1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-07-27 18:34+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n" 9"Language: yi\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.5\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " אין " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2106 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2111 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "" 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "" 99msgstr[1] "" 100 101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 103#, php-format 104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 105msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט." 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2364 109#, php-format 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "%2$s גראַד %1$s" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Services/RelationshipService.php:2342 115#, php-format 116msgctxt "FEMALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s × %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Services/RelationshipService.php:2319 122#, php-format 123msgctxt "MALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%2$s גראַד %1$s" 126 127#. I18N: image dimensions, width × height 128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329 129#, php-format 130msgid "%1$s × %2$s pixels" 131msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן" 132 133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 134#: app/Elements/AbstractElement.php:208 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2132 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s’s %2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:623 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:263 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s BCE" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314 168#: app/Services/MediaFileService.php:104 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s KB" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s און איר עלטערן" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s און זיין עלטערן" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s און זייער קינדער" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s און זייער קינדסקינדער" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "" 205msgstr[1] "" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:19 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "איין קינד" 216msgstr[1] "%s קינדער" 217 218#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "איין טאָג" 225msgstr[1] "%s טעג" 226 227#: resources/views/calendar-list.phtml:23 228#, php-format 229msgid "%s family" 230msgid_plural "%s families" 231msgstr[0] "" 232msgstr[1] "" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111 236#, php-format 237msgid "%s family has been updated." 238msgid_plural "%s families have been updated." 239msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן." 240msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן." 241 242#: resources/views/admin/locations.phtml:109 243#, php-format 244msgid "%s family tree" 245msgid_plural "%s family trees" 246msgstr[0] "איין פאמיליע בוים" 247msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער" 248 249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 251#, php-format 252msgid "%s grandchild" 253msgid_plural "%s grandchildren" 254msgstr[0] "%s אייניקל" 255msgstr[1] "%s אייניקלאך" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 259#: resources/views/calendar-list.phtml:18 260#, php-format 261msgid "%s individual" 262msgid_plural "%s individuals" 263msgstr[0] "%s מענטש" 264msgstr[1] "%s מענטשן" 265 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 269#, php-format 270msgid "%s individual has been updated." 271msgid_plural "%s individuals have been updated." 272msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן." 273msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן." 274 275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 276#, php-format 277msgid "%s message" 278msgid_plural "%s messages" 279msgstr[0] "%s אָנזאָג" 280msgstr[1] "%s אָנזאָגן" 281 282#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82 283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 286#, php-format 287msgid "%s month" 288msgid_plural "%s months" 289msgstr[0] "%s מאָנאַט" 290msgstr[1] "%s מאנאטן" 291 292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 293#, php-format 294msgid "%s note has been updated." 295msgid_plural "%s notes have been updated." 296msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט." 297msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט." 298 299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 300#: app/Services/RelationshipService.php:2079 301#, php-format 302msgid "%s once removed ascending" 303msgstr "" 304 305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 306#: app/Services/RelationshipService.php:2084 307#, php-format 308msgid "%s once removed descending" 309msgstr "" 310 311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 312#, php-format 313msgid "%s repository has been updated." 314msgid_plural "%s repositories have been updated." 315msgstr[0] "" 316msgstr[1] "" 317 318#. I18N: %s is a person's name 319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 321#, php-format 322msgid "%s sent you the following message." 323msgstr "" 324 325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 326#, php-format 327msgid "%s signed-in user" 328msgid_plural "%s signed-in users" 329msgstr[0] "" 330msgstr[1] "" 331 332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 333#, php-format 334msgid "%s source has been updated." 335msgid_plural "%s sources have been updated." 336msgstr[0] "" 337msgstr[1] "" 338 339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 340#: app/Services/RelationshipService.php:2097 341#, php-format 342msgid "%s three times removed ascending" 343msgstr "" 344 345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 346#: app/Services/RelationshipService.php:2102 347#, php-format 348msgid "%s three times removed descending" 349msgstr "" 350 351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 352#: app/Services/RelationshipService.php:2088 353#, php-format 354msgid "%s twice removed ascending" 355msgstr "" 356 357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 358#: app/Services/RelationshipService.php:2093 359#, php-format 360msgid "%s twice removed descending" 361msgstr "" 362 363#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 364#, php-format 365msgid "%s week" 366msgid_plural "%s weeks" 367msgstr[0] "איין וואָך" 368msgstr[1] "%s וואָכן" 369 370#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81 371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 376#, php-format 377msgid "%s year" 378msgid_plural "%s years" 379msgstr[0] "%s יאָר" 380msgstr[1] "%s יאָרן" 381 382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 384#, php-format 385msgid "%s year anniversary" 386msgstr "%s יאָר יאָרטאָג" 387 388#: app/Services/RelationshipService.php:2282 389#, php-format 390msgid "%s × cousin" 391msgstr "%s x שוועסטערקינד" 392 393#: app/Services/RelationshipService.php:2246 394#, php-format 395msgctxt "FEMALE" 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 398 399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 400#: app/Services/RelationshipService.php:2209 401#, php-format 402msgctxt "MALE" 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 405 406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 407#: app/Date/JulianDate.php:98 408#, php-format 409msgid "%s BCE" 410msgstr "" 411 412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 414#, php-format 415msgid "%s CE" 416msgstr "" 417 418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 420#, php-format 421msgid "%s+" 422msgstr "" 423 424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 425#, php-format 426msgid "%s, her ancestors and their families" 427msgstr "" 428 429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 430#, php-format 431msgid "%s, her parents and siblings" 432msgstr "" 433 434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 435#, php-format 436msgid "%s, her spouses and children" 437msgstr "" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 440#, php-format 441msgid "%s, her spouses and descendants" 442msgstr "" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 445#, php-format 446msgid "%s, his ancestors and their families" 447msgstr "" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 450#, php-format 451msgid "%s, his parents and siblings" 452msgstr "" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 455#, php-format 456msgid "%s, his spouses and children" 457msgstr "" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 460#, php-format 461msgid "%s, his spouses and descendants" 462msgstr "" 463 464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 467msgid "<select>" 468msgstr ">אויסקלייַבן<" 469 470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327 471#, php-format 472msgid "(%s after death)" 473msgstr "(%s נאָך טויט)" 474 475#. I18N: The current age of a living individual 476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 477#, php-format 478msgid "(age %s)" 479msgstr "" 480 481#. I18N: The age of an individual at a given date 482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 485#, php-format 486msgid "(aged %s)" 487msgstr "(%s אַלט)" 488 489#. I18N: The age of an individual at a given date 490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306 491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 493#, php-format 494msgctxt "Female" 495msgid "(aged %s)" 496msgstr "" 497 498#. I18N: The age of an individual at a given date 499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302 500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 502#, php-format 503msgctxt "Male" 504msgid "(aged %s)" 505msgstr "" 506 507#. I18N: %s is a number 508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 509#, php-format 510msgid "(filtered from %s total entries)" 511msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)" 512 513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323 514msgid "(on the date of death)" 515msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)" 516 517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 518#: app/I18N.php:336 519msgid ", " 520msgstr ", " 521 522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 523msgctxt "CENTURY" 524msgid "10th" 525msgstr "צענטע" 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "11th" 530msgstr "עלפט" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "12th" 535msgstr "צוועלפט" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "13th" 540msgstr "13סטער י\"ה" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "14th" 545msgstr "14סטער י\"ה" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "15th" 550msgstr "15סטער י\"ה" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "16th" 555msgstr "16סטער י\"ה" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "17th" 560msgstr "17סטער י\"ה" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "18th" 565msgstr "18סטער י\"ה" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "19th" 570msgstr "19סטער י\"ה" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "1st" 575msgstr "ערשטער" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "20th" 580msgstr "20סטער י\"ה" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "21st" 585msgstr "21סטער י\"ה" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "2nd" 590msgstr "סעקונדע" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "3rd" 595msgstr "דריט" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "4th" 600msgstr "פערט" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "5th" 605msgstr "פינפט" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "6th" 610msgstr "זעקסט" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "7th" 615msgstr "זיבעט" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "8th" 620msgstr "אַכט" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "9th" 625msgstr "נייַנט" 626 627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 629msgid "<default theme>" 630msgstr "" 631 632#: resources/views/register-page.phtml:26 633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 634msgstr "" 635 636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 637#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106 638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398 639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475 641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489 642#, php-format 643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 644msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645 646#. I18N: URL = web address 647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 648msgid "A URL" 649msgstr "" 650 651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 653msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 654msgstr "" 655 656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 673msgid "A chart of an individual’s ancestors." 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 678msgid "A chart of an individual’s descendants." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 683msgid "A chart of individuals’ lifespans." 684msgstr "" 685 686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 688msgstr "" 689 690#. I18N: Description of a “Data fix” module 691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 693msgstr "" 694 695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 696#: app/Module/FanChartModule.php:130 697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 698msgstr "" 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 705msgid "A file on the server" 706msgstr "אַ טעקע אויף די דינער" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 713msgid "A file on your computer" 714msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער" 715 716#. I18N: Description of the “My page” module 717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 718msgid "A greeting message and useful links for a user." 719msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער." 720 721#. I18N: Description of the “Home page” module 722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 723msgid "A greeting message for site visitors." 724msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט." 725 726#. I18N: Description of the “Contact information” module 727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 728msgid "A link to the site contacts." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “webtrees” module 732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 733msgid "A link to the webtrees home page." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “Branches” module 737#: app/Module/BranchesListModule.php:115 738msgid "A list of branches of a family." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “Pending changes” module 742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 743#, fuzzy 744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 745msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס." 746 747#. I18N: Description of the “Families” module 748#: app/Module/FamilyListModule.php:57 749msgid "A list of families." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “FAQ” module 753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 754msgid "A list of frequently asked questions and answers." 755msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס." 756 757#. I18N: Description of the “Individuals” module 758#: app/Module/IndividualListModule.php:110 759msgid "A list of individuals." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “Locations” module 763#: app/Module/LocationListModule.php:84 764msgid "A list of locations." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Media objects” module 768#: app/Module/MediaListModule.php:93 769msgid "A list of media objects." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Recent changes” module 773#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 774msgid "A list of records that have been updated recently." 775msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס." 776 777#. I18N: Description of the “Repositories” module 778#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 779msgid "A list of repositories." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Shared notes” module 783#: app/Module/NoteListModule.php:81 784msgid "A list of shared notes." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of the “Sources” module 788#: app/Module/SourceListModule.php:83 789msgid "A list of sources." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 793#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 794msgid "A list of submitters." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of “Research tasks” module 798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 800msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים." 801 802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 806 807#. I18N: Description of the “On this day” module 808#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 809msgid "A list of the anniversaries that occur today." 810msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט." 811 812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 815msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 816 817#. I18N: Description of the “Top given names” module 818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 819msgid "A list of the most popular given names." 820msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען." 821 822#. I18N: Description of the “Top surnames” module 823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 824msgid "A list of the most popular surnames." 825msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען." 826 827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 830msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל." 831 832#. I18N: Description of the “Who is online” module 833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 834msgid "A list of users and visitors who are currently online." 835msgstr "" 836 837#: resources/views/help/media-object.phtml:8 838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 839msgstr "" 840 841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 844#, php-format 845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 846msgstr "" 847 848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 851msgid "A new version of webtrees is available." 852msgstr "" 853 854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 855#, php-format 856msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 857msgstr "" 858 859#. I18N: Description of the “Journal” module 860#: app/Module/UserJournalModule.php:66 861msgid "A private area to record notes or keep a journal." 862msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל." 863 864#. I18N: %s is a server name/URL 865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 867#, php-format 868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 869msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s." 870 871#. I18N: Description of the “Pedigree” module 872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 875msgstr "" 876 877#. I18N: Description of the “Ancestors” module 878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 881msgstr "" 882 883#. I18N: Description of the “Descendants” module 884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 887msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח." 888 889#. I18N: Description of the “Individual” module 890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 892msgid "A report of an individual’s details." 893msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים." 894 895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 896msgid "A report of facts which are supported by a given source." 897msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור." 898 899#. I18N: Description of the “Family” module 900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 902msgid "A report of family members and their details." 903msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים." 904 905#. I18N: Description of the “Deaths” module 906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 908msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ." 909 910#. I18N: Description of the “Occupations” module 911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who had a given occupation." 914msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך." 915 916#. I18N: Description of the “Births” module 917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 919msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 920 921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 925msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט." 926 927#. I18N: Description of the “Marriages” module 928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 931msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 932 933#. I18N: Description of the “Changes” module 934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 936msgid "A report of recent and pending changes." 937msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען." 938 939#. I18N: Description of the “Related families” 940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 942msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 943msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד." 944 945#. I18N: Description of the “Related individuals” module 946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 949msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד." 950 951#. I18N: Description of the “Source” module 952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 953msgid "A report of the information provided by a source." 954msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור." 955 956#. I18N: Description of the “Missing data” 957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 960msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים." 961 962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 965msgid "A report of vital records for a given date or place." 966msgstr "" 967 968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 970msgstr "" 971 972#. I18N: Description of the “Family navigator” module 973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 975msgstr "" 976 977#. I18N: Description of the “Extra information” module 978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 980msgstr "" 981 982#. I18N: Description of the “Descendants” module 983#: app/Module/DescendancyModule.php:73 984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 985msgstr "" 986 987#. I18N: Description of the “Families” module 988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 989msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 990msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד." 991 992#. I18N: Description of the “Facts and events” module 993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81 994msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 995msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד." 996 997#. I18N: Description of the “Media” module 998#: app/Module/MediaTabModule.php:71 999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1000msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1001 1002#. I18N: Description of the “Notes” module 1003#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1005msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1006 1007#. I18N: Description of the “Sources” module 1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1010msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש." 1011 1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1014msgid "A timeline displaying individual events." 1015msgstr "" 1016 1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1019msgstr "" 1020 1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1037msgctxt "paper size" 1038msgid "A3" 1039msgstr "A3" 1040 1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1057msgctxt "paper size" 1058msgid "A4" 1059msgstr "A4" 1060 1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1066#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1067msgid "API key" 1068msgstr "" 1069 1070#. I18N: Location of an LDS church temple 1071#: app/Elements/TempleCode.php:53 1072msgid "Aba, Nigeria" 1073msgstr "אבה, ניגריה" 1074 1075#: app/Date/JalaliDate.php:266 1076msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1077msgid "Aban" 1078msgstr "אבא'" 1079 1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1081#: app/Date/JalaliDate.php:139 1082msgctxt "GENITIVE" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "אבאן" 1085 1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1087#: app/Date/JalaliDate.php:229 1088msgctxt "INSTRUMENTAL" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "אבאן" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:184 1094msgctxt "LOCATIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "אבאן" 1097 1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1099#: app/Date/JalaliDate.php:94 1100msgctxt "NOMINATIVE" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "אבאן" 1103 1104#. I18N: A configuration setting 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1108msgid "Abbreviate place names" 1109msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען" 1110 1111#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1112#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1113#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1114#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1115#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1116msgid "Abbreviation" 1117msgstr "ראשי תיבות" 1118 1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1121msgid "Accept" 1122msgstr "אָננעמען" 1123 1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1125msgid "Accept all changes" 1126msgstr "" 1127 1128#: resources/views/admin/components.phtml:42 1129#: resources/views/admin/components.phtml:105 1130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1131msgid "Access level" 1132msgstr "מדרגה פון צוטריט" 1133 1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1135#, fuzzy 1136msgid "Access to family trees" 1137msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס" 1138 1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1140msgid "Account approval and email verification" 1141msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן" 1142 1143#. I18N: Location of an LDS church temple 1144#: app/Elements/TempleCode.php:54 1145msgid "Accra, Ghana" 1146msgstr "אקרה, גאנה" 1147 1148#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1149msgid "Action" 1150msgstr "" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:190 1154msgctxt "GENITIVE" 1155msgid "Adar" 1156msgstr "אדר" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:294 1160msgctxt "INSTRUMENTAL" 1161msgid "Adar" 1162msgstr "אדר" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:242 1166msgctxt "LOCATIVE" 1167msgid "Adar" 1168msgstr "אדר" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:138 1172msgctxt "NOMINATIVE" 1173msgid "Adar" 1174msgstr "אדר" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:188 1178msgctxt "GENITIVE" 1179msgid "Adar I" 1180msgstr "אדר א'" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:292 1184msgctxt "INSTRUMENTAL" 1185msgid "Adar I" 1186msgstr "אדר א'" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:240 1190msgctxt "LOCATIVE" 1191msgid "Adar I" 1192msgstr "אדר א'" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:136 1196msgctxt "NOMINATIVE" 1197msgid "Adar I" 1198msgstr "אדר א'" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:208 1202msgctxt "GENITIVE" 1203msgid "Adar II" 1204msgstr "אדר ב'" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:312 1208msgctxt "INSTRUMENTAL" 1209msgid "Adar II" 1210msgstr "אדר ב'" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:260 1214msgctxt "LOCATIVE" 1215msgid "Adar II" 1216msgstr "אדר ב'" 1217 1218#. I18N: a month in the Jewish calendar 1219#: app/Date/JewishDate.php:156 1220msgctxt "NOMINATIVE" 1221msgid "Adar II" 1222msgstr "אדר ב'" 1223 1224#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1225#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1226msgid "Add" 1227msgstr "שטעלן" 1228 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795 1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895 1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950 1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012 1237#, php-format 1238msgid "Add %s to the clippings cart" 1239msgstr "לייג %s צו וואָגן" 1240 1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1242msgid "Add a brother" 1243msgstr "" 1244 1245#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98 1246#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1247#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1248msgid "Add a child" 1249msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד" 1250 1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105 1252#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1253msgid "Add a child to create a one-parent family" 1254msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה" 1255 1256#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97 1257#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1258#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1259msgid "Add a daughter" 1260msgstr "" 1261 1262#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1263#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1264#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1265msgid "Add a fact" 1266msgstr "לייג אַ פאַקט" 1267 1268#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97 1269#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1270#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1272msgid "Add a father" 1273msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער" 1274 1275#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1276#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1277msgid "Add a favorite" 1278msgstr "" 1279 1280#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105 1281#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105 1282#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1283#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1286msgid "Add a husband" 1287msgstr "לייג אַ נייַ מאַן" 1288 1289#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 1290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1291msgid "Add a husband using an existing individual" 1292msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1293 1294#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1295msgid "Add a journal entry" 1296msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב" 1297 1298#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1299#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1300#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1301msgid "Add a media file" 1302msgstr "" 1303 1304#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1305#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1306msgid "Add a media object" 1307msgstr "לייג אַ נייַ בילד" 1308 1309#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95 1310#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1311#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1312#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1313msgid "Add a mother" 1314msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער" 1315 1316#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1317msgid "Add a name" 1318msgstr "לייג נייַ נאָמען" 1319 1320#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1321msgid "Add a news article" 1322msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ" 1323 1324#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1325msgid "Add a note" 1326msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל" 1327 1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1329msgid "Add a sibling" 1330msgstr "" 1331 1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1333msgid "Add a sister" 1334msgstr "" 1335 1336#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96 1337#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1339msgid "Add a son" 1340msgstr "" 1341 1342#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1343msgid "Add a source citation" 1344msgstr "" 1345 1346#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106 1347msgid "Add a spouse" 1348msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב" 1349 1350#: app/Module/StoriesModule.php:299 1351#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1352#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1353msgid "Add a story" 1354msgstr "שטעלן געשיכטע" 1355 1356#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1357#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 1358msgid "Add a user" 1359msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער" 1360 1361#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103 1362#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104 1363#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1364#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1365#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1366#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1367msgid "Add a wife" 1368msgstr "לייג אַ נייַ פרוי" 1369 1370#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83 1371#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1372msgid "Add a wife using an existing individual" 1373msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1374 1375#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1376#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1377#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1378msgid "Add an FAQ" 1379msgstr "" 1380 1381#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1382msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1383msgstr "" 1384 1385#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1386msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1387msgstr "" 1388 1389#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1390msgid "Add from clipboard" 1391msgstr "לייג פון קליפּבאָרד" 1392 1393#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1394msgid "Add historic events to an individual’s page." 1395msgstr "" 1396 1397#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1398msgid "Add individuals" 1399msgstr "שטעלן מענטשן" 1400 1401#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1402msgid "Add marriage details" 1403msgstr "לייג חתונה פרטים" 1404 1405#. I18N: Name of a module 1406#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1407msgid "Add missing death records" 1408msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס" 1409 1410#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1411msgid "Add more blocks from the following list." 1412msgstr "" 1413 1414#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1415msgid "Add more fields" 1416msgstr "" 1417 1418#. I18N: Description of the “Stories” module 1419#: app/Module/StoriesModule.php:78 1420msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1421msgstr "" 1422 1423#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1424msgid "Add new, and update existing records" 1425msgstr "" 1426 1427#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1428msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1429msgstr "" 1430 1431#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1432#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1433msgid "Add styling and scripts to every page." 1434msgstr "" 1435 1436#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1437#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1438msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1439msgstr "" 1440 1441#. I18N: A configuration setting 1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1443msgid "Add to TITLE header tag" 1444msgstr "" 1445 1446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1447#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1448msgid "Add to the clippings cart" 1449msgstr "" 1450 1451#. I18N: A configuration setting 1452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1453msgid "Add unique identifiers" 1454msgstr "" 1455 1456#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1457msgid "Add unlinked records" 1458msgstr "" 1459 1460#. I18N: Description of the “HTML” module 1461#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1462msgid "Add your own text and graphics." 1463msgstr "" 1464 1465#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1466msgid "Add/edit a journal/news entry" 1467msgstr "" 1468 1469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1481msgid "Additional information" 1482msgstr "" 1483 1484#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389 1485#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662 1486#: app/Factories/ElementFactory.php:709 1487#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1488#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1489#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1490#, fuzzy 1491msgid "Address" 1492msgstr "אַדרעס" 1493 1494#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390 1495#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663 1496#: app/Factories/ElementFactory.php:710 1497msgid "Address line 1" 1498msgstr "אַדרעס שורה 1" 1499 1500#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391 1501#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664 1502#: app/Factories/ElementFactory.php:711 1503msgid "Address line 2" 1504msgstr "אַדרעס שורה 2" 1505 1506#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 1507#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665 1508#: app/Factories/ElementFactory.php:712 1509msgid "Address line 3" 1510msgstr "" 1511 1512#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1513msgid "Addresses" 1514msgstr "" 1515 1516#. I18N: Location of an LDS church temple 1517#: app/Elements/TempleCode.php:55 1518msgid "Adelaide, Australia" 1519msgstr "אדלייד, אוסטרליה" 1520 1521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1523msgid "Administrator" 1524msgstr "אַדמיניסטראַטאָר" 1525 1526#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1527msgid "Administrator account" 1528msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע" 1529 1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1531msgid "Administrator comments on user" 1532msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער" 1533 1534#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 1535msgid "Administrators" 1536msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס" 1537 1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1539msgctxt "Female pedigree" 1540msgid "Adopted" 1541msgstr "אנגענומען" 1542 1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1544msgctxt "Male pedigree" 1545msgid "Adopted" 1546msgstr "אנגענומען" 1547 1548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1549msgctxt "Pedigree" 1550msgid "Adopted" 1551msgstr "אנגענומען" 1552 1553#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1554msgid "Adopted by both parents" 1555msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 1556 1557#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1558#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1559msgid "Adopted by father" 1560msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 1561 1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1563#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1564msgid "Adopted by mother" 1565msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 1566 1567#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1568#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1569msgid "Adopted name" 1570msgstr "" 1571 1572#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453 1573msgid "Adoption" 1574msgstr "" 1575 1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 1577msgid "Adoption of a brother" 1578msgstr "" 1579 1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1581msgid "Adoption of a child" 1582msgstr "" 1583 1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1585msgid "Adoption of a daughter" 1586msgstr "" 1587 1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1591msgid "Adoption of a grandchild" 1592msgstr "" 1593 1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1595msgid "Adoption of a granddaughter" 1596msgstr "" 1597 1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1599msgctxt "daughter’s daughter" 1600msgid "Adoption of a granddaughter" 1601msgstr "" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1604msgctxt "son’s daughter" 1605msgid "Adoption of a granddaughter" 1606msgstr "" 1607 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 1609msgid "Adoption of a grandson" 1610msgstr "" 1611 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 1613msgctxt "daughter’s son" 1614msgid "Adoption of a grandson" 1615msgstr "" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 1618msgctxt "son’s son" 1619msgid "Adoption of a grandson" 1620msgstr "" 1621 1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 1623msgid "Adoption of a half-brother" 1624msgstr "" 1625 1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1627msgid "Adoption of a half-sibling" 1628msgstr "" 1629 1630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1631msgid "Adoption of a half-sister" 1632msgstr "" 1633 1634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1635msgid "Adoption of a sibling" 1636msgstr "" 1637 1638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1639msgid "Adoption of a sister" 1640msgstr "" 1641 1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 1643msgid "Adoption of a son" 1644msgstr "" 1645 1646#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1647msgid "Adoptive parents" 1648msgstr "" 1649 1650#: app/Factories/ElementFactory.php:496 1651msgid "Adult christening" 1652msgstr "" 1653 1654#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165 1655#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1656msgid "Advanced search" 1657msgstr "אַוואַנסירטע זוכן" 1658 1659#. I18N: Name of a country or state 1660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1661msgid "Afghanistan" 1662msgstr "אפגאניסטאן" 1663 1664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1665msgid "Africa" 1666msgstr "אפריקע" 1667 1668#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1669msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1670msgstr "" 1671 1672#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342 1673#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1674#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1675#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1676#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1682msgid "Age" 1683msgstr "יאָרן" 1684 1685#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1686msgid "Age at birth of child" 1687msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד" 1688 1689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1690msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1691msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע" 1692 1693#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1694msgid "Age between husband and wife" 1695msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי" 1696 1697#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1698msgid "Age between siblings" 1699msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 1700 1701#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1702msgid "Age between wife and husband" 1703msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן" 1704 1705#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1706msgid "Age difference" 1707msgstr "יאָרן צווישן" 1708 1709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1711msgid "Age in year of first marriage" 1712msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה" 1713 1714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1715#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1716#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1718#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1719msgid "Age in year of marriage" 1720msgstr "" 1721 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1725msgid "Age interval" 1726msgstr "" 1727 1728#. I18N: A configuration setting 1729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1730msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1731msgstr "" 1732 1733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1735msgid "Age related to death year" 1736msgstr "" 1737 1738#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418 1739#: app/Factories/ElementFactory.php:691 1740msgid "Agency" 1741msgstr "אַגענטור" 1742 1743#. I18N: Name of a country or state 1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1745msgid "Aland Islands" 1746msgstr "אַלאַנד אינזלען" 1747 1748#. I18N: Name of a country or state 1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1750msgid "Albania" 1751msgstr "אלבאניע" 1752 1753#. I18N: Name of a module 1754#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1755msgid "Album" 1756msgstr "אלבאם" 1757 1758#. I18N: Location of an LDS church temple 1759#: app/Elements/TempleCode.php:57 1760msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1761msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו" 1762 1763#. I18N: Name of a country or state 1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1765msgid "Algeria" 1766msgstr "אלזשיר" 1767 1768#: app/Factories/ElementFactory.php:456 1769msgid "Alias" 1770msgstr "כינוי" 1771 1772#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1773msgid "Alive" 1774msgstr "לעבעדיק" 1775 1776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1778#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1780#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1781#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1782#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1783#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1784#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1785#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1786#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1787#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1788#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1789#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1797#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1798#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1799msgid "All" 1800msgstr "אַלע" 1801 1802#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1804msgid "All facts and events" 1805msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן" 1806 1807#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1808msgid "All fields must be completed." 1809msgstr "" 1810 1811#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1812#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1813msgid "All individuals" 1814msgstr "אַלע מענטשן" 1815 1816#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1817#: resources/views/admin/components.phtml:28 1818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 1819msgid "All modules" 1820msgstr "" 1821 1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1824msgid "All records" 1825msgstr "" 1826 1827#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1828#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1829msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1830msgstr "" 1831 1832#. I18N: A configuration setting 1833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1834msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1835msgstr "" 1836 1837#. I18N: A configuration setting 1838#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1839msgid "Allow visitors to request a new user account" 1840msgstr "" 1841 1842#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1843#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1844#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1845#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1846#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1847#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1848#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1849msgid "Also known as" 1850msgstr "אויך באקאנט ווי" 1851 1852#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1853#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1854msgid "Alternative place name" 1855msgstr "" 1856 1857#. I18N: Name of a country or state 1858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1859msgid "American Samoa" 1860msgstr "אמעריקאנישער סאמאא" 1861 1862#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1863#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1864msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1865msgstr "" 1866 1867#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1868msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1869msgstr "" 1870 1871#. I18N: Description of the “Album” module 1872#: app/Module/AlbumModule.php:53 1873msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1874msgstr "" 1875 1876#. I18N: Description of the “Charts” module 1877#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1878msgid "An alternative way to display charts." 1879msgstr "" 1880 1881#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1882#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1883msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1884msgstr "" 1885 1886#. I18N: Description of the “Theme change” module 1887#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1888msgid "An alternative way to select a new theme." 1889msgstr "" 1890 1891#. I18N: Description of the “Sign in” module 1892#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1893msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1894msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן." 1895 1896#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1897#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1898msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1899msgstr "" 1900 1901#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1902msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1903msgstr "" 1904 1905#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1906#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1907msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1908msgstr "" 1909 1910#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1911#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1912msgid "An unexpected database error occurred." 1913msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען." 1914 1915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1916msgid "An upgrade is available." 1917msgstr "" 1918 1919#. I18N: Name of a module/report 1920#. I18N: Name of a module/chart 1921#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1922#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1924msgid "Ancestors" 1925msgstr "אבות" 1926 1927#: app/Factories/ElementFactory.php:457 1928msgid "Ancestors interest" 1929msgstr "אבות אינטערעס" 1930 1931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1932msgid "Ancestors of " 1933msgstr "אבות פון " 1934 1935#. I18N: %s is an individual’s name 1936#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1937#, php-format 1938msgid "Ancestors of %s" 1939msgstr "אבות פון %s" 1940 1941#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1942msgid "Ancestral file number" 1943msgstr "אָוועס טעקע נומער" 1944 1945#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1946msgid "Ancestry PID" 1947msgstr "" 1948 1949#. I18N: Location of an LDS church temple 1950#: app/Elements/TempleCode.php:58 1951msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1952msgstr "אנקורג', אלסקה" 1953 1954#. I18N: Name of a country or state 1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1956msgid "Andorra" 1957msgstr "אנדארע" 1958 1959#. I18N: Name of a country or state 1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1961msgid "Angola" 1962msgstr "אנגאלא" 1963 1964#. I18N: Name of a country or state 1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1966msgid "Anguilla" 1967msgstr "אַנגווילאַ" 1968 1969#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1970#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1973#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1975msgid "Anniversary" 1976msgstr "יאָרטאָג" 1977 1978#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1979msgid "Anniversary calendar" 1980msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר" 1981 1982#: app/Factories/ElementFactory.php:321 1983msgid "Annulment" 1984msgstr "" 1985 1986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1987msgid "Answer" 1988msgstr "ענטפער" 1989 1990#. I18N: Name of a country or state 1991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1992msgid "Antarctica" 1993msgstr "אנטארקטיקע" 1994 1995#. I18N: Name of a country or state 1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1997msgid "Antigua and Barbuda" 1998msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ" 1999 2000#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2001msgid "Anyone with a user account can access this website." 2002msgstr "" 2003 2004#. I18N: Location of an LDS church temple 2005#: app/Elements/TempleCode.php:59 2006msgid "Apia, Samoa" 2007msgstr "אפיוא, סמואה" 2008 2009#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2010#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2011#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2012msgid "Apply privacy settings" 2013msgstr "" 2014 2015#. I18N: Label for checkbox 2016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 2017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2018msgid "Apply these preferences to all family trees" 2019msgstr "" 2020 2021#. I18N: Label for checkbox 2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2024msgid "Apply these preferences to new family trees" 2025msgstr "" 2026 2027#: resources/views/admin/users.phtml:35 2028msgid "Approved" 2029msgstr "באוויליקט" 2030 2031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2032msgid "Approved by administrator" 2033msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר" 2034 2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2036msgctxt "Abbreviation for April" 2037msgid "Apr" 2038msgstr "אַפּר" 2039 2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2041msgctxt "GENITIVE" 2042msgid "April" 2043msgstr "אַפּריל" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2046msgctxt "INSTRUMENTAL" 2047msgid "April" 2048msgstr "אַפּריל" 2049 2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2051msgctxt "LOCATIVE" 2052msgid "April" 2053msgstr "אַפּריל" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2058msgctxt "NOMINATIVE" 2059msgid "April" 2060msgstr "אַפּריל" 2061 2062#. I18N: The name of a colour-scheme 2063#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2064msgid "Aqua Marine" 2065msgstr "בלוי גרין" 2066 2067#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2068#, php-format 2069msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2070msgstr "" 2071 2072#: resources/views/individual-name.phtml:87 2073#: resources/views/media-page-details.phtml:41 2074msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2075msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?" 2076 2077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2079msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2080msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער." 2081 2082#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253 2083#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2084#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2086#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2088#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2089#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2091#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2092#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2093#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2094#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2095#, php-format 2096msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2097msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?" 2098 2099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2100msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2101msgstr "" 2102 2103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2104msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2105msgstr "" 2106 2107#. I18N: Name of a country or state 2108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2109msgid "Argentina" 2110msgstr "ארגענטינע" 2111 2112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2116#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2117#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2128msgctxt "font name" 2129msgid "Arial" 2130msgstr "אריאל" 2131 2132#. I18N: Name of a country or state 2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2134msgid "Armenia" 2135msgstr "ארמעניע" 2136 2137#. I18N: Name of a country or state 2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2139msgid "Aruba" 2140msgstr "אַרובאַ" 2141 2142#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2143msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2144msgstr "" 2145 2146#. I18N: The name of a colour-scheme 2147#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2148msgid "Ash" 2149msgstr "אַשבוים" 2150 2151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2152msgid "Asia" 2153msgstr "אזיע" 2154 2155#: app/Factories/ElementFactory.php:458 2156#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 2157#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2158#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2159#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2160#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2161#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2162msgid "Associate" 2163msgstr "" 2164 2165#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2166msgid "Associate events with this source" 2167msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור" 2168 2169#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2170msgid "Associated events" 2171msgstr "" 2172 2173#. I18N: Location of an LDS church temple 2174#: app/Elements/TempleCode.php:61 2175msgid "Asuncion, Paraguay" 2176msgstr "אסונסיון, פרגוואי" 2177 2178#. I18N: Name of a country or state 2179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2180msgid "At sea" 2181msgstr "אין ים" 2182 2183#. I18N: Location of an LDS church temple 2184#: app/Elements/TempleCode.php:62 2185msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2186msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה" 2187 2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2189msgid "Attendant" 2190msgstr "באַגלייטער" 2191 2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2193msgctxt "FEMALE" 2194msgid "Attendant" 2195msgstr "באַגלייטער" 2196 2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2198msgctxt "MALE" 2199msgid "Attendant" 2200msgstr "באַגלייטער" 2201 2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2203msgid "Attending" 2204msgstr "" 2205 2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2207msgctxt "FEMALE" 2208msgid "Attending" 2209msgstr "" 2210 2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2212msgctxt "MALE" 2213msgid "Attending" 2214msgstr "" 2215 2216#. I18N: Type of media object 2217#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2218#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2219#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2220msgid "Audio" 2221msgstr "" 2222 2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2224msgctxt "Abbreviation for August" 2225msgid "Aug" 2226msgstr "אוי" 2227 2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2229msgctxt "GENITIVE" 2230msgid "August" 2231msgstr "אויגוסט" 2232 2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2234msgctxt "INSTRUMENTAL" 2235msgid "August" 2236msgstr "אויגוסט" 2237 2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2239msgctxt "LOCATIVE" 2240msgid "August" 2241msgstr "אויגוסט" 2242 2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2244#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2245#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2246msgctxt "NOMINATIVE" 2247msgid "August" 2248msgstr "אויגוסט" 2249 2250#. I18N: Name of a country or state 2251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2252msgid "Australia" 2253msgstr "אויסטראליע" 2254 2255#. I18N: Name of a country or state 2256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2257msgid "Austria" 2258msgstr "עסטרייך" 2259 2260#: app/Factories/ElementFactory.php:685 2261#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2262#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2263msgid "Author" 2264msgstr "מחבר" 2265 2266#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2267#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2268#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2269#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2270#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2271#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2272#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2273#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2274#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2275#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2276msgid "Author of last change" 2277msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג" 2278 2279#. I18N: Automatic suggestions when you type 2280#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2281#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 2282msgid "Autocomplete" 2283msgstr "" 2284 2285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2286msgid "Automatically accept changes made by this user" 2287msgstr "" 2288 2289#. I18N: A configuration setting 2290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2291msgid "Automatically expand notes" 2292msgstr "" 2293 2294#. I18N: A configuration setting 2295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2296msgid "Automatically expand sources" 2297msgstr "" 2298 2299#. I18N: a month in the Jewish calendar 2300#: app/Date/JewishDate.php:200 2301msgctxt "GENITIVE" 2302msgid "Av" 2303msgstr "אב" 2304 2305#. I18N: a month in the Jewish calendar 2306#: app/Date/JewishDate.php:304 2307msgctxt "INSTRUMENTAL" 2308msgid "Av" 2309msgstr "אב" 2310 2311#. I18N: a month in the Jewish calendar 2312#: app/Date/JewishDate.php:252 2313msgctxt "LOCATIVE" 2314msgid "Av" 2315msgstr "אב" 2316 2317#. I18N: a month in the Jewish calendar 2318#: app/Date/JewishDate.php:148 2319msgctxt "NOMINATIVE" 2320msgid "Av" 2321msgstr "אב" 2322 2323#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2325#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2326#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2327msgid "Average age" 2328msgstr "דורכשניטלעך יאָרן" 2329 2330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2331#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2333#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2334#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2336#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2337msgid "Average age at death" 2338msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2341msgid "Average age at marriage" 2342msgstr "" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2345msgid "Average age in century of marriage" 2346msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה" 2347 2348#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2349msgid "Average age related to death century" 2350msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט" 2351 2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2353msgid "Average number" 2354msgstr "" 2355 2356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2357#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2359#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2360#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2361msgid "Average number of children per family" 2362msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה" 2363 2364#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2365#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2367msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2368msgstr "" 2369 2370#: app/Date/JalaliDate.php:267 2371msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2372msgid "Azar" 2373msgstr "אזר" 2374 2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2376#: app/Date/JalaliDate.php:141 2377msgctxt "GENITIVE" 2378msgid "Azar" 2379msgstr "אזר" 2380 2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2382#: app/Date/JalaliDate.php:231 2383msgctxt "INSTRUMENTAL" 2384msgid "Azar" 2385msgstr "אזאר" 2386 2387#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2388#: app/Date/JalaliDate.php:186 2389msgctxt "LOCATIVE" 2390msgid "Azar" 2391msgstr "אזר" 2392 2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:96 2395msgctxt "NOMINATIVE" 2396msgid "Azar" 2397msgstr "אזר" 2398 2399#. I18N: Name of a country or state 2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2401msgid "Azerbaijan" 2402msgstr "אזערביידזשאן" 2403 2404#. I18N: Name of a country or state 2405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2406msgid "Azores" 2407msgstr "אַזאָרעס" 2408 2409#: app/Date/JalaliDate.php:269 2410msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2411msgid "Bah" 2412msgstr "בהמ'" 2413 2414#. I18N: Name of a country or state 2415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2416msgid "Bahamas" 2417msgstr "באהאמאס" 2418 2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2420#: app/Date/JalaliDate.php:145 2421msgctxt "GENITIVE" 2422msgid "Bahman" 2423msgstr "באהמן" 2424 2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2426#: app/Date/JalaliDate.php:235 2427msgctxt "INSTRUMENTAL" 2428msgid "Bahman" 2429msgstr "באהמן" 2430 2431#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2432#: app/Date/JalaliDate.php:190 2433msgctxt "LOCATIVE" 2434msgid "Bahman" 2435msgstr "באהמן" 2436 2437#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2438#: app/Date/JalaliDate.php:100 2439msgctxt "NOMINATIVE" 2440msgid "Bahman" 2441msgstr "באהמן" 2442 2443#. I18N: Name of a country or state 2444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2445msgid "Bahrain" 2446msgstr "באכריין" 2447 2448#. I18N: Name of a country or state 2449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2450msgid "Bangladesh" 2451msgstr "באנגלאדעש" 2452 2453#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185 2454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2455msgid "Baptism" 2456msgstr "טבילה" 2457 2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2459msgid "Baptism of a brother" 2460msgstr "" 2461 2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2463msgid "Baptism of a child" 2464msgstr "" 2465 2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2467msgid "Baptism of a daughter" 2468msgstr "" 2469 2470#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 2474#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 2475msgid "Baptism of a grandchild" 2476msgstr "" 2477 2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2479msgid "Baptism of a granddaughter" 2480msgstr "" 2481 2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2483msgctxt "daughter’s daughter" 2484msgid "Baptism of a granddaughter" 2485msgstr "" 2486 2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2488msgctxt "son’s daughter" 2489msgid "Baptism of a granddaughter" 2490msgstr "" 2491 2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2493msgid "Baptism of a grandson" 2494msgstr "" 2495 2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2497msgctxt "daughter’s son" 2498msgid "Baptism of a grandson" 2499msgstr "" 2500 2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2502msgctxt "son’s son" 2503msgid "Baptism of a grandson" 2504msgstr "" 2505 2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2507msgid "Baptism of a half-brother" 2508msgstr "" 2509 2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2511msgid "Baptism of a half-sibling" 2512msgstr "" 2513 2514#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2515msgid "Baptism of a half-sister" 2516msgstr "" 2517 2518#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2519msgid "Baptism of a sibling" 2520msgstr "" 2521 2522#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2523msgid "Baptism of a sister" 2524msgstr "" 2525 2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2527msgid "Baptism of a son" 2528msgstr "" 2529 2530#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2532msgid "Bar mitzvah" 2533msgstr "בר מצווה" 2534 2535#. I18N: Name of a country or state 2536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2537msgid "Barbados" 2538msgstr "באַרבאַדאָס" 2539 2540#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2541msgid "Base GEDCOM tag" 2542msgstr "" 2543 2544#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2546msgid "Bat mitzvah" 2547msgstr "בת מצווח" 2548 2549#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2550msgid "Batch update" 2551msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן" 2552 2553#. I18N: Location of an LDS church temple 2554#: app/Elements/TempleCode.php:73 2555msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2556msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה" 2557 2558#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 2559msgid "Begins with" 2560msgstr "הייבט מיט" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2564msgid "Belarus" 2565msgstr "בעלארוס" 2566 2567#. I18N: The name of a colour-scheme 2568#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2569msgid "Belgian Chocolate" 2570msgstr "בעלגישע שאקאלאד" 2571 2572#. I18N: Name of a country or state 2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2574msgid "Belgium" 2575msgstr "בעלגיע" 2576 2577#. I18N: Name of a country or state 2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2579msgid "Belize" 2580msgstr "בעליזע" 2581 2582#. I18N: Name of a country or state 2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2584msgid "Benin" 2585msgstr "בענין" 2586 2587#. I18N: Name of a country or state 2588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2589msgid "Bermuda" 2590msgstr "ברמודע" 2591 2592#. I18N: Location of an LDS church temple 2593#: app/Elements/TempleCode.php:191 2594msgid "Bern, Switzerland" 2595msgstr "בערן, שווייץ" 2596 2597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2598msgid "Best man" 2599msgstr "" 2600 2601#. I18N: Name of a country or state 2602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2603msgid "Bhutan" 2604msgstr "בהוטאן" 2605 2606#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2607msgid "Bibliography" 2608msgstr "ביבליאגראפיע" 2609 2610#. I18N: Location of an LDS church temple 2611#: app/Elements/TempleCode.php:64 2612msgid "Billings, Montana, United States" 2613msgstr "בילינגס, מונטנה" 2614 2615#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2616msgid "Binary data object" 2617msgstr "" 2618 2619#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2620msgid "Bing™ maps" 2621msgstr "" 2622 2623#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2624msgid "Bing™ webmaster tools" 2625msgstr "" 2626 2627#. I18N: Location of an LDS church temple 2628#: app/Elements/TempleCode.php:65 2629msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2630msgstr "ברמינגהאם, אלבמה" 2631 2632#: app/Factories/ElementFactory.php:475 2633#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2634#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2638#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2640#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2641#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2757#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2758msgid "Birth" 2759msgstr "געבורט" 2760 2761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2762msgctxt "Female pedigree" 2763msgid "Birth" 2764msgstr "געבורט" 2765 2766#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2767msgctxt "Male pedigree" 2768msgid "Birth" 2769msgstr "געבורט" 2770 2771#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2772msgctxt "Pedigree" 2773msgid "Birth" 2774msgstr "געבורט" 2775 2776#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2777msgid "Birth by country" 2778msgstr "" 2779 2780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2782msgid "Birth date range end" 2783msgstr "געבורט טאָג קייט סוף" 2784 2785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2787msgid "Birth date range start" 2788msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב" 2789 2790#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2791msgid "Birth name" 2792msgstr "" 2793 2794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 2795msgid "Birth of a brother" 2796msgstr "געבורט פון אַ ברודער" 2797 2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222 2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2800msgid "Birth of a child" 2801msgstr "געבורט פון אַ קינד" 2802 2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2804msgid "Birth of a daughter" 2805msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער" 2806 2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2811msgid "Birth of a grandchild" 2812msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2813 2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2815msgid "Birth of a granddaughter" 2816msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2817 2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2819msgctxt "daughter’s daughter" 2820msgid "Birth of a granddaughter" 2821msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2822 2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2824msgctxt "son’s daughter" 2825msgid "Birth of a granddaughter" 2826msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2827 2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 2829msgid "Birth of a grandson" 2830msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2831 2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 2833msgctxt "daughter’s son" 2834msgid "Birth of a grandson" 2835msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2836 2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 2838msgctxt "son’s son" 2839msgid "Birth of a grandson" 2840msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2841 2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 2843msgid "Birth of a half-brother" 2844msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער" 2845 2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2847msgid "Birth of a half-sibling" 2848msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 2849 2850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2851msgid "Birth of a half-sister" 2852msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער" 2853 2854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2856msgid "Birth of a sibling" 2857msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 2858 2859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2860msgid "Birth of a sister" 2861msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער" 2862 2863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285 2864msgid "Birth of a son" 2865msgstr "געבורט פון אַ זון" 2866 2867#: app/Factories/ElementFactory.php:477 2868msgid "Birth parents" 2869msgstr "" 2870 2871#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2872msgid "Birth places" 2873msgstr "געבורט ערטער" 2874 2875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2876msgid "Birthplace contains" 2877msgstr "געבורט פלאץ כּולל" 2878 2879#. I18N: Name of a module/report 2880#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2882#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2883#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2884msgid "Births" 2885msgstr "געבורטן" 2886 2887#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2888#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2889msgid "Births by century" 2890msgstr "" 2891 2892#. I18N: Location of an LDS church temple 2893#: app/Elements/TempleCode.php:66 2894msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2895msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית" 2896 2897#: app/Factories/ElementFactory.php:479 2898msgid "Blessing" 2899msgstr "ברכה" 2900 2901#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2902#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2903msgid "Block" 2904msgstr "בלאָק" 2905 2906#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2908#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2909#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2910msgid "Blocks" 2911msgstr "" 2912 2913#. I18N: The name of a colour-scheme 2914#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2915msgid "Blue Lagoon" 2916msgstr "" 2917 2918#. I18N: The name of a colour-scheme 2919#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2920msgid "Blue Marine" 2921msgstr "" 2922 2923#. I18N: Location of an LDS church temple 2924#: app/Elements/TempleCode.php:67 2925msgid "Bogota, Colombia" 2926msgstr "בוגוטה, קולומביה" 2927 2928#. I18N: Location of an LDS church temple 2929#: app/Elements/TempleCode.php:68 2930msgid "Boise, Idaho, United States" 2931msgstr "בויסי, איידהו" 2932 2933#. I18N: Name of a country or state 2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2935msgid "Bolivia" 2936msgstr "באליוויע" 2937 2938#. I18N: Type of media object 2939#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2940msgid "Book" 2941msgstr "בוך" 2942 2943#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2944#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2945msgid "Born in the covenant" 2946msgstr "" 2947 2948#. I18N: Name of a country or state 2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2950msgid "Bosnia and Herzegovina" 2951msgstr "באסניע און הערצעגאווינע" 2952 2953#. I18N: Location of an LDS church temple 2954#: app/Elements/TempleCode.php:69 2955msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2956msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס" 2957 2958#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2959msgid "Both alive" 2960msgstr "ביידע לעבעדיק" 2961 2962#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2963msgid "Both dead" 2964msgstr "ביידע ניט לעבעדיק" 2965 2966#. I18N: Name of a country or state 2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2968msgid "Botswana" 2969msgstr "באצוואנע" 2970 2971#. I18N: Location of an LDS church temple 2972#: app/Elements/TempleCode.php:70 2973msgid "Bountiful, Utah, United States" 2974msgstr "באונטיפול, יוטה" 2975 2976#. I18N: Name of a country or state 2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2978msgid "Bouvet Island" 2979msgstr "באָווועט אינזל" 2980 2981#. I18N: Name of a module/list 2982#. I18N: Branches of a family tree 2983#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 2984msgid "Branches" 2985msgstr "צווייגן" 2986 2987#. I18N: %s is a surname 2988#: app/Module/BranchesListModule.php:224 2989#, php-format 2990msgid "Branches of the %s family" 2991msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה" 2992 2993#. I18N: Name of a country or state 2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2995msgid "Brazil" 2996msgstr "בראזיל" 2997 2998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2999msgid "Bridesmaid" 3000msgstr "" 3001 3002#. I18N: Location of an LDS church temple 3003#: app/Elements/TempleCode.php:71 3004msgid "Brigham City, Utah, United States" 3005msgstr "" 3006 3007#. I18N: Location of an LDS church temple 3008#: app/Elements/TempleCode.php:72 3009msgid "Brisbane, Australia" 3010msgstr "בריזביין, אוסטרליה" 3011 3012#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3013msgid "Brit milah" 3014msgstr "ברית מילה" 3015 3016#. I18N: Name of a country or state 3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3018msgid "British Indian Ocean Territory" 3019msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע" 3020 3021#. I18N: Name of a country or state 3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3023msgid "British Virgin Islands" 3024msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען" 3025 3026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3028msgid "Brother" 3029msgstr "ברודער" 3030 3031#. I18N: a month in the French republican calendar 3032#: app/Date/FrenchDate.php:137 3033msgctxt "GENITIVE" 3034msgid "Brumaire" 3035msgstr "ברימער" 3036 3037#. I18N: a month in the French republican calendar 3038#: app/Date/FrenchDate.php:231 3039msgctxt "INSTRUMENTAL" 3040msgid "Brumaire" 3041msgstr "ברימער" 3042 3043#. I18N: a month in the French republican calendar 3044#: app/Date/FrenchDate.php:184 3045msgctxt "LOCATIVE" 3046msgid "Brumaire" 3047msgstr "ברימער" 3048 3049#. I18N: a month in the French republican calendar 3050#: app/Date/FrenchDate.php:89 3051msgctxt "NOMINATIVE" 3052msgid "Brumaire" 3053msgstr "ברימער" 3054 3055#. I18N: Name of a country or state 3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3057msgid "Brunei Darussalam" 3058msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם" 3059 3060#. I18N: Location of an LDS church temple 3061#: app/Elements/TempleCode.php:63 3062msgid "Buenos Aires, Argentina" 3063msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה" 3064 3065#. I18N: Name of a country or state 3066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3067msgid "Bulgaria" 3068msgstr "בולגאריע" 3069 3070#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197 3071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3075msgid "Burial" 3076msgstr "קבורה" 3077 3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 3079msgid "Burial of a brother" 3080msgstr "קווורע פון אַ ברודער" 3081 3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3083msgid "Burial of a child" 3084msgstr "קווורע פון אַ קינד" 3085 3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3087msgid "Burial of a daughter" 3088msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער" 3089 3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 3091msgid "Burial of a father" 3092msgstr "קווורע פון אַ פאטער" 3093 3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3097msgid "Burial of a grandchild" 3098msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3099 3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3101msgid "Burial of a granddaughter" 3102msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3103 3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3105msgctxt "daughter’s daughter" 3106msgid "Burial of a granddaughter" 3107msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3108 3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3110msgctxt "son’s daughter" 3111msgid "Burial of a granddaughter" 3112msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3113 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 3115msgid "Burial of a grandfather" 3116msgstr "קווורע פון אַ זיידע" 3117 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3119msgid "Burial of a grandmother" 3120msgstr "קווורע פון אַ באָבע" 3121 3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3125msgid "Burial of a grandparent" 3126msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 3127 3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 3129msgid "Burial of a grandson" 3130msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 3133msgctxt "daughter’s son" 3134msgid "Burial of a grandson" 3135msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3136 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 3138msgctxt "son’s son" 3139msgid "Burial of a grandson" 3140msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 3143msgid "Burial of a half-brother" 3144msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער" 3145 3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3147msgid "Burial of a half-sibling" 3148msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 3149 3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3151msgid "Burial of a half-sister" 3152msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער" 3153 3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 3155msgid "Burial of a husband" 3156msgstr "קווורע פון אַ מאַן" 3157 3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 3159msgid "Burial of a maternal grandfather" 3160msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע" 3161 3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3163msgid "Burial of a maternal grandmother" 3164msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע" 3165 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3167msgid "Burial of a mother" 3168msgstr "קווורע פון אַ מוטער" 3169 3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3171msgid "Burial of a parent" 3172msgstr "קווורע פון אַ עלטערן" 3173 3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 3175msgid "Burial of a paternal grandfather" 3176msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע" 3177 3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3179msgid "Burial of a paternal grandmother" 3180msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע" 3181 3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3183msgid "Burial of a sibling" 3184msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 3185 3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3187msgid "Burial of a sister" 3188msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער" 3189 3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 3191msgid "Burial of a son" 3192msgstr "קווורע פון אַ זון" 3193 3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3195msgid "Burial of a spouse" 3196msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי" 3197 3198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3199msgid "Burial of a wife" 3200msgstr "קווורע פון אַ פרוי" 3201 3202#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3203msgid "Burial place contains" 3204msgstr "קבורה אָרט כּולל" 3205 3206#. I18N: Name of a module/report 3207#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3208#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3210msgid "Burials" 3211msgstr "" 3212 3213#. I18N: Name of a country or state 3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3215msgid "Burkina Faso" 3216msgstr "בורקינע פאסא" 3217 3218#. I18N: Name of a country or state 3219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3220msgid "Burundi" 3221msgstr "בורונדי" 3222 3223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3224msgid "Buyer" 3225msgstr "קוינע" 3226 3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3228msgctxt "FEMALE" 3229msgid "Buyer" 3230msgstr "קוינע" 3231 3232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3233msgctxt "MALE" 3234msgid "Buyer" 3235msgstr "קוינע" 3236 3237#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3238#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3239msgid "By default, SMTP works on port 25." 3240msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25." 3241 3242#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3243#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3244msgid "CKEditor™" 3245msgstr "CKEditor™" 3246 3247#. I18N: Name of a module. 3248#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3249msgid "CSS and JS" 3250msgstr "" 3251 3252#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3253#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3254msgid "Calculating…" 3255msgstr "" 3256 3257#. I18N: Name of a module 3258#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3259#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3260msgid "Calendar" 3261msgstr "קאלענדאר" 3262 3263#. I18N: A configuration setting 3264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3267msgid "Calendar conversion" 3268msgstr "" 3269 3270#. I18N: Location of an LDS church temple 3271#: app/Elements/TempleCode.php:74 3272msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3273msgstr "" 3274 3275#: app/Factories/ElementFactory.php:702 3276#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3277msgid "Call number" 3278msgstr "רופן נומער" 3279 3280#. I18N: Name of a country or state 3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3282msgid "Cambodia" 3283msgstr "קאמבאדיע" 3284 3285#. I18N: Name of a country or state 3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3287msgid "Cameroon" 3288msgstr "קאמערון" 3289 3290#. I18N: Location of an LDS church temple 3291#: app/Elements/TempleCode.php:75 3292msgid "Campinas, Brazil" 3293msgstr "קמפינאס, ברזיל" 3294 3295#. I18N: Name of a country or state 3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3297msgid "Canada" 3298msgstr "קאנאדע" 3299 3300#. I18N: Name of a country or state 3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3302msgid "Cape Verde" 3303msgstr "קעיף ווערד" 3304 3305#. I18N: Location of an LDS church temple 3306#: app/Elements/TempleCode.php:76 3307msgid "Caracas, Venezuela" 3308msgstr "קראקס, ונצואלה" 3309 3310#. I18N: Type of media object 3311#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3312msgid "Card" 3313msgstr "קאָרט" 3314 3315#. I18N: Location of an LDS church temple 3316#: app/Elements/TempleCode.php:56 3317msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3318msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה" 3319 3320#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3321msgid "Case insensitive" 3322msgstr "" 3323 3324#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3325msgid "Caste" 3326msgstr "" 3327 3328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3329msgid "Categories" 3330msgstr "" 3331 3332#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3333#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3334msgid "Category" 3335msgstr "" 3336 3337#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419 3338msgid "Cause" 3339msgstr "גרונט פון טויט" 3340 3341#: app/Factories/ElementFactory.php:510 3342#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3343msgid "Cause of death" 3344msgstr "גרונט פון פטירה" 3345 3346#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3347#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3348#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3349msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3350msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט." 3351 3352#. I18N: Name of a country or state 3353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3354msgid "Cayman Islands" 3355msgstr "קיימאַן אינזלען" 3356 3357#. I18N: Location of an LDS church temple 3358#: app/Elements/TempleCode.php:77 3359msgid "Cebu City, Philippines" 3360msgstr "" 3361 3362#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3363msgid "Cemetery" 3364msgstr "צווינטער" 3365 3366#: app/Factories/ElementFactory.php:486 3367msgid "Census" 3368msgstr "צענזוס" 3369 3370#. I18N: Name of a module 3371#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3372msgid "Census assistant" 3373msgstr "" 3374 3375#: app/Factories/ElementFactory.php:487 3376#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3377msgid "Census date" 3378msgstr "" 3379 3380#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3381msgid "Census date and place" 3382msgstr "" 3383 3384#: app/Factories/ElementFactory.php:488 3385msgid "Census place" 3386msgstr "צענזוס אָרט" 3387 3388#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3389msgid "Census transcript" 3390msgstr "" 3391 3392#. I18N: Name of a country or state 3393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3394msgid "Central African Republic" 3395msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק" 3396 3397#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3398#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3399#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3400#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3401#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3402#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3403#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3404#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3405#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3406#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3407#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3408#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3409#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3410#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3411#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3412#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3413#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3414#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3415#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3416msgid "Century" 3417msgstr "" 3418 3419#. I18N: Type of media object 3420#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3421msgid "Certificate" 3422msgstr "צייַגעניש" 3423 3424#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3425#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3426msgid "Certificate number" 3427msgstr "" 3428 3429#. I18N: Name of a country or state 3430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3431msgid "Chad" 3432msgstr "טשאד" 3433 3434#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3435#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3436msgid "Change family members" 3437msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער" 3438 3439#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3440msgid "Change the “Home page” blocks" 3441msgstr "" 3442 3443#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3444msgid "Change the “My page” blocks" 3445msgstr "" 3446 3447#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3448#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3449#, php-format 3450msgid "Changed by %1$s" 3451msgstr "" 3452 3453#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3455#, php-format 3456msgid "Changed on %1$s" 3457msgstr "" 3458 3459#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3460#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3461#, php-format 3462msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3463msgstr "" 3464 3465#. I18N: Name of a module/report 3466#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3468#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3469#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3470#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3471#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3472msgid "Changes" 3473msgstr "ענדערונגען" 3474 3475#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3476#, php-format 3477msgid "Changes in the last %s day" 3478msgid_plural "Changes in the last %s days" 3479msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג" 3480msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג" 3481 3482#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3483#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3484msgid "Changes log" 3485msgstr "" 3486 3487#: app/Factories/ElementFactory.php:373 3488msgid "Character set" 3489msgstr "" 3490 3491#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3492#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3493msgid "Chart" 3494msgstr "טשאַרט" 3495 3496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3497msgid "Chart preferences" 3498msgstr "" 3499 3500#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3504msgid "Chart type" 3505msgstr "סאָרט טשאַרט" 3506 3507#. I18N: Name of a module/block 3508#. I18N: Name of a module 3509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3510#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3511#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 3513#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3514#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3516msgid "Charts" 3517msgstr "" 3518 3519#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3520#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3521msgid "Check for errors" 3522msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס" 3523 3524#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3525msgid "Check for pending changes…" 3526msgstr "" 3527 3528#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3529msgid "Checking server capacity" 3530msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט" 3531 3532#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3533msgid "Checking server configuration" 3534msgstr "" 3535 3536#. I18N: Location of an LDS church temple 3537#: app/Elements/TempleCode.php:78 3538msgid "Chicago, Illinois, United States" 3539msgstr "שיקגו, אילינוי" 3540 3541#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326 3542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3544#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3545msgid "Child" 3546msgstr "קינד" 3547 3548#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3549#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3550msgid "Child of " 3551msgstr "קינד פון " 3552 3553#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3554#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3555#, php-format 3556msgid "Child of %s" 3557msgstr "קינד פון %s" 3558 3559#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3562#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3565#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3567#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3568msgid "Children" 3569msgstr "קינדער" 3570 3571#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3572msgid "Children in family" 3573msgstr "קינדער אין משפּחה" 3574 3575#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3576#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3577msgid "Children of " 3578msgstr "קינדער פון " 3579 3580#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3581#: app/SurnameTradition.php:99 3582msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3583msgstr "" 3584 3585#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3586#: app/SurnameTradition.php:93 3587msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3588msgstr "" 3589 3590#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3591#: app/SurnameTradition.php:96 3592msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3593msgstr "" 3594 3595#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3596#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3597#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3598#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3599#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3600#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3601msgid "Children take their father’s surname." 3602msgstr "" 3603 3604#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3605#: app/SurnameTradition.php:90 3606msgid "Children take their mother’s surname." 3607msgstr "" 3608 3609#. I18N: Name of a country or state 3610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3611msgid "Chile" 3612msgstr "טשילע" 3613 3614#. I18N: Name of a country or state 3615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3616msgid "China" 3617msgstr "כינע" 3618 3619#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3620msgid "Choose a report to run" 3621msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן" 3622 3623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3625#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3626msgid "Choose relatives" 3627msgstr "קלייַבן קרובים" 3628 3629#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3630msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3631msgstr "" 3632 3633#: app/Factories/ElementFactory.php:492 3634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3638msgid "Christening" 3639msgstr "" 3640 3641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 3642msgid "Christening of a brother" 3643msgstr "" 3644 3645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3646msgid "Christening of a child" 3647msgstr "" 3648 3649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3650msgid "Christening of a daughter" 3651msgstr "" 3652 3653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3655#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3656msgid "Christening of a grandchild" 3657msgstr "" 3658 3659#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3660msgid "Christening of a granddaughter" 3661msgstr "" 3662 3663#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3664msgctxt "daughter’s daughter" 3665msgid "Christening of a granddaughter" 3666msgstr "" 3667 3668#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3669msgctxt "son’s daughter" 3670msgid "Christening of a granddaughter" 3671msgstr "" 3672 3673#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 3674msgid "Christening of a grandson" 3675msgstr "" 3676 3677#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 3678msgctxt "daughter’s son" 3679msgid "Christening of a grandson" 3680msgstr "" 3681 3682#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 3683msgctxt "son’s son" 3684msgid "Christening of a grandson" 3685msgstr "" 3686 3687#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 3688msgid "Christening of a half-brother" 3689msgstr "" 3690 3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3692msgid "Christening of a half-sibling" 3693msgstr "" 3694 3695#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3696msgid "Christening of a half-sister" 3697msgstr "" 3698 3699#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3700msgid "Christening of a sibling" 3701msgstr "" 3702 3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3704msgid "Christening of a sister" 3705msgstr "" 3706 3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 3708msgid "Christening of a son" 3709msgstr "" 3710 3711#. I18N: Name of a country or state 3712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3713msgid "Christmas Island" 3714msgstr "ניטל אינזל" 3715 3716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3717msgid "Circumciser" 3718msgstr "מוהל" 3719 3720#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3721msgid "Citation" 3722msgstr "" 3723 3724#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 3725#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 3726#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659 3727#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3728#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3729#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3733#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3734msgid "Citation details" 3735msgstr "" 3736 3737#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3738msgid "Citizenship" 3739msgstr "בירגערשאַפט" 3740 3741#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 3742#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666 3743#: app/Factories/ElementFactory.php:713 3744msgid "City" 3745msgstr "שטאָט" 3746 3747#. I18N: Location of an LDS church temple 3748#: app/Elements/TempleCode.php:79 3749msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3750msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו" 3751 3752#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3754msgid "Civil marriage" 3755msgstr "" 3756 3757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3758msgid "Civil registrar" 3759msgstr "" 3760 3761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3762msgctxt "FEMALE" 3763msgid "Civil registrar" 3764msgstr "" 3765 3766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3767msgctxt "MALE" 3768msgid "Civil registrar" 3769msgstr "" 3770 3771#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244 3773msgid "Clean up data folder" 3774msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע" 3775 3776#. I18N: Name of a module 3777#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3778msgid "Clippings cart" 3779msgstr "" 3780 3781#. I18N: Type of media object 3782#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3783msgid "Coat of arms" 3784msgstr "הערב" 3785 3786#. I18N: Location of an LDS church temple 3787#: app/Elements/TempleCode.php:80 3788msgid "Cochabamba, Bolivia" 3789msgstr "קוצ'במבה, בוליביה" 3790 3791#. I18N: Name of a country or state 3792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3793msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3794msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען" 3795 3796#. I18N: The name of a colour-scheme 3797#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3798msgid "Coffee and Cream" 3799msgstr "קאַווע און קרעם" 3800 3801#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3802msgid "Cohabitation" 3803msgstr "" 3804 3805#. I18N: The name of a colour-scheme 3806#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3807msgid "Cold Day" 3808msgstr "קאַלט טאָג" 3809 3810#. I18N: Name of a country or state 3811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3812msgid "Colombia" 3813msgstr "קאלאמביע" 3814 3815#. I18N: Location of an LDS church temple 3816#: app/Elements/TempleCode.php:81 3817msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3818msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו" 3819 3820#. I18N: Location of an LDS church temple 3821#: app/Elements/TempleCode.php:86 3822msgid "Columbia River, Washington, United States" 3823msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון" 3824 3825#. I18N: Location of an LDS church temple 3826#: app/Elements/TempleCode.php:82 3827msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3828msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע" 3829 3830#. I18N: Location of an LDS church temple 3831#: app/Elements/TempleCode.php:83 3832msgid "Columbus, Ohio, United States" 3833msgstr "קולומבוס, אוהיו" 3834 3835#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3837#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3838#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3839msgid "Comment" 3840msgstr "באַמערקונג" 3841 3842#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3843#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3844#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3845#: resources/views/register-page.phtml:84 3846msgid "Comments" 3847msgstr "" 3848 3849#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3850msgid "Common law marriage" 3851msgstr "" 3852 3853#. I18N: Description of the “Messages” module 3854#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3855msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3856msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן." 3857 3858#. I18N: Name of a country or state 3859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3860msgid "Comoros" 3861msgstr "קאָמאָראָס" 3862 3863#. I18N: Name of a module/chart 3864#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3865msgid "Compact tree" 3866msgstr "קאמפאקטע בוים" 3867 3868#. I18N: %s is an individual’s name 3869#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3870#, php-format 3871msgid "Compact tree of %s" 3872msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s" 3873 3874#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3875msgid "Comparison" 3876msgstr "" 3877 3878#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3879#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3880#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3881#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3882#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3883msgid "Completed before 1970; date not available" 3884msgstr "" 3885 3886#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3887#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3888#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3889#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3890msgid "Completed; date unknown" 3891msgstr "" 3892 3893#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3894#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3895msgid "Completion date" 3896msgstr "" 3897 3898#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3899#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3900msgid "Compress the GEDCOM file" 3901msgstr "" 3902 3903#: app/Factories/ElementFactory.php:497 3904#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3905msgid "Confirmation" 3906msgstr "" 3907 3908#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3909msgid "Connection to database server" 3910msgstr "" 3911 3912#. I18N: Name of a module 3913#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3915msgid "Contact information" 3916msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע" 3917 3918#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3919msgid "Contact method" 3920msgstr "" 3921 3922#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 3923msgid "Contains" 3924msgstr "" 3925 3926#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3927#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3928#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3929msgid "Content" 3930msgstr "" 3931 3932#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3933#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3934#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3935#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3936#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3937#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3938#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3939#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3940#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3941#: resources/views/admin/components.phtml:28 3942#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3943#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3944#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3945#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3946#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3947#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3948#: resources/views/admin/media.phtml:21 3949#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3950#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3951#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3952#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3953#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3956#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3957#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3958#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3959#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3960#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3961#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3962#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3963#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3966#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3967#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3968#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3969#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3970#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3971#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3972#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3974#: resources/views/admin/users.phtml:15 3975#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3976#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3977#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3978#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3979#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 3980#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3981#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3982#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3983#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3984#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3985#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3986#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3987#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 3988#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3989#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3990#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3991#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3992msgid "Control panel" 3993msgstr "" 3994 3995#. I18N: Name of a module 3996#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3997msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3998msgstr "" 3999 4000#. I18N: Name of a module 4001#: app/Module/FixNameTags.php:83 4002msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4003msgstr "" 4004 4005#. I18N: Name of a module 4006#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4007msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4008msgstr "" 4009 4010#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4011#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4012#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4013msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4014msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1" 4015 4016#. I18N: Label for option 4017#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4018msgid "Convert to" 4019msgstr "" 4020 4021#. I18N: Name of a country or state 4022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4023msgid "Cook Islands" 4024msgstr "קוק אינזלען" 4025 4026#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4027msgid "Cookies" 4028msgstr "" 4029 4030#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 4031#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4032msgid "Coordinates" 4033msgstr "" 4034 4035#. I18N: Location of an LDS church temple 4036#: app/Elements/TempleCode.php:84 4037msgid "Copenhagen, Denmark" 4038msgstr "קאפנהאגן, דענמארק" 4039 4040#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4041#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4042#: resources/views/individual-name.phtml:81 4043#: resources/views/individual-name.phtml:83 4044#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4045msgid "Copy" 4046msgstr "צייכענען" 4047 4048#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4049#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4050#, php-format 4051msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4052msgstr "" 4053 4054#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4055msgid "Copy files…" 4056msgstr "" 4057 4058#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4059msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4060msgstr "" 4061 4062#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402 4063msgid "Copyright" 4064msgstr "קאפירעכט" 4065 4066#. I18N: Location of an LDS church temple 4067#: app/Elements/TempleCode.php:85 4068msgid "Cordoba, Argentina" 4069msgstr "" 4070 4071#: app/Factories/ElementFactory.php:388 4072msgid "Corporation" 4073msgstr "קארפאראציע" 4074 4075#. I18N: Description of a “Data fix” module 4076#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4077msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4078msgstr "" 4079 4080#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4081msgid "Correspondence" 4082msgstr "" 4083 4084#. I18N: Name of a country or state 4085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4086msgid "Costa Rica" 4087msgstr "קאסטא ריקא" 4088 4089#. I18N: Name of a country or state 4090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4091msgid "Cote d’Ivoire" 4092msgstr "בארטן פון העלפאנדביין" 4093 4094#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4095msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4096msgstr "" 4097 4098#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4099msgid "Count" 4100msgstr "נומער" 4101 4102#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4103#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4104msgid "Count the visits to each page" 4105msgstr "" 4106 4107#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 4108#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667 4109#: app/Factories/ElementFactory.php:714 4110#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4111msgid "Country" 4112msgstr "לאַנד" 4113 4114#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249 4115msgid "Create" 4116msgstr "שאַפֿן" 4117 4118#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291 4120msgid "Create a family tree" 4121msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים" 4122 4123#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4124#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4125msgid "Create a location" 4126msgstr "" 4127 4128#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4129#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4130#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4131msgid "Create a media object" 4132msgstr "" 4133 4134#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4135#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4136msgid "Create a repository" 4137msgstr "" 4138 4139#: app/Elements/XrefNote.php:61 4140#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4141msgid "Create a shared note" 4142msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל" 4143 4144#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4145msgid "Create a shared note using the census assistant" 4146msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף" 4147 4148#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4149msgid "Create a source" 4150msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור" 4151 4152#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4153#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4154msgid "Create a submission" 4155msgstr "" 4156 4157#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4158#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4159msgid "Create a submitter" 4160msgstr "" 4161 4162#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4163msgid "Create a temporary folder…" 4164msgstr "" 4165 4166#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4167msgid "Create a unique filename" 4168msgstr "" 4169 4170#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84 4171msgid "Create an individual" 4172msgstr "" 4173 4174#. I18N: %s is a link/URL 4175#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4176#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4177#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4178#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4179#, php-format 4180msgid "Create maps using %s." 4181msgstr "" 4182 4183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4184msgid "Create your own chart" 4185msgstr "" 4186 4187#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4188msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4189msgstr "" 4190 4191#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4192#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4193#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4194#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4195#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4196#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4197#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4198msgid "Creation date" 4199msgstr "" 4200 4201#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4208msgid "Cremation" 4209msgstr "" 4210 4211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4212msgid "Cremation of a brother" 4213msgstr "" 4214 4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4216msgid "Cremation of a child" 4217msgstr "" 4218 4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4220msgid "Cremation of a daughter" 4221msgstr "" 4222 4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4224msgid "Cremation of a father" 4225msgstr "" 4226 4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4228msgid "Cremation of a grandchild" 4229msgstr "" 4230 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4232msgid "Cremation of a granddaughter" 4233msgstr "" 4234 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4236msgctxt "daughter’s daughter" 4237msgid "Cremation of a granddaughter" 4238msgstr "" 4239 4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4241msgctxt "son’s daughter" 4242msgid "Cremation of a granddaughter" 4243msgstr "" 4244 4245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4246msgid "Cremation of a grandfather" 4247msgstr "" 4248 4249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4250msgid "Cremation of a grandmother" 4251msgstr "" 4252 4253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4256msgid "Cremation of a grandparent" 4257msgstr "" 4258 4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4260msgid "Cremation of a grandson" 4261msgstr "" 4262 4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4264msgctxt "daughter’s son" 4265msgid "Cremation of a grandson" 4266msgstr "" 4267 4268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4269msgctxt "son’s son" 4270msgid "Cremation of a grandson" 4271msgstr "" 4272 4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4274msgid "Cremation of a half-brother" 4275msgstr "" 4276 4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4278msgid "Cremation of a half-sibling" 4279msgstr "" 4280 4281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4282msgid "Cremation of a half-sister" 4283msgstr "" 4284 4285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 4286msgid "Cremation of a husband" 4287msgstr "" 4288 4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4290msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4291msgstr "" 4292 4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4294msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4295msgstr "" 4296 4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4298msgid "Cremation of a mother" 4299msgstr "" 4300 4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4302msgid "Cremation of a parent" 4303msgstr "" 4304 4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4306msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4307msgstr "" 4308 4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4310msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4311msgstr "" 4312 4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4314msgid "Cremation of a sibling" 4315msgstr "" 4316 4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4318msgid "Cremation of a sister" 4319msgstr "" 4320 4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4322msgid "Cremation of a son" 4323msgstr "" 4324 4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4326msgid "Cremation of a spouse" 4327msgstr "" 4328 4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4330msgid "Cremation of a wife" 4331msgstr "" 4332 4333#. I18N: Name of a country or state 4334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4335msgid "Croatia" 4336msgstr "קראאטיע" 4337 4338#. I18N: Name of a country or state 4339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4340msgid "Cuba" 4341msgstr "קובא" 4342 4343#. I18N: Location of an LDS church temple 4344#: app/Elements/TempleCode.php:87 4345msgid "Curitiba, Brazil" 4346msgstr "" 4347 4348#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4349msgid "Custom" 4350msgstr "" 4351 4352#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4353msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4354msgstr "" 4355 4356#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4357msgid "Custom GEDCOM tag" 4358msgstr "" 4359 4360#. I18N: Name of a module 4361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4362#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4364#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4365msgid "Custom GEDCOM tags" 4366msgstr "" 4367 4368#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4369msgid "Custom event" 4370msgstr "" 4371 4372#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4373msgid "Custom module" 4374msgstr "" 4375 4376#. I18N: A configuration setting 4377#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4378msgid "Custom welcome text" 4379msgstr "" 4380 4381#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4382msgid "Customize this page" 4383msgstr "" 4384 4385#. I18N: Name of a country or state 4386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4387msgid "Cyprus" 4388msgstr "קיפראס" 4389 4390#. I18N: Name of a country or state 4391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4392msgid "Czech Republic" 4393msgstr "טשעכיי" 4394 4395#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4396#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4397msgid "DKIM digital signature" 4398msgstr "" 4399 4400#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4401#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4402msgid "DNA markers" 4403msgstr "" 4404 4405#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4406#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4407#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4408msgid "Daitch-Mokotoff" 4409msgstr "דאיטש-מוקוטוף" 4410 4411#. I18N: Location of an LDS church temple 4412#: app/Elements/TempleCode.php:88 4413msgid "Dallas, Texas, United States" 4414msgstr "דאלאס, טעקסאס" 4415 4416#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361 4417#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606 4418#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 4419#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4420#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4421#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4422#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4423#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4424msgid "Data" 4425msgstr "דאטן" 4426 4427#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4428msgid "Data controller" 4429msgstr "" 4430 4431#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4432#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4433msgid "Data fix" 4434msgstr "" 4435 4436#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4437#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4438#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4439#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 4441#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4442#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4443msgid "Data fixes" 4444msgstr "" 4445 4446#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4447msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4448msgstr "" 4449 4450#. I18N: A configuration setting 4451#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4452msgid "Data folder" 4453msgstr "דאַטע טעקע" 4454 4455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4459msgid "Database connection" 4460msgstr "" 4461 4462#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4463#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4464#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4467msgid "Database name" 4468msgstr "" 4469 4470#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4471#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4472#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4473#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4474msgid "Database password" 4475msgstr "" 4476 4477#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4478msgid "Database type" 4479msgstr "" 4480 4481#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4482#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4483#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4484#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4485msgid "Database user account" 4486msgstr "" 4487 4488#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376 4489#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420 4490#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4491#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4492#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4493#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4494#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4495#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4496#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4497#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4498#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4499#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4500#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4501#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4502#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4503#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4504#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4505#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4506#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4509#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4511msgid "Date" 4512msgstr "דאטום" 4513 4514#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4515msgid "Date differences" 4516msgstr "" 4517 4518#: app/Factories/ElementFactory.php:461 4519msgid "Date of LDS baptism" 4520msgstr "" 4521 4522#: app/Factories/ElementFactory.php:599 4523msgid "Date of LDS child sealing" 4524msgstr "" 4525 4526#: app/Factories/ElementFactory.php:501 4527msgid "Date of LDS confirmation" 4528msgstr "" 4529 4530#: app/Factories/ElementFactory.php:521 4531msgid "Date of LDS endowment" 4532msgstr "" 4533 4534#: app/Factories/ElementFactory.php:355 4535msgid "Date of LDS spouse sealing" 4536msgstr "" 4537 4538#: app/Factories/ElementFactory.php:451 4539msgid "Date of adoption" 4540msgstr "" 4541 4542#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4544msgid "Date of baptism" 4545msgstr "דאַטע פון טבילה" 4546 4547#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4549msgid "Date of bar mitzvah" 4550msgstr "דאַטע פון בר מצווה" 4551 4552#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4554msgid "Date of bat mitzvah" 4555msgstr "דאַטע פון בת מצווח" 4556 4557#: app/Factories/ElementFactory.php:476 4558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4561#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4562msgid "Date of birth" 4563msgstr "דאַטע פון געבורט" 4564 4565#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4566msgid "Date of blessing" 4567msgstr "דאַטע פון ברכה" 4568 4569#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4570msgid "Date of brit milah" 4571msgstr "דאַטע פון ברית מילה" 4572 4573#: app/Factories/ElementFactory.php:483 4574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4575msgid "Date of burial" 4576msgstr "דאַטע פון קבורה" 4577 4578#: app/Factories/ElementFactory.php:493 4579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4580msgid "Date of christening" 4581msgstr "" 4582 4583#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4585msgid "Date of confirmation" 4586msgstr "" 4587 4588#: app/Factories/ElementFactory.php:507 4589msgid "Date of cremation" 4590msgstr "" 4591 4592#: app/Factories/ElementFactory.php:511 4593#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4596msgid "Date of death" 4597msgstr "דאַטע פון פטירה" 4598 4599#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4600msgid "Date of divorce" 4601msgstr "דאַטע פון גט" 4602 4603#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4604msgid "Date of emigration" 4605msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע" 4606 4607#: app/Factories/ElementFactory.php:331 4608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4609msgid "Date of engagement" 4610msgstr "דאַטע פון שידוך" 4611 4612#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362 4613#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607 4614#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653 4615#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4616#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4617#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4618msgid "Date of entry in original source" 4619msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור" 4620 4621#: app/Factories/ElementFactory.php:527 4622msgid "Date of event" 4623msgstr "דאַטע פון געשעעניש" 4624 4625#: app/Factories/ElementFactory.php:537 4626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4627msgid "Date of first communion" 4628msgstr "" 4629 4630#: app/Factories/ElementFactory.php:544 4631msgid "Date of immigration" 4632msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע" 4633 4634#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490 4635#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640 4636#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687 4637#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734 4638#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4639msgid "Date of last change" 4640msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג" 4641 4642#: app/Factories/ElementFactory.php:342 4643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4645msgid "Date of marriage" 4646msgstr "דאַטע פון חתונה" 4647 4648#: app/Factories/ElementFactory.php:337 4649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4650msgid "Date of marriage banns" 4651msgstr "" 4652 4653#: app/Factories/ElementFactory.php:572 4654msgid "Date of naturalization" 4655msgstr "" 4656 4657#: app/Factories/ElementFactory.php:582 4658msgid "Date of ordination" 4659msgstr "" 4660 4661#: app/Factories/ElementFactory.php:590 4662msgid "Date of residence" 4663msgstr "דאַטע פון וווינאָרט" 4664 4665#: resources/views/help/date.phtml:104 4666msgid "Date period" 4667msgstr "" 4668 4669#: resources/views/help/date.phtml:97 4670msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4671msgstr "" 4672 4673#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66 4674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4675msgid "Date range" 4676msgstr "דאטום צווישן" 4677 4678#: resources/views/help/date.phtml:59 4679msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4680msgstr "" 4681 4682#: resources/views/admin/users.phtml:31 4683msgid "Date registered" 4684msgstr "דאטום רעגיסטרירט" 4685 4686#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4687msgid "Date sent" 4688msgstr "דאטום געשיקט" 4689 4690#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4692#, php-format 4693msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4694msgstr "" 4695 4696#: resources/views/help/date.phtml:21 4697msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4698msgstr "" 4699 4700#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4704msgid "Daughter" 4705msgstr "טאָכטער" 4706 4707#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4708#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4709#, php-format 4710msgid "Daughter of %s" 4711msgstr "טאָכטער פון %s" 4712 4713#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4714msgid "Day" 4715msgstr "טאָג" 4716 4717#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4718msgid "Day not set" 4719msgstr "טאָג ניט באַשטימט" 4720 4721#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4722#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4723#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4724msgid "Day:" 4725msgstr "טאָג:" 4726 4727#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4729msgid "Dead" 4730msgstr "טויט" 4731 4732#: app/Factories/ElementFactory.php:509 4733#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4734#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4738#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4739#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4741#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4742#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4743#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4747#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4752#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4766#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4858#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4859msgid "Death" 4860msgstr "פטירה" 4861 4862#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4863msgid "Death by country" 4864msgstr "פטירה דורך לאַנד" 4865 4866#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4867#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4868msgid "Death date range end" 4869msgstr "טויט טאָג קייט סוף" 4870 4871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4872#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4873msgid "Death date range start" 4874msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב" 4875 4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4877msgid "Death of a brother" 4878msgstr "פּטירע פון אַ ברודער" 4879 4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4882msgid "Death of a child" 4883msgstr "פּטירע פון אַ קינד" 4884 4885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 4886msgid "Death of a daughter" 4887msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער" 4888 4889#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719 4891msgid "Death of a father" 4892msgstr "פּטירע פון אַ פאטער" 4893 4894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4898msgid "Death of a grandchild" 4899msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4900 4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4902msgid "Death of a granddaughter" 4903msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4904 4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4906msgctxt "daughter’s daughter" 4907msgid "Death of a granddaughter" 4908msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4909 4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4911msgctxt "son’s daughter" 4912msgid "Death of a granddaughter" 4913msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4914 4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4916msgid "Death of a grandfather" 4917msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4918 4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4920msgid "Death of a grandmother" 4921msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4922 4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4924#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4927msgid "Death of a grandparent" 4928msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 4929 4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4931msgid "Death of a grandson" 4932msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4933 4934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4935msgctxt "daughter’s son" 4936msgid "Death of a grandson" 4937msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4938 4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4940msgctxt "son’s son" 4941msgid "Death of a grandson" 4942msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4943 4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4945msgid "Death of a half-brother" 4946msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער" 4947 4948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4949msgid "Death of a half-sibling" 4950msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 4951 4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4953msgid "Death of a half-sister" 4954msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער" 4955 4956#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195 4957msgid "Death of a husband" 4958msgstr "טויט פון אַ מאַן" 4959 4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4961msgid "Death of a maternal grandfather" 4962msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4963 4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4965msgid "Death of a maternal grandmother" 4966msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע" 4967 4968#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4970msgid "Death of a mother" 4971msgstr "פּטירע פון אַ מוטער" 4972 4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 4974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 4975msgid "Death of a parent" 4976msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן" 4977 4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4979msgid "Death of a paternal grandfather" 4980msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4981 4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 4983msgid "Death of a paternal grandmother" 4984msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4985 4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 4988msgid "Death of a sibling" 4989msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 4990 4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4992msgid "Death of a sister" 4993msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער" 4994 4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 4996msgid "Death of a son" 4997msgstr "פּטירע פון אַ זון" 4998 4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5001msgid "Death of a spouse" 5002msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי" 5003 5004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 5005msgid "Death of a wife" 5006msgstr "טויט פון אַ פרוי" 5007 5008#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5009msgid "Death of one spouse" 5010msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי" 5011 5012#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5013msgid "Death place contains" 5014msgstr "טויט פלאץ כּולל" 5015 5016#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5017msgid "Death places" 5018msgstr "טויט ערטער" 5019 5020#. I18N: Name of a module/report 5021#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5022#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5023#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5024#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5025msgid "Deaths" 5026msgstr "פּטירות" 5027 5028#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5029#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5030msgid "Deaths by century" 5031msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט" 5032 5033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5034msgctxt "Abbreviation for December" 5035msgid "Dec" 5036msgstr "דעצ" 5037 5038#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5039#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5041#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5042msgid "Decade of birth" 5043msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט" 5044 5045#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5046#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5047msgid "Decade of death" 5048msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט" 5049 5050#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5051#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5052msgid "Decade of marriage" 5053msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה" 5054 5055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5056msgctxt "GENITIVE" 5057msgid "December" 5058msgstr "דעצעמבער" 5059 5060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5061msgctxt "INSTRUMENTAL" 5062msgid "December" 5063msgstr "דעצעמבער" 5064 5065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5066msgctxt "LOCATIVE" 5067msgid "December" 5068msgstr "דעצעמבער" 5069 5070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5072#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5073msgctxt "NOMINATIVE" 5074msgid "December" 5075msgstr "דעצעמבער" 5076 5077#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5078#: app/Date/FrenchDate.php:305 5079msgid "Decidi" 5080msgstr "דעסידי" 5081 5082#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5083msgid "Default chart" 5084msgstr "פעליקייַט טשאַרט" 5085 5086#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5087msgid "Default family tree" 5088msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים" 5089 5090#. I18N: A configuration setting 5091#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5093#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5094msgid "Default individual" 5095msgstr "" 5096 5097#. I18N: A configuration setting 5098#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5099msgid "Default theme" 5100msgstr "פעליקייַט טעמע" 5101 5102#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5103#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5104#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5105msgid "Definition" 5106msgstr "" 5107 5108#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5109msgid "Degree" 5110msgstr "דיפלאמע" 5111 5112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5116#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5117#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5128msgctxt "font name" 5129msgid "DejaVu" 5130msgstr "DejaVu" 5131 5132#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 5133#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5135#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5136#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5137#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5138#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5139#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5140#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5141#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5142#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5143#: resources/views/media-page-details.phtml:44 5144#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5145#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5146#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5147#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5148#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5149#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5150#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5151#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5152#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5153msgid "Delete" 5154msgstr "ויסמעקן" 5155 5156#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5157msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5158msgstr "" 5159 5160#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 5162msgid "Delete inactive users" 5163msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס" 5164 5165#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5166msgid "Delete selected messages" 5167msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן" 5168 5169#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5170msgid "Delete the preferences for this module." 5171msgstr "" 5172 5173#: resources/views/individual-name.phtml:89 5174#: resources/views/individual-name.phtml:91 5175msgid "Delete this name" 5176msgstr "אויסמעקן נאָמען" 5177 5178#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5179msgid "Delete your account" 5180msgstr "" 5181 5182#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5183msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5184msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?" 5185 5186#. I18N: Name of a country or state 5187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5188msgid "Democratic Republic of the Congo" 5189msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא" 5190 5191#. I18N: Name of a country or state 5192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5193msgid "Denmark" 5194msgstr "דענמארק" 5195 5196#. I18N: Location of an LDS church temple 5197#: app/Elements/TempleCode.php:89 5198msgid "Denver, Colorado, United States" 5199msgstr "דנוור, קולורדו" 5200 5201#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5202msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5203msgstr "" 5204 5205#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5206msgid "Descendant generations" 5207msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות" 5208 5209#. I18N: Name of a module/chart 5210#. I18N: Name of a module/sidebar 5211#. I18N: Name of a module/report 5212#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5213#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5214#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5215#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5216#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5219#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5220#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5221#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5222msgid "Descendants" 5223msgstr "קינדסקינדער" 5224 5225#: app/Factories/ElementFactory.php:513 5226msgid "Descendants interest" 5227msgstr "קינדסקינדער אינטערעס" 5228 5229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5230msgid "Descendants of " 5231msgstr "קינדסקינדער פון " 5232 5233#. I18N: %s is an individual’s name 5234#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5235#, php-format 5236msgid "Descendants of %s" 5237msgstr "קינדסקינדער פון %s" 5238 5239#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5240#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5241#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5242#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5243#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5244#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5245#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5246#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5247msgid "Description" 5248msgstr "באַשרײַבונג" 5249 5250#. I18N: A configuration setting 5251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5252msgid "Description META tag" 5253msgstr "" 5254 5255#: app/Factories/ElementFactory.php:378 5256msgid "Destination" 5257msgstr "" 5258 5259#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5260#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5261#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5262#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5263#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5264msgid "Details" 5265msgstr "פרטים" 5266 5267#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5268msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5269msgstr "" 5270 5271#. I18N: Location of an LDS church temple 5272#: app/Elements/TempleCode.php:90 5273msgid "Detroit, Michigan, United States" 5274msgstr "דטרויט,מישיגן" 5275 5276#: app/Date/JalaliDate.php:268 5277msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5278msgid "Dey" 5279msgstr "דע'" 5280 5281#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5282#: app/Date/JalaliDate.php:143 5283msgctxt "GENITIVE" 5284msgid "Dey" 5285msgstr "דעיי" 5286 5287#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5288#: app/Date/JalaliDate.php:233 5289msgctxt "INSTRUMENTAL" 5290msgid "Dey" 5291msgstr "דעיי" 5292 5293#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5294#: app/Date/JalaliDate.php:188 5295msgctxt "LOCATIVE" 5296msgid "Dey" 5297msgstr "דעיי" 5298 5299#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5300#: app/Date/JalaliDate.php:98 5301msgctxt "NOMINATIVE" 5302msgid "Dey" 5303msgstr "דיי" 5304 5305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5306#: app/Date/HijriDate.php:150 5307msgctxt "GENITIVE" 5308msgid "Dhu al-Hijjah" 5309msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5310 5311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5312#: app/Date/HijriDate.php:240 5313msgctxt "INSTRUMENTAL" 5314msgid "Dhu al-Hijjah" 5315msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5316 5317#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5318#: app/Date/HijriDate.php:195 5319msgctxt "LOCATIVE" 5320msgid "Dhu al-Hijjah" 5321msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5322 5323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5324#: app/Date/HijriDate.php:105 5325msgctxt "NOMINATIVE" 5326msgid "Dhu al-Hijjah" 5327msgstr "זו אל-חיג׳ה" 5328 5329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5330#: app/Date/HijriDate.php:148 5331msgctxt "GENITIVE" 5332msgid "Dhu al-Qi’dah" 5333msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5334 5335#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5336#: app/Date/HijriDate.php:238 5337msgctxt "INSTRUMENTAL" 5338msgid "Dhu al-Qi’dah" 5339msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5340 5341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5342#: app/Date/HijriDate.php:193 5343msgctxt "LOCATIVE" 5344msgid "Dhu al-Qi’dah" 5345msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5346 5347#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5348#: app/Date/HijriDate.php:103 5349msgctxt "NOMINATIVE" 5350msgid "Dhu al-Qi’dah" 5351msgstr "ז'ו אל-קעדה" 5352 5353#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5354#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5355#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5356msgid "Died as a child: exempt" 5357msgstr "" 5358 5359#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5360msgid "Differences" 5361msgstr "ונטערשיידען" 5362 5363#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5365msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5366msgstr "" 5367 5368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5370#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5371#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5372#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5373msgid "Direct line ancestors" 5374msgstr "" 5375 5376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5378#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5379#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5380#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5381msgid "Direct line ancestors and their families" 5382msgstr "" 5383 5384#. I18N: %s is a number of records per page 5385#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5386#, php-format 5387msgid "Display %s" 5388msgstr "אַרויסווייַזן %s" 5389 5390#. I18N: Description of the “Favorites” module 5391#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5392msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5393msgstr "" 5394 5395#. I18N: Description of the “Favorites” module 5396#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5397msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5398msgstr "" 5399 5400#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5401msgid "Display custom GEDCOM tags" 5402msgstr "" 5403 5404#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191 5405#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5406msgid "Divorce" 5407msgstr "גט" 5408 5409#: app/Factories/ElementFactory.php:329 5410msgid "Divorce filed" 5411msgstr "גט דערלאנגט" 5412 5413#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5414#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5415msgid "Divorces by century" 5416msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט" 5417 5418#. I18N: Name of a country or state 5419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5420msgid "Djibouti" 5421msgstr "דזשיבוטי" 5422 5423#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5424#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5425msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5426msgstr "" 5427 5428#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5429#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5430msgid "Do not seal: unauthorized" 5431msgstr "" 5432 5433#. I18N: Type of media object 5434#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5435msgid "Document" 5436msgstr "דאָקומענט" 5437 5438#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5439msgid "Domain name" 5440msgstr "" 5441 5442#. I18N: Name of a country or state 5443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5444msgid "Dominica" 5445msgstr "דאָמיניקאַ" 5446 5447#. I18N: Name of a country or state 5448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5449msgid "Dominican Republic" 5450msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק" 5451 5452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5454#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5455msgid "Download" 5456msgstr "" 5457 5458#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5459#, php-format 5460msgid "Download %s…" 5461msgstr "" 5462 5463#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5464msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5465msgstr "" 5466 5467#: resources/views/media-page-details.phtml:86 5468msgid "Download file" 5469msgstr "" 5470 5471#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5472msgid "Drag the blocks to change their position." 5473msgstr "" 5474 5475#. I18N: Location of an LDS church temple 5476#: app/Elements/TempleCode.php:91 5477msgid "Draper, Utah, United States" 5478msgstr "" 5479 5480#. I18N: The second day in the French republican calendar 5481#: app/Date/FrenchDate.php:289 5482msgid "Duodi" 5483msgstr "דואודי" 5484 5485#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5486#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5487#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5488#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5489msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5490msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט." 5491 5492#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5493#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5494#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5495#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5496msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5497msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען." 5498 5499#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5500msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5501msgstr "" 5502 5503#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5504msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5505msgstr "" 5506 5507#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5508#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5509#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5510#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5511msgid "Earliest birth" 5512msgstr "ערשטער געבורט" 5513 5514#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5516#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5517#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5518msgid "Earliest death" 5519msgstr "ערשטער פטירה" 5520 5521#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5522msgid "Earliest divorce" 5523msgstr "פרידיקע גט" 5524 5525#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5526msgid "Earliest marriage" 5527msgstr "ערשטער חתונה" 5528 5529#. I18N: Name of a country or state 5530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5531msgid "Ecuador" 5532msgstr "עקוואדאר" 5533 5534#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5535#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5536#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5537#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5538#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5539#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5540#: resources/views/admin/users.phtml:24 5541#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5542#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5543#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5544#: resources/views/media-page-details.phtml:36 5545#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5546#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5547#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5548#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5549#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5550#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5551#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5552#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5553#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5554msgid "Edit" 5555msgstr "ויסרעדאַגירן" 5556 5557#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5558#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5559msgid "Edit a media file" 5560msgstr "" 5561 5562#. I18N: Options for editing 5563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5564#, fuzzy 5565msgid "Edit preferences" 5566msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס" 5567 5568#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5569#, fuzzy 5570msgid "Edit the FAQ" 5571msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע" 5572 5573#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5574#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5575#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5576#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5577msgid "Edit the gender" 5578msgstr "רעדאַגירן געשלעכט" 5579 5580#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5581#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5582#: resources/views/individual-name.phtml:76 5583#: resources/views/individual-name.phtml:78 5584msgid "Edit the name" 5585msgstr "רעדאַגירן נאָמען" 5586 5587#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5588#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5589#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5590#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5591#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5592#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5593msgid "Edit the raw GEDCOM" 5594msgstr "" 5595 5596#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5597msgid "Edit the shared note" 5598msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל" 5599 5600#: app/Module/StoriesModule.php:310 5601#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5602msgid "Edit the story" 5603msgstr "רעדאַגירן געשיכטע" 5604 5605#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5606msgid "Edit the user" 5607msgstr "רעדאַגירן באַניצער" 5608 5609#: app/Services/TreeService.php:210 5610msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5611msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן." 5612 5613#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5614#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5615msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5616msgstr "" 5617 5618#. I18N: A restriction on editing data 5619#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5620msgid "Editing restriction" 5621msgstr "" 5622 5623#. I18N: Listbox entry; name of a role 5624#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5626#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5627#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5628msgid "Editor" 5629msgstr "רעדאַקטאָר" 5630 5631#. I18N: Location of an LDS church temple 5632#: app/Elements/TempleCode.php:92 5633msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5634msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה" 5635 5636#: app/Factories/ElementFactory.php:515 5637msgid "Education" 5638msgstr "בילדונג" 5639 5640#. I18N: Name of a country or state 5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5642msgid "Egypt" 5643msgstr "עגיפטן" 5644 5645#. I18N: Name of a country or state 5646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5647msgid "El Salvador" 5648msgstr "על סאלוואדאר" 5649 5650#. I18N: Type of media object 5651#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5652msgid "Electronic" 5653msgstr "עלעקטראָניש" 5654 5655#. I18N: a month in the Jewish calendar 5656#: app/Date/JewishDate.php:202 5657msgctxt "GENITIVE" 5658msgid "Elul" 5659msgstr "אלול" 5660 5661#. I18N: a month in the Jewish calendar 5662#: app/Date/JewishDate.php:306 5663msgctxt "INSTRUMENTAL" 5664msgid "Elul" 5665msgstr "אלול" 5666 5667#. I18N: a month in the Jewish calendar 5668#: app/Date/JewishDate.php:254 5669msgctxt "LOCATIVE" 5670msgid "Elul" 5671msgstr "אלול" 5672 5673#. I18N: a month in the Jewish calendar 5674#: app/Date/JewishDate.php:150 5675msgctxt "NOMINATIVE" 5676msgid "Elul" 5677msgstr "אלול" 5678 5679#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5680#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5681#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5682msgid "Email" 5683msgstr "" 5684 5685#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397 5686#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674 5687#: app/Factories/ElementFactory.php:721 5688#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5689#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5690#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5691#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5693#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5694#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5695#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5696#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5697#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5698#: resources/views/register-page.phtml:48 5699#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5700msgid "Email address" 5701msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס" 5702 5703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5704msgid "Email verified" 5705msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט" 5706 5707#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200 5708msgid "Emigration" 5709msgstr "עמיגראַציע" 5710 5711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5712msgid "Employee" 5713msgstr "אָנגעשטעלטער" 5714 5715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5716msgctxt "FEMALE" 5717msgid "Employee" 5718msgstr "אָנגעשטעלטער" 5719 5720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5721msgctxt "MALE" 5722msgid "Employee" 5723msgstr "אָנגעשטעלטער" 5724 5725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5726#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594 5727msgid "Employer" 5728msgstr "באַלעבאָס" 5729 5730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5731msgctxt "FEMALE" 5732msgid "Employer" 5733msgstr "באַלעבאָס" 5734 5735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5736msgctxt "MALE" 5737msgid "Employer" 5738msgstr "באַלעבאָס" 5739 5740#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5741msgid "Empty the clippings cart" 5742msgstr "ליידיק וואָגן" 5743 5744#: resources/views/admin/components.phtml:40 5745#: resources/views/admin/components.phtml:86 5746#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5747msgid "Enabled" 5748msgstr "ינייבאַלד" 5749 5750#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5752msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5753msgstr "" 5754 5755#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5756msgid "End year" 5757msgstr "ענדיקן יאָר" 5758 5759#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5760msgid "Ending range of change dates" 5761msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס" 5762 5763#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5764#: app/Elements/TempleCode.php:93 5765msgid "Endowment House" 5766msgstr "" 5767 5768#: app/Factories/ElementFactory.php:330 5769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5770msgid "Engagement" 5771msgstr "צוזאמענשטעל" 5772 5773#. I18N: Name of a country or state 5774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5775msgid "England" 5776msgstr "ענגלאנד" 5777 5778#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5779msgid "Enter an optional note about this favorite" 5780msgstr "" 5781 5782#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5783msgid "Entire record" 5784msgstr "גאַנץ רעקאָרד" 5785 5786#. I18N: Name of a country or state 5787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5788msgid "Equatorial Guinea" 5789msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני" 5790 5791#. I18N: Name of a country or state 5792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5793msgid "Eritrea" 5794msgstr "עריטרעא" 5795 5796#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5797#, php-format 5798msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5799msgstr "" 5800 5801#: app/Date/JalaliDate.php:270 5802msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5803msgid "Esf" 5804msgstr "אספ'" 5805 5806#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5807#: app/Date/JalaliDate.php:147 5808msgctxt "GENITIVE" 5809msgid "Esfand" 5810msgstr "עספנד" 5811 5812#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5813#: app/Date/JalaliDate.php:237 5814msgctxt "INSTRUMENTAL" 5815msgid "Esfand" 5816msgstr "עספאנד" 5817 5818#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5819#: app/Date/JalaliDate.php:192 5820msgctxt "LOCATIVE" 5821msgid "Esfand" 5822msgstr "עספנד" 5823 5824#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5825#: app/Date/JalaliDate.php:102 5826msgctxt "NOMINATIVE" 5827msgid "Esfand" 5828msgstr "עספנד" 5829 5830#. I18N: Name of a mapping organisation 5831#: app/Module/EsriMaps.php:38 5832msgid "Esri/ArcGIS" 5833msgstr "" 5834 5835#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5836msgid "Estate name" 5837msgstr "" 5838 5839#. I18N: A configuration setting 5840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5841msgid "Estimated dates for birth and death" 5842msgstr "" 5843 5844#. I18N: Name of a country or state 5845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5846msgid "Estonia" 5847msgstr "עסטלאנד" 5848 5849#. I18N: Name of a country or state 5850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5851msgid "Ethiopia" 5852msgstr "עטיאפיע" 5853 5854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5855msgid "Europe" 5856msgstr "אייראָפּע" 5857 5858#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333 5859#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442 5860#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609 5861#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 5862#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5863#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5864#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5865#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5866#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5869#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5870msgid "Event" 5871msgstr "געשעעניש" 5872 5873#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174 5874#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5875#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5876#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5877#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5878#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5879msgid "Events" 5880msgstr "געשעענישן" 5881 5882#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5883msgid "Events in countries" 5884msgstr "געשעענישן אין מדינות" 5885 5886#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5887msgid "Events of close relatives" 5888msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים" 5889 5890#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5891msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5892msgstr "" 5893 5894#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 5895msgid "Exact" 5896msgstr "פּינקטלעכער" 5897 5898#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 5899msgid "Exact date" 5900msgstr "פּינקטלעכער דאטום" 5901 5902#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5903#, php-format 5904msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5905msgstr "" 5906 5907#: resources/views/admin/media.phtml:75 5908msgid "Exclude subfolders" 5909msgstr "" 5910 5911#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5912#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5913#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5914#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5915#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5916msgid "Excluded from this submission" 5917msgstr "" 5918 5919#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5920#: resources/views/register-page.phtml:88 5921msgid "Explain why you are requesting an account." 5922msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון." 5923 5924#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5925msgid "Export" 5926msgstr "אַרויספיר" 5927 5928#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5929msgid "Export a GEDCOM file" 5930msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע" 5931 5932#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5933msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5934msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…" 5935 5936#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5937#, fuzzy 5938msgid "Export preferences" 5939msgstr "אַרויספיר אָפּציעס" 5940 5941#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5943msgid "Extend privacy to dead individuals" 5944msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן" 5945 5946#. I18N: “External files” are stored on other computers 5947#: resources/views/admin/media.phtml:45 5948msgid "External files" 5949msgstr "דרויסנדיקע טעקעס" 5950 5951#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5952msgid "External link" 5953msgstr "" 5954 5955#: resources/views/admin/media.phtml:79 5956msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5957msgstr "" 5958 5959#. I18N: Name of a module/sidebar 5960#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5961#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5962#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5963msgid "Extra information" 5964msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע" 5965 5966#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5967msgid "Eye color" 5968msgstr "אויג קאָליר" 5969 5970#. I18N: Name of a theme. 5971#: app/Module/FabTheme.php:39 5972msgid "F.A.B." 5973msgstr "פ.א.ב." 5974 5975#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5976#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5977msgid "FAQ" 5978msgstr "FAQ" 5979 5980#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5981#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5982msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5983msgstr "" 5984 5985#. I18N: https://foko.genealogy.net 5986#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 5987#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 5988#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 5989#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 5990msgid "FOKO country" 5991msgstr "" 5992 5993#: app/Factories/ElementFactory.php:530 5994msgid "Fact" 5995msgstr "פאַקט" 5996 5997#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 5998#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 5999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6000msgid "Fact 1" 6001msgstr "פאַקט 1" 6002 6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6006msgid "Fact 10" 6007msgstr "פאַקט 10" 6008 6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6012msgid "Fact 11" 6013msgstr "פאַקט 11" 6014 6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6018msgid "Fact 12" 6019msgstr "פאַקט 12" 6020 6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6024msgid "Fact 13" 6025msgstr "פאַקט 13" 6026 6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6030msgid "Fact 2" 6031msgstr "פאַקט 2" 6032 6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6036msgid "Fact 3" 6037msgstr "פאַקט 3" 6038 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6042msgid "Fact 4" 6043msgstr "פאַקט 4" 6044 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6048msgid "Fact 5" 6049msgstr "פאַקט 5" 6050 6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6054msgid "Fact 6" 6055msgstr "פאַקט 6" 6056 6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6060msgid "Fact 7" 6061msgstr "פאַקט 7" 6062 6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6066msgid "Fact 8" 6067msgstr "פאַקט 8" 6068 6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6072msgid "Fact 9" 6073msgstr "פאַקט 9" 6074 6075#. I18N: A configuration setting 6076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6077msgid "Fact icons" 6078msgstr "פאַקט נוליקע" 6079 6080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6081msgid "Fact or event" 6082msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש" 6083 6084#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70 6086#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6087#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6088#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36 6089#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6090#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6091#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6092msgid "Facts and events" 6093msgstr "פאקטן און געשעענישן" 6094 6095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 6096msgid "Facts for family records" 6097msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס" 6098 6099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6100msgid "Facts for individual records" 6101msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס" 6102 6103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 6104msgid "Facts for new families" 6105msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות" 6106 6107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 6108msgid "Facts for new individuals" 6109msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן" 6110 6111#. I18N: Name of a country or state 6112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6113msgid "Falkland Islands" 6114msgstr "פאלקלאנד אינזלען" 6115 6116#. I18N: Name of a module/list 6117#. I18N: Name of a module 6118#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6119#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6120#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6121#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6122#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6123#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6124#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6125#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6127#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6128#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6129#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6130#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6131#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6132#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6133#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6134#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6135#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6136#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6137#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6138#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6139#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6140#: resources/views/search-results.phtml:48 6141#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6142#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6143msgid "Families" 6144msgstr "פאמיליעס" 6145 6146#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6147#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6148msgid "Families with sources" 6149msgstr "" 6150 6151#. I18N: Name of a module/report 6152#: app/Factories/ElementFactory.php:276 6153#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6154#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6155#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6156#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6157#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6158#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6159#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6160#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6161#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6162#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6168msgid "Family" 6169msgstr "מישפּאָכע" 6170 6171#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6172msgid "Family as a child" 6173msgstr "משפּחה ווי אַ קינד" 6174 6175#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6176msgid "Family as a spouse" 6177msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי" 6178 6179#. I18N: Name of a module/chart 6180#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6181msgid "Family book" 6182msgstr "פאמיליע בוך" 6183 6184#. I18N: %s is an individual’s name 6185#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6186#, php-format 6187msgid "Family book of %s" 6188msgstr "פאמיליע בוך פון %s" 6189 6190#: app/Factories/ElementFactory.php:322 6191msgid "Family census" 6192msgstr "" 6193 6194#: app/Factories/ElementFactory.php:738 6195msgid "Family file" 6196msgstr "משפּחה טעקע" 6197 6198#. I18N: Name of a module/sidebar 6199#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6200msgid "Family navigator" 6201msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר" 6202 6203#. I18N: Description of the “News” module 6204#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6205msgid "Family news and site announcements." 6206msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות." 6207 6208#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6209#, php-format 6210msgid "Family of %s" 6211msgstr "פאמיליע פון %s" 6212 6213#: app/Factories/ElementFactory.php:351 6214msgid "Family residence" 6215msgstr "" 6216 6217#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6218msgid "Family status" 6219msgstr "" 6220 6221#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6222#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6223#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6224#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6225#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6226#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6227#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6229#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6230#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6231#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6232#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6233#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6234msgid "Family tree" 6235msgstr "פאמיליע בוים" 6236 6237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 6239msgid "Family tree clippings cart" 6240msgstr "" 6241 6242#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6244msgid "Family tree title" 6245msgstr "משפּחה בוים טיטל" 6246 6247#. I18N: Name of a module 6248#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 6250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 6251#: resources/views/search-trees.phtml:18 6252msgid "Family trees" 6253msgstr "פאמיליע ביימער" 6254 6255#. I18N: %s is the spouse name 6256#: app/Individual.php:914 6257#, php-format 6258msgid "Family with %s" 6259msgstr "משפּחה מיט %s" 6260 6261#: app/Individual.php:844 6262msgid "Family with adoptive parents" 6263msgstr "" 6264 6265#: app/Individual.php:845 6266msgid "Family with foster parents" 6267msgstr "" 6268 6269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6271msgid "Family with husband" 6272msgstr "פאמיליע מיט מאַן" 6273 6274#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897 6275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6277msgid "Family with parents" 6278msgstr "משפּחה מיט עלטערן" 6279 6280#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6281#: app/Individual.php:849 6282msgid "Family with rada parents" 6283msgstr "" 6284 6285#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6286#: app/Individual.php:847 6287msgid "Family with sealing parents" 6288msgstr "" 6289 6290#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6291msgid "Family with spouse" 6292msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי" 6293 6294#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6295#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6296#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6297msgid "Family with the most children" 6298msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער" 6299 6300#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6301#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6302msgid "Family with wife" 6303msgstr "פאמיליע מיט ווייַב" 6304 6305#. I18N: familysearch.org 6306#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6307msgid "FamilySearch ID" 6308msgstr "" 6309 6310#. I18N: Name of a module/chart 6311#: app/Module/FanChartModule.php:119 6312msgid "Fan chart" 6313msgstr "בויגן טשאַרט" 6314 6315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6316#: app/Module/FanChartModule.php:165 6317#, php-format 6318msgid "Fan chart of %s" 6319msgstr "בויגן טשאַרט פון %s" 6320 6321#: app/Date/JalaliDate.php:259 6322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6323msgid "Far" 6324msgstr "פאר'" 6325 6326#. I18N: Name of a country or state 6327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6328msgid "Faroe Islands" 6329msgstr "פאַעראָע אינזלען" 6330 6331#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6332#: app/Date/JalaliDate.php:125 6333msgctxt "GENITIVE" 6334msgid "Farvardin" 6335msgstr "פארבארדין" 6336 6337#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6338#: app/Date/JalaliDate.php:215 6339msgctxt "INSTRUMENTAL" 6340msgid "Farvardin" 6341msgstr "פארבארדין" 6342 6343#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6344#: app/Date/JalaliDate.php:170 6345msgctxt "LOCATIVE" 6346msgid "Farvardin" 6347msgstr "פארבארדין" 6348 6349#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6350#: app/Date/JalaliDate.php:80 6351msgctxt "NOMINATIVE" 6352msgid "Farvardin" 6353msgstr "פרברדין" 6354 6355#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6356#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6357#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6358#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6360#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6362msgid "Father" 6363msgstr "טאַטע" 6364 6365#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6366#, php-format 6367msgid "Father: %s" 6368msgstr "פאטער: %s" 6369 6370#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209 6371msgid "Father’s age" 6372msgstr "פאָטער ס יאָרן" 6373 6374#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6375#: app/Individual.php:875 6376#, php-format 6377msgid "Father’s family with %s" 6378msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s" 6379 6380#. I18N: A step-family. 6381#: app/Individual.php:879 6382msgid "Father’s family with an unknown individual" 6383msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 6384 6385#. I18N: Name of a module 6386#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6387#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6388msgid "Favorites" 6389msgstr "פאַוואָריטעס" 6390 6391#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398 6392#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675 6393#: app/Factories/ElementFactory.php:722 6394msgid "Fax" 6395msgstr "פאַקס" 6396 6397#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6398msgctxt "Abbreviation for February" 6399msgid "Feb" 6400msgstr "פֿעב" 6401 6402#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6403msgctxt "GENITIVE" 6404msgid "February" 6405msgstr "פעברואַר" 6406 6407#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6408msgctxt "INSTRUMENTAL" 6409msgid "February" 6410msgstr "פעברואַר" 6411 6412#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6413msgctxt "LOCATIVE" 6414msgid "February" 6415msgstr "פעברואַר" 6416 6417#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6418#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6419#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6420msgctxt "NOMINATIVE" 6421msgid "February" 6422msgstr "פעברואַר" 6423 6424#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6425#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6426msgid "Female" 6427msgstr "נעקייווע" 6428 6429#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6430#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6431#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6432#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6433#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6434#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6435#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6436#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6437#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6438#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6439#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6440#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6441#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6442#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6443#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6444#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6445#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6446msgid "Females" 6447msgstr "נקבות" 6448 6449#. I18N: Name of a country or state 6450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6451msgid "Fiji" 6452msgstr "פידזשי" 6453 6454#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316 6455#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6456msgid "File size" 6457msgstr "טעקע גרייס" 6458 6459#: app/Functions/Functions.php:43 6460msgid "File successfully uploaded" 6461msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה" 6462 6463#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643 6464#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 6465#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6466#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6467msgid "Filename" 6468msgstr "טעקע נאָמען" 6469 6470#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6471#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6472msgid "Filename on server" 6473msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער" 6474 6475#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6476#, php-format 6477msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6478msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”." 6479 6480#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6481#, php-format 6482msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6483msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”." 6484 6485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858 6486msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6487msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי." 6488 6489#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6490#, php-format 6491msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6492msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען." 6493 6494#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6495#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6496msgid "Filter" 6497msgstr "פילטער" 6498 6499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6500msgid "Find a source" 6501msgstr "געפינען אַ מקור" 6502 6503#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6504#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6505#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6506#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6507msgid "Find a special character" 6508msgstr "" 6509 6510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6511msgid "Find all possible relationships" 6512msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען" 6513 6514#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6515msgid "Find any relationship" 6516msgstr "" 6517 6518#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6519#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6520msgid "Find duplicates" 6521msgstr "" 6522 6523#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6524msgid "Find other relationships" 6525msgstr "" 6526 6527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6528#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6529msgid "Find relationships via ancestors" 6530msgstr "" 6531 6532#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6533#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6534msgid "Find the closest relationships" 6535msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען" 6536 6537#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6538#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6539msgid "Find unrelated individuals" 6540msgstr "" 6541 6542#. I18N: Name of a country or state 6543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6544msgid "Finland" 6545msgstr "פינלאנד" 6546 6547#: app/Factories/ElementFactory.php:536 6548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6549msgid "First communion" 6550msgstr "" 6551 6552#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6553msgid "First event" 6554msgstr "ערשטער געשעעניש" 6555 6556#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6557msgid "First record" 6558msgstr "" 6559 6560#. I18N: Name of a module 6561#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6562msgid "Fix name slashes and spaces" 6563msgstr "" 6564 6565#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6566msgid "Flag" 6567msgstr "פאָן" 6568 6569#. I18N: Name of a country or state 6570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6571msgid "Flanders" 6572msgstr "פלאנדערן" 6573 6574#. I18N: a month in the French republican calendar 6575#: app/Date/FrenchDate.php:149 6576msgctxt "GENITIVE" 6577msgid "Floreal" 6578msgstr "פלוראל" 6579 6580#. I18N: a month in the French republican calendar 6581#: app/Date/FrenchDate.php:243 6582msgctxt "INSTRUMENTAL" 6583msgid "Floreal" 6584msgstr "פלוראל" 6585 6586#. I18N: a month in the French republican calendar 6587#: app/Date/FrenchDate.php:196 6588msgctxt "LOCATIVE" 6589msgid "Floreal" 6590msgstr "פלוראל" 6591 6592#. I18N: a month in the French republican calendar 6593#: app/Date/FrenchDate.php:102 6594msgctxt "NOMINATIVE" 6595msgid "Floreal" 6596msgstr "פלוראל" 6597 6598#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6599#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6600msgid "Folder" 6601msgstr "טעקע" 6602 6603#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6604msgid "Folder name on server" 6605msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער" 6606 6607#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6608#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6609msgid "Follow this link to verify your email address." 6610msgstr "" 6611 6612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6614#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6615#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6616#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6617#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6623#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6625#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6627#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6628msgid "Font" 6629msgstr "שריפֿט" 6630 6631#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6632#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6633msgid "Footer" 6634msgstr "" 6635 6636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 6638#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6639#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6640msgid "Footers" 6641msgstr "" 6642 6643#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6644#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6645#, php-format 6646msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6647msgstr "" 6648 6649#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6650msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6651msgstr "" 6652 6653#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6654msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6655msgstr "" 6656 6657#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6658#, fuzzy, php-format 6659msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6660msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s" 6661 6662#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6663#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6664#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6665#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6666#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6667#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6668#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6669#, php-format 6670msgid "For more information, see %s." 6671msgstr "" 6672 6673#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6674#, fuzzy, php-format 6675msgid "For technical support and information contact %s." 6676msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s" 6677 6678#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6679#, fuzzy, php-format 6680msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6681msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s" 6682 6683#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6684#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6685msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6686msgstr "" 6687 6688#: resources/views/login-page.phtml:61 6689#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6690msgid "Forgot password?" 6691msgstr "" 6692 6693#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381 6694#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429 6695#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31 6696#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6697#: resources/views/help/date.phtml:145 6698#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6699msgid "Format" 6700msgstr "פֿאָרמאַטירונג" 6701 6702#. I18N: A configuration setting 6703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6704msgid "Format text and notes" 6705msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות" 6706 6707#. I18N: Location of an LDS church temple 6708#: app/Elements/TempleCode.php:94 6709msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6710msgstr "" 6711 6712#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6713msgctxt "Female pedigree" 6714msgid "Foster" 6715msgstr "" 6716 6717#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6718msgctxt "Male pedigree" 6719msgid "Foster" 6720msgstr "" 6721 6722#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6723msgctxt "Pedigree" 6724msgid "Foster" 6725msgstr "" 6726 6727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6728msgid "Foster child" 6729msgstr "" 6730 6731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6732msgid "Foster father" 6733msgstr "" 6734 6735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6736msgid "Foster mother" 6737msgstr "" 6738 6739#. I18N: Name of a country or state 6740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6741msgid "France" 6742msgstr "פראנקרייך" 6743 6744#. I18N: Location of an LDS church temple 6745#: app/Elements/TempleCode.php:95 6746msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6747msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד" 6748 6749#. I18N: Location of an LDS church temple 6750#: app/Elements/TempleCode.php:96 6751msgid "Freiburg, Germany" 6752msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד" 6753 6754#. I18N: The French calendar 6755#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6756msgid "French" 6757msgstr "פראנצויזיש" 6758 6759#. I18N: Name of a country or state 6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6761msgid "French Guiana" 6762msgstr "פראנצויזישע גויאנע" 6763 6764#. I18N: Name of a country or state 6765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6766msgid "French Polynesia" 6767msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ" 6768 6769#. I18N: Name of a country or state 6770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6771msgid "French Southern Territories" 6772msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס" 6773 6774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6776#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6777msgid "Frequently asked questions" 6778msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס" 6779 6780#. I18N: Location of an LDS church temple 6781#: app/Elements/TempleCode.php:97 6782msgid "Fresno, California, United States" 6783msgstr "פרזנו, קליפורניה" 6784 6785#. I18N: abbreviation for Friday 6786#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6787#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6788msgid "Fri" 6789msgstr "פרי" 6790 6791#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6792msgid "Friday" 6793msgstr "פרייטיק" 6794 6795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6796msgid "Friend" 6797msgstr "פרייַנד" 6798 6799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6800msgctxt "FEMALE" 6801msgid "Friend" 6802msgstr "פרייַנד" 6803 6804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6805msgctxt "MALE" 6806msgid "Friend" 6807msgstr "פרייַנד" 6808 6809#. I18N: a month in the French republican calendar 6810#: app/Date/FrenchDate.php:139 6811msgctxt "GENITIVE" 6812msgid "Frimaire" 6813msgstr "פרימער" 6814 6815#. I18N: a month in the French republican calendar 6816#: app/Date/FrenchDate.php:233 6817msgctxt "INSTRUMENTAL" 6818msgid "Frimaire" 6819msgstr "פרימער" 6820 6821#. I18N: a month in the French republican calendar 6822#: app/Date/FrenchDate.php:186 6823msgctxt "LOCATIVE" 6824msgid "Frimaire" 6825msgstr "פרימער" 6826 6827#. I18N: a month in the French republican calendar 6828#: app/Date/FrenchDate.php:91 6829msgctxt "NOMINATIVE" 6830msgid "Frimaire" 6831msgstr "פרימער" 6832 6833#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6834#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6835#: resources/views/message-page.phtml:29 6836msgctxt "Email sender" 6837msgid "From" 6838msgstr "" 6839 6840#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6841#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6842msgctxt "Start of date range" 6843msgid "From" 6844msgstr "" 6845 6846#. I18N: a month in the French republican calendar 6847#: app/Date/FrenchDate.php:157 6848msgctxt "GENITIVE" 6849msgid "Fructidor" 6850msgstr "פרוקטידור" 6851 6852#. I18N: a month in the French republican calendar 6853#: app/Date/FrenchDate.php:251 6854msgctxt "INSTRUMENTAL" 6855msgid "Fructidor" 6856msgstr "פרוקטידור" 6857 6858#. I18N: a month in the French republican calendar 6859#: app/Date/FrenchDate.php:204 6860msgctxt "LOCATIVE" 6861msgid "Fructidor" 6862msgstr "פרוקטידור" 6863 6864#. I18N: a month in the French republican calendar 6865#: app/Date/FrenchDate.php:110 6866msgctxt "NOMINATIVE" 6867msgid "Fructidor" 6868msgstr "פרוקטידור" 6869 6870#. I18N: Location of an LDS church temple 6871#: app/Elements/TempleCode.php:98 6872msgid "Fukuoka, Japan" 6873msgstr "פוקואוקה, יאפאן" 6874 6875#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6876#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6877msgid "Funeral" 6878msgstr "לעווייַע" 6879 6880#: app/Factories/ElementFactory.php:380 6881msgid "GEDCOM" 6882msgstr "" 6883 6884#. I18N: A configuration setting 6885#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6887msgid "GEDCOM errors" 6888msgstr "GEDCOM טעויות" 6889 6890#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6891msgid "GEDCOM file" 6892msgstr "GEDCOM טעקע" 6893 6894#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6895msgid "GEDCOM sub-tag" 6896msgstr "" 6897 6898#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6899#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6900#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6901#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6902#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6903#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6904msgid "GEDCOM tag" 6905msgstr "" 6906 6907#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 6909msgid "GEDCOM tags" 6910msgstr "" 6911 6912#. I18N: https://gov.genealogy.net 6913#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6914#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6915#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6916msgid "GOV identifier" 6917msgstr "" 6918 6919#. I18N: Name of a country or state 6920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6921msgid "Gabon" 6922msgstr "גאבאן" 6923 6924#. I18N: Name of a country or state 6925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6926msgid "Gambia" 6927msgstr "די גאמביע" 6928 6929#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6930#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6935#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6936msgid "Gender" 6937msgstr "מין" 6938 6939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663 6940msgid "Genealogy" 6941msgstr "" 6942 6943#. I18N: A configuration setting 6944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6945msgid "Genealogy contact" 6946msgstr "ייחוס קאָנטאַקט" 6947 6948#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6949#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6950msgid "Genealogy data" 6951msgstr "" 6952 6953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6955msgid "General" 6956msgstr "אַלגעמײן" 6957 6958#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197 6959#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6960msgid "General search" 6961msgstr "אַלגעמיינע זוכן" 6962 6963#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6964#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6965msgid "Generate sitemap files for search engines." 6966msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז." 6967 6968#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6969#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6970#, php-format 6971msgid "Generated by %s" 6972msgstr "געמאכט דורך %s" 6973 6974#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6975msgid "Generation" 6976msgstr "דאָר" 6977 6978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6979#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6980msgid "Generation " 6981msgstr "דאָר " 6982 6983#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6984#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6985#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6986#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6987#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6988#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6989#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6992#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6994msgid "Generations" 6995msgstr "דורות" 6996 6997#: app/Factories/ElementFactory.php:732 6998msgid "Generations of ancestors" 6999msgstr "דורות פון אבות" 7000 7001#: app/Factories/ElementFactory.php:737 7002msgid "Generations of descendants" 7003msgstr "" 7004 7005#. I18N: https://www.geonames.org 7006#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7007#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7008msgid "GeoNames" 7009msgstr "" 7010 7011#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7012#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7013msgid "Geographic area" 7014msgstr "" 7015 7016#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7017#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7018#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 7021#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7022msgid "Geographic data" 7023msgstr "" 7024 7025#. I18N: find latitude/longitude for a place 7026#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 7028msgid "Geolocation" 7029msgstr "" 7030 7031#. I18N: Name of a country or state 7032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7033msgid "Georgia" 7034msgstr "זשארזשיע" 7035 7036#. I18N: Name of a country or state 7037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7038msgid "Germany" 7039msgstr "דייטשלאנד" 7040 7041#. I18N: a month in the French republican calendar 7042#: app/Date/FrenchDate.php:147 7043msgctxt "GENITIVE" 7044msgid "Germinal" 7045msgstr "ז'רמינאל" 7046 7047#. I18N: a month in the French republican calendar 7048#: app/Date/FrenchDate.php:241 7049msgctxt "INSTRUMENTAL" 7050msgid "Germinal" 7051msgstr "ז'רמינאל" 7052 7053#. I18N: a month in the French republican calendar 7054#: app/Date/FrenchDate.php:194 7055msgctxt "LOCATIVE" 7056msgid "Germinal" 7057msgstr "ז'רמינאל" 7058 7059#. I18N: a month in the French republican calendar 7060#. I18N: a month in the French republican calendar 7061#: app/Date/FrenchDate.php:100 7062msgctxt "NOMINATIVE" 7063msgid "Germinal" 7064msgstr "ז'רמינאל" 7065 7066#. I18N: Name of a country or state 7067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7068msgid "Ghana" 7069msgstr "גהאנע" 7070 7071#. I18N: Name of a country or state 7072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7073msgid "Gibraltar" 7074msgstr "גיבראלטאר" 7075 7076#. I18N: Location of an LDS church temple 7077#: app/Elements/TempleCode.php:99 7078msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7079msgstr "" 7080 7081#. I18N: Location of an LDS church temple 7082#: app/Elements/TempleCode.php:100 7083msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7084msgstr "" 7085 7086#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7087#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7088msgid "Given name" 7089msgstr "געגעבן נאָמען" 7090 7091#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555 7092#: app/Factories/ElementFactory.php:560 7093#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7094#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7095#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7097msgid "Given names" 7098msgstr "געגעבן נעמען" 7099 7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7101msgid "Godchild" 7102msgstr "" 7103 7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7106msgid "Goddaughter" 7107msgstr "" 7108 7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7111msgid "Godfather" 7112msgstr "קוואַטער" 7113 7114#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7115#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7116msgid "Godmother" 7117msgstr "קוואַטערין" 7118 7119#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7120#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7121msgid "Godparent" 7122msgstr "קוואַטער" 7123 7124#: app/Factories/ElementFactory.php:494 7125msgid "Godparents" 7126msgstr "" 7127 7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7129#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7130msgid "Godson" 7131msgstr "" 7132 7133#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7134msgid "Google™ analytics" 7135msgstr "" 7136 7137#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7138msgid "Google™ maps" 7139msgstr "גוגל מאַפּס ™" 7140 7141#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7142msgid "Google™ webmaster tools" 7143msgstr "" 7144 7145#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7146msgid "Graduation" 7147msgstr "" 7148 7149#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7150msgid "Greatest age at death" 7151msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט" 7152 7153#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7154msgid "Greatest age between siblings" 7155msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 7156 7157#. I18N: Name of a country or state 7158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7159msgid "Greece" 7160msgstr "גריכנלאנד" 7161 7162#. I18N: The name of a colour-scheme 7163#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7164msgid "Green Beam" 7165msgstr "גרין שטראַל" 7166 7167#. I18N: Name of a country or state 7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7169msgid "Greenland" 7170msgstr "גרינלאנד" 7171 7172#. I18N: The gregorian calendar 7173#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7174msgid "Gregorian" 7175msgstr "גרעגאריאניש" 7176 7177#. I18N: Name of a country or state 7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7179msgid "Grenada" 7180msgstr "גראַנאַדאַ" 7181 7182#. I18N: Location of an LDS church temple 7183#: app/Elements/TempleCode.php:101 7184msgid "Guadalajara, Mexico" 7185msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא" 7186 7187#. I18N: Name of a country or state 7188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7189msgid "Guadeloupe" 7190msgstr "גואַדעלאָופּע" 7191 7192#. I18N: Name of a country or state 7193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7194msgid "Guam" 7195msgstr "גואם" 7196 7197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7198msgid "Guardian" 7199msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7200 7201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7202msgctxt "FEMALE" 7203msgid "Guardian" 7204msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7205 7206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7207msgctxt "MALE" 7208msgid "Guardian" 7209msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7210 7211#. I18N: Name of a country or state 7212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7213msgid "Guatemala" 7214msgstr "גוואטעמאלע" 7215 7216#. I18N: Location of an LDS church temple 7217#: app/Elements/TempleCode.php:102 7218msgid "Guatemala City, Guatemala" 7219msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה" 7220 7221#. I18N: Location of an LDS church temple 7222#: app/Elements/TempleCode.php:103 7223msgid "Guayaquil, Ecuador" 7224msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר" 7225 7226#. I18N: Name of a country or state 7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7228msgid "Guernsey" 7229msgstr "גוערנסיי" 7230 7231#. I18N: Name of a country or state 7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7233msgid "Guinea" 7234msgstr "גינע" 7235 7236#. I18N: Name of a country or state 7237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7238msgid "Guinea-Bissau" 7239msgstr "גינע-ביסאו" 7240 7241#. I18N: Name of a country or state 7242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7243msgid "Guyana" 7244msgstr "גויאנע" 7245 7246#. I18N: Name of a module 7247#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7248msgid "HTML" 7249msgstr "HTML" 7250 7251#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7252msgid "Hair color" 7253msgstr "האָר קאָליר" 7254 7255#. I18N: Name of a country or state 7256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7257msgid "Haiti" 7258msgstr "האיטי" 7259 7260#. I18N: Location of an LDS church temple 7261#: app/Elements/TempleCode.php:105 7262msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7263msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע" 7264 7265#. I18N: Location of an LDS church temple 7266#: app/Elements/TempleCode.php:147 7267msgid "Hamilton, New Zealand" 7268msgstr "האמילטון, ניו זילאנד" 7269 7270#. I18N: Location of an LDS church temple 7271#: app/Elements/TempleCode.php:106 7272msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7273msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט" 7274 7275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7276msgid "He " 7277msgstr "ער " 7278 7279#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7280msgid "He died" 7281msgstr "ער איז געשטארבן" 7282 7283#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7285msgid "He married" 7286msgstr "ער חתונה געהאט" 7287 7288#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7289msgid "He resided at" 7290msgstr "ער האט געוווינט אין" 7291 7292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7293msgid "He was born" 7294msgstr "ער איז געבוירן" 7295 7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7297msgid "He was buried" 7298msgstr "ער איז באַגראָבן" 7299 7300#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7301msgid "He was christened" 7302msgstr "" 7303 7304#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7305msgid "He was cremated" 7306msgstr "ער איז געווען פאַרברענען" 7307 7308#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7309#: app/Header.php:44 7310msgid "Header" 7311msgstr "קאָפּצעטל" 7312 7313#. I18N: Name of a country or state 7314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7315msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7316msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען" 7317 7318#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7319#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7320msgid "Hebrew" 7321msgstr "ייִדישע" 7322 7323#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7324#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7325msgid "Hebrew name" 7326msgstr "ייִדישע נאָמען" 7327 7328#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7329msgid "Height" 7330msgstr "הײך" 7331 7332#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7333#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7334#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7335#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7336#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7337#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7338#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7339#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7340#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7341#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7342#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7343#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7344#, php-format 7345msgid "Hello %s…" 7346msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…" 7347 7348#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7349#, php-format 7350msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7351msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע." 7352 7353#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7354#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7355#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7356#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7357msgid "Hello administrator…" 7358msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …" 7359 7360#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7361#: resources/views/help/link.phtml:13 7362msgid "Help" 7363msgstr "הילף" 7364 7365#. I18N: Location of an LDS church temple 7366#: app/Elements/TempleCode.php:108 7367msgid "Helsinki, Finland" 7368msgstr "העלסינקי, פינלאנד" 7369 7370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7371#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7372#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7373#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7374#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7375#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7376#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7377#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7378#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7379#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7380#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7381#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7382#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7383#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7384#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7385#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7386msgctxt "font name" 7387msgid "Helvetica" 7388msgstr "הלווטיקה" 7389 7390#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7391msgid "Her occupation was" 7392msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען" 7393 7394#. I18N: https://wego.here.com 7395#: app/Module/HereMaps.php:82 7396msgid "Here maps" 7397msgstr "" 7398 7399#. I18N: Location of an LDS church temple 7400#: app/Elements/TempleCode.php:109 7401msgid "Hermosillo, Mexico" 7402msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא" 7403 7404#. I18N: a month in the Jewish calendar 7405#: app/Date/JewishDate.php:180 7406msgctxt "GENITIVE" 7407msgid "Heshvan" 7408msgstr "מרחשון" 7409 7410#. I18N: a month in the Jewish calendar 7411#: app/Date/JewishDate.php:284 7412msgctxt "INSTRUMENTAL" 7413msgid "Heshvan" 7414msgstr "מרחשון" 7415 7416#. I18N: a month in the Jewish calendar 7417#: app/Date/JewishDate.php:232 7418msgctxt "LOCATIVE" 7419msgid "Heshvan" 7420msgstr "מרחשון" 7421 7422#. I18N: a month in the Jewish calendar 7423#: app/Date/JewishDate.php:128 7424msgctxt "NOMINATIVE" 7425msgid "Heshvan" 7426msgstr "מרחשון" 7427 7428#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7429#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7430#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7431#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7432#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7433msgid "Hide GEDCOM tags" 7434msgstr "" 7435 7436#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7437#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7438#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7439#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7440msgid "Hide from everyone" 7441msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען" 7442 7443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7444#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7446#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7447#: resources/views/login-page.phtml:47 7448#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7449#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7450#: resources/views/register-page.phtml:75 7451#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7452#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7453#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7454#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7455msgid "Hide password" 7456msgstr "" 7457 7458#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7459msgid "Hide unused locations" 7460msgstr "" 7461 7462#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7463msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7464msgstr "" 7465 7466#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7467msgid "Hierarchical relationship" 7468msgstr "" 7469 7470#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7471#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7476#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7477#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7478#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7479msgid "Highlighted image" 7480msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד" 7481 7482#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7483#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7484msgid "Hijri" 7485msgstr "איסלאמיש" 7486 7487#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7488msgid "His occupation was" 7489msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען" 7490 7491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 7493#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7494#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7495#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7496#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7497#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7498msgid "Historic events" 7499msgstr "" 7500 7501#. I18N: Name of a module 7502#. I18N: A configuration setting 7503#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7505msgid "Hit counters" 7506msgstr "" 7507 7508#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7509msgid "Holocaust" 7510msgstr "חורבן אייראפע" 7511 7512#. I18N: Name of a module 7513#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7515#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7516#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7517msgid "Home page" 7518msgstr "היים בלאַט" 7519 7520#. I18N: Name of a country or state 7521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7522msgid "Honduras" 7523msgstr "האנדוראס" 7524 7525#. I18N: Location of an LDS church temple 7526#. I18N: Name of a country or state 7527#: app/Elements/TempleCode.php:110 7528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7529msgid "Hong Kong" 7530msgstr "האנג קאנג" 7531 7532#. I18N: Name of a module/chart 7533#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7534#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7535msgid "Hourglass chart" 7536msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט" 7537 7538#. I18N: %s is an individual’s name 7539#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7540#, php-format 7541msgid "Hourglass chart of %s" 7542msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s" 7543 7544#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7545#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7546msgid "House number" 7547msgstr "" 7548 7549#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7550msgid "Household" 7551msgstr "הויזגעזינד" 7552 7553#. I18N: Location of an LDS church temple 7554#: app/Elements/TempleCode.php:111 7555msgid "Houston, Texas, United States" 7556msgstr "היוסטן, טעקסעס" 7557 7558#. I18N: Configuration option 7559#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7560msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7561msgstr "" 7562 7563#. I18N: Name of a country or state 7564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7565msgid "Hungary" 7566msgstr "אונגארן" 7567 7568#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335 7569#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343 7570#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81 7571#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7572#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7573#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7574#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7579#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7580#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7581#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7582#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7584msgid "Husband" 7585msgstr "מאַן" 7586 7587#: app/Factories/ElementFactory.php:291 7588#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7589msgid "Husband’s age" 7590msgstr "יאָרן פון מאַן" 7591 7592#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7593#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7594msgid "IP address" 7595msgstr "אדרעס IP" 7596 7597#. I18N: Name of a country or state 7598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7599msgid "Iceland" 7600msgstr "איסלאנד" 7601 7602#: app/SurnameTradition.php:97 7603msgctxt "Surname tradition" 7604msgid "Icelandic" 7605msgstr "אײַזלענדיש" 7606 7607#. I18N: Location of an LDS church temple 7608#: app/Elements/TempleCode.php:112 7609msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7610msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא" 7611 7612#: app/Factories/ElementFactory.php:541 7613msgid "Identification number" 7614msgstr "לעגיטימאַציע נומער" 7615 7616#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7617msgid "Identifiers" 7618msgstr "" 7619 7620#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7621msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7622msgstr "" 7623 7624#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7625#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7626msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7627msgstr "" 7628 7629#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7630msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7631msgstr "" 7632 7633#: resources/views/help/name.phtml:22 7634#, php-format 7635msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7636msgstr "" 7637 7638#: resources/views/help/name.phtml:19 7639#, php-format 7640msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7641msgstr "" 7642 7643#: resources/views/help/name.phtml:28 7644#, php-format 7645msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7646msgstr "" 7647 7648#: resources/views/help/name.phtml:25 7649#, php-format 7650msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7651msgstr "" 7652 7653#: resources/views/help/name.phtml:16 7654#, php-format 7655msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7656msgstr "" 7657 7658#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7659msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7660msgstr "" 7661 7662#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7663msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7664msgstr "" 7665 7666#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7667#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7668msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7669msgstr "" 7670 7671#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7673msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7674msgstr "" 7675 7676#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7678msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7679msgstr "" 7680 7681#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7682msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7683msgstr "" 7684 7685#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7686msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7687msgstr "" 7688 7689#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7690msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7691msgstr "" 7692 7693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7694msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7695msgstr "" 7696 7697#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7698#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7699msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7700msgstr "" 7701 7702#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7703#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7704msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7705msgstr "" 7706 7707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7708msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7709msgstr "" 7710 7711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7712msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7713msgstr "" 7714 7715#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7716msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7717msgstr "" 7718 7719#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7721msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7722msgstr "" 7723 7724#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7726msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7727msgstr "" 7728 7729#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7730msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7731msgstr "" 7732 7733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7734msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7735msgstr "" 7736 7737#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331 7738msgid "Image dimensions" 7739msgstr "בילד ויסמעסטונג" 7740 7741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7742msgid "Images without watermarks" 7743msgstr "" 7744 7745#: app/Factories/ElementFactory.php:543 7746msgid "Immigration" 7747msgstr "אימיגראַציע" 7748 7749#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7750#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7751msgid "Import" 7752msgstr "אַרייַנפיר" 7753 7754#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7755msgid "Import a GEDCOM file" 7756msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע" 7757 7758#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7759#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 7760msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7761msgstr "" 7762 7763#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7764msgid "Import geographic data" 7765msgstr "" 7766 7767#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7768#, fuzzy 7769msgid "Import preferences" 7770msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס" 7771 7772#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7773#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7774msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7775msgstr "" 7776 7777#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7778msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7779msgstr "" 7780 7781#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7782msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7783msgstr "" 7784 7785#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7787msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7788msgstr "" 7789 7790#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7791#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7792msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7793msgstr "" 7794 7795#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7796msgid "In this month…" 7797msgstr "אין דעם מאָנאַט…" 7798 7799#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7800msgid "In this year…" 7801msgstr "אין דעם יאָר …" 7802 7803#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7804#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7805msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7806msgstr "" 7807 7808#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7809msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7810msgstr "" 7811 7812#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7813msgid "Include aliases" 7814msgstr "" 7815 7816#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7817msgid "Include associates" 7818msgstr "" 7819 7820#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7821#, php-format 7822msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7823msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען" 7824 7825#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7826msgid "Include media (automatically zips files)" 7827msgstr "" 7828 7829#. I18N: Label for check-box 7830#: resources/views/admin/media.phtml:70 7831#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7832msgid "Include subfolders" 7833msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען" 7834 7835#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7836msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7837msgstr "" 7838 7839#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7840msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7841msgstr "" 7842 7843#. I18N: Label for a configuration option 7844#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7845msgid "Include the individual’s immediate family" 7846msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה" 7847 7848#. I18N: Name of a country or state 7849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7850msgid "India" 7851msgstr "אינדיע" 7852 7853#. I18N: Location of an LDS church temple 7854#: app/Elements/TempleCode.php:113 7855msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7856msgstr "" 7857 7858#. I18N: Name of a module/report 7859#: app/Factories/ElementFactory.php:408 7860#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7861#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7862#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7863#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7865#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7866#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7867#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7868#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7869#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7870#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7871#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7872#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7873#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7874#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7875#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7876#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7877#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7878#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7879#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7880#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7881#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7882#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7883#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7884#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7885#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7887#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7892#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7894#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7895msgid "Individual" 7896msgstr "יאָכיד" 7897 7898#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7899msgid "Individual 1" 7900msgstr "מענטש 1" 7901 7902#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7903msgid "Individual 2" 7904msgstr "מענטש 2" 7905 7906#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7907msgid "Individual distribution chart" 7908msgstr "" 7909 7910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 7911msgid "Individual page" 7912msgstr "" 7913 7914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7915msgid "Individual pages" 7916msgstr "פּערזענלעך בלעטער" 7917 7918#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7919#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7920msgid "Individual record" 7921msgstr "" 7922 7923#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7924#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7925#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7926msgid "Individual who lived the longest" 7927msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט" 7928 7929#. I18N: Name of a module/list 7930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7931#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7932#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7933#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7934#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7935#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7936#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7937#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7938#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7939#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7940#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7941#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 7942#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7943#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7944#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7945#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7946#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7947#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7948#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7949#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7950#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7951#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7952#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7953#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7954#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7955#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7956#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7957#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7959#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7960#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7961#: resources/views/search-results.phtml:37 7962#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7963#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7964msgid "Individuals" 7965msgstr "מענטשן" 7966 7967#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7968#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7969msgid "Individuals with sources" 7970msgstr "מענטשן מיט מקורות" 7971 7972#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7973#, php-format 7974msgid "Individuals with surname %s" 7975msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s" 7976 7977#. I18N: Name of a country or state 7978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7979msgid "Indonesia" 7980msgstr "אינדאנעזיע" 7981 7982#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79 7983msgid "Infant" 7984msgstr "וויקלקינד" 7985 7986#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7987msgid "Informant" 7988msgstr "" 7989 7990#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7991msgctxt "FEMALE" 7992msgid "Informant" 7993msgstr "" 7994 7995#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7996msgctxt "MALE" 7997msgid "Informant" 7998msgstr "" 7999 8000#. I18N: Name of a module 8001#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8002#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8003msgid "Interactive tree" 8004msgstr "ינטעראַקטיוו בוים" 8005 8006#. I18N: %s is an individual’s name 8007#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8008#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8009#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8010#, php-format 8011msgid "Interactive tree of %s" 8012msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s" 8013 8014#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8015msgid "Interment" 8016msgstr "" 8017 8018#: app/Services/MessageService.php:224 8019msgid "Internal messaging" 8020msgstr "" 8021 8022#: app/Services/MessageService.php:225 8023msgid "Internal messaging with emails" 8024msgstr "" 8025 8026#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8027msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8028msgstr "" 8029 8030#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8031msgid "Invalid GEDCOM record" 8032msgstr "" 8033 8034#: app/Date.php:378 8035msgid "Invalid date" 8036msgstr "פּאָסל דאטום" 8037 8038#. I18N: Name of a country or state 8039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8040msgid "Iran" 8041msgstr "איראן" 8042 8043#. I18N: Name of a country or state 8044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8045msgid "Iraq" 8046msgstr "איראק" 8047 8048#. I18N: Name of a country or state 8049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8050msgid "Ireland" 8051msgstr "אירלאנד" 8052 8053#. I18N: Name of a country or state 8054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8055msgid "Isle of Man" 8056msgstr "אינזל פון מאַן" 8057 8058#. I18N: Name of a country or state 8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8060msgid "Israel" 8061msgstr "ישראל" 8062 8063#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8064msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8065msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט." 8066 8067#. I18N: Name of a country or state 8068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8069msgid "Italy" 8070msgstr "איטאליע" 8071 8072#. I18N: a month in the Jewish calendar 8073#: app/Date/JewishDate.php:194 8074msgctxt "GENITIVE" 8075msgid "Iyar" 8076msgstr "אייר" 8077 8078#. I18N: a month in the Jewish calendar 8079#: app/Date/JewishDate.php:298 8080msgctxt "INSTRUMENTAL" 8081msgid "Iyar" 8082msgstr "אייר" 8083 8084#. I18N: a month in the Jewish calendar 8085#: app/Date/JewishDate.php:246 8086msgctxt "LOCATIVE" 8087msgid "Iyar" 8088msgstr "אייר" 8089 8090#. I18N: a month in the Jewish calendar 8091#: app/Date/JewishDate.php:142 8092msgctxt "NOMINATIVE" 8093msgid "Iyar" 8094msgstr "אייר" 8095 8096#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8097#: app/Date.php:239 8098msgid "Jalali" 8099msgstr "פערסיש" 8100 8101#. I18N: Name of a country or state 8102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8103msgid "Jamaica" 8104msgstr "דזשאמייקע" 8105 8106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8107msgctxt "Abbreviation for January" 8108msgid "Jan" 8109msgstr "יאנ" 8110 8111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8112msgctxt "GENITIVE" 8113msgid "January" 8114msgstr "יאַנואַר" 8115 8116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8117msgctxt "INSTRUMENTAL" 8118msgid "January" 8119msgstr "יאַנואַר" 8120 8121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8122msgctxt "LOCATIVE" 8123msgid "January" 8124msgstr "יאַנואַר" 8125 8126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8127#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8128#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8129msgctxt "NOMINATIVE" 8130msgid "January" 8131msgstr "יאַנואַר" 8132 8133#. I18N: Name of a country or state 8134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8135msgid "Japan" 8136msgstr "דזשאמייקע" 8137 8138#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8139#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8140#: resources/views/help/date.phtml:168 8141msgid "Jewish" 8142msgstr "ייִדיש" 8143 8144#. I18N: Location of an LDS church temple 8145#: app/Elements/TempleCode.php:114 8146msgid "Johannesburg, South Africa" 8147msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע" 8148 8149#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8150#: app/Services/TreeService.php:209 8151msgid "John /DOE/" 8152msgstr "פלוני /אלמוני/" 8153 8154#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8155msgid "Joint family name" 8156msgstr "" 8157 8158#. I18N: Name of a country or state 8159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8160msgid "Jordan" 8161msgstr "יארדאניע" 8162 8163#. I18N: Location of an LDS church temple 8164#: app/Elements/TempleCode.php:115 8165msgid "Jordan River, Utah, United States" 8166msgstr "יורדן ריבר, יוטא" 8167 8168#. I18N: Name of a module 8169#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8170msgid "Journal" 8171msgstr "זשורנאַל" 8172 8173#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8174msgctxt "Abbreviation for July" 8175msgid "Jul" 8176msgstr "יול" 8177 8178#. I18N: The julian calendar 8179#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8180msgid "Julian" 8181msgstr "יוליאניש" 8182 8183#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8184msgctxt "GENITIVE" 8185msgid "July" 8186msgstr "יולי" 8187 8188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8189msgctxt "INSTRUMENTAL" 8190msgid "July" 8191msgstr "יולי" 8192 8193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8194msgctxt "LOCATIVE" 8195msgid "July" 8196msgstr "יולי" 8197 8198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8199#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8200#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8201msgctxt "NOMINATIVE" 8202msgid "July" 8203msgstr "יולי" 8204 8205#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8206#: app/Date/HijriDate.php:136 8207msgctxt "GENITIVE" 8208msgid "Jumada al-awwal" 8209msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8210 8211#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8212#: app/Date/HijriDate.php:226 8213msgctxt "INSTRUMENTAL" 8214msgid "Jumada al-awwal" 8215msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8216 8217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8218#: app/Date/HijriDate.php:181 8219msgctxt "LOCATIVE" 8220msgid "Jumada al-awwal" 8221msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8222 8223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8224#: app/Date/HijriDate.php:91 8225msgctxt "NOMINATIVE" 8226msgid "Jumada al-awwal" 8227msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8228 8229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8230#: app/Date/HijriDate.php:138 8231msgctxt "GENITIVE" 8232msgid "Jumada al-thani" 8233msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8234 8235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8236#: app/Date/HijriDate.php:228 8237msgctxt "INSTRUMENTAL" 8238msgid "Jumada al-thani" 8239msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8240 8241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8242#: app/Date/HijriDate.php:183 8243msgctxt "LOCATIVE" 8244msgid "Jumada al-thani" 8245msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8246 8247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8248#: app/Date/HijriDate.php:93 8249msgctxt "NOMINATIVE" 8250msgid "Jumada al-thani" 8251msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8252 8253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8254msgctxt "Abbreviation for June" 8255msgid "Jun" 8256msgstr "יונ" 8257 8258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8259msgctxt "GENITIVE" 8260msgid "June" 8261msgstr "יוני" 8262 8263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8264msgctxt "INSTRUMENTAL" 8265msgid "June" 8266msgstr "יוני" 8267 8268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8269msgctxt "LOCATIVE" 8270msgid "June" 8271msgstr "יוני" 8272 8273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8274#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8275#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8276msgctxt "NOMINATIVE" 8277msgid "June" 8278msgstr "יוני" 8279 8280#. I18N: Location of an LDS church temple 8281#: app/Elements/TempleCode.php:116 8282msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8283msgstr "" 8284 8285#. I18N: Name of a country or state 8286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8287msgid "Kazakhstan" 8288msgstr "קאזאכסטאן" 8289 8290#. I18N: A configuration setting 8291#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8292msgid "Keep media objects" 8293msgstr "האַלטן בילדער" 8294 8295#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8296msgid "Keep open" 8297msgstr "" 8298 8299#. I18N: A configuration setting 8300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 8301#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8302#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8303msgid "Keep the existing “last change” information" 8304msgstr "" 8305 8306#. I18N: Name of a country or state 8307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8308msgid "Kenya" 8309msgstr "קעניע" 8310 8311#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8312msgid "Keyword examples" 8313msgstr "" 8314 8315#: app/Date/JalaliDate.php:261 8316msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8317msgid "Khor" 8318msgstr "חור'" 8319 8320#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8321#: app/Date/JalaliDate.php:129 8322msgctxt "GENITIVE" 8323msgid "Khordad" 8324msgstr "חורדאד" 8325 8326#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8327#: app/Date/JalaliDate.php:219 8328msgctxt "INSTRUMENTAL" 8329msgid "Khordad" 8330msgstr "חורדאד" 8331 8332#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8333#: app/Date/JalaliDate.php:174 8334msgctxt "LOCATIVE" 8335msgid "Khordad" 8336msgstr "חורדאד" 8337 8338#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8339#: app/Date/JalaliDate.php:84 8340msgctxt "NOMINATIVE" 8341msgid "Khordad" 8342msgstr "חורדאד" 8343 8344#. I18N: Name of a country or state 8345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8346msgid "Kiribati" 8347msgstr "קיריבאַטי" 8348 8349#. I18N: a month in the Jewish calendar 8350#: app/Date/JewishDate.php:182 8351msgctxt "GENITIVE" 8352msgid "Kislev" 8353msgstr "כסלו" 8354 8355#. I18N: a month in the Jewish calendar 8356#: app/Date/JewishDate.php:286 8357msgctxt "INSTRUMENTAL" 8358msgid "Kislev" 8359msgstr "כסלו" 8360 8361#. I18N: a month in the Jewish calendar 8362#: app/Date/JewishDate.php:234 8363msgctxt "LOCATIVE" 8364msgid "Kislev" 8365msgstr "כסלו" 8366 8367#. I18N: a month in the Jewish calendar 8368#: app/Date/JewishDate.php:130 8369msgctxt "NOMINATIVE" 8370msgid "Kislev" 8371msgstr "כסלו" 8372 8373#. I18N: Location of an LDS church temple 8374#: app/Elements/TempleCode.php:117 8375msgid "Kona, Hawaii, United States" 8376msgstr "קונה, האוואי" 8377 8378#. I18N: Name of a country or state 8379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8380msgid "Korea" 8381msgstr "קארעע" 8382 8383#. I18N: Name of a country or state 8384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8385msgid "Kuwait" 8386msgstr "קואווייט" 8387 8388#. I18N: Location of an LDS church temple 8389#: app/Elements/TempleCode.php:118 8390msgid "Kyiv, Ukraine" 8391msgstr "קיעוו, אוקראינע" 8392 8393#. I18N: Name of a country or state 8394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8395msgid "Kyrgyzstan" 8396msgstr "קירגיזסטאן" 8397 8398#: app/Factories/ElementFactory.php:460 8399msgid "LDS baptism" 8400msgstr "" 8401 8402#: app/Factories/ElementFactory.php:598 8403msgid "LDS child sealing" 8404msgstr "" 8405 8406#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8407msgid "LDS church" 8408msgstr "" 8409 8410#: app/Factories/ElementFactory.php:500 8411msgid "LDS confirmation" 8412msgstr "" 8413 8414#: app/Factories/ElementFactory.php:520 8415msgid "LDS endowment" 8416msgstr "" 8417 8418#: app/Factories/ElementFactory.php:354 8419msgid "LDS spouse sealing" 8420msgstr "" 8421 8422#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8423#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8424#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8425#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8426#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8427#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8428#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8429msgid "Label" 8430msgstr "" 8431 8432#. I18N: Location of an LDS church temple 8433#: app/Elements/TempleCode.php:107 8434msgid "Laie, Hawaii, United States" 8435msgstr "לאיה, האוואי" 8436 8437#. I18N: page orientation 8438#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8439#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8440#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8441msgid "Landscape" 8442msgstr "לאַנדשאַפט" 8443 8444#. I18N: A configuration setting 8445#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723 8446#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8447#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8448#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8449#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8450#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8451#: resources/views/admin/users.phtml:29 8452#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8453#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8454#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8455msgid "Language" 8456msgstr "שפּראַך" 8457 8458#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 8460#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8461#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8462msgid "Languages" 8463msgstr "שפּראַכן" 8464 8465#. I18N: Name of a country or state 8466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8467msgid "Laos" 8468msgstr "לאַאָס" 8469 8470#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8471msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8472msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס" 8473 8474#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8475#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8476msgid "Largest families" 8477msgstr "גרעסטן פאַמיליעס" 8478 8479#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8480msgid "Largest number of grandchildren" 8481msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך" 8482 8483#. I18N: Location of an LDS church temple 8484#: app/Elements/TempleCode.php:125 8485msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8486msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא" 8487 8488#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489 8489#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639 8490#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686 8491#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733 8492#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8493#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8494#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8495#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8496#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8497#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8498#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8499#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8500#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8501#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8502#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8503#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8504#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8505#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8506msgid "Last change" 8507msgstr "לעצטע ענדערונג" 8508 8509#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8510msgid "Last email reminder was sent " 8511msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט " 8512 8513#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8514msgid "Last event" 8515msgstr "לעצטע געשעעניש" 8516 8517#: resources/views/admin/users.phtml:33 8518msgid "Last signed in" 8519msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין" 8520 8521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8522#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8523#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8524#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8525msgid "Latest birth" 8526msgstr "לעצטע געבורט" 8527 8528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8529#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8530#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8531#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8532msgid "Latest death" 8533msgstr "לעצט פטירה" 8534 8535#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8536msgid "Latest divorce" 8537msgstr "לעצטע גט" 8538 8539#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8540msgid "Latest marriage" 8541msgstr "לעצט חתונה" 8542 8543#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431 8544#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8545#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8546#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8547#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8548#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8549#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8550msgid "Latitude" 8551msgstr "ברייט" 8552 8553#. I18N: Name of a country or state 8554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8555msgid "Latvia" 8556msgstr "לעטלאנד" 8557 8558#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8559#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8560#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8561#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8562#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8563msgid "Layout" 8564msgstr "אױסשטעל" 8565 8566#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8567msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8568msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל." 8569 8570#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8571msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8572msgstr "" 8573 8574#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8576msgid "Leaves" 8577msgstr "בלעטער" 8578 8579#. I18N: Name of a country or state 8580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8581msgid "Lebanon" 8582msgstr "לבנון" 8583 8584#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8585#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8586msgid "Legacy URLs" 8587msgstr "" 8588 8589#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8590msgid "Legatee" 8591msgstr "יורש" 8592 8593#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8594msgid "Length of marriage" 8595msgstr "" 8596 8597#. I18N: Name of a country or state 8598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8599msgid "Lesotho" 8600msgstr "לעסאטא" 8601 8602#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8604#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8605#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8606#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8607#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8613#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8615#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8617#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8618msgctxt "paper size" 8619msgid "Letter" 8620msgstr "Letter" 8621 8622#. I18N: Name of a country or state 8623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8624msgid "Liberia" 8625msgstr "ליבעריע" 8626 8627#. I18N: Name of a country or state 8628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8629msgid "Libya" 8630msgstr "ליביע" 8631 8632#. I18N: Name of a country or state 8633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8634msgid "Liechtenstein" 8635msgstr "ליכטנשטיין" 8636 8637#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8638msgid "Lifespan" 8639msgstr "לעבן-שפּאַן" 8640 8641#. I18N: Name of a module/chart 8642#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8643msgid "Lifespans" 8644msgstr "" 8645 8646#. I18N: Location of an LDS church temple 8647#: app/Elements/TempleCode.php:120 8648msgid "Lima, Peru" 8649msgstr "לימא, פערו" 8650 8651#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812 8653msgid "Link media objects to facts and events" 8654msgstr "" 8655 8656#. I18N: You need to: 8657#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8658#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8659msgid "Link the user account to an individual." 8660msgstr "" 8661 8662#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8663#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8664msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8665msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד" 8666 8667#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8668#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8669msgid "Link this media object to a family" 8670msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע" 8671 8672#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8673#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8674msgid "Link this media object to a source" 8675msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור" 8676 8677#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8678#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8679msgid "Link this media object to an individual" 8680msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש" 8681 8682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8683msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8684msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים." 8685 8686#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8687#: resources/views/chart-box.phtml:126 8688msgid "Links" 8689msgstr "פֿאַרבינגונגען" 8690 8691#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8692#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8693msgid "List" 8694msgstr "רעשימע" 8695 8696#. I18N: Name of a module 8697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8698#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 8700#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8701#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8703msgid "Lists" 8704msgstr "רשימות" 8705 8706#. I18N: Name of a country or state 8707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8708msgid "Lithuania" 8709msgstr "ליטע" 8710 8711#: app/SurnameTradition.php:107 8712msgctxt "Surname tradition" 8713msgid "Lithuanian" 8714msgstr "ליטוויש" 8715 8716#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8717msgid "Living" 8718msgstr "לעבעדיק" 8719 8720#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8721msgid "Living individuals" 8722msgstr "לעבעדיקע מענטשן" 8723 8724#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8725msgid "Loading…" 8726msgstr "" 8727 8728#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8729#: resources/views/admin/media.phtml:40 8730msgid "Local files" 8731msgstr "היגע טעקעס" 8732 8733#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8734#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8735#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8736msgid "Location" 8737msgstr "אָרט" 8738 8739#. I18N: Name of a module/list 8740#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8741#: app/Module/LocationListModule.php:167 8742#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8743#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8744#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8745#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8746#: resources/views/search-results.phtml:92 8747msgid "Locations" 8748msgstr "" 8749 8750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8751msgid "Lodger" 8752msgstr "" 8753 8754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8755msgctxt "FEMALE" 8756msgid "Lodger" 8757msgstr "" 8758 8759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8760msgctxt "MALE" 8761msgid "Lodger" 8762msgstr "" 8763 8764#. I18N: Location of an LDS church temple 8765#: app/Elements/TempleCode.php:121 8766msgid "Logan, Utah, United States" 8767msgstr "לוגאן, יוטא" 8768 8769#. I18N: Location of an LDS church temple 8770#: app/Elements/TempleCode.php:122 8771msgid "London, England" 8772msgstr "לאנדאן, ענגלאנד" 8773 8774#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8776msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8777msgstr "" 8778 8779#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8780msgid "Longest marriage" 8781msgstr "" 8782 8783#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432 8784#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8785#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8786#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8787#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8788#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8789#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8790msgid "Longitude" 8791msgstr "לאָנגיטודע" 8792 8793#. I18N: Location of an LDS church temple 8794#: app/Elements/TempleCode.php:119 8795msgid "Los Angeles, California, United States" 8796msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע" 8797 8798#. I18N: Location of an LDS church temple 8799#: app/Elements/TempleCode.php:123 8800msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8801msgstr "לואיוויל, קענטאקי" 8802 8803#. I18N: Location of an LDS church temple 8804#: app/Elements/TempleCode.php:124 8805msgid "Lubbock, Texas, United States" 8806msgstr "טעקסאס, טקסס" 8807 8808#. I18N: Name of a country or state 8809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8810msgid "Luxembourg" 8811msgstr "לוקסעמבורג" 8812 8813#. I18N: Name of a country or state 8814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8815msgid "Macau" 8816msgstr "מאַקאַו" 8817 8818#. I18N: Name of a country or state 8819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8820msgid "Macedonia" 8821msgstr "מאקעדאניע" 8822 8823#. I18N: Name of a country or state 8824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8825msgid "Madagascar" 8826msgstr "מאַדאַגאַסקאַר" 8827 8828#. I18N: Location of an LDS church temple 8829#: app/Elements/TempleCode.php:126 8830msgid "Madrid, Spain" 8831msgstr "מאדריד, שפאניע" 8832 8833#. I18N: Type of media object 8834#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8835msgid "Magazine" 8836msgstr "זשורנאַל" 8837 8838#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8839#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8840#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8841#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8842msgid "Maidenhead location code" 8843msgstr "" 8844 8845#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8846msgid "Mailing name" 8847msgstr "פּאָסט נאָמען" 8848 8849#: app/Services/MessageService.php:227 8850msgid "Mailto link" 8851msgstr "בליצפּאָסט צו רונג" 8852 8853#. I18N: Name of a country or state 8854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8855msgid "Malawi" 8856msgstr "מאלאווי" 8857 8858#. I18N: Name of a country or state 8859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8860msgid "Malaysia" 8861msgstr "מאלייזיע" 8862 8863#. I18N: Name of a country or state 8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8865msgid "Maldives" 8866msgstr "מאלדיוון" 8867 8868#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8869#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8870msgid "Male" 8871msgstr "זאָכער" 8872 8873#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8874#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8875#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8876#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8877#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8878#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8879#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8880#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8881#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8882#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8883#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8884#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8885#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8886#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8887#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8888#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8889#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8890msgid "Males" 8891msgstr "זכרים" 8892 8893#. I18N: Name of a country or state 8894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8895msgid "Mali" 8896msgstr "מאַלי" 8897 8898#. I18N: Name of a country or state 8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8900msgid "Malta" 8901msgstr "מאלטא" 8902 8903#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8904#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8905#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8906#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8907#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8908#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8909#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8910#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8911#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8912#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8914#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8915#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8916#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8917msgid "Manage family trees" 8918msgstr "" 8919 8920#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8922#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8923msgid "Manage media" 8924msgstr "" 8925 8926#. I18N: Listbox entry; name of a role 8927#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8928#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8929#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8930#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8931msgid "Manager" 8932msgstr "פאַרוואַלטער" 8933 8934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 8935msgid "Managers" 8936msgstr "" 8937 8938#. I18N: Location of an LDS church temple 8939#: app/Elements/TempleCode.php:127 8940msgid "Manaus, Brazil" 8941msgstr "" 8942 8943#. I18N: Location of an LDS church temple 8944#: app/Elements/TempleCode.php:128 8945msgid "Manhattan, New York, United States" 8946msgstr "" 8947 8948#. I18N: Location of an LDS church temple 8949#: app/Elements/TempleCode.php:129 8950msgid "Manila, Philippines" 8951msgstr "מאנילא, פיליפינען" 8952 8953#. I18N: Location of an LDS church temple 8954#: app/Elements/TempleCode.php:130 8955msgid "Manti, Utah, United States" 8956msgstr "מאנאטי, יוטא" 8957 8958#. I18N: Type of media object 8959#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8960msgid "Manuscript" 8961msgstr "קסאַוו יאַד" 8962 8963#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8965msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8966msgstr "" 8967 8968#. I18N: Type of media object 8969#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829 8971#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8972msgid "Map" 8973msgstr "קאַרטע" 8974 8975#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8976msgid "Map link" 8977msgstr "" 8978 8979#. I18N: Links to maps 8980#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 8982msgid "Map links" 8983msgstr "" 8984 8985#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 8987msgid "Map providers" 8988msgstr "" 8989 8990#. I18N: mapbox.com 8991#: app/Module/MapBox.php:82 8992msgid "Mapbox" 8993msgstr "" 8994 8995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8996msgctxt "Abbreviation for March" 8997msgid "Mar" 8998msgstr "מער" 8999 9000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9001msgctxt "GENITIVE" 9002msgid "March" 9003msgstr "מאַרץ" 9004 9005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9006msgctxt "INSTRUMENTAL" 9007msgid "March" 9008msgstr "מאַרץ" 9009 9010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9011msgctxt "LOCATIVE" 9012msgid "March" 9013msgstr "מאַרץ" 9014 9015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9016#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9017#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9018msgctxt "NOMINATIVE" 9019msgid "March" 9020msgstr "מאַרץ" 9021 9022#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9024msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9025msgstr "" 9026 9027#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446 9028#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9029#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9030#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9031#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9032#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9082msgid "Marriage" 9083msgstr "חתונה" 9084 9085#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9087msgid "Marriage banns" 9088msgstr "" 9089 9090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9092msgid "Marriage beginning status" 9093msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס" 9094 9095#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9096msgid "Marriage bond" 9097msgstr "" 9098 9099#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9100msgid "Marriage by country" 9101msgstr "" 9102 9103#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9104msgid "Marriage contract" 9105msgstr "כתובה" 9106 9107#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9108msgid "Marriage date range end" 9109msgstr "חתונה טאָג קייט סוף" 9110 9111#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9112msgid "Marriage date range start" 9113msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב" 9114 9115#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9116#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9117msgid "Marriage ending status" 9118msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס" 9119 9120#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9121msgid "Marriage intention" 9122msgstr "" 9123 9124#: app/Factories/ElementFactory.php:340 9125msgid "Marriage license" 9126msgstr "חתונה דערלויבעניש" 9127 9128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9129msgid "Marriage of a brother" 9130msgstr "חתונה פון אַ ברודער" 9131 9132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9134msgid "Marriage of a child" 9135msgstr "חתונה פון אַ קינד" 9136 9137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9138msgid "Marriage of a daughter" 9139msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער" 9140 9141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 9142msgid "Marriage of a father" 9143msgstr "חתונה פון אַ פאטער" 9144 9145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9149msgid "Marriage of a grandchild" 9150msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9151 9152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9153msgid "Marriage of a granddaughter" 9154msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9155 9156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9157msgctxt "daughter’s daughter" 9158msgid "Marriage of a granddaughter" 9159msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9160 9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9162msgctxt "son’s daughter" 9163msgid "Marriage of a granddaughter" 9164msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9165 9166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9167msgid "Marriage of a grandson" 9168msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9169 9170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9171msgctxt "daughter’s son" 9172msgid "Marriage of a grandson" 9173msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9174 9175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9176msgctxt "son’s son" 9177msgid "Marriage of a grandson" 9178msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9179 9180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9181msgid "Marriage of a half-brother" 9182msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער" 9183 9184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9185msgid "Marriage of a half-sibling" 9186msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער" 9187 9188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9189msgid "Marriage of a half-sister" 9190msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער" 9191 9192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9193msgid "Marriage of a mother" 9194msgstr "חתונה פון אַ מוטער" 9195 9196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9198msgid "Marriage of a parent" 9199msgstr "חתונה פון אַן עלטערן" 9200 9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9203msgid "Marriage of a sibling" 9204msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 9205 9206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9207msgid "Marriage of a sister" 9208msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער" 9209 9210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 9211msgid "Marriage of a son" 9212msgstr "חתונה פון אַ זון" 9213 9214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825 9215msgid "Marriage of parents" 9216msgstr "חתונה פון עלטערן" 9217 9218#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9219msgid "Marriage place contains" 9220msgstr "חתונה פלאץ כּולל" 9221 9222#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9223msgid "Marriage places" 9224msgstr "חתונה ערטער" 9225 9226#: app/Factories/ElementFactory.php:345 9227msgid "Marriage settlement" 9228msgstr "חתונה ויסגלייַך" 9229 9230#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9231msgid "Marriage type unknown" 9232msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט" 9233 9234#. I18N: Name of a module/report 9235#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9236#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9237#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9238#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9239msgid "Marriages" 9240msgstr "חתונות" 9241 9242#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9243#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9244msgid "Marriages by century" 9245msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט" 9246 9247#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9248#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9249#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9250#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9251#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9252#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9253msgid "Married name" 9254msgstr "באהעפט נאָמען" 9255 9256#. I18N: Name of a country or state 9257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9258msgid "Marshall Islands" 9259msgstr "מאַרשאַל אינזלען" 9260 9261#. I18N: Name of a country or state 9262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9263msgid "Martinique" 9264msgstr "מאַרטיניק" 9265 9266#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9267msgid "Masquerade as this user" 9268msgstr "" 9269 9270#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9271#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9272msgid "Match both upper and lower case letters." 9273msgstr "" 9274 9275#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9276msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9277msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9278 9279#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9280msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9281msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9282 9283#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9284msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9285msgstr "" 9286 9287#. I18N: Name of a country or state 9288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9289msgid "Mauritania" 9290msgstr "מאריטאניע" 9291 9292#. I18N: Name of a country or state 9293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9294msgid "Mauritius" 9295msgstr "מאַוריטיוס" 9296 9297#. I18N: A configuration setting 9298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9299msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9300msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה" 9301 9302#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9303#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9304msgid "Maximum upload size: " 9305msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: " 9306 9307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9308msgctxt "Abbreviation for May" 9309msgid "May" 9310msgstr "מײַ" 9311 9312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9313msgctxt "GENITIVE" 9314msgid "May" 9315msgstr "מייַ" 9316 9317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9318msgctxt "INSTRUMENTAL" 9319msgid "May" 9320msgstr "מייַ" 9321 9322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9323msgctxt "LOCATIVE" 9324msgid "May" 9325msgstr "מייַ" 9326 9327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9328#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9329#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9330msgctxt "NOMINATIVE" 9331msgid "May" 9332msgstr "מייַ" 9333 9334#. I18N: Name of a country or state 9335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9336msgid "Mayotte" 9337msgstr "מייַאָטטע" 9338 9339#. I18N: Location of an LDS church temple 9340#: app/Elements/TempleCode.php:131 9341msgid "Medford, Oregon, United States" 9342msgstr "מעדפורד, ארעגאן" 9343 9344#. I18N: Name of a module 9345#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9346#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 9348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 9349#: resources/views/admin/media.phtml:104 9350#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9351#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9352msgid "Media" 9353msgstr "מעדיע" 9354 9355#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9356#: resources/views/admin/media.phtml:100 9357#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9358#: resources/views/media-page-details.phtml:30 9359#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9360#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9361msgid "Media file" 9362msgstr "מעדיע טעקע" 9363 9364#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9365msgid "Media file to upload" 9366msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער" 9367 9368#. I18N: %s is the name of a folder. 9369#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9370#, php-format 9371msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9372msgstr "" 9373 9374#: resources/views/admin/media.phtml:31 9375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9376msgid "Media files" 9377msgstr "" 9378 9379#. I18N: A configuration setting 9380#: resources/views/admin/media.phtml:63 9381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9382msgid "Media folder" 9383msgstr "" 9384 9385#: resources/views/admin/media.phtml:32 9386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9387msgid "Media folders" 9388msgstr "" 9389 9390#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314 9391#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367 9392#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445 9393#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612 9394#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638 9395#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697 9396#: app/Factories/ElementFactory.php:726 9397#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9398#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9399#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9400#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9401#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9402#: resources/views/admin/media.phtml:108 9403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9404#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9405#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9406#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9407msgid "Media object" 9408msgstr "מידיאַ כייפעץ" 9409 9410#. I18N: Name of a module/list 9411#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9412#: app/Services/AdminService.php:186 9413#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9414#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9415#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9416#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9417#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9418#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9419#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9420#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9421#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9422#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9423#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9424#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9425msgid "Media objects" 9426msgstr "בילדער" 9427 9428#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9429msgid "Media objects found" 9430msgstr "בילדער געפונען" 9431 9432#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9433msgid "Media objects per page" 9434msgstr "בילדער פאר בלאט" 9435 9436#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703 9437#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9438#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9439#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9440#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9441msgid "Media type" 9442msgstr "מעדיע סאָרט" 9443 9444#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9445#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9446msgid "Medical" 9447msgstr "מעדיציניש" 9448 9449#. I18N: The name of a colour-scheme 9450#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9451msgid "Mediterranio" 9452msgstr "" 9453 9454#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9455msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9456msgstr "" 9457 9458#: app/Date/JalaliDate.php:265 9459msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9460msgid "Mehr" 9461msgstr "מעה'" 9462 9463#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9464#: app/Date/JalaliDate.php:137 9465msgctxt "GENITIVE" 9466msgid "Mehr" 9467msgstr "מעהר" 9468 9469#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9470#: app/Date/JalaliDate.php:227 9471msgctxt "INSTRUMENTAL" 9472msgid "Mehr" 9473msgstr "מעהר" 9474 9475#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9476#: app/Date/JalaliDate.php:182 9477msgctxt "LOCATIVE" 9478msgid "Mehr" 9479msgstr "מעהר" 9480 9481#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9482#: app/Date/JalaliDate.php:92 9483msgctxt "NOMINATIVE" 9484msgid "Mehr" 9485msgstr "מעהר" 9486 9487#. I18N: Location of an LDS church temple 9488#: app/Elements/TempleCode.php:132 9489msgid "Melbourne, Australia" 9490msgstr "מעלבארן, אויסטראליע" 9491 9492#. I18N: Listbox entry; name of a role 9493#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9494#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9495#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9496#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9497#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9498msgid "Member" 9499msgstr "מיטגליד" 9500 9501#. I18N: Location of an LDS church temple 9502#: app/Elements/TempleCode.php:133 9503msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9504msgstr "מעמפיס, טענעסי" 9505 9506#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9507#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9508msgid "Menu" 9509msgstr "מעניו" 9510 9511#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 9513#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9514#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9515msgid "Menus" 9516msgstr "" 9517 9518#. I18N: The name of a colour-scheme 9519#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9520msgid "Mercury" 9521msgstr "קוועקזילבער" 9522 9523#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9524msgid "Merge" 9525msgstr "" 9526 9527#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304 9529msgid "Merge family trees" 9530msgstr "" 9531 9532#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9533#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9534#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9535msgid "Merge records" 9536msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס" 9537 9538#. I18N: Location of an LDS church temple 9539#: app/Elements/TempleCode.php:134 9540msgid "Merida, Mexico" 9541msgstr "מרידא, מעקסיקא" 9542 9543#. I18N: Location of an LDS church temple 9544#: app/Elements/TempleCode.php:60 9545msgid "Mesa, Arizona, United States" 9546msgstr "מסה, אריזונה" 9547 9548#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9549#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9550#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9551#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9552#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9553msgid "Message" 9554msgstr "אָנזאָג" 9555 9556#. I18N: Name of a module 9557#. I18N: A configuration setting 9558#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9559#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9560msgid "Messages" 9561msgstr "אָנזאָגן" 9562 9563#. I18N: a month in the French republican calendar 9564#: app/Date/FrenchDate.php:153 9565msgctxt "GENITIVE" 9566msgid "Messidor" 9567msgstr "מעסידור" 9568 9569#. I18N: a month in the French republican calendar 9570#: app/Date/FrenchDate.php:247 9571msgctxt "INSTRUMENTAL" 9572msgid "Messidor" 9573msgstr "מעסידור" 9574 9575#. I18N: a month in the French republican calendar 9576#: app/Date/FrenchDate.php:200 9577msgctxt "LOCATIVE" 9578msgid "Messidor" 9579msgstr "מעסידור" 9580 9581#. I18N: a month in the French republican calendar 9582#: app/Date/FrenchDate.php:106 9583msgctxt "NOMINATIVE" 9584msgid "Messidor" 9585msgstr "מעסידור" 9586 9587#. I18N: Name of a country or state 9588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9589msgid "Mexico" 9590msgstr "מעקסיקא" 9591 9592#. I18N: Location of an LDS church temple 9593#: app/Elements/TempleCode.php:135 9594msgid "Mexico City, Mexico" 9595msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא" 9596 9597#. I18N: Type of media object 9598#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9599msgid "Microfiche" 9600msgstr "" 9601 9602#. I18N: Type of media object 9603#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9604msgid "Microfilm" 9605msgstr "" 9606 9607#. I18N: Name of a country or state 9608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9609msgid "Micronesia" 9610msgstr "מיקראָנעסיאַ" 9611 9612#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9613msgid "Middle East" 9614msgstr "מיטל מזרח" 9615 9616#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9617msgid "Military" 9618msgstr "מיליטער" 9619 9620#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9621#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9622msgid "Military service" 9623msgstr "מיליטעריש דינסט" 9624 9625#. I18N: Name of a module/report 9626#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9629msgid "Missing data" 9630msgstr "פעלנדיק דאַטע" 9631 9632#. I18N: Listbox entry; name of a role 9633#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9634#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9635msgid "Moderator" 9636msgstr "" 9637 9638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 9639msgid "Moderators" 9640msgstr "" 9641 9642#: resources/views/admin/components.phtml:39 9643#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9644msgid "Module" 9645msgstr "" 9646 9647#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9648#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9649msgid "Module administration" 9650msgstr "" 9651 9652#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558 9654#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9655#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9656#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9657#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9658#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9659#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9660#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9661#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9662#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9663#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9664#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9665#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9666#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9667#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9668msgid "Modules" 9669msgstr "" 9670 9671#. I18N: Name of a country or state 9672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9673msgid "Moldova" 9674msgstr "מאלדאווע" 9675 9676#. I18N: abbreviation for Monday 9677#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9678#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9679msgid "Mon" 9680msgstr "מאנ" 9681 9682#. I18N: Name of a country or state 9683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9684msgid "Monaco" 9685msgstr "מאנאקא" 9686 9687#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9688msgid "Monday" 9689msgstr "מאנטיק" 9690 9691#. I18N: Name of a country or state 9692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9693msgid "Mongolia" 9694msgstr "מאנגאליי" 9695 9696#. I18N: Name of a country or state 9697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9698msgid "Montenegro" 9699msgstr "מאנטענעגרא" 9700 9701#. I18N: Location of an LDS church temple 9702#: app/Elements/TempleCode.php:137 9703msgid "Monterrey, Mexico" 9704msgstr "מונטעריי, מעקסיקא" 9705 9706#. I18N: Location of an LDS church temple 9707#: app/Elements/TempleCode.php:136 9708msgid "Montevideo, Uruguay" 9709msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי" 9710 9711#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9717#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9718msgid "Month" 9719msgstr "מאָנאַט" 9720 9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9723msgid "Month of birth" 9724msgstr "מאָנאַט פון געבורט" 9725 9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9728msgid "Month of birth of first child in a relation" 9729msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג" 9730 9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9733msgid "Month of death" 9734msgstr "מאָנאַט פון טויט" 9735 9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9738msgid "Month of first marriage" 9739msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה" 9740 9741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9743msgid "Month of marriage" 9744msgstr "מאָנאַט פון חתונה" 9745 9746#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9747#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9748#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9749msgid "Month:" 9750msgstr "מאָנאַט:" 9751 9752#. I18N: Location of an LDS church temple 9753#: app/Elements/TempleCode.php:138 9754msgid "Monticello, Utah, United States" 9755msgstr "מאנטיסעלא, יוטא" 9756 9757#. I18N: Location of an LDS church temple 9758#: app/Elements/TempleCode.php:139 9759msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9760msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע" 9761 9762#. I18N: Name of a country or state 9763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9764msgid "Montserrat" 9765msgstr "מאַנסעראַט" 9766 9767#: app/Date/JalaliDate.php:263 9768msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9769msgid "Mor" 9770msgstr "מור'" 9771 9772#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9773#: app/Date/JalaliDate.php:133 9774msgctxt "GENITIVE" 9775msgid "Mordad" 9776msgstr "מורדאד" 9777 9778#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9779#: app/Date/JalaliDate.php:223 9780msgctxt "INSTRUMENTAL" 9781msgid "Mordad" 9782msgstr "מורדאד" 9783 9784#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9785#: app/Date/JalaliDate.php:178 9786msgctxt "LOCATIVE" 9787msgid "Mordad" 9788msgstr "מורדאד" 9789 9790#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9791#: app/Date/JalaliDate.php:88 9792msgctxt "NOMINATIVE" 9793msgid "Mordad" 9794msgstr "מורדאד" 9795 9796#. I18N: Name of a country or state 9797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9798msgid "Morocco" 9799msgstr "מאראקא" 9800 9801#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9803msgid "Most SMTP servers require a password." 9804msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל." 9805 9806#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9807#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9808#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9809msgid "Most common surnames" 9810msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען" 9811 9812#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9813msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9814msgstr "" 9815 9816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9817msgid "Most mail servers require a valid email address." 9818msgstr "" 9819 9820#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9821#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9822msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9823msgstr "" 9824 9825#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9826#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9827msgid "Most servers do not use secure connections." 9828msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען." 9829 9830#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9831#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9832#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9833msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9834msgstr "" 9835 9836#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9837msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9838msgstr "" 9839 9840#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9841msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9842msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306." 9843 9844#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9845msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9846msgstr "" 9847 9848#. I18N: Name of a module 9849#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9850msgid "Most viewed pages" 9851msgstr "מערסט זעט בלעטער" 9852 9853#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73 9854#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9855#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9856#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9859#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9860msgid "Mother" 9861msgstr "מוטער" 9862 9863#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9864#, php-format 9865msgid "Mother: %s" 9866msgstr "מוטער: %s" 9867 9868#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201 9869msgid "Mother’s age" 9870msgstr "מוטער ס יאָרן" 9871 9872#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9873#: app/Individual.php:885 9874#, php-format 9875msgid "Mother’s family with %s" 9876msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s" 9877 9878#. I18N: A step-family. 9879#: app/Individual.php:889 9880msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9881msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 9882 9883#. I18N: Location of an LDS church temple 9884#: app/Elements/TempleCode.php:140 9885msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9886msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא" 9887 9888#: resources/views/admin/components.phtml:46 9889#: resources/views/admin/components.phtml:152 9890#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9891msgid "Move down" 9892msgstr "רירן אַראָפּ" 9893 9894#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9895msgid "Move the media object?" 9896msgstr "" 9897 9898#: resources/views/admin/components.phtml:45 9899#: resources/views/admin/components.phtml:146 9900#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9901msgid "Move up" 9902msgstr "רירן אַרויף" 9903 9904#. I18N: Name of a country or state 9905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9906msgid "Mozambique" 9907msgstr "מאזאמביק" 9908 9909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9910#: app/Date/HijriDate.php:128 9911msgctxt "GENITIVE" 9912msgid "Muharram" 9913msgstr "מוחראם" 9914 9915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9916#: app/Date/HijriDate.php:218 9917msgctxt "INSTRUMENTAL" 9918msgid "Muharram" 9919msgstr "מוחאראם" 9920 9921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9922#: app/Date/HijriDate.php:173 9923msgctxt "LOCATIVE" 9924msgid "Muharram" 9925msgstr "מוחאראם" 9926 9927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9928#: app/Date/HijriDate.php:83 9929msgctxt "NOMINATIVE" 9930msgid "Muharram" 9931msgstr "מוחראם" 9932 9933#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9934msgid "Multiple marriages" 9935msgstr "" 9936 9937#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9938#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9939msgid "My account" 9940msgstr "מיינע חשבון" 9941 9942#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9943msgid "My family tree" 9944msgstr "מייַנע משפּחה בוים" 9945 9946#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9947msgid "My individual record" 9948msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד" 9949 9950#. I18N: Name of a module 9951#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9952#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9953#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9954#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9955msgid "My page" 9956msgstr "מיין בלאַט" 9957 9958#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9959msgid "My pages" 9960msgstr "" 9961 9962#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9963msgid "My pedigree" 9964msgstr "מיין יחוס" 9965 9966#. I18N: Name of a country or state 9967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9968msgid "Myanmar" 9969msgstr "מיאנמאר" 9970 9971#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724 9972#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9973#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 9974#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9975#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9976#: resources/views/individual-name.phtml:42 9977#: resources/views/individual-name.phtml:53 9978#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9979#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9980#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9981#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9982#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9983#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9984#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9985#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9986#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9987#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9988#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9989#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9991#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9992#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9994#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9995#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9997#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9998#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9999msgid "Name" 10000msgstr "נאָמען" 10001 10002#: app/Factories/ElementFactory.php:676 10003#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 10004msgctxt "Repository" 10005msgid "Name" 10006msgstr "נאָמען" 10007 10008#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 10009msgid "Name in Hebrew" 10010msgstr "ייִדישע נאָמען" 10011 10012#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557 10013#: app/Factories/ElementFactory.php:562 10014msgid "Name prefix" 10015msgstr "נאָמען פּרעפיקס" 10016 10017#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558 10018#: app/Factories/ElementFactory.php:563 10019msgid "Name suffix" 10020msgstr "נאָמען סאַפיקס" 10021 10022#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10023#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10024#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10025#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10026#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10027msgid "Names" 10028msgstr "נעמען" 10029 10030#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10031#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10032msgid "Namesake" 10033msgstr "" 10034 10035#. I18N: Name of a country or state 10036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10037msgid "Namibia" 10038msgstr "נאמיביע" 10039 10040#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10041msgid "Nanny" 10042msgstr "" 10043 10044#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10045msgid "Narrative description" 10046msgstr "" 10047 10048#. I18N: Location of an LDS church temple 10049#: app/Elements/TempleCode.php:141 10050msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10051msgstr "נאשוויל, טענעסי" 10052 10053#: app/Factories/ElementFactory.php:570 10054msgid "Nationality" 10055msgstr "נאַציאָנאַליטעט" 10056 10057#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10058msgid "Naturalization" 10059msgstr "" 10060 10061#. I18N: Name of a country or state 10062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10063msgid "Nauru" 10064msgstr "נאַורו" 10065 10066#. I18N: Location of an LDS church temple 10067#: app/Elements/TempleCode.php:142 10068msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10069msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)" 10070 10071#. I18N: Location of an LDS church temple 10072#: app/Elements/TempleCode.php:143 10073msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10074msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)" 10075 10076#. I18N: Name of a country or state 10077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10078msgid "Nepal" 10079msgstr "נעפאל" 10080 10081#. I18N: Name of a country or state 10082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10083msgid "Netherlands" 10084msgstr "האלאנד" 10085 10086#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10087#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10088msgid "Never" 10089msgstr "קיינ מאָל ניט" 10090 10091#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10092#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10093msgid "Never married" 10094msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 10095 10096#. I18N: Name of a country or state 10097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10098msgid "New Caledonia" 10099msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ" 10100 10101#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10102#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10103#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10104msgid "New GEDCOM tag" 10105msgstr "" 10106 10107#. I18N: Location of an LDS church temple 10108#: app/Elements/TempleCode.php:146 10109msgid "New York, New York, United States" 10110msgstr "ניו יארק, ניו יארק" 10111 10112#. I18N: Name of a country or state 10113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10114msgid "New Zealand" 10115msgstr "ניי זילאנד" 10116 10117#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10118msgid "New data" 10119msgstr "נייַ דאַטן" 10120 10121#. I18N: %s is a server name/URL 10122#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10123#, php-format 10124msgid "New registration at %s" 10125msgstr "" 10126 10127#. I18N: %s is a server name/URL 10128#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10129#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10130#, php-format 10131msgid "New user at %s" 10132msgstr "" 10133 10134#. I18N: Location of an LDS church temple 10135#: app/Elements/TempleCode.php:144 10136msgid "Newport Beach, California, United States" 10137msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע" 10138 10139#. I18N: Name of a module 10140#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10141msgid "News" 10142msgstr "נייַעס" 10143 10144#. I18N: Type of media object 10145#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10146msgid "Newspaper" 10147msgstr "צייַטונג" 10148 10149#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10150msgid "Next email reminder will be sent after " 10151msgstr "" 10152 10153#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10154#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10155msgid "Next image" 10156msgstr "קומענדיק בילד" 10157 10158#. I18N: Name of a country or state 10159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10160msgid "Nicaragua" 10161msgstr "ניקאראגוא" 10162 10163#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556 10164#: app/Factories/ElementFactory.php:561 10165msgid "Nickname" 10166msgstr "צונעמעניש" 10167 10168#. I18N: Name of a country or state 10169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10170msgid "Niger" 10171msgstr "ניזשער" 10172 10173#. I18N: Name of a country or state 10174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10175msgid "Nigeria" 10176msgstr "ניזשעריע" 10177 10178#. I18N: a month in the Jewish calendar 10179#: app/Date/JewishDate.php:192 10180msgctxt "GENITIVE" 10181msgid "Nissan" 10182msgstr "ניסן" 10183 10184#. I18N: a month in the Jewish calendar 10185#: app/Date/JewishDate.php:296 10186msgctxt "INSTRUMENTAL" 10187msgid "Nissan" 10188msgstr "ניסן" 10189 10190#. I18N: a month in the Jewish calendar 10191#: app/Date/JewishDate.php:244 10192msgctxt "LOCATIVE" 10193msgid "Nissan" 10194msgstr "ניסן" 10195 10196#. I18N: a month in the Jewish calendar 10197#: app/Date/JewishDate.php:140 10198msgctxt "NOMINATIVE" 10199msgid "Nissan" 10200msgstr "ניסן" 10201 10202#. I18N: Name of a country or state 10203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10204msgid "Niue" 10205msgstr "ניוע" 10206 10207#. I18N: a month in the French republican calendar 10208#: app/Date/FrenchDate.php:141 10209msgctxt "GENITIVE" 10210msgid "Nivose" 10211msgstr "ניבוז" 10212 10213#. I18N: a month in the French republican calendar 10214#: app/Date/FrenchDate.php:235 10215msgctxt "INSTRUMENTAL" 10216msgid "Nivose" 10217msgstr "ניבוז" 10218 10219#. I18N: a month in the French republican calendar 10220#: app/Date/FrenchDate.php:188 10221msgctxt "LOCATIVE" 10222msgid "Nivose" 10223msgstr "ניבוז" 10224 10225#. I18N: a month in the French republican calendar 10226#: app/Date/FrenchDate.php:93 10227msgctxt "NOMINATIVE" 10228msgid "Nivose" 10229msgstr "ניבוז" 10230 10231#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10232msgid "No" 10233msgstr "נײן" 10234 10235#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10236#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10237msgid "No GEDCOM file was received." 10238msgstr "" 10239 10240#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10241msgid "No GEDCOM files found." 10242msgstr "" 10243 10244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10246msgid "No calendar conversion" 10247msgstr "" 10248 10249#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10250#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10251msgid "No children" 10252msgstr "קיין קינדער" 10253 10254#: app/Services/MessageService.php:228 10255msgid "No contact" 10256msgstr "קיין באַריר" 10257 10258#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10259msgid "No duplicates have been found." 10260msgstr "" 10261 10262#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10263msgid "No errors have been found." 10264msgstr "קיין טעות זענען געפונען." 10265 10266#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10267#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10268#, php-format 10269msgid "No events exist for the next %s day." 10270msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10271msgstr[0] "" 10272msgstr[1] "" 10273 10274#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10275msgid "No events exist for today." 10276msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10277 10278#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10279msgid "No events exist for tomorrow." 10280msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10281 10282#: resources/views/family-page.phtml:41 10283msgid "No facts exist for this family." 10284msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע." 10285 10286#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10287#: app/Functions/Functions.php:53 10288msgid "No file was received. Please try again." 10289msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער." 10290 10291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10292msgid "No link between the two individuals could be found." 10293msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען." 10294 10295#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10296#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10297#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10298msgid "No matching facts found" 10299msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען" 10300 10301#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10302#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10303msgid "No news articles have been submitted." 10304msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט." 10305 10306#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10307msgid "No predefined text" 10308msgstr "" 10309 10310#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10311#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10312msgid "No records to display" 10313msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן" 10314 10315#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10316#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10317#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95 10318#: resources/views/search-general-page.phtml:137 10319#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10320msgid "No results found." 10321msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען." 10322 10323#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10324msgid "No signed-in and no anonymous users" 10325msgstr "" 10326 10327#: app/Elements/TempleCode.php:211 10328msgid "No temple - living ordinance" 10329msgstr "" 10330 10331#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10333#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10334msgid "No upgrade information is available." 10335msgstr "" 10336 10337#. I18N: The name of a colour-scheme 10338#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10339msgid "Nocturnal" 10340msgstr "" 10341 10342#. I18N: https://nominatim.org 10343#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10344msgid "Nominatim" 10345msgstr "" 10346 10347#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10348#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10349#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10350#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10351#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10352#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10354#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10355msgid "None" 10356msgstr "קײנע" 10357 10358#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10359#: app/Date/FrenchDate.php:303 10360msgid "Nonidi" 10361msgstr "נונידי" 10362 10363#. I18N: Name of a country or state 10364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10365msgid "Norfolk Island" 10366msgstr "נאָרפאָלק אינזל" 10367 10368#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10369msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10370msgstr "" 10371 10372#. I18N: Name of a country or state 10373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10374msgid "North Korea" 10375msgstr "צפון קארעע" 10376 10377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10378msgid "Northern America" 10379msgstr "" 10380 10381#. I18N: Name of a country or state 10382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10383msgid "Northern Ireland" 10384msgstr "צפון אירלאנד" 10385 10386#. I18N: Name of a country or state 10387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10388msgid "Northern Mariana Islands" 10389msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען" 10390 10391#. I18N: Name of a country or state 10392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10393msgid "Norway" 10394msgstr "נאָרוועגיע" 10395 10396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10397msgid "Not approved by an administrator" 10398msgstr "" 10399 10400#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10401msgid "Not living" 10402msgstr "נישט לעבעדיק" 10403 10404#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10405#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10406#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10407msgid "Not married" 10408msgstr "נישט חתונה געהאט" 10409 10410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10411msgid "Not verified by the user" 10412msgstr "" 10413 10414#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302 10415#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347 10416#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384 10417#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433 10418#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576 10419#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619 10420#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624 10421#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642 10422#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657 10423#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677 10424#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695 10425#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704 10426#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725 10427#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739 10428#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167 10429#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 10430#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10431#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10432#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10433#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10434#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10435#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10436#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10437#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10438#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10439#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10440#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10441#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10442#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10443#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10444#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10445#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10446#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10447#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10448#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10449msgid "Note" 10450msgstr "צעטל" 10451 10452#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10453msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10454msgstr "" 10455 10456#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10457msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10458msgstr "" 10459 10460#. I18N: Name of a module 10461#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10462#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 10464#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10465#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10466#: resources/views/search-results.phtml:81 10467#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10468#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10470msgid "Notes" 10471msgstr "צעטלען" 10472 10473#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10474msgid "Nothing found to cleanup" 10475msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין" 10476 10477#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10478#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10479msgid "Nothing found." 10480msgstr "גאָרנישט געפונען." 10481 10482#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10483#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10484msgid "Nothing to show" 10485msgstr "" 10486 10487#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10488msgctxt "Abbreviation for November" 10489msgid "Nov" 10490msgstr "נאוו" 10491 10492#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10493msgctxt "GENITIVE" 10494msgid "November" 10495msgstr "נאוועמבער" 10496 10497#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10498msgctxt "INSTRUMENTAL" 10499msgid "November" 10500msgstr "נאוועמבער" 10501 10502#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10503msgctxt "LOCATIVE" 10504msgid "November" 10505msgstr "נאוועמבער" 10506 10507#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10508#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10509#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10510msgctxt "NOMINATIVE" 10511msgid "November" 10512msgstr "נאוועמבער" 10513 10514#. I18N: Location of an LDS church temple 10515#: app/Elements/TempleCode.php:145 10516msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10517msgstr "נוקואלופא, טונגא" 10518 10519#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574 10520#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10521#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10523msgid "Number of children" 10524msgstr "נומער פון קינדער" 10525 10526#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10527#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10528#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10529msgid "Number of days to show" 10530msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן" 10531 10532#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10533#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10534msgid "Number of families without children" 10535msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער" 10536 10537#. I18N: ... to show in a list 10538#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10539msgid "Number of given names" 10540msgstr "" 10541 10542#: app/Factories/ElementFactory.php:575 10543msgid "Number of marriages" 10544msgstr "" 10545 10546#. I18N: ... to show in a list 10547#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10548msgid "Number of pages" 10549msgstr "" 10550 10551#. I18N: ... to show in a list 10552#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10553#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10554msgid "Number of surnames" 10555msgstr "" 10556 10557#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10558msgid "Nurse" 10559msgstr "ניאַניע" 10560 10561#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10562msgctxt "FEMALE" 10563msgid "Nurse" 10564msgstr "ניאַניע" 10565 10566#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10567msgctxt "MALE" 10568msgid "Nurse" 10569msgstr "ניאַניע" 10570 10571#. I18N: Location of an LDS church temple 10572#: app/Elements/TempleCode.php:148 10573msgid "Oakland, California, United States" 10574msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע" 10575 10576#. I18N: Location of an LDS church temple 10577#: app/Elements/TempleCode.php:149 10578msgid "Oaxaca, Mexico" 10579msgstr "אואחאקא, מעקסיקא" 10580 10581#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10582#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10583#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10584msgid "Occupation" 10585msgstr "פאַך" 10586 10587#. I18N: Name of a report 10588#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10589#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10591msgid "Occupations" 10592msgstr "פאַך ס" 10593 10594#. I18N: Name of a country or state 10595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10596msgid "Occupied Palestinian Territory" 10597msgstr "" 10598 10599#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10600msgctxt "Abbreviation for October" 10601msgid "Oct" 10602msgstr "אָקט" 10603 10604#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10605#: app/Date/FrenchDate.php:301 10606msgid "Octidi" 10607msgstr "אוקטידי" 10608 10609#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10610msgctxt "GENITIVE" 10611msgid "October" 10612msgstr "אָקטאָבער" 10613 10614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10615msgctxt "INSTRUMENTAL" 10616msgid "October" 10617msgstr "אָקטאָבער" 10618 10619#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10620msgctxt "LOCATIVE" 10621msgid "October" 10622msgstr "אָקטאָבער" 10623 10624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10625#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10626#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10627msgctxt "NOMINATIVE" 10628msgid "October" 10629msgstr "אָקטאָבער" 10630 10631#. I18N: Location of an LDS church temple 10632#: app/Elements/TempleCode.php:150 10633msgid "Ogden, Utah, United States" 10634msgstr "אוגדען, יוטא" 10635 10636#. I18N: Location of an LDS church temple 10637#: app/Elements/TempleCode.php:151 10638msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10639msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע" 10640 10641#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10642msgid "Old data" 10643msgstr "אַלט דאַטן" 10644 10645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853 10646msgid "Old files found" 10647msgstr "אַלטע טעקעס געפונען" 10648 10649#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10650msgid "Oldest father" 10651msgstr "עלטסטע פאטער" 10652 10653#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10654msgid "Oldest female" 10655msgstr "עלטסטע נקבה" 10656 10657#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10658msgid "Oldest living individuals" 10659msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן" 10660 10661#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10662msgid "Oldest male" 10663msgstr "עלטסטע זכר" 10664 10665#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10666msgid "Oldest mother" 10667msgstr "עלטסטע מוטער" 10668 10669#. I18N: The name of a colour-scheme 10670#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10671msgid "Olivia" 10672msgstr "" 10673 10674#. I18N: Name of a country or state 10675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10676msgid "Oman" 10677msgstr "אמאן" 10678 10679#. I18N: Name of a module 10680#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10681msgid "On this day" 10682msgstr "אויף דעם טאָג" 10683 10684#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10685msgid "On this day…" 10686msgstr "אויף דעם טאָג …" 10687 10688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10689msgid "Only add new records" 10690msgstr "" 10691 10692#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10693#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619 10694#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10695msgid "Only managers can edit" 10696msgstr "" 10697 10698#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10699msgid "Only update existing records" 10700msgstr "" 10701 10702#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10703msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10704msgstr "" 10705 10706#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10707msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10708msgstr "" 10709 10710#. I18N: https://openrouteservice.org 10711#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10712#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10713msgid "OpenRouteService" 10714msgstr "" 10715 10716#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10717msgid "OpenStreetMap™" 10718msgstr "" 10719 10720#. I18N: Location of an LDS church temple 10721#: app/Elements/TempleCode.php:152 10722msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10723msgstr "" 10724 10725#: app/Date/JalaliDate.php:260 10726msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10727msgid "Ord" 10728msgstr "אור'" 10729 10730#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10731#: app/Date/JalaliDate.php:127 10732msgctxt "GENITIVE" 10733msgid "Ordibehesht" 10734msgstr "אורדיבעהשת" 10735 10736#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10737#: app/Date/JalaliDate.php:217 10738msgctxt "INSTRUMENTAL" 10739msgid "Ordibehesht" 10740msgstr "אורדיבעהשת" 10741 10742#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10743#: app/Date/JalaliDate.php:172 10744msgctxt "LOCATIVE" 10745msgid "Ordibehesht" 10746msgstr "אורדיבעהשת" 10747 10748#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10749#: app/Date/JalaliDate.php:82 10750msgctxt "NOMINATIVE" 10751msgid "Ordibehesht" 10752msgstr "אורדיבהשת" 10753 10754#: app/Factories/ElementFactory.php:740 10755msgid "Ordinance" 10756msgstr "הסמכה" 10757 10758#: app/Factories/ElementFactory.php:580 10759msgid "Ordination" 10760msgstr "" 10761 10762#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10763#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10764msgid "Ordnance Survey historic maps" 10765msgstr "" 10766 10767#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10769msgid "Orientation" 10770msgstr "אָריִענטירונג" 10771 10772#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10773#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10774#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10775#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10776msgid "Original text" 10777msgstr "" 10778 10779#. I18N: Location of an LDS church temple 10780#: app/Elements/TempleCode.php:153 10781msgid "Orlando, Florida, United States" 10782msgstr "אורלאנדו, פלארידע" 10783 10784#. I18N: Type of media object 10785#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10786#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10787#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10788#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10789#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 10791msgid "Other" 10792msgstr "אנדערע" 10793 10794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10795msgid "Other facts to show in charts" 10796msgstr "" 10797 10798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 10799msgid "Other preferences" 10800msgstr "" 10801 10802#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10803msgid "Owner" 10804msgstr "באַזיצער" 10805 10806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10807msgctxt "FEMALE" 10808msgid "Owner" 10809msgstr "באַזיצער" 10810 10811#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10812msgctxt "MALE" 10813msgid "Owner" 10814msgstr "באַזיצער" 10815 10816#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10817#: app/Functions/Functions.php:62 10818msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10819msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט." 10820 10821#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10822#: app/Functions/Functions.php:59 10823msgid "PHP failed to write to disk." 10824msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק." 10825 10826#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10827msgid "PHP information" 10828msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע" 10829 10830#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10831#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10832#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10833#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10834#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10835#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10836#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10838#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10841#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10843#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10844#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10845msgid "Page" 10846msgstr "בלאַט" 10847 10848#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10849#, php-format 10850msgid "Page %s of %s" 10851msgstr "בלאַט %s פון %s" 10852 10853#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10854#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10855#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10856#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10857#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10858#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10859#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10860#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10861#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10864#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10865#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10866#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10868#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10869msgid "Page size" 10870msgstr "בלאַט גרייס" 10871 10872#. I18N: Type of media object 10873#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10874msgid "Painting" 10875msgstr "געמעל" 10876 10877#. I18N: Name of a country or state 10878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10879msgid "Pakistan" 10880msgstr "פאקיסטאן" 10881 10882#. I18N: Name of a country or state 10883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10884msgid "Palau" 10885msgstr "פּאַלאַו" 10886 10887#. I18N: A colour scheme 10888#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10889msgid "Palette" 10890msgstr "" 10891 10892#. I18N: Location of an LDS church temple 10893#: app/Elements/TempleCode.php:155 10894msgid "Palmyra, New York, United States" 10895msgstr "פאלמירא, ניו יארק" 10896 10897#. I18N: Name of a country or state 10898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10899msgid "Panama" 10900msgstr "פאנאמא" 10901 10902#. I18N: Location of an LDS church temple 10903#: app/Elements/TempleCode.php:156 10904msgid "Panama City, Panama" 10905msgstr "" 10906 10907#. I18N: Location of an LDS church temple 10908#: app/Elements/TempleCode.php:157 10909msgid "Papeete, Tahiti" 10910msgstr "פאפיאטא, טאהיטי" 10911 10912#. I18N: Name of a country or state 10913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10914msgid "Papua New Guinea" 10915msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני" 10916 10917#. I18N: Name of a country or state 10918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10919msgid "Paraguay" 10920msgstr "פאראגוויי" 10921 10922#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10923msgid "Parent" 10924msgstr "" 10925 10926#: app/Factories/ElementFactory.php:600 10927#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 10928#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10929#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10930#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10931msgid "Parents" 10932msgstr "עלטערן" 10933 10934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10936#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10938#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10939msgid "Parents and siblings" 10940msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער" 10941 10942#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213 10943msgid "Parent’s age" 10944msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן" 10945 10946#. I18N: A configuration setting 10947#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10948#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10949#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10950#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10951#: resources/views/login-page.phtml:44 10952#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10953#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10954#: resources/views/register-page.phtml:72 10955#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10956msgid "Password" 10957msgstr "פּאַראָל" 10958 10959#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10960#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10961#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10962#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10963#: resources/views/register-page.phtml:77 10964msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10965msgstr "" 10966 10967#. I18N: Location of an LDS church temple 10968#: app/Elements/TempleCode.php:158 10969msgid "Payson, Utah, United States" 10970msgstr "" 10971 10972#. I18N: Name of a module/chart 10973#. I18N: Name of a report 10974#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 10975#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10976#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10977#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10979msgid "Pedigree" 10980msgstr "יחוס" 10981 10982#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10983msgid "Pedigree chart" 10984msgstr "יחוס טשאַרט" 10985 10986#. I18N: Name of a module 10987#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 10988msgid "Pedigree map" 10989msgstr "יחוס מאַפּע" 10990 10991#. I18N: %s is an individual’s name 10992#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 10993#, php-format 10994msgid "Pedigree map of %s" 10995msgstr "יחוס מאַפּע פון %s" 10996 10997#. I18N: %s is an individual’s name 10998#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10999#, php-format 11000msgid "Pedigree tree of %s" 11001msgstr "פאמיליע בוים פון %s" 11002 11003#. I18N: Name of a module 11004#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11005#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11006#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11007#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 11009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 11010#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11011#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11012msgid "Pending changes" 11013msgstr "" 11014 11015#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11016msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11017msgstr "" 11018 11019#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11020#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11021msgid "Permanent number" 11022msgstr "שטענדיק נומער" 11023 11024#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11025#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11026msgid "Permanently delete these records?" 11027msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?" 11028 11029#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11030msgid "Personal data" 11031msgstr "" 11032 11033#. I18N: Location of an LDS church temple 11034#: app/Elements/TempleCode.php:159 11035msgid "Perth, Australia" 11036msgstr "פרת', אויסטראליע" 11037 11038#. I18N: Name of a country or state 11039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11040msgid "Peru" 11041msgstr "פערו" 11042 11043#. I18N: Name of a country or state 11044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11045msgid "Philippines" 11046msgstr "פיליפינען" 11047 11048#. I18N: Location of an LDS church temple 11049#: app/Elements/TempleCode.php:160 11050msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11051msgstr "" 11052 11053#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399 11054#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678 11055#: app/Factories/ElementFactory.php:727 11056#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11057msgid "Phone" 11058msgstr "טעלעפאן" 11059 11060#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11061msgid "Phonetic algorithm" 11062msgstr "" 11063 11064#: app/Factories/ElementFactory.php:547 11065msgid "Phonetic name" 11066msgstr "" 11067 11068#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427 11069msgid "Phonetic place" 11070msgstr "" 11071 11072#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11073#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11074#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11075msgid "Phonetic search" 11076msgstr "פאנעטיק זוכן" 11077 11078#: app/Factories/ElementFactory.php:554 11079msgid "Phonetic type" 11080msgstr "" 11081 11082#. I18N: Type of media object 11083#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11086#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11087#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11088msgid "Photo" 11089msgstr "בילד" 11090 11091#. I18N: The name of a colour-scheme 11092#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11093msgid "Pink Plastic" 11094msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק" 11095 11096#. I18N: Name of a country or state 11097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11098msgid "Pitcairn" 11099msgstr "פיטקארן" 11100 11101#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426 11102#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11103#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11104#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11105#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11106#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11107#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11108#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11109#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11110#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11111#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11112#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11113#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11114#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11115#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11120#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11121#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11122#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11124#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11125msgid "Place" 11126msgstr "פּלאַץ" 11127 11128#. I18N: Name of a module/list 11129#: app/Factories/ElementFactory.php:385 11130#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11131#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11132#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11133msgid "Place hierarchy" 11134msgstr "ערטער" 11135 11136#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11137msgid "Place in Hebrew" 11138msgstr "פּלאַץ אין העברעיש" 11139 11140#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11141msgid "Place list" 11142msgstr "פּלאַץ רעשימע" 11143 11144#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11146msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11147msgstr "" 11148 11149#: resources/views/help/place.phtml:12 11150msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11151msgstr "" 11152 11153#: resources/views/help/place.phtml:8 11154msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11155msgstr "" 11156 11157#: app/Factories/ElementFactory.php:462 11158msgid "Place of LDS baptism" 11159msgstr "" 11160 11161#: app/Factories/ElementFactory.php:601 11162msgid "Place of LDS child sealing" 11163msgstr "" 11164 11165#: app/Factories/ElementFactory.php:502 11166msgid "Place of LDS confirmation" 11167msgstr "" 11168 11169#: app/Factories/ElementFactory.php:522 11170msgid "Place of LDS endowment" 11171msgstr "" 11172 11173#: app/Factories/ElementFactory.php:356 11174msgid "Place of LDS spouse sealing" 11175msgstr "" 11176 11177#: app/Factories/ElementFactory.php:454 11178msgid "Place of adoption" 11179msgstr "" 11180 11181#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11182#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11183msgid "Place of baptism" 11184msgstr "אָרט פון טבילה" 11185 11186#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11187#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11188msgid "Place of bar mitzvah" 11189msgstr "אָרט פון בר מצווה" 11190 11191#: app/Factories/ElementFactory.php:474 11192#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11193msgid "Place of bat mitzvah" 11194msgstr "אָרט פון בת מצווח" 11195 11196#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11197#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11198#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11199msgid "Place of birth" 11200msgstr "אָרט פון געבורט" 11201 11202#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11203msgid "Place of blessing" 11204msgstr "אָרט פון ברכה" 11205 11206#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11207msgid "Place of brit milah" 11208msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה" 11209 11210#: app/Factories/ElementFactory.php:484 11211#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11212msgid "Place of burial" 11213msgstr "אָרט פון קבורה" 11214 11215#: app/Factories/ElementFactory.php:495 11216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11217msgid "Place of christening" 11218msgstr "" 11219 11220#. I18N: German Bürgerort 11221#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11222msgid "Place of citizenship" 11223msgstr "" 11224 11225#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11226#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11227msgid "Place of confirmation" 11228msgstr "" 11229 11230#: app/Factories/ElementFactory.php:508 11231msgid "Place of cremation" 11232msgstr "" 11233 11234#: app/Factories/ElementFactory.php:512 11235#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11236#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11237msgid "Place of death" 11238msgstr "אָרט פון פטירה" 11239 11240#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11241msgid "Place of emigration" 11242msgstr "אָרט פון עמיגראַציע" 11243 11244#: app/Factories/ElementFactory.php:332 11245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11246msgid "Place of engagement" 11247msgstr "אָרט פון שידוך" 11248 11249#: app/Factories/ElementFactory.php:528 11250msgid "Place of event" 11251msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש" 11252 11253#: app/Factories/ElementFactory.php:538 11254#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11255msgid "Place of first communion" 11256msgstr "" 11257 11258#: app/Factories/ElementFactory.php:545 11259msgid "Place of immigration" 11260msgstr "אָרט פון אימיגראַציע" 11261 11262#: app/Factories/ElementFactory.php:343 11263#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11264#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11265msgid "Place of marriage" 11266msgstr "פּלאַץ פון חתונה" 11267 11268#: app/Factories/ElementFactory.php:338 11269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11270msgid "Place of marriage banns" 11271msgstr "" 11272 11273#: app/Factories/ElementFactory.php:573 11274msgid "Place of naturalization" 11275msgstr "" 11276 11277#: app/Factories/ElementFactory.php:583 11278msgid "Place of ordination" 11279msgstr "" 11280 11281#: app/Factories/ElementFactory.php:591 11282msgid "Place of residence" 11283msgstr "אָרט פון וווינאָרט" 11284 11285#. I18N: Name of a module 11286#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11288#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11289#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11290msgid "Places" 11291msgstr "ערטער" 11292 11293#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11294#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11295#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11296msgid "Play" 11297msgstr "אָנהייב" 11298 11299#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11300msgid "Please enter a valid email address." 11301msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס." 11302 11303#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11304#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11305#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11306#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11307msgid "Please try again." 11308msgstr "" 11309 11310#. I18N: a month in the French republican calendar 11311#: app/Date/FrenchDate.php:143 11312msgctxt "GENITIVE" 11313msgid "Pluviose" 11314msgstr "פליביוז" 11315 11316#. I18N: a month in the French republican calendar 11317#: app/Date/FrenchDate.php:237 11318msgctxt "INSTRUMENTAL" 11319msgid "Pluviose" 11320msgstr "פליביוז" 11321 11322#. I18N: a month in the French republican calendar 11323#: app/Date/FrenchDate.php:190 11324msgctxt "LOCATIVE" 11325msgid "Pluviose" 11326msgstr "פליביוז" 11327 11328#. I18N: a month in the French republican calendar 11329#: app/Date/FrenchDate.php:95 11330msgctxt "NOMINATIVE" 11331msgid "Pluviose" 11332msgstr "פליביוז" 11333 11334#. I18N: Name of a country or state 11335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11336msgid "Poland" 11337msgstr "פוילן" 11338 11339#: app/SurnameTradition.php:100 11340msgctxt "Surname tradition" 11341msgid "Polish" 11342msgstr "פּױליש" 11343 11344#. I18N: A configuration setting 11345#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11346#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11347#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11349msgid "Port number" 11350msgstr "Port נומער" 11351 11352#. I18N: Location of an LDS church temple 11353#: app/Elements/TempleCode.php:162 11354msgid "Portland, Oregon, United States" 11355msgstr "פורטלאנד, ארעגאן" 11356 11357#. I18N: Location of an LDS church temple 11358#: app/Elements/TempleCode.php:154 11359msgid "Porto Alegre, Brazil" 11360msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל" 11361 11362#. I18N: page orientation 11363#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11364#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11365#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11366msgid "Portrait" 11367msgstr "פּאָרטרעט" 11368 11369#. I18N: Name of a country or state 11370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11371msgid "Portugal" 11372msgstr "פארטוגאל" 11373 11374#: app/SurnameTradition.php:94 11375msgctxt "Surname tradition" 11376msgid "Portuguese" 11377msgstr "פארטוגעזיש" 11378 11379#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 11380#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668 11381#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11382#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11383#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11384msgid "Postal code" 11385msgstr "" 11386 11387#. I18N: Name of a module 11388#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11389msgid "Powered by webtrees™" 11390msgstr "" 11391 11392#. I18N: a month in the French republican calendar 11393#: app/Date/FrenchDate.php:151 11394msgctxt "GENITIVE" 11395msgid "Prairial" 11396msgstr "פריריאל" 11397 11398#. I18N: a month in the French republican calendar 11399#: app/Date/FrenchDate.php:245 11400msgctxt "INSTRUMENTAL" 11401msgid "Prairial" 11402msgstr "פריריאל" 11403 11404#. I18N: a month in the French republican calendar 11405#: app/Date/FrenchDate.php:198 11406msgctxt "LOCATIVE" 11407msgid "Prairial" 11408msgstr "פריריאל" 11409 11410#. I18N: a month in the French republican calendar 11411#: app/Date/FrenchDate.php:104 11412msgctxt "NOMINATIVE" 11413msgid "Prairial" 11414msgstr "פריריאל" 11415 11416#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11417msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11418msgstr "" 11419 11420#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11421msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11422msgstr "" 11423 11424#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11425msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11426msgstr "" 11427 11428#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11429#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11430#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11431#: resources/views/admin/components.phtml:61 11432#: resources/views/admin/components.phtml:64 11433#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11434#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11435#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11436#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11437#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11438#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11439#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11440msgid "Preferences" 11441msgstr "" 11442 11443#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11444#, php-format 11445msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11446msgstr "" 11447 11448#. I18N: A configuration setting 11449#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11450msgid "Preferred contact method" 11451msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן" 11452 11453#. I18N: Label for a configuration option 11454#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11455#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11456#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11457#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11458#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11459#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11460msgid "Presentation style" 11461msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע" 11462 11463#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11464#: app/Elements/TempleCode.php:161 11465msgid "President’s Office" 11466msgstr "" 11467 11468#. I18N: Location of an LDS church temple 11469#: app/Elements/TempleCode.php:163 11470msgid "Preston, England" 11471msgstr "פרסטון, ענגלאנד" 11472 11473#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11474#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11475#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11476msgid "Preview" 11477msgstr "" 11478 11479#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11480msgid "Priest" 11481msgstr "גאַלעך" 11482 11483#. I18N: The first day in the French republican calendar 11484#: app/Date/FrenchDate.php:287 11485msgid "Primidi" 11486msgstr "פרימידי" 11487 11488#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11489msgid "Print basic events when blank" 11490msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט" 11491 11492#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11493#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11494msgid "Priority" 11495msgstr "" 11496 11497#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11498#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11499msgid "Privacy" 11500msgstr "אַליינקייַט" 11501 11502#. I18N: Name of a module 11503#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11504#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11505msgid "Privacy policy" 11506msgstr "" 11507 11508#. I18N: a restriction on viewing data 11509#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11510msgid "Privacy restriction" 11511msgstr "" 11512 11513#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11514#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11515msgid "Privacy restrictions" 11516msgstr "" 11517 11518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11519msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11520msgstr "" 11521 11522#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465 11523#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11524#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11525#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966 11526#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11527msgid "Private" 11528msgstr "פּריוואַט" 11529 11530#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11531msgid "Private key" 11532msgstr "" 11533 11534#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11535msgid "Probate" 11536msgstr "באַעכטיקונג" 11537 11538#: app/Factories/ElementFactory.php:585 11539msgid "Property" 11540msgstr "פאַרמאָג" 11541 11542#. I18N: Location of an LDS church temple 11543#: app/Elements/TempleCode.php:164 11544msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11545msgstr "" 11546 11547#. I18N: Location of an LDS church temple 11548#: app/Elements/TempleCode.php:165 11549msgid "Provo, Utah, United States" 11550msgstr "פרובו, יוטא" 11551 11552#. I18N: An individual that represents another 11553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11554msgid "Proxy" 11555msgstr "" 11556 11557#: app/Factories/ElementFactory.php:698 11558#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11559#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11560msgid "Publication" 11561msgstr "ויסגאַבע" 11562 11563#. I18N: Name of a country or state 11564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11565msgid "Puerto Rico" 11566msgstr "פּוערטאָ ריקאָ" 11567 11568#. I18N: Name of a country or state 11569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11570msgid "Qatar" 11571msgstr "קאטאר" 11572 11573#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369 11574#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614 11575#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660 11576#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11577#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11578#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11579#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11580#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11581#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11582msgid "Quality of data" 11583msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן" 11584 11585#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11586#: app/Date/FrenchDate.php:293 11587msgid "Quartidi" 11588msgstr "קוארטידי" 11589 11590#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11591#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11592msgid "Question" 11593msgstr "פֿראַגע" 11594 11595#. I18N: Location of an LDS church temple 11596#: app/Elements/TempleCode.php:166 11597msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11598msgstr "" 11599 11600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11601msgid "Quick family facts" 11602msgstr "" 11603 11604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695 11605msgid "Quick individual facts" 11606msgstr "" 11607 11608#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11609#: app/Date/FrenchDate.php:295 11610msgid "Quintidi" 11611msgstr "קוינטידי" 11612 11613#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11614#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11615#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11616msgid "RE: " 11617msgstr "" 11618 11619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11620msgid "Rabbi" 11621msgstr "ראָוו" 11622 11623#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11624#: app/Date/HijriDate.php:132 11625msgctxt "GENITIVE" 11626msgid "Rabi’ al-awwal" 11627msgstr "ראביע אל-אוואל" 11628 11629#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11630#: app/Date/HijriDate.php:222 11631msgctxt "INSTRUMENTAL" 11632msgid "Rabi’ al-awwal" 11633msgstr "ראביע אל-אוואל" 11634 11635#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11636#: app/Date/HijriDate.php:177 11637msgctxt "LOCATIVE" 11638msgid "Rabi’ al-awwal" 11639msgstr "ראביע אל-אוואל" 11640 11641#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11642#: app/Date/HijriDate.php:87 11643msgctxt "NOMINATIVE" 11644msgid "Rabi’ al-awwal" 11645msgstr "ראביע אל-אוואל" 11646 11647#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11648#: app/Date/HijriDate.php:134 11649msgctxt "GENITIVE" 11650msgid "Rabi’ al-thani" 11651msgstr "רביע א-ת'אני" 11652 11653#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11654#: app/Date/HijriDate.php:224 11655msgctxt "INSTRUMENTAL" 11656msgid "Rabi’ al-thani" 11657msgstr "רביע א-ת'אני" 11658 11659#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11660#: app/Date/HijriDate.php:179 11661msgctxt "LOCATIVE" 11662msgid "Rabi’ al-thani" 11663msgstr "רביע א-ת'אני" 11664 11665#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11666#: app/Date/HijriDate.php:89 11667msgctxt "NOMINATIVE" 11668msgid "Rabi’ al-thani" 11669msgstr "רביע א-ת'אני" 11670 11671#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11672#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11673msgctxt "Female pedigree" 11674msgid "Rada" 11675msgstr "" 11676 11677#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11678#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11679msgctxt "Male pedigree" 11680msgid "Rada" 11681msgstr "" 11682 11683#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11684#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11685msgctxt "Pedigree" 11686msgid "Rada" 11687msgstr "" 11688 11689#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11690#: app/Date/HijriDate.php:140 11691msgctxt "GENITIVE" 11692msgid "Rajab" 11693msgstr "ראג׳אב" 11694 11695#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11696#: app/Date/HijriDate.php:230 11697msgctxt "INSTRUMENTAL" 11698msgid "Rajab" 11699msgstr "ראג׳אב" 11700 11701#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11702#: app/Date/HijriDate.php:185 11703msgctxt "LOCATIVE" 11704msgid "Rajab" 11705msgstr "ראג׳אב" 11706 11707#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11708#: app/Date/HijriDate.php:95 11709msgctxt "NOMINATIVE" 11710msgid "Rajab" 11711msgstr "ראג׳אב" 11712 11713#. I18N: Location of an LDS church temple 11714#: app/Elements/TempleCode.php:167 11715msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11716msgstr "ראלי, צפון קאראליינע" 11717 11718#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11719#: app/Date/HijriDate.php:144 11720msgctxt "GENITIVE" 11721msgid "Ramadan" 11722msgstr "ראמדאן" 11723 11724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11725#: app/Date/HijriDate.php:234 11726msgctxt "INSTRUMENTAL" 11727msgid "Ramadan" 11728msgstr "ראמדאן" 11729 11730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11731#: app/Date/HijriDate.php:189 11732msgctxt "LOCATIVE" 11733msgid "Ramadan" 11734msgstr "ראמדאן" 11735 11736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11737#: app/Date/HijriDate.php:99 11738msgctxt "NOMINATIVE" 11739msgid "Ramadan" 11740msgstr "ראמדאן" 11741 11742#. I18N: Description of the “Slide show” module 11743#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11744msgid "Random images from the current family tree." 11745msgstr "" 11746 11747#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11748#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11749#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11750#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11751msgid "Re-order children" 11752msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל" 11753 11754#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11755#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11756#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11757#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11758msgid "Re-order families" 11759msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל" 11760 11761#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11762#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11763#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11764#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11765msgid "Re-order media" 11766msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל" 11767 11768#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11769#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11770#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11771msgid "Re-order names" 11772msgstr "" 11773 11774#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11775#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11776#: resources/views/admin/users.phtml:27 11777#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11778#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11779#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11780#: resources/views/register-page.phtml:36 11781msgid "Real name" 11782msgstr "פאַקטיש נאָמען" 11783 11784#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11785msgid "Really delete all geographic data?" 11786msgstr "" 11787 11788#. I18N: Name of a module 11789#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11790#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11791msgid "Recent changes" 11792msgstr "פריש ענדערונגען" 11793 11794#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11795msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11796msgstr "לעצטע יאָרן (< הונדערט יאר)" 11797 11798#. I18N: Location of an LDS church temple 11799#: app/Elements/TempleCode.php:168 11800msgid "Recife, Brazil" 11801msgstr "רסיפא, בראזיל" 11802 11803#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11804#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11805#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11807#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11808#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11809#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11810#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11811msgid "Record" 11812msgstr "רעקאָרד" 11813 11814#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596 11815#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 11816#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705 11817#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741 11818msgid "Record ID number" 11819msgstr "רעקאָרד שייַן נומער" 11820 11821#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728 11822msgid "Record file number" 11823msgstr "רעקאָרד טעקע נומער" 11824 11825#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11826#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11827#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11828msgid "Records" 11829msgstr "" 11830 11831#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11832#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11833msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11834msgstr "" 11835 11836#. I18N: Location of an LDS church temple 11837#: app/Elements/TempleCode.php:169 11838msgid "Redlands, California, United States" 11839msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע" 11840 11841#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586 11842#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 11843#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699 11844msgid "Reference number" 11845msgstr "דערמאָנען נומער" 11846 11847#. I18N: Location of an LDS church temple 11848#: app/Elements/TempleCode.php:170 11849msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11850msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע" 11851 11852#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11853#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11854msgid "Registered partnership" 11855msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס" 11856 11857#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11858msgid "Registry officer" 11859msgstr "" 11860 11861#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11862msgctxt "FEMALE" 11863msgid "Registry officer" 11864msgstr "" 11865 11866#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11867msgctxt "MALE" 11868msgid "Registry officer" 11869msgstr "" 11870 11871#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11872#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11873msgid "Regular expression" 11874msgstr "" 11875 11876#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11877msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11878msgstr "" 11879 11880#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11881#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11882#, fuzzy 11883msgid "Reject" 11884msgstr "פֿאַרקער" 11885 11886#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11887#, fuzzy 11888msgid "Reject all changes" 11889msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען" 11890 11891#. I18N: Name of a module/report 11892#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11894msgid "Related families" 11895msgstr "" 11896 11897#. I18N: Name of a report 11898#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11899#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11900msgid "Related individuals" 11901msgstr "ענליכע מענטשן" 11902 11903#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11904#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386 11905#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11906#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11907#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11908#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11909msgid "Relationship" 11910msgstr "שייכות" 11911 11912#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11913#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11914msgid "Relationship to father" 11915msgstr "שייכות צו פאטער" 11916 11917#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11918msgid "Relationship to me" 11919msgstr "שייכות צו מיר" 11920 11921#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11922#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11923msgid "Relationship to mother" 11924msgstr "שייכות צו מוטער" 11925 11926#: app/Factories/ElementFactory.php:533 11927msgid "Relationship to parents" 11928msgstr "שייכות צו עלטערן" 11929 11930#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 11931#, php-format 11932msgid "Relationship: %s" 11933msgstr "שייכות: %s" 11934 11935#. I18N: Name of a module/chart 11936#. I18N: Configuration option 11937#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11938#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 11939#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11940#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11941msgid "Relationships" 11942msgstr "באציונגען" 11943 11944#. I18N: %s are individual’s names 11945#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11946#, php-format 11947msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11948msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s" 11949 11950#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11951#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11952msgid "Reliability of the information" 11953msgstr "" 11954 11955#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436 11956#: app/Factories/ElementFactory.php:588 11957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11959msgid "Religion" 11960msgstr "רעליגיע" 11961 11962#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11963msgid "Religious institution" 11964msgstr "" 11965 11966#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11968msgid "Religious marriage" 11969msgstr "" 11970 11971#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 11972msgid "Religious name" 11973msgstr "רעליגיעז נאָמען" 11974 11975#: app/Services/LeafletJsService.php:63 11976msgid "Reload map" 11977msgstr "" 11978 11979#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 11980#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 11981msgid "Reminder date" 11982msgstr "" 11983 11984#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11985msgid "Reminder email frequency (days)" 11986msgstr "" 11987 11988#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 11989msgid "Remote server" 11990msgstr "" 11991 11992#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11993#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 11994#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11995#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11996#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11997msgid "Remove" 11998msgstr "נעם אַװעק" 11999 12000#. I18N: Name of a module 12001#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12002msgid "Remove duplicate links" 12003msgstr "" 12004 12005#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12006msgid "Remove individual" 12007msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן" 12008 12009#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12010#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12011msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12012msgstr "" 12013 12014#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12015msgid "Remove this location?" 12016msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?" 12017 12018#. I18N: Location of an LDS church temple 12019#: app/Elements/TempleCode.php:171 12020msgid "Reno, Nevada, United States" 12021msgstr "רינא, נעוואדא" 12022 12023#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12024msgid "Renumber" 12025msgstr "" 12026 12027#. I18N: Renumber the records in a family tree 12028#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12029#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12030#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12031msgid "Renumber family tree" 12032msgstr "" 12033 12034#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12035msgid "Replace" 12036msgstr "" 12037 12038#. I18N: Description of a “Data fix” module 12039#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12040msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12041msgstr "" 12042 12043#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12044msgid "Replace with" 12045msgstr "פאַרבייַטן מיט" 12046 12047#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12048msgid "Replacement text" 12049msgstr "פאַרבייַט טעקסט" 12050 12051#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12052#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12053msgid "Reply" 12054msgstr "ענטפער" 12055 12056#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12057#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12058#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12059#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12060msgid "Report" 12061msgstr "מעלדונג" 12062 12063#. I18N: Name of a module 12064#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12065#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 12067#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12068#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12069msgid "Reports" 12070msgstr "" 12071 12072#. I18N: Name of a module/list 12073#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12074#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12075#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 12077#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12078#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12079#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12080#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12081#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12082#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12083#: resources/views/search-results.phtml:70 12084#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12085msgid "Repositories" 12086msgstr "רעפּאָסיטאָריעס" 12087 12088#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701 12089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12090#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12091#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12092#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12093#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12094msgid "Repository" 12095msgstr "" 12096 12097#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12098msgid "Repository name" 12099msgstr "" 12100 12101#. I18N: Name of a country or state 12102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12103msgid "Republic of the Congo" 12104msgstr "רעפובליק פון קאנגא" 12105 12106#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12107#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12108#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12109msgid "Request a new password" 12110msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל" 12111 12112#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12113#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12114#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12115#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12116msgid "Request a new user account" 12117msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון" 12118 12119#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12120msgid "Research" 12121msgstr "" 12122 12123#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12124#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12125#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12126#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12127#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12128#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12129msgid "Research task" 12130msgstr "פאָרשונג אויפגאבע" 12131 12132#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12133#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12134msgid "Research tasks" 12135msgstr "פאָרשונג אַרבעט" 12136 12137#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12138msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12139msgstr "" 12140 12141#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12142msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12143msgstr "" 12144 12145#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12146msgid "Residence" 12147msgstr "וווינאָרט" 12148 12149#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12150#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12151msgid "Restore the default block layout" 12152msgstr "" 12153 12154#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12156msgid "Restrict to immediate family" 12157msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע" 12158 12159#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352 12160#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592 12161#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12162#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12163#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12164#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12165#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12166msgid "Restriction" 12167msgstr "" 12168 12169#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12170msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12171msgstr "" 12172 12173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12174msgid "Results" 12175msgstr "" 12176 12177#: app/Factories/ElementFactory.php:593 12178msgid "Retirement" 12179msgstr "" 12180 12181#. I18N: Name of a country or state 12182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12183msgid "Reunion" 12184msgstr "רעוניאָן" 12185 12186#. I18N: Location of an LDS church temple 12187#: app/Elements/TempleCode.php:172 12188msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12189msgstr "" 12190 12191#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365 12192#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610 12193#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 12194#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12195#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12196#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12198msgid "Role" 12199msgstr "ראָלע" 12200 12201#. I18N: Name of a country or state 12202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12203msgid "Romania" 12204msgstr "רומעניע" 12205 12206#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12207msgid "Romanized" 12208msgstr "" 12209 12210#: app/Factories/ElementFactory.php:559 12211msgid "Romanized name" 12212msgstr "" 12213 12214#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434 12215msgid "Romanized place" 12216msgstr "לאטיין אָרט נאָמען" 12217 12218#: app/Factories/ElementFactory.php:566 12219msgid "Romanized type" 12220msgstr "" 12221 12222#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12223#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12224msgid "Roots" 12225msgstr "ווארצלען" 12226 12227#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12228msgid "Rufname" 12229msgstr "" 12230 12231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12232#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12233#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12234msgid "Russell" 12235msgstr "ראסל" 12236 12237#. I18N: Name of a country or state 12238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12239msgid "Russia" 12240msgstr "רוסלאנד" 12241 12242#. I18N: Name of a country or state 12243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12244msgid "Rwanda" 12245msgstr "רואנדא" 12246 12247#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12248msgid "SMTP mail server" 12249msgstr "SMTP בליצפאסט דינער" 12250 12251#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12252msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12253msgstr "" 12254 12255#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12256#, php-format 12257msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12258msgstr "" 12259 12260#. I18N: Location of an LDS church temple 12261#: app/Elements/TempleCode.php:173 12262msgid "Sacramento, California, United States" 12263msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע" 12264 12265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12266#: app/Date/HijriDate.php:130 12267msgctxt "GENITIVE" 12268msgid "Safar" 12269msgstr "צאפר" 12270 12271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12272#: app/Date/HijriDate.php:220 12273msgctxt "INSTRUMENTAL" 12274msgid "Safar" 12275msgstr "צאפאר" 12276 12277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12278#: app/Date/HijriDate.php:175 12279msgctxt "LOCATIVE" 12280msgid "Safar" 12281msgstr "צאפאר" 12282 12283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12284#: app/Date/HijriDate.php:85 12285msgctxt "NOMINATIVE" 12286msgid "Safar" 12287msgstr "צאפר" 12288 12289#. I18N: The name of a colour-scheme 12290#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12291msgid "Sage" 12292msgstr "" 12293 12294#. I18N: Name of a country or state 12295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12296msgid "Saint Helena" 12297msgstr "סיינט העלענאַ" 12298 12299#. I18N: Name of a country or state 12300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12301msgid "Saint Kitts and Nevis" 12302msgstr "סעינט קיץ און נעוויס" 12303 12304#. I18N: Name of a country or state 12305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12306msgid "Saint Lucia" 12307msgstr "סעינט לוסיאַ" 12308 12309#. I18N: Name of a country or state 12310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12311msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12312msgstr "סן פּיער און מיקלון" 12313 12314#. I18N: Name of a country or state 12315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12316msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12317msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס" 12318 12319#. I18N: Location of an LDS church temple 12320#: app/Elements/TempleCode.php:183 12321msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12322msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא" 12323 12324#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12325msgid "Same as uploaded file" 12326msgstr "" 12327 12328#. I18N: Name of a country or state 12329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12330msgid "Samoa" 12331msgstr "סאמוא" 12332 12333#. I18N: Location of an LDS church temple 12334#: app/Elements/TempleCode.php:176 12335msgid "San Antonio, Texas, United States" 12336msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס" 12337 12338#. I18N: Location of an LDS church temple 12339#: app/Elements/TempleCode.php:177 12340msgid "San Diego, California, United States" 12341msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע" 12342 12343#. I18N: Location of an LDS church temple 12344#: app/Elements/TempleCode.php:182 12345msgid "San Jose, Costa Rica" 12346msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא" 12347 12348#. I18N: Name of a country or state 12349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12350msgid "San Marino" 12351msgstr "סאן מארינא" 12352 12353#. I18N: Location of an LDS church temple 12354#: app/Elements/TempleCode.php:174 12355msgid "San Salvador, El Salvador" 12356msgstr "" 12357 12358#. I18N: Location of an LDS church temple 12359#: app/Elements/TempleCode.php:175 12360msgid "Santiago, Chile" 12361msgstr "סאנטיאגא, טשילע" 12362 12363#. I18N: Location of an LDS church temple 12364#: app/Elements/TempleCode.php:178 12365msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12366msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק" 12367 12368#. I18N: Location of an LDS church temple 12369#: app/Elements/TempleCode.php:186 12370msgid "Sao Paulo, Brazil" 12371msgstr "סאו פאולא, בראזיל" 12372 12373#. I18N: Name of a country or state 12374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12375msgid "Sao Tome and Principe" 12376msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע" 12377 12378#. I18N: abbreviation for Saturday 12379#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12380#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12381msgid "Sat" 12382msgstr "שבת" 12383 12384#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12385msgid "Saturday" 12386msgstr "שבת" 12387 12388#. I18N: Name of a country or state 12389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12390msgid "Saudi Arabia" 12391msgstr "סאודי אראביע" 12392 12393#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12394msgid "Schema" 12395msgstr "" 12396 12397#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540 12398msgid "School or college" 12399msgstr "שולע אָדער קאָלעגע" 12400 12401#. I18N: Name of a country or state 12402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12403msgid "Scotland" 12404msgstr "סקאטלאנד" 12405 12406#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12407#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12408msgid "Scrapbook" 12409msgstr "אַלבאָם" 12410 12411#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12412#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12413msgctxt "Female pedigree" 12414msgid "Sealing" 12415msgstr "" 12416 12417#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12418#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12419msgctxt "Male pedigree" 12420msgid "Sealing" 12421msgstr "" 12422 12423#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12424#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12425msgctxt "Pedigree" 12426msgid "Sealing" 12427msgstr "" 12428 12429#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12430#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12431msgid "Sealing canceled (divorce)" 12432msgstr "" 12433 12434#. I18N: Name of a module 12435#. I18N: A button label. 12436#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12437#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12438#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12439#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12440#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12441#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12442#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12443#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12444#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12445#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12446msgid "Search" 12447msgstr "זוך" 12448 12449#. I18N: Name of a module 12450#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12451#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12452msgid "Search and replace" 12453msgstr "זוכן און פאַרבייַטן" 12454 12455#. I18N: Description of a “Data fix” module 12456#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12457msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12458msgstr "" 12459 12460#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12462msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12463msgstr "" 12464 12465#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12466msgid "Search filters" 12467msgstr "זוכן פילטערס" 12468 12469#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12470#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12471msgid "Search for" 12472msgstr "זוכן פֿאַר" 12473 12474#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12475msgid "Search for locations in an external database." 12476msgstr "" 12477 12478#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12479msgid "Search for place names in an external database." 12480msgstr "" 12481 12482#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12483#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12484#, php-format 12485msgid "Search for place names using %s." 12486msgstr "" 12487 12488#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12489msgid "Search method" 12490msgstr "זוכן אופֿן" 12491 12492#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12493msgid "Search text/pattern" 12494msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער" 12495 12496#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12497msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12498msgstr "" 12499 12500#. I18N: Location of an LDS church temple 12501#: app/Elements/TempleCode.php:179 12502msgid "Seattle, Washington, United States" 12503msgstr "סיאטל, וואשינגטאן" 12504 12505#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12506msgid "Second record" 12507msgstr "" 12508 12509#. I18N: A configuration setting 12510#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12511msgid "Secure connection" 12512msgstr "" 12513 12514#. I18N: A configuration setting 12515#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12516msgid "Security code" 12517msgstr "" 12518 12519#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12520#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12521#, php-format 12522msgid "See %s for more information." 12523msgstr "" 12524 12525#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12526#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12527#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12528msgid "Select" 12529msgstr "" 12530 12531#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12532msgid "Select a GEDCOM file to import" 12533msgstr "" 12534 12535#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12536#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12537msgid "Select a date" 12538msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום" 12539 12540#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12541msgid "Select individuals by place or date" 12542msgstr "" 12543 12544#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12545#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12546msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12547msgstr "" 12548 12549#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12550msgid "Select the desired age interval" 12551msgstr "" 12552 12553#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12554msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12555msgstr "" 12556 12557#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12558msgid "Select two records to merge." 12559msgstr "" 12560 12561#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12562msgid "Selector" 12563msgstr "" 12564 12565#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12566msgid "Seller" 12567msgstr "טרעגער" 12568 12569#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12570msgctxt "FEMALE" 12571msgid "Seller" 12572msgstr "טרעגער" 12573 12574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12575msgctxt "MALE" 12576msgid "Seller" 12577msgstr "טרעגער" 12578 12579#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12580#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12581#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12582#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12583msgid "Send" 12584msgstr "שיקן" 12585 12586#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12587#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12588#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12589#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12590#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12591msgid "Send a message" 12592msgstr "שיקן אָנזאָג" 12593 12594#: app/Services/MessageService.php:208 12595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533 12596msgid "Send a message to all users" 12597msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס" 12598 12599#: app/Services/MessageService.php:210 12600#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539 12601msgid "Send a message to users who have never signed in" 12602msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין" 12603 12604#: app/Services/MessageService.php:212 12605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 12606msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12607msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים" 12608 12609#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12610msgid "Send a test email using these settings" 12611msgstr "" 12612 12613#. I18N: Label for a configuration option 12614#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12615msgid "Send out reminder emails" 12616msgstr "" 12617 12618#. I18N: A configuration setting 12619#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12620msgid "Sender email" 12621msgstr "" 12622 12623#. I18N: A configuration setting 12624#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12625msgid "Sender name" 12626msgstr "אָפּשיקער נאָמען" 12627 12628#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 12630msgid "Sending email" 12631msgstr "" 12632 12633#. I18N: A configuration setting 12634#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12635msgid "Sending server name" 12636msgstr "שיקן דינער נאָמען" 12637 12638#. I18N: Name of a country or state 12639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12640msgid "Senegal" 12641msgstr "סענעגאל" 12642 12643#. I18N: Location of an LDS church temple 12644#: app/Elements/TempleCode.php:180 12645msgid "Seoul, Korea" 12646msgstr "סעאל, קארעע" 12647 12648#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12649msgctxt "Abbreviation for September" 12650msgid "Sep" 12651msgstr "סעפּ" 12652 12653#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12654msgid "Separated" 12655msgstr "אפגעשיידט" 12656 12657#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12658msgid "Separation" 12659msgstr "" 12660 12661#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12662msgctxt "GENITIVE" 12663msgid "September" 12664msgstr "סעפּטעמבער" 12665 12666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12667msgctxt "INSTRUMENTAL" 12668msgid "September" 12669msgstr "סעפּטעמבער" 12670 12671#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12672msgctxt "LOCATIVE" 12673msgid "September" 12674msgstr "סעפּטעמבער" 12675 12676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12677#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12678#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12679msgctxt "NOMINATIVE" 12680msgid "September" 12681msgstr "סעפּטעמבער" 12682 12683#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12684#: app/Date/FrenchDate.php:299 12685msgid "Septidi" 12686msgstr "סעפטידי" 12687 12688#. I18N: Name of a country or state 12689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12690msgid "Serbia" 12691msgstr "סערביע" 12692 12693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12694msgid "Servant" 12695msgstr "דינער" 12696 12697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12698msgctxt "FEMALE" 12699msgid "Servant" 12700msgstr "דינער" 12701 12702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12703msgctxt "MALE" 12704msgid "Servant" 12705msgstr "טרעגער" 12706 12707#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250 12709msgid "Server information" 12710msgstr "" 12711 12712#. I18N: A configuration setting 12713#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12714#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12715#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12716#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12717msgid "Server name" 12718msgstr "דינער נאָמען" 12719 12720#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12721msgid "Set a new password" 12722msgstr "" 12723 12724#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12725msgid "Set as default" 12726msgstr "" 12727 12728#. I18N: You need to: 12729#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12730#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12731msgid "Set the access level for each tree." 12732msgstr "" 12733 12734#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 12736msgid "Set the default blocks for new family trees" 12737msgstr "" 12738 12739#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 12741msgid "Set the default blocks for new users" 12742msgstr "" 12743 12744#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12745#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12746msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12747msgstr "" 12748 12749#. I18N: You need to: 12750#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12751#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12752msgid "Set the status to “approved”." 12753msgstr "" 12754 12755#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12757msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12758msgstr "" 12759 12760#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12761#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12762msgid "Setup wizard for webtrees" 12763msgstr "" 12764 12765#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12766#: app/Date/FrenchDate.php:297 12767msgid "Sextidi" 12768msgstr "סעקסטידי" 12769 12770#. I18N: Name of a country or state 12771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12772msgid "Seychelles" 12773msgstr "סייטשעלס" 12774 12775#: app/Date/JalaliDate.php:264 12776msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12777msgid "Shah" 12778msgstr "שהר'" 12779 12780#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12781#: app/Date/JalaliDate.php:135 12782msgctxt "GENITIVE" 12783msgid "Shahrivar" 12784msgstr "שאהריבאר" 12785 12786#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12787#: app/Date/JalaliDate.php:225 12788msgctxt "INSTRUMENTAL" 12789msgid "Shahrivar" 12790msgstr "שאהריבאר" 12791 12792#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12793#: app/Date/JalaliDate.php:180 12794msgctxt "LOCATIVE" 12795msgid "Shahrivar" 12796msgstr "שאהריבאר" 12797 12798#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12799#: app/Date/JalaliDate.php:90 12800msgctxt "NOMINATIVE" 12801msgid "Shahrivar" 12802msgstr "שאהריבאר" 12803 12804#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12805#: resources/views/individual-page.phtml:61 12806msgid "Share" 12807msgstr "" 12808 12809#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12810msgid "Share the URL" 12811msgstr "" 12812 12813#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12814msgid "Share the anniversary of an event" 12815msgstr "" 12816 12817#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 12818#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777 12819#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12820#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12821#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12822msgid "Shared note" 12823msgstr "געטיילט צעטל" 12824 12825#. I18N: Name of a module/list 12826#: app/Module/NoteListModule.php:70 12827#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12828#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12829msgid "Shared notes" 12830msgstr "געטיילט הערות" 12831 12832#. I18N: plural noun - things that can be shared 12833#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 12835msgid "Shares" 12836msgstr "" 12837 12838#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12839#: app/Date/HijriDate.php:146 12840msgctxt "GENITIVE" 12841msgid "Shawwal" 12842msgstr "שאוואל" 12843 12844#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12845#: app/Date/HijriDate.php:236 12846msgctxt "INSTRUMENTAL" 12847msgid "Shawwal" 12848msgstr "שאוואל" 12849 12850#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12851#: app/Date/HijriDate.php:191 12852msgctxt "LOCATIVE" 12853msgid "Shawwal" 12854msgstr "שאוואל" 12855 12856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12857#: app/Date/HijriDate.php:101 12858msgctxt "NOMINATIVE" 12859msgid "Shawwal" 12860msgstr "שאוואל" 12861 12862#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12863#: app/Date/HijriDate.php:142 12864msgctxt "GENITIVE" 12865msgid "Sha’aban" 12866msgstr "שאבאן" 12867 12868#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12869#: app/Date/HijriDate.php:232 12870msgctxt "INSTRUMENTAL" 12871msgid "Sha’aban" 12872msgstr "שאבאן" 12873 12874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12875#: app/Date/HijriDate.php:187 12876msgctxt "LOCATIVE" 12877msgid "Sha’aban" 12878msgstr "שאבאן" 12879 12880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12881#: app/Date/HijriDate.php:97 12882msgctxt "NOMINATIVE" 12883msgid "Sha’aban" 12884msgstr "שאבאן" 12885 12886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12887msgid "She " 12888msgstr "זי " 12889 12890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12891msgid "She died" 12892msgstr "זי איז געשטארבן" 12893 12894#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12895#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12896msgid "She married" 12897msgstr "זי האט חתונה געהאט" 12898 12899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12900msgid "She resided at" 12901msgstr "זי האט געוווינט אין" 12902 12903#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12904msgid "She was born" 12905msgstr "זי האט געבוירן" 12906 12907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12908msgid "She was buried" 12909msgstr "זי איז באַגראָבן" 12910 12911#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12912msgid "She was christened" 12913msgstr "" 12914 12915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12916msgid "She was cremated" 12917msgstr "זי איז געווען פאַרברענען" 12918 12919#. I18N: a month in the Jewish calendar 12920#: app/Date/JewishDate.php:186 12921msgctxt "GENITIVE" 12922msgid "Shevat" 12923msgstr "שבט" 12924 12925#. I18N: a month in the Jewish calendar 12926#: app/Date/JewishDate.php:290 12927msgctxt "INSTRUMENTAL" 12928msgid "Shevat" 12929msgstr "שבט" 12930 12931#. I18N: a month in the Jewish calendar 12932#: app/Date/JewishDate.php:238 12933msgctxt "LOCATIVE" 12934msgid "Shevat" 12935msgstr "שבט" 12936 12937#. I18N: a month in the Jewish calendar 12938#: app/Date/JewishDate.php:134 12939msgctxt "NOMINATIVE" 12940msgid "Shevat" 12941msgstr "שבט" 12942 12943#. I18N: The name of a colour-scheme 12944#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12945msgid "Shiny Tomato" 12946msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ" 12947 12948#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12949#: resources/views/help/date.phtml:110 12950msgid "Shortcut" 12951msgstr "דורכוועג" 12952 12953#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12954msgid "Shortest marriage" 12955msgstr "" 12956 12957#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12958msgid "Show" 12959msgstr "װײַז" 12960 12961#. I18N: A configuration setting 12962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12963msgid "Show a download link in the media viewer" 12964msgstr "" 12965 12966#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12967#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12968msgid "Show a privacy policy." 12969msgstr "" 12970 12971#. I18N: A configuration setting 12972#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12973msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12974msgstr "" 12975 12976#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 12977msgid "Show all notes" 12978msgstr "ווייַזן אַלע הערות" 12979 12980#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 12981msgid "Show all places in a list" 12982msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע" 12983 12984#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 12985msgid "Show all sources" 12986msgstr "ווייַזן אַלע מקורות" 12987 12988#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12989#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12990msgid "Show an age cursor" 12991msgstr "" 12992 12993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12994msgid "Show children of ancestors" 12995msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות" 12996 12997#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 12998msgid "Show couples where either partner married more than once." 12999msgstr "" 13000 13001#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13002msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13003msgstr "" 13004 13005#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13006msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13007msgstr "" 13008 13009#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13010msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13011msgstr "" 13012 13013#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13014msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13015msgstr "" 13016 13017#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13018msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13019msgstr "" 13020 13021#. I18N: label for yes/no option 13022#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13023msgid "Show date of last update" 13024msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן" 13025 13026#. I18N: A configuration setting 13027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13028msgid "Show dead individuals" 13029msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן" 13030 13031#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13032msgid "Show divorced couples." 13033msgstr "" 13034 13035#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13036msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13037msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק." 13038 13039#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13040msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13041msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר." 13042 13043#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13044msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13045msgstr "" 13046 13047#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13048#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13049msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13050msgstr "" 13051 13052#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13053msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13054msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק." 13055 13056#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13057msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13058msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר." 13059 13060#. I18N: A configuration setting 13061#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13062msgid "Show list of family trees" 13063msgstr "" 13064 13065#. I18N: A configuration setting 13066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13067msgid "Show living individuals" 13068msgstr "" 13069 13070#. I18N: A configuration setting 13071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13072msgid "Show names of private individuals" 13073msgstr "" 13074 13075#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13079msgid "Show notes" 13080msgstr "ווייַזן הערות" 13081 13082#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13083msgid "Show occupations" 13084msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס" 13085 13086#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13087#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13088msgid "Show only events of living individuals" 13089msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן" 13090 13091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13092msgid "Show only females." 13093msgstr "" 13094 13095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13096msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13097msgstr "" 13098 13099#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13100msgid "Show only individuals, events, or all" 13101msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע" 13102 13103#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13104msgid "Show only males." 13105msgstr "" 13106 13107#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13108#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13109msgid "Show parents" 13110msgstr "ווייַזן עלטערן" 13111 13112#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 13113#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13114#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13115#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 13116#: resources/views/login-page.phtml:47 13117#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13118#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 13119#: resources/views/register-page.phtml:75 13120#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13121#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13122#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13123#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13124msgid "Show password" 13125msgstr "" 13126 13127#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13128msgid "Show pending changes" 13129msgstr "" 13130 13131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13133#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13134msgid "Show photos" 13135msgstr "ווייַזן בילדער" 13136 13137#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13138msgid "Show place hierarchy" 13139msgstr "" 13140 13141#. I18N: A configuration setting 13142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13143msgid "Show private relationships" 13144msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען" 13145 13146#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13147msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13148msgstr "" 13149 13150#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13151msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13152msgstr "" 13153 13154#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13155msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13156msgstr "" 13157 13158#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13159msgid "Show residences" 13160msgstr "" 13161 13162#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13163msgid "Show slide show controls" 13164msgstr "" 13165 13166#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13167#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13169#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13170#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13171msgid "Show sources" 13172msgstr "ווייַזן מקורות" 13173 13174#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13175#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13177msgid "Show spouses" 13178msgstr "ווייַז מענער / פרויען" 13179 13180#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13181#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13182msgid "Show statistics charts" 13183msgstr "" 13184 13185#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13187#, php-format 13188msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13189msgstr "" 13190 13191#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13192#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13193msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13194msgstr "" 13195 13196#. I18N: label for a yes/no option 13197#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13198msgid "Show the date and time" 13199msgstr "" 13200 13201#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13202msgid "Show the date and time of update" 13203msgstr "" 13204 13205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13206msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13207msgstr "" 13208 13209#. I18N: A configuration setting 13210#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13211msgid "Show the family tree" 13212msgstr "" 13213 13214#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13215msgid "Show the list of individuals" 13216msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן" 13217 13218#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13219msgid "Show the list of surnames" 13220msgstr "" 13221 13222#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13223#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13224msgid "Show the location of an event on an external map." 13225msgstr "" 13226 13227#. I18N: Description of the “Places” module 13228#: app/Module/PlacesModule.php:96 13229msgid "Show the location of events on a map." 13230msgstr "" 13231 13232#. I18N: label for a yes/no option 13233#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13234msgid "Show the user who made the change" 13235msgstr "" 13236 13237#. I18N: Label for a configuration option 13238#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13239#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13240#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13241msgid "Show this block for which languages" 13242msgstr "" 13243 13244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13245msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13246msgstr "" 13247 13248#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13249#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616 13250#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13251#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13252#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13253msgid "Show to managers" 13254msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן" 13255 13256#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13257#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613 13258#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13259#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13260#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13261#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13262#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13263msgid "Show to members" 13264msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער" 13265 13266#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13267#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610 13268#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13269#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13270#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13271#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13272#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13273msgid "Show to visitors" 13274msgstr "ווייַזן צו גאַסטן" 13275 13276#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13277#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13278msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13279msgstr "" 13280 13281#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13282#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13283msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13284msgstr "" 13285 13286#. I18N: %s are placeholders for numbers 13287#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13288#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13289#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13290#, php-format 13291msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13292msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s" 13293 13294#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13295msgid "Sibling" 13296msgstr "ברודער/שוועסטער" 13297 13298#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13299msgid "Siblings" 13300msgstr "ברידער/שוועסטער" 13301 13302#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13303#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13304msgid "Sidebar" 13305msgstr "" 13306 13307#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 13309#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13310#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13311msgid "Sidebars" 13312msgstr "" 13313 13314#. I18N: Name of a country or state 13315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13316msgid "Sierra Leone" 13317msgstr "סיערע לעאנע" 13318 13319#. I18N: Name of a module 13320#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13321#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13322msgid "Sign in" 13323msgstr "ארײַנלאָגירן" 13324 13325#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13326#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13327msgid "Sign out" 13328msgstr "אַרויסלאָגירן" 13329 13330#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228 13332msgid "Sign-in and registration" 13333msgstr "" 13334 13335#: resources/views/help/date.phtml:135 13336msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13337msgstr "" 13338 13339#. I18N: Name of a country or state 13340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13341msgid "Singapore" 13342msgstr "סינגאפור" 13343 13344#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13345#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13346msgid "Sister" 13347msgstr "שוועסטער" 13348 13349#. I18N: A configuration setting 13350#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13351#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13352#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13353msgid "Site identification code" 13354msgstr "" 13355 13356#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13357#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13358#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13359msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13360msgstr "" 13361 13362#. I18N: A configuration setting 13363#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13364#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13365msgid "Site verification code" 13366msgstr "" 13367 13368#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13369#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13370msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13371msgstr "" 13372 13373#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13374#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13375msgid "Sitemaps" 13376msgstr "סיטעמאַפּס" 13377 13378#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13379#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13380msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13381msgstr "" 13382 13383#. I18N: a month in the Jewish calendar 13384#: app/Date/JewishDate.php:196 13385msgctxt "GENITIVE" 13386msgid "Sivan" 13387msgstr "סיון" 13388 13389#. I18N: a month in the Jewish calendar 13390#: app/Date/JewishDate.php:300 13391msgctxt "INSTRUMENTAL" 13392msgid "Sivan" 13393msgstr "סיון" 13394 13395#. I18N: a month in the Jewish calendar 13396#: app/Date/JewishDate.php:248 13397msgctxt "LOCATIVE" 13398msgid "Sivan" 13399msgstr "סיון" 13400 13401#. I18N: a month in the Jewish calendar 13402#: app/Date/JewishDate.php:144 13403msgctxt "NOMINATIVE" 13404msgid "Sivan" 13405msgstr "סיון" 13406 13407#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13408#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13409#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13410msgid "Skip to content" 13411msgstr "" 13412 13413#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13414msgid "Slave" 13415msgstr "שקלאַף" 13416 13417#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13418msgctxt "FEMALE" 13419msgid "Slave" 13420msgstr "שקלאַף" 13421 13422#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13423msgctxt "MALE" 13424msgid "Slave" 13425msgstr "שקלאַף" 13426 13427#. I18N: Name of a module 13428#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13429#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13430msgid "Slide show" 13431msgstr "" 13432 13433#. I18N: Name of a country or state 13434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13435msgid "Slovakia" 13436msgstr "סלאוואקיי" 13437 13438#. I18N: Name of a country or state 13439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13440msgid "Slovenia" 13441msgstr "סלאוועניע" 13442 13443#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13444msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13445msgstr "" 13446 13447#. I18N: Location of an LDS church temple 13448#: app/Elements/TempleCode.php:185 13449msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13450msgstr "סנואופלייק, אריזאנע" 13451 13452#: app/Factories/ElementFactory.php:615 13453msgid "Social security number" 13454msgstr "" 13455 13456#. I18N: Name of a country or state 13457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13458msgid "Solomon Islands" 13459msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען" 13460 13461#. I18N: Name of a country or state 13462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13463msgid "Somalia" 13464msgstr "סאמאליע" 13465 13466#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13467#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13468msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13469msgstr "" 13470 13471#. I18N: Description of a “Data fix” module 13472#: app/Module/FixNameTags.php:94 13473msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13474msgstr "" 13475 13476#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13477msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13478msgstr "" 13479 13480#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13482msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13483msgstr "" 13484 13485#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13487msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13488msgstr "" 13489 13490#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13491#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13492#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13493#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13494msgid "Son" 13495msgstr "זון" 13496 13497#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13498#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13499#, php-format 13500msgid "Son of %s" 13501msgstr "זון פון %s" 13502 13503#. I18N: Label for a configuration option 13504#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13505#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13506#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13507#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13508#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13509#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13510#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13511#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13512#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13513#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13515#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13516#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13517#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13518#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13519msgid "Sort order" 13520msgstr "סאָרטירונג־סדר" 13521 13522#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13523#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13524msgid "Sosa" 13525msgstr "סאָסאַ" 13526 13527#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13528msgid "Sosa-Stradonitz number" 13529msgstr "" 13530 13531#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 13532msgid "Sounds like" 13533msgstr "" 13534 13535#. I18N: Name of a module/report 13536#: app/Factories/ElementFactory.php:683 13537#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 13538#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475 13539#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489 13540#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13541#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13542#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13543#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13544#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13546#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13547#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13548#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13549#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13550#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13551#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13553#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13554#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13555#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13556#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13559#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13572msgid "Source" 13573msgstr "מקור" 13574 13575#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360 13576#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605 13577#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 13578#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13579#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13580msgid "Source citation" 13581msgstr "" 13582 13583#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13584msgid "Source citations" 13585msgstr "" 13586 13587#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756 13589msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13590msgstr "" 13591 13592#. I18N: A configuration setting 13593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13595msgid "Source type" 13596msgstr "סאָרט מקור" 13597 13598#. I18N: Name of a module/list 13599#. I18N: Name of a module 13600#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13601#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13602#: app/Services/AdminService.php:183 13603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 13604#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13605#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13606#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13607#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13608#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13609#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13610#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13611#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13612#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13613#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13614#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13615#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13616#: resources/views/search-results.phtml:59 13617#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13618#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13620#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13624msgid "Sources" 13625msgstr "מקורות" 13626 13627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13628msgid "Sources to the events" 13629msgstr "מקורות צו די געשעענישן" 13630 13631#. I18N: Name of a country or state 13632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13633msgid "South Africa" 13634msgstr "דרום אפריקע" 13635 13636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13637msgid "South America" 13638msgstr "דרום אמעריקע" 13639 13640#. I18N: Name of a country or state 13641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13642msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13643msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען" 13644 13645#. I18N: Name of a country or state 13646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13647msgid "South Sudan" 13648msgstr "דרום סודאן" 13649 13650#. I18N: Name of a country or state 13651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13652msgid "Spain" 13653msgstr "שפאניע" 13654 13655#: app/SurnameTradition.php:91 13656msgctxt "Surname tradition" 13657msgid "Spanish" 13658msgstr "שפאניש" 13659 13660#. I18N: Location of an LDS church temple 13661#: app/Elements/TempleCode.php:188 13662msgid "Spokane, Washington, United States" 13663msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן" 13664 13665#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13666#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13667#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13668#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13669#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13672msgid "Spouse" 13673msgstr "מאַן / פרוי" 13674 13675#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13676#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13677#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13678#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13679msgid "Spouses" 13680msgstr "מענער / פרויען" 13681 13682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13684#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13685#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13686#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13687msgid "Spouses and children" 13688msgstr "מענער / פרויען און קינדער" 13689 13690#. I18N: Name of a country or state 13691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13692msgid "Sri Lanka" 13693msgstr "סרי לאנקא" 13694 13695#. I18N: Location of an LDS church temple 13696#: app/Elements/TempleCode.php:181 13697msgid "St. George, Utah, United States" 13698msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא" 13699 13700#. I18N: Location of an LDS church temple 13701#: app/Elements/TempleCode.php:184 13702msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13703msgstr "סאנט לואיס, מיזורי" 13704 13705#. I18N: Location of an LDS church temple 13706#: app/Elements/TempleCode.php:187 13707msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13708msgstr "סיינט פול, מינעסאטע" 13709 13710#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13711msgid "Start slide show on page load" 13712msgstr "" 13713 13714#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13715msgid "Start year" 13716msgstr "אָנהייב יאָר" 13717 13718#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13719msgid "Starting range of change dates" 13720msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס" 13721 13722#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13723msgid "Statcounter™" 13724msgstr "" 13725 13726#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396 13727#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669 13728#: app/Factories/ElementFactory.php:716 13729msgid "State" 13730msgstr "מעלוכיש" 13731 13732#. I18N: Name of a module 13733#. I18N: Name of a module/chart 13734#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13735#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13736#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13737#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13738#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13739msgid "Statistics" 13740msgstr "סטאַטיסטיקס" 13741 13742#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463 13743#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523 13744#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602 13745#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13746#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13747#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13748#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13749msgid "Status" 13750msgstr "מאַצעוו" 13751 13752#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464 13753#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524 13754#: app/Factories/ElementFactory.php:603 13755msgid "Status change date" 13756msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע" 13757 13758#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 13759msgid "Stillborn" 13760msgstr "" 13761 13762#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13763#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13764#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13765#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13766msgid "Stillborn: exempt" 13767msgstr "" 13768 13769#. I18N: Location of an LDS church temple 13770#: app/Elements/TempleCode.php:189 13771msgid "Stockholm, Sweden" 13772msgstr "שטאקהאלם, שוועדן" 13773 13774#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13775#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13776#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13777msgid "Stop" 13778msgstr "האַלטן" 13779 13780#. I18N: Name of a module 13781#: app/Module/StoriesModule.php:208 13782#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13783msgid "Stories" 13784msgstr "דערציילונגען" 13785 13786#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13787msgid "Story" 13788msgstr "געשיכטע" 13789 13790#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13791#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13792#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13793msgid "Story title" 13794msgstr "געשיכטע טיטל" 13795 13796#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13797#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13798msgid "Street name" 13799msgstr "" 13800 13801#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13802#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13803#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13804#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13805msgid "Subject" 13806msgstr "ענין" 13807 13808#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731 13809#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13810msgid "Submission" 13811msgstr "" 13812 13813#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13814#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13815#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13816#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13817#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13818msgid "Submitted but not yet cleared" 13819msgstr "" 13820 13821#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406 13822#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708 13823#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264 13824#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13825#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13826msgid "Submitter" 13827msgstr "" 13828 13829#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13830msgid "Submitter name" 13831msgstr "" 13832 13833#. I18N: Name of a module/list 13834#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13835#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13837#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13838#: resources/views/admin/tags.phtml:871 13839#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13840msgid "Submitters" 13841msgstr "" 13842 13843#. I18N: Name of a country or state 13844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13845msgid "Sudan" 13846msgstr "סודאן" 13847 13848#. I18N: abbreviation for Sunday 13849#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13850#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13851msgid "Sun" 13852msgstr "זונ" 13853 13854#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13855msgid "Sunday" 13856msgstr "זונטיק" 13857 13858#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13860#, php-format 13861msgid "Support and documentation can be found at %s." 13862msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s." 13863 13864#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13865msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13866msgstr "" 13867 13868#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13869msgid "Support for SQL Server is experimental." 13870msgstr "" 13871 13872#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13873#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13874msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13875msgstr "" 13876 13877#. I18N: Name of a country or state 13878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13879msgid "Suriname" 13880msgstr "סורינאם" 13881 13882#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565 13883#: app/Factories/ElementFactory.php:568 13884#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13885#: resources/views/branches-page.phtml:27 13886#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13887#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13888#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13889#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13891#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13892msgid "Surname" 13893msgstr "פאַמיליע נאָמען" 13894 13895#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13896msgid "Surname distribution chart" 13897msgstr "" 13898 13899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13900msgid "Surname list style" 13901msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל" 13902 13903#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13904msgid "Surname option" 13905msgstr "" 13906 13907#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564 13908#: app/Factories/ElementFactory.php:567 13909msgid "Surname prefix" 13910msgstr "" 13911 13912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 13913msgid "Surname tradition" 13914msgstr "" 13915 13916#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13917#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13918#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13919#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13920msgid "Surnames" 13921msgstr "" 13922 13923#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13924#: app/SurnameTradition.php:113 13925msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13926msgstr "" 13927 13928#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13929#: app/SurnameTradition.php:106 13930msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13931msgstr "" 13932 13933#. I18N: Location of an LDS church temple 13934#: app/Elements/TempleCode.php:190 13935msgid "Suva, Fiji" 13936msgstr "סאבא, פידזשי" 13937 13938#. I18N: Name of a country or state 13939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13940msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13941msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען" 13942 13943#. I18N: Reverse the order of two individuals 13944#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13945msgid "Swap individuals" 13946msgstr "" 13947 13948#. I18N: Name of a country or state 13949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13950msgid "Swaziland" 13951msgstr "סוואזילאנד" 13952 13953#. I18N: Name of a country or state 13954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13955msgid "Sweden" 13956msgstr "שוועדן" 13957 13958#. I18N: Name of a country or state 13959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13960msgid "Switzerland" 13961msgstr "שווייץ" 13962 13963#. I18N: Location of an LDS church temple 13964#: app/Elements/TempleCode.php:192 13965msgid "Sydney, Australia" 13966msgstr "סידני, אויסטראליע" 13967 13968#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13969msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13970msgstr "" 13971 13972#. I18N: Name of a country or state 13973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13974msgid "Syria" 13975msgstr "סיריע" 13976 13977#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13978#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13979msgid "Tab" 13980msgstr "קוויטל" 13981 13982#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13983#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13984#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 13985#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13986msgid "Table prefix" 13987msgstr "" 13988 13989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13990#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13991#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13992#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13993#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13994#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13996#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13997#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13998#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13999#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14001#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14003#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14004msgctxt "paper size" 14005msgid "Tabloid" 14006msgstr "" 14007 14008#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 14010#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14011#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14012msgid "Tabs" 14013msgstr "טאַבוליר גרענעצן" 14014 14015#. I18N: Location of an LDS church temple 14016#: app/Elements/TempleCode.php:193 14017msgid "Taipei, Taiwan" 14018msgstr "טאיפיי, טייוואן" 14019 14020#. I18N: Name of a country or state 14021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14022msgid "Taiwan" 14023msgstr "טייוואן" 14024 14025#. I18N: Name of a country or state 14026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14027msgid "Tajikistan" 14028msgstr "טאדזשיקיסטאן" 14029 14030#. I18N: Location of an LDS church temple 14031#: app/Elements/TempleCode.php:194 14032msgid "Tampico, Mexico" 14033msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא" 14034 14035#. I18N: a month in the Jewish calendar 14036#: app/Date/JewishDate.php:198 14037msgctxt "GENITIVE" 14038msgid "Tamuz" 14039msgstr "תמוז" 14040 14041#. I18N: a month in the Jewish calendar 14042#: app/Date/JewishDate.php:302 14043msgctxt "INSTRUMENTAL" 14044msgid "Tamuz" 14045msgstr "תמוז" 14046 14047#. I18N: a month in the Jewish calendar 14048#: app/Date/JewishDate.php:250 14049msgctxt "LOCATIVE" 14050msgid "Tamuz" 14051msgstr "תמוז" 14052 14053#. I18N: a month in the Jewish calendar 14054#: app/Date/JewishDate.php:146 14055msgctxt "NOMINATIVE" 14056msgid "Tamuz" 14057msgstr "תמוז" 14058 14059#. I18N: Name of a country or state 14060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14061msgid "Tanzania" 14062msgstr "טאנזאניע" 14063 14064#. I18N: The name of a colour-scheme 14065#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14066msgid "Teal Top" 14067msgstr "" 14068 14069#. I18N: A configuration setting 14070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14071msgid "Technical help contact" 14072msgstr "טעכנישע הילף באַריר" 14073 14074#. I18N: Location of an LDS church temple 14075#: app/Elements/TempleCode.php:195 14076msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14077msgstr "" 14078 14079#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14080msgid "Templates" 14081msgstr "" 14082 14083#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14084#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465 14085#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525 14086#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743 14087#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14088msgid "Temple" 14089msgstr "" 14090 14091#. I18N: a month in the Jewish calendar 14092#: app/Date/JewishDate.php:184 14093msgctxt "GENITIVE" 14094msgid "Tevet" 14095msgstr "טבת" 14096 14097#. I18N: a month in the Jewish calendar 14098#: app/Date/JewishDate.php:288 14099msgctxt "INSTRUMENTAL" 14100msgid "Tevet" 14101msgstr "טבת" 14102 14103#. I18N: a month in the Jewish calendar 14104#: app/Date/JewishDate.php:236 14105msgctxt "LOCATIVE" 14106msgid "Tevet" 14107msgstr "טבת" 14108 14109#. I18N: a month in the Jewish calendar 14110#: app/Date/JewishDate.php:132 14111msgctxt "NOMINATIVE" 14112msgid "Tevet" 14113msgstr "טבת" 14114 14115#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363 14116#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608 14117#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654 14118#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14119#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14120#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14121#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14122#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14125msgid "Text" 14126msgstr "טעקסט" 14127 14128#. I18N: Name of a country or state 14129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14130msgid "Thailand" 14131msgstr "טיילאנד" 14132 14133#: resources/views/help/name.phtml:8 14134msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14135msgstr "" 14136 14137#: resources/views/help/surname.phtml:8 14138msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14139msgstr "" 14140 14141#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14142#, php-format 14143msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14144msgstr "" 14145 14146#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14147msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14148msgstr "" 14149 14150#. I18N: Location of an LDS church temple 14151#: app/Elements/TempleCode.php:104 14152msgid "The Hague, Netherlands" 14153msgstr "דען האג, האלאנד" 14154 14155#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14156#, php-format 14157msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14158msgstr "" 14159 14160#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14161#, php-format 14162msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14163msgstr "" 14164 14165#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14166#: app/Functions/Functions.php:56 14167msgid "The PHP temporary folder is missing." 14168msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע." 14169 14170#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14171#, php-format 14172msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14173msgstr "" 14174 14175#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14176#, php-format 14177msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14178msgstr "" 14179 14180#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14181msgid "The URL was copied to the clipboard" 14182msgstr "" 14183 14184#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14185#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14186#, php-format 14187msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14188msgstr "" 14189 14190#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14191msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14192msgstr "" 14193 14194#. I18N: Description of the “Calendar” module 14195#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14196msgid "The calendar menu." 14197msgstr "" 14198 14199#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14200#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14201#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14202#, php-format 14203msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14204msgstr "" 14205 14206#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14207#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14208#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14209#, php-format 14210msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14211msgstr "" 14212 14213#. I18N: Description of the “Charts” module 14214#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14215msgid "The charts menu." 14216msgstr "" 14217 14218#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14219msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14220msgstr "" 14221 14222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14223msgid "The date and time of the last update" 14224msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן" 14225 14226#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14227#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14228#, php-format 14229msgid "The details for “%s” have been updated." 14230msgstr "" 14231 14232#. I18N: %s is a filename 14233#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14234#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14235#, php-format 14236msgid "The family tree has been exported to %s." 14237msgstr "" 14238 14239#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14240#, php-format 14241msgid "The family tree “%s” already exists." 14242msgstr "" 14243 14244#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14245#, php-format 14246msgid "The family tree “%s” has been created." 14247msgstr "" 14248 14249#. I18N: %s is the name of a family tree 14250#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14251#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14252#, php-format 14253msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14254msgstr "" 14255 14256#. I18N: %s is the name of a family tree 14257#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14258#, php-format 14259msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14260msgstr "" 14261 14262#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14263msgid "The family trees have been merged successfully." 14264msgstr "" 14265 14266#. I18N: Description of the “Family trees” module 14267#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14268msgid "The family trees menu." 14269msgstr "" 14270 14271#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14272#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14273#, php-format 14274msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14275msgstr "" 14276 14277#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14278#, php-format 14279msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14280msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען." 14281 14282#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14283#, php-format 14284msgid "The file %s could not be created." 14285msgstr "" 14286 14287#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14288#, php-format 14289msgid "The file %s could not be deleted." 14290msgstr "" 14291 14292#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14293#, php-format 14294msgid "The file %s has been deleted." 14295msgstr "" 14296 14297#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14298#, php-format 14299msgid "The file %s has been uploaded." 14300msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט." 14301 14302#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14303#: app/Functions/Functions.php:50 14304msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14305msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער." 14306 14307#. I18N: %s is a filename 14308#: resources/views/media-page-details.phtml:59 14309#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14310#, php-format 14311msgid "The file “%s” does not exist." 14312msgstr "" 14313 14314#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14315msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14316msgstr "" 14317 14318#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14319#, php-format 14320msgid "The folder %s could not be deleted." 14321msgstr "" 14322 14323#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14324#, php-format 14325msgid "The folder %s has been created." 14326msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן." 14327 14328#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14329#, php-format 14330msgid "The folder %s has been deleted." 14331msgstr "" 14332 14333#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14334msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14335msgstr "" 14336 14337#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14338#, php-format 14339msgid "The folder “%s” does not exist." 14340msgstr "" 14341 14342#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14343msgid "The following facts and events were found in both records." 14344msgstr "" 14345 14346#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14347#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14348#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14349#, php-format 14350msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14351msgstr "" 14352 14353#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14354msgid "The following list shows typical requirements." 14355msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן." 14356 14357#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14358msgid "The help text has not been written for this item." 14359msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם." 14360 14361#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14363msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14364msgstr "" 14365 14366#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14368msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14369msgstr "" 14370 14371#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14372#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14373#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14374#, php-format 14375msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14376msgstr "" 14377 14378#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14379#, php-format 14380msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14381msgstr "" 14382 14383#. I18N: Description of the “Lists” module 14384#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14385msgid "The lists menu." 14386msgstr "" 14387 14388#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14389#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14390msgid "The location has been created" 14391msgstr "" 14392 14393#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14394msgid "The location of this place is not known." 14395msgstr "" 14396 14397#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14398#, php-format 14399msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14400msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s." 14401 14402#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14403#, php-format 14404msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14405msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s." 14406 14407#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14408msgid "The media object has been created" 14409msgstr "" 14410 14411#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14412msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14413msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים." 14414 14415#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14416#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14417#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14418#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14419msgid "The message was not sent." 14420msgstr "" 14421 14422#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14423#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14424#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14425#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14426#, php-format 14427msgid "The message was successfully sent to %s." 14428msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s." 14429 14430#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14431#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14432#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14433#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14434#, php-format 14435msgid "The module “%s” has been disabled." 14436msgstr "" 14437 14438#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14439#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14440#, php-format 14441msgid "The module “%s” has been enabled." 14442msgstr "" 14443 14444#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14446msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14447msgstr "" 14448 14449#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700 14451msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14452msgstr "" 14453 14454#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14455msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14456msgstr "" 14457 14458#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14459msgid "The note has been created" 14460msgstr "" 14461 14462#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14463#, php-format 14464msgid "The parameter “%s” is missing." 14465msgstr "" 14466 14467#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14468msgid "The password needs to be at least six characters long." 14469msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג." 14470 14471#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14472#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14473msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14474msgstr "" 14475 14476#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14477#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14478msgid "The password reset link has expired." 14479msgstr "" 14480 14481#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14482#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14483msgid "The place hierarchy." 14484msgstr "" 14485 14486#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138 14487#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14488msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14489msgstr "" 14490 14491#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142 14492#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14493msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14494msgstr "" 14495 14496#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131 14497#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14498#, php-format 14499msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14500msgstr "" 14501 14502#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14503#, php-format 14504msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14505msgstr "" 14506 14507#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14508#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14509#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14510#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14511#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14512#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14513#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14514#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14515#, php-format 14516msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14517msgstr "" 14518 14519#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14520#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14521#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14522#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14523msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14524msgstr "" 14525 14526#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14527msgid "The problem" 14528msgstr "" 14529 14530#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14531msgid "The record has been copied to the clipboard." 14532msgstr "" 14533 14534#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14535#, php-format 14536msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14537msgstr "" 14538 14539#. I18N: Description of the “Reports” module 14540#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14541msgid "The reports menu." 14542msgstr "" 14543 14544#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14545msgid "The repository has been created" 14546msgstr "" 14547 14548#. I18N: Description of the “Search” module 14549#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14550msgid "The search menu." 14551msgstr "" 14552 14553#: app/Services/SearchService.php:1162 14554msgid "The search returned too many results." 14555msgstr "" 14556 14557#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14558msgid "The server configuration is OK." 14559msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט." 14560 14561#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14562msgid "The server could not understand this request." 14563msgstr "" 14564 14565#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14566msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14567msgstr "" 14568 14569#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14570#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14571msgid "The server’s time limit has been reached." 14572msgstr "" 14573 14574#. I18N: Description of “Statistics” module 14575#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14576msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14577msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו." 14578 14579#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14580msgid "The solution" 14581msgstr "" 14582 14583#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14584msgid "The source has been created" 14585msgstr "" 14586 14587#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14588msgid "The submission has been created" 14589msgstr "" 14590 14591#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14592msgid "The submitter has been created" 14593msgstr "" 14594 14595#: resources/views/help/name.phtml:13 14596#, php-format 14597msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14598msgstr "" 14599 14600#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14602#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14603msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14604msgstr "" 14605 14606#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14607#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14608#, php-format 14609msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14610msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14611msgstr[0] "" 14612msgstr[1] "" 14613 14614#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14615msgid "The upgrade is complete." 14616msgstr "" 14617 14618#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14619#: app/Functions/Functions.php:47 14620msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14621msgstr "" 14622 14623#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14624#, php-format 14625msgid "The user %s has been deleted." 14626msgstr "" 14627 14628#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14629#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14630msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14631msgstr "" 14632 14633#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14634#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14635msgid "The username or password is incorrect." 14636msgstr "" 14637 14638#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14639#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14640msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14641msgstr "" 14642 14643#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14644#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14647#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14648#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14650#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14651#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14654#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14655#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14663#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14664#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14665#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14666msgid "The website preferences have been updated." 14667msgstr "" 14668 14669#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14670#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14671msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14672msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם." 14673 14674#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14675#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14676#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14678msgid "Theme" 14679msgstr "טעמע" 14680 14681#. I18N: Name of a module 14682#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14683msgid "Theme change" 14684msgstr "" 14685 14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 14688#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14689#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14690msgid "Themes" 14691msgstr "" 14692 14693#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14694#, fuzzy 14695msgid "There are no facts for this individual." 14696msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד." 14697 14698#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310 14699msgid "There are no links to this media object." 14700msgstr "" 14701 14702#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14703msgid "There are no media objects for this individual." 14704msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד." 14705 14706#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14707msgid "There are no notes for this individual." 14708msgstr "" 14709 14710#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14711#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14712msgid "There are no pending changes." 14713msgstr "" 14714 14715#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14716msgid "There are no research tasks in this family tree." 14717msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים." 14718 14719#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14720msgid "There are no source citations for this individual." 14721msgstr "" 14722 14723#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14724#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14725#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14726msgid "There are pending changes for you to moderate." 14727msgstr "" 14728 14729#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14730#, php-format 14731msgid "There have been no changes within the last %s day." 14732msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14733msgstr[0] "" 14734msgstr[1] "" 14735 14736#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14737#, php-format 14738msgid "There is no user account with the email “%s”." 14739msgstr "" 14740 14741#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14742#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14743#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14744#: app/Services/MediaFileService.php:236 14745msgid "There was an error uploading your file." 14746msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע." 14747 14748#. I18N: a month in the French republican calendar 14749#: app/Date/FrenchDate.php:155 14750msgctxt "GENITIVE" 14751msgid "Thermidor" 14752msgstr "תערמידור" 14753 14754#. I18N: a month in the French republican calendar 14755#: app/Date/FrenchDate.php:249 14756msgctxt "INSTRUMENTAL" 14757msgid "Thermidor" 14758msgstr "תערמידור" 14759 14760#. I18N: a month in the French republican calendar 14761#: app/Date/FrenchDate.php:202 14762msgctxt "LOCATIVE" 14763msgid "Thermidor" 14764msgstr "תערמידור" 14765 14766#. I18N: a month in the French republican calendar 14767#: app/Date/FrenchDate.php:108 14768msgctxt "NOMINATIVE" 14769msgid "Thermidor" 14770msgstr "תערמידור" 14771 14772#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14773msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14774msgstr "" 14775 14776#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14777#, php-format 14778msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14779msgstr "" 14780 14781#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14782msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14783msgstr "" 14784 14785#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14786msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14787msgstr "" 14788 14789#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14790msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14791msgstr "" 14792 14793#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14794msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14795msgstr "" 14796 14797#. I18N: %s is a URL 14798#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14799#, php-format 14800msgid "This could be caused by an error at %s" 14801msgstr "" 14802 14803#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14804#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14805#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14806#: resources/views/register-page.phtml:53 14807#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14808msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14809msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל." 14810 14811#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14812msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14813msgstr "" 14814 14815#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14816#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14817msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14818msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס." 14819 14820#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14821msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14822msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14823 14824#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14825#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14826#, php-format 14827msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14828msgstr "" 14829 14830#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14831msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14832msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14833 14834#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14835#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14836#, php-format 14837msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14838msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 14839 14840#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14841#, php-format 14842msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14843msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14844msgstr[0] "" 14845msgstr[1] "" 14846 14847#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14848msgid "This family tree has no images to display." 14849msgstr "" 14850 14851#. I18N: do not translate the #keywords# 14852#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14853msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14854msgstr "" 14855 14856#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14857#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14858#, php-format 14859msgid "This family tree was last updated on %s." 14860msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s." 14861 14862#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14863#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14864msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14865msgstr "" 14866 14867#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14869msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14870msgstr "" 14871 14872#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14873msgid "This form has expired. Try again." 14874msgstr "" 14875 14876#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14877#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14878msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14879msgstr "" 14880 14881#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14882msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14883msgstr "" 14884 14885#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14886#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14887#, php-format 14888msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14889msgstr "" 14890 14891#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14892msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14893msgstr "" 14894 14895#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14896#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14897#, php-format 14898msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14899msgstr "" 14900 14901#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14903#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14904msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14905msgstr "" 14906 14907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14908#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14909#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14910#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14911#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14912#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14913#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14914#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14915#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14916#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14917#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14918#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14919#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14920#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14921#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14922#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14923#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14924#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14925#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14926#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14927#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14928#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14929#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14930#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14931#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14932#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14933#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14934#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14935msgid "This information is not available." 14936msgstr "" 14937 14938#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14939#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14940#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14941#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14942#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14943#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14944#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14945#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14946#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14947#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14948#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14949#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14950#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14951#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14952msgid "This information is private and cannot be shown." 14953msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן." 14954 14955#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14956msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14957msgstr "" 14958 14959#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14960#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14961#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14962#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14963#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14964#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14965msgid "This is case sensitive." 14966msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק." 14967 14968#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 14969#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 14970#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14971msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14972msgstr "" 14973 14974#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14975#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 14976msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14977msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער." 14978 14979#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14981#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 14982#: resources/views/register-page.phtml:41 14983#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14984#, fuzzy 14985msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14986msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן." 14987 14988#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 14989msgid "This link is valid for one hour." 14990msgstr "" 14991 14992#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14993msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14994msgstr "" 14995 14996#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14997#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14998msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14999msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס." 15000 15001#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15002msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15003msgstr "" 15004 15005#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15006#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15007#, php-format 15008msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15009msgstr "" 15010 15011#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15012msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15013msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15014 15015#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15016#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15017#, php-format 15018msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15019msgstr "" 15020 15021#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15022#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15023#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15024#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15025msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15026msgstr "" 15027 15028#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15029msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15030msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק." 15031 15032#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15033#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15034#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15035msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15036msgstr "" 15037 15038#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15039#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15040msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15041msgstr "" 15042 15043#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15044msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15045msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15046 15047#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15048#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15049#, php-format 15050msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15051msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס." 15052 15053#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15054msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15055msgstr "" 15056 15057#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15058#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15059#, php-format 15060msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15061msgstr "" 15062 15063#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15065msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15066msgstr "" 15067 15068#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15070msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15071msgstr "" 15072 15073#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15075msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15076msgstr "" 15077 15078#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15080msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15081msgstr "" 15082 15083#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15085msgid "This option will make it easier for users to download images." 15086msgstr "" 15087 15088#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15090msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15091msgstr "" 15092 15093#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15095msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15096msgstr "" 15097 15098#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15099#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15100msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15101msgstr "" 15102 15103#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15104#, php-format 15105msgid "This page has been viewed %s time." 15106msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15107msgstr[0] "" 15108msgstr[1] "" 15109 15110#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15111msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15112msgstr "" 15113 15114#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15115#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15116msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15117msgstr "" 15118 15119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15120msgid "This record does not exist." 15121msgstr "" 15122 15123#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15124msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15125msgstr "" 15126 15127#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15128#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15129#, php-format 15130msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15131msgstr "" 15132 15133#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15134msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15135msgstr "" 15136 15137#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15138#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15139#, php-format 15140msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15141msgstr "" 15142 15143#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15144#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15145msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15146msgstr "" 15147 15148#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15149msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15150msgstr "" 15151 15152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15153msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15154msgstr "" 15155 15156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15157msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15158msgstr "" 15159 15160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15161msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15162msgstr "" 15163 15164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15165msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15166msgstr "" 15167 15168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15169msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15170msgstr "" 15171 15172#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15173#, php-format 15174msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15175msgstr "" 15176 15177#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15179msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15180msgstr "" 15181 15182#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15183#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15184msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15185msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס." 15186 15187#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15189msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15190msgstr "" 15191 15192#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15193#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15194msgid "This type of link is not allowed here." 15195msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ." 15196 15197#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15198msgid "This user account does not have access to any tree." 15199msgstr "" 15200 15201#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15202msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15203msgstr "" 15204 15205#: app/Services/UpgradeService.php:265 15206msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15207msgstr "" 15208 15209#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15210msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15211msgstr "" 15212 15213#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15214msgid "This website is operated by the following individuals." 15215msgstr "" 15216 15217#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15218#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15219#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15220msgid "This website is temporarily unavailable" 15221msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען" 15222 15223#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15224msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15225msgstr "" 15226 15227#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15228msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15229msgstr "" 15230 15231#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15232msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15233msgstr "" 15234 15235#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15236msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15237msgstr "" 15238 15239#. I18N: %s is the name of a family tree 15240#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15241#, php-format 15242msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15243msgstr "" 15244 15245#. I18N: abbreviation for Thursday 15246#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15248msgid "Thu" 15249msgstr "דאנ" 15250 15251#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15252#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15253msgid "Thumbnail image" 15254msgstr "" 15255 15256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15258msgid "Thumbnail images" 15259msgstr "" 15260 15261#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15262msgid "Thursday" 15263msgstr "דאנערשטיק" 15264 15265#. I18N: Location of an LDS church temple 15266#: app/Elements/TempleCode.php:197 15267msgid "Tijuana, Mexico" 15268msgstr "" 15269 15270#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15271#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15272#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15273msgid "Time" 15274msgstr "צייַט" 15275 15276#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491 15277#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641 15278#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688 15279#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735 15280msgid "Time of last change" 15281msgstr "" 15282 15283#. I18N: A configuration setting 15284#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15286#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15287msgid "Time zone" 15288msgstr "" 15289 15290#. I18N: Name of a module/chart 15291#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15292msgid "Timeline" 15293msgstr "" 15294 15295#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15296#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15297msgid "Timestamp" 15298msgstr "" 15299 15300#. I18N: Name of a country or state 15301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15302msgid "Timor-Leste" 15303msgstr "מזרח טימאר" 15304 15305#: app/Date/JalaliDate.php:262 15306msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15307msgid "Tir" 15308msgstr "טיר" 15309 15310#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15311#: app/Date/JalaliDate.php:131 15312msgctxt "GENITIVE" 15313msgid "Tir" 15314msgstr "טיר" 15315 15316#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15317#: app/Date/JalaliDate.php:221 15318msgctxt "INSTRUMENTAL" 15319msgid "Tir" 15320msgstr "טיר" 15321 15322#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15323#: app/Date/JalaliDate.php:176 15324msgctxt "LOCATIVE" 15325msgid "Tir" 15326msgstr "טיר" 15327 15328#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15329#: app/Date/JalaliDate.php:86 15330msgctxt "NOMINATIVE" 15331msgid "Tir" 15332msgstr "טיר" 15333 15334#. I18N: a month in the Jewish calendar 15335#: app/Date/JewishDate.php:178 15336msgctxt "GENITIVE" 15337msgid "Tishrei" 15338msgstr "תשרי" 15339 15340#. I18N: a month in the Jewish calendar 15341#: app/Date/JewishDate.php:282 15342msgctxt "INSTRUMENTAL" 15343msgid "Tishrei" 15344msgstr "תשרי" 15345 15346#. I18N: a month in the Jewish calendar 15347#: app/Date/JewishDate.php:230 15348msgctxt "LOCATIVE" 15349msgid "Tishrei" 15350msgstr "תשרי" 15351 15352#. I18N: a month in the Jewish calendar 15353#: app/Date/JewishDate.php:126 15354msgctxt "NOMINATIVE" 15355msgid "Tishrei" 15356msgstr "תשרי" 15357 15358#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646 15359#: app/Factories/ElementFactory.php:707 15360#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15361#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15362#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15363#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15364#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15365#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15366#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15367#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15368#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15369#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15370#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15371#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15372#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15373msgid "Title" 15374msgstr "טיטל" 15375 15376#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15377#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15378#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15379msgctxt "Email recipient" 15380msgid "To" 15381msgstr "" 15382 15383#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15384#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15385msgctxt "End of date range" 15386msgid "To" 15387msgstr "" 15388 15389#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15390msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15391msgstr "" 15392 15393#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15394msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15395msgstr "" 15396 15397#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15399msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15400msgstr "" 15401 15402#. I18N: “Apache” is a software program. 15403#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15404msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15405msgstr "" 15406 15407#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15408msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15409msgstr "" 15410 15411#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15412#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15413msgid "To set a new password, follow this link." 15414msgstr "" 15415 15416#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15417#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15418msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15419msgstr "" 15420 15421#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15422msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15423msgstr "" 15424 15425#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15426#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15427#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15428#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15429#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15430#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15431msgid "To use this service, you need an API key." 15432msgstr "" 15433 15434#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15435msgid "To use this service, you need an account." 15436msgstr "" 15437 15438#. I18N: Name of a country or state 15439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15440msgid "Togo" 15441msgstr "טאגא" 15442 15443#. I18N: Name of a country or state 15444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15445msgid "Tokelau" 15446msgstr "טאָקעלאַו" 15447 15448#. I18N: Location of an LDS church temple 15449#: app/Elements/TempleCode.php:198 15450msgid "Tokyo, Japan" 15451msgstr "טאקיא, יאפאן" 15452 15453#. I18N: Type of media object 15454#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15455msgid "Tombstone" 15456msgstr "מאַצייווע" 15457 15458#. I18N: Name of a country or state 15459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15460msgid "Tonga" 15461msgstr "טונגא" 15462 15463#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15464#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15465#, php-format 15466msgid "Top %s given name" 15467msgid_plural "Top %s given names" 15468msgstr[0] "" 15469msgstr[1] "" 15470 15471#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15472#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15473#, php-format 15474msgid "Top %s surname" 15475msgid_plural "Top %s surnames" 15476msgstr[0] "" 15477msgstr[1] "" 15478 15479#. I18N: i.e. most popular given name. 15480#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15481msgid "Top given name" 15482msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען" 15483 15484#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15485#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15486#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15487msgid "Top given names" 15488msgstr "" 15489 15490#. I18N: i.e. most popular surname. 15491#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15492msgid "Top surname" 15493msgstr "" 15494 15495#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15496#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15497#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15498msgid "Top surnames" 15499msgstr "" 15500 15501#. I18N: Location of an LDS church temple 15502#: app/Elements/TempleCode.php:199 15503msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15504msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע" 15505 15506#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15507#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15508#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15509#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15510#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15511#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15512#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15513#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15514#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15515#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15516#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15517#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15518#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15519#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15520#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 15522#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15523#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15524msgid "Total" 15525msgstr "גאַנץ" 15526 15527#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15528msgid "Total accepted changes: " 15529msgstr "" 15530 15531#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15532msgid "Total births" 15533msgstr "" 15534 15535#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15536msgid "Total dead" 15537msgstr "גאַנץ טויט" 15538 15539#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15540msgid "Total deaths" 15541msgstr "גאַנץ פטירות" 15542 15543#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15544msgid "Total divorces" 15545msgstr "גאַנץ גטין" 15546 15547#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15548#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15550msgid "Total events" 15551msgstr "גאַנץ געשעענישן" 15552 15553#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15554#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15555#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15559#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15560msgid "Total families" 15561msgstr "" 15562 15563#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15564msgid "Total females" 15565msgstr "גאַנץ נקבות" 15566 15567#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15568msgid "Total given names" 15569msgstr "" 15570 15571#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15572#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15573#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15574#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15575#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15581#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15582#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15583msgid "Total individuals" 15584msgstr "גאַנץ יחידים" 15585 15586#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15587msgid "Total living" 15588msgstr "גאַנץ לעבעדיק" 15589 15590#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15591msgid "Total males" 15592msgstr "גאַנץ זכרים" 15593 15594#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15595msgid "Total marriages" 15596msgstr "גאַנץ חתונות" 15597 15598#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15599msgid "Total pending changes: " 15600msgstr "ונטערשיידען " 15601 15602#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15603#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15604#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15605msgid "Total surnames" 15606msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען" 15607 15608#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15609msgid "Total users" 15610msgstr "גאַנץ ניצערס" 15611 15612#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15613#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15614#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 15616#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15617#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15618#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15619#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15620#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15621msgid "Tracking and analytics" 15622msgstr "" 15623 15624#: app/Factories/ElementFactory.php:744 15625msgid "Trailer" 15626msgstr "" 15627 15628#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15629#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15630#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15631#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15632msgid "Tree" 15633msgstr "" 15634 15635#. I18N: The third day in the French republican calendar 15636#: app/Date/FrenchDate.php:291 15637msgid "Tridi" 15638msgstr "טרידי" 15639 15640#. I18N: Name of a country or state 15641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15642msgid "Trinidad and Tobago" 15643msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ" 15644 15645#. I18N: Location of an LDS church temple 15646#: app/Elements/TempleCode.php:200 15647msgid "Trujillo, Peru" 15648msgstr "" 15649 15650#. I18N: abbreviation for Tuesday 15651#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15652#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15653msgid "Tue" 15654msgstr "דינ" 15655 15656#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15657msgid "Tuesday" 15658msgstr "דינסטיק" 15659 15660#. I18N: Name of a country or state 15661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15662msgid "Tunisia" 15663msgstr "טוניסיע" 15664 15665#. I18N: Name of a country or state 15666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15667msgid "Turkey" 15668msgstr "טערקיי" 15669 15670#. I18N: Name of a country or state 15671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15672msgid "Turkmenistan" 15673msgstr "טורקמעניסטאן" 15674 15675#. I18N: Name of a country or state 15676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15677msgid "Turks and Caicos Islands" 15678msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען" 15679 15680#. I18N: Name of a country or state 15681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15682msgid "Tuvalu" 15683msgstr "טווואַלו" 15684 15685#. I18N: Location of an LDS church temple 15686#: app/Elements/TempleCode.php:196 15687msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15688msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא" 15689 15690#. I18N: Location of an LDS church temple 15691#: app/Elements/TempleCode.php:201 15692msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15693msgstr "" 15694 15695#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304 15696#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428 15697#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448 15698#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15699#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15700#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15701#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15702#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15703#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15704#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15705#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15706#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15707#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15708#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15709msgid "Type" 15710msgstr "טיפּ" 15711 15712#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15713msgid "Type of abbreviation" 15714msgstr "" 15715 15716#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15717msgid "Type of administrative ID" 15718msgstr "" 15719 15720#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15721msgid "Type of demographic data" 15722msgstr "" 15723 15724#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529 15725#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15726msgid "Type of event" 15727msgstr "" 15728 15729#: app/Factories/ElementFactory.php:531 15730msgid "Type of fact" 15731msgstr "" 15732 15733#: app/Factories/ElementFactory.php:542 15734msgid "Type of identification number" 15735msgstr "" 15736 15737#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15738msgid "Type of location" 15739msgstr "" 15740 15741#: app/Factories/ElementFactory.php:344 15742msgid "Type of marriage" 15743msgstr "" 15744 15745#: app/Factories/ElementFactory.php:569 15746msgid "Type of name" 15747msgstr "" 15748 15749#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587 15750#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 15751#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700 15752msgid "Type of reference number" 15753msgstr "" 15754 15755#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15756msgid "Type of research task" 15757msgstr "" 15758 15759#. I18N: A configuration setting 15760#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400 15761#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682 15762#: app/Factories/ElementFactory.php:730 15763#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15764#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15765#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15766#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15767#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15768#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15769#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15771#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15772#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15773#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15774#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15775#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15776#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15777#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15778msgid "URL" 15779msgstr "URL" 15780 15781#. I18N: Name of a country or state 15782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15783msgid "US Minor Outlying Islands" 15784msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען" 15785 15786#. I18N: Name of a country or state 15787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15788msgid "US Virgin Islands" 15789msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען" 15790 15791#. I18N: Name of a country or state 15792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15793msgid "Uganda" 15794msgstr "אוגאנדע" 15795 15796#. I18N: Name of a country or state 15797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15798msgid "Ukraine" 15799msgstr "אוקראינע" 15800 15801#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15802#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15803#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15804#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15805#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15806msgid "Uncleared: insufficient data" 15807msgstr "" 15808 15809#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15810#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15811#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15812#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15813#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15814#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15815#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15816#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15817#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15818#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15819msgid "Unique identifier" 15820msgstr "" 15821 15822#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15824msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15825msgstr "" 15826 15827#. I18N: Name of a country or state 15828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15829msgid "United Arab Emirates" 15830msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן" 15831 15832#. I18N: Name of a country or state 15833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15834msgid "United Kingdom" 15835msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך" 15836 15837#. I18N: Name of a country or state 15838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15839msgid "United States" 15840msgstr "" 15841 15842#. I18N: Name of a country or state 15843#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898 15844#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15845#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15847msgid "Unknown" 15848msgstr "אומבאקאנט" 15849 15850#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15851msgctxt "unknown century" 15852msgid "Unknown" 15853msgstr "אומבאקאנט" 15854 15855#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15856#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15858#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15861msgctxt "unknown gender" 15862msgid "Unknown" 15863msgstr "אומבאקאנט" 15864 15865#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15866msgctxt "unknown people" 15867msgid "Unknown" 15868msgstr "אומבאקאנט" 15869 15870#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15871#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15872msgid "Unlink" 15873msgstr "" 15874 15875#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15876msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15877msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד" 15878 15879#: resources/views/admin/media.phtml:50 15880msgid "Unused files" 15881msgstr "" 15882 15883#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15884#, php-format 15885msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15886msgstr "" 15887 15888#. I18N: Name of a module 15889#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15890msgid "Upcoming events" 15891msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן" 15892 15893#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15894#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15895msgid "Update" 15896msgstr "דערהײַנטיק" 15897 15898#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15899#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15900#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15901msgid "Update all" 15902msgstr "דערהייַנטיקן אַלע" 15903 15904#. I18N: Name of a module 15905#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15906msgid "Update place names" 15907msgstr "" 15908 15909#. I18N: Description of a “Data fix” module 15910#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15911msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15912msgstr "" 15913 15914#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15915#. I18N: %s is a version number 15916#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15917#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 15919#, php-format 15920msgid "Upgrade to webtrees %s." 15921msgstr "" 15922 15923#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15924#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15925msgid "Upgrade wizard" 15926msgstr "" 15927 15928#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15929#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 15930msgid "Upload media files" 15931msgstr "" 15932 15933#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15934msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15935msgstr "" 15936 15937#. I18N: Name of a country or state 15938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15939msgid "Uruguay" 15940msgstr "אורוגוויי" 15941 15942#: app/Services/EmailService.php:229 15943msgid "Use SMTP to send messages" 15944msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן" 15945 15946#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15947msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15948msgstr "" 15949 15950#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15951msgid "Use an external service to find locations." 15952msgstr "" 15953 15954#. I18N: placeholder text for new-password field 15955#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15957#: resources/views/register-page.phtml:75 15958#, php-format 15959msgid "Use at least %s character." 15960msgid_plural "Use at least %s characters." 15961msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות." 15962msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות." 15963 15964#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15965#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15966#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15967msgid "Use colors" 15968msgstr "ניץ פֿאַרבן" 15969 15970#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15971msgid "Use compact layout" 15972msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג" 15973 15974#. I18N: A configuration setting 15975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 15976msgid "Use full source citations" 15977msgstr "" 15978 15979#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15980#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15981#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 15982#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 15983#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15984msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15985msgstr "" 15986 15987#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15988msgid "Use maps in webtrees." 15989msgstr "" 15990 15991#. I18N: A configuration setting 15992#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15993msgid "Use password" 15994msgstr "ניץ פּאַראָל" 15995 15996#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15997#: app/Services/EmailService.php:228 15998msgid "Use sendmail to send messages" 15999msgstr "" 16000 16001#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16003msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16004msgstr "" 16005 16006#. I18N: A configuration setting 16007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16008msgid "Use silhouettes" 16009msgstr "" 16010 16011#: resources/views/register-page.phtml:90 16012msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16013msgstr "" 16014 16015#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16016#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16017#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16018#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16019#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16020msgid "User" 16021msgstr "נוצער" 16022 16023#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16024#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505 16025#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16026#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16027#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16029msgid "User administration" 16030msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע" 16031 16032#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16033msgid "User didn’t verify within 7 days." 16034msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג." 16035 16036#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16037msgid "User not verified by administrator." 16038msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר." 16039 16040#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16041msgid "User verification" 16042msgstr "" 16043 16044#. I18N: A configuration setting 16045#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16046#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16048#: resources/views/admin/users.phtml:26 16049#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16050#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16051#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16052#: resources/views/login-page.phtml:35 16053#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16054#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16055#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16056#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16057#: resources/views/register-page.phtml:60 16058#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16059msgid "Username" 16060msgstr "באַניצער נאָמען" 16061 16062#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16063#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16064msgid "Username or email address" 16065msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ" 16066 16067#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16069#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16070#: resources/views/register-page.phtml:65 16071msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16072msgstr "" 16073 16074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 16075#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16076#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16077msgid "Users" 16078msgstr "ניצערס" 16079 16080#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16081msgid "User’s account has been inactive too long: " 16082msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: " 16083 16084#. I18N: Name of a country or state 16085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16086msgid "Uzbekistan" 16087msgstr "אוזבעקיסטאן" 16088 16089#. I18N: Location of an LDS church temple 16090#: app/Elements/TempleCode.php:202 16091msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16092msgstr "" 16093 16094#. I18N: Name of a country or state 16095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16096msgid "Vanuatu" 16097msgstr "וואנואטו" 16098 16099#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16100#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16101msgid "Various statistics charts." 16102msgstr "" 16103 16104#. I18N: Name of a country or state 16105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16106msgid "Vatican City" 16107msgstr "וואטיקאן" 16108 16109#. I18N: a month in the French republican calendar 16110#: app/Date/FrenchDate.php:135 16111msgctxt "GENITIVE" 16112msgid "Vendemiaire" 16113msgstr "וענדעמיאר" 16114 16115#. I18N: a month in the French republican calendar 16116#: app/Date/FrenchDate.php:229 16117msgctxt "INSTRUMENTAL" 16118msgid "Vendemiaire" 16119msgstr "וענדעמיאר" 16120 16121#. I18N: a month in the French republican calendar 16122#: app/Date/FrenchDate.php:182 16123msgctxt "LOCATIVE" 16124msgid "Vendemiaire" 16125msgstr "" 16126 16127#. I18N: a month in the French republican calendar 16128#: app/Date/FrenchDate.php:87 16129msgctxt "NOMINATIVE" 16130msgid "Vendemiaire" 16131msgstr "וענדעמיאר" 16132 16133#. I18N: Name of a country or state 16134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16135msgid "Venezuela" 16136msgstr "ווענעזועלע" 16137 16138#. I18N: a month in the French republican calendar 16139#: app/Date/FrenchDate.php:145 16140msgctxt "GENITIVE" 16141msgid "Ventose" 16142msgstr "ונטוז" 16143 16144#. I18N: a month in the French republican calendar 16145#: app/Date/FrenchDate.php:239 16146msgctxt "INSTRUMENTAL" 16147msgid "Ventose" 16148msgstr "ונטוז" 16149 16150#. I18N: a month in the French republican calendar 16151#: app/Date/FrenchDate.php:192 16152msgctxt "LOCATIVE" 16153msgid "Ventose" 16154msgstr "ונטוז" 16155 16156#. I18N: a month in the French republican calendar 16157#: app/Date/FrenchDate.php:97 16158msgctxt "NOMINATIVE" 16159msgid "Ventose" 16160msgstr "ונטוז" 16161 16162#. I18N: Location of an LDS church temple 16163#: app/Elements/TempleCode.php:203 16164msgid "Veracruz, Mexico" 16165msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא" 16166 16167#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16168#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16169#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16170#: resources/views/admin/users.phtml:34 16171msgid "Verified" 16172msgstr "באשטעטיקט" 16173 16174#. I18N: Location of an LDS church temple 16175#: app/Elements/TempleCode.php:204 16176msgid "Vernal, Utah, United States" 16177msgstr "ורנאל, יוטא" 16178 16179#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382 16180#: app/Factories/ElementFactory.php:405 16181msgid "Version" 16182msgstr "װערסיע" 16183 16184#. I18N: Type of media object 16185#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16186#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16187#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16188msgid "Video" 16189msgstr "ווידעא" 16190 16191#. I18N: Name of a country or state 16192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16193msgid "Vietnam" 16194msgstr "וויעטנאם" 16195 16196#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16197#, php-format 16198msgid "View table of events occurring in %s" 16199msgstr "" 16200 16201#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16202#, fuzzy 16203msgid "View this day" 16204msgstr "זען טאָג" 16205 16206#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186 16207#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16208#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16209#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16210#, fuzzy 16211msgid "View this family" 16212msgstr "זע פאמיליע" 16213 16214#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16215#, php-format 16216msgid "View this location using %s" 16217msgstr "" 16218 16219#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16220#, fuzzy 16221msgid "View this month" 16222msgstr "זען מאָנאַט" 16223 16224#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16225#, fuzzy 16226msgid "View this year" 16227msgstr "זען יאָר" 16228 16229#. I18N: Location of an LDS church temple 16230#: app/Elements/TempleCode.php:205 16231msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16232msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא" 16233 16234#. I18N: A configuration setting 16235#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16236#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16237msgid "Visible online" 16238msgstr "" 16239 16240#. I18N: A configuration setting 16241#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16242#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16243msgid "Visible to other users when online" 16244msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין" 16245 16246#. I18N: Listbox entry; name of a role 16247#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16248#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16250#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16251#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16252msgid "Visitor" 16253msgstr "גאַסט" 16254 16255#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16256#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16257#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16258#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16259#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16260msgid "Vital records" 16261msgstr "וויטאַל רעקאָרדס" 16262 16263#. I18N: Name of a country or state 16264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16265msgid "Wales" 16266msgstr "וויילס" 16267 16268#. I18N: Name of a country or state 16269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16270msgid "Wallis and Futuna" 16271msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען" 16272 16273#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16274msgid "Ward" 16275msgstr "קעסטקינד" 16276 16277#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16278msgctxt "FEMALE" 16279msgid "Ward" 16280msgstr "קעסטקינד" 16281 16282#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16283msgctxt "MALE" 16284msgid "Ward" 16285msgstr "קעסטקינד" 16286 16287#. I18N: Location of an LDS church temple 16288#: app/Elements/TempleCode.php:206 16289msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16290msgstr "וואשינגט,אן די סי" 16291 16292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16293msgid "Watermarks" 16294msgstr "" 16295 16296#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16298msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16299msgstr "" 16300 16301#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16302#, php-format 16303msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16304msgstr "" 16305 16306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577 16308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16309msgid "Website" 16310msgstr "" 16311 16312#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16313#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238 16314msgid "Website logs" 16315msgstr "" 16316 16317#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216 16319msgid "Website preferences" 16320msgstr "" 16321 16322#. I18N: abbreviation for Wednesday 16323#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16324#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16325msgid "Wed" 16326msgstr "מיט" 16327 16328#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16329msgid "Wednesday" 16330msgstr "מיטוואך" 16331 16332#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16333msgid "Weight" 16334msgstr "וואָג" 16335 16336#. I18N: A %s is the user’s name 16337#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16338#, php-format 16339msgid "Welcome %s" 16340msgstr "באַגריסן %s" 16341 16342#. I18N: A configuration setting 16343#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16344msgid "Welcome text on sign-in page" 16345msgstr "" 16346 16347#: resources/views/login-page.phtml:22 16348msgid "Welcome to this genealogy website" 16349msgstr "" 16350 16351#. I18N: Name of a country or state 16352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16353msgid "Western Sahara" 16354msgstr "מערב סאהארא" 16355 16356#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 16358msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16359msgstr "" 16360 16361#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16362msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16363msgstr "" 16364 16365#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 16367msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16368msgstr "" 16369 16370#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16371msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16372msgstr "" 16373 16374#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741 16376msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16377msgstr "" 16378 16379#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16380msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16381msgstr "" 16382 16383#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16384msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16385msgstr "" 16386 16387#. I18N: Label for a configuration option 16388#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16389msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16390msgstr "" 16391 16392#. I18N: A configuration setting 16393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16394msgid "Who can upload new media files" 16395msgstr "" 16396 16397#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16398#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16399msgid "Who is online" 16400msgstr "" 16401 16402#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16403msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16404msgstr "" 16405 16406#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16407msgid "Widow" 16408msgstr "אַלמאָנע" 16409 16410#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16411msgid "Widower" 16412msgstr "אַלמען" 16413 16414#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371 16415#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344 16416#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84 16417#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16418#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16419#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16420#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16421#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16423#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16424#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16425#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16426#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16427#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16428msgid "Wife" 16429msgstr "פרוי" 16430 16431#: app/Factories/ElementFactory.php:319 16432#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16433msgid "Wife’s age" 16434msgstr "יאָרן פון פרוי" 16435 16436#: app/Factories/ElementFactory.php:618 16437msgid "Will" 16438msgstr "צאַוואָע" 16439 16440#. I18N: Location of an LDS church temple 16441#: app/Elements/TempleCode.php:207 16442msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16443msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא" 16444 16445#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16446#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16447msgid "With sources" 16448msgstr "מיט מקורות" 16449 16450#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16451#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16452msgid "Without sources" 16453msgstr "אָן מקורות" 16454 16455#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16456#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16457#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16458msgid "Witness" 16459msgstr "יידעס" 16460 16461#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16462#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16463#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16464#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16465#: app/SurnameTradition.php:111 16466msgid "Wives take their husband’s surname." 16467msgstr "" 16468 16469#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16470#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16471#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16472#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16473msgid "World" 16474msgstr "וועלט" 16475 16476#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16477#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16478msgid "Yahrzeit" 16479msgstr "יארצייט" 16480 16481#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16482#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16483msgid "Yahrzeiten" 16484msgstr "יאַהרזעיטען" 16485 16486#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16487msgid "Year" 16488msgstr "יאָר" 16489 16490#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16491#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16492msgid "Year:" 16493msgstr "יאָר:" 16494 16495#. I18N: Name of a country or state 16496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16497msgid "Yemen" 16498msgstr "תימן" 16499 16500#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16501#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16502#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16503#, php-format 16504msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16505msgstr "" 16506 16507#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16508#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16509msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16510msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס." 16511 16512#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16513#, php-format 16514msgid "You are signed in as %s." 16515msgstr "" 16516 16517#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16518msgid "You can apply for an account using the link below." 16519msgstr "" 16520 16521#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16522#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16523msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16524msgstr "" 16525 16526#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16527#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16528msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16529msgstr "" 16530 16531#. I18N: %s is a URL 16532#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16533#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16534#, php-format 16535msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16536msgstr "" 16537 16538#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16539msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16540msgstr "" 16541 16542#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16543msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16544msgstr "" 16545 16546#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16547msgid "You can renumber this family tree." 16548msgstr "" 16549 16550#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16552msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16553msgstr "" 16554 16555#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16556msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16557msgstr "" 16558 16559#. I18N: Description of a “Data fix” module 16560#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16561msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16562msgstr "" 16563 16564#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16565msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16566msgstr "" 16567 16568#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16569#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16570msgid "You do not have permission to view this page." 16571msgstr "" 16572 16573#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16574msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16575msgstr "" 16576 16577#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16578msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16579msgstr "" 16580 16581#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16582msgid "You have signed out." 16583msgstr "" 16584 16585#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16586msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16587msgstr "" 16588 16589#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16590msgid "You must enter all the administrator account fields." 16591msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער." 16592 16593#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16594msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16595msgstr "" 16596 16597#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16598msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16599msgstr "" 16600 16601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16602msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16603msgstr "" 16604 16605#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16606msgid "You need to be a family member to access this website." 16607msgstr "" 16608 16609#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16610msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16611msgstr "" 16612 16613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 16614#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16615msgid "You need to create a family tree." 16616msgstr "" 16617 16618#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16619#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16620msgid "You need to review the account details." 16621msgstr "" 16622 16623#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16624msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16625msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל." 16626 16627#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16628#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16629msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16630msgstr "" 16631 16632#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16633msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16634msgstr "" 16635 16636#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16637#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16638#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16639#, php-format 16640msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16641msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער." 16642 16643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16644msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16645msgstr "" 16646 16647#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16648#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16649msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16650msgstr "" 16651 16652#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16653msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16654msgstr "" 16655 16656#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16657msgid "Youngest father" 16658msgstr "ייִנגסטער פאטער" 16659 16660#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16661msgid "Youngest female" 16662msgstr "ייִנגסטער נקבֿה" 16663 16664#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16665msgid "Youngest male" 16666msgstr "ייִנגסטער זכר" 16667 16668#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16669msgid "Youngest mother" 16670msgstr "ייִנגסטער מוטער" 16671 16672#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16673msgid "Your clippings cart is empty." 16674msgstr "" 16675 16676#: resources/views/contact-page.phtml:42 16677#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16678msgid "Your name" 16679msgstr "דיין נאָמען" 16680 16681#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16682msgid "Your password has been updated." 16683msgstr "" 16684 16685#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16686#, php-format 16687msgid "Your registration at %s" 16688msgstr "" 16689 16690#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16691msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16692msgstr "" 16693 16694#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16695#, php-format 16696msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16697msgstr "" 16698 16699#. I18N: Name of a country or state 16700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16701msgid "Zambia" 16702msgstr "זאמביע" 16703 16704#. I18N: Name of a country or state 16705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16706msgid "Zimbabwe" 16707msgstr "זימבאבווע" 16708 16709#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16710msgid "Zoom" 16711msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער" 16712 16713#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16714#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16715msgid "Zoom in" 16716msgstr "פארגרעסער אין" 16717 16718#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16719#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16720msgid "Zoom out" 16721msgstr "פארקלענער אויס" 16722 16723#. I18N: Gedcom ABT dates 16724#: app/Date.php:339 16725#, php-format 16726msgid "about %s" 16727msgstr "וועגן %s" 16728 16729#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16730#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16731#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16732#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16733#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16734#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16735msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16736msgid "accept" 16737msgstr "אָננעמען" 16738 16739#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16740#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16741#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16742#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16743#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16744#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16745msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16746msgid "accept" 16747msgstr "אָננעמען" 16748 16749#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16750#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16751msgid "accepted" 16752msgstr "אנגענומען" 16753 16754#. I18N: A button label. 16755#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16756#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16757#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 16758#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16759#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16760#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16761msgid "add" 16762msgstr "שטעלן" 16763 16764#. I18N: A button label. 16765#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16766msgid "add place" 16767msgstr "" 16768 16769#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16770#: app/Elements/NameType.php:47 16771msgid "adopted name" 16772msgstr "אנגענומען נאָמען" 16773 16774#. I18N: Gedcom AFT dates 16775#: app/Date.php:359 16776#, php-format 16777msgid "after %s" 16778msgstr "נאָך %s" 16779 16780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16781#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16782#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16783msgid "age" 16784msgstr "יאָרן" 16785 16786#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16787#: app/Elements/NameType.php:49 16788msgid "also known as" 16789msgstr "אויך באקאנט ווי" 16790 16791#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16792#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16793#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16794#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16795#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16796#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16797#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16798#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16800#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16801#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16802msgid "and" 16803msgstr "און" 16804 16805#: app/Services/RelationshipService.php:778 16806msgctxt "father’s brother’s wife" 16807msgid "aunt" 16808msgstr "טאַנטע" 16809 16810#: app/Services/RelationshipService.php:536 16811msgctxt "father’s sister" 16812msgid "aunt" 16813msgstr "טאַנטע" 16814 16815#: app/Services/RelationshipService.php:858 16816msgctxt "mother’s brother’s wife" 16817msgid "aunt" 16818msgstr "טאַנטע" 16819 16820#: app/Services/RelationshipService.php:574 16821msgctxt "mother’s sister" 16822msgid "aunt" 16823msgstr "טאַנטע" 16824 16825#: app/Services/RelationshipService.php:910 16826msgctxt "parent’s brother’s wife" 16827msgid "aunt" 16828msgstr "טאַנטע" 16829 16830#: app/Services/RelationshipService.php:592 16831msgctxt "parent’s sister" 16832msgid "aunt" 16833msgstr "טאַנטע" 16834 16835#: app/Services/RelationshipService.php:534 16836msgctxt "father’s sibling" 16837msgid "aunt/uncle" 16838msgstr "טאַנטע/פעטער" 16839 16840#: app/Services/RelationshipService.php:572 16841msgctxt "mother’s sibling" 16842msgid "aunt/uncle" 16843msgstr "טאַנטע/פעטער" 16844 16845#: app/Services/RelationshipService.php:590 16846msgctxt "parent’s sibling" 16847msgid "aunt/uncle" 16848msgstr "טאַנטע/פעטער" 16849 16850#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16851msgid "back to top" 16852msgstr "צוריק צו שפּיץ" 16853 16854#. I18N: Gedcom BEF dates 16855#: app/Date.php:355 16856#, php-format 16857msgid "before %s" 16858msgstr "פאַר %s" 16859 16860#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16861#: app/Date.php:371 16862#, php-format 16863msgid "between %s and %s" 16864msgstr "צווישן %s און %s" 16865 16866#. I18N: The name given to an individual at their birth 16867#: app/Elements/NameType.php:51 16868msgid "birth name" 16869msgstr "געבורט נאָמען" 16870 16871#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16872#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16873#, php-format 16874msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16875msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן" 16876 16877#: app/Services/RelationshipService.php:448 16878msgid "brother" 16879msgstr "ברודער" 16880 16881#: app/Services/RelationshipService.php:716 16882msgctxt "brother’s wife’s brother" 16883msgid "brother-in-law" 16884msgstr "שוואָגער" 16885 16886#: app/Services/RelationshipService.php:542 16887msgctxt "husband’s brother" 16888msgid "brother-in-law" 16889msgstr "שוואָגער" 16890 16891#: app/Services/RelationshipService.php:832 16892msgctxt "husband’s sister’s husband" 16893msgid "brother-in-law" 16894msgstr "שוואָגער" 16895 16896#: app/Services/RelationshipService.php:610 16897msgctxt "sister’s husband" 16898msgid "brother-in-law" 16899msgstr "שוואָגער" 16900 16901#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16902msgctxt "sister’s husband’s brother" 16903msgid "brother-in-law" 16904msgstr "שוואָגער" 16905 16906#: app/Services/RelationshipService.php:622 16907msgctxt "spouse’s brother" 16908msgid "brother-in-law" 16909msgstr "שוואָגער" 16910 16911#: app/Services/RelationshipService.php:640 16912msgctxt "wife’s brother" 16913msgid "brother-in-law" 16914msgstr "שוואָגער" 16915 16916#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16917msgctxt "wife’s sister’s husband" 16918msgid "brother-in-law" 16919msgstr "שוואָגער" 16920 16921#: app/Services/RelationshipService.php:718 16922msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16923msgid "brother/sister-in-law" 16924msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16925 16926#: app/Services/RelationshipService.php:552 16927msgctxt "husband’s sibling" 16928msgid "brother/sister-in-law" 16929msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16930 16931#: app/Services/RelationshipService.php:604 16932msgctxt "sibling’s spouse" 16933msgid "brother/sister-in-law" 16934msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16935 16936#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16937msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16938msgid "brother/sister-in-law" 16939msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16940 16941#: app/Services/RelationshipService.php:638 16942msgctxt "spouse’s sibling" 16943msgid "brother/sister-in-law" 16944msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16945 16946#: app/Services/RelationshipService.php:650 16947msgctxt "wife’s sibling" 16948msgid "brother/sister-in-law" 16949msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16950 16951#. I18N: An option in a list-box 16952#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16953msgid "bullet list" 16954msgstr "" 16955 16956#. I18N: Gedcom CAL dates 16957#: app/Date.php:343 16958#, php-format 16959msgid "calculated %s" 16960msgstr "" 16961 16962#. I18N: A button label. 16963#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16964#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 16965#: resources/views/admin/components.phtml:169 16966#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16967#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 16968#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 16969#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 16970#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16971#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16972#: resources/views/admin/tags.phtml:932 16973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 16974#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 16975#: resources/views/contact-page.phtml:82 16976#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 16977#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16978#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16979#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16980#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16981#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16982#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16983#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16984#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 16985#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16986#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16987#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16988#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16989#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16990#: resources/views/message-page.phtml:71 16991#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 16992#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16993#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16994#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16995#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 16996#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16997#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16998#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16999#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17000#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17001#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17002#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17003#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17004#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17005#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17006#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17007#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17008#, fuzzy 17009msgid "cancel" 17010msgstr "רוף אָפּ" 17011 17012#. I18N: Status of child-parent link 17013#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17014msgid "challenged" 17015msgstr "" 17016 17017#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17018#: app/Elements/NameType.php:53 17019msgid "change of name" 17020msgstr "טוישן פון נאָמען" 17021 17022#: app/Services/RelationshipService.php:427 17023msgid "child" 17024msgstr "קינד" 17025 17026#. I18N: Type of demographic data 17027#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17028msgid "citizen" 17029msgstr "" 17030 17031#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17032#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17033#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17034#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17035#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17036#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17037#: resources/views/modals/header.phtml:15 17038#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17039msgid "close" 17040msgstr "פאַרמאַכן" 17041 17042#. I18N: Name of a theme. 17043#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17044msgid "clouds" 17045msgstr "וואלקנס" 17046 17047#. I18N: Name of a theme. 17048#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17049msgid "colors" 17050msgstr "פארבן" 17051 17052#. I18N: An option in a list-box 17053#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17054msgid "compact list" 17055msgstr "קאמפאקטע רשימה" 17056 17057#. I18N: A button label. 17058#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17059#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17060#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17061#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17062#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17063#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17064#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17065#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17066#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17067#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17068#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17069#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17070#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17071#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17072#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17073#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17074#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17075#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17076#: resources/views/register-page.phtml:100 17077#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17078msgid "continue" 17079msgstr "פאָרזעצן" 17080 17081#. I18N: A button label. 17082#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17083msgid "create" 17084msgstr "שאַפֿן" 17085 17086#. I18N: Type of location hierarchy 17087#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17088msgid "cultural" 17089msgstr "" 17090 17091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17092msgid "date periods" 17093msgstr "דאטום צייַט" 17094 17095#: app/Services/RelationshipService.php:425 17096msgid "daughter" 17097msgstr "טאָכטער" 17098 17099#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17100msgid "daughter of" 17101msgstr "טאָכטער פון" 17102 17103#: app/Services/RelationshipService.php:512 17104msgctxt "child’s wife" 17105msgid "daughter-in-law" 17106msgstr "שנור" 17107 17108#: app/Services/RelationshipService.php:620 17109msgctxt "son’s wife" 17110msgid "daughter-in-law" 17111msgstr "שנור" 17112 17113#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17114msgctxt "son’s wife’s father" 17115msgid "daughter-in-law’s father" 17116msgstr "מחותן" 17117 17118#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17119msgctxt "son’s wife’s mother" 17120msgid "daughter-in-law’s mother" 17121msgstr "מחותנסטע" 17122 17123#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17124msgctxt "son’s wife’s parent" 17125msgid "daughter-in-law’s parent" 17126msgstr "מחותן/מחותנסטע" 17127 17128#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17129#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17130msgid "degrees" 17131msgstr "גראַד" 17132 17133#. I18N: A button label. 17134#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17135#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17136#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17137#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17138#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17139msgid "delete" 17140msgstr "ויסמעקן" 17141 17142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17144msgctxt "FEMALE" 17145msgid "died" 17146msgstr "געשטארבן" 17147 17148#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17149#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17150msgctxt "MALE" 17151msgid "died" 17152msgstr "געשטארבן" 17153 17154#. I18N: Status of child-parent link 17155#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17156msgid "disproven" 17157msgstr "" 17158 17159#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17160#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17161#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17162msgid "down" 17163msgstr "" 17164 17165#. I18N: A button label. 17166#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17167#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17168#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17169#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17170#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17171msgid "download" 17172msgstr "" 17173 17174#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17175msgid "d’Aboville number" 17176msgstr "" 17177 17178#: resources/views/admin/components.phtml:139 17179#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17180#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17181#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17182#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17183msgid "edit" 17184msgstr "רעדאַקטירן" 17185 17186#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17187msgid "eighth cousin" 17188msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17189 17190#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17191msgctxt "FEMALE" 17192msgid "eighth cousin" 17193msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17194 17195#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17196#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17197msgctxt "MALE" 17198msgid "eighth cousin" 17199msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17200 17201#: app/Services/RelationshipService.php:443 17202msgid "elder brother" 17203msgstr "עלטער ברודער" 17204 17205#: app/Services/RelationshipService.php:485 17206msgid "elder sibling" 17207msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער" 17208 17209#: app/Services/RelationshipService.php:464 17210msgid "elder sister" 17211msgstr "עלטער שוועסטער" 17212 17213#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17214msgid "eleventh cousin" 17215msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17216 17217#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17218msgctxt "FEMALE" 17219msgid "eleventh cousin" 17220msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17221 17222#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17223#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17224msgctxt "MALE" 17225msgid "eleventh cousin" 17226msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17227 17228#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17229#: app/Elements/NameType.php:55 17230msgid "estate name" 17231msgstr "" 17232 17233#. I18N: Gedcom EST dates 17234#: app/Date.php:347 17235#, php-format 17236msgid "estimated %s" 17237msgstr "" 17238 17239#: app/Services/RelationshipService.php:362 17240msgid "ex-husband" 17241msgstr "פרייַערדיק מאַן" 17242 17243#: app/Services/RelationshipService.php:409 17244msgid "ex-spouse" 17245msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי" 17246 17247#: app/Services/RelationshipService.php:386 17248msgid "ex-wife" 17249msgstr "פרייַערדיק פרוי" 17250 17251#. I18N: A button label. 17252#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17253msgid "export file" 17254msgstr "" 17255 17256#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17257#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17258msgid "facts" 17259msgstr "פאקטן" 17260 17261#: app/Services/RelationshipService.php:348 17262msgid "father" 17263msgstr "פאָטער" 17264 17265#: app/Services/RelationshipService.php:548 17266msgctxt "husband’s father" 17267msgid "father-in-law" 17268msgstr "שווער" 17269 17270#: app/Services/RelationshipService.php:628 17271msgctxt "spouse’s father" 17272msgid "father-in-law" 17273msgstr "שווער" 17274 17275#: app/Services/RelationshipService.php:646 17276msgctxt "wife’s father" 17277msgid "father-in-law" 17278msgstr "שווער" 17279 17280#: app/Services/RelationshipService.php:366 17281msgid "fiancé" 17282msgstr "" 17283 17284#: app/Services/RelationshipService.php:413 17285msgid "fiancé(e)" 17286msgstr "" 17287 17288#: app/Services/RelationshipService.php:390 17289msgid "fiancée" 17290msgstr "" 17291 17292#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17293msgid "fifteenth cousin" 17294msgstr "" 17295 17296#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17297msgctxt "FEMALE" 17298msgid "fifteenth cousin" 17299msgstr "" 17300 17301#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17302#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17303msgctxt "MALE" 17304msgid "fifteenth cousin" 17305msgstr "" 17306 17307#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17308#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17309#, php-format 17310msgid "fifth %s" 17311msgstr "פינפטער %s" 17312 17313#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17314#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17315#, php-format 17316msgctxt "FEMALE" 17317msgid "fifth %s" 17318msgstr "" 17319 17320#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17321#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17322#, php-format 17323msgctxt "MALE" 17324msgid "fifth %s" 17325msgstr "פינפטער %s" 17326 17327#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17328msgid "fifth cousin" 17329msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17330 17331#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17332msgctxt "FEMALE" 17333msgid "fifth cousin" 17334msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17335 17336#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17337#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17338msgctxt "MALE" 17339msgid "fifth cousin" 17340msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17341 17342#. I18N: A button label, first page 17343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17344#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17345#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17346#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17347msgid "first" 17348msgstr "ערשטער" 17349 17350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17351msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17352msgid "first" 17353msgstr "ערשטער" 17354 17355#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17356#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17357#, php-format 17358msgid "first %s" 17359msgstr "ערשטער %s" 17360 17361#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17362#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17363#, php-format 17364msgctxt "FEMALE" 17365msgid "first %s" 17366msgstr "ערשטער %s" 17367 17368#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17369#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17370#, php-format 17371msgctxt "MALE" 17372msgid "first %s" 17373msgstr "ערשטער %s" 17374 17375#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17376msgid "first cousin" 17377msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17378 17379#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17380msgctxt "FEMALE" 17381msgid "first cousin" 17382msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17383 17384#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17385#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17386msgctxt "MALE" 17387msgid "first cousin" 17388msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17389 17390#: app/Services/RelationshipService.php:772 17391msgctxt "father’s brother’s child" 17392msgid "first cousin" 17393msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17394 17395#: app/Services/RelationshipService.php:774 17396msgctxt "father’s brother’s daughter" 17397msgid "first cousin" 17398msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17399 17400#: app/Services/RelationshipService.php:776 17401msgctxt "father’s brother’s son" 17402msgid "first cousin" 17403msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17404 17405#: app/Services/RelationshipService.php:816 17406msgctxt "father’s sister’s child" 17407msgid "first cousin" 17408msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17409 17410#: app/Services/RelationshipService.php:818 17411msgctxt "father’s sister’s daughter" 17412msgid "first cousin" 17413msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17414 17415#: app/Services/RelationshipService.php:822 17416msgctxt "father’s sister’s son" 17417msgid "first cousin" 17418msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17419 17420#: app/Services/RelationshipService.php:852 17421msgctxt "mother’s brother’s child" 17422msgid "first cousin" 17423msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17424 17425#: app/Services/RelationshipService.php:854 17426msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17427msgid "first cousin" 17428msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17429 17430#: app/Services/RelationshipService.php:856 17431msgctxt "mother’s brother’s son" 17432msgid "first cousin" 17433msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17434 17435#: app/Services/RelationshipService.php:902 17436msgctxt "mother’s sister’s child" 17437msgid "first cousin" 17438msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17439 17440#: app/Services/RelationshipService.php:904 17441msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17442msgid "first cousin" 17443msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17444 17445#: app/Services/RelationshipService.php:908 17446msgctxt "mother’s sister’s son" 17447msgid "first cousin" 17448msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17449 17450#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17451msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17452msgid "first cousin once removed ascending" 17453msgstr "" 17454 17455#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17456msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17457msgid "first cousin once removed ascending" 17458msgstr "" 17459 17460#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17461msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17462msgid "first cousin once removed ascending" 17463msgstr "" 17464 17465#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17466msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17467msgid "first cousin once removed ascending" 17468msgstr "" 17469 17470#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17471msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17472msgid "first cousin once removed ascending" 17473msgstr "" 17474 17475#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17476msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17477msgid "first cousin once removed ascending" 17478msgstr "" 17479 17480#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17481msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17482msgid "first cousin once removed ascending" 17483msgstr "" 17484 17485#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17486msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17487msgid "first cousin once removed ascending" 17488msgstr "" 17489 17490#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17491msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17492msgid "first cousin once removed ascending" 17493msgstr "" 17494 17495#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17496msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17497msgid "first cousin once removed ascending" 17498msgstr "" 17499 17500#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17501msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17502msgid "first cousin once removed ascending" 17503msgstr "" 17504 17505#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17506msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17507msgid "first cousin once removed ascending" 17508msgstr "" 17509 17510#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17511msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17512msgid "first cousin once removed ascending" 17513msgstr "" 17514 17515#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17516msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17517msgid "first cousin once removed ascending" 17518msgstr "" 17519 17520#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17521msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17522msgid "first cousin once removed ascending" 17523msgstr "" 17524 17525#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17526msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17527msgid "first cousin once removed ascending" 17528msgstr "" 17529 17530#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17531msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17532msgid "first cousin once removed ascending" 17533msgstr "" 17534 17535#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17536msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17537msgid "first cousin once removed ascending" 17538msgstr "" 17539 17540#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17541msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17542msgid "first cousin once removed ascending" 17543msgstr "" 17544 17545#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17546msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17547msgid "first cousin once removed ascending" 17548msgstr "" 17549 17550#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17551msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17552msgid "first cousin once removed ascending" 17553msgstr "" 17554 17555#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17556msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17557msgid "first cousin once removed ascending" 17558msgstr "" 17559 17560#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17561msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17562msgid "first cousin once removed ascending" 17563msgstr "" 17564 17565#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17566msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17567msgid "first cousin once removed ascending" 17568msgstr "" 17569 17570#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17571msgid "fourteenth cousin" 17572msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17573 17574#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17575msgctxt "FEMALE" 17576msgid "fourteenth cousin" 17577msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17578 17579#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17580#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17581msgctxt "MALE" 17582msgid "fourteenth cousin" 17583msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17584 17585#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17586#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17587#, php-format 17588msgid "fourth %s" 17589msgstr "פערטער %s" 17590 17591#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17592#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17593#, php-format 17594msgctxt "FEMALE" 17595msgid "fourth %s" 17596msgstr "פערטער %s" 17597 17598#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17599#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17600#, php-format 17601msgctxt "MALE" 17602msgid "fourth %s" 17603msgstr "פערטער %s" 17604 17605#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17606msgid "fourth cousin" 17607msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17608 17609#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17610msgctxt "FEMALE" 17611msgid "fourth cousin" 17612msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17613 17614#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17615#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17616msgctxt "MALE" 17617msgid "fourth cousin" 17618msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17619 17620#. I18N: from 1700 interval 50 years 17621#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17625#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17627#, php-format 17628msgid "from %1$s interval %2$s year" 17629msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17630msgstr[0] "" 17631msgstr[1] "" 17632 17633#. I18N: Gedcom FROM dates 17634#: app/Date.php:363 17635#, php-format 17636msgid "from %s" 17637msgstr "פון %s" 17638 17639#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17640#: app/Date.php:375 17641#, php-format 17642msgid "from %s to %s" 17643msgstr "פון %s צו %s" 17644 17645#. I18N: layout option for the fan chart 17646#: app/Module/FanChartModule.php:587 17647msgid "full circle" 17648msgstr "גאַנץ קרייַז" 17649 17650#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17651msgid "gender" 17652msgstr "מין" 17653 17654#. I18N: Type of location hierarchy 17655#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17656msgid "geographic" 17657msgstr "" 17658 17659#. I18N: A button label. 17660#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17661msgid "go to new individual" 17662msgstr "" 17663 17664#: app/Services/RelationshipService.php:502 17665msgctxt "child’s child" 17666msgid "grandchild" 17667msgstr "ייניקל" 17668 17669#: app/Services/RelationshipService.php:514 17670msgctxt "daughter’s child" 17671msgid "grandchild" 17672msgstr "ייניקל" 17673 17674#: app/Services/RelationshipService.php:614 17675msgctxt "son’s child" 17676msgid "grandchild" 17677msgstr "ייניקל" 17678 17679#: app/Services/RelationshipService.php:504 17680msgctxt "child’s daughter" 17681msgid "granddaughter" 17682msgstr "ייניקל" 17683 17684#: app/Services/RelationshipService.php:516 17685msgctxt "daughter’s daughter" 17686msgid "granddaughter" 17687msgstr "ייניקל" 17688 17689#: app/Services/RelationshipService.php:616 17690msgctxt "son’s daughter" 17691msgid "granddaughter" 17692msgstr "ייניקל" 17693 17694#: app/Services/RelationshipService.php:732 17695msgctxt "child’s daughter’s husband" 17696msgid "granddaughter’s husband" 17697msgstr "ייניקלס מאַן" 17698 17699#: app/Services/RelationshipService.php:754 17700msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17701msgid "granddaughter’s husband" 17702msgstr "ייניקלס מאַן" 17703 17704#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17705msgctxt "son’s daughter’s husband" 17706msgid "granddaughter’s husband" 17707msgstr "ייניקלס מאַן" 17708 17709#: app/Services/RelationshipService.php:584 17710msgctxt "parent’s father" 17711msgid "grandfather" 17712msgstr "זיידע" 17713 17714#: app/Services/RelationshipService.php:586 17715msgctxt "parent’s mother" 17716msgid "grandmother" 17717msgstr "באָבע" 17718 17719#: app/Services/RelationshipService.php:588 17720msgctxt "parent’s parent" 17721msgid "grandparent" 17722msgstr "זיידע/באָבע" 17723 17724#: app/Services/RelationshipService.php:508 17725msgctxt "child’s son" 17726msgid "grandson" 17727msgstr "ייניקל" 17728 17729#: app/Services/RelationshipService.php:520 17730msgctxt "daughter’s son" 17731msgid "grandson" 17732msgstr "ייניקל" 17733 17734#: app/Services/RelationshipService.php:618 17735msgctxt "son’s son" 17736msgid "grandson" 17737msgstr "ייניקל" 17738 17739#: app/Services/RelationshipService.php:742 17740msgctxt "child’s son’s wife" 17741msgid "grandson’s wife" 17742msgstr "ייניקלס ווייַב" 17743 17744#: app/Services/RelationshipService.php:770 17745msgctxt "daughter’s son’s wife" 17746msgid "grandson’s wife" 17747msgstr "ייניקלס ווייַב" 17748 17749#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17750msgctxt "son’s son’s wife" 17751msgid "grandson’s wife" 17752msgstr "ייניקלס ווייַב" 17753 17754#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17755#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17756#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17757#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17758#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17759#, php-format 17760msgid "great ×%s aunt" 17761msgstr "" 17762 17763#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17764#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17765#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17766#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17767#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17768#, php-format 17769msgid "great ×%s aunt/uncle" 17770msgstr "" 17771 17772#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17773#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17774#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17775#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17776#, php-format 17777msgid "great ×%s grandchild" 17778msgstr "" 17779 17780#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17782#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17783#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17784#, php-format 17785msgid "great ×%s granddaughter" 17786msgstr "" 17787 17788#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17789#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17794#, php-format 17795msgid "great ×%s grandfather" 17796msgstr "" 17797 17798#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17804#, php-format 17805msgid "great ×%s grandmother" 17806msgstr "" 17807 17808#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17814#, php-format 17815msgid "great ×%s grandparent" 17816msgstr "" 17817 17818#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17821#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17822#, php-format 17823msgid "great ×%s grandson" 17824msgstr "" 17825 17826#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17830#, php-format 17831msgid "great ×%s nephew" 17832msgstr "" 17833 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17836#, php-format 17837msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17838msgid "great ×%s nephew" 17839msgstr "" 17840 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17843#, php-format 17844msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17845msgid "great ×%s nephew" 17846msgstr "" 17847 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17850#, php-format 17851msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17852msgid "great ×%s nephew" 17853msgstr "" 17854 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17858#, php-format 17859msgid "great ×%s nephew/niece" 17860msgstr "" 17861 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17864#, php-format 17865msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17866msgid "great ×%s nephew/niece" 17867msgstr "" 17868 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17871#, php-format 17872msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17873msgid "great ×%s nephew/niece" 17874msgstr "" 17875 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17878#, php-format 17879msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17880msgid "great ×%s nephew/niece" 17881msgstr "" 17882 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17886#, php-format 17887msgid "great ×%s niece" 17888msgstr "" 17889 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17892#, php-format 17893msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17894msgid "great ×%s niece" 17895msgstr "" 17896 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17899#, php-format 17900msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17901msgid "great ×%s niece" 17902msgstr "" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17906#, php-format 17907msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17908msgid "great ×%s niece" 17909msgstr "" 17910 17911#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17916#, php-format 17917msgid "great ×%s uncle" 17918msgstr "" 17919 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17921#, php-format 17922msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17923msgid "great ×%s uncle" 17924msgstr "" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17927#, php-format 17928msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17929msgid "great ×%s uncle" 17930msgstr "" 17931 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17933#, php-format 17934msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17935msgid "great ×%s uncle" 17936msgstr "" 17937 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17939msgid "great ×4 aunt" 17940msgstr "" 17941 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17943msgid "great ×4 aunt/uncle" 17944msgstr "" 17945 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1942 17947msgid "great ×4 grandchild" 17948msgstr "" 17949 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17951msgid "great ×4 granddaughter" 17952msgstr "" 17953 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17955msgid "great ×4 grandfather" 17956msgstr "" 17957 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1793 17959msgid "great ×4 grandmother" 17960msgstr "" 17961 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1796 17963msgid "great ×4 grandparent" 17964msgstr "" 17965 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1935 17967msgid "great ×4 grandson" 17968msgstr "" 17969 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1581 17971msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17972msgid "great ×4 nephew" 17973msgstr "" 17974 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1585 17976msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17977msgid "great ×4 nephew" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1588 17981msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17982msgid "great ×4 nephew" 17983msgstr "" 17984 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1604 17986msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17987msgid "great ×4 nephew/niece" 17988msgstr "" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17991msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17992msgid "great ×4 nephew/niece" 17993msgstr "" 17994 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1611 17996msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17997msgid "great ×4 nephew/niece" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18001msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18002msgid "great ×4 niece" 18003msgstr "" 18004 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18006msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18007msgid "great ×4 niece" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18011msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18012msgid "great ×4 niece" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18016msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18017msgid "great ×4 uncle" 18018msgstr "" 18019 18020#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18021msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18022msgid "great ×4 uncle" 18023msgstr "" 18024 18025#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18026msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18027msgid "great ×4 uncle" 18028msgstr "" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18031msgid "great ×5 aunt" 18032msgstr "" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18035msgid "great ×5 aunt/uncle" 18036msgstr "" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18039msgid "great ×5 grandchild" 18040msgstr "" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18043msgid "great ×5 granddaughter" 18044msgstr "" 18045 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18047msgid "great ×5 grandfather" 18048msgstr "" 18049 18050#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18051msgid "great ×5 grandmother" 18052msgstr "" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18055msgid "great ×5 grandparent" 18056msgstr "" 18057 18058#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18059msgid "great ×5 grandson" 18060msgstr "" 18061 18062#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18063msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18064msgid "great ×5 nephew" 18065msgstr "" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18068msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18069msgid "great ×5 nephew" 18070msgstr "" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18073msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18074msgid "great ×5 nephew" 18075msgstr "" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18078msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18079msgid "great ×5 nephew/niece" 18080msgstr "" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18083msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18084msgid "great ×5 nephew/niece" 18085msgstr "" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18088msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18089msgid "great ×5 nephew/niece" 18090msgstr "" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18093msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18094msgid "great ×5 niece" 18095msgstr "" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18098msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18099msgid "great ×5 niece" 18100msgstr "" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18103msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18104msgid "great ×5 niece" 18105msgstr "" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18108msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18109msgid "great ×5 uncle" 18110msgstr "" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18113msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18114msgid "great ×5 uncle" 18115msgstr "" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18118msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18119msgid "great ×5 uncle" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18123msgid "great ×6 aunt" 18124msgstr "" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18127msgid "great ×6 aunt/uncle" 18128msgstr "" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18131msgid "great ×6 grandchild" 18132msgstr "" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18135msgid "great ×6 granddaughter" 18136msgstr "" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18139msgid "great ×6 grandfather" 18140msgstr "" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18143msgid "great ×6 grandmother" 18144msgstr "" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18147msgid "great ×6 grandparent" 18148msgstr "" 18149 18150#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18151msgid "great ×6 grandson" 18152msgstr "" 18153 18154#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18155msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18156msgid "great ×6 uncle" 18157msgstr "" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18160msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18161msgid "great ×6 uncle" 18162msgstr "" 18163 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18165msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18166msgid "great ×6 uncle" 18167msgstr "" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18170msgid "great ×7 aunt" 18171msgstr "" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18174msgid "great ×7 aunt/uncle" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18178msgid "great ×7 grandchild" 18179msgstr "" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18182msgid "great ×7 granddaughter" 18183msgstr "" 18184 18185#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18186msgid "great ×7 grandfather" 18187msgstr "" 18188 18189#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18190msgid "great ×7 grandmother" 18191msgstr "" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18194msgid "great ×7 grandparent" 18195msgstr "" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18198msgid "great ×7 grandson" 18199msgstr "" 18200 18201#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18202msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18203msgid "great ×7 uncle" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18207msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18208msgid "great ×7 uncle" 18209msgstr "" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18212msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18213msgid "great ×7 uncle" 18214msgstr "" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18217msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18218msgid "great-aunt" 18219msgstr "גרויס-טאַנטע" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:790 18222msgctxt "father’s father’s sister" 18223msgid "great-aunt" 18224msgstr "גרויס-טאַנטע" 18225 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18227msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18228msgid "great-aunt" 18229msgstr "גרויס-טאַנטע" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:802 18232msgctxt "father’s mother’s sister" 18233msgid "great-aunt" 18234msgstr "גרויס-טאַנטע" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18237msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18238msgid "great-aunt" 18239msgstr "גרויס-טאַנטע" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:814 18242msgctxt "father’s parent’s sister" 18243msgid "great-aunt" 18244msgstr "גרויס-טאַנטע" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18247msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18248msgid "great-aunt" 18249msgstr "גרויס-טאַנטע" 18250 18251#: app/Services/RelationshipService.php:870 18252msgctxt "mother’s father’s sister" 18253msgid "great-aunt" 18254msgstr "גרויס-טאַנטע" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18257msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18258msgid "great-aunt" 18259msgstr "גרויס-טאַנטע" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:888 18262msgctxt "mother’s mother’s sister" 18263msgid "great-aunt" 18264msgstr "גרויס-טאַנטע" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18267msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18268msgid "great-aunt" 18269msgstr "גרויס-טאַנטע" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:900 18272msgctxt "mother’s parent’s sister" 18273msgid "great-aunt" 18274msgstr "גרויס-טאַנטע" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18277msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18278msgid "great-aunt" 18279msgstr "גרויס-טאַנטע" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:922 18282msgctxt "parent’s father’s sister" 18283msgid "great-aunt" 18284msgstr "גרויס-טאַנטע" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18287msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18288msgid "great-aunt" 18289msgstr "גרויס-טאַנטע" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:934 18292msgctxt "parent’s mother’s sister" 18293msgid "great-aunt" 18294msgstr "גרויס-טאַנטע" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18297msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18298msgid "great-aunt" 18299msgstr "גרויס-טאַנטע" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:946 18302msgctxt "parent’s parent’s sister" 18303msgid "great-aunt" 18304msgstr "גרויס-טאַנטע" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:788 18307msgctxt "father’s father’s sibling" 18308msgid "great-aunt/uncle" 18309msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18312msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18313msgid "great-aunt/uncle" 18314msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:800 18317msgctxt "father’s mother’s sibling" 18318msgid "great-aunt/uncle" 18319msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18322msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18323msgid "great-aunt/uncle" 18324msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:812 18327msgctxt "father’s parent’s sibling" 18328msgid "great-aunt/uncle" 18329msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18332msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18333msgid "great-aunt/uncle" 18334msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:868 18337msgctxt "mother’s father’s sibling" 18338msgid "great-aunt/uncle" 18339msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18342msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18343msgid "great-aunt/uncle" 18344msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:886 18347msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18348msgid "great-aunt/uncle" 18349msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18350 18351#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18352msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18353msgid "great-aunt/uncle" 18354msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18355 18356#: app/Services/RelationshipService.php:898 18357msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18358msgid "great-aunt/uncle" 18359msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18362msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18363msgid "great-aunt/uncle" 18364msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:920 18367msgctxt "parent’s father’s sibling" 18368msgid "great-aunt/uncle" 18369msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18370 18371#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18372msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18373msgid "great-aunt/uncle" 18374msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18375 18376#: app/Services/RelationshipService.php:932 18377msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18378msgid "great-aunt/uncle" 18379msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18382msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18383msgid "great-aunt/uncle" 18384msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:944 18387msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18388msgid "great-aunt/uncle" 18389msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18390 18391#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18392msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18393msgid "great-aunt/uncle" 18394msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:722 18397msgctxt "child’s child’s child" 18398msgid "great-grandchild" 18399msgstr "גרויס-ייניקל" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:728 18402msgctxt "child’s daughter’s child" 18403msgid "great-grandchild" 18404msgstr "גרויס-ייניקל" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:736 18407msgctxt "child’s son’s child" 18408msgid "great-grandchild" 18409msgstr "גרויס-ייניקל" 18410 18411#: app/Services/RelationshipService.php:744 18412msgctxt "daughter’s child’s child" 18413msgid "great-grandchild" 18414msgstr "גרויס-ייניקל" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:750 18417msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18418msgid "great-grandchild" 18419msgstr "גרויס-ייניקל" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:764 18422msgctxt "daughter’s son’s child" 18423msgid "great-grandchild" 18424msgstr "גרויס-ייניקל" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18427msgctxt "son’s child’s child" 18428msgid "great-grandchild" 18429msgstr "גרויס-ייניקל" 18430 18431#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18432msgctxt "son’s daughter’s child" 18433msgid "great-grandchild" 18434msgstr "גרויס-ייניקל" 18435 18436#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18437msgctxt "son’s son’s child" 18438msgid "great-grandchild" 18439msgstr "גרויס-ייניקל" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:724 18442msgctxt "child’s child’s daughter" 18443msgid "great-granddaughter" 18444msgstr "גרויס-ייניקל" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:730 18447msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18448msgid "great-granddaughter" 18449msgstr "גרויס-ייניקל" 18450 18451#: app/Services/RelationshipService.php:738 18452msgctxt "child’s son’s daughter" 18453msgid "great-granddaughter" 18454msgstr "גרויס-ייניקל" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:746 18457msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18458msgid "great-granddaughter" 18459msgstr "גרויס-ייניקל" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:752 18462msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18463msgid "great-granddaughter" 18464msgstr "גרויס-ייניקל" 18465 18466#: app/Services/RelationshipService.php:766 18467msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18468msgid "great-granddaughter" 18469msgstr "גרויס-ייניקל" 18470 18471#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18472msgctxt "son’s child’s daughter" 18473msgid "great-granddaughter" 18474msgstr "גרויס-ייניקל" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18477msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18478msgid "great-granddaughter" 18479msgstr "גרויס-ייניקל" 18480 18481#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18482msgctxt "son’s son’s daughter" 18483msgid "great-granddaughter" 18484msgstr "גרויס-ייניקל" 18485 18486#: app/Services/RelationshipService.php:782 18487msgctxt "father’s father’s father" 18488msgid "great-grandfather" 18489msgstr "עלטער - זיידע" 18490 18491#: app/Services/RelationshipService.php:794 18492msgctxt "father’s mother’s father" 18493msgid "great-grandfather" 18494msgstr "עלטער - זיידע" 18495 18496#: app/Services/RelationshipService.php:806 18497msgctxt "father’s parent’s father" 18498msgid "great-grandfather" 18499msgstr "עלטער - זיידע" 18500 18501#: app/Services/RelationshipService.php:862 18502msgctxt "mother’s father’s father" 18503msgid "great-grandfather" 18504msgstr "עלטער - זיידע" 18505 18506#: app/Services/RelationshipService.php:880 18507msgctxt "mother’s mother’s father" 18508msgid "great-grandfather" 18509msgstr "עלטער - זיידע" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:892 18512msgctxt "mother’s parent’s father" 18513msgid "great-grandfather" 18514msgstr "עלטער - זיידע" 18515 18516#: app/Services/RelationshipService.php:914 18517msgctxt "parent’s father’s father" 18518msgid "great-grandfather" 18519msgstr "עלטער-זיידע" 18520 18521#: app/Services/RelationshipService.php:926 18522msgctxt "parent’s mother’s father" 18523msgid "great-grandfather" 18524msgstr "עלטער-זיידע" 18525 18526#: app/Services/RelationshipService.php:938 18527msgctxt "parent’s parent’s father" 18528msgid "great-grandfather" 18529msgstr "עלטער-זיידע" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:784 18532msgctxt "father’s father’s mother" 18533msgid "great-grandmother" 18534msgstr "עלטער - באָבע" 18535 18536#: app/Services/RelationshipService.php:796 18537msgctxt "father’s mother’s mother" 18538msgid "great-grandmother" 18539msgstr "עלטער - באָבע" 18540 18541#: app/Services/RelationshipService.php:808 18542msgctxt "father’s parent’s mother" 18543msgid "great-grandmother" 18544msgstr "עלטער - באָבע" 18545 18546#: app/Services/RelationshipService.php:864 18547msgctxt "mother’s father’s mother" 18548msgid "great-grandmother" 18549msgstr "עלטער - באָבע" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:882 18552msgctxt "mother’s mother’s mother" 18553msgid "great-grandmother" 18554msgstr "עלטער - באָבע" 18555 18556#: app/Services/RelationshipService.php:894 18557msgctxt "mother’s parent’s mother" 18558msgid "great-grandmother" 18559msgstr "עלטער - באָבע" 18560 18561#: app/Services/RelationshipService.php:916 18562msgctxt "parent’s father’s mother" 18563msgid "great-grandmother" 18564msgstr "עלטער-באָבע" 18565 18566#: app/Services/RelationshipService.php:928 18567msgctxt "parent’s mother’s mother" 18568msgid "great-grandmother" 18569msgstr "עלטער-באָבע" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:940 18572msgctxt "parent’s parent’s mother" 18573msgid "great-grandmother" 18574msgstr "עלטער-באָבע" 18575 18576#: app/Services/RelationshipService.php:786 18577msgctxt "father’s father’s parent" 18578msgid "great-grandparent" 18579msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:798 18582msgctxt "father’s mother’s parent" 18583msgid "great-grandparent" 18584msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18585 18586#: app/Services/RelationshipService.php:810 18587msgctxt "father’s parent’s parent" 18588msgid "great-grandparent" 18589msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18590 18591#: app/Services/RelationshipService.php:866 18592msgctxt "mother’s father’s parent" 18593msgid "great-grandparent" 18594msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18595 18596#: app/Services/RelationshipService.php:884 18597msgctxt "mother’s mother’s parent" 18598msgid "great-grandparent" 18599msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:896 18602msgctxt "mother’s parent’s parent" 18603msgid "great-grandparent" 18604msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18605 18606#: app/Services/RelationshipService.php:918 18607msgctxt "parent’s father’s parent" 18608msgid "great-grandparent" 18609msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18610 18611#: app/Services/RelationshipService.php:930 18612msgctxt "parent’s mother’s parent" 18613msgid "great-grandparent" 18614msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:942 18617msgctxt "parent’s parent’s parent" 18618msgid "great-grandparent" 18619msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:726 18622msgctxt "child’s child’s son" 18623msgid "great-grandson" 18624msgstr "גרויס-ייניקל" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:734 18627msgctxt "child’s daughter’s son" 18628msgid "great-grandson" 18629msgstr "גרויס-ייניקל" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:740 18632msgctxt "child’s son’s son" 18633msgid "great-grandson" 18634msgstr "גרויס-ייניקל" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:748 18637msgctxt "daughter’s child’s son" 18638msgid "great-grandson" 18639msgstr "גרויס-ייניקל" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:756 18642msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18643msgid "great-grandson" 18644msgstr "גרויס-ייניקל" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:768 18647msgctxt "daughter’s son’s son" 18648msgid "great-grandson" 18649msgstr "גרויס-ייניקל" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18652msgctxt "son’s child’s son" 18653msgid "great-grandson" 18654msgstr "גרויס-ייניקל" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18657msgctxt "son’s daughter’s son" 18658msgid "great-grandson" 18659msgstr "גרויס-ייניקל" 18660 18661#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18662msgctxt "son’s son’s son" 18663msgid "great-grandson" 18664msgstr "גרויס-ייניקל" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18667msgid "great-great-aunt" 18668msgstr "" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18671msgid "great-great-aunt/uncle" 18672msgstr "" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18675msgid "great-great-grandchild" 18676msgstr "" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18679msgid "great-great-granddaughter" 18680msgstr "" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18683msgid "great-great-grandfather" 18684msgstr "" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18687msgid "great-great-grandmother" 18688msgstr "" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18691msgid "great-great-grandparent" 18692msgstr "" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18695msgid "great-great-grandson" 18696msgstr "" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18699msgid "great-great-great-aunt" 18700msgstr "" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18703msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18704msgstr "" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18707msgid "great-great-great-grandchild" 18708msgstr "" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18711msgid "great-great-great-granddaughter" 18712msgstr "" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18715msgid "great-great-great-grandfather" 18716msgstr "" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18719msgid "great-great-great-grandmother" 18720msgstr "" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18723msgid "great-great-great-grandparent" 18724msgstr "" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18727msgid "great-great-great-grandson" 18728msgstr "" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18731msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18732msgid "great-great-great-nephew" 18733msgstr "" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18736msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18737msgid "great-great-great-nephew" 18738msgstr "" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18741msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18742msgid "great-great-great-nephew" 18743msgstr "" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18746msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18747msgid "great-great-great-nephew/niece" 18748msgstr "" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18751msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18752msgid "great-great-great-nephew/niece" 18753msgstr "" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18756msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18757msgid "great-great-great-nephew/niece" 18758msgstr "" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18761msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18762msgid "great-great-great-niece" 18763msgstr "" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18766msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18767msgid "great-great-great-niece" 18768msgstr "" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18771msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18772msgid "great-great-great-niece" 18773msgstr "" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18776msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18777msgid "great-great-great-uncle" 18778msgstr "" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18781msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18782msgid "great-great-great-uncle" 18783msgstr "" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18786msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18787msgid "great-great-great-uncle" 18788msgstr "" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18791msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18792msgid "great-great-nephew" 18793msgstr "" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18796msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18797msgid "great-great-nephew" 18798msgstr "" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18801msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18802msgid "great-great-nephew" 18803msgstr "" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18806msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18807msgid "great-great-nephew/niece" 18808msgstr "" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18811msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18812msgid "great-great-nephew/niece" 18813msgstr "" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18816msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18817msgid "great-great-nephew/niece" 18818msgstr "" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18821msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18822msgid "great-great-niece" 18823msgstr "" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18826msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18827msgid "great-great-niece" 18828msgstr "" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18831msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18832msgid "great-great-niece" 18833msgstr "" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18836msgctxt "great-grandfather’s brother" 18837msgid "great-great-uncle" 18838msgstr "" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18841msgctxt "great-grandmother’s brother" 18842msgid "great-great-uncle" 18843msgstr "" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18846msgctxt "great-grandparent’s brother" 18847msgid "great-great-uncle" 18848msgstr "" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:671 18851msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18852msgid "great-nephew" 18853msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:691 18856msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18857msgid "great-nephew" 18858msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:709 18861msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18862msgid "great-nephew" 18863msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:991 18866msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18867msgid "great-nephew" 18868msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18871msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18872msgid "great-nephew" 18873msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18876msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18877msgid "great-nephew" 18878msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:674 18881msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18882msgid "great-nephew" 18883msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:694 18886msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18887msgid "great-nephew" 18888msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:712 18891msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18892msgid "great-nephew" 18893msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:994 18896msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18897msgid "great-nephew" 18898msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18901msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18902msgid "great-nephew" 18903msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18906msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18907msgid "great-nephew" 18908msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:960 18911msgctxt "sibling’s child’s son" 18912msgid "great-nephew" 18913msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:968 18916msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18917msgid "great-nephew" 18918msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:974 18921msgctxt "sibling’s son’s son" 18922msgid "great-nephew" 18923msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:659 18926msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18927msgid "great-nephew/niece" 18928msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:677 18931msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18932msgid "great-nephew/niece" 18933msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:697 18936msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18937msgid "great-nephew/niece" 18938msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:979 18941msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18942msgid "great-nephew/niece" 18943msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:997 18946msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18947msgid "great-nephew/niece" 18948msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:1023 18951msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18952msgid "great-nephew/niece" 18953msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:662 18956msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18957msgid "great-nephew/niece" 18958msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:680 18961msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18962msgid "great-nephew/niece" 18963msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:700 18966msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18967msgid "great-nephew/niece" 18968msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:982 18971msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18972msgid "great-nephew/niece" 18973msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18976msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18977msgid "great-nephew/niece" 18978msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18979 18980#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18981msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18982msgid "great-nephew/niece" 18983msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:956 18986msgctxt "sibling’s child’s child" 18987msgid "great-nephew/niece" 18988msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:962 18991msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18992msgid "great-nephew/niece" 18993msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18994 18995#: app/Services/RelationshipService.php:970 18996msgctxt "sibling’s son’s child" 18997msgid "great-nephew/niece" 18998msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18999 19000#: app/Services/RelationshipService.php:665 19001msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19002msgid "great-niece" 19003msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:683 19006msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19007msgid "great-niece" 19008msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19009 19010#: app/Services/RelationshipService.php:703 19011msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19012msgid "great-niece" 19013msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19014 19015#: app/Services/RelationshipService.php:985 19016msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19017msgid "great-niece" 19018msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19019 19020#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19021msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19022msgid "great-niece" 19023msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19024 19025#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19026msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19027msgid "great-niece" 19028msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19029 19030#: app/Services/RelationshipService.php:668 19031msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19032msgid "great-niece" 19033msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19034 19035#: app/Services/RelationshipService.php:686 19036msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19037msgid "great-niece" 19038msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:706 19041msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19042msgid "great-niece" 19043msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19044 19045#: app/Services/RelationshipService.php:988 19046msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19047msgid "great-niece" 19048msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19049 19050#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19051msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19052msgid "great-niece" 19053msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19054 19055#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19056msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19057msgid "great-niece" 19058msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19059 19060#: app/Services/RelationshipService.php:958 19061msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19062msgid "great-niece" 19063msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19064 19065#: app/Services/RelationshipService.php:964 19066msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19067msgid "great-niece" 19068msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19069 19070#: app/Services/RelationshipService.php:972 19071msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19072msgid "great-niece" 19073msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19074 19075#: app/Services/RelationshipService.php:780 19076msgctxt "father’s father’s brother" 19077msgid "great-uncle" 19078msgstr "גרויס-פעטער" 19079 19080#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19081msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19082msgid "great-uncle" 19083msgstr "גרויס-פעטער" 19084 19085#: app/Services/RelationshipService.php:792 19086msgctxt "father’s mother’s brother" 19087msgid "great-uncle" 19088msgstr "גרויס-פעטער" 19089 19090#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19091msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19092msgid "great-uncle" 19093msgstr "גרויס-פעטער" 19094 19095#: app/Services/RelationshipService.php:804 19096msgctxt "father’s parent’s brother" 19097msgid "great-uncle" 19098msgstr "גרויס-פעטער" 19099 19100#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19101msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19102msgid "great-uncle" 19103msgstr "גרויס-פעטער" 19104 19105#: app/Services/RelationshipService.php:860 19106msgctxt "mother’s father’s brother" 19107msgid "great-uncle" 19108msgstr "גרויס-פעטער" 19109 19110#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19111msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19112msgid "great-uncle" 19113msgstr "גרויס-פעטער" 19114 19115#: app/Services/RelationshipService.php:878 19116msgctxt "mother’s mother’s brother" 19117msgid "great-uncle" 19118msgstr "גרויס-פעטער" 19119 19120#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19121msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19122msgid "great-uncle" 19123msgstr "גרויס-פעטער" 19124 19125#: app/Services/RelationshipService.php:890 19126msgctxt "mother’s parent’s brother" 19127msgid "great-uncle" 19128msgstr "גרויס-פעטער" 19129 19130#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19131msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19132msgid "great-uncle" 19133msgstr "גרויס-פעטער" 19134 19135#: app/Services/RelationshipService.php:912 19136msgctxt "parent’s father’s brother" 19137msgid "great-uncle" 19138msgstr "גרויס-פעטער" 19139 19140#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19141msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19142msgid "great-uncle" 19143msgstr "גרויס-פעטער" 19144 19145#: app/Services/RelationshipService.php:924 19146msgctxt "parent’s mother’s brother" 19147msgid "great-uncle" 19148msgstr "גרויס-פעטער" 19149 19150#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19151msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19152msgid "great-uncle" 19153msgstr "גרויס-פעטער" 19154 19155#: app/Services/RelationshipService.php:936 19156msgctxt "parent’s parent’s brother" 19157msgid "great-uncle" 19158msgstr "גרויס-פעטער" 19159 19160#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19161msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19162msgid "great-uncle" 19163msgstr "גרויס-פעטער" 19164 19165#. I18N: layout option for the fan chart 19166#: app/Module/FanChartModule.php:583 19167msgid "half circle" 19168msgstr "העלפט קרייַז" 19169 19170#: app/Services/RelationshipService.php:538 19171msgctxt "father’s son" 19172msgid "half-brother" 19173msgstr "האַלב-ברודער" 19174 19175#: app/Services/RelationshipService.php:576 19176msgctxt "mother’s son" 19177msgid "half-brother" 19178msgstr "האַלב-ברודער" 19179 19180#: app/Services/RelationshipService.php:594 19181msgctxt "parent’s son" 19182msgid "half-brother" 19183msgstr "האַלב-ברודער" 19184 19185#: app/Services/RelationshipService.php:524 19186msgctxt "father’s child" 19187msgid "half-sibling" 19188msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19189 19190#: app/Services/RelationshipService.php:560 19191msgctxt "mother’s child" 19192msgid "half-sibling" 19193msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19194 19195#: app/Services/RelationshipService.php:580 19196msgctxt "parent’s child" 19197msgid "half-sibling" 19198msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19199 19200#: app/Services/RelationshipService.php:526 19201msgctxt "father’s daughter" 19202msgid "half-sister" 19203msgstr "האַלב-שוועסטער" 19204 19205#: app/Services/RelationshipService.php:562 19206msgctxt "mother’s daughter" 19207msgid "half-sister" 19208msgstr "האַלב-שוועסטער" 19209 19210#: app/Services/RelationshipService.php:582 19211msgctxt "parent’s daughter" 19212msgid "half-sister" 19213msgstr "האַלב-שוועסטער" 19214 19215#. I18N: reflexive pronoun 19216#: app/Services/RelationshipService.php:244 19217msgid "herself" 19218msgstr "" 19219 19220#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 19221#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19222#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19223#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19224#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19225#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19226#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19227#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19228#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19229#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19230#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19231#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19232#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19233#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19234#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19235#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19236#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19237#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19238#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19239#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19240#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19241#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19242#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19243#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19244#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19252#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19254#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 19255#: resources/views/login-page.phtml:47 19256#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19257#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 19258#: resources/views/register-page.phtml:75 19259#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19260#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19261#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19262#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19263msgid "hide" 19264msgstr "באַהאַלטן" 19265 19266#. I18N: reflexive pronoun 19267#: app/Services/RelationshipService.php:241 19268msgid "himself" 19269msgstr "" 19270 19271#. I18N: Type of demographic data 19272#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19273msgid "household" 19274msgstr "" 19275 19276#: app/Services/RelationshipService.php:364 19277msgid "husband" 19278msgstr "מאַן" 19279 19280#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19281#: app/Elements/NameType.php:57 19282msgid "immigration name" 19283msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 19284 19285#. I18N: A button label. 19286#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19287msgid "import file" 19288msgstr "" 19289 19290#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19291msgid "inline note" 19292msgstr "" 19293 19294#. I18N: Gedcom INT dates 19295#: app/Date.php:351 19296#, php-format 19297msgid "interpreted %s (%s)" 19298msgstr "" 19299 19300#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19301#: resources/views/search-trees.phtml:53 19302msgid "invert selection" 19303msgstr "יבערקערן סעלעקציע" 19304 19305#. I18N: a month in the French republican calendar 19306#: app/Date/FrenchDate.php:159 19307msgctxt "GENITIVE" 19308msgid "jours complementaires" 19309msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19310 19311#. I18N: a month in the French republican calendar 19312#: app/Date/FrenchDate.php:253 19313msgctxt "INSTRUMENTAL" 19314msgid "jours complementaires" 19315msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19316 19317#. I18N: a month in the French republican calendar 19318#: app/Date/FrenchDate.php:206 19319msgctxt "LOCATIVE" 19320msgid "jours complementaires" 19321msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19322 19323#. I18N: a month in the French republican calendar 19324#: app/Date/FrenchDate.php:112 19325msgctxt "NOMINATIVE" 19326msgid "jours complementaires" 19327msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19328 19329#. I18N: A button label, last page 19330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19331#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19332#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19333#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19334msgid "last" 19335msgstr "לעצט" 19336 19337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19338msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19339msgid "last" 19340msgstr "לעצט" 19341 19342#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19343#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19344msgid "left" 19345msgstr "" 19346 19347#. I18N: Layout option for lists of names 19348#. I18N: An option in a list-box 19349#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19350#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19351#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19352#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19353#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19354msgid "list" 19355msgstr "רשימה" 19356 19357#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19358#, php-format 19359msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19360msgstr "" 19361 19362#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19363#: app/Elements/NameType.php:59 19364msgid "maiden name" 19365msgstr "מיידל נאָמען" 19366 19367#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19368msgid "managers" 19369msgstr "פאַרוואַלטערס" 19370 19371#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19372#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19373msgid "markdown" 19374msgstr "markdown" 19375 19376#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19377msgctxt "FEMALE" 19378msgid "married" 19379msgstr "חתונה געהאט" 19380 19381#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19382msgctxt "MALE" 19383msgid "married" 19384msgstr "חתונה געהאט" 19385 19386#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19387#: app/Elements/NameType.php:61 19388msgid "married name" 19389msgstr "באהעפט נאָמען" 19390 19391#: app/Services/RelationshipService.php:564 19392msgctxt "mother’s father" 19393msgid "maternal grandfather" 19394msgstr "מוטערלעך זיידע" 19395 19396#: app/Services/RelationshipService.php:568 19397msgctxt "mother’s mother" 19398msgid "maternal grandmother" 19399msgstr "מוטערלעך זיידע" 19400 19401#: app/Services/RelationshipService.php:570 19402msgctxt "mother’s parent" 19403msgid "maternal grandparent" 19404msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער" 19405 19406#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19407#: app/SurnameTradition.php:88 19408msgid "matrilineal" 19409msgstr "" 19410 19411#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19412#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19413#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19414#, php-format 19415msgid "maximum %s day" 19416msgid_plural "maximum %s days" 19417msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג" 19418msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג" 19419 19420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19421#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19422#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19423#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19424#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19425msgid "members" 19426msgstr "מיטגלידער" 19427 19428#. I18N: Name of a theme. 19429#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19430msgid "minimal" 19431msgstr "מינימאַל" 19432 19433#: app/Services/RelationshipService.php:346 19434msgid "mother" 19435msgstr "מוטער" 19436 19437#: app/Services/RelationshipService.php:550 19438msgctxt "husband’s mother" 19439msgid "mother-in-law" 19440msgstr "שוויגער" 19441 19442#: app/Services/RelationshipService.php:630 19443msgctxt "spouse’s mother" 19444msgid "mother-in-law" 19445msgstr "שוויגער" 19446 19447#: app/Services/RelationshipService.php:648 19448msgctxt "wife’s mother" 19449msgid "mother-in-law" 19450msgstr "שוויגער" 19451 19452#: app/Services/RelationshipService.php:636 19453msgctxt "spouse’s parent" 19454msgid "mother/father-in-law" 19455msgstr "שווער/שוויגער" 19456 19457#: app/Services/RelationshipService.php:498 19458msgctxt "brother’s son" 19459msgid "nephew" 19460msgstr "פּלימעניק" 19461 19462#: app/Services/RelationshipService.php:850 19463msgctxt "husband’s brother’s son" 19464msgid "nephew" 19465msgstr "" 19466 19467#: app/Services/RelationshipService.php:846 19468msgctxt "husband’s sibling’s son" 19469msgid "nephew" 19470msgstr "" 19471 19472#: app/Services/RelationshipService.php:848 19473msgctxt "husband’s sister’s son" 19474msgid "nephew" 19475msgstr "" 19476 19477#: app/Services/RelationshipService.php:602 19478msgctxt "sibling’s son" 19479msgid "nephew" 19480msgstr "פּלימעניק" 19481 19482#: app/Services/RelationshipService.php:612 19483msgctxt "sister’s son" 19484msgid "nephew" 19485msgstr "פּלימעניק" 19486 19487#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19488msgctxt "wife’s brother’s son" 19489msgid "nephew" 19490msgstr "" 19491 19492#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19493msgctxt "wife’s sibling’s son" 19494msgid "nephew" 19495msgstr "" 19496 19497#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19498msgctxt "wife’s sister’s son" 19499msgid "nephew" 19500msgstr "" 19501 19502#: app/Services/RelationshipService.php:688 19503msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19504msgid "nephew-in-law" 19505msgstr "פּלימעניק" 19506 19507#: app/Services/RelationshipService.php:966 19508msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19509msgid "nephew-in-law" 19510msgstr "פּלימעניק" 19511 19512#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19513msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19514msgid "nephew-in-law" 19515msgstr "פּלימעניק" 19516 19517#: app/Services/RelationshipService.php:494 19518msgctxt "brother’s child" 19519msgid "nephew/niece" 19520msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19521 19522#: app/Services/RelationshipService.php:838 19523msgctxt "husband’s brother’s child" 19524msgid "nephew/niece" 19525msgstr "" 19526 19527#: app/Services/RelationshipService.php:834 19528msgctxt "husband’s sibling’s child" 19529msgid "nephew/niece" 19530msgstr "" 19531 19532#: app/Services/RelationshipService.php:836 19533msgctxt "husband’s sister’s child" 19534msgid "nephew/niece" 19535msgstr "" 19536 19537#: app/Services/RelationshipService.php:598 19538msgctxt "sibling’s child" 19539msgid "nephew/niece" 19540msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19541 19542#: app/Services/RelationshipService.php:606 19543msgctxt "sister’s child" 19544msgid "nephew/niece" 19545msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19546 19547#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19548msgctxt "wife’s brother’s child" 19549msgid "nephew/niece" 19550msgstr "" 19551 19552#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19553msgctxt "wife’s sibling’s child" 19554msgid "nephew/niece" 19555msgstr "" 19556 19557#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19558msgctxt "wife’s sister’s child" 19559msgid "nephew/niece" 19560msgstr "" 19561 19562#. I18N: A button label, next page 19563#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19564#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19565#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19566#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19567#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19568#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19569#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19570#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19571#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19572#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19573#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19574#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19575#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19576#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19577#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19578msgid "next" 19579msgstr "קומענדיק" 19580 19581#: app/Services/RelationshipService.php:496 19582msgctxt "brother’s daughter" 19583msgid "niece" 19584msgstr "פּלימעניצע" 19585 19586#: app/Services/RelationshipService.php:844 19587msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19588msgid "niece" 19589msgstr "" 19590 19591#: app/Services/RelationshipService.php:840 19592msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19593msgid "niece" 19594msgstr "" 19595 19596#: app/Services/RelationshipService.php:842 19597msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19598msgid "niece" 19599msgstr "" 19600 19601#: app/Services/RelationshipService.php:600 19602msgctxt "sibling’s daughter" 19603msgid "niece" 19604msgstr "פּלימעניצע" 19605 19606#: app/Services/RelationshipService.php:608 19607msgctxt "sister’s daughter" 19608msgid "niece" 19609msgstr "פּלימעניצע" 19610 19611#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19612msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19613msgid "niece" 19614msgstr "" 19615 19616#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19617msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19618msgid "niece" 19619msgstr "" 19620 19621#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19622msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19623msgid "niece" 19624msgstr "" 19625 19626#: app/Services/RelationshipService.php:714 19627msgctxt "brother’s son’s wife" 19628msgid "niece-in-law" 19629msgstr "פּלימעניק" 19630 19631#: app/Services/RelationshipService.php:976 19632msgctxt "sibling’s son’s wife" 19633msgid "niece-in-law" 19634msgstr "פּלימעניק" 19635 19636#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19637msgctxt "sisters’s son’s wife" 19638msgid "niece-in-law" 19639msgstr "פּלימעניק" 19640 19641#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19642msgid "ninth cousin" 19643msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19644 19645#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19646msgctxt "FEMALE" 19647msgid "ninth cousin" 19648msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19649 19650#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19651#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19652msgctxt "MALE" 19653msgid "ninth cousin" 19654msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19655 19656#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19657#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19658#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19659#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19660#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19661#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19662#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19663#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19664#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 19671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 19672#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19673#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19674#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19675#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19676#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19677#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19678#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19679#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19680#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19681#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19682#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19683#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19684#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19685#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19692msgid "no" 19693msgstr "ניין" 19694 19695#. I18N: None of the other options 19696#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19697#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19698#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19699#: app/Services/EmailService.php:211 19700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19701msgid "none" 19702msgstr "קיין" 19703 19704#: app/SurnameTradition.php:114 19705msgctxt "Surname tradition" 19706msgid "none" 19707msgstr "קיין" 19708 19709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19710msgid "numbers" 19711msgstr "נומערן" 19712 19713#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19715#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19716#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19717#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19718#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19723#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19724#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19725#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19726msgid "of" 19727msgstr "פון" 19728 19729#: app/Services/RelationshipService.php:350 19730msgid "parent" 19731msgstr "פאָטער/מוטער" 19732 19733#: app/Services/RelationshipService.php:420 19734msgid "partner" 19735msgstr "שותף" 19736 19737#: app/Services/RelationshipService.php:397 19738msgctxt "FEMALE" 19739msgid "partner" 19740msgstr "שותף" 19741 19742#: app/Services/RelationshipService.php:373 19743msgctxt "MALE" 19744msgid "partner" 19745msgstr "שותף" 19746 19747#: app/SurnameTradition.php:77 19748msgctxt "Surname tradition" 19749msgid "paternal" 19750msgstr "" 19751 19752#: app/Services/RelationshipService.php:528 19753msgctxt "father’s father" 19754msgid "paternal grandfather" 19755msgstr "פאָטערלעך זיידע" 19756 19757#: app/Services/RelationshipService.php:530 19758msgctxt "father’s mother" 19759msgid "paternal grandmother" 19760msgstr "פאָטערלעך באָבע" 19761 19762#: app/Services/RelationshipService.php:532 19763msgctxt "father’s parent" 19764msgid "paternal grandparent" 19765msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע" 19766 19767#. I18N: A system where children take their father’s surname 19768#: app/SurnameTradition.php:84 19769msgid "patrilineal" 19770msgstr "" 19771 19772#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19773#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19774msgid "pending" 19775msgstr "הענגענדיק" 19776 19777#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19778msgid "percentage" 19779msgstr "פראָצענט" 19780 19781#. I18N: Type of location hierarchy 19782#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19783msgid "political" 19784msgstr "" 19785 19786#. I18N: A button label, previous page 19787#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19788#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19789#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19790#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19791#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19792#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19793#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19794#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19795#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19796#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19797#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19798#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19799#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19800msgid "previous" 19801msgstr "פרייַערדיק" 19802 19803#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19804#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19805msgid "primary evidence" 19806msgstr "" 19807 19808#. I18N: Status of child-parent link 19809#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19810msgid "proven" 19811msgstr "" 19812 19813#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19814#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19815msgid "questionable evidence" 19816msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן" 19817 19818#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19819#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19820msgid "records" 19821msgstr "" 19822 19823#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19824#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19825#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19826#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19827#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19828msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19829msgid "reject" 19830msgstr "בראַקירן" 19831 19832#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19833#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19834#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19835#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19836#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19837msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19838msgid "reject" 19839msgstr "בראַקירן" 19840 19841#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19842#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19843msgid "rejected" 19844msgstr "פארווארפן" 19845 19846#. I18N: Type of location hierarchy 19847#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19848msgid "religious" 19849msgstr "" 19850 19851#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19852#: app/Elements/NameType.php:63 19853msgid "religious name" 19854msgstr "רעליגיעז נאָמען" 19855 19856#. I18N: A button label. 19857#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19858msgid "replace" 19859msgstr "" 19860 19861#. I18N: A button label. 19862#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19863#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19864#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19865#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19866#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19867msgid "reset" 19868msgstr "באַשטעטיק" 19869 19870#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19871#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19872msgid "right" 19873msgstr "" 19874 19875#. I18N: A button label. 19876#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19877#: resources/views/admin/components.phtml:164 19878#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19879#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19880#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19881#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19882#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19883#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19884#: resources/views/admin/tags.phtml:928 19885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 19886#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19887#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19888#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19889#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19890#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19891#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19892#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19893#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19894#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19895#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19896#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19897#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19898#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19899#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19900#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19901#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19902#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19903#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19904#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19905#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19906#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19907#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19908#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19909#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19910#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19911#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19912#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19913#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19914#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19915#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19916#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19917#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19918#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19919#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19920#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19921#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19922msgid "save" 19923msgstr "רעזערווירן" 19924 19925#. I18N: A button label. 19926#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19927#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19928#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19929#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86 19930#: resources/views/search-general-page.phtml:129 19931#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19932msgid "search" 19933msgstr "זוך" 19934 19935#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19936#: app/Services/RelationshipService.php:2352 19937#, php-format 19938msgid "second %s" 19939msgstr "" 19940 19941#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19942#: app/Services/RelationshipService.php:2330 19943#, php-format 19944msgctxt "FEMALE" 19945msgid "second %s" 19946msgstr "צווייטער %s" 19947 19948#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19949#: app/Services/RelationshipService.php:2307 19950#, php-format 19951msgctxt "MALE" 19952msgid "second %s" 19953msgstr "צווייטער %s" 19954 19955#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19956msgid "second cousin" 19957msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19958 19959#: app/Services/RelationshipService.php:2218 19960msgctxt "FEMALE" 19961msgid "second cousin" 19962msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19963 19964#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19965#: app/Services/RelationshipService.php:2167 19966msgctxt "MALE" 19967msgid "second cousin" 19968msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19969 19970#: app/Services/RelationshipService.php:1207 19971msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19972msgid "second cousin" 19973msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19974 19975#: app/Services/RelationshipService.php:1199 19976msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19977msgid "second cousin" 19978msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19979 19980#: app/Services/RelationshipService.php:1203 19981msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19982msgid "second cousin" 19983msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19984 19985#: app/Services/RelationshipService.php:1231 19986msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19987msgid "second cousin" 19988msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19989 19990#: app/Services/RelationshipService.php:1223 19991msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19992msgid "second cousin" 19993msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19994 19995#: app/Services/RelationshipService.php:1227 19996msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19997msgid "second cousin" 19998msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19999 20000#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20001msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20002msgid "second cousin" 20003msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20004 20005#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20006msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20007msgid "second cousin" 20008msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20009 20010#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20011msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20012msgid "second cousin" 20013msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20014 20015#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20016msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20017msgid "second cousin" 20018msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20019 20020#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20021msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20022msgid "second cousin" 20023msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20024 20025#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20026msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20027msgid "second cousin" 20028msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20029 20030#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20031msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20032msgid "second cousin" 20033msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20034 20035#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20036msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20037msgid "second cousin" 20038msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20039 20040#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20041msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20042msgid "second cousin" 20043msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20044 20045#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20046msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20047msgid "second cousin" 20048msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20049 20050#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20051msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20052msgid "second cousin" 20053msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20054 20055#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20056msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20057msgid "second cousin" 20058msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20059 20060#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20061msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20062msgid "second cousin" 20063msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20064 20065#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20066msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20067msgid "second cousin" 20068msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20069 20070#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20071msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20072msgid "second cousin" 20073msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20074 20075#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20076msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20077msgid "second cousin" 20078msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20079 20080#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20081msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20082msgid "second cousin" 20083msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20084 20085#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20086msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20087msgid "second cousin" 20088msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20091msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20092msgid "second cousin" 20093msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20094 20095#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20096msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20097msgid "second cousin" 20098msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20099 20100#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20101msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20102msgid "second cousin" 20103msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20104 20105#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20106#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20107msgid "secondary evidence" 20108msgstr "" 20109 20110#. I18N: select all (of a list of options) 20111#: resources/views/search-trees.phtml:46 20112msgid "select all" 20113msgstr "אויסקלייַבן אַלע" 20114 20115#. I18N: select none (of a list of options) 20116#: resources/views/search-trees.phtml:49 20117msgid "select none" 20118msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט" 20119 20120#: app/Services/RelationshipService.php:343 20121msgid "self" 20122msgstr "גופע" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20125msgid "seventh cousin" 20126msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20127 20128#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20129msgctxt "FEMALE" 20130msgid "seventh cousin" 20131msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20132 20133#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20134#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20135msgctxt "MALE" 20136msgid "seventh cousin" 20137msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20138 20139#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20140msgid "shared note" 20141msgstr "" 20142 20143#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 20144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20151#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20153#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 20154#: resources/views/login-page.phtml:47 20155#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20156#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20157#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20158#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 20159#: resources/views/register-page.phtml:75 20160#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20161#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20162#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20163#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20164msgid "show" 20165msgstr "ווייַזן" 20166 20167#. I18N: An option in a list-box 20168#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20169msgid "show changes made in webtrees" 20170msgstr "" 20171 20172#. I18N: An option in a list-box 20173#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20174msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20175msgstr "" 20176 20177#. I18N: button label 20178#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20179#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20180#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20181#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20182#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20183msgid "show more" 20184msgstr "" 20185 20186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20187msgid "show the chart" 20188msgstr "" 20189 20190#: app/Services/RelationshipService.php:490 20191msgid "sibling" 20192msgstr "ברודער/שוועסטער" 20193 20194#. I18N: A button label. 20195#: resources/views/login-page.phtml:57 20196#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20197msgid "sign in" 20198msgstr "ארײַנלאָגירן" 20199 20200#. I18N: A button label. 20201#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20202msgid "sign out" 20203msgstr "אַרויסלאָגירן" 20204 20205#: app/Services/RelationshipService.php:469 20206msgid "sister" 20207msgstr "שוועסטער" 20208 20209#: app/Services/RelationshipService.php:500 20210msgctxt "brother’s wife" 20211msgid "sister-in-law" 20212msgstr "שוועגערין" 20213 20214#: app/Services/RelationshipService.php:720 20215msgctxt "brother’s wife’s sister" 20216msgid "sister-in-law" 20217msgstr "שוועגערין" 20218 20219#: app/Services/RelationshipService.php:830 20220msgctxt "husband’s brother’s wife" 20221msgid "sister-in-law" 20222msgstr "שוועגערין" 20223 20224#: app/Services/RelationshipService.php:554 20225msgctxt "husband’s sister" 20226msgid "sister-in-law" 20227msgstr "שוועגערין" 20228 20229#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20230msgctxt "sister’s husband’s sister" 20231msgid "sister-in-law" 20232msgstr "שוועגערין" 20233 20234#: app/Services/RelationshipService.php:632 20235msgctxt "spouse’s sister" 20236msgid "sister-in-law" 20237msgstr "שוועגערין" 20238 20239#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20240msgctxt "wife’s brother’s wife" 20241msgid "sister-in-law" 20242msgstr "שוועגערין" 20243 20244#: app/Services/RelationshipService.php:652 20245msgctxt "wife’s sister" 20246msgid "sister-in-law" 20247msgstr "שוועגערין" 20248 20249#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20250msgid "sixth cousin" 20251msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20252 20253#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20254msgctxt "FEMALE" 20255msgid "sixth cousin" 20256msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20257 20258#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20259#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20260msgctxt "MALE" 20261msgid "sixth cousin" 20262msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20263 20264#: app/Services/RelationshipService.php:423 20265msgid "son" 20266msgstr "זון" 20267 20268#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20269msgid "son of" 20270msgstr "זון פון" 20271 20272#: app/Services/RelationshipService.php:506 20273msgctxt "child’s husband" 20274msgid "son-in-law" 20275msgstr "יידעם" 20276 20277#: app/Services/RelationshipService.php:518 20278msgctxt "daughter’s husband" 20279msgid "son-in-law" 20280msgstr "יידעם" 20281 20282#: app/Services/RelationshipService.php:758 20283msgctxt "daughter’s husband’s father" 20284msgid "son-in-law’s father" 20285msgstr "יידעם ס פאטער" 20286 20287#: app/Services/RelationshipService.php:760 20288msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20289msgid "son-in-law’s mother" 20290msgstr "יידעם ס מוטער" 20291 20292#: app/Services/RelationshipService.php:762 20293msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20294msgid "son-in-law’s parent" 20295msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער" 20296 20297#: app/Services/RelationshipService.php:510 20298msgctxt "child’s spouse" 20299msgid "son/daughter-in-law" 20300msgstr "יידעם/שנור" 20301 20302#. I18N: An option in a list-box 20303#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20304#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20305msgid "sort by date" 20306msgstr "סאָרט דורך דאטום" 20307 20308#. I18N: A button label. 20309#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20310#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20311#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20312#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20313#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20314#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20315#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20316#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20317msgid "sort by date of birth" 20318msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט" 20319 20320#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20321#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20322#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20323#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20324msgid "sort by date of death" 20325msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט" 20326 20327#. I18N: A button label. 20328#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20329#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20330msgid "sort by date of marriage" 20331msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע" 20332 20333#. I18N: An option in a list-box 20334#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20335msgid "sort by date, newest first" 20336msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט" 20337 20338#. I18N: An option in a list-box 20339#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20340msgid "sort by date, oldest first" 20341msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט" 20342 20343#. I18N: An option in a list-box 20344#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20345#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20346#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20347#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20348#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20349#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20350#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20351#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20353#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20354#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20355#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20356msgid "sort by name" 20357msgstr "סאָרט דורך נאָמען" 20358 20359#: app/Services/RelationshipService.php:411 20360msgid "spouse" 20361msgstr "מאַן / פרוי" 20362 20363#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20364#: app/Services/EmailService.php:213 20365msgid "ssl" 20366msgstr "SSL" 20367 20368#: app/Services/RelationshipService.php:828 20369msgctxt "father’s wife’s son" 20370msgid "step-brother" 20371msgstr "" 20372 20373#: app/Services/RelationshipService.php:876 20374msgctxt "mother’s husband’s son" 20375msgid "step-brother" 20376msgstr "" 20377 20378#: app/Services/RelationshipService.php:954 20379msgctxt "parent’s spouse’s son" 20380msgid "step-brother" 20381msgstr "" 20382 20383#: app/Services/RelationshipService.php:544 20384msgctxt "husband’s child" 20385msgid "step-child" 20386msgstr "שטיפקינד" 20387 20388#: app/Services/RelationshipService.php:624 20389msgctxt "spouse’s child" 20390msgid "step-child" 20391msgstr "שטיפקינד" 20392 20393#: app/Services/RelationshipService.php:642 20394msgctxt "wife’s child" 20395msgid "step-child" 20396msgstr "שטיפקינד" 20397 20398#: app/Services/RelationshipService.php:546 20399msgctxt "husband’s daughter" 20400msgid "step-daughter" 20401msgstr "שטיפטאָכטער" 20402 20403#: app/Services/RelationshipService.php:626 20404msgctxt "spouse’s daughter" 20405msgid "step-daughter" 20406msgstr "שטיפטאָכטער" 20407 20408#: app/Services/RelationshipService.php:644 20409msgctxt "wife’s daughter" 20410msgid "step-daughter" 20411msgstr "שטיפטאָכטער" 20412 20413#: app/Services/RelationshipService.php:566 20414msgctxt "mother’s husband" 20415msgid "step-father" 20416msgstr "שטיפטאַטע" 20417 20418#: app/Services/RelationshipService.php:540 20419msgctxt "father’s wife" 20420msgid "step-mother" 20421msgstr "שטיפמאַמע" 20422 20423#: app/Services/RelationshipService.php:596 20424msgctxt "parent’s spouse" 20425msgid "step-parent" 20426msgstr "" 20427 20428#: app/Services/RelationshipService.php:824 20429msgctxt "father’s wife’s child" 20430msgid "step-sibling" 20431msgstr "" 20432 20433#: app/Services/RelationshipService.php:872 20434msgctxt "mother’s husband’s child" 20435msgid "step-sibling" 20436msgstr "" 20437 20438#: app/Services/RelationshipService.php:950 20439msgctxt "parent’s spouse’s child" 20440msgid "step-sibling" 20441msgstr "" 20442 20443#: app/Services/RelationshipService.php:826 20444msgctxt "father’s wife’s daughter" 20445msgid "step-sister" 20446msgstr "" 20447 20448#: app/Services/RelationshipService.php:874 20449msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20450msgid "step-sister" 20451msgstr "" 20452 20453#: app/Services/RelationshipService.php:952 20454msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20455msgid "step-sister" 20456msgstr "" 20457 20458#: app/Services/RelationshipService.php:556 20459msgctxt "husband’s son" 20460msgid "step-son" 20461msgstr "שטיפזון" 20462 20463#: app/Services/RelationshipService.php:634 20464msgctxt "spouse’s son" 20465msgid "step-son" 20466msgstr "שטיפזון" 20467 20468#: app/Services/RelationshipService.php:654 20469msgctxt "wife’s son" 20470msgid "step-son" 20471msgstr "שטיפזון" 20472 20473#. I18N: Layout option for lists of names 20474#. I18N: An option in a list-box 20475#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20476#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20477#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20478#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20479#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20480msgid "table" 20481msgstr "טאַבעלע" 20482 20483#. I18N: Layout option for lists of names 20484#. I18N: An option in a list-box 20485#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20486#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20487msgid "tag cloud" 20488msgstr "" 20489 20490#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20491msgid "tenth cousin" 20492msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20493 20494#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20495msgctxt "FEMALE" 20496msgid "tenth cousin" 20497msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20498 20499#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20500#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20501msgctxt "MALE" 20502msgid "tenth cousin" 20503msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20504 20505#. I18N: [you should check that:] ... 20506#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20507msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20508msgstr "" 20509 20510#. I18N: [you should check that:] ... 20511#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20512msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20513msgstr "" 20514 20515#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20516#: app/Services/RelationshipService.php:247 20517msgid "themself" 20518msgstr "" 20519 20520#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20521#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20522#, php-format 20523msgid "third %s" 20524msgstr "דריטער %s" 20525 20526#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20527#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20528#, php-format 20529msgctxt "FEMALE" 20530msgid "third %s" 20531msgstr "דריטן %s" 20532 20533#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20534#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20535#, php-format 20536msgctxt "MALE" 20537msgid "third %s" 20538msgstr "דריטער %s" 20539 20540#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20541msgid "third cousin" 20542msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20543 20544#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20545msgctxt "FEMALE" 20546msgid "third cousin" 20547msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20548 20549#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20550#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20551msgctxt "MALE" 20552msgid "third cousin" 20553msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20554 20555#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20556msgid "thirteenth cousin" 20557msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20558 20559#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20560msgctxt "FEMALE" 20561msgid "thirteenth cousin" 20562msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20563 20564#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20565#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20566msgctxt "MALE" 20567msgid "thirteenth cousin" 20568msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20569 20570#. I18N: layout option for the fan chart 20571#: app/Module/FanChartModule.php:585 20572msgid "three-quarter circle" 20573msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז" 20574 20575#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20576#: app/Services/EmailService.php:215 20577msgid "tls" 20578msgstr "TLS" 20579 20580#. I18N: Gedcom TO dates 20581#: app/Date.php:367 20582#, php-format 20583msgid "to %s" 20584msgstr "צו %s" 20585 20586#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20587msgid "twelfth cousin" 20588msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20589 20590#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20591msgctxt "FEMALE" 20592msgid "twelfth cousin" 20593msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20594 20595#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20596#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20597msgctxt "MALE" 20598msgid "twelfth cousin" 20599msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20600 20601#: app/Services/RelationshipService.php:435 20602msgid "twin brother" 20603msgstr "צווילינג ברודער" 20604 20605#: app/Services/RelationshipService.php:477 20606msgid "twin sibling" 20607msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג" 20608 20609#: app/Services/RelationshipService.php:456 20610msgid "twin sister" 20611msgstr "צווילינג שוועסטער" 20612 20613#: app/Services/RelationshipService.php:522 20614msgctxt "father’s brother" 20615msgid "uncle" 20616msgstr "פעטער" 20617 20618#: app/Services/RelationshipService.php:820 20619msgctxt "father’s sister’s husband" 20620msgid "uncle" 20621msgstr "פעטער" 20622 20623#: app/Services/RelationshipService.php:558 20624msgctxt "mother’s brother" 20625msgid "uncle" 20626msgstr "פעטער" 20627 20628#: app/Services/RelationshipService.php:906 20629msgctxt "mother’s sister’s husband" 20630msgid "uncle" 20631msgstr "פעטער" 20632 20633#: app/Services/RelationshipService.php:578 20634msgctxt "parent’s brother" 20635msgid "uncle" 20636msgstr "פעטער" 20637 20638#: app/Services/RelationshipService.php:948 20639msgctxt "parent’s sister’s husband" 20640msgid "uncle" 20641msgstr "פעטער" 20642 20643#: app/Place.php:246 20644msgid "unknown" 20645msgstr "אומבאַקאַנט" 20646 20647#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20648msgctxt "unknown family" 20649msgid "unknown" 20650msgstr "אומבאַקאַנט" 20651 20652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20653msgid "unlimited" 20654msgstr "" 20655 20656#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20657#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20658msgid "unreliable evidence" 20659msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן" 20660 20661#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20662#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20663#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20664msgid "up" 20665msgstr "" 20666 20667#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20668msgid "update" 20669msgstr "דערהײַנטיק" 20670 20671#. I18N: A button label. 20672#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20673#, fuzzy 20674msgid "upload" 20675msgstr "צופֿעליקער" 20676 20677#. I18N: A button label. 20678#: resources/views/branches-page.phtml:53 20679#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20680#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20681#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20682#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20683#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20684#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20685#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20686#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20687#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20688#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20689#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20690#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20691#, fuzzy 20692msgid "view" 20693msgstr "זע" 20694 20695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20697#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20698#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20700msgid "visitors" 20701msgstr "" 20702 20703#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20704#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20705msgctxt "FEMALE" 20706msgid "was born" 20707msgstr "איז געבוירן" 20708 20709#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20710#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20711msgctxt "MALE" 20712msgid "was born" 20713msgstr "איז געבוירן" 20714 20715#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20716msgid "webtrees" 20717msgstr "webtrees" 20718 20719#: app/Services/MessageService.php:125 20720msgid "webtrees message" 20721msgstr "webtrees אָנזאָג" 20722 20723#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20724msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20725msgstr "" 20726 20727#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20728#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20729msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20730msgstr "" 20731 20732#: app/Services/MessageService.php:226 20733msgid "webtrees sends emails with no storage" 20734msgstr "" 20735 20736#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20737msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20738msgstr "" 20739 20740#: app/Services/RelationshipService.php:388 20741msgid "wife" 20742msgstr "פרוי" 20743 20744#. I18N: Name of a theme. 20745#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20746msgid "xenea" 20747msgstr "זעניא" 20748 20749#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20750msgid "years" 20751msgstr "יאָרן" 20752 20753#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20754#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20755#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20756#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20757#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20758#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20759#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20760#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20761#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 20768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 20769#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20770#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20771#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20772#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20773#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20774#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20775#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20776#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20777#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20778#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20779#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20780#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20781#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20782#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20783#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20784#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20785#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20786#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20789msgid "yes" 20790msgstr "יאָ" 20791 20792#. I18N: [you should check that:] ... 20793#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20794msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20795msgstr "" 20796 20797#: app/Services/RelationshipService.php:439 20798msgid "younger brother" 20799msgstr "יינגער ברודער" 20800 20801#: app/Services/RelationshipService.php:481 20802msgid "younger sibling" 20803msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער" 20804 20805#: app/Services/RelationshipService.php:460 20806msgid "younger sister" 20807msgstr "יינגער שוועסטער" 20808 20809#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20810#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20811#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20812#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20813#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20814#, php-format 20815msgid "±%s year" 20816msgid_plural "±%s years" 20817msgstr[0] "± איין יאָר" 20818msgstr[1] "±%s יאָר" 20819 20820#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20821#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20822#, php-format 20823msgid "“%s” has been deleted." 20824msgstr "" 20825 20826#. I18N: Description of a “Data fix” module 20827#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20828msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20829msgstr "" 20830 20831#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94 20832#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971 20833#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056 20834msgid "…" 20835msgstr "…" 20836 20837#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20838#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053 20839#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20840#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20841msgctxt "Unknown given name" 20842msgid "…" 20843msgstr "…" 20844 20845#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20846#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052 20847#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20848#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20849#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20850msgctxt "Unknown surname" 20851msgid "…" 20852msgstr "…" 20853 20854#~ msgid " per gender" 20855#~ msgstr " פּער מין" 20856 20857#~ msgid " per time period" 20858#~ msgstr " פּער צייַט תקופה" 20859 20860#, php-format 20861#~ msgid "#%s" 20862#~ msgstr "#%s" 20863 20864#~ msgid "%s day ago" 20865#~ msgid_plural "%s days ago" 20866#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק" 20867#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק" 20868 20869#~ msgid "%s hour ago" 20870#~ msgid_plural "%s hours ago" 20871#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק" 20872#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק" 20873 20874#~ msgid "%s individual is private." 20875#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20876#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט." 20877#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט." 20878 20879#~ msgid "%s minute ago" 20880#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20881#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק" 20882#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק" 20883 20884#~ msgid "%s month ago" 20885#~ msgid_plural "%s months ago" 20886#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק" 20887#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק" 20888 20889#~ msgid "%s second ago" 20890#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20891#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק" 20892#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק" 20893 20894#~ msgid "%s year ago" 20895#~ msgid_plural "%s years ago" 20896#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק" 20897#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק" 20898 20899#, php-format 20900#~ msgid "(aged less than %s)" 20901#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)" 20902 20903#, php-format 20904#~ msgid "(aged more than %s)" 20905#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)" 20906 20907#~ msgid "(in childhood)" 20908#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)" 20909 20910#~ msgid "(in infancy)" 20911#~ msgstr "(אין קינדהייַט)" 20912 20913#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20914#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן." 20915 20916#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20917#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען." 20918 20919#~ msgid "A.M." 20920#~ msgstr "פארמיטאג" 20921 20922#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20923#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20924 20925#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20926#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20927 20928#~ msgid "Acadia" 20929#~ msgstr "אקדיא" 20930 20931#~ msgid "Add a blank row" 20932#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן" 20933 20934#~ msgid "Add a brother or sister" 20935#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער" 20936 20937#~ msgid "Add a child to this family" 20938#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה" 20939 20940#~ msgid "Add a geographic location" 20941#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט" 20942 20943#~ msgid "Add a husband to this family" 20944#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה" 20945 20946#~ msgid "Add a restriction" 20947#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן" 20948 20949#~ msgid "Add a son or daughter" 20950#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער" 20951 20952#~ msgid "Add a wife to this family" 20953#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה" 20954 20955#~ msgid "Add an associate" 20956#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער" 20957 20958#~ msgid "Add links" 20959#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען" 20960 20961#~ msgid "Add missing married names" 20962#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען" 20963 20964#~ msgid "Add to favorites" 20965#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה" 20966 20967#~ msgctxt "FEMALE" 20968#~ msgid "Adopted by both parents" 20969#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 20970 20971#~ msgctxt "MALE" 20972#~ msgid "Adopted by both parents" 20973#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 20974 20975#~ msgctxt "FEMALE" 20976#~ msgid "Adopted by father" 20977#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 20978 20979#~ msgctxt "MALE" 20980#~ msgid "Adopted by father" 20981#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 20982 20983#~ msgctxt "FEMALE" 20984#~ msgid "Adopted by mother" 20985#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 20986 20987#~ msgctxt "MALE" 20988#~ msgid "Adopted by mother" 20989#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 20990 20991#~ msgid "Advanced" 20992#~ msgstr "אַוואַנסירטע" 20993 20994#~ msgid "Age of item" 20995#~ msgstr "עלטער פון זאך" 20996 20997#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20998#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע" 20999 21000#~ msgctxt "FEMALE" 21001#~ msgid "Also known as" 21002#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21003 21004#~ msgctxt "MALE" 21005#~ msgid "Also known as" 21006#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21007 21008#~ msgid "Approval of account at %s" 21009#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s" 21010 21011#~ msgid "Associates" 21012#~ msgstr "מיטאַרבעטערן" 21013 21014#~ msgid "Available blocks" 21015#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס" 21016 21017#~ msgid "Basic" 21018#~ msgstr "יקערדיק" 21019 21020#~ msgid "Bearing" 21021#~ msgstr "ריכטונג" 21022 21023#~ msgid "Booklet" 21024#~ msgstr "ביכל" 21025 21026#~ msgid "Brit milah of a brother" 21027#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער" 21028 21029#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21030#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21031 21032#~ msgctxt "daughter’s son" 21033#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21034#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21035 21036#~ msgctxt "son’s son" 21037#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21038#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21039 21040#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21041#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער" 21042 21043#~ msgid "Brit milah of a son" 21044#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון" 21045 21046#~ msgid "British West Indies" 21047#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס" 21048 21049#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21050#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21051 21052#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21053#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21054 21055#~ msgid "Cannot create" 21056#~ msgstr "קאן נישט שאפן" 21057 21058#~ msgid "Cape Colony" 21059#~ msgstr "קעיף קאָלאָני" 21060 21061#~ msgid "Catalonia" 21062#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ" 21063 21064#~ msgid "Cemeteries" 21065#~ msgstr "בתי חיים" 21066 21067#~ msgid "Center map here" 21068#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ" 21069 21070#~ msgid "Change" 21071#~ msgstr "טוישן" 21072 21073#~ msgid "Change flag" 21074#~ msgstr "ענדערונג פאָן" 21075 21076#~ msgid "Change language" 21077#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך" 21078 21079#~ msgid "Channel Islands" 21080#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען" 21081 21082#~ msgid "Check the settings and try again." 21083#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער." 21084 21085#~ msgid "Choose: " 21086#~ msgstr "קלייַבן " 21087 21088#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21089#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן" 21090 21091#~ msgid "Columns per page" 21092#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט" 21093 21094#~ msgid "Confirm password" 21095#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל" 21096 21097#~ msgid "Continue adding" 21098#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן" 21099 21100#~ msgid "Continued" 21101#~ msgstr "געצויגן" 21102 21103#~ msgid "Countries" 21104#~ msgstr "לענדער" 21105 21106#~ msgid "Counts " 21107#~ msgstr "נומערן " 21108 21109#~ msgid "County" 21110#~ msgstr "קאונטי" 21111 21112#~ msgid "Czechoslovakia" 21113#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי" 21114 21115#~ msgid "Dashboard" 21116#~ msgstr "דאַשבאָאַרד" 21117 21118#~ msgid "Default" 21119#~ msgstr "פעליקייַט" 21120 21121#~ msgid "Default map type" 21122#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע" 21123 21124#~ msgid "Desired username" 21125#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען" 21126 21127#~ msgid "Display all" 21128#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע" 21129 21130#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21131#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען." 21132 21133#~ msgid "Earliest birth year" 21134#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר" 21135 21136#~ msgid "Earliest death year" 21137#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר" 21138 21139#~ msgid "Edit media" 21140#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ" 21141 21142#~ msgid "Edit the details" 21143#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים" 21144 21145#~ msgid "Edit the media object" 21146#~ msgstr "רעדאַגירן בילד" 21147 21148#~ msgid "Edit the note" 21149#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל" 21150 21151#~ msgid "Edit the source" 21152#~ msgstr "רעדאַגירן מקור" 21153 21154#~ msgid "Eire" 21155#~ msgstr "עירע" 21156 21157#~ msgid "Elevation" 21158#~ msgstr "הייך" 21159 21160#~ msgid "End IP address" 21161#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס" 21162 21163#~ msgid "Enter report values" 21164#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס" 21165 21166#~ msgid "Exact text" 21167#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט" 21168 21169#~ msgid "FAQ position" 21170#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע" 21171 21172#~ msgid "Family ID prefix" 21173#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס" 21174 21175#~ msgid "Family group information" 21176#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע" 21177 21178#~ msgid "Family list" 21179#~ msgstr "רשימה פון משפחות" 21180 21181#~ msgid "File containing places (CSV)" 21182#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)" 21183 21184#~ msgid "Find a fact or event" 21185#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש" 21186 21187#~ msgid "Find a family" 21188#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה" 21189 21190#~ msgid "Find a media object" 21191#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט" 21192 21193#~ msgid "Find a place" 21194#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ" 21195 21196#~ msgid "Find a shared note" 21197#~ msgstr "געפינען אַ צעטל" 21198 21199#~ msgid "Find an individual" 21200#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן" 21201 21202#~ msgid "From" 21203#~ msgstr "פון" 21204 21205#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21206#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע." 21207 21208#~ msgid "Google Street View™" 21209#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג" 21210 21211#~ msgid "Google™ maps preferences" 21212#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן" 21213 21214#~ msgid "Grandparents" 21215#~ msgstr "זיידע - באָבע" 21216 21217#~ msgid "Head of household" 21218#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד" 21219 21220#~ msgid "Highest population" 21221#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג" 21222 21223#~ msgid "Historical facts" 21224#~ msgstr "היסטארישע פאקטן" 21225 21226#~ msgid "House" 21227#~ msgstr "שטוב" 21228 21229#~ msgid "Hybrid" 21230#~ msgstr "פאַרמישעכץ" 21231 21232#~ msgid "Icon" 21233#~ msgstr "בילדל" 21234 21235#~ msgid "Import all places from a family tree" 21236#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים" 21237 21238#~ msgid "Include fully matched places" 21239#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער" 21240 21241#~ msgid "Individual ID prefix" 21242#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס" 21243 21244#~ msgid "Individual distribution" 21245#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג" 21246 21247#~ msgid "Individual list" 21248#~ msgstr "רשימה פון מענטשן" 21249 21250#~ msgid "Installation folder" 21251#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער" 21252 21253#~ msgid "Interred" 21254#~ msgstr "קבור" 21255 21256#~ msgctxt "FEMALE" 21257#~ msgid "Interred" 21258#~ msgstr "קבור" 21259 21260#~ msgctxt "MALE" 21261#~ msgid "Interred" 21262#~ msgstr "קבור" 21263 21264#~ msgid "Keep" 21265#~ msgstr "האַלטן" 21266 21267#~ msgid "Keep link in list" 21268#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה" 21269 21270#~ msgid "Latest birth year" 21271#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר" 21272 21273#~ msgid "Latest death year" 21274#~ msgstr "לעצט טויט יאָר" 21275 21276#~ msgctxt "paper size" 21277#~ msgid "Legal" 21278#~ msgstr "לעגאַל" 21279 21280#~ msgid "Level" 21281#~ msgstr "גלייַך" 21282 21283#~ msgid "Limit" 21284#~ msgstr "באַגרענעצן" 21285 21286#~ msgid "Limit display by" 21287#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך" 21288 21289#~ msgid "Link to an existing media object" 21290#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד" 21291 21292#~ msgid "Login ID" 21293#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן" 21294 21295#~ msgid "Lost password request" 21296#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן" 21297 21298#~ msgid "Lowest population" 21299#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג" 21300 21301#~ msgid "Manage the links" 21302#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען" 21303 21304#~ msgid "Marriage status" 21305#~ msgstr "חתונה סטאַטוס" 21306 21307#~ msgid "Married surname" 21308#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען" 21309 21310#~ msgid "Max" 21311#~ msgstr "מאַקסימום" 21312 21313#~ msgid "Media contains" 21314#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל" 21315 21316#~ msgid "Medical condition" 21317#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד" 21318 21319#~ msgid "Memory limit" 21320#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן" 21321 21322#~ msgid "Moderate pending changes" 21323#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען" 21324 21325#~ msgid "Move left" 21326#~ msgstr "רירן לינקס" 21327 21328#~ msgid "Move right" 21329#~ msgstr "רירן רעכט" 21330 21331#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21332#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s" 21333 21334#~ msgid "Name contains" 21335#~ msgstr "נאָמען כּולל" 21336 21337#~ msgid "Neighborhood" 21338#~ msgstr "קוואַרטאַל" 21339 21340#~ msgid "Netherlands Antilles" 21341#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס" 21342 21343#~ msgid "Neutral Zone" 21344#~ msgstr "נייטראַל זאָנ" 21345 21346#~ msgctxt "FEMALE" 21347#~ msgid "Never married" 21348#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21349 21350#~ msgctxt "MALE" 21351#~ msgid "Never married" 21352#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21353 21354#~ msgid "No ancestors in the database." 21355#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס." 21356 21357#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21358#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 21359 21360#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21361#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 21362 21363#~ msgid "No limit" 21364#~ msgstr "קיין שיעור" 21365 21366#~ msgid "No map data exists for this individual" 21367#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש" 21368 21369#~ msgid "No media file was provided." 21370#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט." 21371 21372#~ msgid "No places found" 21373#~ msgstr "קיין ערטער געפונען" 21374 21375#~ msgid "Nobody at all" 21376#~ msgstr "קיינער" 21377 21378#~ msgctxt "FEMALE" 21379#~ msgid "Not married" 21380#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21381 21382#~ msgctxt "MALE" 21383#~ msgid "Not married" 21384#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21385 21386#~ msgid "Number of generations" 21387#~ msgstr "נומער פון דורות" 21388 21389#~ msgid "Number of items" 21390#~ msgstr "נומער פון זאכן" 21391 21392#~ msgid "Number of items to show" 21393#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן" 21394 21395#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21396#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: " 21397 21398#~ msgid "Oldest at bottom" 21399#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ" 21400 21401#~ msgid "Oldest at top" 21402#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן" 21403 21404#~ msgid "Order" 21405#~ msgstr "אָרדענונג" 21406 21407#~ msgid "Other folder… please type in" 21408#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין" 21409 21410#~ msgid "Others" 21411#~ msgstr "אנדערע" 21412 21413#~ msgid "PHP time limit" 21414#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן" 21415 21416#~ msgid "Passwords do not match." 21417#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן." 21418 21419#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21420#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות." 21421 21422#~ msgid "Pedigree of %s" 21423#~ msgstr "יחוס פון %s" 21424 21425#~ msgid "Place check" 21426#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן" 21427 21428#~ msgid "Place contains" 21429#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל" 21430 21431#~ msgid "Places found" 21432#~ msgstr "ערטער געפינען" 21433 21434#~ msgid "Places in %s" 21435#~ msgstr "ערטער אין %s" 21436 21437#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21438#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר" 21439 21440#~ msgid "Please enter a message subject." 21441#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק." 21442 21443#~ msgid "Please enter more than one character." 21444#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער." 21445 21446#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21447#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן." 21448 21449#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21450#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג." 21451 21452#~ msgid "Precision" 21453#~ msgstr "פּינטלעכקייַט" 21454 21455#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21456#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד" 21457 21458#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21459#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין." 21460 21461#~ msgid "Redraw map" 21462#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע" 21463 21464#~ msgctxt "FEMALE" 21465#~ msgid "Religious name" 21466#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21467 21468#~ msgctxt "MALE" 21469#~ msgid "Religious name" 21470#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21471 21472#~ msgid "Remove flag" 21473#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן" 21474 21475#~ msgid "Repositories found" 21476#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען" 21477 21478#~ msgid "Repository contains" 21479#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל" 21480 21481#~ msgid "Rule" 21482#~ msgstr "כלל" 21483 21484#~ msgid "Satellite" 21485#~ msgstr "סאַטעליט" 21486 21487#~ msgid "Search engine" 21488#~ msgstr "זוכמאשין" 21489 21490#~ msgid "Search locally" 21491#~ msgstr "זוכן היגע" 21492 21493#~ msgid "Select events" 21494#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן" 21495 21496#~ msgid "Select flag" 21497#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן" 21498 21499#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21500#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק" 21501 21502#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21503#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו" 21504 21505#~ msgid "Session timeout" 21506#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט" 21507 21508#~ msgid "Shared note contains" 21509#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל" 21510 21511#~ msgid "Short version" 21512#~ msgstr "קורץ ווערסיע" 21513 21514#~ msgid "Show all tags" 21515#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס" 21516 21517#~ msgid "Show common surnames" 21518#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען" 21519 21520#~ msgid "Show cousins" 21521#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער" 21522 21523#~ msgid "Show date differences" 21524#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים" 21525 21526#~ msgid "Show details" 21527#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס" 21528 21529#~ msgid "Show inactive places" 21530#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער" 21531 21532#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21533#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס" 21534 21535#~ msgid "Show only the selected tags" 21536#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס" 21537 21538#~ msgid "Show related individuals/families" 21539#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות" 21540 21541#~ msgid "Sicily" 21542#~ msgstr "סיציליע" 21543 21544#~ msgid "Sign-in URL" 21545#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL" 21546 21547#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21548#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)" 21549 21550#~ msgid "Source contains" 21551#~ msgstr "מקור כּולל" 21552 21553#~ msgid "Spouse note" 21554#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי" 21555 21556#~ msgid "Standard" 21557#~ msgstr "סטאַנדאַרד" 21558 21559#~ msgid "Start IP address" 21560#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס" 21561 21562#~ msgid "Start at parents" 21563#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן" 21564 21565#~ msgid "Tag" 21566#~ msgstr "קוויטל" 21567 21568#~ msgid "The details of this family are private." 21569#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט." 21570 21571#~ msgid "The details of this individual are private." 21572#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט." 21573 21574#, php-format 21575#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21576#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן." 21577 21578#~ msgid "The media file %s does not exist." 21579#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט." 21580 21581#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21582#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים." 21583 21584#~ msgid "The passwords do not match." 21585#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן." 21586 21587#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21588#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט." 21589 21590#~ msgid "The version of %s is too new." 21591#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ." 21592 21593#~ msgid "The version of %s is too old." 21594#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט." 21595 21596#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21597#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ." 21598 21599#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21600#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ." 21601 21602#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21603#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן." 21604 21605#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21606#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען." 21607 21608#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21609#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees." 21610 21611#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21612#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד." 21613 21614#~ msgid "This message will be sent to %s" 21615#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s" 21616 21617#~ msgid "This place has no coordinates" 21618#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ" 21619 21620#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21621#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21622 21623#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21624#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21625 21626#, php-format 21627#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21628#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 21629 21630#~ msgid "Title in Hebrew" 21631#~ msgstr "טיטל אין העברעיש" 21632 21633#, php-format 21634#~ msgid "Total families: %s" 21635#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s" 21636 21637#, php-format 21638#~ msgid "Total individuals: %s" 21639#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s" 21640 21641#~ msgid "Total number of users" 21642#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס" 21643 21644#~ msgid "Total places: %s" 21645#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s" 21646 21647#~ msgid "Total sources: %s" 21648#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s" 21649 21650#~ msgid "Transylvania" 21651#~ msgstr "זיבנבערגן" 21652 21653#~ msgid "Type the password again." 21654#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל." 21655 21656#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21657#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק." 21658 21659#~ msgid "Types of error" 21660#~ msgstr "טיפן פון טעות" 21661 21662#~ msgid "USA" 21663#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע" 21664 21665#~ msgid "USSR" 21666#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד" 21667 21668#~ msgid "UTC" 21669#~ msgstr "UTC" 21670 21671#, fuzzy 21672#~ msgid "Unable to find record with ID" 21673#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן" 21674 21675#~ msgid "Upload" 21676#~ msgstr "צופֿעליקער" 21677 21678#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21679#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן" 21680 21681#~ msgid "Use this value" 21682#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף" 21683 21684#, fuzzy 21685#~ msgid "User preferences" 21686#~ msgstr "ניצער אָפּציעס" 21687 21688#~ msgid "User-agent string" 21689#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט" 21690 21691#~ msgid "View" 21692#~ msgstr "זע" 21693 21694#~ msgid "View the archive" 21695#~ msgstr "זעה אַרטשיווע" 21696 21697#~ msgid "View the details" 21698#~ msgstr "זען פרטים" 21699 21700#~ msgid "View the notes" 21701#~ msgstr "זען הערות" 21702 21703#, fuzzy 21704#~ msgid "View this individual" 21705#~ msgstr "זע פּערזאָן" 21706 21707#, fuzzy 21708#~ msgid "View this source" 21709#~ msgstr "זע מקור" 21710 21711#~ msgid "Website URL" 21712#~ msgstr "וועבזייטל URL" 21713 21714#~ msgid "Website access rules" 21715#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים" 21716 21717#~ msgid "West Africa" 21718#~ msgstr "מערב אפריקע" 21719 21720#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21721#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט." 21722 21723#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21724#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?" 21725 21726#~ msgid "Whole words only" 21727#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער" 21728 21729#~ msgid "Width" 21730#~ msgstr "ברײט" 21731 21732#, fuzzy 21733#~ msgid "XREF prefixes" 21734#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן" 21735 21736#~ msgid "Yes" 21737#~ msgstr "יאָ" 21738 21739#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21740#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס." 21741 21742#~ msgid "You have not created any journal items." 21743#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן." 21744 21745#~ msgid "You must change this before you can continue." 21746#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן." 21747 21748#~ msgid "You must enter a name" 21749#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען" 21750 21751#~ msgid "You must enter a real name." 21752#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען." 21753 21754#~ msgid "You must enter a username." 21755#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען." 21756 21757#~ msgid "You must provide a source title" 21758#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל" 21759 21760#~ msgid "Yugoslavia" 21761#~ msgstr "יוגאסלאוויע" 21762 21763#~ msgid "Zaire" 21764#~ msgstr "זאַאַיר" 21765 21766#~ msgid "Zoom in here" 21767#~ msgstr "פארגרעסער דאָ" 21768 21769#~ msgid "Zoom out here" 21770#~ msgstr "פארקלענערער דאָ" 21771 21772#~ msgid "Zoom=" 21773#~ msgstr "פארגרעסער=" 21774 21775#~ msgid "a.m." 21776#~ msgstr "פארמיטאג" 21777 21778#~ msgctxt "FEMALE" 21779#~ msgid "adopted name" 21780#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21781 21782#~ msgctxt "MALE" 21783#~ msgid "adopted name" 21784#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21785 21786#~ msgid "after" 21787#~ msgstr "נאָך" 21788 21789#~ msgid "allow" 21790#~ msgstr "לאזן" 21791 21792#~ msgctxt "FEMALE" 21793#~ msgid "also known as" 21794#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21795 21796#~ msgctxt "MALE" 21797#~ msgid "also known as" 21798#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21799 21800#~ msgid "before" 21801#~ msgstr "פאַר" 21802 21803#~ msgid "birth" 21804#~ msgstr "געבורט" 21805 21806#~ msgctxt "FEMALE" 21807#~ msgid "birth name" 21808#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21809 21810#~ msgctxt "MALE" 21811#~ msgid "birth name" 21812#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21813 21814#~ msgid "burial" 21815#~ msgstr "קווורע" 21816 21817#~ msgid "by" 21818#~ msgstr "דורך" 21819 21820#~ msgid "census added" 21821#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן" 21822 21823#~ msgid "century" 21824#~ msgstr "יאָרהונדערט" 21825 21826#~ msgctxt "FEMALE" 21827#~ msgid "change of name" 21828#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21829 21830#~ msgctxt "MALE" 21831#~ msgid "change of name" 21832#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21833 21834#~ msgid "children" 21835#~ msgstr "קינדער" 21836 21837#~ msgid "death" 21838#~ msgstr "טויט" 21839 21840#~ msgid "deny" 21841#~ msgstr "לייקענען" 21842 21843#~ msgid "east" 21844#~ msgstr "מזרח" 21845 21846#~ msgid "half-year after marriage" 21847#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה" 21848 21849#~ msgctxt "FEMALE" 21850#~ msgid "immigration name" 21851#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21852 21853#~ msgctxt "MALE" 21854#~ msgid "immigration name" 21855#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21856 21857#, fuzzy 21858#~ msgid "import" 21859#~ msgstr "אַרייַנפיר" 21860 21861#~ msgid "less than" 21862#~ msgstr "ווייניקער פון" 21863 21864#, fuzzy 21865#~ msgid "link" 21866#~ msgstr "שטעלט רונג" 21867 21868#~ msgid "marriage" 21869#~ msgstr "חתונה" 21870 21871#~ msgctxt "FEMALE" 21872#~ msgid "married name" 21873#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21874 21875#~ msgctxt "MALE" 21876#~ msgid "married name" 21877#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21878 21879#~ msgid "maximum" 21880#~ msgstr "מאַקסימום" 21881 21882#~ msgid "midnight" 21883#~ msgstr "חצות" 21884 21885#~ msgid "minimum" 21886#~ msgstr "מינימום" 21887 21888#~ msgid "month" 21889#~ msgstr "מאָנאַט" 21890 21891#~ msgid "months after marriage" 21892#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה" 21893 21894#~ msgid "months before and after marriage" 21895#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה" 21896 21897#~ msgid "noon" 21898#~ msgstr "מיטאג" 21899 21900#~ msgid "north" 21901#~ msgstr "צפון" 21902 21903#~ msgid "over" 21904#~ msgstr "איבער" 21905 21906#~ msgid "overall" 21907#~ msgstr "קוילעלדיק" 21908 21909#~ msgid "p.m." 21910#~ msgstr "נאכמיטאג" 21911 21912#~ msgid "preview" 21913#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז" 21914 21915#~ msgid "quarters after marriage" 21916#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה" 21917 21918#~ msgctxt "FEMALE" 21919#~ msgid "religious name" 21920#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21921 21922#~ msgctxt "MALE" 21923#~ msgid "religious name" 21924#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21925 21926#~ msgid "robot" 21927#~ msgstr "ראָבאָט" 21928 21929#~ msgid "sign-in and registration" 21930#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע" 21931 21932#~ msgid "sort by filename" 21933#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען" 21934 21935#~ msgid "sort by title" 21936#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל" 21937 21938#~ msgid "south" 21939#~ msgstr "דרום" 21940 21941#~ msgid "this record does not exist" 21942#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן" 21943 21944#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21945#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s." 21946 21947#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21948#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער." 21949 21950#~ msgid "webtrees reply address" 21951#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס" 21952 21953#~ msgid "webtrees wiki" 21954#~ msgstr "webtrees וויקי" 21955 21956#~ msgid "west" 21957#~ msgstr "מערב" 21958 21959#, php-format 21960#~ msgid "“%s”" 21961#~ msgstr "“%s”" 21962