church temple 16291#: app/Elements/TempleCode.php:205 16292msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16293msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא" 16294 16295#. I18N: A configuration setting 16296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16297#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16298msgid "Visible online" 16299msgstr "" 16300 16301#. I18N: A configuration setting 16302#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16303#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16304msgid "Visible to other users when online" 16305msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין" 16306 16307#. I18N: Listbox entry; name of a role 16308#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16309#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16310#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16311#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16312#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16313msgid "Visitor" 16314msgstr "גאַסט" 16315 16316#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16317#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16318#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16319#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16320#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16321msgid "Vital records" 16322msgstr "וויטאַל רעקאָרדס" 16323 16324#. I18N: Name of a country or state 16325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16326msgid "Wales" 16327msgstr "וויילס" 16328 16329#. I18N: Name of a country or state 16330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16331msgid "Wallis and Futuna" 16332msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען" 16333 16334#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16335msgid "Ward" 16336msgstr "קעסטקינד" 16337 16338#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16339msgctxt "FEMALE" 16340msgid "Ward" 16341msgstr "קעסטקינד" 16342 16343#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16344msgctxt "MALE" 16345msgid "Ward" 16346msgstr "קעסטקינד" 16347 16348#. I18N: Location of an LDS church temple 16349#: app/Elements/TempleCode.php:206 16350msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16351msgstr "וואשינגט,אן די סי" 16352 16353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16354msgid "Watermarks" 16355msgstr "" 16356 16357#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16359msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16360msgstr "" 16361 16362#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16363#, php-format 16364msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16365msgstr "" 16366 16367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 16369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16370msgid "Website" 16371msgstr "" 16372 16373#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241 16375msgid "Website logs" 16376msgstr "" 16377 16378#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219 16380msgid "Website preferences" 16381msgstr "" 16382 16383#. I18N: abbreviation for Wednesday 16384#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16385#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16386msgid "Wed" 16387msgstr "מיט" 16388 16389#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16390msgid "Wednesday" 16391msgstr "מיטוואך" 16392 16393#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16394msgid "Weight" 16395msgstr "וואָג" 16396 16397#. I18N: A %s is the user’s name 16398#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16399#, php-format 16400msgid "Welcome %s" 16401msgstr "באַגריסן %s" 16402 16403#. I18N: A configuration setting 16404#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16405msgid "Welcome text on sign-in page" 16406msgstr "" 16407 16408#: resources/views/login-page.phtml:23 16409msgid "Welcome to this genealogy website" 16410msgstr "ברוכים הבאים צו דעם גענעאַלאָגיע וועבזייטל" 16411 16412#. I18N: Name of a country or state 16413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16414msgid "Western Sahara" 16415msgstr "מערב סאהארא" 16416 16417#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16419msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16420msgstr "" 16421 16422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16423msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16424msgstr "" 16425 16426#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16427msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16428msgstr "" 16429 16430#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16432msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16433msgstr "" 16434 16435#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16436msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16437msgstr "" 16438 16439#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16440msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16441msgstr "" 16442 16443#. I18N: Label for a configuration option 16444#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16445msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16446msgstr "" 16447 16448#. I18N: A configuration setting 16449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16450msgid "Who can upload new media files" 16451msgstr "" 16452 16453#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16454#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16455msgid "Who is online" 16456msgstr "ווער איז אָנליין" 16457 16458#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16459msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16460msgstr "" 16461 16462#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16463msgid "Widow" 16464msgstr "אַלמאָנע" 16465 16466#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16467msgid "Widower" 16468msgstr "אַלמען" 16469 16470#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 16471#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16472#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16473#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16474#: resources/views/fact-date.phtml:141 16475#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16476#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16477#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16478#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16479#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16480#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16481#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16482#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16483#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16484msgid "Wife" 16485msgstr "פרוי" 16486 16487#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16488msgid "Wife’s age" 16489msgstr "יאָרן פון פרוי" 16490 16491#: app/Gedcom.php:759 16492msgid "Will" 16493msgstr "צאַוואָע" 16494 16495#. I18N: Location of an LDS church temple 16496#: app/Elements/TempleCode.php:207 16497msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16498msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא" 16499 16500#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16501#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16502msgid "With sources" 16503msgstr "מיט מקורות" 16504 16505#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16506#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16507msgid "Without sources" 16508msgstr "אָן מקורות" 16509 16510#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16511msgid "Witness" 16512msgstr "יידעס" 16513 16514#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16515msgid "Witnesses" 16516msgstr "" 16517 16518#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16519#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16520#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16521msgid "Wives take their husband’s surname." 16522msgstr "" 16523 16524#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16525#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16526#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16527#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16528msgid "World" 16529msgstr "וועלט" 16530 16531#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16532#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16533msgid "Yahrzeit" 16534msgstr "יארצייט" 16535 16536#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16537#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16538msgid "Yahrzeiten" 16539msgstr "יאַהרזעיטען" 16540 16541#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16542msgid "Year" 16543msgstr "יאָר" 16544 16545#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16546#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16547msgid "Year:" 16548msgstr "יאָר:" 16549 16550#. I18N: Name of a country or state 16551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16552msgid "Yemen" 16553msgstr "תימן" 16554 16555#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16556#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16557#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16558#, php-format 16559msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16560msgstr "" 16561 16562#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16563#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16564msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16565msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס." 16566 16567#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16568#, php-format 16569msgid "You are signed in as %s." 16570msgstr "איר זענט לאָגד אין ווי %s." 16571 16572#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16573msgid "You can apply for an account using the link below." 16574msgstr "איר קענט אָנווענדן פֿאַר אַ חשבון מיט די לינק אונטן." 16575 16576#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16577#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16578msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16579msgstr "" 16580 16581#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16582#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16583msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16584msgstr "" 16585 16586#. I18N: %s is a URL 16587#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16588#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16589#, php-format 16590msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16591msgstr "" 16592 16593#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16594msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16595msgstr "" 16596 16597#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16598msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16599msgstr "" 16600 16601#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16602msgid "You can renumber this family tree." 16603msgstr "" 16604 16605#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16606#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16607msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16608msgstr "" 16609 16610#: resources/views/admin/tags.phtml:38 16611msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16612msgstr "" 16613 16614#. I18N: Description of a “Data fix” module 16615#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16616msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16617msgstr "" 16618 16619#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16620msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16621msgstr "" 16622 16623#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16624#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16625msgid "You do not have permission to view this page." 16626msgstr "" 16627 16628#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16629msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16630msgstr "" 16631 16632#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16633msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16634msgstr "" 16635 16636#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16637msgid "You have signed out." 16638msgstr "" 16639 16640#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16641msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16642msgstr "" 16643 16644#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16645msgid "You must enter all the administrator account fields." 16646msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער." 16647 16648#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16649msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16650msgstr "" 16651 16652#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16653msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16654msgstr "" 16655 16656#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16657msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16658msgstr "" 16659 16660#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16661msgid "You need to be a family member to access this website." 16662msgstr "" 16663 16664#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16665msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16666msgstr "" 16667 16668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 16669#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16670msgid "You need to create a family tree." 16671msgstr "" 16672 16673#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16674#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16675msgid "You need to review the account details." 16676msgstr "" 16677 16678#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16679msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16680msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל." 16681 16682#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16683#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16684msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16685msgstr "" 16686 16687#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16688msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16689msgstr "" 16690 16691#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16692#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16693#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16694#, php-format 16695msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16696msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער." 16697 16698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16699msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16700msgstr "" 16701 16702#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16703#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16704msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16705msgstr "" 16706 16707#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16708msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16709msgstr "" 16710 16711#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16712msgid "Youngest father" 16713msgstr "ייִנגסטער פאטער" 16714 16715#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16716msgid "Youngest female" 16717msgstr "ייִנגסטער נקבֿה" 16718 16719#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16720msgid "Youngest male" 16721msgstr "ייִנגסטער זכר" 16722 16723#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16724msgid "Youngest mother" 16725msgstr "ייִנגסטער מוטער" 16726 16727#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16728msgid "Your clippings cart is empty." 16729msgstr "דיין קליפּינג וואָגן איז ליידיק." 16730 16731#: resources/views/contact-page.phtml:43 16732#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16733msgid "Your name" 16734msgstr "דיין נאָמען" 16735 16736#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16737msgid "Your password has been updated." 16738msgstr "" 16739 16740#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16741#, php-format 16742msgid "Your registration at %s" 16743msgstr "" 16744 16745#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16746#, php-format 16747msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16748msgstr "" 16749 16750#. I18N: ZIP = file format 16751#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16752#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16753msgid "ZIP" 16754msgstr "" 16755 16756#. I18N: Name of a country or state 16757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16758msgid "Zambia" 16759msgstr "זאמביע" 16760 16761#. I18N: Name of a country or state 16762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16763msgid "Zimbabwe" 16764msgstr "זימבאבווע" 16765 16766#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16767msgid "Zoom" 16768msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער" 16769 16770#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16771#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16772msgid "Zoom in" 16773msgstr "פארגרעסער אין" 16774 16775#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16776#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16777msgid "Zoom out" 16778msgstr "פארקלענער אויס" 16779 16780#. I18N: Description of a “Data fix” module 16781#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16782msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16783msgstr "" 16784 16785#. I18N: Gedcom ABT dates 16786#: app/Date.php:185 16787#, php-format 16788msgid "about %s" 16789msgstr "וועגן %s" 16790 16791#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16792#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16793#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16794#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16795#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16796#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16797msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16798msgid "accept" 16799msgstr "אָננעמען" 16800 16801#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16802#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16803#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16804#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16805#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16806#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16807msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16808msgid "accept" 16809msgstr "אָננעמען" 16810 16811#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16812#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16813msgid "accepted" 16814msgstr "אנגענומען" 16815 16816#. I18N: A button label. 16817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16818#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16819#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16820#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16821#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16822#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16823msgid "add" 16824msgstr "שטעלן" 16825 16826#. I18N: A button label. 16827#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16828msgid "add place" 16829msgstr "" 16830 16831#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16832#: app/Elements/NameType.php:71 16833msgid "adopted name" 16834msgstr "אנגענומען נאָמען" 16835 16836#. I18N: Gedcom AFT dates 16837#: app/Date.php:205 16838#, php-format 16839msgid "after %s" 16840msgstr "נאָך %s" 16841 16842#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16843#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16844#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16845msgid "age" 16846msgstr "יאָרן" 16847 16848#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16849#: app/Elements/NameType.php:73 16850msgid "also known as" 16851msgstr "אויך באקאנט ווי" 16852 16853#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16854#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16855#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16856#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16857#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16858#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16859#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16860#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16863#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16864msgid "and" 16865msgstr "און" 16866 16867#: app/Services/RelationshipService.php:781 16868msgctxt "father’s brother’s wife" 16869msgid "aunt" 16870msgstr "טאַנטע" 16871 16872#: app/Services/RelationshipService.php:539 16873msgctxt "father’s sister" 16874msgid "aunt" 16875msgstr "טאַנטע" 16876 16877#: app/Services/RelationshipService.php:861 16878msgctxt "mother’s brother’s wife" 16879msgid "aunt" 16880msgstr "טאַנטע" 16881 16882#: app/Services/RelationshipService.php:577 16883msgctxt "mother’s sister" 16884msgid "aunt" 16885msgstr "טאַנטע" 16886 16887#: app/Services/RelationshipService.php:913 16888msgctxt "parent’s brother’s wife" 16889msgid "aunt" 16890msgstr "טאַנטע" 16891 16892#: app/Services/RelationshipService.php:595 16893msgctxt "parent’s sister" 16894msgid "aunt" 16895msgstr "טאַנטע" 16896 16897#: app/Services/RelationshipService.php:537 16898msgctxt "father’s sibling" 16899msgid "aunt/uncle" 16900msgstr "טאַנטע/פעטער" 16901 16902#: app/Services/RelationshipService.php:575 16903msgctxt "mother’s sibling" 16904msgid "aunt/uncle" 16905msgstr "טאַנטע/פעטער" 16906 16907#: app/Services/RelationshipService.php:593 16908msgctxt "parent’s sibling" 16909msgid "aunt/uncle" 16910msgstr "טאַנטע/פעטער" 16911 16912#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16913msgid "automatic" 16914msgstr "" 16915 16916#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16917msgid "back to top" 16918msgstr "צוריק צו שפּיץ" 16919 16920#. I18N: Gedcom BEF dates 16921#: app/Date.php:201 16922#, php-format 16923msgid "before %s" 16924msgstr "פאַר %s" 16925 16926#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16927#: app/Date.php:217 16928#, php-format 16929msgid "between %s and %s" 16930msgstr "צווישן %s און %s" 16931 16932#. I18N: The name given to an individual at their birth 16933#: app/Elements/NameType.php:75 16934msgid "birth name" 16935msgstr "געבורט נאָמען" 16936 16937#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16938#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16939#, php-format 16940msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16941msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן" 16942 16943#: app/Services/RelationshipService.php:451 16944msgid "brother" 16945msgstr "ברודער" 16946 16947#: app/Services/RelationshipService.php:719 16948msgctxt "brother’s wife’s brother" 16949msgid "brother-in-law" 16950msgstr "שוואָגער" 16951 16952#: app/Services/RelationshipService.php:545 16953msgctxt "husband’s brother" 16954msgid "brother-in-law" 16955msgstr "שוואָגער" 16956 16957#: app/Services/RelationshipService.php:835 16958msgctxt "husband’s sister’s husband" 16959msgid "brother-in-law" 16960msgstr "שוואָגער" 16961 16962#: app/Services/RelationshipService.php:613 16963msgctxt "sister’s husband" 16964msgid "brother-in-law" 16965msgstr "שוואָגער" 16966 16967#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16968msgctxt "sister’s husband’s brother" 16969msgid "brother-in-law" 16970msgstr "שוואָגער" 16971 16972#: app/Services/RelationshipService.php:625 16973msgctxt "spouse’s brother" 16974msgid "brother-in-law" 16975msgstr "שוואָגער" 16976 16977#: app/Services/RelationshipService.php:643 16978msgctxt "wife’s brother" 16979msgid "brother-in-law" 16980msgstr "שוואָגער" 16981 16982#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16983msgctxt "wife’s sister’s husband" 16984msgid "brother-in-law" 16985msgstr "שוואָגער" 16986 16987#: app/Services/RelationshipService.php:721 16988msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16989msgid "brother/sister-in-law" 16990msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16991 16992#: app/Services/RelationshipService.php:555 16993msgctxt "husband’s sibling" 16994msgid "brother/sister-in-law" 16995msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16996 16997#: app/Services/RelationshipService.php:607 16998msgctxt "sibling’s spouse" 16999msgid "brother/sister-in-law" 17000msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17001 17002#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17003msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17004msgid "brother/sister-in-law" 17005msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17006 17007#: app/Services/RelationshipService.php:641 17008msgctxt "spouse’s sibling" 17009msgid "brother/sister-in-law" 17010msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17011 17012#: app/Services/RelationshipService.php:653 17013msgctxt "wife’s sibling" 17014msgid "brother/sister-in-law" 17015msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17016 17017#. I18N: An option in a list-box 17018#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270 17019msgid "bullet list" 17020msgstr "" 17021 17022#. I18N: Gedcom CAL dates 17023#: app/Date.php:189 17024#, php-format 17025msgid "calculated %s" 17026msgstr "" 17027 17028#. I18N: A button label. 17029#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17030#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17031#: resources/views/admin/components.phtml:171 17032#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17033#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 17034#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17035#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17036#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17037#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17038#: resources/views/admin/tags.phtml:1053 17039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17041#: resources/views/contact-page.phtml:83 17042#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17043#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17044#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17045#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17046#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17047#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17048#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17049#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17050#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17051#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17052#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17053#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17054#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17055#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17056#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17057#: resources/views/message-page.phtml:71 17058#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17059#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17061#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17062#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17063#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17064#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17065#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17066#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17067#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17068#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17069#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17070#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17071#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17072#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17073#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17074#, fuzzy 17075msgid "cancel" 17076msgstr "רוף אָפּ" 17077 17078#. I18N: Status of child-parent link 17079#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17080msgid "challenged" 17081msgstr "" 17082 17083#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17084#: app/Elements/NameType.php:77 17085msgid "change of name" 17086msgstr "טוישן פון נאָמען" 17087 17088#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17089#: app/Services/RelationshipService.php:430 17090msgid "child" 17091msgstr "קינד" 17092 17093#. I18N: Type of demographic data 17094#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17095msgid "citizen" 17096msgstr "" 17097 17098#: resources/views/admin/components.phtml:108 17099#: resources/views/admin/components.phtml:129 17100#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17101#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17102#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17103#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17104#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17105#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17106#: resources/views/modals/header.phtml:17 17107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17108#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17109msgid "close" 17110msgstr "פאַרמאַכן" 17111 17112#. I18N: Name of a theme. 17113#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17114msgid "clouds" 17115msgstr "וואלקנס" 17116 17117#. I18N: Name of a theme. 17118#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17119msgid "colors" 17120msgstr "פארבן" 17121 17122#. I18N: An option in a list-box 17123#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 17124msgid "compact list" 17125msgstr "קאמפאקטע רשימה" 17126 17127#. I18N: A button label. 17128#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17129#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17130#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17131#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17132#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17133#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17134#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17135#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17136#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17137#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17138#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17139#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17140#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17141#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17142#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17143#: resources/views/register-page.phtml:101 17144#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17145msgid "continue" 17146msgstr "פאָרזעצן" 17147 17148#. I18N: A button label. 17149#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17150msgid "create" 17151msgstr "שאַפֿן" 17152 17153#. I18N: Type of location hierarchy 17154#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17155msgid "cultural" 17156msgstr "" 17157 17158#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17159msgid "date periods" 17160msgstr "דאטום צייַט" 17161 17162#: app/Services/RelationshipService.php:428 17163msgid "daughter" 17164msgstr "טאָכטער" 17165 17166#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17167msgid "daughter of" 17168msgstr "טאָכטער פון" 17169 17170#: app/Services/RelationshipService.php:515 17171msgctxt "child’s wife" 17172msgid "daughter-in-law" 17173msgstr "שנור" 17174 17175#: app/Services/RelationshipService.php:623 17176msgctxt "son’s wife" 17177msgid "daughter-in-law" 17178msgstr "שנור" 17179 17180#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17181msgctxt "son’s wife’s father" 17182msgid "daughter-in-law’s father" 17183msgstr "מחותן" 17184 17185#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17186msgctxt "son’s wife’s mother" 17187msgid "daughter-in-law’s mother" 17188msgstr "מחותנסטע" 17189 17190#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17191msgctxt "son’s wife’s parent" 17192msgid "daughter-in-law’s parent" 17193msgstr "מחותן/מחותנסטע" 17194 17195#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17196#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17197msgid "degrees" 17198msgstr "גראַד" 17199 17200#. I18N: A button label. 17201#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17202#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17203#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17204#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17205#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17206#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17207msgid "delete" 17208msgstr "ויסמעקן" 17209 17210#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17211#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17212msgctxt "FEMALE" 17213msgid "died" 17214msgstr "געשטארבן" 17215 17216#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17218msgctxt "MALE" 17219msgid "died" 17220msgstr "געשטארבן" 17221 17222#. I18N: Status of child-parent link 17223#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17224msgid "disproven" 17225msgstr "" 17226 17227#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17228#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17229#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17230msgid "down" 17231msgstr "אַראָפּ" 17232 17233#. I18N: A button label. 17234#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17235#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17236#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17237#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17238#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17239#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17240msgid "download" 17241msgstr "אַראָפּקאָפיע" 17242 17243#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17244msgid "d’Aboville number" 17245msgstr "" 17246 17247#: resources/views/admin/components.phtml:141 17248#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17249#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17250#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17251#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17252msgid "edit" 17253msgstr "רעדאַקטירן" 17254 17255#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17256msgid "eighth cousin" 17257msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17258 17259#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17260msgctxt "FEMALE" 17261msgid "eighth cousin" 17262msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17263 17264#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17265#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17266msgctxt "MALE" 17267msgid "eighth cousin" 17268msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17269 17270#: app/Services/RelationshipService.php:446 17271msgid "elder brother" 17272msgstr "עלטער ברודער" 17273 17274#: app/Services/RelationshipService.php:488 17275msgid "elder sibling" 17276msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער" 17277 17278#: app/Services/RelationshipService.php:467 17279msgid "elder sister" 17280msgstr "עלטער שוועסטער" 17281 17282#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17283msgid "eleventh cousin" 17284msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17285 17286#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17287msgctxt "FEMALE" 17288msgid "eleventh cousin" 17289msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17290 17291#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17292#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17293msgctxt "MALE" 17294msgid "eleventh cousin" 17295msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17296 17297#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17298#: app/Elements/NameType.php:79 17299msgid "estate name" 17300msgstr "" 17301 17302#. I18N: Gedcom EST dates 17303#: app/Date.php:193 17304#, php-format 17305msgid "estimated %s" 17306msgstr "" 17307 17308#: app/Services/RelationshipService.php:365 17309msgid "ex-husband" 17310msgstr "פרייַערדיק מאַן" 17311 17312#: app/Services/RelationshipService.php:412 17313msgid "ex-spouse" 17314msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי" 17315 17316#: app/Services/RelationshipService.php:389 17317msgid "ex-wife" 17318msgstr "פרייַערדיק פרוי" 17319 17320#. I18N: A button label. 17321#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17322msgid "export file" 17323msgstr "" 17324 17325#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17326#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17327msgid "facts" 17328msgstr "פאקטן" 17329 17330#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17331msgid "father" 17332msgstr "פאָטער" 17333 17334#: app/Services/RelationshipService.php:551 17335msgctxt "husband’s father" 17336msgid "father-in-law" 17337msgstr "שווער" 17338 17339#: app/Services/RelationshipService.php:631 17340msgctxt "spouse’s father" 17341msgid "father-in-law" 17342msgstr "שווער" 17343 17344#: app/Services/RelationshipService.php:649 17345msgctxt "wife’s father" 17346msgid "father-in-law" 17347msgstr "שווער" 17348 17349#: app/Services/RelationshipService.php:369 17350msgid "fiancé" 17351msgstr "" 17352 17353#: app/Services/RelationshipService.php:416 17354msgid "fiancé(e)" 17355msgstr "" 17356 17357#: app/Services/RelationshipService.php:393 17358msgid "fiancée" 17359msgstr "" 17360 17361#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17362msgid "fifteenth cousin" 17363msgstr "" 17364 17365#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17366msgctxt "FEMALE" 17367msgid "fifteenth cousin" 17368msgstr "" 17369 17370#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17371#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17372msgctxt "MALE" 17373msgid "fifteenth cousin" 17374msgstr "" 17375 17376#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17377#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17378#, php-format 17379msgid "fifth %s" 17380msgstr "פינפטער %s" 17381 17382#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17383#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17384#, php-format 17385msgctxt "FEMALE" 17386msgid "fifth %s" 17387msgstr "" 17388 17389#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17390#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17391#, php-format 17392msgctxt "MALE" 17393msgid "fifth %s" 17394msgstr "פינפטער %s" 17395 17396#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17397msgid "fifth cousin" 17398msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17399 17400#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17401msgctxt "FEMALE" 17402msgid "fifth cousin" 17403msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17404 17405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17406#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17407msgctxt "MALE" 17408msgid "fifth cousin" 17409msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17410 17411#. I18N: A button label, first page 17412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17413#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17414#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17415#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17416msgid "first" 17417msgstr "ערשטער" 17418 17419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17420msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17421msgid "first" 17422msgstr "ערשטער" 17423 17424#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17425#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17426#, php-format 17427msgid "first %s" 17428msgstr "ערשטער %s" 17429 17430#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17431#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17432#, php-format 17433msgctxt "FEMALE" 17434msgid "first %s" 17435msgstr "ערשטער %s" 17436 17437#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17438#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17439#, php-format 17440msgctxt "MALE" 17441msgid "first %s" 17442msgstr "ערשטער %s" 17443 17444#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17445msgid "first cousin" 17446msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17447 17448#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17449msgctxt "FEMALE" 17450msgid "first cousin" 17451msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17452 17453#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17454#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17455msgctxt "MALE" 17456msgid "first cousin" 17457msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17458 17459#: app/Services/RelationshipService.php:775 17460msgctxt "father’s brother’s child" 17461msgid "first cousin" 17462msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17463 17464#: app/Services/RelationshipService.php:777 17465msgctxt "father’s brother’s daughter" 17466msgid "first cousin" 17467msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17468 17469#: app/Services/RelationshipService.php:779 17470msgctxt "father’s brother’s son" 17471msgid "first cousin" 17472msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17473 17474#: app/Services/RelationshipService.php:819 17475msgctxt "father’s sister’s child" 17476msgid "first cousin" 17477msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17478 17479#: app/Services/RelationshipService.php:821 17480msgctxt "father’s sister’s daughter" 17481msgid "first cousin" 17482msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17483 17484#: app/Services/RelationshipService.php:825 17485msgctxt "father’s sister’s son" 17486msgid "first cousin" 17487msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17488 17489#: app/Services/RelationshipService.php:855 17490msgctxt "mother’s brother’s child" 17491msgid "first cousin" 17492msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17493 17494#: app/Services/RelationshipService.php:857 17495msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17496msgid "first cousin" 17497msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17498 17499#: app/Services/RelationshipService.php:859 17500msgctxt "mother’s brother’s son" 17501msgid "first cousin" 17502msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17503 17504#: app/Services/RelationshipService.php:905 17505msgctxt "mother’s sister’s child" 17506msgid "first cousin" 17507msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:907 17510msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17511msgid "first cousin" 17512msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17513 17514#: app/Services/RelationshipService.php:911 17515msgctxt "mother’s sister’s son" 17516msgid "first cousin" 17517msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17518 17519#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17520msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17521msgid "first cousin once removed ascending" 17522msgstr "" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17525msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17526msgid "first cousin once removed ascending" 17527msgstr "" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17530msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17531msgid "first cousin once removed ascending" 17532msgstr "" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17535msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17536msgid "first cousin once removed ascending" 17537msgstr "" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17540msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17541msgid "first cousin once removed ascending" 17542msgstr "" 17543 17544#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17545msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17546msgid "first cousin once removed ascending" 17547msgstr "" 17548 17549#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17550msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17551msgid "first cousin once removed ascending" 17552msgstr "" 17553 17554#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17555msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17556msgid "first cousin once removed ascending" 17557msgstr "" 17558 17559#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17560msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17561msgid "first cousin once removed ascending" 17562msgstr "" 17563 17564#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17565msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17566msgid "first cousin once removed ascending" 17567msgstr "" 17568 17569#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17570msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17571msgid "first cousin once removed ascending" 17572msgstr "" 17573 17574#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17575msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17576msgid "first cousin once removed ascending" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17580msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17581msgid "first cousin once removed ascending" 17582msgstr "" 17583 17584#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17585msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17586msgid "first cousin once removed ascending" 17587msgstr "" 17588 17589#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17590msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17591msgid "first cousin once removed ascending" 17592msgstr "" 17593 17594#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17595msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17596msgid "first cousin once removed ascending" 17597msgstr "" 17598 17599#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17600msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17601msgid "first cousin once removed ascending" 17602msgstr "" 17603 17604#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17605msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17606msgid "first cousin once removed ascending" 17607msgstr "" 17608 17609#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17610msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17611msgid "first cousin once removed ascending" 17612msgstr "" 17613 17614#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17615msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17616msgid "first cousin once removed ascending" 17617msgstr "" 17618 17619#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17620msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17621msgid "first cousin once removed ascending" 17622msgstr "" 17623 17624#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17625msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17626msgid "first cousin once removed ascending" 17627msgstr "" 17628 17629#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17630msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17631msgid "first cousin once removed ascending" 17632msgstr "" 17633 17634#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17635msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17636msgid "first cousin once removed ascending" 17637msgstr "" 17638 17639#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17640msgid "fourteenth cousin" 17641msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17642 17643#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17644msgctxt "FEMALE" 17645msgid "fourteenth cousin" 17646msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17647 17648#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17649#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17650msgctxt "MALE" 17651msgid "fourteenth cousin" 17652msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17653 17654#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17655#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17656#, php-format 17657msgid "fourth %s" 17658msgstr "פערטער %s" 17659 17660#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17661#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17662#, php-format 17663msgctxt "FEMALE" 17664msgid "fourth %s" 17665msgstr "פערטער %s" 17666 17667#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17668#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17669#, php-format 17670msgctxt "MALE" 17671msgid "fourth %s" 17672msgstr "פערטער %s" 17673 17674#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17675msgid "fourth cousin" 17676msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17677 17678#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17679msgctxt "FEMALE" 17680msgid "fourth cousin" 17681msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17682 17683#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17684#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17685msgctxt "MALE" 17686msgid "fourth cousin" 17687msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17688 17689#. I18N: from 1700 interval 50 years 17690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17696#, php-format 17697msgid "from %1$s interval %2$s year" 17698msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17699msgstr[0] "פון %1$s מעהאַלעך %2$s יאָר" 17700msgstr[1] "פון %1$s מעהאַלעך %2$s יאָר" 17701 17702#. I18N: Gedcom FROM dates 17703#: app/Date.php:209 17704#, php-format 17705msgid "from %s" 17706msgstr "פון %s" 17707 17708#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17709#: app/Date.php:221 17710#, php-format 17711msgid "from %s to %s" 17712msgstr "פון %s צו %s" 17713 17714#. I18N: layout option for the fan chart 17715#: app/Module/FanChartModule.php:520 17716msgid "full circle" 17717msgstr "גאַנץ קרייַז" 17718 17719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17720msgid "gender" 17721msgstr "מין" 17722 17723#. I18N: Type of location hierarchy 17724#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17725msgid "geographic" 17726msgstr "" 17727 17728#. I18N: A button label. 17729#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17730msgid "go to new individual" 17731msgstr "" 17732 17733#: app/Services/RelationshipService.php:505 17734msgctxt "child’s child" 17735msgid "grandchild" 17736msgstr "ייניקל" 17737 17738#: app/Services/RelationshipService.php:517 17739msgctxt "daughter’s child" 17740msgid "grandchild" 17741msgstr "ייניקל" 17742 17743#: app/Services/RelationshipService.php:617 17744msgctxt "son’s child" 17745msgid "grandchild" 17746msgstr "ייניקל" 17747 17748#: app/Services/RelationshipService.php:507 17749msgctxt "child’s daughter" 17750msgid "granddaughter" 17751msgstr "ייניקל" 17752 17753#: app/Services/RelationshipService.php:519 17754msgctxt "daughter’s daughter" 17755msgid "granddaughter" 17756msgstr "ייניקל" 17757 17758#: app/Services/RelationshipService.php:619 17759msgctxt "son’s daughter" 17760msgid "granddaughter" 17761msgstr "ייניקל" 17762 17763#: app/Services/RelationshipService.php:735 17764msgctxt "child’s daughter’s husband" 17765msgid "granddaughter’s husband" 17766msgstr "ייניקלס מאַן" 17767 17768#: app/Services/RelationshipService.php:757 17769msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17770msgid "granddaughter’s husband" 17771msgstr "ייניקלס מאַן" 17772 17773#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17774msgctxt "son’s daughter’s husband" 17775msgid "granddaughter’s husband" 17776msgstr "ייניקלס מאַן" 17777 17778#: app/Services/RelationshipService.php:587 17779msgctxt "parent’s father" 17780msgid "grandfather" 17781msgstr "זיידע" 17782 17783#: app/Services/RelationshipService.php:589 17784msgctxt "parent’s mother" 17785msgid "grandmother" 17786msgstr "באָבע" 17787 17788#: app/Services/RelationshipService.php:591 17789msgctxt "parent’s parent" 17790msgid "grandparent" 17791msgstr "זיידע/באָבע" 17792 17793#: app/Services/RelationshipService.php:511 17794msgctxt "child’s son" 17795msgid "grandson" 17796msgstr "ייניקל" 17797 17798#: app/Services/RelationshipService.php:523 17799msgctxt "daughter’s son" 17800msgid "grandson" 17801msgstr "ייניקל" 17802 17803#: app/Services/RelationshipService.php:621 17804msgctxt "son’s son" 17805msgid "grandson" 17806msgstr "ייניקל" 17807 17808#: app/Services/RelationshipService.php:745 17809msgctxt "child’s son’s wife" 17810msgid "grandson’s wife" 17811msgstr "ייניקלס ווייַב" 17812 17813#: app/Services/RelationshipService.php:773 17814msgctxt "daughter’s son’s wife" 17815msgid "grandson’s wife" 17816msgstr "ייניקלס ווייַב" 17817 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17819msgctxt "son’s son’s wife" 17820msgid "grandson’s wife" 17821msgstr "ייניקלס ווייַב" 17822 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17829#, php-format 17830msgid "great ×%s aunt" 17831msgstr "" 17832 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17839#, php-format 17840msgid "great ×%s aunt/uncle" 17841msgstr "" 17842 17843#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17844#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17845#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17846#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17847#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17848#, php-format 17849msgid "great ×%s grandchild" 17850msgstr "" 17851 17852#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17853#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17854#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17855#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17856#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17857#, php-format 17858msgid "great ×%s granddaughter" 17859msgstr "" 17860 17861#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17868#, php-format 17869msgid "great ×%s grandfather" 17870msgstr "" 17871 17872#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17879#, php-format 17880msgid "great ×%s grandmother" 17881msgstr "" 17882 17883#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17890#, php-format 17891msgid "great ×%s grandparent" 17892msgstr "" 17893 17894#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17895#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17896#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17897#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17898#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17899#, php-format 17900msgid "great ×%s grandson" 17901msgstr "" 17902 17903#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17907#, php-format 17908msgid "great ×%s nephew" 17909msgstr "" 17910 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17914#, php-format 17915msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17916msgid "great ×%s nephew" 17917msgstr "" 17918 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17922#, php-format 17923msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17924msgid "great ×%s nephew" 17925msgstr "" 17926 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17930#, php-format 17931msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17932msgid "great ×%s nephew" 17933msgstr "" 17934 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17938#, php-format 17939msgid "great ×%s nephew/niece" 17940msgstr "" 17941 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17945#, php-format 17946msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17947msgid "great ×%s nephew/niece" 17948msgstr "" 17949 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17953#, php-format 17954msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17955msgid "great ×%s nephew/niece" 17956msgstr "" 17957 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17961#, php-format 17962msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17963msgid "great ×%s nephew/niece" 17964msgstr "" 17965 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17969#, php-format 17970msgid "great ×%s niece" 17971msgstr "" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17976#, php-format 17977msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17978msgid "great ×%s niece" 17979msgstr "" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17984#, php-format 17985msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17986msgid "great ×%s niece" 17987msgstr "" 17988 17989#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17992#, php-format 17993msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17994msgid "great ×%s niece" 17995msgstr "" 17996 17997#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18003#, php-format 18004msgid "great ×%s uncle" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18008#, php-format 18009msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18010msgid "great ×%s uncle" 18011msgstr "" 18012 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18014#, php-format 18015msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18016msgid "great ×%s uncle" 18017msgstr "" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18020#, php-format 18021msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18022msgid "great ×%s uncle" 18023msgstr "" 18024 18025#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18026msgid "great ×4 aunt" 18027msgstr "" 18028 18029#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18030msgid "great ×4 aunt/uncle" 18031msgstr "" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18034msgid "great ×4 grandchild" 18035msgstr "" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18038msgid "great ×4 granddaughter" 18039msgstr "" 18040 18041#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18042msgid "great ×4 grandfather" 18043msgstr "" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18046msgid "great ×4 grandmother" 18047msgstr "" 18048 18049#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18050msgid "great ×4 grandparent" 18051msgstr "" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18054msgid "great ×4 grandson" 18055msgstr "" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18058msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18059msgid "great ×4 nephew" 18060msgstr "" 18061 18062#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18063msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18064msgid "great ×4 nephew" 18065msgstr "" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18068msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18069msgid "great ×4 nephew" 18070msgstr "" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18073msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18074msgid "great ×4 nephew/niece" 18075msgstr "" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18078msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18079msgid "great ×4 nephew/niece" 18080msgstr "" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18083msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18084msgid "great ×4 nephew/niece" 18085msgstr "" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18088msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18089msgid "great ×4 niece" 18090msgstr "" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18093msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18094msgid "great ×4 niece" 18095msgstr "" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18098msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18099msgid "great ×4 niece" 18100msgstr "" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18103msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18104msgid "great ×4 uncle" 18105msgstr "" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18108msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18109msgid "great ×4 uncle" 18110msgstr "" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18113msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18114msgid "great ×4 uncle" 18115msgstr "" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18118msgid "great ×5 aunt" 18119msgstr "" 18120 18121#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18122msgid "great ×5 aunt/uncle" 18123msgstr "" 18124 18125#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18126msgid "great ×5 grandchild" 18127msgstr "" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18130msgid "great ×5 granddaughter" 18131msgstr "" 18132 18133#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18134msgid "great ×5 grandfather" 18135msgstr "" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18138msgid "great ×5 grandmother" 18139msgstr "" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18142msgid "great ×5 grandparent" 18143msgstr "" 18144 18145#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18146msgid "great ×5 grandson" 18147msgstr "" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18150msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18151msgid "great ×5 nephew" 18152msgstr "" 18153 18154#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18155msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18156msgid "great ×5 nephew" 18157msgstr "" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18160msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18161msgid "great ×5 nephew" 18162msgstr "" 18163 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18165msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18166msgid "great ×5 nephew/niece" 18167msgstr "" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18170msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18171msgid "great ×5 nephew/niece" 18172msgstr "" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18175msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18176msgid "great ×5 nephew/niece" 18177msgstr "" 18178 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18180msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18181msgid "great ×5 niece" 18182msgstr "" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18185msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18186msgid "great ×5 niece" 18187msgstr "" 18188 18189#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18190msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18191msgid "great ×5 niece" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18195msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18196msgid "great ×5 uncle" 18197msgstr "" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18200msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18201msgid "great ×5 uncle" 18202msgstr "" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18205msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18206msgid "great ×5 uncle" 18207msgstr "" 18208 18209#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18210msgid "great ×6 aunt" 18211msgstr "" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18214msgid "great ×6 aunt/uncle" 18215msgstr "" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18218msgid "great ×6 grandchild" 18219msgstr "" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18222msgid "great ×6 granddaughter" 18223msgstr "" 18224 18225#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18226msgid "great ×6 grandfather" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18230msgid "great ×6 grandmother" 18231msgstr "" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18234msgid "great ×6 grandparent" 18235msgstr "" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18238msgid "great ×6 grandson" 18239msgstr "" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18242msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18243msgid "great ×6 uncle" 18244msgstr "" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18247msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18248msgid "great ×6 uncle" 18249msgstr "" 18250 18251#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18252msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18253msgid "great ×6 uncle" 18254msgstr "" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18257msgid "great ×7 aunt" 18258msgstr "" 18259 18260#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18261msgid "great ×7 aunt/uncle" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18265msgid "great ×7 grandchild" 18266msgstr "" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18269msgid "great ×7 granddaughter" 18270msgstr "" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18273msgid "great ×7 grandfather" 18274msgstr "" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18277msgid "great ×7 grandmother" 18278msgstr "" 18279 18280#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18281msgid "great ×7 grandparent" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18285msgid "great ×7 grandson" 18286msgstr "" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18289msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18290msgid "great ×7 uncle" 18291msgstr "" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18294msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18295msgid "great ×7 uncle" 18296msgstr "" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18299msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18300msgid "great ×7 uncle" 18301msgstr "" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18304msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18305msgid "great-aunt" 18306msgstr "גרויס-טאַנטע" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:793 18309msgctxt "father’s father’s sister" 18310msgid "great-aunt" 18311msgstr "גרויס-טאַנטע" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18314msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18315msgid "great-aunt" 18316msgstr "גרויס-טאַנטע" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:805 18319msgctxt "father’s mother’s sister" 18320msgid "great-aunt" 18321msgstr "גרויס-טאַנטע" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18324msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18325msgid "great-aunt" 18326msgstr "גרויס-טאַנטע" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:817 18329msgctxt "father’s parent’s sister" 18330msgid "great-aunt" 18331msgstr "גרויס-טאַנטע" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18334msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18335msgid "great-aunt" 18336msgstr "גרויס-טאַנטע" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:873 18339msgctxt "mother’s father’s sister" 18340msgid "great-aunt" 18341msgstr "גרויס-טאַנטע" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18344msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18345msgid "great-aunt" 18346msgstr "גרויס-טאַנטע" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:891 18349msgctxt "mother’s mother’s sister" 18350msgid "great-aunt" 18351msgstr "גרויס-טאַנטע" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18354msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18355msgid "great-aunt" 18356msgstr "גרויס-טאַנטע" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:903 18359msgctxt "mother’s parent’s sister" 18360msgid "great-aunt" 18361msgstr "גרויס-טאַנטע" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18364msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18365msgid "great-aunt" 18366msgstr "גרויס-טאַנטע" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:925 18369msgctxt "parent’s father’s sister" 18370msgid "great-aunt" 18371msgstr "גרויס-טאַנטע" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18374msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18375msgid "great-aunt" 18376msgstr "גרויס-טאַנטע" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:937 18379msgctxt "parent’s mother’s sister" 18380msgid "great-aunt" 18381msgstr "גרויס-טאַנטע" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18384msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18385msgid "great-aunt" 18386msgstr "גרויס-טאַנטע" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:949 18389msgctxt "parent’s parent’s sister" 18390msgid "great-aunt" 18391msgstr "גרויס-טאַנטע" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:791 18394msgctxt "father’s father’s sibling" 18395msgid "great-aunt/uncle" 18396msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18399msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18400msgid "great-aunt/uncle" 18401msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:803 18404msgctxt "father’s mother’s sibling" 18405msgid "great-aunt/uncle" 18406msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18409msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18410msgid "great-aunt/uncle" 18411msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:815 18414msgctxt "father’s parent’s sibling" 18415msgid "great-aunt/uncle" 18416msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18419msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18420msgid "great-aunt/uncle" 18421msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:871 18424msgctxt "mother’s father’s sibling" 18425msgid "great-aunt/uncle" 18426msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18429msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18430msgid "great-aunt/uncle" 18431msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:889 18434msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18435msgid "great-aunt/uncle" 18436msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18439msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18440msgid "great-aunt/uncle" 18441msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:901 18444msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18445msgid "great-aunt/uncle" 18446msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18449msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18450msgid "great-aunt/uncle" 18451msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:923 18454msgctxt "parent’s father’s sibling" 18455msgid "great-aunt/uncle" 18456msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18459msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18460msgid "great-aunt/uncle" 18461msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:935 18464msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18465msgid "great-aunt/uncle" 18466msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18469msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18470msgid "great-aunt/uncle" 18471msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:947 18474msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18475msgid "great-aunt/uncle" 18476msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18479msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18480msgid "great-aunt/uncle" 18481msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:725 18484msgctxt "child’s child’s child" 18485msgid "great-grandchild" 18486msgstr "גרויס-ייניקל" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:731 18489msgctxt "child’s daughter’s child" 18490msgid "great-grandchild" 18491msgstr "גרויס-ייניקל" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:739 18494msgctxt "child’s son’s child" 18495msgid "great-grandchild" 18496msgstr "גרויס-ייניקל" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:747 18499msgctxt "daughter’s child’s child" 18500msgid "great-grandchild" 18501msgstr "גרויס-ייניקל" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:753 18504msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18505msgid "great-grandchild" 18506msgstr "גרויס-ייניקל" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:767 18509msgctxt "daughter’s son’s child" 18510msgid "great-grandchild" 18511msgstr "גרויס-ייניקל" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18514msgctxt "son’s child’s child" 18515msgid "great-grandchild" 18516msgstr "גרויס-ייניקל" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18519msgctxt "son’s daughter’s child" 18520msgid "great-grandchild" 18521msgstr "גרויס-ייניקל" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18524msgctxt "son’s son’s child" 18525msgid "great-grandchild" 18526msgstr "גרויס-ייניקל" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:727 18529msgctxt "child’s child’s daughter" 18530msgid "great-granddaughter" 18531msgstr "גרויס-ייניקל" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:733 18534msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18535msgid "great-granddaughter" 18536msgstr "גרויס-ייניקל" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:741 18539msgctxt "child’s son’s daughter" 18540msgid "great-granddaughter" 18541msgstr "גרויס-ייניקל" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:749 18544msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18545msgid "great-granddaughter" 18546msgstr "גרויס-ייניקל" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:755 18549msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18550msgid "great-granddaughter" 18551msgstr "גרויס-ייניקל" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:769 18554msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18555msgid "great-granddaughter" 18556msgstr "גרויס-ייניקל" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18559msgctxt "son’s child’s daughter" 18560msgid "great-granddaughter" 18561msgstr "גרויס-ייניקל" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18564msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18565msgid "great-granddaughter" 18566msgstr "גרויס-ייניקל" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18569msgctxt "son’s son’s daughter" 18570msgid "great-granddaughter" 18571msgstr "גרויס-ייניקל" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:785 18574msgctxt "father’s father’s father" 18575msgid "great-grandfather" 18576msgstr "עלטער - זיידע" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:797 18579msgctxt "father’s mother’s father" 18580msgid "great-grandfather" 18581msgstr "עלטער - זיידע" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:809 18584msgctxt "father’s parent’s father" 18585msgid "great-grandfather" 18586msgstr "עלטער - זיידע" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:865 18589msgctxt "mother’s father’s father" 18590msgid "great-grandfather" 18591msgstr "עלטער - זיידע" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:883 18594msgctxt "mother’s mother’s father" 18595msgid "great-grandfather" 18596msgstr "עלטער - זיידע" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:895 18599msgctxt "mother’s parent’s father" 18600msgid "great-grandfather" 18601msgstr "עלטער - זיידע" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:917 18604msgctxt "parent’s father’s father" 18605msgid "great-grandfather" 18606msgstr "עלטער-זיידע" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:929 18609msgctxt "parent’s mother’s father" 18610msgid "great-grandfather" 18611msgstr "עלטער-זיידע" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:941 18614msgctxt "parent’s parent’s father" 18615msgid "great-grandfather" 18616msgstr "עלטער-זיידע" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:787 18619msgctxt "father’s father’s mother" 18620msgid "great-grandmother" 18621msgstr "עלטער - באָבע" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:799 18624msgctxt "father’s mother’s mother" 18625msgid "great-grandmother" 18626msgstr "עלטער - באָבע" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:811 18629msgctxt "father’s parent’s mother" 18630msgid "great-grandmother" 18631msgstr "עלטער - באָבע" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:867 18634msgctxt "mother’s father’s mother" 18635msgid "great-grandmother" 18636msgstr "עלטער - באָבע" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:885 18639msgctxt "mother’s mother’s mother" 18640msgid "great-grandmother" 18641msgstr "עלטער - באָבע" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:897 18644msgctxt "mother’s parent’s mother" 18645msgid "great-grandmother" 18646msgstr "עלטער - באָבע" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:919 18649msgctxt "parent’s father’s mother" 18650msgid "great-grandmother" 18651msgstr "עלטער-באָבע" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:931 18654msgctxt "parent’s mother’s mother" 18655msgid "great-grandmother" 18656msgstr "עלטער-באָבע" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:943 18659msgctxt "parent’s parent’s mother" 18660msgid "great-grandmother" 18661msgstr "עלטער-באָבע" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:789 18664msgctxt "father’s father’s parent" 18665msgid "great-grandparent" 18666msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:801 18669msgctxt "father’s mother’s parent" 18670msgid "great-grandparent" 18671msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:813 18674msgctxt "father’s parent’s parent" 18675msgid "great-grandparent" 18676msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:869 18679msgctxt "mother’s father’s parent" 18680msgid "great-grandparent" 18681msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:887 18684msgctxt "mother’s mother’s parent" 18685msgid "great-grandparent" 18686msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:899 18689msgctxt "mother’s parent’s parent" 18690msgid "great-grandparent" 18691msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:921 18694msgctxt "parent’s father’s parent" 18695msgid "great-grandparent" 18696msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:933 18699msgctxt "parent’s mother’s parent" 18700msgid "great-grandparent" 18701msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:945 18704msgctxt "parent’s parent’s parent" 18705msgid "great-grandparent" 18706msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:729 18709msgctxt "child’s child’s son" 18710msgid "great-grandson" 18711msgstr "גרויס-ייניקל" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:737 18714msgctxt "child’s daughter’s son" 18715msgid "great-grandson" 18716msgstr "גרויס-ייניקל" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:743 18719msgctxt "child’s son’s son" 18720msgid "great-grandson" 18721msgstr "גרויס-ייניקל" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:751 18724msgctxt "daughter’s child’s son" 18725msgid "great-grandson" 18726msgstr "גרויס-ייניקל" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:759 18729msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18730msgid "great-grandson" 18731msgstr "גרויס-ייניקל" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:771 18734msgctxt "daughter’s son’s son" 18735msgid "great-grandson" 18736msgstr "גרויס-ייניקל" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18739msgctxt "son’s child’s son" 18740msgid "great-grandson" 18741msgstr "גרויס-ייניקל" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18744msgctxt "son’s daughter’s son" 18745msgid "great-grandson" 18746msgstr "גרויס-ייניקל" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18749msgctxt "son’s son’s son" 18750msgid "great-grandson" 18751msgstr "גרויס-ייניקל" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18754msgid "great-great-aunt" 18755msgstr "" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18758msgid "great-great-aunt/uncle" 18759msgstr "" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18762msgid "great-great-grandchild" 18763msgstr "" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18766msgid "great-great-granddaughter" 18767msgstr "" 18768 18769#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18770msgid "great-great-grandfather" 18771msgstr "" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18774msgid "great-great-grandmother" 18775msgstr "" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18778msgid "great-great-grandparent" 18779msgstr "" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18782msgid "great-great-grandson" 18783msgstr "" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18786msgid "great-great-great-aunt" 18787msgstr "" 18788 18789#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18790msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18791msgstr "" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18794msgid "great-great-great-grandchild" 18795msgstr "" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18798msgid "great-great-great-granddaughter" 18799msgstr "" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18802msgid "great-great-great-grandfather" 18803msgstr "" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18806msgid "great-great-great-grandmother" 18807msgstr "" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18810msgid "great-great-great-grandparent" 18811msgstr "" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18814msgid "great-great-great-grandson" 18815msgstr "" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18818msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18819msgid "great-great-great-nephew" 18820msgstr "" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18823msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18824msgid "great-great-great-nephew" 18825msgstr "" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18828msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18829msgid "great-great-great-nephew" 18830msgstr "" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18833msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18834msgid "great-great-great-nephew/niece" 18835msgstr "" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18838msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18839msgid "great-great-great-nephew/niece" 18840msgstr "" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18843msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18844msgid "great-great-great-nephew/niece" 18845msgstr "" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18848msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18849msgid "great-great-great-niece" 18850msgstr "" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18853msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18854msgid "great-great-great-niece" 18855msgstr "" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18858msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18859msgid "great-great-great-niece" 18860msgstr "" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18863msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18864msgid "great-great-great-uncle" 18865msgstr "" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18868msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18869msgid "great-great-great-uncle" 18870msgstr "" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18873msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18874msgid "great-great-great-uncle" 18875msgstr "" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18878msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18879msgid "great-great-nephew" 18880msgstr "" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18883msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18884msgid "great-great-nephew" 18885msgstr "" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18888msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18889msgid "great-great-nephew" 18890msgstr "" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18893msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18894msgid "great-great-nephew/niece" 18895msgstr "" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18898msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18899msgid "great-great-nephew/niece" 18900msgstr "" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18903msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18904msgid "great-great-nephew/niece" 18905msgstr "" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18908msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18909msgid "great-great-niece" 18910msgstr "" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18913msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18914msgid "great-great-niece" 18915msgstr "" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18918msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18919msgid "great-great-niece" 18920msgstr "" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18923msgctxt "great-grandfather’s brother" 18924msgid "great-great-uncle" 18925msgstr "" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18928msgctxt "great-grandmother’s brother" 18929msgid "great-great-uncle" 18930msgstr "" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18933msgctxt "great-grandparent’s brother" 18934msgid "great-great-uncle" 18935msgstr "" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:674 18938msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18939msgid "great-nephew" 18940msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:694 18943msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18944msgid "great-nephew" 18945msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:712 18948msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18949msgid "great-nephew" 18950msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:994 18953msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18954msgid "great-nephew" 18955msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18958msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18959msgid "great-nephew" 18960msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18963msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18964msgid "great-nephew" 18965msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:677 18968msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18969msgid "great-nephew" 18970msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:697 18973msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18974msgid "great-nephew" 18975msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:715 18978msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18979msgid "great-nephew" 18980msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:997 18983msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18984msgid "great-nephew" 18985msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18988msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18989msgid "great-nephew" 18990msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18993msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18994msgid "great-nephew" 18995msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:963 18998msgctxt "sibling’s child’s son" 18999msgid "great-nephew" 19000msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:971 19003msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19004msgid "great-nephew" 19005msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:977 19008msgctxt "sibling’s son’s son" 19009msgid "great-nephew" 19010msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:662 19013msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19014msgid "great-nephew/niece" 19015msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:680 19018msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19019msgid "great-nephew/niece" 19020msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:700 19023msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19024msgid "great-nephew/niece" 19025msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:982 19028msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19029msgid "great-nephew/niece" 19030msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19033msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19034msgid "great-nephew/niece" 19035msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19038msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19039msgid "great-nephew/niece" 19040msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:665 19043msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19044msgid "great-nephew/niece" 19045msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:683 19048msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19049msgid "great-nephew/niece" 19050msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:703 19053msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19054msgid "great-nephew/niece" 19055msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:985 19058msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19059msgid "great-nephew/niece" 19060msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19063msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19064msgid "great-nephew/niece" 19065msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19068msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19069msgid "great-nephew/niece" 19070msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:959 19073msgctxt "sibling’s child’s child" 19074msgid "great-nephew/niece" 19075msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:965 19078msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19079msgid "great-nephew/niece" 19080msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:973 19083msgctxt "sibling’s son’s child" 19084msgid "great-nephew/niece" 19085msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:668 19088msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19089msgid "great-niece" 19090msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:686 19093msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19094msgid "great-niece" 19095msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:706 19098msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19099msgid "great-niece" 19100msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:988 19103msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19104msgid "great-niece" 19105msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19108msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19109msgid "great-niece" 19110msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19113msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19114msgid "great-niece" 19115msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:671 19118msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19119msgid "great-niece" 19120msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:689 19123msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19124msgid "great-niece" 19125msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:709 19128msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19129msgid "great-niece" 19130msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:991 19133msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19134msgid "great-niece" 19135msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19138msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19139msgid "great-niece" 19140msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19143msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19144msgid "great-niece" 19145msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:961 19148msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19149msgid "great-niece" 19150msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:967 19153msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19154msgid "great-niece" 19155msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:975 19158msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19159msgid "great-niece" 19160msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:783 19163msgctxt "father’s father’s brother" 19164msgid "great-uncle" 19165msgstr "גרויס-פעטער" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19168msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19169msgid "great-uncle" 19170msgstr "גרויס-פעטער" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:795 19173msgctxt "father’s mother’s brother" 19174msgid "great-uncle" 19175msgstr "גרויס-פעטער" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19178msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19179msgid "great-uncle" 19180msgstr "גרויס-פעטער" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:807 19183msgctxt "father’s parent’s brother" 19184msgid "great-uncle" 19185msgstr "גרויס-פעטער" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19188msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19189msgid "great-uncle" 19190msgstr "גרויס-פעטער" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:863 19193msgctxt "mother’s father’s brother" 19194msgid "great-uncle" 19195msgstr "גרויס-פעטער" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19198msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19199msgid "great-uncle" 19200msgstr "גרויס-פעטער" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:881 19203msgctxt "mother’s mother’s brother" 19204msgid "great-uncle" 19205msgstr "גרויס-פעטער" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19208msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19209msgid "great-uncle" 19210msgstr "גרויס-פעטער" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:893 19213msgctxt "mother’s parent’s brother" 19214msgid "great-uncle" 19215msgstr "גרויס-פעטער" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19218msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19219msgid "great-uncle" 19220msgstr "גרויס-פעטער" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:915 19223msgctxt "parent’s father’s brother" 19224msgid "great-uncle" 19225msgstr "גרויס-פעטער" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19228msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19229msgid "great-uncle" 19230msgstr "גרויס-פעטער" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:927 19233msgctxt "parent’s mother’s brother" 19234msgid "great-uncle" 19235msgstr "גרויס-פעטער" 19236 19237#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19238msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19239msgid "great-uncle" 19240msgstr "גרויס-פעטער" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:939 19243msgctxt "parent’s parent’s brother" 19244msgid "great-uncle" 19245msgstr "גרויס-פעטער" 19246 19247#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19248msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19249msgid "great-uncle" 19250msgstr "גרויס-פעטער" 19251 19252#. I18N: layout option for the fan chart 19253#: app/Module/FanChartModule.php:516 19254msgid "half circle" 19255msgstr "העלפט קרייַז" 19256 19257#: app/Services/RelationshipService.php:541 19258msgctxt "father’s son" 19259msgid "half-brother" 19260msgstr "האַלב-ברודער" 19261 19262#: app/Services/RelationshipService.php:579 19263msgctxt "mother’s son" 19264msgid "half-brother" 19265msgstr "האַלב-ברודער" 19266 19267#: app/Services/RelationshipService.php:597 19268msgctxt "parent’s son" 19269msgid "half-brother" 19270msgstr "האַלב-ברודער" 19271 19272#: app/Services/RelationshipService.php:527 19273msgctxt "father’s child" 19274msgid "half-sibling" 19275msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19276 19277#: app/Services/RelationshipService.php:563 19278msgctxt "mother’s child" 19279msgid "half-sibling" 19280msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19281 19282#: app/Services/RelationshipService.php:583 19283msgctxt "parent’s child" 19284msgid "half-sibling" 19285msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19286 19287#: app/Services/RelationshipService.php:529 19288msgctxt "father’s daughter" 19289msgid "half-sister" 19290msgstr "האַלב-שוועסטער" 19291 19292#: app/Services/RelationshipService.php:565 19293msgctxt "mother’s daughter" 19294msgid "half-sister" 19295msgstr "האַלב-שוועסטער" 19296 19297#: app/Services/RelationshipService.php:585 19298msgctxt "parent’s daughter" 19299msgid "half-sister" 19300msgstr "האַלב-שוועסטער" 19301 19302#. I18N: reflexive pronoun 19303#: app/Services/RelationshipService.php:244 19304msgid "herself" 19305msgstr "זיך" 19306 19307#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19308#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83 19309#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109 19310#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137 19311#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165 19312#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213 19313#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241 19314#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291 19315#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319 19316#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366 19317#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394 19318#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467 19319#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495 19320#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531 19321#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563 19322#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591 19323#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619 19324#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647 19325#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675 19326#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703 19327#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771 19328#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819 19329#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847 19330#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875 19331#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929 19332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19339#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19340#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19341#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19342#: resources/views/login-page.phtml:47 19343#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19344#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19345#: resources/views/register-page.phtml:76 19346#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19347#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19349#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19350msgid "hide" 19351msgstr "באַהאַלטן" 19352 19353#. I18N: reflexive pronoun 19354#: app/Services/RelationshipService.php:241 19355msgid "himself" 19356msgstr "זיך" 19357 19358#. I18N: Type of demographic data 19359#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19360msgid "household" 19361msgstr "" 19362 19363#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19364msgid "husband" 19365msgstr "מאַן" 19366 19367#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19368#: app/Elements/NameType.php:81 19369msgid "immigration name" 19370msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 19371 19372#. I18N: A button label. 19373#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19374msgid "import file" 19375msgstr "" 19376 19377#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19378msgid "infant" 19379msgstr "וויקלקינד" 19380 19381#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19382msgid "inline note" 19383msgstr "ינלינע באַמערקונג" 19384 19385#. I18N: Gedcom INT dates 19386#: app/Date.php:197 19387#, php-format 19388msgid "interpreted %s (%s)" 19389msgstr "" 19390 19391#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19392#: resources/views/search-trees.phtml:54 19393msgid "invert selection" 19394msgstr "יבערקערן סעלעקציע" 19395 19396#. I18N: a month in the French republican calendar 19397#: app/Date/FrenchDate.php:173 19398msgctxt "GENITIVE" 19399msgid "jours complementaires" 19400msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19401 19402#. I18N: a month in the French republican calendar 19403#: app/Date/FrenchDate.php:267 19404msgctxt "INSTRUMENTAL" 19405msgid "jours complementaires" 19406msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19407 19408#. I18N: a month in the French republican calendar 19409#: app/Date/FrenchDate.php:220 19410msgctxt "LOCATIVE" 19411msgid "jours complementaires" 19412msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19413 19414#. I18N: a month in the French republican calendar 19415#: app/Date/FrenchDate.php:126 19416msgctxt "NOMINATIVE" 19417msgid "jours complementaires" 19418msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19419 19420#. I18N: A button label, last page 19421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19422#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19423#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19424#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19425msgid "last" 19426msgstr "לעצט" 19427 19428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19429msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19430msgid "last" 19431msgstr "לעצט" 19432 19433#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19434#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19435msgid "left" 19436msgstr "לינק" 19437 19438#. I18N: Layout option for lists of names 19439#. I18N: An option in a list-box 19440#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19441#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19442#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19443#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19444#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19445msgid "list" 19446msgstr "רשימה" 19447 19448#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19449#, php-format 19450msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19451msgstr "" 19452 19453#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19454#: app/Elements/NameType.php:83 19455msgid "maiden name" 19456msgstr "מיידל נאָמען" 19457 19458#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19459msgid "managers" 19460msgstr "פאַרוואַלטערס" 19461 19462#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19463#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19464msgid "markdown" 19465msgstr "markdown" 19466 19467#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19468msgctxt "FEMALE" 19469msgid "married" 19470msgstr "חתונה געהאט" 19471 19472#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19473msgctxt "MALE" 19474msgid "married" 19475msgstr "חתונה געהאט" 19476 19477#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19478#: app/Elements/NameType.php:85 19479msgid "married name" 19480msgstr "באהעפט נאָמען" 19481 19482#: app/Services/RelationshipService.php:567 19483msgctxt "mother’s father" 19484msgid "maternal grandfather" 19485msgstr "מוטערלעך זיידע" 19486 19487#: app/Services/RelationshipService.php:571 19488msgctxt "mother’s mother" 19489msgid "maternal grandmother" 19490msgstr "מוטערלעך זיידע" 19491 19492#: app/Services/RelationshipService.php:573 19493msgctxt "mother’s parent" 19494msgid "maternal grandparent" 19495msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער" 19496 19497#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19498#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19499msgid "matrilineal" 19500msgstr "" 19501 19502#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19503#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19504#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19505#, php-format 19506msgid "maximum %s day" 19507msgid_plural "maximum %s days" 19508msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג" 19509msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג" 19510 19511#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19512#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19513#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19514#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19515#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19516msgid "members" 19517msgstr "מיטגלידער" 19518 19519#. I18N: Name of a theme. 19520#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19521msgid "minimal" 19522msgstr "מינימאַל" 19523 19524#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19525msgid "mother" 19526msgstr "מוטער" 19527 19528#: app/Services/RelationshipService.php:553 19529msgctxt "husband’s mother" 19530msgid "mother-in-law" 19531msgstr "שוויגער" 19532 19533#: app/Services/RelationshipService.php:633 19534msgctxt "spouse’s mother" 19535msgid "mother-in-law" 19536msgstr "שוויגער" 19537 19538#: app/Services/RelationshipService.php:651 19539msgctxt "wife’s mother" 19540msgid "mother-in-law" 19541msgstr "שוויגער" 19542 19543#: app/Services/RelationshipService.php:639 19544msgctxt "spouse’s parent" 19545msgid "mother/father-in-law" 19546msgstr "שווער/שוויגער" 19547 19548#: app/Services/RelationshipService.php:501 19549msgctxt "brother’s son" 19550msgid "nephew" 19551msgstr "פּלימעניק" 19552 19553#: app/Services/RelationshipService.php:853 19554msgctxt "husband’s brother’s son" 19555msgid "nephew" 19556msgstr "" 19557 19558#: app/Services/RelationshipService.php:849 19559msgctxt "husband’s sibling’s son" 19560msgid "nephew" 19561msgstr "" 19562 19563#: app/Services/RelationshipService.php:851 19564msgctxt "husband’s sister’s son" 19565msgid "nephew" 19566msgstr "" 19567 19568#: app/Services/RelationshipService.php:605 19569msgctxt "sibling’s son" 19570msgid "nephew" 19571msgstr "פּלימעניק" 19572 19573#: app/Services/RelationshipService.php:615 19574msgctxt "sister’s son" 19575msgid "nephew" 19576msgstr "פּלימעניק" 19577 19578#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19579msgctxt "wife’s brother’s son" 19580msgid "nephew" 19581msgstr "" 19582 19583#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19584msgctxt "wife’s sibling’s son" 19585msgid "nephew" 19586msgstr "" 19587 19588#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19589msgctxt "wife’s sister’s son" 19590msgid "nephew" 19591msgstr "" 19592 19593#: app/Services/RelationshipService.php:691 19594msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19595msgid "nephew-in-law" 19596msgstr "פּלימעניק" 19597 19598#: app/Services/RelationshipService.php:969 19599msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19600msgid "nephew-in-law" 19601msgstr "פּלימעניק" 19602 19603#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19604msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19605msgid "nephew-in-law" 19606msgstr "פּלימעניק" 19607 19608#: app/Services/RelationshipService.php:497 19609msgctxt "brother’s child" 19610msgid "nephew/niece" 19611msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19612 19613#: app/Services/RelationshipService.php:841 19614msgctxt "husband’s brother’s child" 19615msgid "nephew/niece" 19616msgstr "" 19617 19618#: app/Services/RelationshipService.php:837 19619msgctxt "husband’s sibling’s child" 19620msgid "nephew/niece" 19621msgstr "" 19622 19623#: app/Services/RelationshipService.php:839 19624msgctxt "husband’s sister’s child" 19625msgid "nephew/niece" 19626msgstr "" 19627 19628#: app/Services/RelationshipService.php:601 19629msgctxt "sibling’s child" 19630msgid "nephew/niece" 19631msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19632 19633#: app/Services/RelationshipService.php:609 19634msgctxt "sister’s child" 19635msgid "nephew/niece" 19636msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19637 19638#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19639msgctxt "wife’s brother’s child" 19640msgid "nephew/niece" 19641msgstr "" 19642 19643#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19644msgctxt "wife’s sibling’s child" 19645msgid "nephew/niece" 19646msgstr "" 19647 19648#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19649msgctxt "wife’s sister’s child" 19650msgid "nephew/niece" 19651msgstr "" 19652 19653#. I18N: A button label, next page 19654#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19655#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19656#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19657#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19658#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19659#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19660#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19661#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19662#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19663#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19664#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19665#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19666#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19667msgid "next" 19668msgstr "קומענדיק" 19669 19670#: app/Services/RelationshipService.php:499 19671msgctxt "brother’s daughter" 19672msgid "niece" 19673msgstr "פּלימעניצע" 19674 19675#: app/Services/RelationshipService.php:847 19676msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19677msgid "niece" 19678msgstr "" 19679 19680#: app/Services/RelationshipService.php:843 19681msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19682msgid "niece" 19683msgstr "" 19684 19685#: app/Services/RelationshipService.php:845 19686msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19687msgid "niece" 19688msgstr "" 19689 19690#: app/Services/RelationshipService.php:603 19691msgctxt "sibling’s daughter" 19692msgid "niece" 19693msgstr "פּלימעניצע" 19694 19695#: app/Services/RelationshipService.php:611 19696msgctxt "sister’s daughter" 19697msgid "niece" 19698msgstr "פּלימעניצע" 19699 19700#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19701msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19702msgid "niece" 19703msgstr "" 19704 19705#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19706msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19707msgid "niece" 19708msgstr "" 19709 19710#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19711msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19712msgid "niece" 19713msgstr "" 19714 19715#: app/Services/RelationshipService.php:717 19716msgctxt "brother’s son’s wife" 19717msgid "niece-in-law" 19718msgstr "פּלימעניק" 19719 19720#: app/Services/RelationshipService.php:979 19721msgctxt "sibling’s son’s wife" 19722msgid "niece-in-law" 19723msgstr "פּלימעניק" 19724 19725#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19726msgctxt "sisters’s son’s wife" 19727msgid "niece-in-law" 19728msgstr "פּלימעניק" 19729 19730#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19731msgid "ninth cousin" 19732msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19733 19734#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19735msgctxt "FEMALE" 19736msgid "ninth cousin" 19737msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19738 19739#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19740#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19741msgctxt "MALE" 19742msgid "ninth cousin" 19743msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19744 19745#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19746#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19747#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19748#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19749#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19750#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19751#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19752#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19759#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19760#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19761#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19762#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19763#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19764#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19765#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19766#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19767#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19768#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19769#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19770#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19771#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19772#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19773#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19774#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19775#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19778#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19779msgid "no" 19780msgstr "ניין" 19781 19782#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19783#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19784#: app/Services/EmailService.php:207 19785#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19786msgid "none" 19787msgstr "קיין" 19788 19789#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19790msgctxt "Surname tradition" 19791msgid "none" 19792msgstr "קיין" 19793 19794#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19795msgid "numbers" 19796msgstr "נומערן" 19797 19798#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19800#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19801#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19802#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19803#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19805#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19808#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19809#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19810#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19811msgid "of" 19812msgstr "פון" 19813 19814#: app/Services/RelationshipService.php:353 19815msgid "parent" 19816msgstr "פאָטער/מוטער" 19817 19818#: app/Services/RelationshipService.php:423 19819msgid "partner" 19820msgstr "שותף" 19821 19822#: app/Services/RelationshipService.php:400 19823msgctxt "FEMALE" 19824msgid "partner" 19825msgstr "שותף" 19826 19827#: app/Services/RelationshipService.php:376 19828msgctxt "MALE" 19829msgid "partner" 19830msgstr "שותף" 19831 19832#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19833msgctxt "Surname tradition" 19834msgid "paternal" 19835msgstr "" 19836 19837#: app/Services/RelationshipService.php:531 19838msgctxt "father’s father" 19839msgid "paternal grandfather" 19840msgstr "פאָטערלעך זיידע" 19841 19842#: app/Services/RelationshipService.php:533 19843msgctxt "father’s mother" 19844msgid "paternal grandmother" 19845msgstr "פאָטערלעך באָבע" 19846 19847#: app/Services/RelationshipService.php:535 19848msgctxt "father’s parent" 19849msgid "paternal grandparent" 19850msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע" 19851 19852#. I18N: A system where children take their father’s surname 19853#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19854msgid "patrilineal" 19855msgstr "" 19856 19857#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19858#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19859msgid "pending" 19860msgstr "הענגענדיק" 19861 19862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19863msgid "percentage" 19864msgstr "פראָצענט" 19865 19866#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19867#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19868msgid "plain text" 19869msgstr "" 19870 19871#. I18N: Type of location hierarchy 19872#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19873msgid "political" 19874msgstr "" 19875 19876#. I18N: A button label, previous page 19877#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19878#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19879#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19880#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19881#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19882#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19883#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19884#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19885#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19886#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19887#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19888msgid "previous" 19889msgstr "פרייַערדיק" 19890 19891#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19892#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19893msgid "primary evidence" 19894msgstr "ערשטיק זאָגן" 19895 19896#. I18N: Status of child-parent link 19897#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19898msgid "proven" 19899msgstr "" 19900 19901#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19902#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19903msgid "questionable evidence" 19904msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן" 19905 19906#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19908msgid "records" 19909msgstr "רעקאָרדס" 19910 19911#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19912#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19913#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19914#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19915#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19916msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19917msgid "reject" 19918msgstr "בראַקירן" 19919 19920#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19921#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19922#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19923#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19924#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19925msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19926msgid "reject" 19927msgstr "בראַקירן" 19928 19929#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19930#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 19931msgid "rejected" 19932msgstr "פארווארפן" 19933 19934#. I18N: Type of location hierarchy 19935#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19936msgid "religious" 19937msgstr "" 19938 19939#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19940#: app/Elements/NameType.php:87 19941msgid "religious name" 19942msgstr "רעליגיעז נאָמען" 19943 19944#. I18N: A button label. 19945#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19946msgid "replace" 19947msgstr "" 19948 19949#. I18N: A button label. 19950#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19951#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19952#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19953#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19954#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19955msgid "reset" 19956msgstr "באַשטעטיק" 19957 19958#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19959#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19960msgid "right" 19961msgstr "רעכט" 19962 19963#. I18N: A button label. 19964#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19965#: resources/views/admin/components.phtml:166 19966#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 19967#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19968#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19969#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19970#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19971#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19972#: resources/views/admin/tags.phtml:1049 19973#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19975#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19976#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 19978#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19979#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 19980#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19981#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 19982#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19983#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19984#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19985#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 19986#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 19987#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 19988#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 19989#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19990#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19991#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19992#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19993#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19994#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19995#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 19996#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19997#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 19998#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19999#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20000#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20001#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20002#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20003#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20004#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20005#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20006#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20007#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20008#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20009#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20010#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20011msgid "save" 20012msgstr "רעזערווירן" 20013 20014#. I18N: A button label. 20015#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20016#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20017#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20018#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20019#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20020#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20021msgid "search" 20022msgstr "זוך" 20023 20024#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20025#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20026#, php-format 20027msgid "second %s" 20028msgstr "" 20029 20030#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20031#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20032#, php-format 20033msgctxt "FEMALE" 20034msgid "second %s" 20035msgstr "צווייטער %s" 20036 20037#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20038#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20039#, php-format 20040msgctxt "MALE" 20041msgid "second %s" 20042msgstr "צווייטער %s" 20043 20044#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20045msgid "second cousin" 20046msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20047 20048#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20049msgctxt "FEMALE" 20050msgid "second cousin" 20051msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20052 20053#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20054#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20055msgctxt "MALE" 20056msgid "second cousin" 20057msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20058 20059#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20060msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20061msgid "second cousin" 20062msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20063 20064#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20065msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20066msgid "second cousin" 20067msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20068 20069#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20070msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20071msgid "second cousin" 20072msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20075msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20076msgid "second cousin" 20077msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20078 20079#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20080msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20081msgid "second cousin" 20082msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20083 20084#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20085msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20086msgid "second cousin" 20087msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20090msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20091msgid "second cousin" 20092msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20095msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20096msgid "second cousin" 20097msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20100msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20101msgid "second cousin" 20102msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20103 20104#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20105msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20106msgid "second cousin" 20107msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20108 20109#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20110msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20111msgid "second cousin" 20112msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20113 20114#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20115msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20116msgid "second cousin" 20117msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20120msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20121msgid "second cousin" 20122msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20125msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20126msgid "second cousin" 20127msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20128 20129#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20130msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20131msgid "second cousin" 20132msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20133 20134#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20135msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20136msgid "second cousin" 20137msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20138 20139#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20140msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20141msgid "second cousin" 20142msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20143 20144#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20145msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20146msgid "second cousin" 20147msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20148 20149#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20150msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20151msgid "second cousin" 20152msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20153 20154#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20155msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20156msgid "second cousin" 20157msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20158 20159#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20160msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20161msgid "second cousin" 20162msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20163 20164#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20165msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20166msgid "second cousin" 20167msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20168 20169#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20170msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20171msgid "second cousin" 20172msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20173 20174#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20175msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20176msgid "second cousin" 20177msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20178 20179#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20180msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20181msgid "second cousin" 20182msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20183 20184#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20185msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20186msgid "second cousin" 20187msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20188 20189#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20190msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20191msgid "second cousin" 20192msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20193 20194#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20195#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20196msgid "secondary evidence" 20197msgstr "צווייטיק באַווייַזן" 20198 20199#. I18N: select all (of a list of options) 20200#: resources/views/search-trees.phtml:47 20201msgid "select all" 20202msgstr "אויסקלייַבן אַלע" 20203 20204#. I18N: select none (of a list of options) 20205#: resources/views/search-trees.phtml:50 20206msgid "select none" 20207msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט" 20208 20209#: app/Services/RelationshipService.php:346 20210msgid "self" 20211msgstr "גופע" 20212 20213#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20214msgid "seventh cousin" 20215msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20216 20217#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20218msgctxt "FEMALE" 20219msgid "seventh cousin" 20220msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20221 20222#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20223#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20224msgctxt "MALE" 20225msgid "seventh cousin" 20226msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20227 20228#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20229msgid "shared note" 20230msgstr "" 20231 20232#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20233#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983 20234#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039 20235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20242#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20243#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20244#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20245#: resources/views/login-page.phtml:47 20246#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20247#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20248#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20249#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20250#: resources/views/register-page.phtml:76 20251#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20252#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20253#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20254#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20255msgid "show" 20256msgstr "ווייַזן" 20257 20258#. I18N: An option in a list-box 20259#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20260msgid "show changes made in webtrees" 20261msgstr "" 20262 20263#. I18N: An option in a list-box 20264#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20265msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20266msgstr "" 20267 20268#. I18N: button label 20269#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20270#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20271#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20272#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20273#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20274#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20275msgid "show more" 20276msgstr "ווייז מער" 20277 20278#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20279msgid "show the chart" 20280msgstr "ווייַזן די טשאַרט" 20281 20282#: app/Services/RelationshipService.php:493 20283msgid "sibling" 20284msgstr "ברודער/שוועסטער" 20285 20286#. I18N: A button label. 20287#: resources/views/login-page.phtml:57 20288#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20289msgid "sign in" 20290msgstr "ארײַנלאָגירן" 20291 20292#. I18N: A button label. 20293#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20294msgid "sign out" 20295msgstr "אַרויסלאָגירן" 20296 20297#: app/Services/RelationshipService.php:472 20298msgid "sister" 20299msgstr "שוועסטער" 20300 20301#: app/Services/RelationshipService.php:503 20302msgctxt "brother’s wife" 20303msgid "sister-in-law" 20304msgstr "שוועגערין" 20305 20306#: app/Services/RelationshipService.php:723 20307msgctxt "brother’s wife’s sister" 20308msgid "sister-in-law" 20309msgstr "שוועגערין" 20310 20311#: app/Services/RelationshipService.php:833 20312msgctxt "husband’s brother’s wife" 20313msgid "sister-in-law" 20314msgstr "שוועגערין" 20315 20316#: app/Services/RelationshipService.php:557 20317msgctxt "husband’s sister" 20318msgid "sister-in-law" 20319msgstr "שוועגערין" 20320 20321#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20322msgctxt "sister’s husband’s sister" 20323msgid "sister-in-law" 20324msgstr "שוועגערין" 20325 20326#: app/Services/RelationshipService.php:635 20327msgctxt "spouse’s sister" 20328msgid "sister-in-law" 20329msgstr "שוועגערין" 20330 20331#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20332msgctxt "wife’s brother’s wife" 20333msgid "sister-in-law" 20334msgstr "שוועגערין" 20335 20336#: app/Services/RelationshipService.php:655 20337msgctxt "wife’s sister" 20338msgid "sister-in-law" 20339msgstr "שוועגערין" 20340 20341#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20342msgid "sixth cousin" 20343msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20344 20345#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20346msgctxt "FEMALE" 20347msgid "sixth cousin" 20348msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20349 20350#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20351#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20352msgctxt "MALE" 20353msgid "sixth cousin" 20354msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20355 20356#: app/Services/RelationshipService.php:426 20357msgid "son" 20358msgstr "זון" 20359 20360#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20361msgid "son of" 20362msgstr "זון פון" 20363 20364#: app/Services/RelationshipService.php:509 20365msgctxt "child’s husband" 20366msgid "son-in-law" 20367msgstr "יידעם" 20368 20369#: app/Services/RelationshipService.php:521 20370msgctxt "daughter’s husband" 20371msgid "son-in-law" 20372msgstr "יידעם" 20373 20374#: app/Services/RelationshipService.php:761 20375msgctxt "daughter’s husband’s father" 20376msgid "son-in-law’s father" 20377msgstr "יידעם ס פאטער" 20378 20379#: app/Services/RelationshipService.php:763 20380msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20381msgid "son-in-law’s mother" 20382msgstr "יידעם ס מוטער" 20383 20384#: app/Services/RelationshipService.php:765 20385msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20386msgid "son-in-law’s parent" 20387msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער" 20388 20389#: app/Services/RelationshipService.php:513 20390msgctxt "child’s spouse" 20391msgid "son/daughter-in-law" 20392msgstr "יידעם/שנור" 20393 20394#. I18N: An option in a list-box 20395#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20396#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20397msgid "sort by date" 20398msgstr "סאָרט דורך דאטום" 20399 20400#. I18N: A button label. 20401#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20402#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20403#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20404#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20405#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20406#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20407#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20408#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20409msgid "sort by date of birth" 20410msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט" 20411 20412#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20413#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20414#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20415#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20416msgid "sort by date of death" 20417msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט" 20418 20419#. I18N: A button label. 20420#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20421#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20422msgid "sort by date of marriage" 20423msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע" 20424 20425#. I18N: An option in a list-box 20426#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20427msgid "sort by date, newest first" 20428msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט" 20429 20430#. I18N: An option in a list-box 20431#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20432msgid "sort by date, oldest first" 20433msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט" 20434 20435#. I18N: An option in a list-box 20436#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20437#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20438#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20439#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20440#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20441#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20442#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20443#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20444#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20445#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20446#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20447#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20448msgid "sort by name" 20449msgstr "סאָרט דורך נאָמען" 20450 20451#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20452msgid "spouse" 20453msgstr "מאַן / פרוי" 20454 20455#: app/Services/RelationshipService.php:831 20456msgctxt "father’s wife’s son" 20457msgid "step-brother" 20458msgstr "" 20459 20460#: app/Services/RelationshipService.php:879 20461msgctxt "mother’s husband’s son" 20462msgid "step-brother" 20463msgstr "" 20464 20465#: app/Services/RelationshipService.php:957 20466msgctxt "parent’s spouse’s son" 20467msgid "step-brother" 20468msgstr "" 20469 20470#: app/Services/RelationshipService.php:547 20471msgctxt "husband’s child" 20472msgid "step-child" 20473msgstr "שטיפקינד" 20474 20475#: app/Services/RelationshipService.php:627 20476msgctxt "spouse’s child" 20477msgid "step-child" 20478msgstr "שטיפקינד" 20479 20480#: app/Services/RelationshipService.php:645 20481msgctxt "wife’s child" 20482msgid "step-child" 20483msgstr "שטיפקינד" 20484 20485#: app/Services/RelationshipService.php:549 20486msgctxt "husband’s daughter" 20487msgid "step-daughter" 20488msgstr "שטיפטאָכטער" 20489 20490#: app/Services/RelationshipService.php:629 20491msgctxt "spouse’s daughter" 20492msgid "step-daughter" 20493msgstr "שטיפטאָכטער" 20494 20495#: app/Services/RelationshipService.php:647 20496msgctxt "wife’s daughter" 20497msgid "step-daughter" 20498msgstr "שטיפטאָכטער" 20499 20500#: app/Services/RelationshipService.php:569 20501msgctxt "mother’s husband" 20502msgid "step-father" 20503msgstr "שטיפטאַטע" 20504 20505#: app/Services/RelationshipService.php:543 20506msgctxt "father’s wife" 20507msgid "step-mother" 20508msgstr "שטיפמאַמע" 20509 20510#: app/Services/RelationshipService.php:599 20511msgctxt "parent’s spouse" 20512msgid "step-parent" 20513msgstr "" 20514 20515#: app/Services/RelationshipService.php:827 20516msgctxt "father’s wife’s child" 20517msgid "step-sibling" 20518msgstr "" 20519 20520#: app/Services/RelationshipService.php:875 20521msgctxt "mother’s husband’s child" 20522msgid "step-sibling" 20523msgstr "" 20524 20525#: app/Services/RelationshipService.php:953 20526msgctxt "parent’s spouse’s child" 20527msgid "step-sibling" 20528msgstr "" 20529 20530#: app/Services/RelationshipService.php:829 20531msgctxt "father’s wife’s daughter" 20532msgid "step-sister" 20533msgstr "" 20534 20535#: app/Services/RelationshipService.php:877 20536msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20537msgid "step-sister" 20538msgstr "" 20539 20540#: app/Services/RelationshipService.php:955 20541msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20542msgid "step-sister" 20543msgstr "" 20544 20545#: app/Services/RelationshipService.php:559 20546msgctxt "husband’s son" 20547msgid "step-son" 20548msgstr "שטיפזון" 20549 20550#: app/Services/RelationshipService.php:637 20551msgctxt "spouse’s son" 20552msgid "step-son" 20553msgstr "שטיפזון" 20554 20555#: app/Services/RelationshipService.php:657 20556msgctxt "wife’s son" 20557msgid "step-son" 20558msgstr "שטיפזון" 20559 20560#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20561msgid "stillborn" 20562msgstr "" 20563 20564#. I18N: Layout option for lists of names 20565#. I18N: An option in a list-box 20566#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20567#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20568#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274 20569#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20570#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20571msgid "table" 20572msgstr "טאַבעלע" 20573 20574#. I18N: Layout option for lists of names 20575#. I18N: An option in a list-box 20576#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20577#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276 20578msgid "tag cloud" 20579msgstr "" 20580 20581#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20582msgid "tenth cousin" 20583msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20584 20585#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20586msgctxt "FEMALE" 20587msgid "tenth cousin" 20588msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20589 20590#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20591#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20592msgctxt "MALE" 20593msgid "tenth cousin" 20594msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20595 20596#. I18N: [you should check that:] ... 20597#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20598msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20599msgstr "" 20600 20601#. I18N: [you should check that:] ... 20602#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20603msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20604msgstr "" 20605 20606#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20607#: app/Services/RelationshipService.php:247 20608msgid "themself" 20609msgstr "" 20610 20611#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20612#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20613#, php-format 20614msgid "third %s" 20615msgstr "דריטער %s" 20616 20617#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20618#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20619#, php-format 20620msgctxt "FEMALE" 20621msgid "third %s" 20622msgstr "דריטן %s" 20623 20624#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20625#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20626#, php-format 20627msgctxt "MALE" 20628msgid "third %s" 20629msgstr "דריטער %s" 20630 20631#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20632msgid "third cousin" 20633msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20634 20635#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20636msgctxt "FEMALE" 20637msgid "third cousin" 20638msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20639 20640#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20641#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20642msgctxt "MALE" 20643msgid "third cousin" 20644msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20645 20646#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20647msgid "thirteenth cousin" 20648msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20649 20650#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20651msgctxt "FEMALE" 20652msgid "thirteenth cousin" 20653msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20654 20655#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20656#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20657msgctxt "MALE" 20658msgid "thirteenth cousin" 20659msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20660 20661#. I18N: layout option for the fan chart 20662#: app/Module/FanChartModule.php:518 20663msgid "three-quarter circle" 20664msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז" 20665 20666#. I18N: Gedcom TO dates 20667#: app/Date.php:213 20668#, php-format 20669msgid "to %s" 20670msgstr "צו %s" 20671 20672#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20673msgid "twelfth cousin" 20674msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20675 20676#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20677msgctxt "FEMALE" 20678msgid "twelfth cousin" 20679msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20680 20681#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20682#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20683msgctxt "MALE" 20684msgid "twelfth cousin" 20685msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20686 20687#: app/Services/RelationshipService.php:438 20688msgid "twin brother" 20689msgstr "צווילינג ברודער" 20690 20691#: app/Services/RelationshipService.php:480 20692msgid "twin sibling" 20693msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג" 20694 20695#: app/Services/RelationshipService.php:459 20696msgid "twin sister" 20697msgstr "צווילינג שוועסטער" 20698 20699#: app/Services/RelationshipService.php:525 20700msgctxt "father’s brother" 20701msgid "uncle" 20702msgstr "פעטער" 20703 20704#: app/Services/RelationshipService.php:823 20705msgctxt "father’s sister’s husband" 20706msgid "uncle" 20707msgstr "פעטער" 20708 20709#: app/Services/RelationshipService.php:561 20710msgctxt "mother’s brother" 20711msgid "uncle" 20712msgstr "פעטער" 20713 20714#: app/Services/RelationshipService.php:909 20715msgctxt "mother’s sister’s husband" 20716msgid "uncle" 20717msgstr "פעטער" 20718 20719#: app/Services/RelationshipService.php:581 20720msgctxt "parent’s brother" 20721msgid "uncle" 20722msgstr "פעטער" 20723 20724#: app/Services/RelationshipService.php:951 20725msgctxt "parent’s sister’s husband" 20726msgid "uncle" 20727msgstr "פעטער" 20728 20729#: app/Place.php:248 20730msgid "unknown" 20731msgstr "אומבאַקאַנט" 20732 20733#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20734msgctxt "unknown family" 20735msgid "unknown" 20736msgstr "אומבאַקאַנט" 20737 20738#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20739msgid "unlimited" 20740msgstr "" 20741 20742#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20743#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20744msgid "unreliable evidence" 20745msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן" 20746 20747#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20748#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20749#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20750msgid "up" 20751msgstr "אויבן" 20752 20753#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20754msgid "update" 20755msgstr "דערהײַנטיק" 20756 20757#. I18N: A button label. 20758#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20759#, fuzzy 20760msgid "upload" 20761msgstr "צופֿעליקער" 20762 20763#. I18N: A button label. 20764#: resources/views/branches-page.phtml:51 20765#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20766#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20767#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20768#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20769#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20770#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20771#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20772#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20773#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20774#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20775#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20776#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20777#, fuzzy 20778msgid "view" 20779msgstr "זע" 20780 20781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20786msgid "visitors" 20787msgstr "" 20788 20789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20791msgctxt "FEMALE" 20792msgid "was born" 20793msgstr "איז געבוירן" 20794 20795#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20796#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20797msgctxt "MALE" 20798msgid "was born" 20799msgstr "איז געבוירן" 20800 20801#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20802msgid "webtrees" 20803msgstr "webtrees" 20804 20805#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20806msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20807msgstr "" 20808 20809#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20810msgid "webtrees does not recognise this file format." 20811msgstr "" 20812 20813#: app/Services/MessageService.php:136 20814msgid "webtrees message" 20815msgstr "webtrees אָנזאָג" 20816 20817#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20818msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20819msgstr "" 20820 20821#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20822#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20823msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20824msgstr "" 20825 20826#: app/Services/MessageService.php:233 20827msgid "webtrees sends emails with no storage" 20828msgstr "" 20829 20830#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20831msgid "wife" 20832msgstr "פרוי" 20833 20834#. I18N: Name of a theme. 20835#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20836msgid "xenea" 20837msgstr "זעניא" 20838 20839#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20840msgid "years" 20841msgstr "יאָרן" 20842 20843#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20844#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20845#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20846#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20847#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20848#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20849#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20850#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20851#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20859#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20860#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20861#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20862#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20863#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20864#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20865#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20866#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20867#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20868#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20869#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20870#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20871#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20872#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20875#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20879msgid "yes" 20880msgstr "יאָ" 20881 20882#. I18N: [you should check that:] ... 20883#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20884msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20885msgstr "" 20886 20887#: app/Services/RelationshipService.php:442 20888msgid "younger brother" 20889msgstr "יינגער ברודער" 20890 20891#: app/Services/RelationshipService.php:484 20892msgid "younger sibling" 20893msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער" 20894 20895#: app/Services/RelationshipService.php:463 20896msgid "younger sister" 20897msgstr "יינגער שוועסטער" 20898 20899#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20900#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20901#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20902#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20903#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20904#, php-format 20905msgid "±%s year" 20906msgid_plural "±%s years" 20907msgstr[0] "± איין יאָר" 20908msgstr[1] "±%s יאָר" 20909 20910#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20911#, php-format 20912msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20913msgstr "" 20914 20915#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20916#, php-format 20917msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20918msgstr "" 20919 20920#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20921#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20922#: app/Services/MapDataService.php:199 20923#, php-format 20924msgid "“%s” has been deleted." 20925msgstr "" 20926 20927#. I18N: Description of a “Data fix” module 20928#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20929msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20930msgstr "" 20931 20932#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 20933#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 20934msgid "…" 20935msgstr "…" 20936 20937#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20938#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 20939#: app/Module/IndividualListModule.php:255 20940#: app/Module/IndividualListModule.php:479 20941msgctxt "Unknown given name" 20942msgid "…" 20943msgstr "…" 20944 20945#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20946#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 20947#: app/Module/IndividualListModule.php:240 20948#: app/Module/IndividualListModule.php:264 20949#: app/Module/IndividualListModule.php:495 20950msgctxt "Unknown surname" 20951msgid "…" 20952msgstr "…" 20953 20954#~ msgid " per gender" 20955#~ msgstr " פּער מין" 20956 20957#~ msgid " per time period" 20958#~ msgstr " פּער צייַט תקופה" 20959 20960#, php-format 20961#~ msgid "#%s" 20962#~ msgstr "#%s" 20963 20964#, php-format 20965#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20966#~ msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s." 20967 20968#, php-format 20969#~ msgid "%1$s does not exist." 20970#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן." 20971 20972#~ msgid "%s day ago" 20973#~ msgid_plural "%s days ago" 20974#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק" 20975#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק" 20976 20977#~ msgid "%s hour ago" 20978#~ msgid_plural "%s hours ago" 20979#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק" 20980#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק" 20981 20982#~ msgid "%s individual is private." 20983#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20984#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט." 20985#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט." 20986 20987#~ msgid "%s minute ago" 20988#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20989#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק" 20990#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק" 20991 20992#~ msgid "%s month ago" 20993#~ msgid_plural "%s months ago" 20994#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק" 20995#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק" 20996 20997#~ msgid "%s second ago" 20998#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20999#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק" 21000#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק" 21001 21002#~ msgid "%s year ago" 21003#~ msgid_plural "%s years ago" 21004#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק" 21005#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק" 21006 21007#, php-format 21008#~ msgid "(aged less than %s)" 21009#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)" 21010 21011#, php-format 21012#~ msgid "(aged more than %s)" 21013#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)" 21014 21015#~ msgid "(in childhood)" 21016#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)" 21017 21018#~ msgid "(in infancy)" 21019#~ msgstr "(אין קינדהייַט)" 21020 21021#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21022#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן." 21023 21024#, php-format 21025#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21026#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21027 21028#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21029#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען." 21030 21031#~ msgid "A.M." 21032#~ msgstr "פארמיטאג" 21033 21034#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21035#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 21036 21037#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21038#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 21039 21040#~ msgid "Acadia" 21041#~ msgstr "אקדיא" 21042 21043#~ msgid "Add a blank row" 21044#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן" 21045 21046#~ msgid "Add a brother or sister" 21047#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער" 21048 21049#~ msgid "Add a child to this family" 21050#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה" 21051 21052#~ msgid "Add a geographic location" 21053#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט" 21054 21055#~ msgid "Add a husband to this family" 21056#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה" 21057 21058#~ msgid "Add a restriction" 21059#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן" 21060 21061#~ msgid "Add a son or daughter" 21062#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער" 21063 21064#~ msgid "Add a wife to this family" 21065#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה" 21066 21067#~ msgid "Add an associate" 21068#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער" 21069 21070#~ msgid "Add links" 21071#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען" 21072 21073#~ msgid "Add missing married names" 21074#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען" 21075 21076#~ msgid "Add to favorites" 21077#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה" 21078 21079#~ msgctxt "FEMALE" 21080#~ msgid "Adopted by both parents" 21081#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 21082 21083#~ msgctxt "MALE" 21084#~ msgid "Adopted by both parents" 21085#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 21086 21087#~ msgctxt "FEMALE" 21088#~ msgid "Adopted by father" 21089#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 21090 21091#~ msgctxt "MALE" 21092#~ msgid "Adopted by father" 21093#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 21094 21095#~ msgctxt "FEMALE" 21096#~ msgid "Adopted by mother" 21097#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21098 21099#~ msgctxt "MALE" 21100#~ msgid "Adopted by mother" 21101#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21102 21103#~ msgid "Advanced" 21104#~ msgstr "אַוואַנסירטע" 21105 21106#~ msgid "Age of item" 21107#~ msgstr "עלטער פון זאך" 21108 21109#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21110#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע" 21111 21112#~ msgctxt "FEMALE" 21113#~ msgid "Also known as" 21114#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21115 21116#~ msgctxt "MALE" 21117#~ msgid "Also known as" 21118#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21119 21120#~ msgid "Approval of account at %s" 21121#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s" 21122 21123#~ msgid "Associates" 21124#~ msgstr "מיטאַרבעטערן" 21125 21126#~ msgid "Available blocks" 21127#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס" 21128 21129#~ msgid "Basic" 21130#~ msgstr "יקערדיק" 21131 21132#~ msgid "Batch update" 21133#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן" 21134 21135#~ msgid "Bearing" 21136#~ msgstr "ריכטונג" 21137 21138#~ msgid "Booklet" 21139#~ msgstr "ביכל" 21140 21141#~ msgid "Brit milah of a brother" 21142#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער" 21143 21144#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21145#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21146 21147#~ msgctxt "daughter’s son" 21148#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21149#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21150 21151#~ msgctxt "son’s son" 21152#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21153#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21154 21155#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21156#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער" 21157 21158#~ msgid "Brit milah of a son" 21159#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון" 21160 21161#~ msgid "British West Indies" 21162#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס" 21163 21164#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21165#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21166 21167#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21168#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21169 21170#~ msgid "Cannot create" 21171#~ msgstr "קאן נישט שאפן" 21172 21173#~ msgid "Cape Colony" 21174#~ msgstr "קעיף קאָלאָני" 21175 21176#~ msgid "Catalonia" 21177#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ" 21178 21179#~ msgid "Cemeteries" 21180#~ msgstr "בתי חיים" 21181 21182#~ msgid "Center map here" 21183#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ" 21184 21185#~ msgid "Change" 21186#~ msgstr "טוישן" 21187 21188#~ msgid "Change flag" 21189#~ msgstr "ענדערונג פאָן" 21190 21191#~ msgid "Change language" 21192#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך" 21193 21194#~ msgid "Channel Islands" 21195#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען" 21196 21197#~ msgid "Check the settings and try again." 21198#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער." 21199 21200#~ msgid "Choose: " 21201#~ msgstr "קלייַבן " 21202 21203#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21204#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן" 21205 21206#~ msgid "Columns per page" 21207#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט" 21208 21209#~ msgid "Confirm password" 21210#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל" 21211 21212#~ msgid "Continue adding" 21213#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן" 21214 21215#~ msgid "Continued" 21216#~ msgstr "געצויגן" 21217 21218#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21219#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1" 21220 21221#~ msgid "Count" 21222#~ msgstr "נומער" 21223 21224#~ msgid "Countries" 21225#~ msgstr "לענדער" 21226 21227#~ msgid "Counts " 21228#~ msgstr "נומערן " 21229 21230#~ msgid "County" 21231#~ msgstr "קאונטי" 21232 21233#~ msgid "Czechoslovakia" 21234#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי" 21235 21236#~ msgid "Dashboard" 21237#~ msgstr "דאַשבאָאַרד" 21238 21239#~ msgid "Decade of birth" 21240#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט" 21241 21242#~ msgid "Decade of death" 21243#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט" 21244 21245#~ msgid "Decade of marriage" 21246#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה" 21247 21248#~ msgid "Default" 21249#~ msgstr "פעליקייַט" 21250 21251#~ msgid "Default map type" 21252#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע" 21253 21254#~ msgid "Desired username" 21255#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען" 21256 21257#~ msgid "Display all" 21258#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע" 21259 21260#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21261#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען." 21262 21263#~ msgid "Earliest birth year" 21264#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר" 21265 21266#~ msgid "Earliest death year" 21267#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר" 21268 21269#~ msgid "Edit media" 21270#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ" 21271 21272#~ msgid "Edit the details" 21273#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים" 21274 21275#~ msgid "Edit the media object" 21276#~ msgstr "רעדאַגירן בילד" 21277 21278#~ msgid "Edit the note" 21279#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל" 21280 21281#~ msgid "Edit the source" 21282#~ msgstr "רעדאַגירן מקור" 21283 21284#~ msgid "Eire" 21285#~ msgstr "עירע" 21286 21287#~ msgid "Elevation" 21288#~ msgstr "הייך" 21289 21290#~ msgid "End IP address" 21291#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס" 21292 21293#~ msgid "Enter report values" 21294#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס" 21295 21296#~ msgid "Exact text" 21297#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט" 21298 21299#~ msgid "FAQ position" 21300#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע" 21301 21302#~ msgid "Family ID prefix" 21303#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס" 21304 21305#~ msgid "Family group information" 21306#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע" 21307 21308#~ msgid "Family list" 21309#~ msgstr "רשימה פון משפחות" 21310 21311#~ msgid "File containing places (CSV)" 21312#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)" 21313 21314#~ msgid "Find a fact or event" 21315#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש" 21316 21317#~ msgid "Find a family" 21318#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה" 21319 21320#~ msgid "Find a media object" 21321#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט" 21322 21323#~ msgid "Find a place" 21324#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ" 21325 21326#~ msgid "Find a shared note" 21327#~ msgstr "געפינען אַ צעטל" 21328 21329#~ msgid "Find an individual" 21330#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן" 21331 21332#~ msgid "From" 21333#~ msgstr "פון" 21334 21335#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21336#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע." 21337 21338#~ msgid "Google Street View™" 21339#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג" 21340 21341#~ msgid "Google™ maps preferences" 21342#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן" 21343 21344#~ msgid "Grandparents" 21345#~ msgstr "זיידע - באָבע" 21346 21347#~ msgid "Head of household" 21348#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד" 21349 21350#~ msgid "Highest population" 21351#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג" 21352 21353#~ msgid "Historical facts" 21354#~ msgstr "היסטארישע פאקטן" 21355 21356#~ msgid "House" 21357#~ msgstr "שטוב" 21358 21359#~ msgid "Hybrid" 21360#~ msgstr "פאַרמישעכץ" 21361 21362#~ msgid "Icon" 21363#~ msgstr "בילדל" 21364 21365#~ msgid "Import all places from a family tree" 21366#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים" 21367 21368#~ msgid "Include fully matched places" 21369#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער" 21370 21371#~ msgid "Individual ID prefix" 21372#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס" 21373 21374#~ msgid "Individual distribution" 21375#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג" 21376 21377#~ msgid "Individual list" 21378#~ msgstr "רשימה פון מענטשן" 21379 21380#~ msgid "Installation folder" 21381#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער" 21382 21383#~ msgid "Interred" 21384#~ msgstr "קבור" 21385 21386#~ msgctxt "FEMALE" 21387#~ msgid "Interred" 21388#~ msgstr "קבור" 21389 21390#~ msgctxt "MALE" 21391#~ msgid "Interred" 21392#~ msgstr "קבור" 21393 21394#~ msgid "Keep" 21395#~ msgstr "האַלטן" 21396 21397#~ msgid "Keep link in list" 21398#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה" 21399 21400#~ msgid "Latest birth year" 21401#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר" 21402 21403#~ msgid "Latest death year" 21404#~ msgstr "לעצט טויט יאָר" 21405 21406#~ msgctxt "paper size" 21407#~ msgid "Legal" 21408#~ msgstr "לעגאַל" 21409 21410#~ msgid "Level" 21411#~ msgstr "גלייַך" 21412 21413#~ msgid "Limit" 21414#~ msgstr "באַגרענעצן" 21415 21416#~ msgid "Limit display by" 21417#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך" 21418 21419#~ msgid "Link to an existing media object" 21420#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד" 21421 21422#~ msgid "Login ID" 21423#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן" 21424 21425#~ msgid "Lost password request" 21426#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן" 21427 21428#~ msgid "Lowest population" 21429#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג" 21430 21431#~ msgid "Mailing name" 21432#~ msgstr "פּאָסט נאָמען" 21433 21434#~ msgid "Manage the links" 21435#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען" 21436 21437#~ msgid "Marriage status" 21438#~ msgstr "חתונה סטאַטוס" 21439 21440#~ msgid "Marriage type unknown" 21441#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט" 21442 21443#~ msgid "Married surname" 21444#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען" 21445 21446#~ msgid "Max" 21447#~ msgstr "מאַקסימום" 21448 21449#~ msgid "Media contains" 21450#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל" 21451 21452#~ msgid "Medical condition" 21453#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד" 21454 21455#~ msgid "Memory limit" 21456#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן" 21457 21458#~ msgid "Moderate pending changes" 21459#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען" 21460 21461#~ msgid "Move left" 21462#~ msgstr "רירן לינקס" 21463 21464#~ msgid "Move right" 21465#~ msgstr "רירן רעכט" 21466 21467#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21468#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s" 21469 21470#~ msgid "Name contains" 21471#~ msgstr "נאָמען כּולל" 21472 21473#~ msgid "Neighborhood" 21474#~ msgstr "קוואַרטאַל" 21475 21476#~ msgid "Netherlands Antilles" 21477#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס" 21478 21479#~ msgid "Neutral Zone" 21480#~ msgstr "נייטראַל זאָנ" 21481 21482#~ msgctxt "FEMALE" 21483#~ msgid "Never married" 21484#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21485 21486#~ msgctxt "MALE" 21487#~ msgid "Never married" 21488#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21489 21490#~ msgid "No ancestors in the database." 21491#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס." 21492 21493#~ msgid "No limit" 21494#~ msgstr "קיין שיעור" 21495 21496#~ msgid "No map data exists for this individual" 21497#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש" 21498 21499#~ msgid "No media file was provided." 21500#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט." 21501 21502#~ msgid "No places found" 21503#~ msgstr "קיין ערטער געפונען" 21504 21505#~ msgid "Nobody at all" 21506#~ msgstr "קיינער" 21507 21508#~ msgctxt "FEMALE" 21509#~ msgid "Not married" 21510#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21511 21512#~ msgctxt "MALE" 21513#~ msgid "Not married" 21514#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21515 21516#~ msgid "Number of generations" 21517#~ msgstr "נומער פון דורות" 21518 21519#~ msgid "Number of items" 21520#~ msgstr "נומער פון זאכן" 21521 21522#~ msgid "Number of items to show" 21523#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן" 21524 21525#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21526#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: " 21527 21528#~ msgid "Oldest at bottom" 21529#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ" 21530 21531#~ msgid "Oldest at top" 21532#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן" 21533 21534#~ msgid "Order" 21535#~ msgstr "אָרדענונג" 21536 21537#~ msgid "Other folder… please type in" 21538#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין" 21539 21540#~ msgid "Others" 21541#~ msgstr "אנדערע" 21542 21543#~ msgid "PHP time limit" 21544#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן" 21545 21546#~ msgid "Passwords do not match." 21547#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן." 21548 21549#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21550#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות." 21551 21552#~ msgid "Pedigree of %s" 21553#~ msgstr "יחוס פון %s" 21554 21555#~ msgid "Place check" 21556#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן" 21557 21558#~ msgid "Place contains" 21559#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל" 21560 21561#~ msgid "Places found" 21562#~ msgstr "ערטער געפינען" 21563 21564#~ msgid "Places in %s" 21565#~ msgstr "ערטער אין %s" 21566 21567#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21568#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר" 21569 21570#~ msgid "Please enter a message subject." 21571#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק." 21572 21573#~ msgid "Please enter more than one character." 21574#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער." 21575 21576#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21577#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן." 21578 21579#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21580#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג." 21581 21582#~ msgid "Precision" 21583#~ msgstr "פּינטלעכקייַט" 21584 21585#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21586#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד" 21587 21588#~ msgid "Presentation style" 21589#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע" 21590 21591#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21592#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין." 21593 21594#~ msgid "Redraw map" 21595#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע" 21596 21597#~ msgid "Religious name" 21598#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21599 21600#~ msgctxt "FEMALE" 21601#~ msgid "Religious name" 21602#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21603 21604#~ msgctxt "MALE" 21605#~ msgid "Religious name" 21606#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21607 21608#~ msgid "Remove flag" 21609#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן" 21610 21611#~ msgid "Repositories found" 21612#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען" 21613 21614#~ msgid "Repository contains" 21615#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל" 21616 21617#~ msgid "Rule" 21618#~ msgstr "כלל" 21619 21620#~ msgid "Satellite" 21621#~ msgstr "סאַטעליט" 21622 21623#~ msgid "Search engine" 21624#~ msgstr "זוכמאשין" 21625 21626#~ msgid "Search locally" 21627#~ msgstr "זוכן היגע" 21628 21629#~ msgid "Select events" 21630#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן" 21631 21632#~ msgid "Select flag" 21633#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן" 21634 21635#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21636#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק" 21637 21638#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21639#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו" 21640 21641#~ msgid "Session timeout" 21642#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט" 21643 21644#~ msgid "Shared note contains" 21645#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל" 21646 21647#~ msgid "Short version" 21648#~ msgstr "קורץ ווערסיע" 21649 21650#~ msgid "Show all tags" 21651#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס" 21652 21653#~ msgid "Show common surnames" 21654#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען" 21655 21656#~ msgid "Show cousins" 21657#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער" 21658 21659#~ msgid "Show date differences" 21660#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים" 21661 21662#~ msgid "Show details" 21663#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס" 21664 21665#~ msgid "Show inactive places" 21666#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער" 21667 21668#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21669#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס" 21670 21671#~ msgid "Show only the selected tags" 21672#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס" 21673 21674#~ msgid "Show related individuals/families" 21675#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות" 21676 21677#~ msgid "Sicily" 21678#~ msgstr "סיציליע" 21679 21680#~ msgid "Sign-in URL" 21681#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL" 21682 21683#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21684#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)" 21685 21686#~ msgid "Source contains" 21687#~ msgstr "מקור כּולל" 21688 21689#~ msgid "Spouse note" 21690#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי" 21691 21692#~ msgid "Standard" 21693#~ msgstr "סטאַנדאַרד" 21694 21695#~ msgid "Start IP address" 21696#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס" 21697 21698#~ msgid "Start at parents" 21699#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן" 21700 21701#~ msgid "Tag" 21702#~ msgstr "קוויטל" 21703 21704#~ msgid "The details of this family are private." 21705#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט." 21706 21707#~ msgid "The details of this individual are private." 21708#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט." 21709 21710#, php-format 21711#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21712#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן." 21713 21714#~ msgid "The media file %s does not exist." 21715#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט." 21716 21717#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21718#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים." 21719 21720#~ msgid "The passwords do not match." 21721#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן." 21722 21723#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21724#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט." 21725 21726#~ msgid "The version of %s is too new." 21727#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ." 21728 21729#~ msgid "The version of %s is too old." 21730#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט." 21731 21732#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21733#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ." 21734 21735#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21736#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ." 21737 21738#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21739#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן." 21740 21741#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21742#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען." 21743 21744#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21745#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees." 21746 21747#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21748#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד." 21749 21750#~ msgid "This message will be sent to %s" 21751#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s" 21752 21753#~ msgid "This place has no coordinates" 21754#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ" 21755 21756#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21757#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21758 21759#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21760#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21761 21762#, php-format 21763#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21764#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 21765 21766#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21767#~ msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ." 21768 21769#~ msgid "Title in Hebrew" 21770#~ msgstr "טיטל אין העברעיש" 21771 21772#, php-format 21773#~ msgid "Total families: %s" 21774#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s" 21775 21776#, php-format 21777#~ msgid "Total individuals: %s" 21778#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s" 21779 21780#~ msgid "Total number of users" 21781#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס" 21782 21783#~ msgid "Total places: %s" 21784#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s" 21785 21786#~ msgid "Total sources: %s" 21787#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s" 21788 21789#~ msgid "Transylvania" 21790#~ msgstr "זיבנבערגן" 21791 21792#~ msgid "Type the password again." 21793#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל." 21794 21795#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21796#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק." 21797 21798#~ msgid "Types of error" 21799#~ msgstr "טיפן פון טעות" 21800 21801#~ msgid "USA" 21802#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע" 21803 21804#~ msgid "USSR" 21805#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד" 21806 21807#~ msgid "UTC" 21808#~ msgstr "UTC" 21809 21810#, fuzzy 21811#~ msgid "Unable to find record with ID" 21812#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן" 21813 21814#~ msgid "Upload" 21815#~ msgstr "צופֿעליקער" 21816 21817#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21818#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן" 21819 21820#~ msgid "Use this value" 21821#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף" 21822 21823#, fuzzy 21824#~ msgid "User preferences" 21825#~ msgstr "ניצער אָפּציעס" 21826 21827#~ msgid "User-agent string" 21828#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט" 21829 21830#~ msgid "View" 21831#~ msgstr "זע" 21832 21833#~ msgid "View the archive" 21834#~ msgstr "זעה אַרטשיווע" 21835 21836#~ msgid "View the details" 21837#~ msgstr "זען פרטים" 21838 21839#~ msgid "View the notes" 21840#~ msgstr "זען הערות" 21841 21842#, fuzzy 21843#~ msgid "View this individual" 21844#~ msgstr "זע פּערזאָן" 21845 21846#, fuzzy 21847#~ msgid "View this source" 21848#~ msgstr "זע מקור" 21849 21850#~ msgid "Website URL" 21851#~ msgstr "וועבזייטל URL" 21852 21853#~ msgid "Website access rules" 21854#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים" 21855 21856#~ msgid "West Africa" 21857#~ msgstr "מערב אפריקע" 21858 21859#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21860#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט." 21861 21862#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21863#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?" 21864 21865#~ msgid "Whole words only" 21866#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער" 21867 21868#~ msgid "Width" 21869#~ msgstr "ברײט" 21870 21871#, fuzzy 21872#~ msgid "XREF prefixes" 21873#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן" 21874 21875#~ msgid "Yes" 21876#~ msgstr "יאָ" 21877 21878#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21879#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס." 21880 21881#~ msgid "You have not created any journal items." 21882#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן." 21883 21884#~ msgid "You must change this before you can continue." 21885#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן." 21886 21887#~ msgid "You must enter a name" 21888#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען" 21889 21890#~ msgid "You must enter a real name." 21891#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען." 21892 21893#~ msgid "You must enter a username." 21894#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען." 21895 21896#~ msgid "You must provide a source title" 21897#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל" 21898 21899#~ msgid "Yugoslavia" 21900#~ msgstr "יוגאסלאוויע" 21901 21902#~ msgid "Zaire" 21903#~ msgstr "זאַאַיר" 21904 21905#~ msgid "Zoom in here" 21906#~ msgstr "פארגרעסער דאָ" 21907 21908#~ msgid "Zoom out here" 21909#~ msgstr "פארקלענערער דאָ" 21910 21911#~ msgid "Zoom=" 21912#~ msgstr "פארגרעסער=" 21913 21914#~ msgid "a.m." 21915#~ msgstr "פארמיטאג" 21916 21917#~ msgctxt "FEMALE" 21918#~ msgid "adopted name" 21919#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21920 21921#~ msgctxt "MALE" 21922#~ msgid "adopted name" 21923#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21924 21925#~ msgid "after" 21926#~ msgstr "נאָך" 21927 21928#~ msgid "allow" 21929#~ msgstr "לאזן" 21930 21931#~ msgctxt "FEMALE" 21932#~ msgid "also known as" 21933#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21934 21935#~ msgctxt "MALE" 21936#~ msgid "also known as" 21937#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21938 21939#~ msgid "before" 21940#~ msgstr "פאַר" 21941 21942#~ msgid "birth" 21943#~ msgstr "געבורט" 21944 21945#~ msgctxt "FEMALE" 21946#~ msgid "birth name" 21947#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21948 21949#~ msgctxt "MALE" 21950#~ msgid "birth name" 21951#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21952 21953#~ msgid "burial" 21954#~ msgstr "קווורע" 21955 21956#~ msgid "by" 21957#~ msgstr "דורך" 21958 21959#~ msgid "census added" 21960#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן" 21961 21962#~ msgid "century" 21963#~ msgstr "יאָרהונדערט" 21964 21965#~ msgctxt "FEMALE" 21966#~ msgid "change of name" 21967#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21968 21969#~ msgctxt "MALE" 21970#~ msgid "change of name" 21971#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21972 21973#~ msgid "children" 21974#~ msgstr "קינדער" 21975 21976#~ msgid "death" 21977#~ msgstr "טויט" 21978 21979#~ msgid "deny" 21980#~ msgstr "לייקענען" 21981 21982#~ msgid "east" 21983#~ msgstr "מזרח" 21984 21985#~ msgid "half-year after marriage" 21986#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה" 21987 21988#~ msgctxt "FEMALE" 21989#~ msgid "immigration name" 21990#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21991 21992#~ msgctxt "MALE" 21993#~ msgid "immigration name" 21994#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21995 21996#, fuzzy 21997#~ msgid "import" 21998#~ msgstr "אַרייַנפיר" 21999 22000#~ msgid "less than" 22001#~ msgstr "ווייניקער פון" 22002 22003#, fuzzy 22004#~ msgid "link" 22005#~ msgstr "שטעלט רונג" 22006 22007#~ msgid "marriage" 22008#~ msgstr "חתונה" 22009 22010#~ msgctxt "FEMALE" 22011#~ msgid "married name" 22012#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 22013 22014#~ msgctxt "MALE" 22015#~ msgid "married name" 22016#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 22017 22018#~ msgid "maximum" 22019#~ msgstr "מאַקסימום" 22020 22021#~ msgid "midnight" 22022#~ msgstr "חצות" 22023 22024#~ msgid "minimum" 22025#~ msgstr "מינימום" 22026 22027#~ msgid "month" 22028#~ msgstr "מאָנאַט" 22029 22030#~ msgid "months after marriage" 22031#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה" 22032 22033#~ msgid "months before and after marriage" 22034#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה" 22035 22036#~ msgid "noon" 22037#~ msgstr "מיטאג" 22038 22039#~ msgid "north" 22040#~ msgstr "צפון" 22041 22042#~ msgid "over" 22043#~ msgstr "איבער" 22044 22045#~ msgid "overall" 22046#~ msgstr "קוילעלדיק" 22047 22048#~ msgid "p.m." 22049#~ msgstr "נאכמיטאג" 22050 22051#~ msgid "preview" 22052#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז" 22053 22054#~ msgid "quarters after marriage" 22055#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה" 22056 22057#~ msgctxt "FEMALE" 22058#~ msgid "religious name" 22059#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 22060 22061#~ msgctxt "MALE" 22062#~ msgid "religious name" 22063#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 22064 22065#~ msgid "robot" 22066#~ msgstr "ראָבאָט" 22067 22068#~ msgid "sign-in and registration" 22069#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע" 22070 22071#~ msgid "sort by filename" 22072#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען" 22073 22074#~ msgid "sort by title" 22075#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל" 22076 22077#~ msgid "south" 22078#~ msgstr "דרום" 22079 22080#~ msgid "ssl" 22081#~ msgstr "SSL" 22082 22083#~ msgid "this record does not exist" 22084#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן" 22085 22086#~ msgid "tls" 22087#~ msgstr "TLS" 22088 22089#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22090#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s." 22091 22092#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22093#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער." 22094 22095#~ msgid "webtrees reply address" 22096#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס" 22097 22098#~ msgid "webtrees wiki" 22099#~ msgstr "webtrees וויקי" 22100 22101#~ msgid "west" 22102#~ msgstr "מערב" 22103 22104#, php-format 22105#~ msgid "“%s”" 22106#~ msgstr "“%s”" 22107