1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-05-21 22:13+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n" 9"Language: yi\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.5\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " אין " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "" 90msgstr[1] "" 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%2$s גראַד %1$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%2$s גראַד %1$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130 127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2204 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s’s %2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:616 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:261 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s BCE" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 168#: app/Services/MediaFileService.php:95 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s KB" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s און איר עלטערן" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s און זיין עלטערן" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s און זייער קינדער" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s און זייער קינדסקינדער" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "" 205msgstr[1] "" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:19 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "איין קינד" 216msgstr[1] "%s קינדער" 217 218#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "איין טאָג" 225msgstr[1] "%s טעג" 226 227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231 228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 231#, php-format 232msgid "%s does not exist." 233msgstr "" 234 235#: resources/views/calendar-list.phtml:23 236#, php-format 237msgid "%s family" 238msgid_plural "%s families" 239msgstr[0] "" 240msgstr[1] "" 241 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 244#, php-format 245msgid "%s family has been updated." 246msgid_plural "%s families have been updated." 247msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן." 248msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן." 249 250#: resources/views/admin/locations.phtml:109 251#, php-format 252msgid "%s family tree" 253msgid_plural "%s family trees" 254msgstr[0] "איין פאמיליע בוים" 255msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער" 256 257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 259#, php-format 260msgid "%s grandchild" 261msgid_plural "%s grandchildren" 262msgstr[0] "%s אייניקל" 263msgstr[1] "%s אייניקלאך" 264 265#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 267#: resources/views/calendar-list.phtml:18 268#, php-format 269msgid "%s individual" 270msgid_plural "%s individuals" 271msgstr[0] "%s מענטש" 272msgstr[1] "%s מענטשן" 273 274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 277#, php-format 278msgid "%s individual has been updated." 279msgid_plural "%s individuals have been updated." 280msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן." 281msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן." 282 283#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 284#, php-format 285msgid "%s message" 286msgid_plural "%s messages" 287msgstr[0] "%s אָנזאָג" 288msgstr[1] "%s אָנזאָגן" 289 290#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 294#, php-format 295msgid "%s month" 296msgid_plural "%s months" 297msgstr[0] "%s מאָנאַט" 298msgstr[1] "%s מאנאטן" 299 300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 301#, php-format 302msgid "%s note has been updated." 303msgid_plural "%s notes have been updated." 304msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט." 305msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט." 306 307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321 309#, php-format 310msgid "%s occurs too many times." 311msgstr "" 312 313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 314#: app/Services/RelationshipService.php:2151 315#, php-format 316msgid "%s once removed ascending" 317msgstr "" 318 319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 320#: app/Services/RelationshipService.php:2156 321#, php-format 322msgid "%s once removed descending" 323msgstr "" 324 325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 326#, php-format 327msgid "%s repository has been updated." 328msgid_plural "%s repositories have been updated." 329msgstr[0] "" 330msgstr[1] "" 331 332#. I18N: %s is a person's name 333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 335#, php-format 336msgid "%s sent you the following message." 337msgstr "" 338 339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 340#, php-format 341msgid "%s signed-in user" 342msgid_plural "%s signed-in users" 343msgstr[0] "" 344msgstr[1] "" 345 346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 347#, php-format 348msgid "%s source has been updated." 349msgid_plural "%s sources have been updated." 350msgstr[0] "" 351msgstr[1] "" 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2169 355#, php-format 356msgid "%s three times removed ascending" 357msgstr "" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2174 361#, php-format 362msgid "%s three times removed descending" 363msgstr "" 364 365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 366#: app/Services/RelationshipService.php:2160 367#, php-format 368msgid "%s twice removed ascending" 369msgstr "" 370 371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 372#: app/Services/RelationshipService.php:2165 373#, php-format 374msgid "%s twice removed descending" 375msgstr "" 376 377#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 378#, php-format 379msgid "%s week" 380msgid_plural "%s weeks" 381msgstr[0] "איין וואָך" 382msgstr[1] "%s וואָכן" 383 384#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 390#, php-format 391msgid "%s year" 392msgid_plural "%s years" 393msgstr[0] "%s יאָר" 394msgstr[1] "%s יאָרן" 395 396#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 398#, php-format 399msgid "%s year anniversary" 400msgstr "%s יאָר יאָרטאָג" 401 402#: app/Services/RelationshipService.php:2354 403#, php-format 404msgid "%s × cousin" 405msgstr "%s x שוועסטערקינד" 406 407#: app/Services/RelationshipService.php:2318 408#, php-format 409msgctxt "FEMALE" 410msgid "%s × cousin" 411msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 412 413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 414#: app/Services/RelationshipService.php:2281 415#, php-format 416msgctxt "MALE" 417msgid "%s × cousin" 418msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 419 420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 421#: app/Date/JulianDate.php:98 422#, php-format 423msgid "%s BCE" 424msgstr "" 425 426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 428#, php-format 429msgid "%s CE" 430msgstr "" 431 432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 434#, php-format 435msgid "%s+" 436msgstr "" 437 438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 439#, php-format 440msgid "%s, her ancestors and their families" 441msgstr "" 442 443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 444#, php-format 445msgid "%s, her parents and siblings" 446msgstr "" 447 448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 449#, php-format 450msgid "%s, her spouses and children" 451msgstr "" 452 453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 454#, php-format 455msgid "%s, her spouses and descendants" 456msgstr "" 457 458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 459#, php-format 460msgid "%s, his ancestors and their families" 461msgstr "" 462 463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 464#, php-format 465msgid "%s, his parents and siblings" 466msgstr "" 467 468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 469#, php-format 470msgid "%s, his spouses and children" 471msgstr "" 472 473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 474#, php-format 475msgid "%s, his spouses and descendants" 476msgstr "" 477 478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 481msgid "<select>" 482msgstr ">אויסקלייַבן<" 483 484#: resources/views/fact-date.phtml:120 485#, php-format 486msgid "(%s after death)" 487msgstr "(%s נאָך טויט)" 488 489#. I18N: The current age of a living individual 490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 491#, php-format 492msgid "(age %s)" 493msgstr "" 494 495#. I18N: The age of an individual at a given date 496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 498#: resources/views/fact-date.phtml:102 499#, php-format 500msgid "(aged %s)" 501msgstr "(%s אַלט)" 502 503#. I18N: The age of an individual at a given date 504#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 505#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 506#: resources/views/fact-date.phtml:98 507#, php-format 508msgctxt "Female" 509msgid "(aged %s)" 510msgstr "" 511 512#. I18N: The age of an individual at a given date 513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 515#: resources/views/fact-date.phtml:94 516#, php-format 517msgctxt "Male" 518msgid "(aged %s)" 519msgstr "" 520 521#. I18N: %s is a number 522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 523#, php-format 524msgid "(filtered from %s total entries)" 525msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)" 526 527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 529msgid "(includes media files)" 530msgstr "" 531 532#: resources/views/fact-date.phtml:116 533msgid "(on the date of death)" 534msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)" 535 536#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 537#: app/I18N.php:334 538msgid ", " 539msgstr ", " 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "10th" 544msgstr "צענטע" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "11th" 549msgstr "עלפט" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "12th" 554msgstr "צוועלפט" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "13th" 559msgstr "13סטער י\"ה" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "14th" 564msgstr "14סטער י\"ה" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "15th" 569msgstr "15סטער י\"ה" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "16th" 574msgstr "16סטער י\"ה" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "17th" 579msgstr "17סטער י\"ה" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "18th" 584msgstr "18סטער י\"ה" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "19th" 589msgstr "19סטער י\"ה" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "1st" 594msgstr "ערשטער" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "20th" 599msgstr "20סטער י\"ה" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "21st" 604msgstr "21סטער י\"ה" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "2nd" 609msgstr "סעקונדע" 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "3rd" 614msgstr "דריט" 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "4th" 619msgstr "פערט" 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "5th" 624msgstr "פינפט" 625 626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "6th" 629msgstr "זעקסט" 630 631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 632msgctxt "CENTURY" 633msgid "7th" 634msgstr "זיבעט" 635 636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 637msgctxt "CENTURY" 638msgid "8th" 639msgstr "אַכט" 640 641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 642msgctxt "CENTURY" 643msgid "9th" 644msgstr "נייַנט" 645 646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 647#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 648msgid "<default theme>" 649msgstr "" 650 651#: resources/views/register-page.phtml:26 652msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 653msgstr "" 654 655#. I18N: URL = web address 656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 657msgid "A URL" 658msgstr "" 659 660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 662msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 663msgstr "" 664 665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 668msgstr "" 669 670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 673msgstr "" 674 675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 678msgstr "" 679 680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 682msgid "A chart of an individual’s ancestors." 683msgstr "" 684 685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 687msgid "A chart of an individual’s descendants." 688msgstr "" 689 690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 691#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 692msgid "A chart of individuals’ lifespans." 693msgstr "" 694 695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 697msgstr "" 698 699#. I18N: Description of a “Data fix” module 700#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 701msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 702msgstr "" 703 704#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 705#: app/Module/FanChartModule.php:149 706msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 707msgstr "" 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 714msgid "A file on the server" 715msgstr "אַ טעקע אויף די דינער" 716 717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 718#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 722msgid "A file on your computer" 723msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער" 724 725#. I18N: Description of the “My page” module 726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 727msgid "A greeting message and useful links for a user." 728msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער." 729 730#. I18N: Description of the “Home page” module 731#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 732msgid "A greeting message for site visitors." 733msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט." 734 735#. I18N: Description of the “Contact information” module 736#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 737msgid "A link to the site contacts." 738msgstr "" 739 740#. I18N: Description of the “webtrees” module 741#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 742msgid "A link to the webtrees home page." 743msgstr "" 744 745#. I18N: Description of the “Branches” module 746#: app/Module/BranchesListModule.php:112 747msgid "A list of branches of a family." 748msgstr "" 749 750#. I18N: Description of the “Pending changes” module 751#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 752#, fuzzy 753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 754msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס." 755 756#. I18N: Description of the “Families” module 757#: app/Module/FamilyListModule.php:54 758msgid "A list of families." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “FAQ” module 762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 763msgid "A list of frequently asked questions and answers." 764msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס." 765 766#. I18N: Description of the “Individuals” module 767#: app/Module/IndividualListModule.php:105 768msgid "A list of individuals." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Locations” module 772#: app/Module/LocationListModule.php:78 773msgid "A list of locations." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “Media objects” module 777#: app/Module/MediaListModule.php:98 778msgid "A list of media objects." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Recent changes” module 782#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 783msgid "A list of records that have been updated recently." 784msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס." 785 786#. I18N: Description of the “Repositories” module 787#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 788msgid "A list of repositories." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared notes” module 792#: app/Module/NoteListModule.php:75 793msgid "A list of shared notes." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of the “Sources” module 797#: app/Module/SourceListModule.php:77 798msgid "A list of sources." 799msgstr "" 800 801#. I18N: Description of the “Submitters” module 802#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 803msgid "A list of submitters." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of “Research tasks” module 807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84 808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 809msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים." 810 811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 812#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 815 816#. I18N: Description of the “On this day” module 817#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 818msgid "A list of the anniversaries that occur today." 819msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט." 820 821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 824msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 825 826#. I18N: Description of the “Top given names” module 827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 828msgid "A list of the most popular given names." 829msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען." 830 831#. I18N: Description of the “Top surnames” module 832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 833msgid "A list of the most popular surnames." 834msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען." 835 836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 839msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל." 840 841#. I18N: Description of the “Who is online” module 842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 843msgid "A list of users and visitors who are currently online." 844msgstr "" 845 846#: resources/views/help/media-object.phtml:8 847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 848msgstr "" 849 850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 853#, php-format 854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 855msgstr "" 856 857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 863msgid "A new version of webtrees is available." 864msgstr "" 865 866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 867#, php-format 868msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 869msgstr "" 870 871#. I18N: Description of the “Journal” module 872#: app/Module/UserJournalModule.php:66 873msgid "A private area to record notes or keep a journal." 874msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל." 875 876#. I18N: %s is a server name/URL 877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 879#, php-format 880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 881msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s." 882 883#. I18N: Description of the “Pedigree” module 884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 887msgstr "" 888 889#. I18N: Description of the “Ancestors” module 890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 893msgstr "" 894 895#. I18N: Description of the “Descendants” module 896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 899msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח." 900 901#. I18N: Description of the “Individual” module 902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 904msgid "A report of an individual’s details." 905msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים." 906 907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 908msgid "A report of facts which are supported by a given source." 909msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור." 910 911#. I18N: Description of the “Family” module 912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 914msgid "A report of family members and their details." 915msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים." 916 917#. I18N: Description of the “Deaths” module 918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 920msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ." 921 922#. I18N: Description of the “Occupations” module 923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who had a given occupation." 926msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך." 927 928#. I18N: Description of the “Births” module 929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 931msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 932 933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 936msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 937msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט." 938 939#. I18N: Description of the “Marriages” module 940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 943msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 944 945#. I18N: Description of the “Changes” module 946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 948msgid "A report of recent and pending changes." 949msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען." 950 951#. I18N: Description of the “Related families” 952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 954msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 955msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד." 956 957#. I18N: Description of the “Related individuals” module 958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 961msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד." 962 963#. I18N: Description of the “Source” module 964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 965msgid "A report of the information provided by a source." 966msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור." 967 968#. I18N: Description of the “Missing data” 969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 972msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים." 973 974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 977msgid "A report of vital records for a given date or place." 978msgstr "" 979 980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 982msgstr "" 983 984#. I18N: Description of the “Family navigator” module 985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 987msgstr "" 988 989#. I18N: Description of the “Extra information” module 990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 992msgstr "" 993 994#. I18N: Description of the “Descendants” module 995#: app/Module/DescendancyModule.php:71 996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 997msgstr "" 998 999#. I18N: Description of the “Families” module 1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1002msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד." 1003 1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:93 1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1007msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד." 1008 1009#. I18N: Description of the “Media” module 1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1012msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1013 1014#. I18N: Description of the “Notes” module 1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1017msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1018 1019#. I18N: Description of the “Sources” module 1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1022msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש." 1023 1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1026msgid "A timeline displaying individual events." 1027msgstr "" 1028 1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1031msgstr "" 1032 1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1049msgctxt "paper size" 1050msgid "A3" 1051msgstr "A3" 1052 1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1069msgctxt "paper size" 1070msgid "A4" 1071msgstr "A4" 1072 1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1078msgid "API key" 1079msgstr "" 1080 1081#. I18N: Location of an LDS church temple 1082#: app/Elements/TempleCode.php:53 1083msgid "Aba, Nigeria" 1084msgstr "אבה, ניגריה" 1085 1086#: app/Date/JalaliDate.php:280 1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "אבא'" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:153 1093msgctxt "GENITIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "אבאן" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:243 1099msgctxt "INSTRUMENTAL" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "אבאן" 1102 1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1104#: app/Date/JalaliDate.php:198 1105msgctxt "LOCATIVE" 1106msgid "Aban" 1107msgstr "אבאן" 1108 1109#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1110#: app/Date/JalaliDate.php:108 1111msgctxt "NOMINATIVE" 1112msgid "Aban" 1113msgstr "אבאן" 1114 1115#. I18N: A configuration setting 1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1119msgid "Abbreviate place names" 1120msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען" 1121 1122#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1414 1123#: app/Gedcom.php:1674 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1125msgid "Abbreviation" 1126msgstr "ראשי תיבות" 1127 1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1130msgid "Accept" 1131msgstr "אָננעמען" 1132 1133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1134msgid "Accept all changes" 1135msgstr "" 1136 1137#: resources/views/admin/components.phtml:41 1138#: resources/views/admin/components.phtml:104 1139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1140msgid "Access level" 1141msgstr "מדרגה פון צוטריט" 1142 1143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1144#, fuzzy 1145msgid "Access to family trees" 1146msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס" 1147 1148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1149msgid "Account approval and email verification" 1150msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן" 1151 1152#. I18N: Location of an LDS church temple 1153#: app/Elements/TempleCode.php:54 1154msgid "Accra, Ghana" 1155msgstr "אקרה, גאנה" 1156 1157#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1158msgid "Action" 1159msgstr "" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:205 1163msgctxt "GENITIVE" 1164msgid "Adar" 1165msgstr "אדר" 1166 1167#. I18N: a month in the Jewish calendar 1168#: app/Date/JewishDate.php:309 1169msgctxt "INSTRUMENTAL" 1170msgid "Adar" 1171msgstr "אדר" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:257 1175msgctxt "LOCATIVE" 1176msgid "Adar" 1177msgstr "אדר" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:153 1181msgctxt "NOMINATIVE" 1182msgid "Adar" 1183msgstr "אדר" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:203 1187msgctxt "GENITIVE" 1188msgid "Adar I" 1189msgstr "אדר א'" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:307 1193msgctxt "INSTRUMENTAL" 1194msgid "Adar I" 1195msgstr "אדר א'" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:255 1199msgctxt "LOCATIVE" 1200msgid "Adar I" 1201msgstr "אדר א'" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:151 1205msgctxt "NOMINATIVE" 1206msgid "Adar I" 1207msgstr "אדר א'" 1208 1209#. I18N: a month in the Jewish calendar 1210#: app/Date/JewishDate.php:223 1211msgctxt "GENITIVE" 1212msgid "Adar II" 1213msgstr "אדר ב'" 1214 1215#. I18N: a month in the Jewish calendar 1216#: app/Date/JewishDate.php:327 1217msgctxt "INSTRUMENTAL" 1218msgid "Adar II" 1219msgstr "אדר ב'" 1220 1221#. I18N: a month in the Jewish calendar 1222#: app/Date/JewishDate.php:275 1223msgctxt "LOCATIVE" 1224msgid "Adar II" 1225msgstr "אדר ב'" 1226 1227#. I18N: a month in the Jewish calendar 1228#: app/Date/JewishDate.php:171 1229msgctxt "NOMINATIVE" 1230msgid "Adar II" 1231msgstr "אדר ב'" 1232 1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1234#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1235msgid "Add" 1236msgstr "שטעלן" 1237 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1246#, php-format 1247msgid "Add %s to the clippings cart" 1248msgstr "לייג %s צו וואָגן" 1249 1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1251msgid "Add a brother" 1252msgstr "" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1255#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1257msgid "Add a child" 1258msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד" 1259 1260#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1261#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1262msgid "Add a child to create a one-parent family" 1263msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה" 1264 1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1266#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1268msgid "Add a daughter" 1269msgstr "" 1270 1271#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1272#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1273#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1274msgid "Add a fact" 1275msgstr "לייג אַ פאַקט" 1276 1277#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1281msgid "Add a father" 1282msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער" 1283 1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1286msgid "Add a favorite" 1287msgstr "" 1288 1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1290#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1291#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1292#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1295msgid "Add a husband" 1296msgstr "לייג אַ נייַ מאַן" 1297 1298#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1299#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1300msgid "Add a husband using an existing individual" 1301msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1302 1303#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1304msgid "Add a journal entry" 1305msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב" 1306 1307#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1308#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1309#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1310msgid "Add a media file" 1311msgstr "" 1312 1313#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1314#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1316msgid "Add a media object" 1317msgstr "לייג אַ נייַ בילד" 1318 1319#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1321#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1322#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1323msgid "Add a mother" 1324msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער" 1325 1326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1327msgid "Add a name" 1328msgstr "לייג נייַ נאָמען" 1329 1330#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1331msgid "Add a news article" 1332msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ" 1333 1334#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1335msgid "Add a note" 1336msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל" 1337 1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1339msgid "Add a sibling" 1340msgstr "" 1341 1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1343msgid "Add a sister" 1344msgstr "" 1345 1346#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1347#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1349msgid "Add a son" 1350msgstr "" 1351 1352#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1353msgid "Add a source citation" 1354msgstr "" 1355 1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1357msgid "Add a spouse" 1358msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב" 1359 1360#: app/Module/StoriesModule.php:292 1361#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1362#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1363msgid "Add a story" 1364msgstr "שטעלן געשיכטע" 1365 1366#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1368msgid "Add a user" 1369msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער" 1370 1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1372#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1373#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1374#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1376#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1377msgid "Add a wife" 1378msgstr "לייג אַ נייַ פרוי" 1379 1380#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1381#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1382msgid "Add a wife using an existing individual" 1383msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1384 1385#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1386#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1387#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1388msgid "Add an FAQ" 1389msgstr "" 1390 1391#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1392msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1393msgstr "" 1394 1395#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1396msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1397msgstr "" 1398 1399#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1400msgid "Add from clipboard" 1401msgstr "לייג פון קליפּבאָרד" 1402 1403#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1404msgid "Add historic events to an individual’s page." 1405msgstr "" 1406 1407#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1408msgid "Add individuals" 1409msgstr "שטעלן מענטשן" 1410 1411#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1412msgid "Add marriage details" 1413msgstr "לייג חתונה פרטים" 1414 1415#. I18N: Name of a module 1416#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1417msgid "Add missing death records" 1418msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס" 1419 1420#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1421msgid "Add more blocks from the following list." 1422msgstr "" 1423 1424#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1425msgid "Add more fields" 1426msgstr "" 1427 1428#. I18N: Description of the “Stories” module 1429#: app/Module/StoriesModule.php:75 1430msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1431msgstr "" 1432 1433#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1434msgid "Add new, and update existing records" 1435msgstr "" 1436 1437#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1438msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1439msgstr "" 1440 1441#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1442#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1443msgid "Add styling and scripts to every page." 1444msgstr "" 1445 1446#. I18N: A configuration setting 1447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1448msgid "Add to TITLE header tag" 1449msgstr "" 1450 1451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1452#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1453msgid "Add to the clippings cart" 1454msgstr "" 1455 1456#. I18N: A configuration setting 1457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1458msgid "Add unique identifiers" 1459msgstr "" 1460 1461#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1462msgid "Add unlinked records" 1463msgstr "" 1464 1465#. I18N: Description of the “HTML” module 1466#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1467msgid "Add your own text and graphics." 1468msgstr "" 1469 1470#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1471msgid "Add/edit a journal/news entry" 1472msgstr "" 1473 1474#: app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356 1475#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1366 1476#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1388 1477#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1399 app/Gedcom.php:1400 1478msgid "Additional information" 1479msgstr "" 1480 1481#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:782 1482#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1579 1483#: app/Gedcom.php:1610 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1484#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1485#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1486#, fuzzy 1487msgid "Address" 1488msgstr "אַדרעס" 1489 1490#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:783 1491#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1580 1492msgid "Address line 1" 1493msgstr "אַדרעס שורה 1" 1494 1495#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:784 1496#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1581 1497msgid "Address line 2" 1498msgstr "אַדרעס שורה 2" 1499 1500#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:785 1501#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1233 1502msgid "Address line 3" 1503msgstr "" 1504 1505#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1506msgid "Addresses" 1507msgstr "" 1508 1509#. I18N: Location of an LDS church temple 1510#: app/Elements/TempleCode.php:55 1511msgid "Adelaide, Australia" 1512msgstr "אדלייד, אוסטרליה" 1513 1514#: app/Gedcom.php:1270 1515msgid "Administrative ID" 1516msgstr "" 1517 1518#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1520msgid "Administrator" 1521msgstr "אַדמיניסטראַטאָר" 1522 1523#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1524msgid "Administrator account" 1525msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע" 1526 1527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1528msgid "Administrator comments on user" 1529msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער" 1530 1531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1532msgid "Administrators" 1533msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס" 1534 1535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1536msgctxt "Female pedigree" 1537msgid "Adopted" 1538msgstr "אנגענומען" 1539 1540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1541msgctxt "Male pedigree" 1542msgid "Adopted" 1543msgstr "אנגענומען" 1544 1545#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1546msgctxt "Pedigree" 1547msgid "Adopted" 1548msgstr "אנגענומען" 1549 1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1551msgid "Adopted by both parents" 1552msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 1553 1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:946 1555msgid "Adopted by father" 1556msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 1557 1558#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:947 1559msgid "Adopted by mother" 1560msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 1561 1562#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1576 1563msgid "Adopted name" 1564msgstr "" 1565 1566#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:570 1567msgid "Adoption" 1568msgstr "" 1569 1570#: app/Services/IndividualFactsService.php:231 1571msgid "Adoption of a brother" 1572msgstr "" 1573 1574#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1575msgid "Adoption of a child" 1576msgstr "" 1577 1578#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1579msgid "Adoption of a daughter" 1580msgstr "" 1581 1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1584#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1585msgid "Adoption of a grandchild" 1586msgstr "" 1587 1588#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1589msgid "Adoption of a granddaughter" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1593msgctxt "daughter’s daughter" 1594msgid "Adoption of a granddaughter" 1595msgstr "" 1596 1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1598msgctxt "son’s daughter" 1599msgid "Adoption of a granddaughter" 1600msgstr "" 1601 1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:277 1603msgid "Adoption of a grandson" 1604msgstr "" 1605 1606#: app/Services/IndividualFactsService.php:300 1607msgctxt "daughter’s son" 1608msgid "Adoption of a grandson" 1609msgstr "" 1610 1611#: app/Services/IndividualFactsService.php:323 1612msgctxt "son’s son" 1613msgid "Adoption of a grandson" 1614msgstr "" 1615 1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:254 1617msgid "Adoption of a half-brother" 1618msgstr "" 1619 1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1621msgid "Adoption of a half-sibling" 1622msgstr "" 1623 1624#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1625msgid "Adoption of a half-sister" 1626msgstr "" 1627 1628#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1629msgid "Adoption of a sibling" 1630msgstr "" 1631 1632#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1633msgid "Adoption of a sister" 1634msgstr "" 1635 1636#: app/Services/IndividualFactsService.php:208 1637msgid "Adoption of a son" 1638msgstr "" 1639 1640#: app/Gedcom.php:569 1641msgid "Adoptive parents" 1642msgstr "" 1643 1644#: app/Gedcom.php:613 1645msgid "Adult christening" 1646msgstr "" 1647 1648#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1649#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1650msgid "Advanced search" 1651msgstr "אַוואַנסירטע זוכן" 1652 1653#. I18N: Name of a country or state 1654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1655msgid "Afghanistan" 1656msgstr "אפגאניסטאן" 1657 1658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1659msgid "Africa" 1660msgstr "אפריקע" 1661 1662#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1663msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1664msgstr "" 1665 1666#: app/Gedcom.php:534 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1667#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1668#: resources/views/fact-date.phtml:137 1669#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1675#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1676msgid "Age" 1677msgstr "יאָרן" 1678 1679#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1680msgid "Age at birth of child" 1681msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד" 1682 1683#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1684msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1685msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע" 1686 1687#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1688msgid "Age between husband and wife" 1689msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי" 1690 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1692msgid "Age between siblings" 1693msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 1694 1695#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1696msgid "Age between wife and husband" 1697msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן" 1698 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1700msgid "Age difference" 1701msgstr "יאָרן צווישן" 1702 1703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1705msgid "Age in year of first marriage" 1706msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה" 1707 1708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1709#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1713msgid "Age in year of marriage" 1714msgstr "" 1715 1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1719msgid "Age interval" 1720msgstr "" 1721 1722#. I18N: A configuration setting 1723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1724msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1725msgstr "" 1726 1727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1729msgid "Age related to death year" 1730msgstr "" 1731 1732#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1229 1733msgid "Agency" 1734msgstr "אַגענטור" 1735 1736#. I18N: Name of a country or state 1737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1738msgid "Aland Islands" 1739msgstr "אַלאַנד אינזלען" 1740 1741#. I18N: Name of a country or state 1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1743msgid "Albania" 1744msgstr "אלבאניע" 1745 1746#. I18N: Name of a module 1747#: app/Gedcom.php:990 app/Module/AlbumModule.php:42 1748msgid "Album" 1749msgstr "אלבאם" 1750 1751#. I18N: Location of an LDS church temple 1752#: app/Elements/TempleCode.php:57 1753msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1754msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו" 1755 1756#. I18N: Name of a country or state 1757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1758msgid "Algeria" 1759msgstr "אלזשיר" 1760 1761#: app/Gedcom.php:573 1762msgid "Alias" 1763msgstr "כינוי" 1764 1765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1766msgid "Alive" 1767msgstr "לעבעדיק" 1768 1769#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1770#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1771#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1772#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1773#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1774#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1776#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1777#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1778#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1779#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1780#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1781#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1782#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1788#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1790#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1792msgid "All" 1793msgstr "אַלע" 1794 1795#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1797msgid "All facts and events" 1798msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן" 1799 1800#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1801msgid "All fields must be completed." 1802msgstr "" 1803 1804#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1805#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1806msgid "All individuals" 1807msgstr "אַלע מענטשן" 1808 1809#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1810#: resources/views/admin/components.phtml:28 1811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1812msgid "All modules" 1813msgstr "" 1814 1815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1817msgid "All records" 1818msgstr "" 1819 1820#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1821#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1822msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1823msgstr "" 1824 1825#. I18N: A configuration setting 1826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1827msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1828msgstr "" 1829 1830#. I18N: A configuration setting 1831#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1832msgid "Allow visitors to request a new user account" 1833msgstr "" 1834 1835#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1066 1836#: app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1578 1837msgid "Also known as" 1838msgstr "אויך באקאנט ווי" 1839 1840#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1375 1841msgid "Alternative place name" 1842msgstr "" 1843 1844#. I18N: Name of a country or state 1845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1846msgid "American Samoa" 1847msgstr "אמעריקאנישער סאמאא" 1848 1849#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1850#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1851msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1852msgstr "" 1853 1854#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1855msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1856msgstr "" 1857 1858#. I18N: Description of the “Album” module 1859#: app/Module/AlbumModule.php:53 1860msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1861msgstr "" 1862 1863#. I18N: Description of the “Charts” module 1864#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1865msgid "An alternative way to display charts." 1866msgstr "" 1867 1868#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1869#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1870msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1871msgstr "" 1872 1873#. I18N: Description of the “Theme change” module 1874#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1875msgid "An alternative way to select a new theme." 1876msgstr "" 1877 1878#. I18N: Description of the “Sign in” module 1879#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1880msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1881msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן." 1882 1883#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1884#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1885msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1886msgstr "" 1887 1888#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1889msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1890msgstr "" 1891 1892#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1893#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1894msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1895msgstr "" 1896 1897#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1898#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1899msgid "An unexpected database error occurred." 1900msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען." 1901 1902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1903msgid "An upgrade is available." 1904msgstr "" 1905 1906#. I18N: Name of a module/report 1907#. I18N: Name of a module/chart 1908#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1909#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1910#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1911msgid "Ancestors" 1912msgstr "אבות" 1913 1914#: app/Gedcom.php:574 1915msgid "Ancestors interest" 1916msgstr "אבות אינטערעס" 1917 1918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1919msgid "Ancestors of " 1920msgstr "אבות פון " 1921 1922#. I18N: %s is an individual’s name 1923#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1924#, php-format 1925msgid "Ancestors of %s" 1926msgstr "אבות פון %s" 1927 1928#: app/Gedcom.php:572 1929msgid "Ancestral file number" 1930msgstr "אָוועס טעקע נומער" 1931 1932#. I18N: GEDCOM tag _APID 1933#: app/Gedcom.php:890 1934msgid "Ancestry PID" 1935msgstr "" 1936 1937#. I18N: GEDCOM tag _APID 1938#: app/Gedcom.php:1064 1939msgid "Ancestry.com source identifier" 1940msgstr "" 1941 1942#. I18N: Location of an LDS church temple 1943#: app/Elements/TempleCode.php:58 1944msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1945msgstr "אנקורג', אלסקה" 1946 1947#. I18N: Name of a country or state 1948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1949msgid "Andorra" 1950msgstr "אנדארע" 1951 1952#. I18N: Name of a country or state 1953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1954msgid "Angola" 1955msgstr "אנגאלא" 1956 1957#. I18N: Name of a country or state 1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1959msgid "Anguilla" 1960msgstr "אַנגווילאַ" 1961 1962#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1963#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1965#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1966#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1967#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1968msgid "Anniversary" 1969msgstr "יאָרטאָג" 1970 1971#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1972msgid "Anniversary calendar" 1973msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר" 1974 1975#: app/Gedcom.php:438 1976msgid "Annulment" 1977msgstr "" 1978 1979#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 1980msgid "Answer" 1981msgstr "ענטפער" 1982 1983#. I18N: Name of a country or state 1984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1985msgid "Antarctica" 1986msgstr "אנטארקטיקע" 1987 1988#. I18N: Name of a country or state 1989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1990msgid "Antigua and Barbuda" 1991msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ" 1992 1993#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1994msgid "Anyone with a user account can access this website." 1995msgstr "" 1996 1997#. I18N: Location of an LDS church temple 1998#: app/Elements/TempleCode.php:59 1999msgid "Apia, Samoa" 2000msgstr "אפיוא, סמואה" 2001 2002#: app/Gedcom.php:504 2003msgid "Application ID" 2004msgstr "" 2005 2006#: app/Gedcom.php:521 2007msgid "Application name" 2008msgstr "" 2009 2010#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2011msgid "Apply privacy settings" 2012msgstr "" 2013 2014#. I18N: Label for checkbox 2015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758 2016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2017msgid "Apply these preferences to all family trees" 2018msgstr "" 2019 2020#. I18N: Label for checkbox 2021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 2022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2023msgid "Apply these preferences to new family trees" 2024msgstr "" 2025 2026#: resources/views/admin/users.phtml:35 2027msgid "Approved" 2028msgstr "באוויליקט" 2029 2030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2031msgid "Approved by administrator" 2032msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר" 2033 2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2035msgctxt "Abbreviation for April" 2036msgid "Apr" 2037msgstr "אַפּר" 2038 2039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2040msgctxt "GENITIVE" 2041msgid "April" 2042msgstr "אַפּריל" 2043 2044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2045msgctxt "INSTRUMENTAL" 2046msgid "April" 2047msgstr "אַפּריל" 2048 2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2050msgctxt "LOCATIVE" 2051msgid "April" 2052msgstr "אַפּריל" 2053 2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2055#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2056#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2057msgctxt "NOMINATIVE" 2058msgid "April" 2059msgstr "אַפּריל" 2060 2061#. I18N: The name of a colour-scheme 2062#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2063msgid "Aqua Marine" 2064msgstr "בלוי גרין" 2065 2066#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2067#, php-format 2068msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2069msgstr "" 2070 2071#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2072#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2073msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2074msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?" 2075 2076#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2078msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2079msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער." 2080 2081#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2082#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2083#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2084#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2085#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2087#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2088#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2089#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2090#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2091#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2092#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2093#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2094#, php-format 2095msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2096msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?" 2097 2098#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2099msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2100msgstr "" 2101 2102#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2103msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2104msgstr "" 2105 2106#. I18N: Name of a country or state 2107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2108msgid "Argentina" 2109msgstr "ארגענטינע" 2110 2111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2112#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2113#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2114#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2115#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2116#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2117#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2118#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2120#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2121#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2122#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2123#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2124#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2126#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2127msgctxt "font name" 2128msgid "Arial" 2129msgstr "אריאל" 2130 2131#. I18N: Name of a country or state 2132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2133msgid "Armenia" 2134msgstr "ארמעניע" 2135 2136#. I18N: Name of a country or state 2137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2138msgid "Aruba" 2139msgstr "אַרובאַ" 2140 2141#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2142msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2143msgstr "" 2144 2145#. I18N: The name of a colour-scheme 2146#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2147msgid "Ash" 2148msgstr "אַשבוים" 2149 2150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2151msgid "Asia" 2152msgstr "אזיע" 2153 2154#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1125 2155#: app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1390 2156#: app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1699 app/Gedcom.php:1713 2157#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2158msgid "Associate" 2159msgstr "" 2160 2161#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2162msgid "Associate events with this source" 2163msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור" 2164 2165#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2166msgid "Associated events" 2167msgstr "" 2168 2169#. I18N: Location of an LDS church temple 2170#: app/Elements/TempleCode.php:61 2171msgid "Asuncion, Paraguay" 2172msgstr "אסונסיון, פרגוואי" 2173 2174#. I18N: Name of a country or state 2175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2176msgid "At sea" 2177msgstr "אין ים" 2178 2179#. I18N: Location of an LDS church temple 2180#: app/Elements/TempleCode.php:62 2181msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2182msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה" 2183 2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2185msgid "Attendant" 2186msgstr "באַגלייטער" 2187 2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2189msgctxt "FEMALE" 2190msgid "Attendant" 2191msgstr "באַגלייטער" 2192 2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2194msgctxt "MALE" 2195msgid "Attendant" 2196msgstr "באַגלייטער" 2197 2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2199msgid "Attending" 2200msgstr "" 2201 2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2203msgctxt "FEMALE" 2204msgid "Attending" 2205msgstr "" 2206 2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2208msgctxt "MALE" 2209msgid "Attending" 2210msgstr "" 2211 2212#. I18N: Type of media object 2213#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1533 2214msgid "Audio" 2215msgstr "" 2216 2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2218msgctxt "Abbreviation for August" 2219msgid "Aug" 2220msgstr "אוי" 2221 2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2223msgctxt "GENITIVE" 2224msgid "August" 2225msgstr "אויגוסט" 2226 2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2228msgctxt "INSTRUMENTAL" 2229msgid "August" 2230msgstr "אויגוסט" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2233msgctxt "LOCATIVE" 2234msgid "August" 2235msgstr "אויגוסט" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2238#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2239#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2240msgctxt "NOMINATIVE" 2241msgid "August" 2242msgstr "אויגוסט" 2243 2244#. I18N: Name of a country or state 2245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2246msgid "Australia" 2247msgstr "אויסטראליע" 2248 2249#. I18N: Name of a country or state 2250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2251msgid "Austria" 2252msgstr "עסטרייך" 2253 2254#: app/Gedcom.php:805 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2255#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2256msgid "Author" 2257msgstr "מחבר" 2258 2259#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1622 2260#: app/Gedcom.php:1623 app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1627 2261#: app/Gedcom.php:1698 app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1726 2262#: app/Gedcom.php:1728 app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1732 2263#: app/Gedcom.php:1734 app/Gedcom.php:1736 2264msgid "Author of last change" 2265msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג" 2266 2267#. I18N: Automatic suggestions when you type 2268#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2270msgid "Autocomplete" 2271msgstr "" 2272 2273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2274msgid "Automatically accept changes made by this user" 2275msgstr "" 2276 2277#. I18N: A configuration setting 2278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2279msgid "Automatically expand notes" 2280msgstr "" 2281 2282#. I18N: A configuration setting 2283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2284msgid "Automatically expand sources" 2285msgstr "" 2286 2287#. I18N: a month in the Jewish calendar 2288#: app/Date/JewishDate.php:215 2289msgctxt "GENITIVE" 2290msgid "Av" 2291msgstr "אב" 2292 2293#. I18N: a month in the Jewish calendar 2294#: app/Date/JewishDate.php:319 2295msgctxt "INSTRUMENTAL" 2296msgid "Av" 2297msgstr "אב" 2298 2299#. I18N: a month in the Jewish calendar 2300#: app/Date/JewishDate.php:267 2301msgctxt "LOCATIVE" 2302msgid "Av" 2303msgstr "אב" 2304 2305#. I18N: a month in the Jewish calendar 2306#: app/Date/JewishDate.php:163 2307msgctxt "NOMINATIVE" 2308msgid "Av" 2309msgstr "אב" 2310 2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2312#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2313#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2314#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2315msgid "Average age" 2316msgstr "דורכשניטלעך יאָרן" 2317 2318#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2319#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2320#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2321#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2322#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2324#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2325msgid "Average age at death" 2326msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט" 2327 2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2329msgid "Average age at marriage" 2330msgstr "" 2331 2332#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2333msgid "Average age in century of marriage" 2334msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2337msgid "Average age related to death century" 2338msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2341msgid "Average number" 2342msgstr "" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2345#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2346#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2347#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2348#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2349msgid "Average number of children per family" 2350msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה" 2351 2352#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2353#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2355msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2356msgstr "" 2357 2358#: app/Date/JalaliDate.php:281 2359msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2360msgid "Azar" 2361msgstr "אזר" 2362 2363#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2364#: app/Date/JalaliDate.php:155 2365msgctxt "GENITIVE" 2366msgid "Azar" 2367msgstr "אזר" 2368 2369#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2370#: app/Date/JalaliDate.php:245 2371msgctxt "INSTRUMENTAL" 2372msgid "Azar" 2373msgstr "אזאר" 2374 2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2376#: app/Date/JalaliDate.php:200 2377msgctxt "LOCATIVE" 2378msgid "Azar" 2379msgstr "אזר" 2380 2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2382#: app/Date/JalaliDate.php:110 2383msgctxt "NOMINATIVE" 2384msgid "Azar" 2385msgstr "אזר" 2386 2387#. I18N: Name of a country or state 2388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2389msgid "Azerbaijan" 2390msgstr "אזערביידזשאן" 2391 2392#. I18N: Name of a country or state 2393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2394msgid "Azores" 2395msgstr "אַזאָרעס" 2396 2397#: app/Date/JalaliDate.php:283 2398msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2399msgid "Bah" 2400msgstr "בהמ'" 2401 2402#. I18N: Name of a country or state 2403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2404msgid "Bahamas" 2405msgstr "באהאמאס" 2406 2407#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2408#: app/Date/JalaliDate.php:159 2409msgctxt "GENITIVE" 2410msgid "Bahman" 2411msgstr "באהמן" 2412 2413#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2414#: app/Date/JalaliDate.php:249 2415msgctxt "INSTRUMENTAL" 2416msgid "Bahman" 2417msgstr "באהמן" 2418 2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2420#: app/Date/JalaliDate.php:204 2421msgctxt "LOCATIVE" 2422msgid "Bahman" 2423msgstr "באהמן" 2424 2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2426#: app/Date/JalaliDate.php:114 2427msgctxt "NOMINATIVE" 2428msgid "Bahman" 2429msgstr "באהמן" 2430 2431#. I18N: Name of a country or state 2432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2433msgid "Bahrain" 2434msgstr "באכריין" 2435 2436#. I18N: Name of a country or state 2437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2438msgid "Bangladesh" 2439msgstr "באנגלאדעש" 2440 2441#: app/Gedcom.php:583 resources/views/calendar-page.phtml:187 2442#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2443msgid "Baptism" 2444msgstr "טבילה" 2445 2446#: app/Services/IndividualFactsService.php:226 2447msgid "Baptism of a brother" 2448msgstr "" 2449 2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2451msgid "Baptism of a child" 2452msgstr "" 2453 2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2455msgid "Baptism of a daughter" 2456msgstr "" 2457 2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2460#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2461#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 2463msgid "Baptism of a grandchild" 2464msgstr "" 2465 2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2467msgid "Baptism of a granddaughter" 2468msgstr "" 2469 2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2471msgctxt "daughter’s daughter" 2472msgid "Baptism of a granddaughter" 2473msgstr "" 2474 2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2476msgctxt "son’s daughter" 2477msgid "Baptism of a granddaughter" 2478msgstr "" 2479 2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:272 2481msgid "Baptism of a grandson" 2482msgstr "" 2483 2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:295 2485msgctxt "daughter’s son" 2486msgid "Baptism of a grandson" 2487msgstr "" 2488 2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:318 2490msgctxt "son’s son" 2491msgid "Baptism of a grandson" 2492msgstr "" 2493 2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:249 2495msgid "Baptism of a half-brother" 2496msgstr "" 2497 2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2499msgid "Baptism of a half-sibling" 2500msgstr "" 2501 2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2503msgid "Baptism of a half-sister" 2504msgstr "" 2505 2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2507msgid "Baptism of a sibling" 2508msgstr "" 2509 2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2511msgid "Baptism of a sister" 2512msgstr "" 2513 2514#: app/Services/IndividualFactsService.php:203 2515msgid "Baptism of a son" 2516msgstr "" 2517 2518#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2519msgid "Bar mitzvah" 2520msgstr "בר מצווה" 2521 2522#. I18N: Name of a country or state 2523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2524msgid "Barbados" 2525msgstr "באַרבאַדאָס" 2526 2527#: app/Gedcom.php:1146 2528msgid "Base GEDCOM tag" 2529msgstr "" 2530 2531#: app/Gedcom.php:589 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2532msgid "Bat mitzvah" 2533msgstr "בת מצווח" 2534 2535#. I18N: Location of an LDS church temple 2536#: app/Elements/TempleCode.php:73 2537msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2538msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה" 2539 2540#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2541msgid "Begins with" 2542msgstr "הייבט מיט" 2543 2544#. I18N: Name of a country or state 2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2546msgid "Belarus" 2547msgstr "בעלארוס" 2548 2549#. I18N: The name of a colour-scheme 2550#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2551msgid "Belgian Chocolate" 2552msgstr "בעלגישע שאקאלאד" 2553 2554#. I18N: Name of a country or state 2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2556msgid "Belgium" 2557msgstr "בעלגיע" 2558 2559#. I18N: Name of a country or state 2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2561msgid "Belize" 2562msgstr "בעליזע" 2563 2564#. I18N: Name of a country or state 2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2566msgid "Benin" 2567msgstr "בענין" 2568 2569#. I18N: Name of a country or state 2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2571msgid "Bermuda" 2572msgstr "ברמודע" 2573 2574#. I18N: Location of an LDS church temple 2575#: app/Elements/TempleCode.php:191 2576msgid "Bern, Switzerland" 2577msgstr "בערן, שווייץ" 2578 2579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2580msgid "Best man" 2581msgstr "" 2582 2583#. I18N: Name of a country or state 2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2585msgid "Bhutan" 2586msgstr "בהוטאן" 2587 2588#: app/Gedcom.php:1673 2589msgid "Bibliography" 2590msgstr "ביבליאגראפיע" 2591 2592#. I18N: Location of an LDS church temple 2593#: app/Elements/TempleCode.php:64 2594msgid "Billings, Montana, United States" 2595msgstr "בילינגס, מונטנה" 2596 2597#: app/Gedcom.php:758 2598msgid "Binary data object" 2599msgstr "" 2600 2601#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2602msgid "Bing™ maps" 2603msgstr "" 2604 2605#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2606msgid "Bing™ webmaster tools" 2607msgstr "" 2608 2609#. I18N: Location of an LDS church temple 2610#: app/Elements/TempleCode.php:65 2611msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2612msgstr "ברמינגהאם, אלבמה" 2613 2614#: app/Gedcom.php:592 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2615#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2621#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2622#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2738#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2739msgid "Birth" 2740msgstr "געבורט" 2741 2742#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2743msgctxt "Female pedigree" 2744msgid "Birth" 2745msgstr "געבורט" 2746 2747#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2748msgctxt "Male pedigree" 2749msgid "Birth" 2750msgstr "געבורט" 2751 2752#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2753msgctxt "Pedigree" 2754msgid "Birth" 2755msgstr "געבורט" 2756 2757#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2758msgid "Birth by country" 2759msgstr "" 2760 2761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2763msgid "Birth date range end" 2764msgstr "געבורט טאָג קייט סוף" 2765 2766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2767#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2768msgid "Birth date range start" 2769msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב" 2770 2771#: app/Gedcom.php:927 2772msgid "Birth name" 2773msgstr "" 2774 2775#: app/Services/IndividualFactsService.php:216 2776msgid "Birth of a brother" 2777msgstr "געבורט פון אַ ברודער" 2778 2779#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195 2780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2781msgid "Birth of a child" 2782msgstr "געבורט פון אַ קינד" 2783 2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2785msgid "Birth of a daughter" 2786msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער" 2787 2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2789#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2792msgid "Birth of a grandchild" 2793msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2794 2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2796msgid "Birth of a granddaughter" 2797msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2798 2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2800msgctxt "daughter’s daughter" 2801msgid "Birth of a granddaughter" 2802msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2803 2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2805msgctxt "son’s daughter" 2806msgid "Birth of a granddaughter" 2807msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2808 2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:262 2810msgid "Birth of a grandson" 2811msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2812 2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:285 2814msgctxt "daughter’s son" 2815msgid "Birth of a grandson" 2816msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2817 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:308 2819msgctxt "son’s son" 2820msgid "Birth of a grandson" 2821msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2822 2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:239 2824msgid "Birth of a half-brother" 2825msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער" 2826 2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2828msgid "Birth of a half-sibling" 2829msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 2830 2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2832msgid "Birth of a half-sister" 2833msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער" 2834 2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2837msgid "Birth of a sibling" 2838msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 2839 2840#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2841msgid "Birth of a sister" 2842msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער" 2843 2844#: app/Services/IndividualFactsService.php:193 2845msgid "Birth of a son" 2846msgstr "געבורט פון אַ זון" 2847 2848#: app/Gedcom.php:594 2849msgid "Birth parents" 2850msgstr "" 2851 2852#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2853msgid "Birth places" 2854msgstr "געבורט ערטער" 2855 2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2857msgid "Birthplace contains" 2858msgstr "געבורט פלאץ כּולל" 2859 2860#. I18N: Name of a module/report 2861#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2865msgid "Births" 2866msgstr "געבורטן" 2867 2868#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2869#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2870msgid "Births by century" 2871msgstr "" 2872 2873#. I18N: Location of an LDS church temple 2874#: app/Elements/TempleCode.php:66 2875msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2876msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית" 2877 2878#: app/Gedcom.php:596 2879msgid "Blessing" 2880msgstr "ברכה" 2881 2882#: app/Gedcom.php:1631 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2883msgid "Block" 2884msgstr "בלאָק" 2885 2886#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2888#: resources/views/admin/modules.phtml:91 2889#: resources/views/admin/modules.phtml:93 2890msgid "Blocks" 2891msgstr "" 2892 2893#. I18N: The name of a colour-scheme 2894#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2895msgid "Blue Lagoon" 2896msgstr "" 2897 2898#. I18N: The name of a colour-scheme 2899#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2900msgid "Blue Marine" 2901msgstr "" 2902 2903#. I18N: Location of an LDS church temple 2904#: app/Elements/TempleCode.php:67 2905msgid "Bogota, Colombia" 2906msgstr "בוגוטה, קולומביה" 2907 2908#. I18N: Location of an LDS church temple 2909#: app/Elements/TempleCode.php:68 2910msgid "Boise, Idaho, United States" 2911msgstr "בויסי, איידהו" 2912 2913#. I18N: Name of a country or state 2914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2915msgid "Bolivia" 2916msgstr "באליוויע" 2917 2918#. I18N: Type of media object 2919#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2920msgid "Book" 2921msgstr "בוך" 2922 2923#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2924#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2925msgid "Born in the covenant" 2926msgstr "" 2927 2928#. I18N: Name of a country or state 2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2930msgid "Bosnia and Herzegovina" 2931msgstr "באסניע און הערצעגאווינע" 2932 2933#. I18N: Location of an LDS church temple 2934#: app/Elements/TempleCode.php:69 2935msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2936msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס" 2937 2938#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2939msgid "Both alive" 2940msgstr "ביידע לעבעדיק" 2941 2942#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2943msgid "Both dead" 2944msgstr "ביידע ניט לעבעדיק" 2945 2946#. I18N: Name of a country or state 2947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2948msgid "Botswana" 2949msgstr "באצוואנע" 2950 2951#. I18N: Location of an LDS church temple 2952#: app/Elements/TempleCode.php:70 2953msgid "Bountiful, Utah, United States" 2954msgstr "באונטיפול, יוטה" 2955 2956#. I18N: Name of a country or state 2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2958msgid "Bouvet Island" 2959msgstr "באָווועט אינזל" 2960 2961#. I18N: Name of a module/list 2962#. I18N: Branches of a family tree 2963#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2964msgid "Branches" 2965msgstr "צווייגן" 2966 2967#. I18N: %s is a surname 2968#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2969#, php-format 2970msgid "Branches of the %s family" 2971msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה" 2972 2973#. I18N: Name of a country or state 2974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2975msgid "Brazil" 2976msgstr "בראזיל" 2977 2978#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2979msgid "Bridesmaid" 2980msgstr "" 2981 2982#. I18N: Location of an LDS church temple 2983#: app/Elements/TempleCode.php:71 2984msgid "Brigham City, Utah, United States" 2985msgstr "" 2986 2987#. I18N: Location of an LDS church temple 2988#: app/Elements/TempleCode.php:72 2989msgid "Brisbane, Australia" 2990msgstr "בריזביין, אוסטרליה" 2991 2992#: app/Gedcom.php:948 2993msgid "Brit milah" 2994msgstr "ברית מילה" 2995 2996#. I18N: Name of a country or state 2997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2998msgid "British Indian Ocean Territory" 2999msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע" 3000 3001#. I18N: Name of a country or state 3002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3003msgid "British Virgin Islands" 3004msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען" 3005 3006#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3007#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3008msgid "Brother" 3009msgstr "ברודער" 3010 3011#. I18N: a month in the French republican calendar 3012#: app/Date/FrenchDate.php:151 3013msgctxt "GENITIVE" 3014msgid "Brumaire" 3015msgstr "ברימער" 3016 3017#. I18N: a month in the French republican calendar 3018#: app/Date/FrenchDate.php:245 3019msgctxt "INSTRUMENTAL" 3020msgid "Brumaire" 3021msgstr "ברימער" 3022 3023#. I18N: a month in the French republican calendar 3024#: app/Date/FrenchDate.php:198 3025msgctxt "LOCATIVE" 3026msgid "Brumaire" 3027msgstr "ברימער" 3028 3029#. I18N: a month in the French republican calendar 3030#: app/Date/FrenchDate.php:103 3031msgctxt "NOMINATIVE" 3032msgid "Brumaire" 3033msgstr "ברימער" 3034 3035#. I18N: Name of a country or state 3036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3037msgid "Brunei Darussalam" 3038msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם" 3039 3040#. I18N: Location of an LDS church temple 3041#: app/Elements/TempleCode.php:63 3042msgid "Buenos Aires, Argentina" 3043msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה" 3044 3045#. I18N: Name of a country or state 3046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3047msgid "Bulgaria" 3048msgstr "בולגאריע" 3049 3050#: app/Gedcom.php:599 resources/views/calendar-page.phtml:199 3051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3055msgid "Burial" 3056msgstr "קבורה" 3057 3058#: app/Services/IndividualFactsService.php:354 3059msgid "Burial of a brother" 3060msgstr "קווורע פון אַ ברודער" 3061 3062#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3063msgid "Burial of a child" 3064msgstr "קווורע פון אַ קינד" 3065 3066#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3067msgid "Burial of a daughter" 3068msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער" 3069 3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:630 3071msgid "Burial of a father" 3072msgstr "קווורע פון אַ פאטער" 3073 3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3077msgid "Burial of a grandchild" 3078msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3079 3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3081msgid "Burial of a granddaughter" 3082msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3083 3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3085msgctxt "daughter’s daughter" 3086msgid "Burial of a granddaughter" 3087msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3088 3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3090msgctxt "son’s daughter" 3091msgid "Burial of a granddaughter" 3092msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3093 3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:648 3095msgid "Burial of a grandfather" 3096msgstr "קווורע פון אַ זיידע" 3097 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3099msgid "Burial of a grandmother" 3100msgstr "קווורע פון אַ באָבע" 3101 3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3105msgid "Burial of a grandparent" 3106msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:390 3109msgid "Burial of a grandson" 3110msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3111 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:408 3113msgctxt "daughter’s son" 3114msgid "Burial of a grandson" 3115msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3116 3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:426 3118msgctxt "son’s son" 3119msgid "Burial of a grandson" 3120msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:372 3123msgid "Burial of a half-brother" 3124msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3127msgid "Burial of a half-sibling" 3128msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 3129 3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3131msgid "Burial of a half-sister" 3132msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער" 3133 3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:800 3135msgid "Burial of a husband" 3136msgstr "קווורע פון אַ מאַן" 3137 3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:666 3139msgid "Burial of a maternal grandfather" 3140msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע" 3141 3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3143msgid "Burial of a maternal grandmother" 3144msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3147msgid "Burial of a mother" 3148msgstr "קווורע פון אַ מוטער" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3151msgid "Burial of a parent" 3152msgstr "קווורע פון אַ עלטערן" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:684 3155msgid "Burial of a paternal grandfather" 3156msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע" 3157 3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3159msgid "Burial of a paternal grandmother" 3160msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע" 3161 3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3163msgid "Burial of a sibling" 3164msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 3165 3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3167msgid "Burial of a sister" 3168msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער" 3169 3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:336 3171msgid "Burial of a son" 3172msgstr "קווורע פון אַ זון" 3173 3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3175msgid "Burial of a spouse" 3176msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי" 3177 3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3179msgid "Burial of a wife" 3180msgstr "קווורע פון אַ פרוי" 3181 3182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3183msgid "Burial place contains" 3184msgstr "קבורה אָרט כּולל" 3185 3186#. I18N: Name of a module/report 3187#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3188#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3189#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3190msgid "Burials" 3191msgstr "" 3192 3193#. I18N: Name of a country or state 3194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3195msgid "Burkina Faso" 3196msgstr "בורקינע פאסא" 3197 3198#. I18N: Name of a country or state 3199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3200msgid "Burundi" 3201msgstr "בורונדי" 3202 3203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3204msgid "Buyer" 3205msgstr "קוינע" 3206 3207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3208msgctxt "FEMALE" 3209msgid "Buyer" 3210msgstr "קוינע" 3211 3212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3213msgctxt "MALE" 3214msgid "Buyer" 3215msgstr "קוינע" 3216 3217#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3218#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3219msgid "By default, SMTP works on port 25." 3220msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25." 3221 3222#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3223#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3224msgid "CKEditor™" 3225msgstr "CKEditor™" 3226 3227#. I18N: Name of a module. 3228#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3229msgid "CSS and JS" 3230msgstr "" 3231 3232#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3233#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3234msgid "Calculating…" 3235msgstr "" 3236 3237#. I18N: Name of a module 3238#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3239#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3240msgid "Calendar" 3241msgstr "קאלענדאר" 3242 3243#. I18N: A configuration setting 3244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3247msgid "Calendar conversion" 3248msgstr "" 3249 3250#. I18N: Location of an LDS church temple 3251#: app/Elements/TempleCode.php:74 3252msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3253msgstr "" 3254 3255#: app/Gedcom.php:822 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3256msgid "Call number" 3257msgstr "רופן נומער" 3258 3259#. I18N: Name of a country or state 3260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3261msgid "Cambodia" 3262msgstr "קאמבאדיע" 3263 3264#. I18N: Name of a country or state 3265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3266msgid "Cameroon" 3267msgstr "קאמערון" 3268 3269#. I18N: Location of an LDS church temple 3270#: app/Elements/TempleCode.php:75 3271msgid "Campinas, Brazil" 3272msgstr "קמפינאס, ברזיל" 3273 3274#. I18N: Name of a country or state 3275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3276msgid "Canada" 3277msgstr "קאנאדע" 3278 3279#. I18N: Name of a country or state 3280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3281msgid "Cape Verde" 3282msgstr "קעיף ווערד" 3283 3284#. I18N: Location of an LDS church temple 3285#: app/Elements/TempleCode.php:76 3286msgid "Caracas, Venezuela" 3287msgstr "קראקס, ונצואלה" 3288 3289#. I18N: Type of media object 3290#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3291msgid "Card" 3292msgstr "קאָרט" 3293 3294#. I18N: Location of an LDS church temple 3295#: app/Elements/TempleCode.php:56 3296msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3297msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה" 3298 3299#: app/Gedcom.php:602 3300msgid "Caste" 3301msgstr "" 3302 3303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3304msgid "Categories" 3305msgstr "" 3306 3307#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1524 3308msgid "Category" 3309msgstr "" 3310 3311#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1238 3312msgid "Cause" 3313msgstr "גרונט פון טויט" 3314 3315#: app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:1069 3316msgid "Cause of death" 3317msgstr "גרונט פון פטירה" 3318 3319#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3320#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3321#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3322msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3323msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט." 3324 3325#. I18N: Name of a country or state 3326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3327msgid "Cayman Islands" 3328msgstr "קיימאַן אינזלען" 3329 3330#. I18N: Location of an LDS church temple 3331#: app/Elements/TempleCode.php:77 3332msgid "Cebu City, Philippines" 3333msgstr "" 3334 3335#: app/Gedcom.php:1612 3336msgid "Cemetery" 3337msgstr "צווינטער" 3338 3339#: app/Gedcom.php:603 3340msgid "Census" 3341msgstr "צענזוס" 3342 3343#. I18N: Name of a module 3344#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3345msgid "Census assistant" 3346msgstr "" 3347 3348#: app/Gedcom.php:604 3349#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3350msgid "Census date" 3351msgstr "" 3352 3353#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3354msgid "Census date and place" 3355msgstr "" 3356 3357#: app/Gedcom.php:605 3358msgid "Census place" 3359msgstr "צענזוס אָרט" 3360 3361#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3362msgid "Census transcript" 3363msgstr "" 3364 3365#. I18N: Name of a country or state 3366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3367msgid "Central African Republic" 3368msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק" 3369 3370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3371#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3372#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3373#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3374#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3375#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3376#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3377#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3378#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3379#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3380#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3381#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3382#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3383#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3384#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3385#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3386#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3387#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3388#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3389msgid "Century" 3390msgstr "" 3391 3392#. I18N: Type of media object 3393#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3394msgid "Certificate" 3395msgstr "צייַגעניש" 3396 3397#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1391 3398msgid "Certificate number" 3399msgstr "" 3400 3401#. I18N: Name of a country or state 3402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3403msgid "Chad" 3404msgstr "טשאד" 3405 3406#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3407#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3408msgid "Change family members" 3409msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער" 3410 3411#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3412msgid "Change the “Home page” blocks" 3413msgstr "" 3414 3415#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3416msgid "Change the “My page” blocks" 3417msgstr "" 3418 3419#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3420#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3421#, php-format 3422msgid "Changed by %1$s" 3423msgstr "" 3424 3425#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3426#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3427#, php-format 3428msgid "Changed on %1$s" 3429msgstr "" 3430 3431#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3432#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3433#, php-format 3434msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3435msgstr "" 3436 3437#. I18N: Name of a module/report 3438#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3440#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3441#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3442#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3443#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3444msgid "Changes" 3445msgstr "ענדערונגען" 3446 3447#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3448#, php-format 3449msgid "Changes in the last %s day" 3450msgid_plural "Changes in the last %s days" 3451msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג" 3452msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג" 3453 3454#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3455#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3456msgid "Changes log" 3457msgstr "" 3458 3459#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3460#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3461msgid "Character encoding" 3462msgstr "" 3463 3464#: app/Gedcom.php:490 3465msgid "Character set" 3466msgstr "" 3467 3468#: resources/views/admin/modules.phtml:209 3469#: resources/views/admin/modules.phtml:212 3470msgid "Chart" 3471msgstr "טשאַרט" 3472 3473#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3474msgid "Chart preferences" 3475msgstr "" 3476 3477#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3478#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3481msgid "Chart type" 3482msgstr "סאָרט טשאַרט" 3483 3484#. I18N: Name of a module/block 3485#. I18N: Name of a module 3486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3487#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3488#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3490#: resources/views/admin/modules.phtml:95 3491#: resources/views/admin/modules.phtml:97 3492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3493msgid "Charts" 3494msgstr "" 3495 3496#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327 3497#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3498msgid "Check for errors" 3499msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס" 3500 3501#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3502msgid "Check for new version" 3503msgstr "" 3504 3505#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3506msgid "Check for pending changes…" 3507msgstr "" 3508 3509#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3510msgid "Checking server capacity" 3511msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט" 3512 3513#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3514msgid "Checking server configuration" 3515msgstr "" 3516 3517#. I18N: Location of an LDS church temple 3518#: app/Elements/TempleCode.php:78 3519msgid "Chicago, Illinois, United States" 3520msgstr "שיקגו, אילינוי" 3521 3522#: app/Gedcom.php:443 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3523#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3524#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3525msgid "Child" 3526msgstr "קינד" 3527 3528#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3529#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3530msgid "Child of " 3531msgstr "קינד פון " 3532 3533#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3534#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3535#, php-format 3536msgid "Child of %s" 3537msgstr "קינד פון %s" 3538 3539#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3540#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3543#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3545#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3546#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3547#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3548#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3549msgid "Children" 3550msgstr "קינדער" 3551 3552#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3553msgid "Children in family" 3554msgstr "קינדער אין משפּחה" 3555 3556#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3557#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3558msgid "Children of " 3559msgstr "קינדער פון " 3560 3561#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3562#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3563msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3564msgstr "" 3565 3566#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3567#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3568msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3569msgstr "" 3570 3571#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3572#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3573msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3574msgstr "" 3575 3576#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3577#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3578#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52 3579#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3580#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3581msgid "Children take their father’s surname." 3582msgstr "" 3583 3584#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3585#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3586msgid "Children take their mother’s surname." 3587msgstr "" 3588 3589#. I18N: Name of a country or state 3590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3591msgid "Chile" 3592msgstr "טשילע" 3593 3594#. I18N: Name of a country or state 3595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3596msgid "China" 3597msgstr "כינע" 3598 3599#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3600msgid "Choose a report to run" 3601msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן" 3602 3603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3606msgid "Choose relatives" 3607msgstr "קלייַבן קרובים" 3608 3609#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3610msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3611msgstr "" 3612 3613#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3617msgid "Christening" 3618msgstr "" 3619 3620#: app/Services/IndividualFactsService.php:221 3621msgid "Christening of a brother" 3622msgstr "" 3623 3624#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3625msgid "Christening of a child" 3626msgstr "" 3627 3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3629msgid "Christening of a daughter" 3630msgstr "" 3631 3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3635msgid "Christening of a grandchild" 3636msgstr "" 3637 3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3639msgid "Christening of a granddaughter" 3640msgstr "" 3641 3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3643msgctxt "daughter’s daughter" 3644msgid "Christening of a granddaughter" 3645msgstr "" 3646 3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3648msgctxt "son’s daughter" 3649msgid "Christening of a granddaughter" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:267 3653msgid "Christening of a grandson" 3654msgstr "" 3655 3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:290 3657msgctxt "daughter’s son" 3658msgid "Christening of a grandson" 3659msgstr "" 3660 3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:313 3662msgctxt "son’s son" 3663msgid "Christening of a grandson" 3664msgstr "" 3665 3666#: app/Services/IndividualFactsService.php:244 3667msgid "Christening of a half-brother" 3668msgstr "" 3669 3670#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3671msgid "Christening of a half-sibling" 3672msgstr "" 3673 3674#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3675msgid "Christening of a half-sister" 3676msgstr "" 3677 3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3679msgid "Christening of a sibling" 3680msgstr "" 3681 3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3683msgid "Christening of a sister" 3684msgstr "" 3685 3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:198 3687msgid "Christening of a son" 3688msgstr "" 3689 3690#. I18N: Name of a country or state 3691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3692msgid "Christmas Island" 3693msgstr "ניטל אינזל" 3694 3695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3696msgid "Circumciser" 3697msgstr "מוהל" 3698 3699#: app/Gedcom.php:1068 3700msgid "Circumcision" 3701msgstr "" 3702 3703#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3704msgid "Citation" 3705msgstr "" 3706 3707#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:731 3708#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1122 3709#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1297 3710#: app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1724 3711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3715msgid "Citation details" 3716msgstr "" 3717 3718#: app/Gedcom.php:1646 3719msgid "Citizenship" 3720msgstr "בירגערשאַפט" 3721 3722#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:786 3723#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1582 3724msgid "City" 3725msgstr "שטאָט" 3726 3727#. I18N: Location of an LDS church temple 3728#: app/Elements/TempleCode.php:79 3729msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3730msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו" 3731 3732#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3733msgid "Civil marriage" 3734msgstr "" 3735 3736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3737msgid "Civil registrar" 3738msgstr "" 3739 3740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3741msgctxt "FEMALE" 3742msgid "Civil registrar" 3743msgstr "" 3744 3745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3746msgctxt "MALE" 3747msgid "Civil registrar" 3748msgstr "" 3749 3750#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3752msgid "Clean up data folder" 3753msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע" 3754 3755#. I18N: Name of a module 3756#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3757msgid "Clippings cart" 3758msgstr "" 3759 3760#. I18N: Type of media object 3761#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3762msgid "Coat of arms" 3763msgstr "הערב" 3764 3765#. I18N: Location of an LDS church temple 3766#: app/Elements/TempleCode.php:80 3767msgid "Cochabamba, Bolivia" 3768msgstr "קוצ'במבה, בוליביה" 3769 3770#. I18N: Name of a country or state 3771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3772msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3773msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען" 3774 3775#. I18N: The name of a colour-scheme 3776#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3777msgid "Coffee and Cream" 3778msgstr "קאַווע און קרעם" 3779 3780#: app/Gedcom.php:1368 3781msgid "Cohabitation" 3782msgstr "" 3783 3784#. I18N: The name of a colour-scheme 3785#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3786msgid "Cold Day" 3787msgstr "קאַלט טאָג" 3788 3789#. I18N: Name of a country or state 3790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3791msgid "Colombia" 3792msgstr "קאלאמביע" 3793 3794#. I18N: Location of an LDS church temple 3795#: app/Elements/TempleCode.php:81 3796msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3797msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו" 3798 3799#. I18N: Location of an LDS church temple 3800#: app/Elements/TempleCode.php:86 3801msgid "Columbia River, Washington, United States" 3802msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון" 3803 3804#. I18N: Location of an LDS church temple 3805#: app/Elements/TempleCode.php:82 3806msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3807msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע" 3808 3809#. I18N: Location of an LDS church temple 3810#: app/Elements/TempleCode.php:83 3811msgid "Columbus, Ohio, United States" 3812msgstr "קולומבוס, אוהיו" 3813 3814#: app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1605 3815#: app/Gedcom.php:1614 3816msgid "Comment" 3817msgstr "באַמערקונג" 3818 3819#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3820#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3821#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3822#: resources/views/register-page.phtml:83 3823msgid "Comments" 3824msgstr "" 3825 3826#: app/Gedcom.php:917 3827msgid "Common law marriage" 3828msgstr "" 3829 3830#. I18N: Description of the “Messages” module 3831#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3832msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3833msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן." 3834 3835#. I18N: Name of a country or state 3836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3837msgid "Comoros" 3838msgstr "קאָמאָראָס" 3839 3840#. I18N: Name of a module/chart 3841#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3842msgid "Compact tree" 3843msgstr "קאמפאקטע בוים" 3844 3845#. I18N: %s is an individual’s name 3846#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3847#, php-format 3848msgid "Compact tree of %s" 3849msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s" 3850 3851#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3852msgid "Comparison" 3853msgstr "" 3854 3855#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3856#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3857#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3858#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3859#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3860msgid "Completed before 1970; date not available" 3861msgstr "" 3862 3863#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3864#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3865#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3866#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3867msgid "Completed; date unknown" 3868msgstr "" 3869 3870#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1525 3871msgid "Completion date" 3872msgstr "" 3873 3874#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3875msgid "Confirmation" 3876msgstr "" 3877 3878#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3879msgid "Connection to database server" 3880msgstr "" 3881 3882#. I18N: Name of a module 3883#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3885msgid "Contact information" 3886msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע" 3887 3888#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3889msgid "Contact method" 3890msgstr "" 3891 3892#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3893msgid "Contains" 3894msgstr "" 3895 3896#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3897#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3898#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3899msgid "Content" 3900msgstr "" 3901 3902#: app/Gedcom.php:743 3903msgid "Continuation" 3904msgstr "" 3905 3906#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3907#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3908#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3909#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3910#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3911#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3912#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3913#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3914#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3915#: resources/views/admin/components.phtml:28 3916#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3917#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3918#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3919#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3920#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3921#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3922#: resources/views/admin/media.phtml:21 3923#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3924#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3925#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3926#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3927#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3928#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3929#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3930#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3931#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3932#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3933#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3934#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3935#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3936#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3937#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3939#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3940#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3941#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3942#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3943#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3944#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3945#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3946#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3947#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3948#: resources/views/admin/users.phtml:15 3949#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3950#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3951#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3952#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3953#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3954#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3955#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3956#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3957#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3958#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3959#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3960#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3961#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3962#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3963msgid "Control panel" 3964msgstr "" 3965 3966#. I18N: Name of a module 3967#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3968#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3969#, php-format 3970msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3971msgstr "" 3972 3973#. I18N: Label for option 3974#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3975msgid "Convert to" 3976msgstr "" 3977 3978#. I18N: Name of a country or state 3979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3980msgid "Cook Islands" 3981msgstr "קוק אינזלען" 3982 3983#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3984msgid "Cookies" 3985msgstr "" 3986 3987#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:1222 3988#: app/Gedcom.php:1244 3989msgid "Coordinates" 3990msgstr "" 3991 3992#. I18N: Location of an LDS church temple 3993#: app/Elements/TempleCode.php:84 3994msgid "Copenhagen, Denmark" 3995msgstr "קאפנהאגן, דענמארק" 3996 3997#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3998#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3999#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 4000#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 4001#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4002msgid "Copy" 4003msgstr "צייכענען" 4004 4005#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4006#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 4007#, php-format 4008msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4009msgstr "" 4010 4011#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4012msgid "Copy files…" 4013msgstr "" 4014 4015#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4016msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4017msgstr "" 4018 4019#: app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:519 4020msgid "Copyright" 4021msgstr "קאפירעכט" 4022 4023#. I18N: Location of an LDS church temple 4024#: app/Elements/TempleCode.php:85 4025msgid "Cordoba, Argentina" 4026msgstr "" 4027 4028#: app/Gedcom.php:505 4029msgid "Corporation" 4030msgstr "קארפאראציע" 4031 4032#. I18N: Description of a “Data fix” module 4033#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4034msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4035msgstr "" 4036 4037#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4038msgid "Correspondence" 4039msgstr "" 4040 4041#. I18N: Name of a country or state 4042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4043msgid "Costa Rica" 4044msgstr "קאסטא ריקא" 4045 4046#. I18N: Name of a country or state 4047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4048msgid "Cote d’Ivoire" 4049msgstr "בארטן פון העלפאנדביין" 4050 4051#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4052msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4053msgstr "" 4054 4055#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4056#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4057msgid "Count the visits to each page" 4058msgstr "" 4059 4060#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:787 4061#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1583 4062#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4063msgid "Country" 4064msgstr "לאַנד" 4065 4066#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4067msgid "Create" 4068msgstr "שאַפֿן" 4069 4070#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4072msgid "Create a family tree" 4073msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים" 4074 4075#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4076#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4077msgid "Create a location" 4078msgstr "" 4079 4080#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4081#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4082#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4083msgid "Create a media object" 4084msgstr "" 4085 4086#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4087#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4088msgid "Create a repository" 4089msgstr "" 4090 4091#: app/Elements/XrefNote.php:60 4092#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4093msgid "Create a shared note" 4094msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל" 4095 4096#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4097msgid "Create a shared note using the census assistant" 4098msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף" 4099 4100#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4101msgid "Create a source" 4102msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור" 4103 4104#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4105#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4106msgid "Create a submission" 4107msgstr "" 4108 4109#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4110#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4111msgid "Create a submitter" 4112msgstr "" 4113 4114#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4115msgid "Create a temporary folder…" 4116msgstr "" 4117 4118#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4119msgid "Create a unique filename" 4120msgstr "" 4121 4122#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4123msgid "Create an individual" 4124msgstr "" 4125 4126#. I18N: %s is a link/URL 4127#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4128#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4129#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4130#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4131#, php-format 4132msgid "Create maps using %s." 4133msgstr "" 4134 4135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4136msgid "Create your own chart" 4137msgstr "" 4138 4139#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4140msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4141msgstr "" 4142 4143#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4144#: app/Gedcom.php:900 4145msgid "Created at" 4146msgstr "" 4147 4148#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1367 4149#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1409 4150#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1413 4151msgid "Creation date" 4152msgstr "" 4153 4154#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4160msgid "Cremation" 4161msgstr "" 4162 4163#: app/Services/IndividualFactsService.php:359 4164msgid "Cremation of a brother" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4168msgid "Cremation of a child" 4169msgstr "" 4170 4171#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4172msgid "Cremation of a daughter" 4173msgstr "" 4174 4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:635 4176msgid "Cremation of a father" 4177msgstr "" 4178 4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4180msgid "Cremation of a grandchild" 4181msgstr "" 4182 4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4184msgid "Cremation of a granddaughter" 4185msgstr "" 4186 4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4188msgctxt "daughter’s daughter" 4189msgid "Cremation of a granddaughter" 4190msgstr "" 4191 4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4193msgctxt "son’s daughter" 4194msgid "Cremation of a granddaughter" 4195msgstr "" 4196 4197#: app/Services/IndividualFactsService.php:653 4198msgid "Cremation of a grandfather" 4199msgstr "" 4200 4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4202msgid "Cremation of a grandmother" 4203msgstr "" 4204 4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4208msgid "Cremation of a grandparent" 4209msgstr "" 4210 4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:395 4212msgid "Cremation of a grandson" 4213msgstr "" 4214 4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:413 4216msgctxt "daughter’s son" 4217msgid "Cremation of a grandson" 4218msgstr "" 4219 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:431 4221msgctxt "son’s son" 4222msgid "Cremation of a grandson" 4223msgstr "" 4224 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:377 4226msgid "Cremation of a half-brother" 4227msgstr "" 4228 4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4230msgid "Cremation of a half-sibling" 4231msgstr "" 4232 4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4234msgid "Cremation of a half-sister" 4235msgstr "" 4236 4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:805 4238msgid "Cremation of a husband" 4239msgstr "" 4240 4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:671 4242msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4243msgstr "" 4244 4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4246msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4247msgstr "" 4248 4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4250msgid "Cremation of a mother" 4251msgstr "" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4254msgid "Cremation of a parent" 4255msgstr "" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:689 4258msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4259msgstr "" 4260 4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4262msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4263msgstr "" 4264 4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4266msgid "Cremation of a sibling" 4267msgstr "" 4268 4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4270msgid "Cremation of a sister" 4271msgstr "" 4272 4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:341 4274msgid "Cremation of a son" 4275msgstr "" 4276 4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4278msgid "Cremation of a spouse" 4279msgstr "" 4280 4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4282msgid "Cremation of a wife" 4283msgstr "" 4284 4285#. I18N: Name of a country or state 4286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4287msgid "Croatia" 4288msgstr "קראאטיע" 4289 4290#. I18N: Name of a country or state 4291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4292msgid "Cuba" 4293msgstr "קובא" 4294 4295#. I18N: Location of an LDS church temple 4296#: app/Elements/TempleCode.php:87 4297msgid "Curitiba, Brazil" 4298msgstr "" 4299 4300#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4301msgid "Custom" 4302msgstr "" 4303 4304#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4305msgid "Custom GEDCOM tags" 4306msgstr "" 4307 4308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 4309msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4310msgstr "" 4311 4312#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4313msgid "Custom event" 4314msgstr "" 4315 4316#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4317msgid "Custom module" 4318msgstr "" 4319 4320#. I18N: A configuration setting 4321#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4322msgid "Custom welcome text" 4323msgstr "" 4324 4325#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4326msgid "Customize this page" 4327msgstr "" 4328 4329#. I18N: Name of a country or state 4330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4331msgid "Cyprus" 4332msgstr "קיפראס" 4333 4334#. I18N: Name of a country or state 4335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4336msgid "Czech Republic" 4337msgstr "טשעכיי" 4338 4339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4340#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4341msgid "DKIM digital signature" 4342msgstr "" 4343 4344#: app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1666 4345msgid "DNA markers" 4346msgstr "" 4347 4348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4349#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4350#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4351msgid "Daitch-Mokotoff" 4352msgstr "דאיטש-מוקוטוף" 4353 4354#. I18N: Location of an LDS church temple 4355#: app/Elements/TempleCode.php:88 4356msgid "Dallas, Texas, United States" 4357msgstr "דאלאס, טעקסאס" 4358 4359#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:556 4360#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:810 4361#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1257 4362#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1717 4363#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4364msgid "Data" 4365msgstr "דאטן" 4366 4367#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4368msgid "Data controller" 4369msgstr "" 4370 4371#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4372#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4373msgid "Data fix" 4374msgstr "" 4375 4376#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4377#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4378#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4379#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4381#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4382#: resources/views/admin/trees.phtml:151 4383msgid "Data fixes" 4384msgstr "" 4385 4386#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4387msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4388msgstr "" 4389 4390#. I18N: A configuration setting 4391#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4392msgid "Data folder" 4393msgstr "דאַטע טעקע" 4394 4395#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4396#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4398#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4399msgid "Database connection" 4400msgstr "" 4401 4402#: app/Gedcom.php:1632 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4403#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4405#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4406msgid "Database name" 4407msgstr "" 4408 4409#: app/Gedcom.php:1633 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4412msgid "Database password" 4413msgstr "" 4414 4415#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4416msgid "Database type" 4417msgstr "" 4418 4419#: app/Gedcom.php:1635 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4420#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4421#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4422msgid "Database user account" 4423msgstr "" 4424 4425#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:537 4426#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1110 4427#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1250 4428#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1275 4429#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1446 4430#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1530 4431#: app/Gedcom.php:1686 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4432#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68 4433#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4434#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4435#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4436#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4437#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4438#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4439#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4440#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4441#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4442#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4443#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4444#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4445#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4446msgid "Date" 4447msgstr "דאטום" 4448 4449#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4450msgid "Date differences" 4451msgstr "" 4452 4453#: app/Gedcom.php:578 4454msgid "Date of LDS baptism" 4455msgstr "" 4456 4457#: app/Gedcom.php:717 4458msgid "Date of LDS child sealing" 4459msgstr "" 4460 4461#: app/Gedcom.php:619 4462msgid "Date of LDS confirmation" 4463msgstr "" 4464 4465#: app/Gedcom.php:639 4466msgid "Date of LDS endowment" 4467msgstr "" 4468 4469#: app/Gedcom.php:472 4470msgid "Date of LDS spouse sealing" 4471msgstr "" 4472 4473#: app/Gedcom.php:568 4474msgid "Date of adoption" 4475msgstr "" 4476 4477#: app/Gedcom.php:584 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4478msgid "Date of baptism" 4479msgstr "דאַטע פון טבילה" 4480 4481#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4482msgid "Date of bar mitzvah" 4483msgstr "דאַטע פון בר מצווה" 4484 4485#: app/Gedcom.php:590 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4486msgid "Date of bat mitzvah" 4487msgstr "דאַטע פון בת מצווח" 4488 4489#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4491#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4492#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4493msgid "Date of birth" 4494msgstr "דאַטע פון געבורט" 4495 4496#: app/Gedcom.php:597 4497msgid "Date of blessing" 4498msgstr "דאַטע פון ברכה" 4499 4500#: app/Gedcom.php:949 4501msgid "Date of brit milah" 4502msgstr "דאַטע פון ברית מילה" 4503 4504#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4505msgid "Date of burial" 4506msgstr "דאַטע פון קבורה" 4507 4508#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4509msgid "Date of christening" 4510msgstr "" 4511 4512#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4513msgid "Date of confirmation" 4514msgstr "" 4515 4516#: app/Gedcom.php:625 4517msgid "Date of cremation" 4518msgstr "" 4519 4520#: app/Gedcom.php:629 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4521#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4522#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4523msgid "Date of death" 4524msgstr "דאַטע פון פטירה" 4525 4526#: app/Gedcom.php:445 4527msgid "Date of divorce" 4528msgstr "דאַטע פון גט" 4529 4530#: app/Gedcom.php:636 4531msgid "Date of emigration" 4532msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע" 4533 4534#: app/Gedcom.php:448 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4535msgid "Date of engagement" 4536msgstr "דאַטע פון שידוך" 4537 4538#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:725 4539#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1116 4540#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1291 4541#: app/Gedcom.php:1704 app/Gedcom.php:1718 4542msgid "Date of entry in original source" 4543msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור" 4544 4545#: app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:1217 4546msgid "Date of event" 4547msgstr "דאַטע פון געשעעניש" 4548 4549#: app/Gedcom.php:655 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4550msgid "Date of first communion" 4551msgstr "" 4552 4553#: app/Gedcom.php:662 4554msgid "Date of immigration" 4555msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע" 4556 4557#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:760 4558#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:854 4559#: app/Gedcom.php:1213 4560msgid "Date of last change" 4561msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג" 4562 4563#: app/Gedcom.php:459 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4565msgid "Date of marriage" 4566msgstr "דאַטע פון חתונה" 4567 4568#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4569msgid "Date of marriage banns" 4570msgstr "" 4571 4572#: app/Gedcom.php:690 4573msgid "Date of naturalization" 4574msgstr "" 4575 4576#: app/Gedcom.php:700 4577msgid "Date of ordination" 4578msgstr "" 4579 4580#: app/Gedcom.php:708 4581msgid "Date of residence" 4582msgstr "דאַטע פון וווינאָרט" 4583 4584#: resources/views/help/date.phtml:105 4585msgid "Date period" 4586msgstr "" 4587 4588#: resources/views/help/date.phtml:98 4589msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4590msgstr "" 4591 4592#: app/Gedcom.php:813 resources/views/help/date.phtml:67 4593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4594msgid "Date range" 4595msgstr "דאטום צווישן" 4596 4597#: resources/views/help/date.phtml:60 4598msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4599msgstr "" 4600 4601#: resources/views/admin/users.phtml:31 4602msgid "Date registered" 4603msgstr "דאטום רעגיסטרירט" 4604 4605#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4606msgid "Date sent" 4607msgstr "דאטום געשיקט" 4608 4609#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4611#, php-format 4612msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4613msgstr "" 4614 4615#: resources/views/help/date.phtml:22 4616msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4617msgstr "" 4618 4619#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4623msgid "Daughter" 4624msgstr "טאָכטער" 4625 4626#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4627#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4628#, php-format 4629msgid "Daughter of %s" 4630msgstr "טאָכטער פון %s" 4631 4632#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4633msgid "Day" 4634msgstr "טאָג" 4635 4636#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4637msgid "Day not set" 4638msgstr "טאָג ניט באַשטימט" 4639 4640#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4641#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4642#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4643msgid "Day:" 4644msgstr "טאָג:" 4645 4646#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4648msgid "Dead" 4649msgstr "טויט" 4650 4651#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4652#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4656#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4659#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4660#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4661#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4777msgid "Death" 4778msgstr "פטירה" 4779 4780#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4781msgid "Death by country" 4782msgstr "פטירה דורך לאַנד" 4783 4784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4785#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4786msgid "Death date range end" 4787msgstr "טויט טאָג קייט סוף" 4788 4789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4790#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4791msgid "Death date range start" 4792msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב" 4793 4794#: app/Services/IndividualFactsService.php:349 4795msgid "Death of a brother" 4796msgstr "פּטירע פון אַ ברודער" 4797 4798#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4800msgid "Death of a child" 4801msgstr "פּטירע פון אַ קינד" 4802 4803#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4804msgid "Death of a daughter" 4805msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער" 4806 4807#: app/Services/IndividualFactsService.php:625 4808#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4809msgid "Death of a father" 4810msgstr "פּטירע פון אַ פאטער" 4811 4812#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4813#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4814#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4816msgid "Death of a grandchild" 4817msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4818 4819#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4820msgid "Death of a granddaughter" 4821msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4822 4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4824msgctxt "daughter’s daughter" 4825msgid "Death of a granddaughter" 4826msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4827 4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4829msgctxt "son’s daughter" 4830msgid "Death of a granddaughter" 4831msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4832 4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:643 4834msgid "Death of a grandfather" 4835msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4836 4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4838msgid "Death of a grandmother" 4839msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4840 4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4845msgid "Death of a grandparent" 4846msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 4847 4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:385 4849msgid "Death of a grandson" 4850msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4851 4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:403 4853msgctxt "daughter’s son" 4854msgid "Death of a grandson" 4855msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4856 4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:421 4858msgctxt "son’s son" 4859msgid "Death of a grandson" 4860msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4861 4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:367 4863msgid "Death of a half-brother" 4864msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4867msgid "Death of a half-sibling" 4868msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 4869 4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4871msgid "Death of a half-sister" 4872msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער" 4873 4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:795 4875msgid "Death of a husband" 4876msgstr "טויט פון אַ מאַן" 4877 4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:661 4879msgid "Death of a maternal grandfather" 4880msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4881 4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4883msgid "Death of a maternal grandmother" 4884msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע" 4885 4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4887#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4888msgid "Death of a mother" 4889msgstr "פּטירע פון אַ מוטער" 4890 4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4893#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4894msgid "Death of a parent" 4895msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן" 4896 4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:679 4898msgid "Death of a paternal grandfather" 4899msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4900 4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4902msgid "Death of a paternal grandmother" 4903msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4904 4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4907msgid "Death of a sibling" 4908msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 4909 4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4911msgid "Death of a sister" 4912msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער" 4913 4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:331 4915msgid "Death of a son" 4916msgstr "פּטירע פון אַ זון" 4917 4918#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4920msgid "Death of a spouse" 4921msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי" 4922 4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4924msgid "Death of a wife" 4925msgstr "טויט פון אַ פרוי" 4926 4927#: app/Gedcom.php:1010 4928msgid "Death of one spouse" 4929msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי" 4930 4931#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4932msgid "Death place contains" 4933msgstr "טויט פלאץ כּולל" 4934 4935#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4936msgid "Death places" 4937msgstr "טויט ערטער" 4938 4939#. I18N: Name of a module/report 4940#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4941#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 4942#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4943#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4944msgid "Deaths" 4945msgstr "פּטירות" 4946 4947#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4948#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4949msgid "Deaths by century" 4950msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט" 4951 4952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4953msgctxt "Abbreviation for December" 4954msgid "Dec" 4955msgstr "דעצ" 4956 4957#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4958#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4959#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4961msgid "Decade of birth" 4962msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט" 4963 4964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4965#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4966msgid "Decade of death" 4967msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט" 4968 4969#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4970#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4971msgid "Decade of marriage" 4972msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה" 4973 4974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4975msgctxt "GENITIVE" 4976msgid "December" 4977msgstr "דעצעמבער" 4978 4979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4980msgctxt "INSTRUMENTAL" 4981msgid "December" 4982msgstr "דעצעמבער" 4983 4984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4985msgctxt "LOCATIVE" 4986msgid "December" 4987msgstr "דעצעמבער" 4988 4989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4990#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4991#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4992msgctxt "NOMINATIVE" 4993msgid "December" 4994msgstr "דעצעמבער" 4995 4996#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4997#: app/Date/FrenchDate.php:319 4998msgid "Decidi" 4999msgstr "דעסידי" 5000 5001#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5002msgid "Default chart" 5003msgstr "פעליקייַט טשאַרט" 5004 5005#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5006msgid "Default family tree" 5007msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים" 5008 5009#. I18N: A configuration setting 5010#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5012#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5013msgid "Default individual" 5014msgstr "" 5015 5016#. I18N: A configuration setting 5017#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5018msgid "Default theme" 5019msgstr "פעליקייַט טעמע" 5020 5021#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154 5022#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1156 5023msgid "Definition" 5024msgstr "" 5025 5026#: app/Gedcom.php:1070 5027msgid "Degree" 5028msgstr "דיפלאמע" 5029 5030#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5031#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5032#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5033#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5034#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5035#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5036#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5039#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5040#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5041#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5043#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5045#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5046msgctxt "font name" 5047msgid "DejaVu" 5048msgstr "DejaVu" 5049 5050#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5051#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5053#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5054#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5055#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5056#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5057#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5058#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5059#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5060#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5061#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5062#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5063#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5064#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5065#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5066#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5067#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5068#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5069#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5071#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5072#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5073msgid "Delete" 5074msgstr "ויסמעקן" 5075 5076#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5078msgid "Delete inactive users" 5079msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס" 5080 5081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5082msgid "Delete selected messages" 5083msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן" 5084 5085#: resources/views/admin/modules.phtml:46 5086msgid "Delete the preferences for this module." 5087msgstr "" 5088 5089#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5090#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5091msgid "Delete this name" 5092msgstr "אויסמעקן נאָמען" 5093 5094#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5095msgid "Delete unused locations" 5096msgstr "" 5097 5098#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5099msgid "Delete your account" 5100msgstr "" 5101 5102#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5103msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5104msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?" 5105 5106#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5107msgid "Deleting…" 5108msgstr "" 5109 5110#. I18N: Name of a country or state 5111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5112msgid "Democratic Republic of the Congo" 5113msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא" 5114 5115#: app/Gedcom.php:1274 5116msgid "Demographic data" 5117msgstr "" 5118 5119#. I18N: Name of a country or state 5120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5121msgid "Denmark" 5122msgstr "דענמארק" 5123 5124#. I18N: Location of an LDS church temple 5125#: app/Elements/TempleCode.php:89 5126msgid "Denver, Colorado, United States" 5127msgstr "דנוור, קולורדו" 5128 5129#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5130msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5131msgstr "" 5132 5133#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5134msgid "Descendant generations" 5135msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות" 5136 5137#. I18N: Name of a module/chart 5138#. I18N: Name of a module/sidebar 5139#. I18N: Name of a module/report 5140#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5141#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5142#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5145#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5146#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5148#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5149msgid "Descendants" 5150msgstr "קינדסקינדער" 5151 5152#: app/Gedcom.php:631 5153msgid "Descendants interest" 5154msgstr "קינדסקינדער אינטערעס" 5155 5156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5157msgid "Descendants of " 5158msgstr "קינדסקינדער פון " 5159 5160#. I18N: %s is an individual’s name 5161#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5162#, php-format 5163msgid "Descendants of %s" 5164msgstr "קינדסקינדער פון %s" 5165 5166#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1187 5167#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1562 5168#: resources/views/admin/modules.phtml:73 resources/views/admin/tags.phtml:48 5169#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270 5170#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407 5171#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730 5172#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888 5173#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5174msgid "Description" 5175msgstr "באַשרײַבונג" 5176 5177#. I18N: A configuration setting 5178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5179msgid "Description META tag" 5180msgstr "" 5181 5182#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:897 5183msgid "Destination" 5184msgstr "" 5185 5186#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5187#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5188#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5190#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5191msgid "Details" 5192msgstr "פרטים" 5193 5194#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5195msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5196msgstr "" 5197 5198#. I18N: Location of an LDS church temple 5199#: app/Elements/TempleCode.php:90 5200msgid "Detroit, Michigan, United States" 5201msgstr "דטרויט,מישיגן" 5202 5203#: app/Date/JalaliDate.php:282 5204msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5205msgid "Dey" 5206msgstr "דע'" 5207 5208#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5209#: app/Date/JalaliDate.php:157 5210msgctxt "GENITIVE" 5211msgid "Dey" 5212msgstr "דעיי" 5213 5214#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5215#: app/Date/JalaliDate.php:247 5216msgctxt "INSTRUMENTAL" 5217msgid "Dey" 5218msgstr "דעיי" 5219 5220#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5221#: app/Date/JalaliDate.php:202 5222msgctxt "LOCATIVE" 5223msgid "Dey" 5224msgstr "דעיי" 5225 5226#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5227#: app/Date/JalaliDate.php:112 5228msgctxt "NOMINATIVE" 5229msgid "Dey" 5230msgstr "דיי" 5231 5232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5233#: app/Date/HijriDate.php:164 5234msgctxt "GENITIVE" 5235msgid "Dhu al-Hijjah" 5236msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5237 5238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5239#: app/Date/HijriDate.php:254 5240msgctxt "INSTRUMENTAL" 5241msgid "Dhu al-Hijjah" 5242msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5243 5244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5245#: app/Date/HijriDate.php:209 5246msgctxt "LOCATIVE" 5247msgid "Dhu al-Hijjah" 5248msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5249 5250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5251#: app/Date/HijriDate.php:119 5252msgctxt "NOMINATIVE" 5253msgid "Dhu al-Hijjah" 5254msgstr "זו אל-חיג׳ה" 5255 5256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5257#: app/Date/HijriDate.php:162 5258msgctxt "GENITIVE" 5259msgid "Dhu al-Qi’dah" 5260msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5261 5262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5263#: app/Date/HijriDate.php:252 5264msgctxt "INSTRUMENTAL" 5265msgid "Dhu al-Qi’dah" 5266msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5267 5268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5269#: app/Date/HijriDate.php:207 5270msgctxt "LOCATIVE" 5271msgid "Dhu al-Qi’dah" 5272msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5273 5274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5275#: app/Date/HijriDate.php:117 5276msgctxt "NOMINATIVE" 5277msgid "Dhu al-Qi’dah" 5278msgstr "ז'ו אל-קעדה" 5279 5280#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5281#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5282#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5283msgid "Died as a child: exempt" 5284msgstr "" 5285 5286#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5287msgid "Differences" 5288msgstr "ונטערשיידען" 5289 5290#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5292msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5293msgstr "" 5294 5295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5298#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5299#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5300msgid "Direct line ancestors" 5301msgstr "" 5302 5303#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5305#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5306#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5307#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5308msgid "Direct line ancestors and their families" 5309msgstr "" 5310 5311#. I18N: %s is a number of records per page 5312#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5313#, php-format 5314msgid "Display %s" 5315msgstr "אַרויסווייַזן %s" 5316 5317#. I18N: Description of the “Favorites” module 5318#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5319msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5320msgstr "" 5321 5322#. I18N: Description of the “Favorites” module 5323#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5324msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5325msgstr "" 5326 5327#: app/Gedcom.php:444 resources/views/calendar-page.phtml:193 5328#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5329msgid "Divorce" 5330msgstr "גט" 5331 5332#: app/Gedcom.php:446 5333msgid "Divorce filed" 5334msgstr "גט דערלאנגט" 5335 5336#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5337#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5338msgid "Divorces by century" 5339msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט" 5340 5341#. I18N: Name of a country or state 5342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5343msgid "Djibouti" 5344msgstr "דזשיבוטי" 5345 5346#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5347#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5348msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5349msgstr "" 5350 5351#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5352#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5353msgid "Do not seal: unauthorized" 5354msgstr "" 5355 5356#. I18N: Type of media object 5357#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5358msgid "Document" 5359msgstr "דאָקומענט" 5360 5361#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5362msgid "Domain name" 5363msgstr "" 5364 5365#. I18N: Name of a country or state 5366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5367msgid "Dominica" 5368msgstr "דאָמיניקאַ" 5369 5370#. I18N: Name of a country or state 5371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5372msgid "Dominican Republic" 5373msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק" 5374 5375#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5376#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5377#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5378msgid "Download" 5379msgstr "" 5380 5381#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5382#, php-format 5383msgid "Download %s…" 5384msgstr "" 5385 5386#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5387msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5388msgstr "" 5389 5390#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5391msgid "Download file" 5392msgstr "" 5393 5394#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5395msgid "Drag the blocks to change their position." 5396msgstr "" 5397 5398#. I18N: Location of an LDS church temple 5399#: app/Elements/TempleCode.php:91 5400msgid "Draper, Utah, United States" 5401msgstr "" 5402 5403#. I18N: The second day in the French republican calendar 5404#: app/Date/FrenchDate.php:303 5405msgid "Duodi" 5406msgstr "דואודי" 5407 5408#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5409#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5410#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5411#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5412msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5413msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט." 5414 5415#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5416#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5417#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5418#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5419msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5420msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען." 5421 5422#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5423msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5424msgstr "" 5425 5426#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5427msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5428msgstr "" 5429 5430#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5431#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5432#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5433#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5434msgid "Earliest birth" 5435msgstr "ערשטער געבורט" 5436 5437#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5438#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5439#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5440#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5441msgid "Earliest death" 5442msgstr "ערשטער פטירה" 5443 5444#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5445msgid "Earliest divorce" 5446msgstr "פרידיקע גט" 5447 5448#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5449msgid "Earliest marriage" 5450msgstr "ערשטער חתונה" 5451 5452#. I18N: Name of a country or state 5453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5454msgid "Ecuador" 5455msgstr "עקוואדאר" 5456 5457#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5458#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5459#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5460#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5461#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5462#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5463#: resources/views/admin/users.phtml:24 5464#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5465#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5466#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5467#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5468#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5469#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5470#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5471#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5472#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5473#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5474#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5475#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5476#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5477#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5478#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5479msgid "Edit" 5480msgstr "ויסרעדאַגירן" 5481 5482#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5483#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5484msgid "Edit a media file" 5485msgstr "" 5486 5487#. I18N: Options for editing 5488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5489#, fuzzy 5490msgid "Edit preferences" 5491msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס" 5492 5493#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5494#, fuzzy 5495msgid "Edit the FAQ" 5496msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע" 5497 5498#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5499#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5500#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5501#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5502msgid "Edit the gender" 5503msgstr "רעדאַגירן געשלעכט" 5504 5505#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5506#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5507#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5508#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5509msgid "Edit the name" 5510msgstr "רעדאַגירן נאָמען" 5511 5512#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5513#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5514#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5515#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5516#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5517#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5518msgid "Edit the raw GEDCOM" 5519msgstr "" 5520 5521#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5522msgid "Edit the shared note" 5523msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל" 5524 5525#: app/Module/StoriesModule.php:302 5526#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5527msgid "Edit the story" 5528msgstr "רעדאַגירן געשיכטע" 5529 5530#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5531msgid "Edit the user" 5532msgstr "רעדאַגירן באַניצער" 5533 5534#: app/Services/TreeService.php:227 5535msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5536msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן." 5537 5538#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5539#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5540msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5541msgstr "" 5542 5543#. I18N: Listbox entry; name of a role 5544#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5546#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5547#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5548msgid "Editor" 5549msgstr "רעדאַקטאָר" 5550 5551#. I18N: Location of an LDS church temple 5552#: app/Elements/TempleCode.php:92 5553msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5554msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה" 5555 5556#: app/Gedcom.php:633 5557msgid "Education" 5558msgstr "בילדונג" 5559 5560#. I18N: Name of a country or state 5561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5562msgid "Egypt" 5563msgstr "עגיפטן" 5564 5565#. I18N: Name of a country or state 5566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5567msgid "El Salvador" 5568msgstr "על סאלוואדאר" 5569 5570#. I18N: Type of media object 5571#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5572msgid "Electronic" 5573msgstr "עלעקטראָניש" 5574 5575#. I18N: a month in the Jewish calendar 5576#: app/Date/JewishDate.php:217 5577msgctxt "GENITIVE" 5578msgid "Elul" 5579msgstr "אלול" 5580 5581#. I18N: a month in the Jewish calendar 5582#: app/Date/JewishDate.php:321 5583msgctxt "INSTRUMENTAL" 5584msgid "Elul" 5585msgstr "אלול" 5586 5587#. I18N: a month in the Jewish calendar 5588#: app/Date/JewishDate.php:269 5589msgctxt "LOCATIVE" 5590msgid "Elul" 5591msgstr "אלול" 5592 5593#. I18N: a month in the Jewish calendar 5594#: app/Date/JewishDate.php:165 5595msgctxt "NOMINATIVE" 5596msgid "Elul" 5597msgstr "אלול" 5598 5599#: app/Gedcom.php:1495 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5600#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5601msgid "Email" 5602msgstr "" 5603 5604#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794 5605#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1587 5606#: app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1647 5607#: resources/views/admin/users-create.phtml:69 5608#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5609#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5610#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5611#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5612#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5613#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5614#: resources/views/register-page.phtml:47 5615#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5616msgid "Email address" 5617msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס" 5618 5619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5620msgid "Email verified" 5621msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט" 5622 5623#: app/Gedcom.php:635 resources/views/calendar-page.phtml:202 5624msgid "Emigration" 5625msgstr "עמיגראַציע" 5626 5627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5628msgid "Employee" 5629msgstr "אָנגעשטעלטער" 5630 5631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5632msgctxt "FEMALE" 5633msgid "Employee" 5634msgstr "אָנגעשטעלטער" 5635 5636#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5637msgctxt "MALE" 5638msgid "Employee" 5639msgstr "אָנגעשטעלטער" 5640 5641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:697 5642#: app/Gedcom.php:712 5643msgid "Employer" 5644msgstr "באַלעבאָס" 5645 5646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5647msgctxt "FEMALE" 5648msgid "Employer" 5649msgstr "באַלעבאָס" 5650 5651#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5652msgctxt "MALE" 5653msgid "Employer" 5654msgstr "באַלעבאָס" 5655 5656#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5657msgid "Empty the clipboard" 5658msgstr "" 5659 5660#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5661msgid "Empty the clippings cart" 5662msgstr "ליידיק וואָגן" 5663 5664#: resources/views/admin/components.phtml:39 5665#: resources/views/admin/components.phtml:85 5666#: resources/views/admin/modules.phtml:70 5667msgid "Enabled" 5668msgstr "ינייבאַלד" 5669 5670#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5671#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5672msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5673msgstr "" 5674 5675#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5676msgid "End year" 5677msgstr "ענדיקן יאָר" 5678 5679#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5680msgid "Ending range of change dates" 5681msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס" 5682 5683#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5684#: app/Elements/TempleCode.php:93 5685msgid "Endowment House" 5686msgstr "" 5687 5688#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5689msgid "Engagement" 5690msgstr "צוזאמענשטעל" 5691 5692#. I18N: Name of a country or state 5693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5694msgid "England" 5695msgstr "ענגלאנד" 5696 5697#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5698msgid "Enter an optional note about this favorite" 5699msgstr "" 5700 5701#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5702msgid "Entire record" 5703msgstr "גאַנץ רעקאָרד" 5704 5705#. I18N: Name of a country or state 5706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5707msgid "Equatorial Guinea" 5708msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני" 5709 5710#. I18N: Name of a country or state 5711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5712msgid "Eritrea" 5713msgstr "עריטרעא" 5714 5715#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5716#, php-format 5717msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5718msgstr "" 5719 5720#: app/Date/JalaliDate.php:284 5721msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5722msgid "Esf" 5723msgstr "אספ'" 5724 5725#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5726#: app/Date/JalaliDate.php:161 5727msgctxt "GENITIVE" 5728msgid "Esfand" 5729msgstr "עספנד" 5730 5731#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5732#: app/Date/JalaliDate.php:251 5733msgctxt "INSTRUMENTAL" 5734msgid "Esfand" 5735msgstr "עספאנד" 5736 5737#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5738#: app/Date/JalaliDate.php:206 5739msgctxt "LOCATIVE" 5740msgid "Esfand" 5741msgstr "עספנד" 5742 5743#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5744#: app/Date/JalaliDate.php:116 5745msgctxt "NOMINATIVE" 5746msgid "Esfand" 5747msgstr "עספנד" 5748 5749#. I18N: Name of a mapping organisation 5750#: app/Module/EsriMaps.php:38 5751msgid "Esri/ArcGIS" 5752msgstr "" 5753 5754#: app/Gedcom.php:931 5755msgid "Estate name" 5756msgstr "" 5757 5758#. I18N: A configuration setting 5759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5760msgid "Estimated dates for birth and death" 5761msgstr "" 5762 5763#. I18N: Name of a country or state 5764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5765msgid "Estonia" 5766msgstr "עסטלאנד" 5767 5768#. I18N: Name of a country or state 5769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5770msgid "Ethiopia" 5771msgstr "עטיאפיע" 5772 5773#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5774msgid "Europe" 5775msgstr "אייראָפּע" 5776 5777#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:559 5778#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 5779#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1216 5780#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1706 5781#: app/Gedcom.php:1720 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5782#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5783#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5784#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5785msgid "Event" 5786msgstr "געשעעניש" 5787 5788#: app/Gedcom.php:812 resources/views/calendar-page.phtml:176 5789#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5790#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5791#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5792#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5793#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5794msgid "Events" 5795msgstr "געשעענישן" 5796 5797#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5798msgid "Events in countries" 5799msgstr "געשעענישן אין מדינות" 5800 5801#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5802msgid "Events of close relatives" 5803msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים" 5804 5805#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5806msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5807msgstr "" 5808 5809#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5810msgid "Exact" 5811msgstr "פּינקטלעכער" 5812 5813#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5814msgid "Exact date" 5815msgstr "פּינקטלעכער דאטום" 5816 5817#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5818#, php-format 5819msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5820msgstr "" 5821 5822#: resources/views/admin/media.phtml:71 5823msgid "Exclude subfolders" 5824msgstr "" 5825 5826#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5827#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5828#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5829#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5830#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5831msgid "Excluded from this submission" 5832msgstr "" 5833 5834#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5835#: resources/views/register-page.phtml:87 5836msgid "Explain why you are requesting an account." 5837msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון." 5838 5839#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5840msgid "Export" 5841msgstr "אַרויספיר" 5842 5843#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5844msgid "Export a GEDCOM file" 5845msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע" 5846 5847#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5848msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5849msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…" 5850 5851#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5852#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5853#, fuzzy 5854msgid "Export preferences" 5855msgstr "אַרויספיר אָפּציעס" 5856 5857#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5858#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5859msgid "Extend privacy to dead individuals" 5860msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן" 5861 5862#. I18N: “External files” are stored on other computers 5863#: resources/views/admin/media.phtml:43 5864msgid "External files" 5865msgstr "דרויסנדיקע טעקעס" 5866 5867#: app/Gedcom.php:1065 app/Gedcom.php:1668 5868msgid "External link" 5869msgstr "" 5870 5871#: resources/views/admin/media.phtml:75 5872msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5873msgstr "" 5874 5875#. I18N: Name of a module/sidebar 5876#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1393 5877#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5878msgid "Extra information" 5879msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע" 5880 5881#: app/Gedcom.php:952 5882msgid "Eye color" 5883msgstr "אויג קאָליר" 5884 5885#. I18N: Name of a theme. 5886#: app/Module/FabTheme.php:39 5887msgid "F.A.B." 5888msgstr "פ.א.ב." 5889 5890#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5891#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5892msgid "FAQ" 5893msgstr "FAQ" 5894 5895#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5896#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5897msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5898msgstr "" 5899 5900#. I18N: https://foko.genealogy.net 5901#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1377 5902#: app/Gedcom.php:1379 5903msgid "FOKO country" 5904msgstr "" 5905 5906#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:1606 5907msgid "Fact" 5908msgstr "פאַקט" 5909 5910#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1048 5911#: app/Gedcom.php:1075 5912msgid "Fact 1" 5913msgstr "פאַקט 1" 5914 5915#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1031 app/Gedcom.php:1049 5916#: app/Gedcom.php:1076 5917msgid "Fact 10" 5918msgstr "פאַקט 10" 5919 5920#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1032 app/Gedcom.php:1050 5921#: app/Gedcom.php:1077 5922msgid "Fact 11" 5923msgstr "פאַקט 11" 5924 5925#: app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1033 app/Gedcom.php:1051 5926#: app/Gedcom.php:1078 5927msgid "Fact 12" 5928msgstr "פאַקט 12" 5929 5930#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1034 app/Gedcom.php:1052 5931#: app/Gedcom.php:1079 5932msgid "Fact 13" 5933msgstr "פאַקט 13" 5934 5935#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1035 app/Gedcom.php:1053 5936#: app/Gedcom.php:1080 5937msgid "Fact 2" 5938msgstr "פאַקט 2" 5939 5940#: app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1054 5941#: app/Gedcom.php:1081 5942msgid "Fact 3" 5943msgstr "פאַקט 3" 5944 5945#: app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1037 app/Gedcom.php:1055 5946#: app/Gedcom.php:1082 5947msgid "Fact 4" 5948msgstr "פאַקט 4" 5949 5950#: app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1056 5951#: app/Gedcom.php:1083 5952msgid "Fact 5" 5953msgstr "פאַקט 5" 5954 5955#: app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1057 5956#: app/Gedcom.php:1084 5957msgid "Fact 6" 5958msgstr "פאַקט 6" 5959 5960#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1040 app/Gedcom.php:1058 5961#: app/Gedcom.php:1085 5962msgid "Fact 7" 5963msgstr "פאַקט 7" 5964 5965#: app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1041 app/Gedcom.php:1059 5966#: app/Gedcom.php:1086 5967msgid "Fact 8" 5968msgstr "פאַקט 8" 5969 5970#: app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1042 app/Gedcom.php:1060 5971#: app/Gedcom.php:1087 5972msgid "Fact 9" 5973msgstr "פאַקט 9" 5974 5975#. I18N: A configuration setting 5976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 5977msgid "Fact icons" 5978msgstr "פאַקט נוליקע" 5979 5980#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 5981msgid "Fact or event" 5982msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש" 5983 5984#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82 5986#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 5987#: resources/views/admin/locations.phtml:49 5988#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 5989#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 5990#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 5991#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5992msgid "Facts and events" 5993msgstr "פאקטן און געשעענישן" 5994 5995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 5996msgid "Facts for family records" 5997msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס" 5998 5999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6000msgid "Facts for individual records" 6001msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס" 6002 6003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6004msgid "Facts for new families" 6005msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות" 6006 6007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6008msgid "Facts for new individuals" 6009msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן" 6010 6011#. I18N: Name of a country or state 6012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6013msgid "Falkland Islands" 6014msgstr "פאלקלאנד אינזלען" 6015 6016#. I18N: Name of a module/list 6017#. I18N: Name of a module 6018#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6019#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6020#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6021#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6022#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6023#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6024#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6025#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6027#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6028#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6029#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6030#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6031#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6032#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6033#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6034#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6035#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6036#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6037#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6038#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6039#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6040#: resources/views/search-results.phtml:48 6041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6043msgid "Families" 6044msgstr "פאמיליעס" 6045 6046#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6047#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6048msgid "Families with sources" 6049msgstr "" 6050 6051#. I18N: Name of a module/report 6052#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:1028 6053#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 6054#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6055#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6056#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6057#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6058#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6059#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6060#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6061#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6062#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6064#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6065#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6067msgid "Family" 6068msgstr "מישפּאָכע" 6069 6070#: app/Gedcom.php:650 6071msgid "Family as a child" 6072msgstr "משפּחה ווי אַ קינד" 6073 6074#: app/Gedcom.php:653 6075msgid "Family as a spouse" 6076msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי" 6077 6078#. I18N: Name of a module/chart 6079#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6080msgid "Family book" 6081msgstr "פאמיליע בוך" 6082 6083#. I18N: %s is an individual’s name 6084#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6085#, php-format 6086msgid "Family book of %s" 6087msgstr "פאמיליע בוך פון %s" 6088 6089#: app/Gedcom.php:439 6090msgid "Family census" 6091msgstr "" 6092 6093#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6094msgid "Family facts and events" 6095msgstr "" 6096 6097#: app/Gedcom.php:858 6098msgid "Family file" 6099msgstr "משפּחה טעקע" 6100 6101#. I18N: Name of a module/sidebar 6102#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6103msgid "Family navigator" 6104msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר" 6105 6106#. I18N: Description of the “News” module 6107#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6108msgid "Family news and site announcements." 6109msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות." 6110 6111#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6112#, php-format 6113msgid "Family of %s" 6114msgstr "פאמיליע פון %s" 6115 6116#: app/Gedcom.php:468 6117msgid "Family residence" 6118msgstr "" 6119 6120#: app/Gedcom.php:1127 6121msgid "Family status" 6122msgstr "" 6123 6124#: app/Gedcom.php:887 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6125#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6126#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6128#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6129#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6130#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6131#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6133#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6134#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6135#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6136#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6137msgid "Family tree" 6138msgstr "פאמיליע בוים" 6139 6140#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6141#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6142msgid "Family tree clippings cart" 6143msgstr "" 6144 6145#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6147msgid "Family tree title" 6148msgstr "משפּחה בוים טיטל" 6149 6150#. I18N: Name of a module 6151#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6153#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6154#: resources/views/search-trees.phtml:17 6155msgid "Family trees" 6156msgstr "פאמיליע ביימער" 6157 6158#. I18N: %s is the spouse name 6159#: app/Individual.php:920 6160#, php-format 6161msgid "Family with %s" 6162msgstr "משפּחה מיט %s" 6163 6164#: app/Individual.php:850 6165msgid "Family with adoptive parents" 6166msgstr "" 6167 6168#: app/Individual.php:851 6169msgid "Family with foster parents" 6170msgstr "" 6171 6172#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6173#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6174msgid "Family with husband" 6175msgstr "פאמיליע מיט מאַן" 6176 6177#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6178#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6179#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6180msgid "Family with parents" 6181msgstr "משפּחה מיט עלטערן" 6182 6183#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6184#: app/Individual.php:855 6185msgid "Family with rada parents" 6186msgstr "" 6187 6188#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6189#: app/Individual.php:853 6190msgid "Family with sealing parents" 6191msgstr "" 6192 6193#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6194msgid "Family with spouse" 6195msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי" 6196 6197#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6198#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6199#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6200msgid "Family with the most children" 6201msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער" 6202 6203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6204#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6205msgid "Family with wife" 6206msgstr "פאמיליע מיט ווייַב" 6207 6208#. I18N: familysearch.org 6209#: app/Gedcom.php:978 6210msgid "FamilySearch ID" 6211msgstr "" 6212 6213#. I18N: Name of a module/chart 6214#: app/Module/FanChartModule.php:138 6215msgid "Fan chart" 6216msgstr "בויגן טשאַרט" 6217 6218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6219#: app/Module/FanChartModule.php:184 6220#, php-format 6221msgid "Fan chart of %s" 6222msgstr "בויגן טשאַרט פון %s" 6223 6224#: app/Date/JalaliDate.php:273 6225msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6226msgid "Far" 6227msgstr "פאר'" 6228 6229#. I18N: Name of a country or state 6230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6231msgid "Faroe Islands" 6232msgstr "פאַעראָע אינזלען" 6233 6234#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6235#: app/Date/JalaliDate.php:139 6236msgctxt "GENITIVE" 6237msgid "Farvardin" 6238msgstr "פארבארדין" 6239 6240#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6241#: app/Date/JalaliDate.php:229 6242msgctxt "INSTRUMENTAL" 6243msgid "Farvardin" 6244msgstr "פארבארדין" 6245 6246#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6247#: app/Date/JalaliDate.php:184 6248msgctxt "LOCATIVE" 6249msgid "Farvardin" 6250msgstr "פארבארדין" 6251 6252#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6253#: app/Date/JalaliDate.php:94 6254msgctxt "NOMINATIVE" 6255msgid "Farvardin" 6256msgstr "פרברדין" 6257 6258#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6259#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6260#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6261#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6262#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6263#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6264#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6265msgid "Father" 6266msgstr "טאַטע" 6267 6268#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6269#, php-format 6270msgid "Father: %s" 6271msgstr "פאטער: %s" 6272 6273#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6274msgid "Father’s age" 6275msgstr "פאָטער ס יאָרן" 6276 6277#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6278#: app/Individual.php:881 6279#, php-format 6280msgid "Father’s family with %s" 6281msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s" 6282 6283#. I18N: A step-family. 6284#: app/Individual.php:885 6285msgid "Father’s family with an unknown individual" 6286msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 6287 6288#. I18N: Name of a module 6289#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6290#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6291msgid "Favorites" 6292msgstr "פאַוואָריטעס" 6293 6294#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795 6295#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1588 6296msgid "Fax" 6297msgstr "פאַקס" 6298 6299#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6300msgctxt "Abbreviation for February" 6301msgid "Feb" 6302msgstr "פֿעב" 6303 6304#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6305msgctxt "GENITIVE" 6306msgid "February" 6307msgstr "פעברואַר" 6308 6309#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6310msgctxt "INSTRUMENTAL" 6311msgid "February" 6312msgstr "פעברואַר" 6313 6314#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6315msgctxt "LOCATIVE" 6316msgid "February" 6317msgstr "פעברואַר" 6318 6319#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6320#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6321#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6322msgctxt "NOMINATIVE" 6323msgid "February" 6324msgstr "פעברואַר" 6325 6326#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6327msgid "Female" 6328msgstr "נעקייווע" 6329 6330#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6331#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6332#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6333#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6334#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6335#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6336#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6337#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6338#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6339#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6341#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6342#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6343#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6344#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6345#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6346#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6347msgid "Females" 6348msgstr "נקבות" 6349 6350#. I18N: Name of a country or state 6351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6352msgid "Fiji" 6353msgstr "פידזשי" 6354 6355#: app/Gedcom.php:992 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6356#: app/MediaFile.php:316 6357msgid "File size" 6358msgstr "טעקע גרייס" 6359 6360#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6361msgid "File successfully uploaded" 6362msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה" 6363 6364#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:496 6365#: app/Gedcom.php:763 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6366#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6367#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6368#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6369msgid "Filename" 6370msgstr "טעקע נאָמען" 6371 6372#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6373#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6374msgid "Filename on server" 6375msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער" 6376 6377#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6378#, php-format 6379msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6380msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”." 6381 6382#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6383#, php-format 6384msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6385msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”." 6386 6387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6388msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6389msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי." 6390 6391#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6392#, php-format 6393msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6394msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען." 6395 6396#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6397#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6398msgid "Filter" 6399msgstr "פילטער" 6400 6401#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6402msgid "Find a source" 6403msgstr "געפינען אַ מקור" 6404 6405#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6406#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6407#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6408#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6409msgid "Find a special character" 6410msgstr "" 6411 6412#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6413msgid "Find all possible relationships" 6414msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען" 6415 6416#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6417msgid "Find any relationship" 6418msgstr "" 6419 6420#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6421#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6422msgid "Find duplicates" 6423msgstr "" 6424 6425#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6426msgid "Find other relationships" 6427msgstr "" 6428 6429#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6430#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6431msgid "Find relationships via ancestors" 6432msgstr "" 6433 6434#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6435#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6436msgid "Find the closest relationships" 6437msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען" 6438 6439#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6440#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6441msgid "Find unrelated individuals" 6442msgstr "" 6443 6444#. I18N: Name of a country or state 6445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6446msgid "Finland" 6447msgstr "פינלאנד" 6448 6449#: app/Gedcom.php:654 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6450msgid "First communion" 6451msgstr "" 6452 6453#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6454msgid "First event" 6455msgstr "ערשטער געשעעניש" 6456 6457#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6458msgid "First record" 6459msgstr "" 6460 6461#. I18N: Name of a module 6462#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6463msgid "Fix name slashes and spaces" 6464msgstr "" 6465 6466#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6467msgid "Flag" 6468msgstr "פאָן" 6469 6470#. I18N: Name of a country or state 6471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6472msgid "Flanders" 6473msgstr "פלאנדערן" 6474 6475#. I18N: a month in the French republican calendar 6476#: app/Date/FrenchDate.php:163 6477msgctxt "GENITIVE" 6478msgid "Floreal" 6479msgstr "פלוראל" 6480 6481#. I18N: a month in the French republican calendar 6482#: app/Date/FrenchDate.php:257 6483msgctxt "INSTRUMENTAL" 6484msgid "Floreal" 6485msgstr "פלוראל" 6486 6487#. I18N: a month in the French republican calendar 6488#: app/Date/FrenchDate.php:210 6489msgctxt "LOCATIVE" 6490msgid "Floreal" 6491msgstr "פלוראל" 6492 6493#. I18N: a month in the French republican calendar 6494#: app/Date/FrenchDate.php:116 6495msgctxt "NOMINATIVE" 6496msgid "Floreal" 6497msgstr "פלוראל" 6498 6499#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 6500#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6501msgid "Folder" 6502msgstr "טעקע" 6503 6504#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6505msgid "Folder name on server" 6506msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער" 6507 6508#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6509#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6510msgid "Follow this link to verify your email address." 6511msgstr "" 6512 6513#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6514#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6515#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6516#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6517#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6518#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6519#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6520#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6522#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6523#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6524#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6525#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6526#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6527#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6528#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6529msgid "Font" 6530msgstr "שריפֿט" 6531 6532#: resources/views/admin/modules.phtml:233 6533#: resources/views/admin/modules.phtml:236 6534msgid "Footer" 6535msgstr "" 6536 6537#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6539#: resources/views/admin/modules.phtml:107 6540#: resources/views/admin/modules.phtml:109 6541msgid "Footers" 6542msgstr "" 6543 6544#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6545#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6546#, php-format 6547msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6548msgstr "" 6549 6550#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6551msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6552msgstr "" 6553 6554#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6555msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6556msgstr "" 6557 6558#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6559#, fuzzy, php-format 6560msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6561msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s" 6562 6563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6564#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6565#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6566#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6567#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6568#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6569#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6570#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6571#, php-format 6572msgid "For more information, see %s." 6573msgstr "" 6574 6575#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6576#, fuzzy, php-format 6577msgid "For technical support and information contact %s." 6578msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s" 6579 6580#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6581#, fuzzy, php-format 6582msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6583msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s" 6584 6585#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6586#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6587msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6588msgstr "" 6589 6590#: resources/views/login-page.phtml:59 6591#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6592msgid "Forgot password?" 6593msgstr "" 6594 6595#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:546 6596#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1221 6597#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6598#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6599#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6600#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6601msgid "Format" 6602msgstr "פֿאָרמאַטירונג" 6603 6604#. I18N: A configuration setting 6605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6606msgid "Format text and notes" 6607msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות" 6608 6609#. I18N: Location of an LDS church temple 6610#: app/Elements/TempleCode.php:94 6611msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6612msgstr "" 6613 6614#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6615msgctxt "Female pedigree" 6616msgid "Foster" 6617msgstr "" 6618 6619#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6620msgctxt "Male pedigree" 6621msgid "Foster" 6622msgstr "" 6623 6624#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6625msgctxt "Pedigree" 6626msgid "Foster" 6627msgstr "" 6628 6629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6630msgid "Foster child" 6631msgstr "" 6632 6633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6634msgid "Foster father" 6635msgstr "" 6636 6637#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6638msgid "Foster mother" 6639msgstr "" 6640 6641#. I18N: Name of a country or state 6642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6643msgid "France" 6644msgstr "פראנקרייך" 6645 6646#. I18N: Location of an LDS church temple 6647#: app/Elements/TempleCode.php:95 6648msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6649msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד" 6650 6651#. I18N: Location of an LDS church temple 6652#: app/Elements/TempleCode.php:96 6653msgid "Freiburg, Germany" 6654msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד" 6655 6656#. I18N: The French calendar 6657#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6658#: resources/views/help/date.phtml:217 6659msgid "French" 6660msgstr "פראנצויזיש" 6661 6662#. I18N: Name of a country or state 6663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6664msgid "French Guiana" 6665msgstr "פראנצויזישע גויאנע" 6666 6667#. I18N: Name of a country or state 6668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6669msgid "French Polynesia" 6670msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ" 6671 6672#. I18N: Name of a country or state 6673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6674msgid "French Southern Territories" 6675msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס" 6676 6677#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6678#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6679#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6680#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6681msgid "Frequently asked questions" 6682msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס" 6683 6684#. I18N: Location of an LDS church temple 6685#: app/Elements/TempleCode.php:97 6686msgid "Fresno, California, United States" 6687msgstr "פרזנו, קליפורניה" 6688 6689#. I18N: abbreviation for Friday 6690#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6691#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6692msgid "Fri" 6693msgstr "פרי" 6694 6695#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6696msgid "Friday" 6697msgstr "פרייטיק" 6698 6699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6700msgid "Friend" 6701msgstr "פרייַנד" 6702 6703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6704msgctxt "FEMALE" 6705msgid "Friend" 6706msgstr "פרייַנד" 6707 6708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6709msgctxt "MALE" 6710msgid "Friend" 6711msgstr "פרייַנד" 6712 6713#. I18N: a month in the French republican calendar 6714#: app/Date/FrenchDate.php:153 6715msgctxt "GENITIVE" 6716msgid "Frimaire" 6717msgstr "פרימער" 6718 6719#. I18N: a month in the French republican calendar 6720#: app/Date/FrenchDate.php:247 6721msgctxt "INSTRUMENTAL" 6722msgid "Frimaire" 6723msgstr "פרימער" 6724 6725#. I18N: a month in the French republican calendar 6726#: app/Date/FrenchDate.php:200 6727msgctxt "LOCATIVE" 6728msgid "Frimaire" 6729msgstr "פרימער" 6730 6731#. I18N: a month in the French republican calendar 6732#: app/Date/FrenchDate.php:105 6733msgctxt "NOMINATIVE" 6734msgid "Frimaire" 6735msgstr "פרימער" 6736 6737#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6738#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6739#: resources/views/message-page.phtml:27 6740msgctxt "Email sender" 6741msgid "From" 6742msgstr "" 6743 6744#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6745#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6746msgctxt "Start of date range" 6747msgid "From" 6748msgstr "" 6749 6750#. I18N: a month in the French republican calendar 6751#: app/Date/FrenchDate.php:171 6752msgctxt "GENITIVE" 6753msgid "Fructidor" 6754msgstr "פרוקטידור" 6755 6756#. I18N: a month in the French republican calendar 6757#: app/Date/FrenchDate.php:265 6758msgctxt "INSTRUMENTAL" 6759msgid "Fructidor" 6760msgstr "פרוקטידור" 6761 6762#. I18N: a month in the French republican calendar 6763#: app/Date/FrenchDate.php:218 6764msgctxt "LOCATIVE" 6765msgid "Fructidor" 6766msgstr "פרוקטידור" 6767 6768#. I18N: a month in the French republican calendar 6769#: app/Date/FrenchDate.php:124 6770msgctxt "NOMINATIVE" 6771msgid "Fructidor" 6772msgstr "פרוקטידור" 6773 6774#. I18N: Location of an LDS church temple 6775#: app/Elements/TempleCode.php:98 6776msgid "Fukuoka, Japan" 6777msgstr "פוקואוקה, יאפאן" 6778 6779#: app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:1618 6780msgid "Funeral" 6781msgstr "לעווייַע" 6782 6783#: app/Gedcom.php:497 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6784msgid "GEDCOM" 6785msgstr "" 6786 6787#. I18N: A configuration setting 6788#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6790msgid "GEDCOM errors" 6791msgstr "GEDCOM טעויות" 6792 6793#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6794msgid "GEDCOM file" 6795msgstr "GEDCOM טעקע" 6796 6797#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6798#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6799#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6800#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6801#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6802msgid "GEDCOM tag" 6803msgstr "" 6804 6805#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6807msgid "GEDCOM tags" 6808msgstr "" 6809 6810#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6811#: app/Gedcom.php:1141 resources/views/admin/tags.phtml:973 6812msgid "GEDCOM-L" 6813msgstr "" 6814 6815#. I18N: GEDZIP = file format 6816#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6817msgid "GEDZIP" 6818msgstr "" 6819 6820#. I18N: https://gov.genealogy.net 6821#: app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1279 6822#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1381 6823msgid "GOV identifier" 6824msgstr "" 6825 6826#: app/Gedcom.php:1269 6827msgid "GOV identifier type" 6828msgstr "" 6829 6830#. I18N: Name of a country or state 6831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6832msgid "Gabon" 6833msgstr "גאבאן" 6834 6835#. I18N: Name of a country or state 6836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6837msgid "Gambia" 6838msgstr "די גאמביע" 6839 6840#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:1183 6841#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6842#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6843#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6845#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6846#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6847msgid "Gender" 6848msgstr "מין" 6849 6850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6851msgid "Genealogy" 6852msgstr "" 6853 6854#. I18N: A configuration setting 6855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6856msgid "Genealogy contact" 6857msgstr "ייחוס קאָנטאַקט" 6858 6859#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6860#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6861msgid "Genealogy data" 6862msgstr "" 6863 6864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6866msgid "General" 6867msgstr "אַלגעמײן" 6868 6869#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6870#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6871msgid "General search" 6872msgstr "אַלגעמיינע זוכן" 6873 6874#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6875#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6876msgid "Generate sitemap files for search engines." 6877msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז." 6878 6879#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6880#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6881#, php-format 6882msgid "Generated by %s" 6883msgstr "געמאכט דורך %s" 6884 6885#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6886msgid "Generation" 6887msgstr "דאָר" 6888 6889#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6891msgid "Generation " 6892msgstr "דאָר " 6893 6894#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6895#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6896#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6897#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 6898#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 6899#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6900#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 6901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6903#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6904#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6905msgid "Generations" 6906msgstr "דורות" 6907 6908#: app/Gedcom.php:852 6909msgid "Generations of ancestors" 6910msgstr "דורות פון אבות" 6911 6912#: app/Gedcom.php:857 6913msgid "Generations of descendants" 6914msgstr "" 6915 6916#. I18N: https://www.geonames.org 6917#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6918#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6919msgid "GeoNames" 6920msgstr "" 6921 6922#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 6923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6924msgid "Geographic area" 6925msgstr "" 6926 6927#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6928#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6929#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6932#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6933msgid "Geographic data" 6934msgstr "" 6935 6936#. I18N: find latitude/longitude for a place 6937#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6939msgid "Geolocation" 6940msgstr "" 6941 6942#. I18N: Name of a country or state 6943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6944msgid "Georgia" 6945msgstr "זשארזשיע" 6946 6947#. I18N: Name of a country or state 6948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6949msgid "Germany" 6950msgstr "דייטשלאנד" 6951 6952#. I18N: a month in the French republican calendar 6953#: app/Date/FrenchDate.php:161 6954msgctxt "GENITIVE" 6955msgid "Germinal" 6956msgstr "ז'רמינאל" 6957 6958#. I18N: a month in the French republican calendar 6959#: app/Date/FrenchDate.php:255 6960msgctxt "INSTRUMENTAL" 6961msgid "Germinal" 6962msgstr "ז'רמינאל" 6963 6964#. I18N: a month in the French republican calendar 6965#: app/Date/FrenchDate.php:208 6966msgctxt "LOCATIVE" 6967msgid "Germinal" 6968msgstr "ז'רמינאל" 6969 6970#. I18N: a month in the French republican calendar 6971#. I18N: a month in the French republican calendar 6972#: app/Date/FrenchDate.php:114 6973msgctxt "NOMINATIVE" 6974msgid "Germinal" 6975msgstr "ז'רמינאל" 6976 6977#. I18N: Name of a country or state 6978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6979msgid "Ghana" 6980msgstr "גהאנע" 6981 6982#. I18N: Name of a country or state 6983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6984msgid "Gibraltar" 6985msgstr "גיבראלטאר" 6986 6987#. I18N: Location of an LDS church temple 6988#: app/Elements/TempleCode.php:99 6989msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6990msgstr "" 6991 6992#. I18N: Location of an LDS church temple 6993#: app/Elements/TempleCode.php:100 6994msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6995msgstr "" 6996 6997#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 6998#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 6999msgid "Given name" 7000msgstr "געגעבן נאָמען" 7001 7002#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:678 7003#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 7004#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 7005#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7006#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 7007msgid "Given names" 7008msgstr "געגעבן נעמען" 7009 7010#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7011msgid "Godchild" 7012msgstr "" 7013 7014#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7015#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7016msgid "Goddaughter" 7017msgstr "" 7018 7019#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7020#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7021msgid "Godfather" 7022msgstr "קוואַטער" 7023 7024#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7025#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7026msgid "Godmother" 7027msgstr "קוואַטערין" 7028 7029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7030msgid "Godparent" 7031msgstr "קוואַטער" 7032 7033#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1180 7034#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1396 7035msgid "Godparents" 7036msgstr "" 7037 7038#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7040msgid "Godson" 7041msgstr "" 7042 7043#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7044msgid "Google™ analytics" 7045msgstr "" 7046 7047#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7048msgid "Google™ maps" 7049msgstr "גוגל מאַפּס ™" 7050 7051#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7052msgid "Google™ webmaster tools" 7053msgstr "" 7054 7055#: app/Gedcom.php:657 7056msgid "Graduation" 7057msgstr "" 7058 7059#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7060msgid "Greatest age at death" 7061msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט" 7062 7063#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7064msgid "Greatest age between siblings" 7065msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 7066 7067#. I18N: Name of a country or state 7068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7069msgid "Greece" 7070msgstr "גריכנלאנד" 7071 7072#. I18N: The name of a colour-scheme 7073#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7074msgid "Green Beam" 7075msgstr "גרין שטראַל" 7076 7077#. I18N: Name of a country or state 7078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7079msgid "Greenland" 7080msgstr "גרינלאנד" 7081 7082#. I18N: The gregorian calendar 7083#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7084msgid "Gregorian" 7085msgstr "גרעגאריאניש" 7086 7087#. I18N: Name of a country or state 7088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7089msgid "Grenada" 7090msgstr "גראַנאַדאַ" 7091 7092#. I18N: Location of an LDS church temple 7093#: app/Elements/TempleCode.php:101 7094msgid "Guadalajara, Mexico" 7095msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא" 7096 7097#. I18N: Name of a country or state 7098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7099msgid "Guadeloupe" 7100msgstr "גואַדעלאָופּע" 7101 7102#. I18N: Name of a country or state 7103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7104msgid "Guam" 7105msgstr "גואם" 7106 7107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7108msgid "Guardian" 7109msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7110 7111#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7112msgctxt "FEMALE" 7113msgid "Guardian" 7114msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7115 7116#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7117msgctxt "MALE" 7118msgid "Guardian" 7119msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7120 7121#. I18N: Name of a country or state 7122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7123msgid "Guatemala" 7124msgstr "גוואטעמאלע" 7125 7126#. I18N: Location of an LDS church temple 7127#: app/Elements/TempleCode.php:102 7128msgid "Guatemala City, Guatemala" 7129msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה" 7130 7131#. I18N: Location of an LDS church temple 7132#: app/Elements/TempleCode.php:103 7133msgid "Guayaquil, Ecuador" 7134msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר" 7135 7136#. I18N: Name of a country or state 7137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7138msgid "Guernsey" 7139msgstr "גוערנסיי" 7140 7141#. I18N: Name of a country or state 7142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7143msgid "Guinea" 7144msgstr "גינע" 7145 7146#. I18N: Name of a country or state 7147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7148msgid "Guinea-Bissau" 7149msgstr "גינע-ביסאו" 7150 7151#. I18N: Name of a country or state 7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7153msgid "Guyana" 7154msgstr "גויאנע" 7155 7156#. I18N: Name of a module 7157#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7158msgid "HTML" 7159msgstr "HTML" 7160 7161#: app/Gedcom.php:954 7162msgid "Hair color" 7163msgstr "האָר קאָליר" 7164 7165#. I18N: Name of a country or state 7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7167msgid "Haiti" 7168msgstr "האיטי" 7169 7170#. I18N: Location of an LDS church temple 7171#: app/Elements/TempleCode.php:105 7172msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7173msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע" 7174 7175#. I18N: Location of an LDS church temple 7176#: app/Elements/TempleCode.php:147 7177msgid "Hamilton, New Zealand" 7178msgstr "האמילטון, ניו זילאנד" 7179 7180#. I18N: Location of an LDS church temple 7181#: app/Elements/TempleCode.php:106 7182msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7183msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט" 7184 7185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7186msgid "He " 7187msgstr "ער " 7188 7189#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7190msgid "He died" 7191msgstr "ער איז געשטארבן" 7192 7193#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7194#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7195msgid "He married" 7196msgstr "ער חתונה געהאט" 7197 7198#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7199msgid "He resided at" 7200msgstr "ער האט געוווינט אין" 7201 7202#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7203msgid "He was born" 7204msgstr "ער איז געבוירן" 7205 7206#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7207msgid "He was buried" 7208msgstr "ער איז באַגראָבן" 7209 7210#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7211msgid "He was christened" 7212msgstr "" 7213 7214#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7215msgid "He was cremated" 7216msgstr "ער איז געווען פאַרברענען" 7217 7218#: app/Gedcom.php:489 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7219#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 7220msgid "Header" 7221msgstr "קאָפּצעטל" 7222 7223#. I18N: Name of a country or state 7224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7225msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7226msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען" 7227 7228#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7229msgid "Hebrew" 7230msgstr "ייִדישע" 7231 7232#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:936 7233msgid "Hebrew name" 7234msgstr "ייִדישע נאָמען" 7235 7236#: app/Gedcom.php:955 7237msgid "Height" 7238msgstr "הײך" 7239 7240#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7241#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7242#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7243#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7244#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7245#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7246#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7247#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7248#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7249#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7250#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7251#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7252#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7253#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7254#, php-format 7255msgid "Hello %s…" 7256msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…" 7257 7258#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7259#, php-format 7260msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7261msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע." 7262 7263#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7264#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7265#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7266#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7267msgid "Hello administrator…" 7268msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …" 7269 7270#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7271#: resources/views/help/link.phtml:13 7272msgid "Help" 7273msgstr "הילף" 7274 7275#. I18N: Location of an LDS church temple 7276#: app/Elements/TempleCode.php:108 7277msgid "Helsinki, Finland" 7278msgstr "העלסינקי, פינלאנד" 7279 7280#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7281#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7282#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7283#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7284#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7285#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7286#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7287#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7288#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7290#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7291#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7293#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7294#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7295#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7296msgctxt "font name" 7297msgid "Helvetica" 7298msgstr "הלווטיקה" 7299 7300#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7301msgid "Her occupation was" 7302msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען" 7303 7304#. I18N: https://wego.here.com 7305#: app/Module/HereMaps.php:82 7306msgid "Here maps" 7307msgstr "" 7308 7309#. I18N: Location of an LDS church temple 7310#: app/Elements/TempleCode.php:109 7311msgid "Hermosillo, Mexico" 7312msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא" 7313 7314#. I18N: a month in the Jewish calendar 7315#: app/Date/JewishDate.php:195 7316msgctxt "GENITIVE" 7317msgid "Heshvan" 7318msgstr "מרחשון" 7319 7320#. I18N: a month in the Jewish calendar 7321#: app/Date/JewishDate.php:299 7322msgctxt "INSTRUMENTAL" 7323msgid "Heshvan" 7324msgstr "מרחשון" 7325 7326#. I18N: a month in the Jewish calendar 7327#: app/Date/JewishDate.php:247 7328msgctxt "LOCATIVE" 7329msgid "Heshvan" 7330msgstr "מרחשון" 7331 7332#. I18N: a month in the Jewish calendar 7333#: app/Date/JewishDate.php:143 7334msgctxt "NOMINATIVE" 7335msgid "Heshvan" 7336msgstr "מרחשון" 7337 7338#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7339#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7340#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7341#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7342#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7343msgid "Hide GEDCOM tags" 7344msgstr "" 7345 7346#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7347#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7348#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7349#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7350msgid "Hide from everyone" 7351msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען" 7352 7353#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7354#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7355#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7356#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7357#: resources/views/login-page.phtml:45 7358#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7359#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7360#: resources/views/register-page.phtml:74 7361#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7364#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7365msgid "Hide password" 7366msgstr "" 7367 7368#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7369msgid "Hide unused locations" 7370msgstr "" 7371 7372#: app/Gedcom.php:1283 7373msgid "Hierarchical relationship" 7374msgstr "" 7375 7376#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1198 7377#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1374 7378#: app/Gedcom.php:1397 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1624 7379#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7380#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7381msgid "Highlighted image" 7382msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד" 7383 7384#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7385#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7386#: resources/views/help/date.phtml:185 7387msgid "Hijri" 7388msgstr "איסלאמיש" 7389 7390#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7391msgid "His occupation was" 7392msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען" 7393 7394#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7396#: resources/views/admin/modules.phtml:115 7397#: resources/views/admin/modules.phtml:117 7398#: resources/views/admin/modules.phtml:249 7399#: resources/views/admin/modules.phtml:252 7400#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7401msgid "Historic events" 7402msgstr "" 7403 7404#. I18N: Name of a module 7405#. I18N: A configuration setting 7406#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7408msgid "Hit counters" 7409msgstr "" 7410 7411#: app/Gedcom.php:1619 7412msgid "Holocaust" 7413msgstr "חורבן אייראפע" 7414 7415#. I18N: Name of a module 7416#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7418#: resources/views/admin/modules.phtml:198 7419#: resources/views/admin/modules.phtml:202 resources/views/admin/trees.phtml:91 7420msgid "Home page" 7421msgstr "היים בלאַט" 7422 7423#. I18N: Name of a country or state 7424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7425msgid "Honduras" 7426msgstr "האנדוראס" 7427 7428#. I18N: Location of an LDS church temple 7429#. I18N: Name of a country or state 7430#: app/Elements/TempleCode.php:110 7431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7432msgid "Hong Kong" 7433msgstr "האנג קאנג" 7434 7435#. I18N: Name of a module/chart 7436#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7437#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7438msgid "Hourglass chart" 7439msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט" 7440 7441#. I18N: %s is an individual’s name 7442#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7443#, php-format 7444msgid "Hourglass chart of %s" 7445msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s" 7446 7447#: app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1371 7448msgid "House number" 7449msgstr "" 7450 7451#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7452msgid "Household" 7453msgstr "הויזגעזינד" 7454 7455#. I18N: Location of an LDS church temple 7456#: app/Elements/TempleCode.php:111 7457msgid "Houston, Texas, United States" 7458msgstr "היוסטן, טעקסעס" 7459 7460#. I18N: Configuration option 7461#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7462msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7463msgstr "" 7464 7465#. I18N: Name of a country or state 7466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7467msgid "Hungary" 7468msgstr "אונגארן" 7469 7470#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:452 7471#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7472#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7473#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7474#: resources/views/fact-date.phtml:138 7475#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7476#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7477#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7479#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7481#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7482#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7483#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7484#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7485#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7486msgid "Husband" 7487msgstr "מאַן" 7488 7489#: app/Gedcom.php:408 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7490msgid "Husband’s age" 7491msgstr "יאָרן פון מאַן" 7492 7493#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7494#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7495msgid "IP address" 7496msgstr "אדרעס IP" 7497 7498#. I18N: Name of a country or state 7499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7500msgid "Iceland" 7501msgstr "איסלאנד" 7502 7503#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7504msgctxt "Surname tradition" 7505msgid "Icelandic" 7506msgstr "אײַזלענדיש" 7507 7508#. I18N: Location of an LDS church temple 7509#: app/Elements/TempleCode.php:112 7510msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7511msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא" 7512 7513#: app/Gedcom.php:659 7514msgid "Identification number" 7515msgstr "לעגיטימאַציע נומער" 7516 7517#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7518msgid "Identifiers" 7519msgstr "" 7520 7521#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7522msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7523msgstr "" 7524 7525#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7526#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7527msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7528msgstr "" 7529 7530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7531msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7532msgstr "" 7533 7534#: resources/views/help/name.phtml:22 7535#, php-format 7536msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7537msgstr "" 7538 7539#: resources/views/help/name.phtml:19 7540#, php-format 7541msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7542msgstr "" 7543 7544#: resources/views/help/name.phtml:28 7545#, php-format 7546msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7547msgstr "" 7548 7549#: resources/views/help/name.phtml:25 7550#, php-format 7551msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7552msgstr "" 7553 7554#: resources/views/help/name.phtml:16 7555#, php-format 7556msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7557msgstr "" 7558 7559#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7560msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7561msgstr "" 7562 7563#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7564msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7565msgstr "" 7566 7567#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7568#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7569msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7570msgstr "" 7571 7572#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7574msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7575msgstr "" 7576 7577#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7579msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7580msgstr "" 7581 7582#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7583msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7584msgstr "" 7585 7586#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7587msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7588msgstr "" 7589 7590#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7591msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7592msgstr "" 7593 7594#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7595msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7596msgstr "" 7597 7598#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7599#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7600msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7601msgstr "" 7602 7603#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7604#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7605msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7606msgstr "" 7607 7608#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7609msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7610msgstr "" 7611 7612#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7613msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7614msgstr "" 7615 7616#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7617#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7618msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7619msgstr "" 7620 7621#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7622msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7623msgstr "" 7624 7625#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7627msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7628msgstr "" 7629 7630#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7631#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7632msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7633msgstr "" 7634 7635#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7636msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7637msgstr "" 7638 7639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7640msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7641msgstr "" 7642 7643#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7644msgid "Image dimensions" 7645msgstr "בילד ויסמעסטונג" 7646 7647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7648msgid "Images without watermarks" 7649msgstr "" 7650 7651#: app/Gedcom.php:661 7652msgid "Immigration" 7653msgstr "אימיגראַציע" 7654 7655#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7656#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7657msgid "Import" 7658msgstr "אַרייַנפיר" 7659 7660#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7661msgid "Import a GEDCOM file" 7662msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע" 7663 7664#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7666msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7667msgstr "" 7668 7669#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7670msgid "Import geographic data" 7671msgstr "" 7672 7673#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7674#, fuzzy 7675msgid "Import preferences" 7676msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס" 7677 7678#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7679#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7680msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7681msgstr "" 7682 7683#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7684msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7685msgstr "" 7686 7687#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7688msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7689msgstr "" 7690 7691#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7693msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7694msgstr "" 7695 7696#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7697#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7698msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7699msgstr "" 7700 7701#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7702msgid "In this month…" 7703msgstr "אין דעם מאָנאַט…" 7704 7705#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7706msgid "In this year…" 7707msgstr "אין דעם יאָר …" 7708 7709#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7710#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7711msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7712msgstr "" 7713 7714#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7715msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7716msgstr "" 7717 7718#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7719msgid "Include aliases" 7720msgstr "" 7721 7722#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7723msgid "Include associates" 7724msgstr "" 7725 7726#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7727#, php-format 7728msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7729msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען" 7730 7731#. I18N: Label for check-box 7732#: resources/views/admin/media.phtml:66 7733#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7734msgid "Include subfolders" 7735msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען" 7736 7737#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7738msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7739msgstr "" 7740 7741#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7742msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7743msgstr "" 7744 7745#. I18N: Label for a configuration option 7746#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7747msgid "Include the individual’s immediate family" 7748msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה" 7749 7750#. I18N: Name of a country or state 7751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7752msgid "India" 7753msgstr "אינדיע" 7754 7755#. I18N: Location of an LDS church temple 7756#: app/Elements/TempleCode.php:113 7757msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7758msgstr "" 7759 7760#. I18N: Name of a module/report 7761#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:1046 7762#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 7763#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7764#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7766#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7767#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7768#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7769#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7770#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7771#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7772#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7773#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7774#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7775#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7776#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7777#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7778#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7779#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7780#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7781#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7782#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7783#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7784#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7785#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7786#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7787#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7788#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7796msgid "Individual" 7797msgstr "יאָכיד" 7798 7799#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7800msgid "Individual 1" 7801msgstr "מענטש 1" 7802 7803#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7804msgid "Individual 2" 7805msgstr "מענטש 2" 7806 7807#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7808msgid "Individual distribution chart" 7809msgstr "" 7810 7811#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7812msgid "Individual facts and events" 7813msgstr "" 7814 7815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7816msgid "Individual page" 7817msgstr "" 7818 7819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7820msgid "Individual pages" 7821msgstr "פּערזענלעך בלעטער" 7822 7823#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7824#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7825msgid "Individual record" 7826msgstr "" 7827 7828#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7829#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7830#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7831msgid "Individual who lived the longest" 7832msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט" 7833 7834#. I18N: Name of a module/list 7835#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7836#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7837#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7838#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7839#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7840#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7841#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7842#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7843#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7844#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7845#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7846#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7847#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7848#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7849#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7850#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7851#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7852#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7853#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7854#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7855#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7856#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7857#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7858#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7859#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7860#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7861#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7863#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7864#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7865#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7866#: resources/views/search-results.phtml:37 7867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7869msgid "Individuals" 7870msgstr "מענטשן" 7871 7872#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7873#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7874msgid "Individuals with sources" 7875msgstr "מענטשן מיט מקורות" 7876 7877#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7878#, php-format 7879msgid "Individuals with surname %s" 7880msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s" 7881 7882#. I18N: Name of a country or state 7883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7884msgid "Indonesia" 7885msgstr "אינדאנעזיע" 7886 7887#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7888msgid "Informant" 7889msgstr "" 7890 7891#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7892msgctxt "FEMALE" 7893msgid "Informant" 7894msgstr "" 7895 7896#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7897msgctxt "MALE" 7898msgid "Informant" 7899msgstr "" 7900 7901#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed 7902#: app/Gedcom.php:894 7903msgid "Initiatory" 7904msgstr "" 7905 7906#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7907msgid "Inline-source records are discouraged." 7908msgstr "" 7909 7910#. I18N: Name of a module 7911#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7912#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7913msgid "Interactive tree" 7914msgstr "ינטעראַקטיוו בוים" 7915 7916#. I18N: %s is an individual’s name 7917#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7918#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7919#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7920#, php-format 7921msgid "Interactive tree of %s" 7922msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s" 7923 7924#: app/Gedcom.php:956 7925msgid "Interment" 7926msgstr "" 7927 7928#: app/Services/MessageService.php:224 7929msgid "Internal messaging" 7930msgstr "" 7931 7932#: app/Services/MessageService.php:225 7933msgid "Internal messaging with emails" 7934msgstr "" 7935 7936#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7937msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7938msgstr "" 7939 7940#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7941msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7942msgstr "" 7943 7944#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201 7945msgid "Invalid GEDCOM level number." 7946msgstr "" 7947 7948#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7949msgid "Invalid GEDCOM record" 7950msgstr "" 7951 7952#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195 7953msgid "Invalid GEDCOM record." 7954msgstr "" 7955 7956#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 7957msgid "Invalid GEDCOM tag." 7958msgstr "" 7959 7960#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288 7961msgid "Invalid GEDCOM value." 7962msgstr "" 7963 7964#: app/Date.php:224 7965msgid "Invalid date" 7966msgstr "פּאָסל דאטום" 7967 7968#. I18N: Name of a country or state 7969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7970msgid "Iran" 7971msgstr "איראן" 7972 7973#. I18N: Name of a country or state 7974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7975msgid "Iraq" 7976msgstr "איראק" 7977 7978#. I18N: Name of a country or state 7979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7980msgid "Ireland" 7981msgstr "אירלאנד" 7982 7983#. I18N: Name of a country or state 7984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7985msgid "Isle of Man" 7986msgstr "אינזל פון מאַן" 7987 7988#. I18N: Name of a country or state 7989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7990msgid "Israel" 7991msgstr "ישראל" 7992 7993#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 7994msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7995msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט." 7996 7997#: resources/views/admin/tags.phtml:936 7998msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 7999msgstr "" 8000 8001#. I18N: Name of a country or state 8002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8003msgid "Italy" 8004msgstr "איטאליע" 8005 8006#. I18N: a month in the Jewish calendar 8007#: app/Date/JewishDate.php:209 8008msgctxt "GENITIVE" 8009msgid "Iyar" 8010msgstr "אייר" 8011 8012#. I18N: a month in the Jewish calendar 8013#: app/Date/JewishDate.php:313 8014msgctxt "INSTRUMENTAL" 8015msgid "Iyar" 8016msgstr "אייר" 8017 8018#. I18N: a month in the Jewish calendar 8019#: app/Date/JewishDate.php:261 8020msgctxt "LOCATIVE" 8021msgid "Iyar" 8022msgstr "אייר" 8023 8024#. I18N: a month in the Jewish calendar 8025#: app/Date/JewishDate.php:157 8026msgctxt "NOMINATIVE" 8027msgid "Iyar" 8028msgstr "אייר" 8029 8030#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8031#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8032#: resources/views/help/date.phtml:201 8033msgid "Jalali" 8034msgstr "פערסיש" 8035 8036#. I18N: Name of a country or state 8037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8038msgid "Jamaica" 8039msgstr "דזשאמייקע" 8040 8041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8042msgctxt "Abbreviation for January" 8043msgid "Jan" 8044msgstr "יאנ" 8045 8046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8047msgctxt "GENITIVE" 8048msgid "January" 8049msgstr "יאַנואַר" 8050 8051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8052msgctxt "INSTRUMENTAL" 8053msgid "January" 8054msgstr "יאַנואַר" 8055 8056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8057msgctxt "LOCATIVE" 8058msgid "January" 8059msgstr "יאַנואַר" 8060 8061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8064msgctxt "NOMINATIVE" 8065msgid "January" 8066msgstr "יאַנואַר" 8067 8068#. I18N: Name of a country or state 8069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8070msgid "Japan" 8071msgstr "דזשאמייקע" 8072 8073#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8074#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8075#: resources/views/help/date.phtml:169 8076msgid "Jewish" 8077msgstr "ייִדיש" 8078 8079#. I18N: Location of an LDS church temple 8080#: app/Elements/TempleCode.php:114 8081msgid "Johannesburg, South Africa" 8082msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע" 8083 8084#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8085#: app/Services/TreeService.php:226 8086msgid "John /DOE/" 8087msgstr "פלוני /אלמוני/" 8088 8089#: app/Gedcom.php:1369 8090msgid "Joint family name" 8091msgstr "" 8092 8093#. I18N: Name of a country or state 8094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8095msgid "Jordan" 8096msgstr "יארדאניע" 8097 8098#. I18N: Location of an LDS church temple 8099#: app/Elements/TempleCode.php:115 8100msgid "Jordan River, Utah, United States" 8101msgstr "יורדן ריבר, יוטא" 8102 8103#. I18N: Name of a module 8104#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8105msgid "Journal" 8106msgstr "זשורנאַל" 8107 8108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8109msgctxt "Abbreviation for July" 8110msgid "Jul" 8111msgstr "יול" 8112 8113#. I18N: The julian calendar 8114#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8115#: resources/views/help/date.phtml:153 8116msgid "Julian" 8117msgstr "יוליאניש" 8118 8119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8120msgctxt "GENITIVE" 8121msgid "July" 8122msgstr "יולי" 8123 8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8125msgctxt "INSTRUMENTAL" 8126msgid "July" 8127msgstr "יולי" 8128 8129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8130msgctxt "LOCATIVE" 8131msgid "July" 8132msgstr "יולי" 8133 8134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8136#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8137msgctxt "NOMINATIVE" 8138msgid "July" 8139msgstr "יולי" 8140 8141#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8142#: app/Date/HijriDate.php:150 8143msgctxt "GENITIVE" 8144msgid "Jumada al-awwal" 8145msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8146 8147#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8148#: app/Date/HijriDate.php:240 8149msgctxt "INSTRUMENTAL" 8150msgid "Jumada al-awwal" 8151msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8152 8153#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8154#: app/Date/HijriDate.php:195 8155msgctxt "LOCATIVE" 8156msgid "Jumada al-awwal" 8157msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8158 8159#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8160#: app/Date/HijriDate.php:105 8161msgctxt "NOMINATIVE" 8162msgid "Jumada al-awwal" 8163msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8164 8165#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8166#: app/Date/HijriDate.php:152 8167msgctxt "GENITIVE" 8168msgid "Jumada al-thani" 8169msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8170 8171#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8172#: app/Date/HijriDate.php:242 8173msgctxt "INSTRUMENTAL" 8174msgid "Jumada al-thani" 8175msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8176 8177#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8178#: app/Date/HijriDate.php:197 8179msgctxt "LOCATIVE" 8180msgid "Jumada al-thani" 8181msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8182 8183#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8184#: app/Date/HijriDate.php:107 8185msgctxt "NOMINATIVE" 8186msgid "Jumada al-thani" 8187msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8188 8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8190msgctxt "Abbreviation for June" 8191msgid "Jun" 8192msgstr "יונ" 8193 8194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8195msgctxt "GENITIVE" 8196msgid "June" 8197msgstr "יוני" 8198 8199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8200msgctxt "INSTRUMENTAL" 8201msgid "June" 8202msgstr "יוני" 8203 8204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8205msgctxt "LOCATIVE" 8206msgid "June" 8207msgstr "יוני" 8208 8209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8210#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8211#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8212msgctxt "NOMINATIVE" 8213msgid "June" 8214msgstr "יוני" 8215 8216#. I18N: Location of an LDS church temple 8217#: app/Elements/TempleCode.php:116 8218msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8219msgstr "" 8220 8221#. I18N: Name of a country or state 8222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8223msgid "Kazakhstan" 8224msgstr "קאזאכסטאן" 8225 8226#. I18N: A configuration setting 8227#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8228msgid "Keep media objects" 8229msgstr "האַלטן בילדער" 8230 8231#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8232msgid "Keep open" 8233msgstr "" 8234 8235#. I18N: A configuration setting 8236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 8237#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8238#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8239msgid "Keep the existing “last change” information" 8240msgstr "" 8241 8242#. I18N: Name of a country or state 8243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8244msgid "Kenya" 8245msgstr "קעניע" 8246 8247#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8248msgid "Keyword examples" 8249msgstr "" 8250 8251#: app/Date/JalaliDate.php:275 8252msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8253msgid "Khor" 8254msgstr "חור'" 8255 8256#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8257#: app/Date/JalaliDate.php:143 8258msgctxt "GENITIVE" 8259msgid "Khordad" 8260msgstr "חורדאד" 8261 8262#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8263#: app/Date/JalaliDate.php:233 8264msgctxt "INSTRUMENTAL" 8265msgid "Khordad" 8266msgstr "חורדאד" 8267 8268#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8269#: app/Date/JalaliDate.php:188 8270msgctxt "LOCATIVE" 8271msgid "Khordad" 8272msgstr "חורדאד" 8273 8274#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8275#: app/Date/JalaliDate.php:98 8276msgctxt "NOMINATIVE" 8277msgid "Khordad" 8278msgstr "חורדאד" 8279 8280#. I18N: Name of a country or state 8281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8282msgid "Kiribati" 8283msgstr "קיריבאַטי" 8284 8285#. I18N: a month in the Jewish calendar 8286#: app/Date/JewishDate.php:197 8287msgctxt "GENITIVE" 8288msgid "Kislev" 8289msgstr "כסלו" 8290 8291#. I18N: a month in the Jewish calendar 8292#: app/Date/JewishDate.php:301 8293msgctxt "INSTRUMENTAL" 8294msgid "Kislev" 8295msgstr "כסלו" 8296 8297#. I18N: a month in the Jewish calendar 8298#: app/Date/JewishDate.php:249 8299msgctxt "LOCATIVE" 8300msgid "Kislev" 8301msgstr "כסלו" 8302 8303#. I18N: a month in the Jewish calendar 8304#: app/Date/JewishDate.php:145 8305msgctxt "NOMINATIVE" 8306msgid "Kislev" 8307msgstr "כסלו" 8308 8309#. I18N: Location of an LDS church temple 8310#: app/Elements/TempleCode.php:117 8311msgid "Kona, Hawaii, United States" 8312msgstr "קונה, האוואי" 8313 8314#. I18N: Name of a country or state 8315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8316msgid "Korea" 8317msgstr "קארעע" 8318 8319#. I18N: Name of a country or state 8320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8321msgid "Kuwait" 8322msgstr "קואווייט" 8323 8324#. I18N: Location of an LDS church temple 8325#: app/Elements/TempleCode.php:118 8326msgid "Kyiv, Ukraine" 8327msgstr "קיעוו, אוקראינע" 8328 8329#. I18N: Name of a country or state 8330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8331msgid "Kyrgyzstan" 8332msgstr "קירגיזסטאן" 8333 8334#: app/Gedcom.php:577 8335msgid "LDS baptism" 8336msgstr "" 8337 8338#: app/Gedcom.php:716 8339msgid "LDS child sealing" 8340msgstr "" 8341 8342#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8343msgid "LDS church" 8344msgstr "" 8345 8346#: app/Gedcom.php:618 8347msgid "LDS confirmation" 8348msgstr "" 8349 8350#: app/Gedcom.php:638 8351msgid "LDS endowment" 8352msgstr "" 8353 8354#: app/Gedcom.php:471 8355msgid "LDS spouse sealing" 8356msgstr "" 8357 8358#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1043 app/Gedcom.php:1047 8359#: app/Gedcom.php:1062 8360msgid "Label" 8361msgstr "" 8362 8363#: app/Gedcom.php:1453 8364msgid "Label for husband" 8365msgstr "" 8366 8367#: app/Gedcom.php:1455 8368msgid "Label for wife" 8369msgstr "" 8370 8371#. I18N: Location of an LDS church temple 8372#: app/Elements/TempleCode.php:107 8373msgid "Laie, Hawaii, United States" 8374msgstr "לאיה, האוואי" 8375 8376#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8377#: app/Gedcom.php:1650 8378msgid "Land purchase" 8379msgstr "" 8380 8381#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8382#: app/Gedcom.php:1651 8383msgid "Land sale" 8384msgstr "" 8385 8386#. I18N: page orientation 8387#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8388#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8389#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8390msgid "Landscape" 8391msgstr "לאַנדשאַפט" 8392 8393#. I18N: A configuration setting 8394#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1251 8395#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8396#: resources/views/admin/modules.phtml:265 8397#: resources/views/admin/modules.phtml:268 8398#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8400#: resources/views/admin/users.phtml:29 8401#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8402#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8403#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8404msgid "Language" 8405msgstr "שפּראַך" 8406 8407#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8409#: resources/views/admin/modules.phtml:123 8410#: resources/views/admin/modules.phtml:125 8411msgid "Languages" 8412msgstr "שפּראַכן" 8413 8414#. I18N: Name of a country or state 8415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8416msgid "Laos" 8417msgstr "לאַאָס" 8418 8419#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8420msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8421msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס" 8422 8423#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8424#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8425msgid "Largest families" 8426msgstr "גרעסטן פאַמיליעס" 8427 8428#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8429msgid "Largest number of grandchildren" 8430msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך" 8431 8432#. I18N: Location of an LDS church temple 8433#: app/Elements/TempleCode.php:125 8434msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8435msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא" 8436 8437#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:606 app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:759 8438#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:853 8439#: app/Gedcom.php:1212 resources/views/lists/families-table.phtml:234 8440#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8441#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8442#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8443#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8444#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8445#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8446#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8447#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8448#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8449#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8450#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8451msgid "Last change" 8452msgstr "לעצטע ענדערונג" 8453 8454#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8455msgid "Last email reminder was sent " 8456msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט " 8457 8458#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8459msgid "Last event" 8460msgstr "לעצטע געשעעניש" 8461 8462#: resources/views/admin/users.phtml:33 8463msgid "Last signed in" 8464msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין" 8465 8466#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8467#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8468#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8469#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8470msgid "Latest birth" 8471msgstr "לעצטע געבורט" 8472 8473#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8474#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8475#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8476#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8477msgid "Latest death" 8478msgstr "לעצט פטירה" 8479 8480#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8481msgid "Latest divorce" 8482msgstr "לעצטע גט" 8483 8484#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8485msgid "Latest marriage" 8486msgstr "לעצט חתונה" 8487 8488#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:1223 8489#: app/Gedcom.php:1245 resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8490#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8491#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8492#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8493#: resources/views/fact-place.phtml:33 8494#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8495msgid "Latitude" 8496msgstr "ברייט" 8497 8498#. I18N: Name of a country or state 8499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8500msgid "Latvia" 8501msgstr "לעטלאנד" 8502 8503#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8504#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8505#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8506#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8507#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8508#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8509#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8510#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8511#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8512#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8513#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8514msgid "Layout" 8515msgstr "אױסשטעל" 8516 8517#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8518msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8519msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל." 8520 8521#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8522msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8523msgstr "" 8524 8525#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8526#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8527msgid "Leaves" 8528msgstr "בלעטער" 8529 8530#. I18N: Name of a country or state 8531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8532msgid "Lebanon" 8533msgstr "לבנון" 8534 8535#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8536#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8537msgid "Legacy URLs" 8538msgstr "" 8539 8540#: app/Gedcom.php:1648 8541msgid "Legatee" 8542msgstr "יורש" 8543 8544#: app/Gedcom.php:874 8545msgid "Length" 8546msgstr "" 8547 8548#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8549msgid "Length of marriage" 8550msgstr "" 8551 8552#. I18N: Name of a country or state 8553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8554msgid "Lesotho" 8555msgstr "לעסאטא" 8556 8557#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8558#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8559#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8560#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8561#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8562#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8563#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8564#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8565#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8566#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8567#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8568#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8570#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8571#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8572#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8573msgctxt "paper size" 8574msgid "Letter" 8575msgstr "Letter" 8576 8577#. I18N: Name of a country or state 8578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8579msgid "Liberia" 8580msgstr "ליבעריע" 8581 8582#. I18N: Name of a country or state 8583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8584msgid "Libya" 8585msgstr "ליביע" 8586 8587#. I18N: Name of a country or state 8588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8589msgid "Liechtenstein" 8590msgstr "ליכטנשטיין" 8591 8592#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8593msgid "Lifespan" 8594msgstr "לעבן-שפּאַן" 8595 8596#. I18N: Name of a module/chart 8597#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8598msgid "Lifespans" 8599msgstr "" 8600 8601#. I18N: Location of an LDS church temple 8602#: app/Elements/TempleCode.php:120 8603msgid "Lima, Peru" 8604msgstr "לימא, פערו" 8605 8606#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8607msgid "Line endings" 8608msgstr "" 8609 8610#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 8611msgid "Line number" 8612msgstr "" 8613 8614#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8616msgid "Link media objects to facts and events" 8617msgstr "" 8618 8619#. I18N: You need to: 8620#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8621#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8622msgid "Link the user account to an individual." 8623msgstr "" 8624 8625#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8626#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8627msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8628msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד" 8629 8630#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8631#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8632msgid "Link this media object to a family" 8633msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע" 8634 8635#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8636#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8637msgid "Link this media object to a source" 8638msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור" 8639 8640#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8641#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8642msgid "Link this media object to an individual" 8643msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש" 8644 8645#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8646msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8647msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים." 8648 8649#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8650#: resources/views/chart-box.phtml:126 8651msgid "Links" 8652msgstr "פֿאַרבינגונגען" 8653 8654#: resources/views/admin/modules.phtml:217 8655#: resources/views/admin/modules.phtml:220 8656msgid "List" 8657msgstr "רעשימע" 8658 8659#. I18N: Name of a module 8660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8661#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8663#: resources/views/admin/modules.phtml:99 8664#: resources/views/admin/modules.phtml:101 8665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8666msgid "Lists" 8667msgstr "רשימות" 8668 8669#. I18N: Name of a country or state 8670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8671msgid "Lithuania" 8672msgstr "ליטע" 8673 8674#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8675msgctxt "Surname tradition" 8676msgid "Lithuanian" 8677msgstr "ליטוויש" 8678 8679#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8680msgid "Living" 8681msgstr "לעבעדיק" 8682 8683#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8684msgid "Living individuals" 8685msgstr "לעבעדיקע מענטשן" 8686 8687#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8688msgid "Loading…" 8689msgstr "" 8690 8691#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8692#: resources/views/admin/media.phtml:38 8693msgid "Local files" 8694msgstr "היגע טעקעס" 8695 8696#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1203 8697#: app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1526 8698#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 8699#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8700msgid "Location" 8701msgstr "אָרט" 8702 8703#. I18N: Name of a module/list 8704#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8705#: app/Module/LocationListModule.php:160 8706#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8707#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8708#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8709#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8710#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8711#: resources/views/search-results.phtml:92 8712msgid "Locations" 8713msgstr "" 8714 8715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8716msgid "Lodger" 8717msgstr "" 8718 8719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8720msgctxt "FEMALE" 8721msgid "Lodger" 8722msgstr "" 8723 8724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8725msgctxt "MALE" 8726msgid "Lodger" 8727msgstr "" 8728 8729#. I18N: Location of an LDS church temple 8730#: app/Elements/TempleCode.php:121 8731msgid "Logan, Utah, United States" 8732msgstr "לוגאן, יוטא" 8733 8734#. I18N: Location of an LDS church temple 8735#: app/Elements/TempleCode.php:122 8736msgid "London, England" 8737msgstr "לאנדאן, ענגלאנד" 8738 8739#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8741msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8742msgstr "" 8743 8744#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8745msgid "Longest marriage" 8746msgstr "" 8747 8748#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:1224 8749#: app/Gedcom.php:1246 resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8750#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8751#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8752#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8753#: resources/views/fact-place.phtml:34 8754#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8755msgid "Longitude" 8756msgstr "לאָנגיטודע" 8757 8758#. I18N: Location of an LDS church temple 8759#: app/Elements/TempleCode.php:119 8760msgid "Los Angeles, California, United States" 8761msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע" 8762 8763#. I18N: Location of an LDS church temple 8764#: app/Elements/TempleCode.php:123 8765msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8766msgstr "לואיוויל, קענטאקי" 8767 8768#. I18N: Location of an LDS church temple 8769#: app/Elements/TempleCode.php:124 8770msgid "Lubbock, Texas, United States" 8771msgstr "טעקסאס, טקסס" 8772 8773#. I18N: Name of a country or state 8774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8775msgid "Luxembourg" 8776msgstr "לוקסעמבורג" 8777 8778#. I18N: Name of a country or state 8779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8780msgid "Macau" 8781msgstr "מאַקאַו" 8782 8783#. I18N: Name of a country or state 8784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8785msgid "Macedonia" 8786msgstr "מאקעדאניע" 8787 8788#. I18N: Name of a country or state 8789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8790msgid "Madagascar" 8791msgstr "מאַדאַגאַסקאַר" 8792 8793#. I18N: Location of an LDS church temple 8794#: app/Elements/TempleCode.php:126 8795msgid "Madrid, Spain" 8796msgstr "מאדריד, שפאניע" 8797 8798#. I18N: Type of media object 8799#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8800msgid "Magazine" 8801msgstr "זשורנאַל" 8802 8803#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8804#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1205 8805#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1383 8806msgid "Maidenhead location code" 8807msgstr "" 8808 8809#: app/Services/MessageService.php:227 8810msgid "Mailto link" 8811msgstr "בליצפּאָסט צו רונג" 8812 8813#. I18N: Name of a country or state 8814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8815msgid "Malawi" 8816msgstr "מאלאווי" 8817 8818#. I18N: Name of a country or state 8819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8820msgid "Malaysia" 8821msgstr "מאלייזיע" 8822 8823#. I18N: Name of a country or state 8824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8825msgid "Maldives" 8826msgstr "מאלדיוון" 8827 8828#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8829msgid "Male" 8830msgstr "זאָכער" 8831 8832#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8833#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8834#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8835#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8836#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8837#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8838#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8839#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8840#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8841#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8842#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8843#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8844#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8845#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8846#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8847#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8848#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8849msgid "Males" 8850msgstr "זכרים" 8851 8852#. I18N: Name of a country or state 8853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8854msgid "Mali" 8855msgstr "מאַלי" 8856 8857#. I18N: Name of a country or state 8858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8859msgid "Malta" 8860msgstr "מאלטא" 8861 8862#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8863#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8864#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8865#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8866#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8867#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8868#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8869#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8870#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8871#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8873#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8874#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8875#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8876msgid "Manage family trees" 8877msgstr "" 8878 8879#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8881#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8882msgid "Manage media" 8883msgstr "" 8884 8885#. I18N: Listbox entry; name of a role 8886#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8887#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8888#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8889#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 8890msgid "Manager" 8891msgstr "פאַרוואַלטער" 8892 8893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8894msgid "Managers" 8895msgstr "" 8896 8897#. I18N: Location of an LDS church temple 8898#: app/Elements/TempleCode.php:127 8899msgid "Manaus, Brazil" 8900msgstr "" 8901 8902#. I18N: Location of an LDS church temple 8903#: app/Elements/TempleCode.php:128 8904msgid "Manhattan, New York, United States" 8905msgstr "" 8906 8907#. I18N: Location of an LDS church temple 8908#: app/Elements/TempleCode.php:129 8909msgid "Manila, Philippines" 8910msgstr "מאנילא, פיליפינען" 8911 8912#. I18N: Location of an LDS church temple 8913#: app/Elements/TempleCode.php:130 8914msgid "Manti, Utah, United States" 8915msgstr "מאנאטי, יוטא" 8916 8917#. I18N: Type of media object 8918#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8919msgid "Manuscript" 8920msgstr "קסאַוו יאַד" 8921 8922#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8923msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8924msgstr "" 8925 8926#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 8928msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8929msgstr "" 8930 8931#. I18N: Type of media object 8932#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8934#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8935msgid "Map" 8936msgstr "קאַרטע" 8937 8938#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8939msgid "Map link" 8940msgstr "" 8941 8942#. I18N: Links to maps 8943#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8945msgid "Map links" 8946msgstr "" 8947 8948#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8949#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8951msgid "Map providers" 8952msgstr "" 8953 8954#. I18N: mapbox.com 8955#: app/Module/MapBox.php:82 8956msgid "Mapbox" 8957msgstr "" 8958 8959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8960msgctxt "Abbreviation for March" 8961msgid "Mar" 8962msgstr "מער" 8963 8964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8965msgctxt "GENITIVE" 8966msgid "March" 8967msgstr "מאַרץ" 8968 8969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8970msgctxt "INSTRUMENTAL" 8971msgid "March" 8972msgstr "מאַרץ" 8973 8974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8975msgctxt "LOCATIVE" 8976msgid "March" 8977msgstr "מאַרץ" 8978 8979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8980#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8981#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8982msgctxt "NOMINATIVE" 8983msgid "March" 8984msgstr "מאַרץ" 8985 8986#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 8988msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8989msgstr "" 8990 8991#: app/Gedcom.php:458 app/Module/BranchesListModule.php:445 8992#: resources/views/calendar-page.phtml:190 8993#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8994#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8995#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8996#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8997#: resources/views/selects/family.phtml:13 8998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9000#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9001#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9047msgid "Marriage" 9048msgstr "חתונה" 9049 9050#: app/Gedcom.php:453 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9051msgid "Marriage banns" 9052msgstr "" 9053 9054#: app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1045 9055msgid "Marriage beginning status" 9056msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס" 9057 9058#: app/Gedcom.php:919 9059msgid "Marriage bond" 9060msgstr "" 9061 9062#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9063msgid "Marriage by country" 9064msgstr "" 9065 9066#: app/Gedcom.php:456 9067msgid "Marriage contract" 9068msgstr "כתובה" 9069 9070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9071msgid "Marriage date range end" 9072msgstr "חתונה טאָג קייט סוף" 9073 9074#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9075msgid "Marriage date range start" 9076msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב" 9077 9078#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1044 9079msgid "Marriage ending status" 9080msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס" 9081 9082#: app/Gedcom.php:918 9083msgid "Marriage intention" 9084msgstr "" 9085 9086#: app/Gedcom.php:457 9087msgid "Marriage license" 9088msgstr "חתונה דערלויבעניש" 9089 9090#: app/Services/IndividualFactsService.php:462 9091msgid "Marriage of a brother" 9092msgstr "חתונה פון אַ ברודער" 9093 9094#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9096msgid "Marriage of a child" 9097msgstr "חתונה פון אַ קינד" 9098 9099#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9100msgid "Marriage of a daughter" 9101msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער" 9102 9103#: app/Services/IndividualFactsService.php:696 9104msgid "Marriage of a father" 9105msgstr "חתונה פון אַ פאטער" 9106 9107#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9108#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9109#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9111msgid "Marriage of a grandchild" 9112msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9113 9114#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9115msgid "Marriage of a granddaughter" 9116msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9117 9118#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9119msgctxt "daughter’s daughter" 9120msgid "Marriage of a granddaughter" 9121msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9122 9123#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9124msgctxt "son’s daughter" 9125msgid "Marriage of a granddaughter" 9126msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9127 9128#: app/Services/IndividualFactsService.php:444 9129msgid "Marriage of a grandson" 9130msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9131 9132#: app/Services/IndividualFactsService.php:450 9133msgctxt "daughter’s son" 9134msgid "Marriage of a grandson" 9135msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9136 9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:456 9138msgctxt "son’s son" 9139msgid "Marriage of a grandson" 9140msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9141 9142#: app/Services/IndividualFactsService.php:468 9143msgid "Marriage of a half-brother" 9144msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער" 9145 9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9147msgid "Marriage of a half-sibling" 9148msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער" 9149 9150#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9151msgid "Marriage of a half-sister" 9152msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער" 9153 9154#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9155msgid "Marriage of a mother" 9156msgstr "חתונה פון אַ מוטער" 9157 9158#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9160msgid "Marriage of a parent" 9161msgstr "חתונה פון אַן עלטערן" 9162 9163#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9165msgid "Marriage of a sibling" 9166msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 9167 9168#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9169msgid "Marriage of a sister" 9170msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער" 9171 9172#: app/Services/IndividualFactsService.php:438 9173msgid "Marriage of a son" 9174msgstr "חתונה פון אַ זון" 9175 9176#: app/Services/IndividualFactsService.php:731 9177msgid "Marriage of parents" 9178msgstr "חתונה פון עלטערן" 9179 9180#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9181msgid "Marriage place contains" 9182msgstr "חתונה פלאץ כּולל" 9183 9184#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9185msgid "Marriage places" 9186msgstr "חתונה ערטער" 9187 9188#: app/Gedcom.php:462 9189msgid "Marriage settlement" 9190msgstr "חתונה ויסגלייַך" 9191 9192#. I18N: Name of a module/report 9193#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9195#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9196#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9197msgid "Marriages" 9198msgstr "חתונות" 9199 9200#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9201#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9202msgid "Marriages by century" 9203msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט" 9204 9205#: app/Gedcom.php:1067 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9206#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9207#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9208#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9209#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9210msgid "Married name" 9211msgstr "באהעפט נאָמען" 9212 9213#. I18N: Name of a country or state 9214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9215msgid "Marshall Islands" 9216msgstr "מאַרשאַל אינזלען" 9217 9218#. I18N: Name of a country or state 9219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9220msgid "Martinique" 9221msgstr "מאַרטיניק" 9222 9223#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9224msgid "Masquerade as this user" 9225msgstr "" 9226 9227#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9228msgid "Match both upper and lower case letters." 9229msgstr "" 9230 9231#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9232msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9233msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9234 9235#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9236msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9237msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9238 9239#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9240msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9241msgstr "" 9242 9243#. I18N: Name of a country or state 9244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9245msgid "Mauritania" 9246msgstr "מאריטאניע" 9247 9248#. I18N: Name of a country or state 9249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9250msgid "Mauritius" 9251msgstr "מאַוריטיוס" 9252 9253#. I18N: A configuration setting 9254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9255msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9256msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה" 9257 9258#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9259#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9260msgid "Maximum upload size: " 9261msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: " 9262 9263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9264msgctxt "Abbreviation for May" 9265msgid "May" 9266msgstr "מײַ" 9267 9268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9269msgctxt "GENITIVE" 9270msgid "May" 9271msgstr "מייַ" 9272 9273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9274msgctxt "INSTRUMENTAL" 9275msgid "May" 9276msgstr "מייַ" 9277 9278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9279msgctxt "LOCATIVE" 9280msgid "May" 9281msgstr "מייַ" 9282 9283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9284#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9285#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9286msgctxt "NOMINATIVE" 9287msgid "May" 9288msgstr "מייַ" 9289 9290#. I18N: Name of a country or state 9291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9292msgid "Mayotte" 9293msgstr "מייַאָטטע" 9294 9295#. I18N: Location of an LDS church temple 9296#: app/Elements/TempleCode.php:131 9297msgid "Medford, Oregon, United States" 9298msgstr "מעדפורד, ארעגאן" 9299 9300#. I18N: Name of a module 9301#: app/Gedcom.php:1254 app/Media.php:148 app/Module/MediaListModule.php:224 9302#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9304#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9305#: resources/views/admin/media.phtml:102 9306#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9307#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9308msgid "Media" 9309msgstr "מעדיע" 9310 9311#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9312#: resources/views/admin/media.phtml:98 9313#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9314#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9315#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9316#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9317msgid "Media file" 9318msgstr "מעדיע טעקע" 9319 9320#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9321msgid "Media file to upload" 9322msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער" 9323 9324#: resources/views/admin/media.phtml:29 9325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9326msgid "Media files" 9327msgstr "" 9328 9329#. I18N: A configuration setting 9330#: resources/views/admin/media.phtml:59 9331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9332msgid "Media folder" 9333msgstr "" 9334 9335#: resources/views/admin/media.phtml:30 9336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9337msgid "Media folders" 9338msgstr "" 9339 9340#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:484 9341#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:730 9342#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:817 9343#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1175 9344#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1296 9345#: app/Gedcom.php:1709 app/Gedcom.php:1723 9346#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 9347#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9348#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9349#: resources/views/admin/media.phtml:106 9350#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9351#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9352#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9353#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9354msgid "Media object" 9355msgstr "מידיאַ כייפעץ" 9356 9357#. I18N: Name of a module/list 9358#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9359#: app/Services/AdminService.php:186 9360#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9361#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9362#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9363#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9364#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9365#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9366#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9367#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9368#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9369#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9370#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9371#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9372msgid "Media objects" 9373msgstr "בילדער" 9374 9375#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9376msgid "Media objects found" 9377msgstr "בילדער געפונען" 9378 9379#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9380msgid "Media objects per page" 9381msgstr "בילדער פאר בלאט" 9382 9383#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:823 9384#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9385#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9386msgid "Media type" 9387msgstr "מעדיע סאָרט" 9388 9389#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1649 9390msgid "Medical" 9391msgstr "מעדיציניש" 9392 9393#. I18N: The name of a colour-scheme 9394#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9395msgid "Mediterranio" 9396msgstr "" 9397 9398#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9399msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9400msgstr "" 9401 9402#: app/Date/JalaliDate.php:279 9403msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9404msgid "Mehr" 9405msgstr "מעה'" 9406 9407#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9408#: app/Date/JalaliDate.php:151 9409msgctxt "GENITIVE" 9410msgid "Mehr" 9411msgstr "מעהר" 9412 9413#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9414#: app/Date/JalaliDate.php:241 9415msgctxt "INSTRUMENTAL" 9416msgid "Mehr" 9417msgstr "מעהר" 9418 9419#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9420#: app/Date/JalaliDate.php:196 9421msgctxt "LOCATIVE" 9422msgid "Mehr" 9423msgstr "מעהר" 9424 9425#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9426#: app/Date/JalaliDate.php:106 9427msgctxt "NOMINATIVE" 9428msgid "Mehr" 9429msgstr "מעהר" 9430 9431#. I18N: Location of an LDS church temple 9432#: app/Elements/TempleCode.php:132 9433msgid "Melbourne, Australia" 9434msgstr "מעלבארן, אויסטראליע" 9435 9436#. I18N: Listbox entry; name of a role 9437#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9438#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9439#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9440#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9441#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9442msgid "Member" 9443msgstr "מיטגליד" 9444 9445#. I18N: Location of an LDS church temple 9446#: app/Elements/TempleCode.php:133 9447msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9448msgstr "מעמפיס, טענעסי" 9449 9450#: resources/views/admin/modules.phtml:162 9451#: resources/views/admin/modules.phtml:165 9452msgid "Menu" 9453msgstr "מעניו" 9454 9455#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9457#: resources/views/admin/modules.phtml:79 9458#: resources/views/admin/modules.phtml:81 9459msgid "Menus" 9460msgstr "" 9461 9462#. I18N: The name of a colour-scheme 9463#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9464msgid "Mercury" 9465msgstr "קוועקזילבער" 9466 9467#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9468msgid "Merge" 9469msgstr "" 9470 9471#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9473msgid "Merge family trees" 9474msgstr "" 9475 9476#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9477#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9478#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9479msgid "Merge records" 9480msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס" 9481 9482#. I18N: Location of an LDS church temple 9483#: app/Elements/TempleCode.php:134 9484msgid "Merida, Mexico" 9485msgstr "מרידא, מעקסיקא" 9486 9487#. I18N: Location of an LDS church temple 9488#: app/Elements/TempleCode.php:60 9489msgid "Mesa, Arizona, United States" 9490msgstr "מסה, אריזונה" 9491 9492#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9493#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9494#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9495#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9496#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9497msgid "Message" 9498msgstr "אָנזאָג" 9499 9500#. I18N: Name of a module 9501#. I18N: A configuration setting 9502#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9503#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9504msgid "Messages" 9505msgstr "אָנזאָגן" 9506 9507#. I18N: a month in the French republican calendar 9508#: app/Date/FrenchDate.php:167 9509msgctxt "GENITIVE" 9510msgid "Messidor" 9511msgstr "מעסידור" 9512 9513#. I18N: a month in the French republican calendar 9514#: app/Date/FrenchDate.php:261 9515msgctxt "INSTRUMENTAL" 9516msgid "Messidor" 9517msgstr "מעסידור" 9518 9519#. I18N: a month in the French republican calendar 9520#: app/Date/FrenchDate.php:214 9521msgctxt "LOCATIVE" 9522msgid "Messidor" 9523msgstr "מעסידור" 9524 9525#. I18N: a month in the French republican calendar 9526#: app/Date/FrenchDate.php:120 9527msgctxt "NOMINATIVE" 9528msgid "Messidor" 9529msgstr "מעסידור" 9530 9531#. I18N: Name of a country or state 9532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9533msgid "Mexico" 9534msgstr "מעקסיקא" 9535 9536#. I18N: Location of an LDS church temple 9537#: app/Elements/TempleCode.php:135 9538msgid "Mexico City, Mexico" 9539msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא" 9540 9541#. I18N: Type of media object 9542#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9543msgid "Microfiche" 9544msgstr "" 9545 9546#. I18N: Type of media object 9547#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9548msgid "Microfilm" 9549msgstr "" 9550 9551#. I18N: Name of a country or state 9552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9553msgid "Micronesia" 9554msgstr "מיקראָנעסיאַ" 9555 9556#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9557msgid "Middle East" 9558msgstr "מיטל מזרח" 9559 9560#: app/Gedcom.php:1620 9561msgid "Military" 9562msgstr "מיליטער" 9563 9564#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1089 9565msgid "Military service" 9566msgstr "מיליטעריש דינסט" 9567 9568#. I18N: Name of a module/report 9569#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9572msgid "Missing data" 9573msgstr "פעלנדיק דאַטע" 9574 9575#. I18N: Listbox entry; name of a role 9576#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9577#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9578msgid "Moderator" 9579msgstr "" 9580 9581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9582msgid "Moderators" 9583msgstr "" 9584 9585#: resources/views/admin/components.phtml:38 9586#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9587msgid "Module" 9588msgstr "" 9589 9590#: resources/views/admin/modules.phtml:62 9591msgid "Module administration" 9592msgstr "" 9593 9594#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9596#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9597#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9598#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9599#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9600#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9601#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9602#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9603#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9604#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9605#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9606#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9607#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9608msgid "Modules" 9609msgstr "" 9610 9611#. I18N: Name of a country or state 9612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9613msgid "Moldova" 9614msgstr "מאלדאווע" 9615 9616#. I18N: abbreviation for Monday 9617#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9618#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9619msgid "Mon" 9620msgstr "מאנ" 9621 9622#. I18N: Name of a country or state 9623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9624msgid "Monaco" 9625msgstr "מאנאקא" 9626 9627#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9628msgid "Monday" 9629msgstr "מאנטיק" 9630 9631#. I18N: Name of a country or state 9632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9633msgid "Mongolia" 9634msgstr "מאנגאליי" 9635 9636#. I18N: Name of a country or state 9637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9638msgid "Montenegro" 9639msgstr "מאנטענעגרא" 9640 9641#. I18N: Location of an LDS church temple 9642#: app/Elements/TempleCode.php:137 9643msgid "Monterrey, Mexico" 9644msgstr "מונטעריי, מעקסיקא" 9645 9646#. I18N: Location of an LDS church temple 9647#: app/Elements/TempleCode.php:136 9648msgid "Montevideo, Uruguay" 9649msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי" 9650 9651#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9652#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9653#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9654#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9655#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9656#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9657#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9658msgid "Month" 9659msgstr "מאָנאַט" 9660 9661#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9663msgid "Month of birth" 9664msgstr "מאָנאַט פון געבורט" 9665 9666#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9668msgid "Month of birth of first child in a relation" 9669msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג" 9670 9671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9672#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9673msgid "Month of death" 9674msgstr "מאָנאַט פון טויט" 9675 9676#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9678msgid "Month of first marriage" 9679msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה" 9680 9681#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9682#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9683msgid "Month of marriage" 9684msgstr "מאָנאַט פון חתונה" 9685 9686#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9687#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9689msgid "Month:" 9690msgstr "מאָנאַט:" 9691 9692#. I18N: Location of an LDS church temple 9693#: app/Elements/TempleCode.php:138 9694msgid "Monticello, Utah, United States" 9695msgstr "מאנטיסעלא, יוטא" 9696 9697#. I18N: Location of an LDS church temple 9698#: app/Elements/TempleCode.php:139 9699msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9700msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע" 9701 9702#. I18N: Name of a country or state 9703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9704msgid "Montserrat" 9705msgstr "מאַנסעראַט" 9706 9707#: app/Date/JalaliDate.php:277 9708msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9709msgid "Mor" 9710msgstr "מור'" 9711 9712#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9713#: app/Date/JalaliDate.php:147 9714msgctxt "GENITIVE" 9715msgid "Mordad" 9716msgstr "מורדאד" 9717 9718#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9719#: app/Date/JalaliDate.php:237 9720msgctxt "INSTRUMENTAL" 9721msgid "Mordad" 9722msgstr "מורדאד" 9723 9724#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9725#: app/Date/JalaliDate.php:192 9726msgctxt "LOCATIVE" 9727msgid "Mordad" 9728msgstr "מורדאד" 9729 9730#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9731#: app/Date/JalaliDate.php:102 9732msgctxt "NOMINATIVE" 9733msgid "Mordad" 9734msgstr "מורדאד" 9735 9736#. I18N: Name of a country or state 9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9738msgid "Morocco" 9739msgstr "מאראקא" 9740 9741#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9742#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9743msgid "Most SMTP servers require a password." 9744msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל." 9745 9746#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9747#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9748#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9749msgid "Most common surnames" 9750msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען" 9751 9752#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9753msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9754msgstr "" 9755 9756#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9757msgid "Most mail servers require a valid email address." 9758msgstr "" 9759 9760#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9761#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9762msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9763msgstr "" 9764 9765#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9766#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9767msgid "Most servers do not use secure connections." 9768msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען." 9769 9770#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9771#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9772#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9773msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9774msgstr "" 9775 9776#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9777msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9778msgstr "" 9779 9780#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9781msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9782msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306." 9783 9784#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9785msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9786msgstr "" 9787 9788#. I18N: Name of a module 9789#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9790msgid "Most viewed pages" 9791msgstr "מערסט זעט בלעטער" 9792 9793#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9794#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9795#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9796#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9800msgid "Mother" 9801msgstr "מוטער" 9802 9803#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9804#, php-format 9805msgid "Mother: %s" 9806msgstr "מוטער: %s" 9807 9808#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9809msgid "Mother’s age" 9810msgstr "מוטער ס יאָרן" 9811 9812#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9813#: app/Individual.php:891 9814#, php-format 9815msgid "Mother’s family with %s" 9816msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s" 9817 9818#. I18N: A step-family. 9819#: app/Individual.php:895 9820msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9821msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 9822 9823#. I18N: Location of an LDS church temple 9824#: app/Elements/TempleCode.php:140 9825msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9826msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא" 9827 9828#: resources/views/admin/components.phtml:45 9829#: resources/views/admin/components.phtml:150 9830#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9831msgid "Move down" 9832msgstr "רירן אַראָפּ" 9833 9834#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9835msgid "Move the media object?" 9836msgstr "" 9837 9838#: resources/views/admin/components.phtml:44 9839#: resources/views/admin/components.phtml:144 9840#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9841msgid "Move up" 9842msgstr "רירן אַרויף" 9843 9844#. I18N: Name of a country or state 9845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9846msgid "Mozambique" 9847msgstr "מאזאמביק" 9848 9849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9850#: app/Date/HijriDate.php:142 9851msgctxt "GENITIVE" 9852msgid "Muharram" 9853msgstr "מוחראם" 9854 9855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9856#: app/Date/HijriDate.php:232 9857msgctxt "INSTRUMENTAL" 9858msgid "Muharram" 9859msgstr "מוחאראם" 9860 9861#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9862#: app/Date/HijriDate.php:187 9863msgctxt "LOCATIVE" 9864msgid "Muharram" 9865msgstr "מוחאראם" 9866 9867#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9868#: app/Date/HijriDate.php:97 9869msgctxt "NOMINATIVE" 9870msgid "Muharram" 9871msgstr "מוחראם" 9872 9873#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9874msgid "Multiple marriages" 9875msgstr "" 9876 9877#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9878#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9879msgid "My account" 9880msgstr "מיינע חשבון" 9881 9882#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9883msgid "My family tree" 9884msgstr "מייַנע משפּחה בוים" 9885 9886#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9887msgid "My individual record" 9888msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד" 9889 9890#. I18N: Name of a module 9891#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9892#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:189 9893#: resources/views/admin/modules.phtml:193 9894#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9895msgid "My page" 9896msgstr "מיין בלאַט" 9897 9898#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9899msgid "My pages" 9900msgstr "" 9901 9902#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9903msgid "My pedigree" 9904msgstr "מיין יחוס" 9905 9906#. I18N: Name of a country or state 9907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9908msgid "Myanmar" 9909msgstr "מיאנמאר" 9910 9911#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:844 9912#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9913#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9914#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9915#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 9916#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 9917#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9918#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9919#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9920#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9921#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9922#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9923#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9924#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9925#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9926#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9927#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9928#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9932#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9933#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9934#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9936#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9938msgid "Name" 9939msgstr "נאָמען" 9940 9941#: app/Gedcom.php:796 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9942msgctxt "Repository" 9943msgid "Name" 9944msgstr "נאָמען" 9945 9946#: app/Gedcom.php:1617 9947msgid "Name in Hebrew" 9948msgstr "ייִדישע נאָמען" 9949 9950#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1157 9951#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1502 9952#: app/Gedcom.php:1586 9953msgid "Name of addressee" 9954msgstr "" 9955 9956#: app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:680 9957msgid "Name prefix" 9958msgstr "נאָמען פּרעפיקס" 9959 9960#: app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:681 9961msgid "Name suffix" 9962msgstr "נאָמען סאַפיקס" 9963 9964#: resources/views/admin/tags.phtml:37 9965#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9966#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 9967#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9968#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9969msgid "Names" 9970msgstr "נעמען" 9971 9972#: app/Gedcom.php:1092 9973msgid "Namesake" 9974msgstr "" 9975 9976#. I18N: Name of a country or state 9977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9978msgid "Namibia" 9979msgstr "נאמיביע" 9980 9981#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9982msgid "Nanny" 9983msgstr "" 9984 9985#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 9986msgid "Narrative description" 9987msgstr "" 9988 9989#. I18N: Location of an LDS church temple 9990#: app/Elements/TempleCode.php:141 9991msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9992msgstr "נאשוויל, טענעסי" 9993 9994#: app/Gedcom.php:688 9995msgid "Nationality" 9996msgstr "נאַציאָנאַליטעט" 9997 9998#: app/Gedcom.php:689 9999msgid "Naturalization" 10000msgstr "" 10001 10002#. I18N: Name of a country or state 10003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10004msgid "Nauru" 10005msgstr "נאַורו" 10006 10007#. I18N: Location of an LDS church temple 10008#: app/Elements/TempleCode.php:142 10009msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10010msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)" 10011 10012#. I18N: Location of an LDS church temple 10013#: app/Elements/TempleCode.php:143 10014msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10015msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)" 10016 10017#. I18N: Name of a country or state 10018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10019msgid "Nepal" 10020msgstr "נעפאל" 10021 10022#. I18N: Name of a country or state 10023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10024msgid "Netherlands" 10025msgstr "האלאנד" 10026 10027#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10028#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10029msgid "Never" 10030msgstr "קיינ מאָל ניט" 10031 10032#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:960 10033msgid "Never married" 10034msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 10035 10036#. I18N: Name of a country or state 10037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10038msgid "New Caledonia" 10039msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ" 10040 10041#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1149 10042#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1151 10043msgid "New GEDCOM tag" 10044msgstr "" 10045 10046#. I18N: Location of an LDS church temple 10047#: app/Elements/TempleCode.php:146 10048msgid "New York, New York, United States" 10049msgstr "ניו יארק, ניו יארק" 10050 10051#. I18N: Name of a country or state 10052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10053msgid "New Zealand" 10054msgstr "ניי זילאנד" 10055 10056#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10057msgid "New data" 10058msgstr "נייַ דאַטן" 10059 10060#. I18N: %s is a server name/URL 10061#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10062#, php-format 10063msgid "New registration at %s" 10064msgstr "" 10065 10066#. I18N: %s is a server name/URL 10067#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10068#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10069#, php-format 10070msgid "New user at %s" 10071msgstr "" 10072 10073#. I18N: Location of an LDS church temple 10074#: app/Elements/TempleCode.php:144 10075msgid "Newport Beach, California, United States" 10076msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע" 10077 10078#. I18N: Name of a module 10079#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10080msgid "News" 10081msgstr "נייַעס" 10082 10083#. I18N: Type of media object 10084#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10085msgid "Newspaper" 10086msgstr "צייַטונג" 10087 10088#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10089msgid "Next email reminder will be sent after " 10090msgstr "" 10091 10092#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10093#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10094msgid "Next image" 10095msgstr "קומענדיק בילד" 10096 10097#. I18N: Name of a country or state 10098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10099msgid "Nicaragua" 10100msgstr "ניקאראגוא" 10101 10102#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:679 10103msgid "Nickname" 10104msgstr "צונעמעניש" 10105 10106#. I18N: Name of a country or state 10107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10108msgid "Niger" 10109msgstr "ניזשער" 10110 10111#. I18N: Name of a country or state 10112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10113msgid "Nigeria" 10114msgstr "ניזשעריע" 10115 10116#. I18N: a month in the Jewish calendar 10117#: app/Date/JewishDate.php:207 10118msgctxt "GENITIVE" 10119msgid "Nissan" 10120msgstr "ניסן" 10121 10122#. I18N: a month in the Jewish calendar 10123#: app/Date/JewishDate.php:311 10124msgctxt "INSTRUMENTAL" 10125msgid "Nissan" 10126msgstr "ניסן" 10127 10128#. I18N: a month in the Jewish calendar 10129#: app/Date/JewishDate.php:259 10130msgctxt "LOCATIVE" 10131msgid "Nissan" 10132msgstr "ניסן" 10133 10134#. I18N: a month in the Jewish calendar 10135#: app/Date/JewishDate.php:155 10136msgctxt "NOMINATIVE" 10137msgid "Nissan" 10138msgstr "ניסן" 10139 10140#. I18N: Name of a country or state 10141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10142msgid "Niue" 10143msgstr "ניוע" 10144 10145#. I18N: a month in the French republican calendar 10146#: app/Date/FrenchDate.php:155 10147msgctxt "GENITIVE" 10148msgid "Nivose" 10149msgstr "ניבוז" 10150 10151#. I18N: a month in the French republican calendar 10152#: app/Date/FrenchDate.php:249 10153msgctxt "INSTRUMENTAL" 10154msgid "Nivose" 10155msgstr "ניבוז" 10156 10157#. I18N: a month in the French republican calendar 10158#: app/Date/FrenchDate.php:202 10159msgctxt "LOCATIVE" 10160msgid "Nivose" 10161msgstr "ניבוז" 10162 10163#. I18N: a month in the French republican calendar 10164#: app/Date/FrenchDate.php:107 10165msgctxt "NOMINATIVE" 10166msgid "Nivose" 10167msgstr "ניבוז" 10168 10169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10170msgid "No" 10171msgstr "נײן" 10172 10173#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10174msgid "No GEDCOM file was received." 10175msgstr "" 10176 10177#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10178msgid "No GEDCOM files found." 10179msgstr "" 10180 10181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10183msgid "No calendar conversion" 10184msgstr "" 10185 10186#: app/Gedcom.php:1456 app/Module/DescendancyModule.php:267 10187#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10188msgid "No children" 10189msgstr "קיין קינדער" 10190 10191#: app/Services/MessageService.php:228 10192msgid "No contact" 10193msgstr "קיין באַריר" 10194 10195#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10196msgid "No duplicates have been found." 10197msgstr "" 10198 10199#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10200msgid "No errors have been found." 10201msgstr "קיין טעות זענען געפונען." 10202 10203#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10204#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10205#, php-format 10206msgid "No events exist for the next %s day." 10207msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10208msgstr[0] "" 10209msgstr[1] "" 10210 10211#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10212msgid "No events exist for today." 10213msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10214 10215#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10216msgid "No events exist for tomorrow." 10217msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10218 10219#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10220msgid "No events for living individuals exist for today." 10221msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10222 10223#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10224msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10225msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10226 10227#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10228#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10229#, php-format 10230msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10231msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10232msgstr[0] "" 10233msgstr[1] "" 10234 10235#: resources/views/family-page.phtml:39 10236msgid "No facts exist for this family." 10237msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע." 10238 10239#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10240#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10241#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10242msgid "No file was received. Please try again." 10243msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער." 10244 10245#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10246msgid "No link between the two individuals could be found." 10247msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען." 10248 10249#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10250#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10251#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10252msgid "No matching facts found" 10253msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען" 10254 10255#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10256#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10257msgid "No news articles have been submitted." 10258msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט." 10259 10260#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10261msgid "No predefined text" 10262msgstr "" 10263 10264#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10265#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10266msgid "No records to display" 10267msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן" 10268 10269#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10270#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10271#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10272#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10273#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10274msgid "No results found." 10275msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען." 10276 10277#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10278msgid "No signed-in and no anonymous users" 10279msgstr "" 10280 10281#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10282#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10283msgid "No surname" 10284msgstr "" 10285 10286#: app/Elements/TempleCode.php:211 10287msgid "No temple - living ordinance" 10288msgstr "" 10289 10290#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10292#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10293msgid "No upgrade information is available." 10294msgstr "" 10295 10296#. I18N: The name of a colour-scheme 10297#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10298msgid "Nocturnal" 10299msgstr "" 10300 10301#. I18N: https://nominatim.org 10302#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10303msgid "Nominatim" 10304msgstr "" 10305 10306#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10307#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10308#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10310#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10311msgid "None" 10312msgstr "קײנע" 10313 10314#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10315#: app/Date/FrenchDate.php:317 10316msgid "Nonidi" 10317msgstr "נונידי" 10318 10319#. I18N: Name of a country or state 10320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10321msgid "Norfolk Island" 10322msgstr "נאָרפאָלק אינזל" 10323 10324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10325msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10326msgstr "" 10327 10328#. I18N: Name of a country or state 10329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10330msgid "North Korea" 10331msgstr "צפון קארעע" 10332 10333#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10334msgid "Northern America" 10335msgstr "" 10336 10337#. I18N: Name of a country or state 10338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10339msgid "Northern Ireland" 10340msgstr "צפון אירלאנד" 10341 10342#. I18N: Name of a country or state 10343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10344msgid "Northern Mariana Islands" 10345msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען" 10346 10347#. I18N: Name of a country or state 10348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10349msgid "Norway" 10350msgstr "נאָרוועגיע" 10351 10352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10353msgid "Not approved by an administrator" 10354msgstr "" 10355 10356#: app/Gedcom.php:959 10357msgid "Not living" 10358msgstr "נישט לעבעדיק" 10359 10360#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:920 10361#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10362#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10363msgid "Not married" 10364msgstr "נישט חתונה געהאט" 10365 10366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10367msgid "Not verified by the user" 10368msgstr "" 10369 10370#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:419 10371#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:501 10372#: app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:694 10373#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:753 10374#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 10375#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:816 10376#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:856 10377#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:1112 10378#: app/Gedcom.php:1120 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1166 10379#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1215 10380#: app/Gedcom.php:1225 app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1253 10381#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1700 10382#: app/Gedcom.php:1708 app/Gedcom.php:1714 app/Gedcom.php:1722 10383#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 10384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10385#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10386#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10387#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10388#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10389#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10390#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10391#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10393#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10394#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10395#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10396msgid "Note" 10397msgstr "צעטל" 10398 10399#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10400msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10401msgstr "" 10402 10403#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10404msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10405msgstr "" 10406 10407#. I18N: Name of a module 10408#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10409#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10411#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10412#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10413#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10414#: resources/views/search-results.phtml:81 10415#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10416#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10417msgid "Notes" 10418msgstr "צעטלען" 10419 10420#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10421msgid "Nothing found to cleanup" 10422msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין" 10423 10424#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10425msgid "Nothing found." 10426msgstr "גאָרנישט געפונען." 10427 10428#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10429#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10430msgid "Nothing to show" 10431msgstr "" 10432 10433#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10434msgctxt "Abbreviation for November" 10435msgid "Nov" 10436msgstr "נאוו" 10437 10438#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10439msgctxt "GENITIVE" 10440msgid "November" 10441msgstr "נאוועמבער" 10442 10443#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10444msgctxt "INSTRUMENTAL" 10445msgid "November" 10446msgstr "נאוועמבער" 10447 10448#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10449msgctxt "LOCATIVE" 10450msgid "November" 10451msgstr "נאוועמבער" 10452 10453#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10454#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10455#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10456msgctxt "NOMINATIVE" 10457msgid "November" 10458msgstr "נאוועמבער" 10459 10460#. I18N: Location of an LDS church temple 10461#: app/Elements/TempleCode.php:145 10462msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10463msgstr "נוקואלופא, טונגא" 10464 10465#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:692 10466#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10467#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10468#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10469msgid "Number of children" 10470msgstr "נומער פון קינדער" 10471 10472#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10473#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10474#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10475msgid "Number of days to show" 10476msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן" 10477 10478#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10479#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10480msgid "Number of families without children" 10481msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער" 10482 10483#. I18N: ... to show in a list 10484#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10485msgid "Number of given names" 10486msgstr "" 10487 10488#: app/Gedcom.php:693 10489msgid "Number of marriages" 10490msgstr "" 10491 10492#. I18N: ... to show in a list 10493#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10494msgid "Number of pages" 10495msgstr "" 10496 10497#. I18N: ... to show in a list 10498#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10499#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10500msgid "Number of surnames" 10501msgstr "" 10502 10503#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10504msgid "Nurse" 10505msgstr "ניאַניע" 10506 10507#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10508msgctxt "FEMALE" 10509msgid "Nurse" 10510msgstr "ניאַניע" 10511 10512#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10513msgctxt "MALE" 10514msgid "Nurse" 10515msgstr "ניאַניע" 10516 10517#. I18N: Location of an LDS church temple 10518#: app/Elements/TempleCode.php:148 10519msgid "Oakland, California, United States" 10520msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע" 10521 10522#. I18N: Location of an LDS church temple 10523#: app/Elements/TempleCode.php:149 10524msgid "Oaxaca, Mexico" 10525msgstr "אואחאקא, מעקסיקא" 10526 10527#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:892 10528#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10529#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10530msgid "Occupation" 10531msgstr "פאַך" 10532 10533#. I18N: Name of a report 10534#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10535#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10536#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10537msgid "Occupations" 10538msgstr "פאַך ס" 10539 10540#. I18N: Name of a country or state 10541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10542msgid "Occupied Palestinian Territory" 10543msgstr "" 10544 10545#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10546msgctxt "Abbreviation for October" 10547msgid "Oct" 10548msgstr "אָקט" 10549 10550#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10551#: app/Date/FrenchDate.php:315 10552msgid "Octidi" 10553msgstr "אוקטידי" 10554 10555#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10556msgctxt "GENITIVE" 10557msgid "October" 10558msgstr "אָקטאָבער" 10559 10560#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10561msgctxt "INSTRUMENTAL" 10562msgid "October" 10563msgstr "אָקטאָבער" 10564 10565#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10566msgctxt "LOCATIVE" 10567msgid "October" 10568msgstr "אָקטאָבער" 10569 10570#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10572#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10573msgctxt "NOMINATIVE" 10574msgid "October" 10575msgstr "אָקטאָבער" 10576 10577#. I18N: Location of an LDS church temple 10578#: app/Elements/TempleCode.php:150 10579msgid "Ogden, Utah, United States" 10580msgstr "אוגדען, יוטא" 10581 10582#. I18N: Location of an LDS church temple 10583#: app/Elements/TempleCode.php:151 10584msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10585msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע" 10586 10587#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10588msgid "Old data" 10589msgstr "אַלט דאַטן" 10590 10591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10592msgid "Old files found" 10593msgstr "אַלטע טעקעס געפונען" 10594 10595#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10596msgid "Oldest father" 10597msgstr "עלטסטע פאטער" 10598 10599#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10600msgid "Oldest female" 10601msgstr "עלטסטע נקבה" 10602 10603#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10604msgid "Oldest living individuals" 10605msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן" 10606 10607#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10608msgid "Oldest male" 10609msgstr "עלטסטע זכר" 10610 10611#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10612msgid "Oldest mother" 10613msgstr "עלטסטע מוטער" 10614 10615#. I18N: The name of a colour-scheme 10616#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10617msgid "Olivia" 10618msgstr "" 10619 10620#. I18N: Name of a country or state 10621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10622msgid "Oman" 10623msgstr "אמאן" 10624 10625#. I18N: Name of a module 10626#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10627msgid "On this day" 10628msgstr "אויף דעם טאָג" 10629 10630#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10631msgid "On this day…" 10632msgstr "אויף דעם טאָג …" 10633 10634#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10635msgid "Only add new records" 10636msgstr "" 10637 10638#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10639#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10640msgid "Only managers can edit" 10641msgstr "" 10642 10643#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10644msgid "Only update existing records" 10645msgstr "" 10646 10647#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10648msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10649msgstr "" 10650 10651#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10652msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10653msgstr "" 10654 10655#. I18N: https://openrouteservice.org 10656#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10657#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10658msgid "OpenRouteService" 10659msgstr "" 10660 10661#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10662msgid "OpenStreetMap™" 10663msgstr "" 10664 10665#. I18N: Location of an LDS church temple 10666#: app/Elements/TempleCode.php:152 10667msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10668msgstr "" 10669 10670#: app/Date/JalaliDate.php:274 10671msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10672msgid "Ord" 10673msgstr "אור'" 10674 10675#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10676#: app/Date/JalaliDate.php:141 10677msgctxt "GENITIVE" 10678msgid "Ordibehesht" 10679msgstr "אורדיבעהשת" 10680 10681#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10682#: app/Date/JalaliDate.php:231 10683msgctxt "INSTRUMENTAL" 10684msgid "Ordibehesht" 10685msgstr "אורדיבעהשת" 10686 10687#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10688#: app/Date/JalaliDate.php:186 10689msgctxt "LOCATIVE" 10690msgid "Ordibehesht" 10691msgstr "אורדיבעהשת" 10692 10693#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10694#: app/Date/JalaliDate.php:96 10695msgctxt "NOMINATIVE" 10696msgid "Ordibehesht" 10697msgstr "אורדיבהשת" 10698 10699#: app/Gedcom.php:860 10700msgid "Ordinance" 10701msgstr "הסמכה" 10702 10703#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:895 10704msgid "Ordination" 10705msgstr "" 10706 10707#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10708#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10709msgid "Ordnance Survey historic maps" 10710msgstr "" 10711 10712#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10714msgid "Orientation" 10715msgstr "אָריִענטירונג" 10716 10717#: app/Gedcom.php:896 10718msgid "Origin" 10719msgstr "" 10720 10721#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10722#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1364 10723#: app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1398 10724msgid "Original text" 10725msgstr "" 10726 10727#. I18N: Location of an LDS church temple 10728#: app/Elements/TempleCode.php:153 10729msgid "Orlando, Florida, United States" 10730msgstr "אורלאנדו, פלארידע" 10731 10732#. I18N: Type of media object 10733#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10734#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10736#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10737#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10739msgid "Other" 10740msgstr "אנדערע" 10741 10742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10743msgid "Other facts to show in charts" 10744msgstr "" 10745 10746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10747msgid "Other preferences" 10748msgstr "" 10749 10750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10751msgid "Owner" 10752msgstr "באַזיצער" 10753 10754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10755msgctxt "FEMALE" 10756msgid "Owner" 10757msgstr "באַזיצער" 10758 10759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10760msgctxt "MALE" 10761msgid "Owner" 10762msgstr "באַזיצער" 10763 10764#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10765#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10766msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10767msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט." 10768 10769#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10770#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10771msgid "PHP failed to write to disk." 10772msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק." 10773 10774#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10775msgid "PHP information" 10776msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע" 10777 10778#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10779#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10780#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10781#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10782#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10783#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10785#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10786#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10789#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10791#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10793msgid "Page" 10794msgstr "בלאַט" 10795 10796#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10797#, php-format 10798msgid "Page %s of %s" 10799msgstr "בלאַט %s פון %s" 10800 10801#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10803#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10804#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10805#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10806#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10808#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10812#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10814#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10817msgid "Page size" 10818msgstr "בלאַט גרייס" 10819 10820#. I18N: Type of media object 10821#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10822msgid "Painting" 10823msgstr "געמעל" 10824 10825#. I18N: Name of a country or state 10826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10827msgid "Pakistan" 10828msgstr "פאקיסטאן" 10829 10830#. I18N: Name of a country or state 10831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10832msgid "Palau" 10833msgstr "פּאַלאַו" 10834 10835#. I18N: A colour scheme 10836#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10837msgid "Palette" 10838msgstr "" 10839 10840#. I18N: Location of an LDS church temple 10841#: app/Elements/TempleCode.php:155 10842msgid "Palmyra, New York, United States" 10843msgstr "פאלמירא, ניו יארק" 10844 10845#. I18N: Name of a country or state 10846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10847msgid "Panama" 10848msgstr "פאנאמא" 10849 10850#. I18N: Location of an LDS church temple 10851#: app/Elements/TempleCode.php:156 10852msgid "Panama City, Panama" 10853msgstr "" 10854 10855#. I18N: Location of an LDS church temple 10856#: app/Elements/TempleCode.php:157 10857msgid "Papeete, Tahiti" 10858msgstr "פאפיאטא, טאהיטי" 10859 10860#. I18N: Name of a country or state 10861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10862msgid "Papua New Guinea" 10863msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני" 10864 10865#. I18N: Name of a country or state 10866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10867msgid "Paraguay" 10868msgstr "פאראגוויי" 10869 10870#: app/Gedcom.php:1280 10871msgid "Parent location" 10872msgstr "" 10873 10874#: app/Gedcom.php:718 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10875#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 10876#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10877#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10878msgid "Parents" 10879msgstr "עלטערן" 10880 10881#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10882#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10883#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10884#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10885#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10886msgid "Parents and siblings" 10887msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער" 10888 10889#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10890msgid "Parent’s age" 10891msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן" 10892 10893#. I18N: A configuration setting 10894#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 10895#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 10896#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 10897#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 10898#: resources/views/login-page.phtml:42 10899#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 10900#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 10901#: resources/views/register-page.phtml:71 10902#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10903msgid "Password" 10904msgstr "פּאַראָל" 10905 10906#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 10907#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 10908#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 10909#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 10910#: resources/views/register-page.phtml:76 10911msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10912msgstr "" 10913 10914#. I18N: Location of an LDS church temple 10915#: app/Elements/TempleCode.php:158 10916msgid "Payson, Utah, United States" 10917msgstr "" 10918 10919#. I18N: Name of a module/chart 10920#. I18N: Name of a report 10921#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10922#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 10923#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10924#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10925#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10926msgid "Pedigree" 10927msgstr "יחוס" 10928 10929#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10930msgid "Pedigree chart" 10931msgstr "יחוס טשאַרט" 10932 10933#. I18N: Name of a module 10934#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 10935msgid "Pedigree map" 10936msgstr "יחוס מאַפּע" 10937 10938#. I18N: %s is an individual’s name 10939#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 10940#, php-format 10941msgid "Pedigree map of %s" 10942msgstr "יחוס מאַפּע פון %s" 10943 10944#. I18N: %s is an individual’s name 10945#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 10946#, php-format 10947msgid "Pedigree tree of %s" 10948msgstr "פאמיליע בוים פון %s" 10949 10950#. I18N: Name of a module 10951#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10952#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10953#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10954#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10957#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10958#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10959msgid "Pending changes" 10960msgstr "" 10961 10962#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10963msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10964msgstr "" 10965 10966#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:961 10967msgid "Permanent number" 10968msgstr "שטענדיק נומער" 10969 10970#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 10971#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 10972msgid "Permanently delete these records?" 10973msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?" 10974 10975#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10976msgid "Personal data" 10977msgstr "" 10978 10979#. I18N: Location of an LDS church temple 10980#: app/Elements/TempleCode.php:159 10981msgid "Perth, Australia" 10982msgstr "פרת', אויסטראליע" 10983 10984#. I18N: Name of a country or state 10985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10986msgid "Peru" 10987msgstr "פערו" 10988 10989#. I18N: Name of a country or state 10990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10991msgid "Philippines" 10992msgstr "פיליפינען" 10993 10994#. I18N: Location of an LDS church temple 10995#: app/Elements/TempleCode.php:160 10996msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10997msgstr "" 10998 10999#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:798 11000#: app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:1589 11001#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11002msgid "Phone" 11003msgstr "טעלעפאן" 11004 11005#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11006msgid "Phonetic algorithm" 11007msgstr "" 11008 11009#: app/Gedcom.php:665 11010msgid "Phonetic name" 11011msgstr "" 11012 11013#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:1219 11014msgid "Phonetic place" 11015msgstr "" 11016 11017#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11018#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11019#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11020msgid "Phonetic search" 11021msgstr "פאנעטיק זוכן" 11022 11023#: app/Gedcom.php:672 11024msgid "Phonetic type" 11025msgstr "" 11026 11027#. I18N: Type of media object 11028#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:995 11029msgid "Photo" 11030msgstr "בילד" 11031 11032#. I18N: The name of a colour-scheme 11033#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11034msgid "Pink Plastic" 11035msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק" 11036 11037#. I18N: Name of a country or state 11038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11039msgid "Pitcairn" 11040msgstr "פיטקארן" 11041 11042#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:899 11043#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1471 11044#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11045#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11046#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11047#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11048#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11049#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11051#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11052#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11053#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11058#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11059#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11060#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11061#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11062#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11063msgid "Place" 11064msgstr "פּלאַץ" 11065 11066#. I18N: Name of a module/list 11067#: app/Gedcom.php:502 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11068#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11069#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11070msgid "Place hierarchy" 11071msgstr "ערטער" 11072 11073#: app/Gedcom.php:1609 11074msgid "Place in Hebrew" 11075msgstr "פּלאַץ אין העברעיש" 11076 11077#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11078msgid "Place list" 11079msgstr "פּלאַץ רעשימע" 11080 11081#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11083msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11084msgstr "" 11085 11086#: resources/views/help/place.phtml:12 11087msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11088msgstr "" 11089 11090#: resources/views/help/place.phtml:8 11091msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11092msgstr "" 11093 11094#: app/Gedcom.php:579 11095msgid "Place of LDS baptism" 11096msgstr "" 11097 11098#: app/Gedcom.php:719 11099msgid "Place of LDS child sealing" 11100msgstr "" 11101 11102#: app/Gedcom.php:620 11103msgid "Place of LDS confirmation" 11104msgstr "" 11105 11106#: app/Gedcom.php:640 11107msgid "Place of LDS endowment" 11108msgstr "" 11109 11110#: app/Gedcom.php:473 11111msgid "Place of LDS spouse sealing" 11112msgstr "" 11113 11114#: app/Gedcom.php:571 11115msgid "Place of adoption" 11116msgstr "" 11117 11118#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11119msgid "Place of baptism" 11120msgstr "אָרט פון טבילה" 11121 11122#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11123msgid "Place of bar mitzvah" 11124msgstr "אָרט פון בר מצווה" 11125 11126#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11127msgid "Place of bat mitzvah" 11128msgstr "אָרט פון בת מצווח" 11129 11130#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11131#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11132msgid "Place of birth" 11133msgstr "אָרט פון געבורט" 11134 11135#: app/Gedcom.php:598 11136msgid "Place of blessing" 11137msgstr "אָרט פון ברכה" 11138 11139#: app/Gedcom.php:950 11140msgid "Place of brit milah" 11141msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה" 11142 11143#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11144msgid "Place of burial" 11145msgstr "אָרט פון קבורה" 11146 11147#: app/Gedcom.php:612 app/Gedcom.php:614 11148#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11149msgid "Place of christening" 11150msgstr "" 11151 11152#. I18N: German Bürgerort 11153#: app/Gedcom.php:1405 11154msgid "Place of citizenship" 11155msgstr "" 11156 11157#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11158msgid "Place of confirmation" 11159msgstr "" 11160 11161#: app/Gedcom.php:626 11162msgid "Place of cremation" 11163msgstr "" 11164 11165#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11166#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11167msgid "Place of death" 11168msgstr "אָרט פון פטירה" 11169 11170#: app/Gedcom.php:637 11171msgid "Place of emigration" 11172msgstr "אָרט פון עמיגראַציע" 11173 11174#: app/Gedcom.php:449 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11175msgid "Place of engagement" 11176msgstr "אָרט פון שידוך" 11177 11178#: app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:1218 11179msgid "Place of event" 11180msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש" 11181 11182#: app/Gedcom.php:656 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11183msgid "Place of first communion" 11184msgstr "" 11185 11186#: app/Gedcom.php:663 11187msgid "Place of immigration" 11188msgstr "אָרט פון אימיגראַציע" 11189 11190#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11191#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11192msgid "Place of marriage" 11193msgstr "פּלאַץ פון חתונה" 11194 11195#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11196msgid "Place of marriage banns" 11197msgstr "" 11198 11199#: app/Gedcom.php:691 11200msgid "Place of naturalization" 11201msgstr "" 11202 11203#: app/Gedcom.php:701 11204msgid "Place of ordination" 11205msgstr "" 11206 11207#: app/Gedcom.php:709 11208msgid "Place of residence" 11209msgstr "אָרט פון וווינאָרט" 11210 11211#. I18N: Name of a module 11212#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11214#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11215#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11216msgid "Places" 11217msgstr "ערטער" 11218 11219#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11220#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11221#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11222msgid "Play" 11223msgstr "אָנהייב" 11224 11225#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11226msgid "Please enter a valid email address." 11227msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס." 11228 11229#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11230#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11231#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11232#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11233msgid "Please try again." 11234msgstr "" 11235 11236#. I18N: a month in the French republican calendar 11237#: app/Date/FrenchDate.php:157 11238msgctxt "GENITIVE" 11239msgid "Pluviose" 11240msgstr "פליביוז" 11241 11242#. I18N: a month in the French republican calendar 11243#: app/Date/FrenchDate.php:251 11244msgctxt "INSTRUMENTAL" 11245msgid "Pluviose" 11246msgstr "פליביוז" 11247 11248#. I18N: a month in the French republican calendar 11249#: app/Date/FrenchDate.php:204 11250msgctxt "LOCATIVE" 11251msgid "Pluviose" 11252msgstr "פליביוז" 11253 11254#. I18N: a month in the French republican calendar 11255#: app/Date/FrenchDate.php:109 11256msgctxt "NOMINATIVE" 11257msgid "Pluviose" 11258msgstr "פליביוז" 11259 11260#. I18N: Name of a country or state 11261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11262msgid "Poland" 11263msgstr "פוילן" 11264 11265#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11266msgctxt "Surname tradition" 11267msgid "Polish" 11268msgstr "פּױליש" 11269 11270#. I18N: A configuration setting 11271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11272#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11273#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11274#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11275msgid "Port number" 11276msgstr "Port נומער" 11277 11278#. I18N: Location of an LDS church temple 11279#: app/Elements/TempleCode.php:162 11280msgid "Portland, Oregon, United States" 11281msgstr "פורטלאנד, ארעגאן" 11282 11283#. I18N: Location of an LDS church temple 11284#: app/Elements/TempleCode.php:154 11285msgid "Porto Alegre, Brazil" 11286msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל" 11287 11288#. I18N: page orientation 11289#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11290#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11291#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11292msgid "Portrait" 11293msgstr "פּאָרטרעט" 11294 11295#. I18N: Name of a country or state 11296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11297msgid "Portugal" 11298msgstr "פארטוגאל" 11299 11300#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11301msgctxt "Surname tradition" 11302msgid "Portuguese" 11303msgstr "פארטוגעזיש" 11304 11305#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:788 11306#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1163 11307#: app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1286 11308#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1584 11309msgid "Postal code" 11310msgstr "" 11311 11312#. I18N: Name of a module 11313#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11314msgid "Powered by webtrees™" 11315msgstr "" 11316 11317#. I18N: a month in the French republican calendar 11318#: app/Date/FrenchDate.php:165 11319msgctxt "GENITIVE" 11320msgid "Prairial" 11321msgstr "פריריאל" 11322 11323#. I18N: a month in the French republican calendar 11324#: app/Date/FrenchDate.php:259 11325msgctxt "INSTRUMENTAL" 11326msgid "Prairial" 11327msgstr "פריריאל" 11328 11329#. I18N: a month in the French republican calendar 11330#: app/Date/FrenchDate.php:212 11331msgctxt "LOCATIVE" 11332msgid "Prairial" 11333msgstr "פריריאל" 11334 11335#. I18N: a month in the French republican calendar 11336#: app/Date/FrenchDate.php:118 11337msgctxt "NOMINATIVE" 11338msgid "Prairial" 11339msgstr "פריריאל" 11340 11341#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11342msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11343msgstr "" 11344 11345#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11346msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11347msgstr "" 11348 11349#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11350msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11351msgstr "" 11352 11353#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11354#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11355#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11356#: resources/views/admin/components.phtml:60 11357#: resources/views/admin/components.phtml:63 11358#: resources/views/admin/modules.phtml:75 11359#: resources/views/admin/modules.phtml:77 11360#: resources/views/admin/modules.phtml:148 11361#: resources/views/admin/modules.phtml:151 11362#: resources/views/admin/modules.phtml:154 11363#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11364#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11365#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11366msgid "Preferences" 11367msgstr "" 11368 11369#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11370#, php-format 11371msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11372msgstr "" 11373 11374#. I18N: A configuration setting 11375#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11376msgid "Preferred contact method" 11377msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן" 11378 11379#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11380#: app/Elements/TempleCode.php:161 11381msgid "President’s Office" 11382msgstr "" 11383 11384#. I18N: Location of an LDS church temple 11385#: app/Elements/TempleCode.php:163 11386msgid "Preston, England" 11387msgstr "פרסטון, ענגלאנד" 11388 11389#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11390#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11391#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11392msgid "Preview" 11393msgstr "" 11394 11395#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11396msgid "Priest" 11397msgstr "גאַלעך" 11398 11399#. I18N: The first day in the French republican calendar 11400#: app/Date/FrenchDate.php:301 11401msgid "Primidi" 11402msgstr "פרימידי" 11403 11404#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11405msgid "Print basic events when blank" 11406msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט" 11407 11408#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1523 11409msgid "Priority" 11410msgstr "" 11411 11412#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11413#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11414msgid "Privacy" 11415msgstr "אַליינקייַט" 11416 11417#. I18N: Name of a module 11418#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11419#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11420msgid "Privacy policy" 11421msgstr "" 11422 11423#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11424#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11425msgid "Privacy restrictions" 11426msgstr "" 11427 11428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11429msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11430msgstr "" 11431 11432#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1468 11433#: app/Gedcom.php:1503 app/Gedcom.php:1510 app/GedcomRecord.php:357 11434#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11435#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11436msgid "Private" 11437msgstr "פּריוואַט" 11438 11439#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11440msgid "Private key" 11441msgstr "" 11442 11443#: app/Gedcom.php:702 11444msgid "Probate" 11445msgstr "באַעכטיקונג" 11446 11447#: app/Gedcom.php:703 11448msgid "Property" 11449msgstr "פאַרמאָג" 11450 11451#. I18N: Location of an LDS church temple 11452#: app/Elements/TempleCode.php:164 11453msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11454msgstr "" 11455 11456#. I18N: Location of an LDS church temple 11457#: app/Elements/TempleCode.php:165 11458msgid "Provo, Utah, United States" 11459msgstr "פרובו, יוטא" 11460 11461#. I18N: An individual that represents another 11462#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11463msgid "Proxy" 11464msgstr "" 11465 11466#: app/Gedcom.php:818 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11467#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11468msgid "Publication" 11469msgstr "ויסגאַבע" 11470 11471#. I18N: Name of a country or state 11472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11473msgid "Puerto Rico" 11474msgstr "פּוערטאָ ריקאָ" 11475 11476#. I18N: Name of a country or state 11477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11478msgid "Qatar" 11479msgstr "קאטאר" 11480 11481#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732 11482#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1123 11483#: app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1298 11484#: app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1725 11485msgid "Quality of data" 11486msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן" 11487 11488#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11489#: app/Date/FrenchDate.php:307 11490msgid "Quartidi" 11491msgstr "קוארטידי" 11492 11493#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11494#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11495msgid "Question" 11496msgstr "פֿראַגע" 11497 11498#. I18N: Location of an LDS church temple 11499#: app/Elements/TempleCode.php:166 11500msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11501msgstr "" 11502 11503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11504msgid "Quick family facts" 11505msgstr "" 11506 11507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11508msgid "Quick individual facts" 11509msgstr "" 11510 11511#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11512#: app/Date/FrenchDate.php:309 11513msgid "Quintidi" 11514msgstr "קוינטידי" 11515 11516#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11517#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11518#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11519msgid "RE: " 11520msgstr "" 11521 11522#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11523msgid "Rabbi" 11524msgstr "ראָוו" 11525 11526#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11527#: app/Date/HijriDate.php:146 11528msgctxt "GENITIVE" 11529msgid "Rabi’ al-awwal" 11530msgstr "ראביע אל-אוואל" 11531 11532#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11533#: app/Date/HijriDate.php:236 11534msgctxt "INSTRUMENTAL" 11535msgid "Rabi’ al-awwal" 11536msgstr "ראביע אל-אוואל" 11537 11538#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11539#: app/Date/HijriDate.php:191 11540msgctxt "LOCATIVE" 11541msgid "Rabi’ al-awwal" 11542msgstr "ראביע אל-אוואל" 11543 11544#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11545#: app/Date/HijriDate.php:101 11546msgctxt "NOMINATIVE" 11547msgid "Rabi’ al-awwal" 11548msgstr "ראביע אל-אוואל" 11549 11550#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11551#: app/Date/HijriDate.php:148 11552msgctxt "GENITIVE" 11553msgid "Rabi’ al-thani" 11554msgstr "רביע א-ת'אני" 11555 11556#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11557#: app/Date/HijriDate.php:238 11558msgctxt "INSTRUMENTAL" 11559msgid "Rabi’ al-thani" 11560msgstr "רביע א-ת'אני" 11561 11562#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11563#: app/Date/HijriDate.php:193 11564msgctxt "LOCATIVE" 11565msgid "Rabi’ al-thani" 11566msgstr "רביע א-ת'אני" 11567 11568#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11569#: app/Date/HijriDate.php:103 11570msgctxt "NOMINATIVE" 11571msgid "Rabi’ al-thani" 11572msgstr "רביע א-ת'אני" 11573 11574#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11575#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11576msgctxt "Female pedigree" 11577msgid "Rada" 11578msgstr "" 11579 11580#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11581#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11582msgctxt "Male pedigree" 11583msgid "Rada" 11584msgstr "" 11585 11586#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11587#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11588msgctxt "Pedigree" 11589msgid "Rada" 11590msgstr "" 11591 11592#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11593#: app/Date/HijriDate.php:154 11594msgctxt "GENITIVE" 11595msgid "Rajab" 11596msgstr "ראג׳אב" 11597 11598#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11599#: app/Date/HijriDate.php:244 11600msgctxt "INSTRUMENTAL" 11601msgid "Rajab" 11602msgstr "ראג׳אב" 11603 11604#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11605#: app/Date/HijriDate.php:199 11606msgctxt "LOCATIVE" 11607msgid "Rajab" 11608msgstr "ראג׳אב" 11609 11610#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11611#: app/Date/HijriDate.php:109 11612msgctxt "NOMINATIVE" 11613msgid "Rajab" 11614msgstr "ראג׳אב" 11615 11616#. I18N: Location of an LDS church temple 11617#: app/Elements/TempleCode.php:167 11618msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11619msgstr "ראלי, צפון קאראליינע" 11620 11621#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11622#: app/Date/HijriDate.php:158 11623msgctxt "GENITIVE" 11624msgid "Ramadan" 11625msgstr "ראמדאן" 11626 11627#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11628#: app/Date/HijriDate.php:248 11629msgctxt "INSTRUMENTAL" 11630msgid "Ramadan" 11631msgstr "ראמדאן" 11632 11633#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11634#: app/Date/HijriDate.php:203 11635msgctxt "LOCATIVE" 11636msgid "Ramadan" 11637msgstr "ראמדאן" 11638 11639#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11640#: app/Date/HijriDate.php:113 11641msgctxt "NOMINATIVE" 11642msgid "Ramadan" 11643msgstr "ראמדאן" 11644 11645#. I18N: Description of the “Slide show” module 11646#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11647msgid "Random images from the current family tree." 11648msgstr "" 11649 11650#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11651#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11652#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11653#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11654msgid "Re-order children" 11655msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל" 11656 11657#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11658#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11659#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11660#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11661msgid "Re-order families" 11662msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל" 11663 11664#: app/Gedcom.php:1621 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11665#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11666#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11667#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11668#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11669msgid "Re-order media" 11670msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל" 11671 11672#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11673msgid "Re-order media files" 11674msgstr "" 11675 11676#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11677#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11678#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11679msgid "Re-order names" 11680msgstr "" 11681 11682#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11683#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11684#: resources/views/admin/users.phtml:27 11685#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11686#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11687#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11688#: resources/views/register-page.phtml:35 11689msgid "Real name" 11690msgstr "פאַקטיש נאָמען" 11691 11692#. I18N: Name of a module 11693#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11694#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11695msgid "Recent changes" 11696msgstr "פריש ענדערונגען" 11697 11698#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11699msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11700msgstr "לעצטע יאָרן (< הונדערט יאר)" 11701 11702#. I18N: Location of an LDS church temple 11703#: app/Elements/TempleCode.php:168 11704msgid "Recife, Brazil" 11705msgstr "רסיפא, בראזיל" 11706 11707#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11708#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11709#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11711#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11712#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11713#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11714#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11715msgid "Record" 11716msgstr "רעקאָרד" 11717 11718#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 11719#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:861 11720#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1555 11721#: app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1564 11722msgid "Record ID number" 11723msgstr "רעקאָרד שייַן נומער" 11724 11725#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:848 11726msgid "Record file number" 11727msgstr "רעקאָרד טעקע נומער" 11728 11729#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11730#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11731#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11732msgid "Records" 11733msgstr "" 11734 11735#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11736#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11737msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11738msgstr "" 11739 11740#. I18N: Location of an LDS church temple 11741#: app/Elements/TempleCode.php:169 11742msgid "Redlands, California, United States" 11743msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע" 11744 11745#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:768 11746#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:819 11747msgid "Reference number" 11748msgstr "דערמאָנען נומער" 11749 11750#. I18N: Location of an LDS church temple 11751#: app/Elements/TempleCode.php:170 11752msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11753msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע" 11754 11755#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11756msgid "Registered partnership" 11757msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס" 11758 11759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11760msgid "Registry officer" 11761msgstr "" 11762 11763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11764msgctxt "FEMALE" 11765msgid "Registry officer" 11766msgstr "" 11767 11768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11769msgctxt "MALE" 11770msgid "Registry officer" 11771msgstr "" 11772 11773#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11774#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11775msgid "Regular expression" 11776msgstr "" 11777 11778#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11779msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11780msgstr "" 11781 11782#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11783#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11784#, fuzzy 11785msgid "Reject" 11786msgstr "פֿאַרקער" 11787 11788#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11789#, fuzzy 11790msgid "Reject all changes" 11791msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען" 11792 11793#. I18N: Name of a module/report 11794#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11796msgid "Related families" 11797msgstr "" 11798 11799#. I18N: Name of a report 11800#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11801#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11802msgid "Related individuals" 11803msgstr "ענליכע מענטשן" 11804 11805#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1126 11806#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1701 11807#: app/Gedcom.php:1715 app/Module/BranchesListModule.php:398 11808#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11809#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11810msgid "Relationship" 11811msgstr "שייכות" 11812 11813#: app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1061 11814#: app/Gedcom.php:1449 11815msgid "Relationship to father" 11816msgstr "שייכות צו פאטער" 11817 11818#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11819msgid "Relationship to me" 11820msgstr "שייכות צו מיר" 11821 11822#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1063 11823#: app/Gedcom.php:1450 11824msgid "Relationship to mother" 11825msgstr "שייכות צו מוטער" 11826 11827#: app/Gedcom.php:651 11828msgid "Relationship to parents" 11829msgstr "שייכות צו עלטערן" 11830 11831#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11832#, php-format 11833msgid "Relationship: %s" 11834msgstr "שייכות: %s" 11835 11836#. I18N: Name of a module/chart 11837#. I18N: Configuration option 11838#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11839#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11840#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11841#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 11842msgid "Relationships" 11843msgstr "באציונגען" 11844 11845#. I18N: %s are individual’s names 11846#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11847#, php-format 11848msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11849msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s" 11850 11851#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1385 11852msgid "Reliability of the information" 11853msgstr "" 11854 11855#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1239 11856#: app/Gedcom.php:1255 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11857#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11858msgid "Religion" 11859msgstr "רעליגיע" 11860 11861#: app/Gedcom.php:699 11862msgid "Religious institution" 11863msgstr "" 11864 11865#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11866msgid "Religious marriage" 11867msgstr "" 11868 11869#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11870msgid "Reload map" 11871msgstr "" 11872 11873#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1527 11874msgid "Reminder date" 11875msgstr "" 11876 11877#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11878msgid "Reminder email frequency (days)" 11879msgstr "" 11880 11881#: app/Gedcom.php:1628 11882msgid "Remote server" 11883msgstr "" 11884 11885#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11886#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11887#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11888#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 11889#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 11890msgid "Remove" 11891msgstr "נעם אַװעק" 11892 11893#. I18N: Name of a module 11894#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11895msgid "Remove duplicate links" 11896msgstr "" 11897 11898#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11899msgid "Remove individual" 11900msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן" 11901 11902#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11903#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 11904msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11905msgstr "" 11906 11907#: resources/views/admin/locations.phtml:127 11908msgid "Remove this location?" 11909msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?" 11910 11911#. I18N: Location of an LDS church temple 11912#: app/Elements/TempleCode.php:171 11913msgid "Reno, Nevada, United States" 11914msgstr "רינא, נעוואדא" 11915 11916#: resources/views/admin/trees.phtml:199 11917msgid "Renumber" 11918msgstr "" 11919 11920#. I18N: Renumber the records in a family tree 11921#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11922#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11923#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11924msgid "Renumber family tree" 11925msgstr "" 11926 11927#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11928msgid "Replace" 11929msgstr "" 11930 11931#. I18N: Description of a “Data fix” module 11932#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11933msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11934msgstr "" 11935 11936#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 11937msgid "Replace with" 11938msgstr "פאַרבייַטן מיט" 11939 11940#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11941msgid "Replacement text" 11942msgstr "פאַרבייַט טעקסט" 11943 11944#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 11945#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 11946msgid "Reply" 11947msgstr "ענטפער" 11948 11949#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11950#: resources/views/admin/modules.phtml:225 11951#: resources/views/admin/modules.phtml:228 11952#: resources/views/report-select-page.phtml:21 11953msgid "Report" 11954msgstr "מעלדונג" 11955 11956#. I18N: Name of a module 11957#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11958#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11960#: resources/views/admin/modules.phtml:103 11961#: resources/views/admin/modules.phtml:105 11962msgid "Reports" 11963msgstr "" 11964 11965#. I18N: Name of a module/list 11966#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11967#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 11968#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 11969#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11970#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 11971#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11972#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11973#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 11974#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11975#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11976#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11977#: resources/views/search-general-page.phtml:93 11978#: resources/views/search-results.phtml:70 11979msgid "Repositories" 11980msgstr "רעפּאָסיטאָריעס" 11981 11982#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1133 11983#: app/Gedcom.php:1189 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 11984#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 11985#: resources/views/admin/trees.phtml:240 11986#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11987#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11988#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11989msgid "Repository" 11990msgstr "" 11991 11992#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 11993msgid "Repository name" 11994msgstr "" 11995 11996#. I18N: Name of a country or state 11997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11998msgid "Republic of the Congo" 11999msgstr "רעפובליק פון קאנגא" 12000 12001#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12002#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12003#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12004msgid "Request a new password" 12005msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל" 12006 12007#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12008#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12009#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12010#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12011msgid "Request a new user account" 12012msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון" 12013 12014#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12015msgid "Research" 12016msgstr "" 12017 12018#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:1128 12019#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1522 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12020#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 12021#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12022msgid "Research task" 12023msgstr "פאָרשונג אויפגאבע" 12024 12025#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12026#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209 12027msgid "Research tasks" 12028msgstr "פאָרשונג אַרבעט" 12029 12030#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12031msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12032msgstr "" 12033 12034#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12035msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12036msgstr "" 12037 12038#: app/Gedcom.php:707 12039msgid "Residence" 12040msgstr "וווינאָרט" 12041 12042#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12043#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12044msgid "Restore the default block layout" 12045msgstr "" 12046 12047#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12048#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12049msgid "Restrict to immediate family" 12050msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע" 12051 12052#. I18N: a restriction on viewing data 12053#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:710 12054#: app/Gedcom.php:1240 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1727 12055#: app/Gedcom.php:1729 app/Gedcom.php:1731 app/Gedcom.php:1733 12056#: app/Gedcom.php:1735 app/Gedcom.php:1737 12057#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12058#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12059msgid "Restriction" 12060msgstr "" 12061 12062#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12063msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12064msgstr "" 12065 12066#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12067msgid "Results" 12068msgstr "" 12069 12070#: app/Gedcom.php:711 12071msgid "Retirement" 12072msgstr "" 12073 12074#. I18N: Name of a country or state 12075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12076msgid "Reunion" 12077msgstr "רעוניאָן" 12078 12079#. I18N: Location of an LDS church temple 12080#: app/Elements/TempleCode.php:172 12081msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12082msgstr "" 12083 12084#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728 12085#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:1119 12086#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1294 12087#: app/Gedcom.php:1707 app/Gedcom.php:1721 12088#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12089msgid "Role" 12090msgstr "ראָלע" 12091 12092#. I18N: Name of a country or state 12093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12094msgid "Romania" 12095msgstr "רומעניע" 12096 12097#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12098msgid "Romanized" 12099msgstr "" 12100 12101#: app/Gedcom.php:677 12102msgid "Romanized name" 12103msgstr "" 12104 12105#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1226 12106msgid "Romanized place" 12107msgstr "לאטיין אָרט נאָמען" 12108 12109#: app/Gedcom.php:684 12110msgid "Romanized type" 12111msgstr "" 12112 12113#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12114#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12115msgid "Roots" 12116msgstr "ווארצלען" 12117 12118#: app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1403 12119msgid "Rufname" 12120msgstr "" 12121 12122#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12123#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12124#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12125msgid "Russell" 12126msgstr "ראסל" 12127 12128#. I18N: Name of a country or state 12129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12130msgid "Russia" 12131msgstr "רוסלאנד" 12132 12133#. I18N: Name of a country or state 12134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12135msgid "Rwanda" 12136msgstr "רואנדא" 12137 12138#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12139msgid "SMTP mail server" 12140msgstr "SMTP בליצפאסט דינער" 12141 12142#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12143msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12144msgstr "" 12145 12146#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12147#, php-format 12148msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12149msgstr "" 12150 12151#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12152#: app/Services/EmailService.php:209 12153msgid "SSL/TLS" 12154msgstr "" 12155 12156#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12157#: app/Services/EmailService.php:211 12158msgid "STARTTLS" 12159msgstr "" 12160 12161#. I18N: Location of an LDS church temple 12162#: app/Elements/TempleCode.php:173 12163msgid "Sacramento, California, United States" 12164msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע" 12165 12166#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12167#: app/Date/HijriDate.php:144 12168msgctxt "GENITIVE" 12169msgid "Safar" 12170msgstr "צאפר" 12171 12172#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12173#: app/Date/HijriDate.php:234 12174msgctxt "INSTRUMENTAL" 12175msgid "Safar" 12176msgstr "צאפאר" 12177 12178#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12179#: app/Date/HijriDate.php:189 12180msgctxt "LOCATIVE" 12181msgid "Safar" 12182msgstr "צאפאר" 12183 12184#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12185#: app/Date/HijriDate.php:99 12186msgctxt "NOMINATIVE" 12187msgid "Safar" 12188msgstr "צאפר" 12189 12190#. I18N: The name of a colour-scheme 12191#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12192msgid "Sage" 12193msgstr "" 12194 12195#. I18N: Name of a country or state 12196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12197msgid "Saint Helena" 12198msgstr "סיינט העלענאַ" 12199 12200#. I18N: Name of a country or state 12201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12202msgid "Saint Kitts and Nevis" 12203msgstr "סעינט קיץ און נעוויס" 12204 12205#. I18N: Name of a country or state 12206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12207msgid "Saint Lucia" 12208msgstr "סעינט לוסיאַ" 12209 12210#. I18N: Name of a country or state 12211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12212msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12213msgstr "סן פּיער און מיקלון" 12214 12215#. I18N: Name of a country or state 12216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12217msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12218msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס" 12219 12220#. I18N: Location of an LDS church temple 12221#: app/Elements/TempleCode.php:183 12222msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12223msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא" 12224 12225#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12226msgid "Same as uploaded file" 12227msgstr "" 12228 12229#. I18N: Name of a country or state 12230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12231msgid "Samoa" 12232msgstr "סאמוא" 12233 12234#. I18N: Location of an LDS church temple 12235#: app/Elements/TempleCode.php:176 12236msgid "San Antonio, Texas, United States" 12237msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס" 12238 12239#. I18N: Location of an LDS church temple 12240#: app/Elements/TempleCode.php:177 12241msgid "San Diego, California, United States" 12242msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע" 12243 12244#. I18N: Location of an LDS church temple 12245#: app/Elements/TempleCode.php:182 12246msgid "San Jose, Costa Rica" 12247msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא" 12248 12249#. I18N: Name of a country or state 12250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12251msgid "San Marino" 12252msgstr "סאן מארינא" 12253 12254#. I18N: Location of an LDS church temple 12255#: app/Elements/TempleCode.php:174 12256msgid "San Salvador, El Salvador" 12257msgstr "" 12258 12259#. I18N: Location of an LDS church temple 12260#: app/Elements/TempleCode.php:175 12261msgid "Santiago, Chile" 12262msgstr "סאנטיאגא, טשילע" 12263 12264#. I18N: Location of an LDS church temple 12265#: app/Elements/TempleCode.php:178 12266msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12267msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק" 12268 12269#. I18N: Location of an LDS church temple 12270#: app/Elements/TempleCode.php:186 12271msgid "Sao Paulo, Brazil" 12272msgstr "סאו פאולא, בראזיל" 12273 12274#. I18N: Name of a country or state 12275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12276msgid "Sao Tome and Principe" 12277msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע" 12278 12279#. I18N: abbreviation for Saturday 12280#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12281#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12282msgid "Sat" 12283msgstr "שבת" 12284 12285#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12286msgid "Saturday" 12287msgstr "שבת" 12288 12289#. I18N: Name of a country or state 12290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12291msgid "Saudi Arabia" 12292msgstr "סאודי אראביע" 12293 12294#: app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1145 12295msgid "Schema" 12296msgstr "" 12297 12298#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:658 12299msgid "School or college" 12300msgstr "שולע אָדער קאָלעגע" 12301 12302#. I18N: Name of a country or state 12303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12304msgid "Scotland" 12305msgstr "סקאטלאנד" 12306 12307#: app/Gedcom.php:1532 12308msgid "Scrapbook" 12309msgstr "אַלבאָם" 12310 12311#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12312#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12313msgctxt "Female pedigree" 12314msgid "Sealing" 12315msgstr "" 12316 12317#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12318#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12319msgctxt "Male pedigree" 12320msgid "Sealing" 12321msgstr "" 12322 12323#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12324#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12325msgctxt "Pedigree" 12326msgid "Sealing" 12327msgstr "" 12328 12329#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12330#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12331msgid "Sealing canceled (divorce)" 12332msgstr "" 12333 12334#. I18N: Name of a module 12335#. I18N: A button label. 12336#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12337#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12338#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12339#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12340#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12341#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12342#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12343#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12344#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12345#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12346#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12347msgid "Search" 12348msgstr "זוך" 12349 12350#. I18N: Name of a module 12351#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12352#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12353msgid "Search and replace" 12354msgstr "זוכן און פאַרבייַטן" 12355 12356#. I18N: Description of a “Data fix” module 12357#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12358msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12359msgstr "" 12360 12361#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12363msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12364msgstr "" 12365 12366#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12367msgid "Search filters" 12368msgstr "זוכן פילטערס" 12369 12370#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12371#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12372msgid "Search for" 12373msgstr "זוכן פֿאַר" 12374 12375#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12376msgid "Search for locations in an external database." 12377msgstr "" 12378 12379#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12380msgid "Search for place names in an external database." 12381msgstr "" 12382 12383#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12384#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12385#, php-format 12386msgid "Search for place names using %s." 12387msgstr "" 12388 12389#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12390msgid "Search method" 12391msgstr "זוכן אופֿן" 12392 12393#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12394msgid "Search text/pattern" 12395msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער" 12396 12397#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12398msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12399msgstr "" 12400 12401#. I18N: Location of an LDS church temple 12402#: app/Elements/TempleCode.php:179 12403msgid "Seattle, Washington, United States" 12404msgstr "סיאטל, וואשינגטאן" 12405 12406#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12407msgid "Second record" 12408msgstr "" 12409 12410#. I18N: A configuration setting 12411#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12412msgid "Secure connection" 12413msgstr "" 12414 12415#. I18N: A configuration setting 12416#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12417msgid "Security code" 12418msgstr "" 12419 12420#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12421#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12422#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12423#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12424#, php-format 12425msgid "See %s for more information." 12426msgstr "" 12427 12428#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12429#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12430#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12431msgid "Select" 12432msgstr "" 12433 12434#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12435msgid "Select a GEDCOM file to import" 12436msgstr "" 12437 12438#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12439#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12440msgid "Select a date" 12441msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום" 12442 12443#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12444msgid "Select individuals by place or date" 12445msgstr "" 12446 12447#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12449msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12450msgstr "" 12451 12452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12453msgid "Select the desired age interval" 12454msgstr "" 12455 12456#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12457msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12458msgstr "" 12459 12460#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12461msgid "Select two records to merge." 12462msgstr "" 12463 12464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12465msgid "Selector" 12466msgstr "" 12467 12468#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12469msgid "Seller" 12470msgstr "טרעגער" 12471 12472#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12473msgctxt "FEMALE" 12474msgid "Seller" 12475msgstr "טרעגער" 12476 12477#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12478msgctxt "MALE" 12479msgid "Seller" 12480msgstr "טרעגער" 12481 12482#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12483#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12484#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12485#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12486msgid "Send" 12487msgstr "שיקן" 12488 12489#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12490#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12491#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12492#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12493#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12494msgid "Send a message" 12495msgstr "שיקן אָנזאָג" 12496 12497#: app/Services/MessageService.php:210 12498msgid "Send a message to all users" 12499msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס" 12500 12501#: app/Services/MessageService.php:211 12502msgid "Send a message to users who have never signed in" 12503msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין" 12504 12505#: app/Services/MessageService.php:212 12506msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12507msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים" 12508 12509#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12510msgid "Send a test email using these settings" 12511msgstr "" 12512 12513#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12514msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12515msgstr "" 12516 12517#. I18N: Label for a configuration option 12518#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12519msgid "Send out reminder emails" 12520msgstr "" 12521 12522#. I18N: A configuration setting 12523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12524msgid "Sender email" 12525msgstr "" 12526 12527#. I18N: A configuration setting 12528#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12529msgid "Sender name" 12530msgstr "אָפּשיקער נאָמען" 12531 12532#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12534msgid "Sending email" 12535msgstr "" 12536 12537#. I18N: A configuration setting 12538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12539msgid "Sending server name" 12540msgstr "שיקן דינער נאָמען" 12541 12542#. I18N: Name of a country or state 12543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12544msgid "Senegal" 12545msgstr "סענעגאל" 12546 12547#. I18N: Location of an LDS church temple 12548#: app/Elements/TempleCode.php:180 12549msgid "Seoul, Korea" 12550msgstr "סעאל, קארעע" 12551 12552#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12553msgctxt "Abbreviation for September" 12554msgid "Sep" 12555msgstr "סעפּ" 12556 12557#: app/Gedcom.php:922 12558msgid "Separated" 12559msgstr "אפגעשיידט" 12560 12561#: app/Gedcom.php:1026 12562msgid "Separation" 12563msgstr "" 12564 12565#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12566msgctxt "GENITIVE" 12567msgid "September" 12568msgstr "סעפּטעמבער" 12569 12570#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12571msgctxt "INSTRUMENTAL" 12572msgid "September" 12573msgstr "סעפּטעמבער" 12574 12575#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12576msgctxt "LOCATIVE" 12577msgid "September" 12578msgstr "סעפּטעמבער" 12579 12580#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12582#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12583msgctxt "NOMINATIVE" 12584msgid "September" 12585msgstr "סעפּטעמבער" 12586 12587#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12588#: app/Date/FrenchDate.php:313 12589msgid "Septidi" 12590msgstr "סעפטידי" 12591 12592#. I18N: Name of a country or state 12593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12594msgid "Serbia" 12595msgstr "סערביע" 12596 12597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12598msgid "Servant" 12599msgstr "דינער" 12600 12601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12602msgctxt "FEMALE" 12603msgid "Servant" 12604msgstr "דינער" 12605 12606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12607msgctxt "MALE" 12608msgid "Servant" 12609msgstr "טרעגער" 12610 12611#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12613msgid "Server information" 12614msgstr "" 12615 12616#. I18N: A configuration setting 12617#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12618#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12619#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12620#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12621msgid "Server name" 12622msgstr "דינער נאָמען" 12623 12624#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12625msgid "Set a new password" 12626msgstr "" 12627 12628#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12629msgid "Set as default" 12630msgstr "" 12631 12632#. I18N: You need to: 12633#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12634#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12635msgid "Set the access level for each tree." 12636msgstr "" 12637 12638#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12640msgid "Set the default blocks for new family trees" 12641msgstr "" 12642 12643#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12645msgid "Set the default blocks for new users" 12646msgstr "" 12647 12648#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12649#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12650msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12651msgstr "" 12652 12653#. I18N: You need to: 12654#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12655#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12656msgid "Set the status to “approved”." 12657msgstr "" 12658 12659#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12661msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12662msgstr "" 12663 12664#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12665#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12666msgid "Setup wizard for webtrees" 12667msgstr "" 12668 12669#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12670#: app/Date/FrenchDate.php:311 12671msgid "Sextidi" 12672msgstr "סעקסטידי" 12673 12674#. I18N: Name of a country or state 12675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12676msgid "Seychelles" 12677msgstr "סייטשעלס" 12678 12679#: app/Date/JalaliDate.php:278 12680msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12681msgid "Shah" 12682msgstr "שהר'" 12683 12684#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12685#: app/Date/JalaliDate.php:149 12686msgctxt "GENITIVE" 12687msgid "Shahrivar" 12688msgstr "שאהריבאר" 12689 12690#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12691#: app/Date/JalaliDate.php:239 12692msgctxt "INSTRUMENTAL" 12693msgid "Shahrivar" 12694msgstr "שאהריבאר" 12695 12696#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12697#: app/Date/JalaliDate.php:194 12698msgctxt "LOCATIVE" 12699msgid "Shahrivar" 12700msgstr "שאהריבאר" 12701 12702#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12703#: app/Date/JalaliDate.php:104 12704msgctxt "NOMINATIVE" 12705msgid "Shahrivar" 12706msgstr "שאהריבאר" 12707 12708#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12709#: resources/views/individual-page.phtml:66 12710msgid "Share" 12711msgstr "" 12712 12713#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12714msgid "Share the URL" 12715msgstr "" 12716 12717#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12718msgid "Share the anniversary of an event" 12719msgstr "" 12720 12721#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:737 12722#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12723#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12724#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12725#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12726msgid "Shared note" 12727msgstr "געטיילט צעטל" 12728 12729#. I18N: Name of a module/list 12730#: app/Module/NoteListModule.php:64 12731#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12732#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12733msgid "Shared notes" 12734msgstr "געטיילט הערות" 12735 12736#. I18N: plural noun - things that can be shared 12737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12739msgid "Shares" 12740msgstr "" 12741 12742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12743#: app/Date/HijriDate.php:160 12744msgctxt "GENITIVE" 12745msgid "Shawwal" 12746msgstr "שאוואל" 12747 12748#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12749#: app/Date/HijriDate.php:250 12750msgctxt "INSTRUMENTAL" 12751msgid "Shawwal" 12752msgstr "שאוואל" 12753 12754#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12755#: app/Date/HijriDate.php:205 12756msgctxt "LOCATIVE" 12757msgid "Shawwal" 12758msgstr "שאוואל" 12759 12760#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12761#: app/Date/HijriDate.php:115 12762msgctxt "NOMINATIVE" 12763msgid "Shawwal" 12764msgstr "שאוואל" 12765 12766#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12767#: app/Date/HijriDate.php:156 12768msgctxt "GENITIVE" 12769msgid "Sha’aban" 12770msgstr "שאבאן" 12771 12772#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12773#: app/Date/HijriDate.php:246 12774msgctxt "INSTRUMENTAL" 12775msgid "Sha’aban" 12776msgstr "שאבאן" 12777 12778#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12779#: app/Date/HijriDate.php:201 12780msgctxt "LOCATIVE" 12781msgid "Sha’aban" 12782msgstr "שאבאן" 12783 12784#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12785#: app/Date/HijriDate.php:111 12786msgctxt "NOMINATIVE" 12787msgid "Sha’aban" 12788msgstr "שאבאן" 12789 12790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12791msgid "She " 12792msgstr "זי " 12793 12794#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12795msgid "She died" 12796msgstr "זי איז געשטארבן" 12797 12798#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12800msgid "She married" 12801msgstr "זי האט חתונה געהאט" 12802 12803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12804msgid "She resided at" 12805msgstr "זי האט געוווינט אין" 12806 12807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12808msgid "She was born" 12809msgstr "זי האט געבוירן" 12810 12811#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12812msgid "She was buried" 12813msgstr "זי איז באַגראָבן" 12814 12815#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12816msgid "She was christened" 12817msgstr "" 12818 12819#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12820msgid "She was cremated" 12821msgstr "זי איז געווען פאַרברענען" 12822 12823#. I18N: a month in the Jewish calendar 12824#: app/Date/JewishDate.php:201 12825msgctxt "GENITIVE" 12826msgid "Shevat" 12827msgstr "שבט" 12828 12829#. I18N: a month in the Jewish calendar 12830#: app/Date/JewishDate.php:305 12831msgctxt "INSTRUMENTAL" 12832msgid "Shevat" 12833msgstr "שבט" 12834 12835#. I18N: a month in the Jewish calendar 12836#: app/Date/JewishDate.php:253 12837msgctxt "LOCATIVE" 12838msgid "Shevat" 12839msgstr "שבט" 12840 12841#. I18N: a month in the Jewish calendar 12842#: app/Date/JewishDate.php:149 12843msgctxt "NOMINATIVE" 12844msgid "Shevat" 12845msgstr "שבט" 12846 12847#. I18N: The name of a colour-scheme 12848#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12849msgid "Shiny Tomato" 12850msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ" 12851 12852#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12853#: resources/views/help/date.phtml:111 12854msgid "Shortcut" 12855msgstr "דורכוועג" 12856 12857#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12858msgid "Shortest marriage" 12859msgstr "" 12860 12861#: resources/views/calendar-page.phtml:107 12862msgid "Show" 12863msgstr "װײַז" 12864 12865#. I18N: A configuration setting 12866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 12867msgid "Show a download link in the media viewer" 12868msgstr "" 12869 12870#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12871#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12872msgid "Show a privacy policy." 12873msgstr "" 12874 12875#. I18N: A configuration setting 12876#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 12877msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12878msgstr "" 12879 12880#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12881msgid "Show all media" 12882msgstr "" 12883 12884#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12885msgid "Show all notes" 12886msgstr "ווייַזן אַלע הערות" 12887 12888#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12889msgid "Show all places in a list" 12890msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע" 12891 12892#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12893msgid "Show all sources" 12894msgstr "ווייַזן אַלע מקורות" 12895 12896#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12897#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12898msgid "Show an age cursor" 12899msgstr "" 12900 12901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12902msgid "Show children of ancestors" 12903msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות" 12904 12905#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12906msgid "Show couples where either partner married more than once." 12907msgstr "" 12908 12909#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12910msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12911msgstr "" 12912 12913#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12914msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12915msgstr "" 12916 12917#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12918msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12919msgstr "" 12920 12921#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12922msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12923msgstr "" 12924 12925#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12926msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12927msgstr "" 12928 12929#. I18N: label for yes/no option 12930#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12931msgid "Show date of last update" 12932msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן" 12933 12934#. I18N: A configuration setting 12935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 12936msgid "Show dead individuals" 12937msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן" 12938 12939#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12940msgid "Show divorced couples." 12941msgstr "" 12942 12943#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12944msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12945msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק." 12946 12947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12948msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12949msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר." 12950 12951#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12952msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12953msgstr "" 12954 12955#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12957msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12958msgstr "" 12959 12960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12961msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12962msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק." 12963 12964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12965msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12966msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר." 12967 12968#. I18N: A configuration setting 12969#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 12970msgid "Show list of family trees" 12971msgstr "" 12972 12973#. I18N: A configuration setting 12974#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 12975msgid "Show living individuals" 12976msgstr "" 12977 12978#. I18N: A configuration setting 12979#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 12980msgid "Show names of private individuals" 12981msgstr "" 12982 12983#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12984#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12986#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12987msgid "Show notes" 12988msgstr "ווייַזן הערות" 12989 12990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12991msgid "Show occupations" 12992msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס" 12993 12994#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 12995#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 12996msgid "Show only events of living individuals" 12997msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן" 12998 12999#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 13000msgid "Show only females." 13001msgstr "" 13002 13003#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 13004msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13005msgstr "" 13006 13007#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13008msgid "Show only individuals, events, or all" 13009msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע" 13010 13011#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13012msgid "Show only males." 13013msgstr "" 13014 13015#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 13016#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 13017msgid "Show parents" 13018msgstr "ווייַזן עלטערן" 13019 13020#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13021#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13023#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13024#: resources/views/login-page.phtml:45 13025#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13026#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13027#: resources/views/register-page.phtml:74 13028#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13029#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13030#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13031#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13032msgid "Show password" 13033msgstr "" 13034 13035#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13036msgid "Show pending changes" 13037msgstr "" 13038 13039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13042msgid "Show photos" 13043msgstr "ווייַזן בילדער" 13044 13045#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13046msgid "Show place hierarchy" 13047msgstr "" 13048 13049#. I18N: A configuration setting 13050#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13051msgid "Show private relationships" 13052msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען" 13053 13054#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13055msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13056msgstr "" 13057 13058#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13059msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13060msgstr "" 13061 13062#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13063msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13064msgstr "" 13065 13066#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13067msgid "Show residences" 13068msgstr "" 13069 13070#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13071msgid "Show slide show controls" 13072msgstr "" 13073 13074#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13075#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13079msgid "Show sources" 13080msgstr "ווייַזן מקורות" 13081 13082#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13083#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13085msgid "Show spouses" 13086msgstr "ווייַז מענער / פרויען" 13087 13088#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13089#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13090msgid "Show statistics charts" 13091msgstr "" 13092 13093#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13095#, php-format 13096msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13097msgstr "" 13098 13099#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13100#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13101msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13102msgstr "" 13103 13104#. I18N: label for a yes/no option 13105#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13106msgid "Show the date and time" 13107msgstr "" 13108 13109#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13110msgid "Show the date and time of update" 13111msgstr "" 13112 13113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13114msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13115msgstr "" 13116 13117#. I18N: A configuration setting 13118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13119msgid "Show the family tree" 13120msgstr "" 13121 13122#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13123msgid "Show the list of individuals" 13124msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן" 13125 13126#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13127msgid "Show the list of surnames" 13128msgstr "" 13129 13130#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13131#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13132msgid "Show the location of an event on an external map." 13133msgstr "" 13134 13135#. I18N: Description of the “Places” module 13136#: app/Module/PlacesModule.php:96 13137msgid "Show the location of events on a map." 13138msgstr "" 13139 13140#. I18N: label for a yes/no option 13141#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13142msgid "Show the user who made the change" 13143msgstr "" 13144 13145#. I18N: Label for a configuration option 13146#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13147#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13148#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13149msgid "Show this block for which languages" 13150msgstr "" 13151 13152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13153msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13154msgstr "" 13155 13156#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13157#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13158#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13159#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13160msgid "Show to managers" 13161msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן" 13162 13163#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13164#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13165#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13166#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13167#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13168#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13169msgid "Show to members" 13170msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער" 13171 13172#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13173#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13174#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13175#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13176#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13177#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13178msgid "Show to visitors" 13179msgstr "ווייַזן צו גאַסטן" 13180 13181#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13182#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13183msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13184msgstr "" 13185 13186#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13187#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13188msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13189msgstr "" 13190 13191#. I18N: %s are placeholders for numbers 13192#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13193#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13194#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13195#, php-format 13196msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13197msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s" 13198 13199#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13200msgid "Sibling" 13201msgstr "ברודער/שוועסטער" 13202 13203#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13204msgid "Siblings" 13205msgstr "ברידער/שוועסטער" 13206 13207#: resources/views/admin/modules.phtml:178 13208#: resources/views/admin/modules.phtml:181 13209msgid "Sidebar" 13210msgstr "" 13211 13212#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13213#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13214#: resources/views/admin/modules.phtml:87 13215#: resources/views/admin/modules.phtml:89 13216msgid "Sidebars" 13217msgstr "" 13218 13219#. I18N: Name of a country or state 13220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13221msgid "Sierra Leone" 13222msgstr "סיערע לעאנע" 13223 13224#. I18N: Name of a module 13225#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13226#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13227msgid "Sign in" 13228msgstr "ארײַנלאָגירן" 13229 13230#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13231#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13232msgid "Sign out" 13233msgstr "אַרויסלאָגירן" 13234 13235#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13236#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13237msgid "Sign-in and registration" 13238msgstr "" 13239 13240#: app/Gedcom.php:1425 13241msgid "Signature" 13242msgstr "" 13243 13244#: resources/views/help/date.phtml:136 13245msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13246msgstr "" 13247 13248#. I18N: Name of a country or state 13249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13250msgid "Singapore" 13251msgstr "סינגאפור" 13252 13253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13255msgid "Sister" 13256msgstr "שוועסטער" 13257 13258#. I18N: A configuration setting 13259#: app/Gedcom.php:1561 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13260#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13261#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13262msgid "Site identification code" 13263msgstr "" 13264 13265#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13267#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13268msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13269msgstr "" 13270 13271#. I18N: A configuration setting 13272#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13273#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13274msgid "Site verification code" 13275msgstr "" 13276 13277#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13278#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13279msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13280msgstr "" 13281 13282#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13283#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13284msgid "Sitemaps" 13285msgstr "סיטעמאַפּס" 13286 13287#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13288#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13289msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13290msgstr "" 13291 13292#. I18N: a month in the Jewish calendar 13293#: app/Date/JewishDate.php:211 13294msgctxt "GENITIVE" 13295msgid "Sivan" 13296msgstr "סיון" 13297 13298#. I18N: a month in the Jewish calendar 13299#: app/Date/JewishDate.php:315 13300msgctxt "INSTRUMENTAL" 13301msgid "Sivan" 13302msgstr "סיון" 13303 13304#. I18N: a month in the Jewish calendar 13305#: app/Date/JewishDate.php:263 13306msgctxt "LOCATIVE" 13307msgid "Sivan" 13308msgstr "סיון" 13309 13310#. I18N: a month in the Jewish calendar 13311#: app/Date/JewishDate.php:159 13312msgctxt "NOMINATIVE" 13313msgid "Sivan" 13314msgstr "סיון" 13315 13316#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13317#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13318#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13319msgid "Skip to content" 13320msgstr "" 13321 13322#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13323msgid "Slave" 13324msgstr "שקלאַף" 13325 13326#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13327msgctxt "FEMALE" 13328msgid "Slave" 13329msgstr "שקלאַף" 13330 13331#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13332msgctxt "MALE" 13333msgid "Slave" 13334msgstr "שקלאַף" 13335 13336#. I18N: Name of a module 13337#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13338msgid "Slide show" 13339msgstr "" 13340 13341#. I18N: Name of a country or state 13342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13343msgid "Slovakia" 13344msgstr "סלאוואקיי" 13345 13346#. I18N: Name of a country or state 13347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13348msgid "Slovenia" 13349msgstr "סלאוועניע" 13350 13351#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13352msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13353msgstr "" 13354 13355#. I18N: Location of an LDS church temple 13356#: app/Elements/TempleCode.php:185 13357msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13358msgstr "סנואופלייק, אריזאנע" 13359 13360#: app/Gedcom.php:733 13361msgid "Social security number" 13362msgstr "" 13363 13364#. I18N: Name of a country or state 13365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13366msgid "Solomon Islands" 13367msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען" 13368 13369#. I18N: Name of a country or state 13370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13371msgid "Somalia" 13372msgstr "סאמאליע" 13373 13374#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13375#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13376msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13377msgstr "" 13378 13379#. I18N: Description of a “Data fix” module 13380#: app/Module/FixNameTags.php:95 13381msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13382msgstr "" 13383 13384#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13385msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13386msgstr "" 13387 13388#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13390msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13391msgstr "" 13392 13393#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13395msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13396msgstr "" 13397 13398#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13399#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13400#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13401#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13402msgid "Son" 13403msgstr "זון" 13404 13405#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13406#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13407#, php-format 13408msgid "Son of %s" 13409msgstr "זון פון %s" 13410 13411#: app/Gedcom.php:1685 13412msgid "Sort date" 13413msgstr "" 13414 13415#. I18N: Label for a configuration option 13416#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13417#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13418#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13419#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13420#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13421#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13422#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13423#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13424#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13425#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13426#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13428#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13429#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13430#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13431msgid "Sort order" 13432msgstr "סאָרטירונג־סדר" 13433 13434#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13435#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13436msgid "Sosa" 13437msgstr "סאָסאַ" 13438 13439#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13440msgid "Sosa-Stradonitz number" 13441msgstr "" 13442 13443#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13444msgid "Sounds like" 13445msgstr "" 13446 13447#. I18N: Name of a module/report 13448#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1256 13449#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1272 app/Gedcom.php:1276 13450#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1288 13451#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360 13452#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13453#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13454#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13455#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13456#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13457#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13458#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13459#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13460#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13461#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13462#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13464#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13465#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13466#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13468#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13469#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13470#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13471#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13472#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13475#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13476#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13477#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13478#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13479#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13480#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13481msgid "Source" 13482msgstr "מקור" 13483 13484#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:723 13485#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1114 13486#: app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1702 13487#: app/Gedcom.php:1716 13488msgid "Source citation" 13489msgstr "" 13490 13491#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13492msgid "Source citations" 13493msgstr "" 13494 13495#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 13497msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13498msgstr "" 13499 13500#. I18N: A configuration setting 13501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 13502#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13503msgid "Source type" 13504msgstr "סאָרט מקור" 13505 13506#. I18N: Name of a module/list 13507#. I18N: Name of a module 13508#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13509#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13510#: app/Services/AdminService.php:183 13511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13512#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13513#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13514#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13515#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13516#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13517#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13518#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13519#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13520#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13521#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13522#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13523#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13524#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13525#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13526#: resources/views/search-results.phtml:59 13527#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13531#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13532msgid "Sources" 13533msgstr "מקורות" 13534 13535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13536msgid "Sources to the events" 13537msgstr "מקורות צו די געשעענישן" 13538 13539#. I18N: Name of a country or state 13540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13541msgid "South Africa" 13542msgstr "דרום אפריקע" 13543 13544#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13545msgid "South America" 13546msgstr "דרום אמעריקע" 13547 13548#. I18N: Name of a country or state 13549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13550msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13551msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען" 13552 13553#. I18N: Name of a country or state 13554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13555msgid "South Sudan" 13556msgstr "דרום סודאן" 13557 13558#. I18N: Name of a country or state 13559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13560msgid "Spain" 13561msgstr "שפאניע" 13562 13563#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13564msgctxt "Surname tradition" 13565msgid "Spanish" 13566msgstr "שפאניש" 13567 13568#. I18N: Location of an LDS church temple 13569#: app/Elements/TempleCode.php:188 13570msgid "Spokane, Washington, United States" 13571msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן" 13572 13573#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13574#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13575#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13576#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13577#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13579#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13580msgid "Spouse" 13581msgstr "מאַן / פרוי" 13582 13583#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13584#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13585#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13586#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13587msgid "Spouses" 13588msgstr "מענער / פרויען" 13589 13590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13593#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13595msgid "Spouses and children" 13596msgstr "מענער / פרויען און קינדער" 13597 13598#. I18N: Name of a country or state 13599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13600msgid "Sri Lanka" 13601msgstr "סרי לאנקא" 13602 13603#. I18N: Location of an LDS church temple 13604#: app/Elements/TempleCode.php:181 13605msgid "St. George, Utah, United States" 13606msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא" 13607 13608#. I18N: Location of an LDS church temple 13609#: app/Elements/TempleCode.php:184 13610msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13611msgstr "סאנט לואיס, מיזורי" 13612 13613#. I18N: Location of an LDS church temple 13614#: app/Elements/TempleCode.php:187 13615msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13616msgstr "סיינט פול, מינעסאטע" 13617 13618#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13619msgid "Standard GEDCOM tags" 13620msgstr "" 13621 13622#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13623msgid "Start slide show on page load" 13624msgstr "" 13625 13626#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13627msgid "Start year" 13628msgstr "אָנהייב יאָר" 13629 13630#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13631msgid "Starting range of change dates" 13632msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס" 13633 13634#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13635msgid "Statcounter™" 13636msgstr "" 13637 13638#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789 13639#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1585 13640msgid "State" 13641msgstr "מעלוכיש" 13642 13643#. I18N: Name of a module 13644#. I18N: Name of a module/chart 13645#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13646#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13647#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13648#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13649#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13650msgid "Statistics" 13651msgstr "סטאַטיסטיקס" 13652 13653#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:641 13654#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:1134 13655#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1451 app/Gedcom.php:1454 13656#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13657#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13658msgid "Status" 13659msgstr "מאַצעוו" 13660 13661#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:642 13662#: app/Gedcom.php:721 13663msgid "Status change date" 13664msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע" 13665 13666#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13667#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13668#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13669#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13670msgid "Stillborn: exempt" 13671msgstr "" 13672 13673#. I18N: Location of an LDS church temple 13674#: app/Elements/TempleCode.php:189 13675msgid "Stockholm, Sweden" 13676msgstr "שטאקהאלם, שוועדן" 13677 13678#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13679#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13680#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13681msgid "Stop" 13682msgstr "האַלטן" 13683 13684#. I18N: Name of a module 13685#: app/Module/StoriesModule.php:205 13686#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13687#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13688msgid "Stories" 13689msgstr "דערציילונגען" 13690 13691#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13692msgid "Story" 13693msgstr "געשיכטע" 13694 13695#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13696#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13697#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13698msgid "Story title" 13699msgstr "געשיכטע טיטל" 13700 13701#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1372 13702msgid "Street name" 13703msgstr "" 13704 13705#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13706#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13707#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13708#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13709msgid "Subject" 13710msgstr "ענין" 13711 13712#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:851 13713#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44 13714#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13715msgid "Submission" 13716msgstr "" 13717 13718#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13719#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13720#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13721#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13722#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13723msgid "Submitted but not yet cleared" 13724msgstr "" 13725 13726#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:828 13727#: app/Gedcom.php:862 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362 13728#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13729#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13730#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13731msgid "Submitter" 13732msgstr "" 13733 13734#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13735msgid "Submitter name" 13736msgstr "" 13737 13738#. I18N: Name of a module/list 13739#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13740#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13742#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13743#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13744#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13745#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13746msgid "Submitters" 13747msgstr "" 13748 13749#. I18N: Name of a country or state 13750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13751msgid "Sudan" 13752msgstr "סודאן" 13753 13754#. I18N: abbreviation for Sunday 13755#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13756#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13757msgid "Sun" 13758msgstr "זונ" 13759 13760#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13761msgid "Sunday" 13762msgstr "זונטיק" 13763 13764#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13766#, php-format 13767msgid "Support and documentation can be found at %s." 13768msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s." 13769 13770#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13771msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13772msgstr "" 13773 13774#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13775msgid "Support for SQL Server is experimental." 13776msgstr "" 13777 13778#. I18N: Name of a country or state 13779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13780msgid "Suriname" 13781msgstr "סורינאם" 13782 13783#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:686 13784#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13785#: resources/views/branches-page.phtml:25 13786#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13787#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13788#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13789#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13790#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 13791#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 13792msgid "Surname" 13793msgstr "פאַמיליע נאָמען" 13794 13795#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13796msgid "Surname distribution chart" 13797msgstr "" 13798 13799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 13800msgid "Surname list style" 13801msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל" 13802 13803#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13804msgid "Surname option" 13805msgstr "" 13806 13807#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:685 13808msgid "Surname prefix" 13809msgstr "" 13810 13811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 13812msgid "Surname tradition" 13813msgstr "" 13814 13815#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13816#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13817#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13818#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13819msgid "Surnames" 13820msgstr "" 13821 13822#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13823msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13824msgstr "" 13825 13826#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13827msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13828msgstr "" 13829 13830#. I18N: Location of an LDS church temple 13831#: app/Elements/TempleCode.php:190 13832msgid "Suva, Fiji" 13833msgstr "סאבא, פידזשי" 13834 13835#. I18N: Name of a country or state 13836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13837msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13838msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען" 13839 13840#. I18N: Reverse the order of two individuals 13841#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 13842msgid "Swap individuals" 13843msgstr "" 13844 13845#. I18N: Name of a country or state 13846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13847msgid "Swaziland" 13848msgstr "סוואזילאנד" 13849 13850#. I18N: Name of a country or state 13851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13852msgid "Sweden" 13853msgstr "שוועדן" 13854 13855#. I18N: Name of a country or state 13856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13857msgid "Switzerland" 13858msgstr "שווייץ" 13859 13860#. I18N: Location of an LDS church temple 13861#: app/Elements/TempleCode.php:192 13862msgid "Sydney, Australia" 13863msgstr "סידני, אויסטראליע" 13864 13865#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13866msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13867msgstr "" 13868 13869#. I18N: Name of a country or state 13870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13871msgid "Syria" 13872msgstr "סיריע" 13873 13874#: resources/views/admin/modules.phtml:170 13875#: resources/views/admin/modules.phtml:173 13876msgid "Tab" 13877msgstr "קוויטל" 13878 13879#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13880#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13881#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13882#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13883msgid "Table prefix" 13884msgstr "" 13885 13886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13887#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13888#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13889#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13890#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13891#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13892#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13893#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13896#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13897#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13898#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13900#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13901msgctxt "paper size" 13902msgid "Tabloid" 13903msgstr "" 13904 13905#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13907#: resources/views/admin/modules.phtml:83 13908#: resources/views/admin/modules.phtml:85 13909msgid "Tabs" 13910msgstr "טאַבוליר גרענעצן" 13911 13912#. I18N: Location of an LDS church temple 13913#: app/Elements/TempleCode.php:193 13914msgid "Taipei, Taiwan" 13915msgstr "טאיפיי, טייוואן" 13916 13917#. I18N: Name of a country or state 13918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13919msgid "Taiwan" 13920msgstr "טייוואן" 13921 13922#. I18N: Name of a country or state 13923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13924msgid "Tajikistan" 13925msgstr "טאדזשיקיסטאן" 13926 13927#. I18N: Location of an LDS church temple 13928#: app/Elements/TempleCode.php:194 13929msgid "Tampico, Mexico" 13930msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא" 13931 13932#. I18N: a month in the Jewish calendar 13933#: app/Date/JewishDate.php:213 13934msgctxt "GENITIVE" 13935msgid "Tamuz" 13936msgstr "תמוז" 13937 13938#. I18N: a month in the Jewish calendar 13939#: app/Date/JewishDate.php:317 13940msgctxt "INSTRUMENTAL" 13941msgid "Tamuz" 13942msgstr "תמוז" 13943 13944#. I18N: a month in the Jewish calendar 13945#: app/Date/JewishDate.php:265 13946msgctxt "LOCATIVE" 13947msgid "Tamuz" 13948msgstr "תמוז" 13949 13950#. I18N: a month in the Jewish calendar 13951#: app/Date/JewishDate.php:161 13952msgctxt "NOMINATIVE" 13953msgid "Tamuz" 13954msgstr "תמוז" 13955 13956#. I18N: Name of a country or state 13957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13958msgid "Tanzania" 13959msgstr "טאנזאניע" 13960 13961#. I18N: The name of a colour-scheme 13962#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13963msgid "Teal Top" 13964msgstr "" 13965 13966#. I18N: A configuration setting 13967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 13968msgid "Technical help contact" 13969msgstr "טעכנישע הילף באַריר" 13970 13971#. I18N: Location of an LDS church temple 13972#: app/Elements/TempleCode.php:195 13973msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13974msgstr "" 13975 13976#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13977msgid "Templates" 13978msgstr "" 13979 13980#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13981#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:643 13982#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:863 13983#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13984msgid "Temple" 13985msgstr "" 13986 13987#. I18N: a month in the Jewish calendar 13988#: app/Date/JewishDate.php:199 13989msgctxt "GENITIVE" 13990msgid "Tevet" 13991msgstr "טבת" 13992 13993#. I18N: a month in the Jewish calendar 13994#: app/Date/JewishDate.php:303 13995msgctxt "INSTRUMENTAL" 13996msgid "Tevet" 13997msgstr "טבת" 13998 13999#. I18N: a month in the Jewish calendar 14000#: app/Date/JewishDate.php:251 14001msgctxt "LOCATIVE" 14002msgid "Tevet" 14003msgstr "טבת" 14004 14005#. I18N: a month in the Jewish calendar 14006#: app/Date/JewishDate.php:147 14007msgctxt "NOMINATIVE" 14008msgid "Tevet" 14009msgstr "טבת" 14010 14011#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:726 14012#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:1117 14013#: app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1292 14014#: app/Gedcom.php:1669 app/Gedcom.php:1705 app/Gedcom.php:1719 14015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14016#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14017msgid "Text" 14018msgstr "טעקסט" 14019 14020#: app/Gedcom.php:1557 14021msgid "Text direction" 14022msgstr "" 14023 14024#. I18N: Name of a country or state 14025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14026msgid "Thailand" 14027msgstr "טיילאנד" 14028 14029#: resources/views/help/name.phtml:8 14030msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14031msgstr "" 14032 14033#: resources/views/help/surname.phtml:8 14034msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14035msgstr "" 14036 14037#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14038#, php-format 14039msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14040msgstr "" 14041 14042#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14043msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14044msgstr "" 14045 14046#. I18N: Location of an LDS church temple 14047#: app/Elements/TempleCode.php:104 14048msgid "The Hague, Netherlands" 14049msgstr "דען האג, האלאנד" 14050 14051#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14052#, php-format 14053msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14054msgstr "" 14055 14056#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14057#, php-format 14058msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14059msgstr "" 14060 14061#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14062#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14063msgid "The PHP temporary folder is missing." 14064msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע." 14065 14066#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14067#, php-format 14068msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14069msgstr "" 14070 14071#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14072#, php-format 14073msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14074msgstr "" 14075 14076#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14077msgid "The URL was copied to the clipboard" 14078msgstr "" 14079 14080#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14081#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14082#, php-format 14083msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14084msgstr "" 14085 14086#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14087msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14088msgstr "" 14089 14090#. I18N: Description of the “Calendar” module 14091#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14092msgid "The calendar menu." 14093msgstr "" 14094 14095#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14096#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14097#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14098#, php-format 14099msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14100msgstr "" 14101 14102#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14103#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14104#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14105#, php-format 14106msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14107msgstr "" 14108 14109#. I18N: Description of the “Charts” module 14110#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14111msgid "The charts menu." 14112msgstr "" 14113 14114#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14115msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14116msgstr "" 14117 14118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14119msgid "The date and time of the last update" 14120msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן" 14121 14122#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14123#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14124#, php-format 14125msgid "The details for “%s” have been updated." 14126msgstr "" 14127 14128#. I18N: %s is a filename 14129#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14130#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14131#, php-format 14132msgid "The family tree has been exported to %s." 14133msgstr "" 14134 14135#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14136#, php-format 14137msgid "The family tree “%s” already exists." 14138msgstr "" 14139 14140#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14141#, php-format 14142msgid "The family tree “%s” has been created." 14143msgstr "" 14144 14145#. I18N: %s is the name of a family tree 14146#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14147#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14148#, php-format 14149msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14150msgstr "" 14151 14152#. I18N: %s is the name of a family tree 14153#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14154#, php-format 14155msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14156msgstr "" 14157 14158#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14159msgid "The family trees have been merged successfully." 14160msgstr "" 14161 14162#. I18N: Description of the “Family trees” module 14163#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14164msgid "The family trees menu." 14165msgstr "" 14166 14167#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14168#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14169#, php-format 14170msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14171msgstr "" 14172 14173#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14174#, php-format 14175msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14176msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען." 14177 14178#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14179#, php-format 14180msgid "The file %s could not be created." 14181msgstr "" 14182 14183#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14184#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14185#, php-format 14186msgid "The file %s could not be deleted." 14187msgstr "" 14188 14189#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14190#, php-format 14191msgid "The file %s has been deleted." 14192msgstr "" 14193 14194#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14195#, php-format 14196msgid "The file %s has been uploaded." 14197msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט." 14198 14199#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14200#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14201msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14202msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער." 14203 14204#. I18N: %s is a filename 14205#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14206#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14207#, php-format 14208msgid "The file “%s” does not exist." 14209msgstr "" 14210 14211#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14212msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14213msgstr "" 14214 14215#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14216#, php-format 14217msgid "The folder %s could not be deleted." 14218msgstr "" 14219 14220#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14221#, php-format 14222msgid "The folder %s has been created." 14223msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן." 14224 14225#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14226#, php-format 14227msgid "The folder %s has been deleted." 14228msgstr "" 14229 14230#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14231msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14232msgstr "" 14233 14234#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14235#, php-format 14236msgid "The folder “%s” does not exist." 14237msgstr "" 14238 14239#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14240msgid "The following facts and events were found in both records." 14241msgstr "" 14242 14243#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14244#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14245#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14246#, php-format 14247msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14248msgstr "" 14249 14250#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14251msgid "The following list shows typical requirements." 14252msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן." 14253 14254#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14255msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14256msgstr "" 14257 14258#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14259msgid "The help text has not been written for this item." 14260msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם." 14261 14262#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14264msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14265msgstr "" 14266 14267#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14269msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14270msgstr "" 14271 14272#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14273#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14274#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14275#, php-format 14276msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14277msgstr "" 14278 14279#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14280#, php-format 14281msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14282msgstr "" 14283 14284#. I18N: Description of the “Lists” module 14285#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14286msgid "The lists menu." 14287msgstr "" 14288 14289#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14290#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14291msgid "The location has been created" 14292msgstr "" 14293 14294#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14295msgid "The location of this place is not known." 14296msgstr "" 14297 14298#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14299#, php-format 14300msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14301msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s." 14302 14303#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14304#, php-format 14305msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14306msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s." 14307 14308#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14309msgid "The media object has been created" 14310msgstr "" 14311 14312#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14313msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14314msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים." 14315 14316#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14317#, php-format 14318msgid "The message was not sent to %s." 14319msgstr "" 14320 14321#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14322#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14323#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14324msgid "The message was not sent." 14325msgstr "" 14326 14327#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14328#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14329#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14330#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14331#, php-format 14332msgid "The message was successfully sent to %s." 14333msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s." 14334 14335#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14336#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14337#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14338#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14339#, php-format 14340msgid "The module “%s” has been disabled." 14341msgstr "" 14342 14343#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14344#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14345#, php-format 14346msgid "The module “%s” has been enabled." 14347msgstr "" 14348 14349#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14351msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14352msgstr "" 14353 14354#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14356msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14357msgstr "" 14358 14359#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14360msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14361msgstr "" 14362 14363#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14364msgid "The note has been created" 14365msgstr "" 14366 14367#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14368#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14369#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14370#, php-format 14371msgid "The parameter “%s” is missing." 14372msgstr "" 14373 14374#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14375msgid "The password needs to be at least six characters long." 14376msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג." 14377 14378#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14380msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14381msgstr "" 14382 14383#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14384#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14385msgid "The password reset link has expired." 14386msgstr "" 14387 14388#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14389#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14390msgid "The place hierarchy." 14391msgstr "" 14392 14393#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14394#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14395msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14396msgstr "" 14397 14398#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14399#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14400msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14401msgstr "" 14402 14403#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14404#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14405#, php-format 14406msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14407msgstr "" 14408 14409#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14410#, php-format 14411msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14412msgstr "" 14413 14414#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14415#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14416#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14417#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14418#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14419#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14420#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14421#, php-format 14422msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14423msgstr "" 14424 14425#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14426#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14427#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14428#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14429msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14430msgstr "" 14431 14432#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14433#, php-format 14434msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14435msgstr "" 14436 14437#. I18N: Description of the “Reports” module 14438#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14439msgid "The reports menu." 14440msgstr "" 14441 14442#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14443msgid "The repository has been created" 14444msgstr "" 14445 14446#. I18N: Description of the “Search” module 14447#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14448msgid "The search menu." 14449msgstr "" 14450 14451#: app/Services/SearchService.php:1161 14452msgid "The search returned too many results." 14453msgstr "" 14454 14455#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14456msgid "The server configuration is OK." 14457msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט." 14458 14459#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14460msgid "The server could not understand this request." 14461msgstr "" 14462 14463#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14464msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14465msgstr "" 14466 14467#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14468#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14469#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14470msgid "The server’s time limit has been reached." 14471msgstr "" 14472 14473#. I18N: Description of “Statistics” module 14474#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14475msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14476msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו." 14477 14478#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1185 14479msgid "The solution" 14480msgstr "" 14481 14482#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14483msgid "The source has been created" 14484msgstr "" 14485 14486#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14487msgid "The submission has been created" 14488msgstr "" 14489 14490#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14491msgid "The submitter has been created" 14492msgstr "" 14493 14494#: resources/views/help/name.phtml:13 14495#, php-format 14496msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14497msgstr "" 14498 14499#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14501#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14502msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14503msgstr "" 14504 14505#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14506#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14507#, php-format 14508msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14509msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14510msgstr[0] "" 14511msgstr[1] "" 14512 14513#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14514msgid "The upgrade is complete." 14515msgstr "" 14516 14517#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14518#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14519msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14520msgstr "" 14521 14522#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14523#, php-format 14524msgid "The user %s has been deleted." 14525msgstr "" 14526 14527#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14528#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14529msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14530msgstr "" 14531 14532#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14533#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14534msgid "The username or password is incorrect." 14535msgstr "" 14536 14537#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14539msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14540msgstr "" 14541 14542#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14543#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14544#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14545#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14546#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14547#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14548#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14549#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14550#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14551#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14552#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14553#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14554#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14555#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14556#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14557#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14558#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14559#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14560#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14561#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14562#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14563#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14564msgid "The website preferences have been updated." 14565msgstr "" 14566 14567#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14568#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14569msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14570msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם." 14571 14572#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14573#: resources/views/admin/modules.phtml:257 14574#: resources/views/admin/modules.phtml:260 14575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14576msgid "Theme" 14577msgstr "טעמע" 14578 14579#. I18N: Name of a module 14580#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14581msgid "Theme change" 14582msgstr "" 14583 14584#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14586#: resources/views/admin/modules.phtml:119 14587#: resources/views/admin/modules.phtml:121 14588msgid "Themes" 14589msgstr "" 14590 14591#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14592#, fuzzy 14593msgid "There are no facts for this individual." 14594msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד." 14595 14596#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14597msgid "There are no links to this media object." 14598msgstr "" 14599 14600#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14601msgid "There are no media objects for this individual." 14602msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד." 14603 14604#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14605msgid "There are no notes for this individual." 14606msgstr "" 14607 14608#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14609#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14610msgid "There are no pending changes." 14611msgstr "" 14612 14613#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131 14614msgid "There are no research tasks in this family tree." 14615msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים." 14616 14617#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14618msgid "There are no source citations for this individual." 14619msgstr "" 14620 14621#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14622#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14623#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14624msgid "There are pending changes for you to moderate." 14625msgstr "" 14626 14627#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14628#, php-format 14629msgid "There have been no changes within the last %s day." 14630msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14631msgstr[0] "" 14632msgstr[1] "" 14633 14634#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14635#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14636#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14637#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14638#: app/Services/MediaFileService.php:226 14639msgid "There was an error uploading your file." 14640msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע." 14641 14642#. I18N: a month in the French republican calendar 14643#: app/Date/FrenchDate.php:169 14644msgctxt "GENITIVE" 14645msgid "Thermidor" 14646msgstr "תערמידור" 14647 14648#. I18N: a month in the French republican calendar 14649#: app/Date/FrenchDate.php:263 14650msgctxt "INSTRUMENTAL" 14651msgid "Thermidor" 14652msgstr "תערמידור" 14653 14654#. I18N: a month in the French republican calendar 14655#: app/Date/FrenchDate.php:216 14656msgctxt "LOCATIVE" 14657msgid "Thermidor" 14658msgstr "תערמידור" 14659 14660#. I18N: a month in the French republican calendar 14661#: app/Date/FrenchDate.php:122 14662msgctxt "NOMINATIVE" 14663msgid "Thermidor" 14664msgstr "תערמידור" 14665 14666#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14667msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14668msgstr "" 14669 14670#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14671#, php-format 14672msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14673msgstr "" 14674 14675#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14676msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14677msgstr "" 14678 14679#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14680msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14681msgstr "" 14682 14683#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14684msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14685msgstr "" 14686 14687#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14688msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14689msgstr "" 14690 14691#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14693#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14694#: resources/views/register-page.phtml:52 14695#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14696msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14697msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל." 14698 14699#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14700msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14701msgstr "" 14702 14703#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14704msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14705msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס." 14706 14707#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14708msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14709msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14710 14711#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14712#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14713#, php-format 14714msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14715msgstr "" 14716 14717#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14718msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14719msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14720 14721#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14722#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14723#, php-format 14724msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14725msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 14726 14727#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14728#, php-format 14729msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14730msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14731msgstr[0] "" 14732msgstr[1] "" 14733 14734#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14735msgid "This family tree has no images to display." 14736msgstr "" 14737 14738#. I18N: do not translate the #keywords# 14739#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14740msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14741msgstr "" 14742 14743#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14744#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14745#, php-format 14746msgid "This family tree was last updated on %s." 14747msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s." 14748 14749#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310 14750msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14751msgstr "" 14752 14753#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14754#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14755msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14756msgstr "" 14757 14758#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14760msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14761msgstr "" 14762 14763#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14764msgid "This form has expired. Try again." 14765msgstr "" 14766 14767#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14768msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14769msgstr "" 14770 14771#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14772msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14773msgstr "" 14774 14775#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14776#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14777#, php-format 14778msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14779msgstr "" 14780 14781#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14782msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14783msgstr "" 14784 14785#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14786#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14787#, php-format 14788msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14789msgstr "" 14790 14791#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 14793#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 14794msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14795msgstr "" 14796 14797#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14798#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14799#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14800#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14801#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14802#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14803#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14804#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 14805#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14806#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14807#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14808#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14809#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14810#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14811#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14812#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14813#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14814#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14815#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14816#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14817msgid "This information is not available." 14818msgstr "" 14819 14820#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14821#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14822#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14823#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14824#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14825#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14826#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14827#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 14828#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 14829#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 14830#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 14831#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 14832#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 14833#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 14834msgid "This information is private and cannot be shown." 14835msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן." 14836 14837#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14838msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14839msgstr "" 14840 14841#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14842#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14843#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14844#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14845#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14846#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14847msgid "This is case sensitive." 14848msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק." 14849 14850#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14852#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14853msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14854msgstr "" 14855 14856#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14857#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 14858msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14859msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער." 14860 14861#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 14862#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 14863#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 14864#: resources/views/register-page.phtml:40 14865#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14866#, fuzzy 14867msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14868msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן." 14869 14870#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14871msgid "This link is valid for one hour." 14872msgstr "" 14873 14874#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14875msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14876msgstr "" 14877 14878#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14879msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14880msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס." 14881 14882#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14883msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14884msgstr "" 14885 14886#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14887#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14888#, php-format 14889msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14890msgstr "" 14891 14892#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14893msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14894msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14895 14896#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14897#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14898#, php-format 14899msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14900msgstr "" 14901 14902#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14903#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14904#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14905#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14906msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14907msgstr "" 14908 14909#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14910msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14911msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק." 14912 14913#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 14915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 14916msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14917msgstr "" 14918 14919#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 14920msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14921msgstr "" 14922 14923#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14924msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14925msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14926 14927#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14928#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14929#, php-format 14930msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14931msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס." 14932 14933#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14934msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14935msgstr "" 14936 14937#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14938#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14939#, php-format 14940msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14941msgstr "" 14942 14943#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 14945msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14946msgstr "" 14947 14948#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 14950msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14951msgstr "" 14952 14953#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14955msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14956msgstr "" 14957 14958#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 14960msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14961msgstr "" 14962 14963#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 14965msgid "This option will make it easier for users to download images." 14966msgstr "" 14967 14968#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 14970msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14971msgstr "" 14972 14973#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14974#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 14975msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14976msgstr "" 14977 14978#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 14979#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 14980msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14981msgstr "" 14982 14983#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 14984#, php-format 14985msgid "This page has been viewed %s time." 14986msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14987msgstr[0] "" 14988msgstr[1] "" 14989 14990#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 14991msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14992msgstr "" 14993 14994#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 14995#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 14996msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14997msgstr "" 14998 14999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15000msgid "This record does not exist." 15001msgstr "" 15002 15003#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15004msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15005msgstr "" 15006 15007#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15008#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15009#, php-format 15010msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15011msgstr "" 15012 15013#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15014msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15015msgstr "" 15016 15017#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15018#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15019#, php-format 15020msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15021msgstr "" 15022 15023#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15024msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15025msgstr "" 15026 15027#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15028msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15029msgstr "" 15030 15031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15032msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15033msgstr "" 15034 15035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15036msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15037msgstr "" 15038 15039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15040msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15041msgstr "" 15042 15043#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15044msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15045msgstr "" 15046 15047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15048msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15049msgstr "" 15050 15051#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15052#, php-format 15053msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15054msgstr "" 15055 15056#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 15058msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15059msgstr "" 15060 15061#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15062msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15063msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס." 15064 15065#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15067msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15068msgstr "" 15069 15070#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15071msgid "This user account does not have access to any tree." 15072msgstr "" 15073 15074#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15075msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15076msgstr "" 15077 15078#: app/Services/UpgradeService.php:290 15079msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15080msgstr "" 15081 15082#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15083msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15084msgstr "" 15085 15086#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15087msgid "This website is operated by the following individuals." 15088msgstr "" 15089 15090#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15091#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15092#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15093msgid "This website is temporarily unavailable" 15094msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען" 15095 15096#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15097msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15098msgstr "" 15099 15100#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15101msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15102msgstr "" 15103 15104#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15105msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15106msgstr "" 15107 15108#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15109msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15110msgstr "" 15111 15112#. I18N: %s is the name of a family tree 15113#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15114#, php-format 15115msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15116msgstr "" 15117 15118#. I18N: abbreviation for Thursday 15119#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15120#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15121msgid "Thu" 15122msgstr "דאנ" 15123 15124#: app/Gedcom.php:1625 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15125msgid "Thumbnail image" 15126msgstr "" 15127 15128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15130msgid "Thumbnail images" 15131msgstr "" 15132 15133#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15134msgid "Thursday" 15135msgstr "דאנערשטיק" 15136 15137#. I18N: Location of an LDS church temple 15138#: app/Elements/TempleCode.php:197 15139msgid "Tijuana, Mexico" 15140msgstr "" 15141 15142#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:1214 15143msgid "Time" 15144msgstr "צייַט" 15145 15146#: app/Gedcom.php:1611 15147msgid "Time of birth" 15148msgstr "" 15149 15150#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15151msgid "Time of birth and time of death" 15152msgstr "" 15153 15154#: app/Gedcom.php:1615 15155msgid "Time of death" 15156msgstr "" 15157 15158#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:761 15159#: app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:855 15160msgid "Time of last change" 15161msgstr "" 15162 15163#. I18N: A configuration setting 15164#: app/Gedcom.php:1556 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15166#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15167msgid "Time zone" 15168msgstr "" 15169 15170#. I18N: Name of a module/chart 15171#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15172msgid "Timeline" 15173msgstr "" 15174 15175#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15176#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15177msgid "Timestamp" 15178msgstr "" 15179 15180#. I18N: Name of a country or state 15181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15182msgid "Timor-Leste" 15183msgstr "מזרח טימאר" 15184 15185#: app/Date/JalaliDate.php:276 15186msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15187msgid "Tir" 15188msgstr "טיר" 15189 15190#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15191#: app/Date/JalaliDate.php:145 15192msgctxt "GENITIVE" 15193msgid "Tir" 15194msgstr "טיר" 15195 15196#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15197#: app/Date/JalaliDate.php:235 15198msgctxt "INSTRUMENTAL" 15199msgid "Tir" 15200msgstr "טיר" 15201 15202#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15203#: app/Date/JalaliDate.php:190 15204msgctxt "LOCATIVE" 15205msgid "Tir" 15206msgstr "טיר" 15207 15208#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15209#: app/Date/JalaliDate.php:100 15210msgctxt "NOMINATIVE" 15211msgid "Tir" 15212msgstr "טיר" 15213 15214#. I18N: a month in the Jewish calendar 15215#: app/Date/JewishDate.php:193 15216msgctxt "GENITIVE" 15217msgid "Tishrei" 15218msgstr "תשרי" 15219 15220#. I18N: a month in the Jewish calendar 15221#: app/Date/JewishDate.php:297 15222msgctxt "INSTRUMENTAL" 15223msgid "Tishrei" 15224msgstr "תשרי" 15225 15226#. I18N: a month in the Jewish calendar 15227#: app/Date/JewishDate.php:245 15228msgctxt "LOCATIVE" 15229msgid "Tishrei" 15230msgstr "תשרי" 15231 15232#. I18N: a month in the Jewish calendar 15233#: app/Date/JewishDate.php:141 15234msgctxt "NOMINATIVE" 15235msgid "Tishrei" 15236msgstr "תשרי" 15237 15238#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:827 15239#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15240#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15241#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15242#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15243#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15244#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15245#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15246#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15247#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15248#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15249#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15250#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15251#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15252msgid "Title" 15253msgstr "טיטל" 15254 15255#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15256#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15257#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15258msgctxt "Email recipient" 15259msgid "To" 15260msgstr "" 15261 15262#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15263#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15264msgctxt "End of date range" 15265msgid "To" 15266msgstr "" 15267 15268#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15269msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15270msgstr "" 15271 15272#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15273msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15274msgstr "" 15275 15276#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15277msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15278msgstr "" 15279 15280#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15281msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15282msgstr "" 15283 15284#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15286msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15287msgstr "" 15288 15289#. I18N: “Apache” is a software program. 15290#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15291msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15292msgstr "" 15293 15294#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15295#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15296msgid "To set a new password, follow this link." 15297msgstr "" 15298 15299#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15300#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15301msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15302msgstr "" 15303 15304#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15305msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15306msgstr "" 15307 15308#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15309#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15310#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15311#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15312#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15313msgid "To use this service, you need an API key." 15314msgstr "" 15315 15316#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15317msgid "To use this service, you need an account." 15318msgstr "" 15319 15320#. I18N: Name of a country or state 15321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15322msgid "Togo" 15323msgstr "טאגא" 15324 15325#. I18N: Name of a country or state 15326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15327msgid "Tokelau" 15328msgstr "טאָקעלאַו" 15329 15330#. I18N: Location of an LDS church temple 15331#: app/Elements/TempleCode.php:198 15332msgid "Tokyo, Japan" 15333msgstr "טאקיא, יאפאן" 15334 15335#. I18N: Type of media object 15336#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15337msgid "Tombstone" 15338msgstr "מאַצייווע" 15339 15340#. I18N: Name of a country or state 15341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15342msgid "Tonga" 15343msgstr "טונגא" 15344 15345#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15346msgid "Too many requests. Try again later." 15347msgstr "" 15348 15349#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15350#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15351#, php-format 15352msgid "Top %s given name" 15353msgid_plural "Top %s given names" 15354msgstr[0] "" 15355msgstr[1] "" 15356 15357#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15358#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15359#, php-format 15360msgid "Top %s surname" 15361msgid_plural "Top %s surnames" 15362msgstr[0] "" 15363msgstr[1] "" 15364 15365#. I18N: i.e. most popular given name. 15366#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15367msgid "Top given name" 15368msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען" 15369 15370#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15371#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15372#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15373msgid "Top given names" 15374msgstr "" 15375 15376#. I18N: i.e. most popular surname. 15377#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15378msgid "Top surname" 15379msgstr "" 15380 15381#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15382#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15383#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15384msgid "Top surnames" 15385msgstr "" 15386 15387#. I18N: Location of an LDS church temple 15388#: app/Elements/TempleCode.php:199 15389msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15390msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע" 15391 15392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15393#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15394#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15395#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15396#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15397#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15398#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15399#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15400#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15401#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15402#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15403#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15404#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15405#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15406#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15408#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15409#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15410msgid "Total" 15411msgstr "גאַנץ" 15412 15413#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15414msgid "Total accepted changes: " 15415msgstr "" 15416 15417#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15418msgid "Total births" 15419msgstr "" 15420 15421#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15422msgid "Total dead" 15423msgstr "גאַנץ טויט" 15424 15425#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15426msgid "Total deaths" 15427msgstr "גאַנץ פטירות" 15428 15429#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15430msgid "Total divorces" 15431msgstr "גאַנץ גטין" 15432 15433#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15434#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15436msgid "Total events" 15437msgstr "גאַנץ געשעענישן" 15438 15439#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15440#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15441#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15442#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15443#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15444#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15445#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15446msgid "Total families" 15447msgstr "" 15448 15449#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15450msgid "Total females" 15451msgstr "גאַנץ נקבות" 15452 15453#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15454msgid "Total given names" 15455msgstr "" 15456 15457#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15458#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15459#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15460#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15461#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15462#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15463#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15464#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15465#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15466#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15467#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15468#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15469msgid "Total individuals" 15470msgstr "גאַנץ יחידים" 15471 15472#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15473msgid "Total living" 15474msgstr "גאַנץ לעבעדיק" 15475 15476#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15477msgid "Total males" 15478msgstr "גאַנץ זכרים" 15479 15480#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15481msgid "Total marriages" 15482msgstr "גאַנץ חתונות" 15483 15484#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15485msgid "Total pending changes: " 15486msgstr "ונטערשיידען " 15487 15488#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15489#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15490#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15491msgid "Total surnames" 15492msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען" 15493 15494#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15495msgid "Total users" 15496msgstr "גאַנץ ניצערס" 15497 15498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15499#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15500#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15502#: resources/views/admin/modules.phtml:111 15503#: resources/views/admin/modules.phtml:113 15504#: resources/views/admin/modules.phtml:241 15505#: resources/views/admin/modules.phtml:244 15506#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15507msgid "Tracking and analytics" 15508msgstr "" 15509 15510#: app/Gedcom.php:864 15511msgid "Trailer" 15512msgstr "" 15513 15514#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15515#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15516#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15517#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15518msgid "Tree" 15519msgstr "" 15520 15521#. I18N: The third day in the French republican calendar 15522#: app/Date/FrenchDate.php:305 15523msgid "Tridi" 15524msgstr "טרידי" 15525 15526#. I18N: Name of a country or state 15527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15528msgid "Trinidad and Tobago" 15529msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ" 15530 15531#. I18N: Location of an LDS church temple 15532#: app/Elements/TempleCode.php:200 15533msgid "Trujillo, Peru" 15534msgstr "" 15535 15536#. I18N: abbreviation for Tuesday 15537#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15538#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15539msgid "Tue" 15540msgstr "דינ" 15541 15542#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15543msgid "Tuesday" 15544msgstr "דינסטיק" 15545 15546#. I18N: Name of a country or state 15547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15548msgid "Tunisia" 15549msgstr "טוניסיע" 15550 15551#. I18N: Name of a country or state 15552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15553msgid "Turkey" 15554msgstr "טערקיי" 15555 15556#. I18N: Name of a country or state 15557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15558msgid "Turkmenistan" 15559msgstr "טורקמעניסטאן" 15560 15561#. I18N: Name of a country or state 15562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15563msgid "Turks and Caicos Islands" 15564msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען" 15565 15566#. I18N: Name of a country or state 15567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15568msgid "Tuvalu" 15569msgstr "טווואַלו" 15570 15571#. I18N: Location of an LDS church temple 15572#: app/Elements/TempleCode.php:196 15573msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15574msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא" 15575 15576#. I18N: Location of an LDS church temple 15577#: app/Elements/TempleCode.php:201 15578msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15579msgstr "" 15580 15581#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:545 15582#: app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1220 15583#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1630 15584#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15585#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15586#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15587#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15588#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15589#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15590#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15591#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15592#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15593#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15594msgid "Type" 15595msgstr "טיפּ" 15596 15597#: app/Gedcom.php:1249 15598msgid "Type of abbreviation" 15599msgstr "" 15600 15601#: app/Gedcom.php:1273 15602msgid "Type of administrative ID" 15603msgstr "" 15604 15605#: app/Gedcom.php:1277 15606msgid "Type of demographic data" 15607msgstr "" 15608 15609#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1228 15610msgid "Type of event" 15611msgstr "" 15612 15613#: app/Gedcom.php:649 15614msgid "Type of fact" 15615msgstr "" 15616 15617#: app/Gedcom.php:660 15618msgid "Type of identification number" 15619msgstr "" 15620 15621#: app/Gedcom.php:1266 15622msgid "Type of location" 15623msgstr "" 15624 15625#: app/Gedcom.php:461 15626msgid "Type of marriage" 15627msgstr "" 15628 15629#: app/Gedcom.php:687 15630msgid "Type of name" 15631msgstr "" 15632 15633#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 15634#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:820 15635msgid "Type of reference number" 15636msgstr "" 15637 15638#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1191 15639msgid "Type of research task" 15640msgstr "" 15641 15642#. I18N: A configuration setting 15643#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:802 15644#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:1143 15645#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1629 15646#: app/Gedcom.php:1670 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15647#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15649#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15650#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15651#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15652#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15653#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15654#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15655#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15656msgid "URL" 15657msgstr "URL" 15658 15659#. I18N: Name of a country or state 15660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15661msgid "US Minor Outlying Islands" 15662msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען" 15663 15664#. I18N: Name of a country or state 15665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15666msgid "US Virgin Islands" 15667msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען" 15668 15669#. I18N: Name of a country or state 15670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15671msgid "Uganda" 15672msgstr "אוגאנדע" 15673 15674#. I18N: Name of a country or state 15675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15676msgid "Ukraine" 15677msgstr "אוקראינע" 15678 15679#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15680#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15681#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15682#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15683#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15684msgid "Uncleared: insufficient data" 15685msgstr "" 15686 15687#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1197 15688#: app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1202 15689#: app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1289 15690#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1408 15691#: app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1412 app/Gedcom.php:1415 15692#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1535 15693#: app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1554 15694#: app/Gedcom.php:1559 app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563 15695#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1591 app/Gedcom.php:1592 15696#: app/Gedcom.php:1593 app/Gedcom.php:1594 app/Gedcom.php:1645 15697#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1653 app/Gedcom.php:1654 15698#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667 15699#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1675 15700msgid "Unique identifier" 15701msgstr "" 15702 15703#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15705msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15706msgstr "" 15707 15708#. I18N: Name of a country or state 15709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15710msgid "United Arab Emirates" 15711msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן" 15712 15713#. I18N: Name of a country or state 15714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15715msgid "United Kingdom" 15716msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך" 15717 15718#. I18N: Name of a country or state 15719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15720msgid "United States" 15721msgstr "" 15722 15723#. I18N: Name of a country or state 15724#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1093 15725#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738 15726#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15728msgid "Unknown" 15729msgstr "אומבאקאנט" 15730 15731#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15732msgctxt "unknown century" 15733msgid "Unknown" 15734msgstr "אומבאקאנט" 15735 15736#: app/Elements/SexValue.php:87 15737#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15742msgctxt "unknown gender" 15743msgid "Unknown" 15744msgstr "אומבאקאנט" 15745 15746#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 15747msgctxt "unknown people" 15748msgid "Unknown" 15749msgstr "אומבאקאנט" 15750 15751#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15752#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15753msgid "Unlink" 15754msgstr "" 15755 15756#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15757msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15758msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד" 15759 15760#: resources/views/admin/media.phtml:48 15761msgid "Unused files" 15762msgstr "" 15763 15764#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15765#, php-format 15766msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15767msgstr "" 15768 15769#. I18N: Name of a module 15770#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15771msgid "Upcoming events" 15772msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן" 15773 15774#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15775msgid "Update" 15776msgstr "דערהײַנטיק" 15777 15778#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15779msgid "Update all" 15780msgstr "דערהייַנטיקן אַלע" 15781 15782#. I18N: Name of a module 15783#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15784msgid "Update place names" 15785msgstr "" 15786 15787#. I18N: Description of a “Data fix” module 15788#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15789msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15790msgstr "" 15791 15792#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15793#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1565 15794msgid "Updated at" 15795msgstr "" 15796 15797#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15798#. I18N: %s is a version number 15799#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15800#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15802#, php-format 15803msgid "Upgrade to webtrees %s." 15804msgstr "" 15805 15806#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15807#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15808msgid "Upgrade wizard" 15809msgstr "" 15810 15811#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15812#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15813msgid "Upload media files" 15814msgstr "" 15815 15816#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15817msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15818msgstr "" 15819 15820#. I18N: Name of a country or state 15821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15822msgid "Uruguay" 15823msgstr "אורוגוויי" 15824 15825#: app/Services/EmailService.php:225 15826msgid "Use SMTP to send messages" 15827msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן" 15828 15829#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15830msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15831msgstr "" 15832 15833#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15834msgid "Use an external service to find locations." 15835msgstr "" 15836 15837#. I18N: placeholder text for new-password field 15838#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 15839#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 15840#: resources/views/register-page.phtml:74 15841#, php-format 15842msgid "Use at least %s character." 15843msgid_plural "Use at least %s characters." 15844msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות." 15845msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות." 15846 15847#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15848#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15850msgid "Use colors" 15851msgstr "ניץ פֿאַרבן" 15852 15853#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15854msgid "Use compact layout" 15855msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג" 15856 15857#. I18N: A configuration setting 15858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 15859msgid "Use full source citations" 15860msgstr "" 15861 15862#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15863#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15864#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15865#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15866#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15867msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15868msgstr "" 15869 15870#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15871msgid "Use maps in webtrees." 15872msgstr "" 15873 15874#. I18N: A configuration setting 15875#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 15876msgid "Use password" 15877msgstr "ניץ פּאַראָל" 15878 15879#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15880#: app/Services/EmailService.php:224 15881msgid "Use sendmail to send messages" 15882msgstr "" 15883 15884#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 15886msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15887msgstr "" 15888 15889#. I18N: A configuration setting 15890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15891msgid "Use silhouettes" 15892msgstr "" 15893 15894#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15895msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15896msgstr "" 15897 15898#: resources/views/register-page.phtml:89 15899msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15900msgstr "" 15901 15902#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 15903#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 15904#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15905#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 15906#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15907msgid "User" 15908msgstr "נוצער" 15909 15910#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15911#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15912#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15913#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15914#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15915#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15916msgid "User administration" 15917msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע" 15918 15919#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 15920msgid "User didn’t verify within 7 days." 15921msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג." 15922 15923#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15924msgid "User not verified by administrator." 15925msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר." 15926 15927#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15928msgid "User verification" 15929msgstr "" 15930 15931#. I18N: A configuration setting 15932#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 15933#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 15934#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 15935#: resources/views/admin/users.phtml:26 15936#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 15937#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15938#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15939#: resources/views/login-page.phtml:33 15940#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 15941#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 15942#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15943#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 15944#: resources/views/register-page.phtml:59 15945#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15946msgid "Username" 15947msgstr "באַניצער נאָמען" 15948 15949#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15950#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 15951msgid "Username or email address" 15952msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ" 15953 15954#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 15956#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 15957#: resources/views/register-page.phtml:64 15958msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15959msgstr "" 15960 15961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 15962#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 15963#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 15964msgid "Users" 15965msgstr "ניצערס" 15966 15967#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 15968msgid "User’s account has been inactive too long: " 15969msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: " 15970 15971#. I18N: Name of a country or state 15972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15973msgid "Uzbekistan" 15974msgstr "אוזבעקיסטאן" 15975 15976#. I18N: Location of an LDS church temple 15977#: app/Elements/TempleCode.php:202 15978msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15979msgstr "" 15980 15981#. I18N: Name of a country or state 15982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15983msgid "Vanuatu" 15984msgstr "וואנואטו" 15985 15986#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 15988msgid "Various statistics charts." 15989msgstr "" 15990 15991#. I18N: Name of a country or state 15992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15993msgid "Vatican City" 15994msgstr "וואטיקאן" 15995 15996#. I18N: a month in the French republican calendar 15997#: app/Date/FrenchDate.php:149 15998msgctxt "GENITIVE" 15999msgid "Vendemiaire" 16000msgstr "וענדעמיאר" 16001 16002#. I18N: a month in the French republican calendar 16003#: app/Date/FrenchDate.php:243 16004msgctxt "INSTRUMENTAL" 16005msgid "Vendemiaire" 16006msgstr "וענדעמיאר" 16007 16008#. I18N: a month in the French republican calendar 16009#: app/Date/FrenchDate.php:196 16010msgctxt "LOCATIVE" 16011msgid "Vendemiaire" 16012msgstr "" 16013 16014#. I18N: a month in the French republican calendar 16015#: app/Date/FrenchDate.php:101 16016msgctxt "NOMINATIVE" 16017msgid "Vendemiaire" 16018msgstr "וענדעמיאר" 16019 16020#. I18N: Name of a country or state 16021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16022msgid "Venezuela" 16023msgstr "ווענעזועלע" 16024 16025#. I18N: a month in the French republican calendar 16026#: app/Date/FrenchDate.php:159 16027msgctxt "GENITIVE" 16028msgid "Ventose" 16029msgstr "ונטוז" 16030 16031#. I18N: a month in the French republican calendar 16032#: app/Date/FrenchDate.php:253 16033msgctxt "INSTRUMENTAL" 16034msgid "Ventose" 16035msgstr "ונטוז" 16036 16037#. I18N: a month in the French republican calendar 16038#: app/Date/FrenchDate.php:206 16039msgctxt "LOCATIVE" 16040msgid "Ventose" 16041msgstr "ונטוז" 16042 16043#. I18N: a month in the French republican calendar 16044#: app/Date/FrenchDate.php:111 16045msgctxt "NOMINATIVE" 16046msgid "Ventose" 16047msgstr "ונטוז" 16048 16049#. I18N: Location of an LDS church temple 16050#: app/Elements/TempleCode.php:203 16051msgid "Veracruz, Mexico" 16052msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא" 16053 16054#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1507 16055#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1512 resources/views/admin/users.phtml:34 16056msgid "Verified" 16057msgstr "באשטעטיקט" 16058 16059#. I18N: Location of an LDS church temple 16060#: app/Elements/TempleCode.php:204 16061msgid "Vernal, Utah, United States" 16062msgstr "ורנאל, יוטא" 16063 16064#: app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1142 16065msgid "Version" 16066msgstr "װערסיע" 16067 16068#. I18N: Type of media object 16069#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16070msgid "Video" 16071msgstr "ווידעא" 16072 16073#. I18N: Name of a country or state 16074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16075msgid "Vietnam" 16076msgstr "וויעטנאם" 16077 16078#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16079#, php-format 16080msgid "View table of events occurring in %s" 16081msgstr "" 16082 16083#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16084#, fuzzy 16085msgid "View this day" 16086msgstr "זען טאָג" 16087 16088#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16089#: resources/views/fact.phtml:108 16090#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16091#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16092#, fuzzy 16093msgid "View this family" 16094msgstr "זע פאמיליע" 16095 16096#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16097#, php-format 16098msgid "View this location using %s" 16099msgstr "" 16100 16101#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16102#, fuzzy 16103msgid "View this month" 16104msgstr "זען מאָנאַט" 16105 16106#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16107#, fuzzy 16108msgid "View this year" 16109msgstr "זען יאָר" 16110 16111#. I18N: Location of an LDS church temple 16112#: app/Elements/TempleCode.php:205 16113msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16114msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא" 16115 16116#. I18N: A configuration setting 16117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16118#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16119msgid "Visible online" 16120msgstr "" 16121 16122#. I18N: A configuration setting 16123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16124#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16125msgid "Visible to other users when online" 16126msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין" 16127 16128#. I18N: Listbox entry; name of a role 16129#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16130#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16131#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16132#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16134msgid "Visitor" 16135msgstr "גאַסט" 16136 16137#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16138#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16139#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16140#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16141#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16142msgid "Vital records" 16143msgstr "וויטאַל רעקאָרדס" 16144 16145#. I18N: Name of a country or state 16146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16147msgid "Wales" 16148msgstr "וויילס" 16149 16150#. I18N: Name of a country or state 16151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16152msgid "Wallis and Futuna" 16153msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען" 16154 16155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16156msgid "Ward" 16157msgstr "קעסטקינד" 16158 16159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16160msgctxt "FEMALE" 16161msgid "Ward" 16162msgstr "קעסטקינד" 16163 16164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16165msgctxt "MALE" 16166msgid "Ward" 16167msgstr "קעסטקינד" 16168 16169#. I18N: Location of an LDS church temple 16170#: app/Elements/TempleCode.php:206 16171msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16172msgstr "וואשינגט,אן די סי" 16173 16174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16175msgid "Watermarks" 16176msgstr "" 16177 16178#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16180msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16181msgstr "" 16182 16183#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16184#, php-format 16185msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16186msgstr "" 16187 16188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16189#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16191msgid "Website" 16192msgstr "" 16193 16194#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16196msgid "Website logs" 16197msgstr "" 16198 16199#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16200#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16201msgid "Website preferences" 16202msgstr "" 16203 16204#. I18N: abbreviation for Wednesday 16205#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16206#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16207msgid "Wed" 16208msgstr "מיט" 16209 16210#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16211msgid "Wednesday" 16212msgstr "מיטוואך" 16213 16214#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:963 16215msgid "Weight" 16216msgstr "וואָג" 16217 16218#. I18N: A %s is the user’s name 16219#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16220#, php-format 16221msgid "Welcome %s" 16222msgstr "באַגריסן %s" 16223 16224#. I18N: A configuration setting 16225#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16226msgid "Welcome text on sign-in page" 16227msgstr "" 16228 16229#: resources/views/login-page.phtml:21 16230msgid "Welcome to this genealogy website" 16231msgstr "" 16232 16233#. I18N: Name of a country or state 16234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16235msgid "Western Sahara" 16236msgstr "מערב סאהארא" 16237 16238#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 16240msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16241msgstr "" 16242 16243#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16244msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16245msgstr "" 16246 16247#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 16249msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16250msgstr "" 16251 16252#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16253msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16254msgstr "" 16255 16256#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16258msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16259msgstr "" 16260 16261#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16262msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16263msgstr "" 16264 16265#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16266msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16267msgstr "" 16268 16269#. I18N: Label for a configuration option 16270#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16271msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16272msgstr "" 16273 16274#. I18N: A configuration setting 16275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16276msgid "Who can upload new media files" 16277msgstr "" 16278 16279#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16280#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16281msgid "Who is online" 16282msgstr "" 16283 16284#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16285msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16286msgstr "" 16287 16288#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16289msgid "Widow" 16290msgstr "אַלמאָנע" 16291 16292#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16293msgid "Widower" 16294msgstr "אַלמען" 16295 16296#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:488 16297#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16298#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16299#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16300#: resources/views/fact-date.phtml:139 16301#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16302#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16303#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16305#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16306#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16307#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16308#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16309#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16310msgid "Wife" 16311msgstr "פרוי" 16312 16313#: app/Gedcom.php:436 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16314msgid "Wife’s age" 16315msgstr "יאָרן פון פרוי" 16316 16317#: app/Gedcom.php:736 16318msgid "Will" 16319msgstr "צאַוואָע" 16320 16321#. I18N: Location of an LDS church temple 16322#: app/Elements/TempleCode.php:207 16323msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16324msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא" 16325 16326#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16327#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16328msgid "With sources" 16329msgstr "מיט מקורות" 16330 16331#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16332#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16333msgid "Without sources" 16334msgstr "אָן מקורות" 16335 16336#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16337msgid "Witness" 16338msgstr "יידעס" 16339 16340#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1362 16341#: app/Gedcom.php:1394 16342msgid "Witnesses" 16343msgstr "" 16344 16345#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16346#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53 16347#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16348msgid "Wives take their husband’s surname." 16349msgstr "" 16350 16351#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16352#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16353#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16354#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16355msgid "World" 16356msgstr "וועלט" 16357 16358#: app/Gedcom.php:964 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16359msgid "Yahrzeit" 16360msgstr "יארצייט" 16361 16362#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16363#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16364msgid "Yahrzeiten" 16365msgstr "יאַהרזעיטען" 16366 16367#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16368msgid "Year" 16369msgstr "יאָר" 16370 16371#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16372#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16373msgid "Year:" 16374msgstr "יאָר:" 16375 16376#. I18N: Name of a country or state 16377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16378msgid "Yemen" 16379msgstr "תימן" 16380 16381#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16382#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16383#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16384#, php-format 16385msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16386msgstr "" 16387 16388#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16389#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16390msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16391msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס." 16392 16393#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16394#, php-format 16395msgid "You are signed in as %s." 16396msgstr "" 16397 16398#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16399msgid "You can apply for an account using the link below." 16400msgstr "" 16401 16402#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16403#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16404msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16405msgstr "" 16406 16407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16408#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16409msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16410msgstr "" 16411 16412#. I18N: %s is a URL 16413#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16414#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16415#, php-format 16416msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16417msgstr "" 16418 16419#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16420msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16421msgstr "" 16422 16423#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16424msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16425msgstr "" 16426 16427#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16428msgid "You can renumber this family tree." 16429msgstr "" 16430 16431#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16432#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16433msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16434msgstr "" 16435 16436#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16437msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16438msgstr "" 16439 16440#. I18N: Description of a “Data fix” module 16441#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16442msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16443msgstr "" 16444 16445#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16446msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16447msgstr "" 16448 16449#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16450#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16451msgid "You do not have permission to view this page." 16452msgstr "" 16453 16454#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16455msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16456msgstr "" 16457 16458#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16459msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16460msgstr "" 16461 16462#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16463msgid "You have signed out." 16464msgstr "" 16465 16466#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16467msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16468msgstr "" 16469 16470#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16471msgid "You must enter all the administrator account fields." 16472msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער." 16473 16474#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16475msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16476msgstr "" 16477 16478#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16479msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16480msgstr "" 16481 16482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16483msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16484msgstr "" 16485 16486#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16487msgid "You need to be a family member to access this website." 16488msgstr "" 16489 16490#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16491msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16492msgstr "" 16493 16494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16495#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16496msgid "You need to create a family tree." 16497msgstr "" 16498 16499#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16500#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16501msgid "You need to review the account details." 16502msgstr "" 16503 16504#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16505msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16506msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל." 16507 16508#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16509#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16510msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16511msgstr "" 16512 16513#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16514msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16515msgstr "" 16516 16517#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16518#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16519#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16520#, php-format 16521msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16522msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער." 16523 16524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16525msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16526msgstr "" 16527 16528#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16529#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16530msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16531msgstr "" 16532 16533#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16534msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16535msgstr "" 16536 16537#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16538msgid "Youngest father" 16539msgstr "ייִנגסטער פאטער" 16540 16541#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16542msgid "Youngest female" 16543msgstr "ייִנגסטער נקבֿה" 16544 16545#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16546msgid "Youngest male" 16547msgstr "ייִנגסטער זכר" 16548 16549#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16550msgid "Youngest mother" 16551msgstr "ייִנגסטער מוטער" 16552 16553#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16554msgid "Your clippings cart is empty." 16555msgstr "" 16556 16557#: resources/views/contact-page.phtml:41 16558#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16559msgid "Your name" 16560msgstr "דיין נאָמען" 16561 16562#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16563msgid "Your password has been updated." 16564msgstr "" 16565 16566#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16567#, php-format 16568msgid "Your registration at %s" 16569msgstr "" 16570 16571#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16572#, php-format 16573msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16574msgstr "" 16575 16576#. I18N: ZIP = file format 16577#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16578#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16579msgid "ZIP" 16580msgstr "" 16581 16582#. I18N: Name of a country or state 16583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16584msgid "Zambia" 16585msgstr "זאמביע" 16586 16587#. I18N: Name of a country or state 16588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16589msgid "Zimbabwe" 16590msgstr "זימבאבווע" 16591 16592#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16593msgid "Zoom" 16594msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער" 16595 16596#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16597#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16598msgid "Zoom in" 16599msgstr "פארגרעסער אין" 16600 16601#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16602#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16603msgid "Zoom out" 16604msgstr "פארקלענער אויס" 16605 16606#. I18N: Description of a “Data fix” module 16607#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16608msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16609msgstr "" 16610 16611#. I18N: Gedcom ABT dates 16612#: app/Date.php:185 16613#, php-format 16614msgid "about %s" 16615msgstr "וועגן %s" 16616 16617#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16618#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16619#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16620#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16621#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16622#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16623msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16624msgid "accept" 16625msgstr "אָננעמען" 16626 16627#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16628#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16629#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16630#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16631#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16632#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16633msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16634msgid "accept" 16635msgstr "אָננעמען" 16636 16637#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16638#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16639msgid "accepted" 16640msgstr "אנגענומען" 16641 16642#. I18N: A button label. 16643#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16644#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16645#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16646#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16647#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16648#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16649msgid "add" 16650msgstr "שטעלן" 16651 16652#. I18N: A button label. 16653#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16654msgid "add place" 16655msgstr "" 16656 16657#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16658#: app/Elements/NameType.php:71 16659msgid "adopted name" 16660msgstr "אנגענומען נאָמען" 16661 16662#. I18N: Gedcom AFT dates 16663#: app/Date.php:205 16664#, php-format 16665msgid "after %s" 16666msgstr "נאָך %s" 16667 16668#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16669#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16670#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16671msgid "age" 16672msgstr "יאָרן" 16673 16674#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16675#: app/Elements/NameType.php:73 16676msgid "also known as" 16677msgstr "אויך באקאנט ווי" 16678 16679#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16680#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16681#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16682#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16683#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16684#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16685#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16686#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16687#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16688#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16689#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16690msgid "and" 16691msgstr "און" 16692 16693#: app/Services/RelationshipService.php:781 16694msgctxt "father’s brother’s wife" 16695msgid "aunt" 16696msgstr "טאַנטע" 16697 16698#: app/Services/RelationshipService.php:539 16699msgctxt "father’s sister" 16700msgid "aunt" 16701msgstr "טאַנטע" 16702 16703#: app/Services/RelationshipService.php:861 16704msgctxt "mother’s brother’s wife" 16705msgid "aunt" 16706msgstr "טאַנטע" 16707 16708#: app/Services/RelationshipService.php:577 16709msgctxt "mother’s sister" 16710msgid "aunt" 16711msgstr "טאַנטע" 16712 16713#: app/Services/RelationshipService.php:913 16714msgctxt "parent’s brother’s wife" 16715msgid "aunt" 16716msgstr "טאַנטע" 16717 16718#: app/Services/RelationshipService.php:595 16719msgctxt "parent’s sister" 16720msgid "aunt" 16721msgstr "טאַנטע" 16722 16723#: app/Services/RelationshipService.php:537 16724msgctxt "father’s sibling" 16725msgid "aunt/uncle" 16726msgstr "טאַנטע/פעטער" 16727 16728#: app/Services/RelationshipService.php:575 16729msgctxt "mother’s sibling" 16730msgid "aunt/uncle" 16731msgstr "טאַנטע/פעטער" 16732 16733#: app/Services/RelationshipService.php:593 16734msgctxt "parent’s sibling" 16735msgid "aunt/uncle" 16736msgstr "טאַנטע/פעטער" 16737 16738#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 16739msgid "automatic" 16740msgstr "" 16741 16742#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16743msgid "back to top" 16744msgstr "צוריק צו שפּיץ" 16745 16746#. I18N: Gedcom BEF dates 16747#: app/Date.php:201 16748#, php-format 16749msgid "before %s" 16750msgstr "פאַר %s" 16751 16752#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16753#: app/Date.php:217 16754#, php-format 16755msgid "between %s and %s" 16756msgstr "צווישן %s און %s" 16757 16758#. I18N: The name given to an individual at their birth 16759#: app/Elements/NameType.php:75 16760msgid "birth name" 16761msgstr "געבורט נאָמען" 16762 16763#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16764#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 16765#, php-format 16766msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16767msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן" 16768 16769#: app/Services/RelationshipService.php:451 16770msgid "brother" 16771msgstr "ברודער" 16772 16773#: app/Services/RelationshipService.php:719 16774msgctxt "brother’s wife’s brother" 16775msgid "brother-in-law" 16776msgstr "שוואָגער" 16777 16778#: app/Services/RelationshipService.php:545 16779msgctxt "husband’s brother" 16780msgid "brother-in-law" 16781msgstr "שוואָגער" 16782 16783#: app/Services/RelationshipService.php:835 16784msgctxt "husband’s sister’s husband" 16785msgid "brother-in-law" 16786msgstr "שוואָגער" 16787 16788#: app/Services/RelationshipService.php:613 16789msgctxt "sister’s husband" 16790msgid "brother-in-law" 16791msgstr "שוואָגער" 16792 16793#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16794msgctxt "sister’s husband’s brother" 16795msgid "brother-in-law" 16796msgstr "שוואָגער" 16797 16798#: app/Services/RelationshipService.php:625 16799msgctxt "spouse’s brother" 16800msgid "brother-in-law" 16801msgstr "שוואָגער" 16802 16803#: app/Services/RelationshipService.php:643 16804msgctxt "wife’s brother" 16805msgid "brother-in-law" 16806msgstr "שוואָגער" 16807 16808#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16809msgctxt "wife’s sister’s husband" 16810msgid "brother-in-law" 16811msgstr "שוואָגער" 16812 16813#: app/Services/RelationshipService.php:721 16814msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16815msgid "brother/sister-in-law" 16816msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16817 16818#: app/Services/RelationshipService.php:555 16819msgctxt "husband’s sibling" 16820msgid "brother/sister-in-law" 16821msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16822 16823#: app/Services/RelationshipService.php:607 16824msgctxt "sibling’s spouse" 16825msgid "brother/sister-in-law" 16826msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16827 16828#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16829msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16830msgid "brother/sister-in-law" 16831msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16832 16833#: app/Services/RelationshipService.php:641 16834msgctxt "spouse’s sibling" 16835msgid "brother/sister-in-law" 16836msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16837 16838#: app/Services/RelationshipService.php:653 16839msgctxt "wife’s sibling" 16840msgid "brother/sister-in-law" 16841msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16842 16843#. I18N: An option in a list-box 16844#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16845msgid "bullet list" 16846msgstr "" 16847 16848#. I18N: Gedcom CAL dates 16849#: app/Date.php:189 16850#, php-format 16851msgid "calculated %s" 16852msgstr "" 16853 16854#. I18N: A button label. 16855#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 16856#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 16857#: resources/views/admin/components.phtml:167 16858#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 16859#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 16860#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 16861#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 16862#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 16863#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 16864#: resources/views/admin/tags.phtml:991 16865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 16866#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 16867#: resources/views/contact-page.phtml:81 16868#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 16869#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 16870#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 16871#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 16872#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 16873#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 16874#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 16875#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 16876#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 16877#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48 16878#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 16879#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 16880#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 16881#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 16882#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 16883#: resources/views/message-page.phtml:69 16884#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 16885#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16886#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 16887#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 16888#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16889#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 16890#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 16891#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16892#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 16893#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 16894#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 16895#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 16896#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 16897#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 16898#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 16899#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 16900#, fuzzy 16901msgid "cancel" 16902msgstr "רוף אָפּ" 16903 16904#. I18N: Status of child-parent link 16905#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 16906msgid "challenged" 16907msgstr "" 16908 16909#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16910#: app/Elements/NameType.php:77 16911msgid "change of name" 16912msgstr "טוישן פון נאָמען" 16913 16914#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430 16915msgid "child" 16916msgstr "קינד" 16917 16918#. I18N: Type of demographic data 16919#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16920msgid "citizen" 16921msgstr "" 16922 16923#: resources/views/admin/components.phtml:106 16924#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16925#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16926#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16927#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16928#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 16929#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16930#: resources/views/modals/header.phtml:15 16931#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16932#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16933msgid "close" 16934msgstr "פאַרמאַכן" 16935 16936#. I18N: Name of a theme. 16937#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16938msgid "clouds" 16939msgstr "וואלקנס" 16940 16941#. I18N: Name of a theme. 16942#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16943msgid "colors" 16944msgstr "פארבן" 16945 16946#. I18N: An option in a list-box 16947#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16948msgid "compact list" 16949msgstr "קאמפאקטע רשימה" 16950 16951#. I18N: A button label. 16952#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16953#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16954#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 16955#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 16956#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 16957#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 16958#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 16959#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 16960#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 16961#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16962#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 16963#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 16964#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16965#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 16966#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16967#: resources/views/register-page.phtml:99 16968#: resources/views/report-select-page.phtml:38 16969msgid "continue" 16970msgstr "פאָרזעצן" 16971 16972#. I18N: A button label. 16973#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 16974msgid "create" 16975msgstr "שאַפֿן" 16976 16977#. I18N: Type of location hierarchy 16978#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 16979msgid "cultural" 16980msgstr "" 16981 16982#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 16983msgid "date periods" 16984msgstr "דאטום צייַט" 16985 16986#: app/Services/RelationshipService.php:428 16987msgid "daughter" 16988msgstr "טאָכטער" 16989 16990#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16991msgid "daughter of" 16992msgstr "טאָכטער פון" 16993 16994#: app/Services/RelationshipService.php:515 16995msgctxt "child’s wife" 16996msgid "daughter-in-law" 16997msgstr "שנור" 16998 16999#: app/Services/RelationshipService.php:623 17000msgctxt "son’s wife" 17001msgid "daughter-in-law" 17002msgstr "שנור" 17003 17004#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17005msgctxt "son’s wife’s father" 17006msgid "daughter-in-law’s father" 17007msgstr "מחותן" 17008 17009#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17010msgctxt "son’s wife’s mother" 17011msgid "daughter-in-law’s mother" 17012msgstr "מחותנסטע" 17013 17014#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17015msgctxt "son’s wife’s parent" 17016msgid "daughter-in-law’s parent" 17017msgstr "מחותן/מחותנסטע" 17018 17019#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17020#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17021msgid "degrees" 17022msgstr "גראַד" 17023 17024#. I18N: A button label. 17025#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17026#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17027#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17028#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17029#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17030#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17031msgid "delete" 17032msgstr "ויסמעקן" 17033 17034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17036msgctxt "FEMALE" 17037msgid "died" 17038msgstr "געשטארבן" 17039 17040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17042msgctxt "MALE" 17043msgid "died" 17044msgstr "געשטארבן" 17045 17046#. I18N: Status of child-parent link 17047#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17048msgid "disproven" 17049msgstr "" 17050 17051#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17052#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17053#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17054msgid "down" 17055msgstr "" 17056 17057#. I18N: A button label. 17058#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17059#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17060#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17061#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17062#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17063#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17064msgid "download" 17065msgstr "" 17066 17067#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17068msgid "d’Aboville number" 17069msgstr "" 17070 17071#: resources/views/admin/components.phtml:137 17072#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17073#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17074#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17075#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17076msgid "edit" 17077msgstr "רעדאַקטירן" 17078 17079#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17080msgid "eighth cousin" 17081msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17082 17083#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17084msgctxt "FEMALE" 17085msgid "eighth cousin" 17086msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17087 17088#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17089#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17090msgctxt "MALE" 17091msgid "eighth cousin" 17092msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17093 17094#: app/Services/RelationshipService.php:446 17095msgid "elder brother" 17096msgstr "עלטער ברודער" 17097 17098#: app/Services/RelationshipService.php:488 17099msgid "elder sibling" 17100msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער" 17101 17102#: app/Services/RelationshipService.php:467 17103msgid "elder sister" 17104msgstr "עלטער שוועסטער" 17105 17106#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17107msgid "eleventh cousin" 17108msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17109 17110#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17111msgctxt "FEMALE" 17112msgid "eleventh cousin" 17113msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17114 17115#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17116#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17117msgctxt "MALE" 17118msgid "eleventh cousin" 17119msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17120 17121#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17122#: app/Elements/NameType.php:79 17123msgid "estate name" 17124msgstr "" 17125 17126#. I18N: Gedcom EST dates 17127#: app/Date.php:193 17128#, php-format 17129msgid "estimated %s" 17130msgstr "" 17131 17132#: app/Services/RelationshipService.php:365 17133msgid "ex-husband" 17134msgstr "פרייַערדיק מאַן" 17135 17136#: app/Services/RelationshipService.php:412 17137msgid "ex-spouse" 17138msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי" 17139 17140#: app/Services/RelationshipService.php:389 17141msgid "ex-wife" 17142msgstr "פרייַערדיק פרוי" 17143 17144#. I18N: A button label. 17145#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17146msgid "export file" 17147msgstr "" 17148 17149#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17150#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17151msgid "facts" 17152msgstr "פאקטן" 17153 17154#: app/Services/RelationshipService.php:351 17155msgid "father" 17156msgstr "פאָטער" 17157 17158#: app/Services/RelationshipService.php:551 17159msgctxt "husband’s father" 17160msgid "father-in-law" 17161msgstr "שווער" 17162 17163#: app/Services/RelationshipService.php:631 17164msgctxt "spouse’s father" 17165msgid "father-in-law" 17166msgstr "שווער" 17167 17168#: app/Services/RelationshipService.php:649 17169msgctxt "wife’s father" 17170msgid "father-in-law" 17171msgstr "שווער" 17172 17173#: app/Services/RelationshipService.php:369 17174msgid "fiancé" 17175msgstr "" 17176 17177#: app/Services/RelationshipService.php:416 17178msgid "fiancé(e)" 17179msgstr "" 17180 17181#: app/Services/RelationshipService.php:393 17182msgid "fiancée" 17183msgstr "" 17184 17185#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17186msgid "fifteenth cousin" 17187msgstr "" 17188 17189#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17190msgctxt "FEMALE" 17191msgid "fifteenth cousin" 17192msgstr "" 17193 17194#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17195#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17196msgctxt "MALE" 17197msgid "fifteenth cousin" 17198msgstr "" 17199 17200#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17201#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17202#, php-format 17203msgid "fifth %s" 17204msgstr "פינפטער %s" 17205 17206#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17207#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17208#, php-format 17209msgctxt "FEMALE" 17210msgid "fifth %s" 17211msgstr "" 17212 17213#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17214#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17215#, php-format 17216msgctxt "MALE" 17217msgid "fifth %s" 17218msgstr "פינפטער %s" 17219 17220#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17221msgid "fifth cousin" 17222msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17223 17224#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17225msgctxt "FEMALE" 17226msgid "fifth cousin" 17227msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17228 17229#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17230#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17231msgctxt "MALE" 17232msgid "fifth cousin" 17233msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17234 17235#. I18N: A button label, first page 17236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17237#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17238#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17239#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17240msgid "first" 17241msgstr "ערשטער" 17242 17243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17244msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17245msgid "first" 17246msgstr "ערשטער" 17247 17248#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17249#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17250#, php-format 17251msgid "first %s" 17252msgstr "ערשטער %s" 17253 17254#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17255#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17256#, php-format 17257msgctxt "FEMALE" 17258msgid "first %s" 17259msgstr "ערשטער %s" 17260 17261#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17262#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17263#, php-format 17264msgctxt "MALE" 17265msgid "first %s" 17266msgstr "ערשטער %s" 17267 17268#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17269msgid "first cousin" 17270msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17271 17272#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17273msgctxt "FEMALE" 17274msgid "first cousin" 17275msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17276 17277#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17278#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17279msgctxt "MALE" 17280msgid "first cousin" 17281msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17282 17283#: app/Services/RelationshipService.php:775 17284msgctxt "father’s brother’s child" 17285msgid "first cousin" 17286msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17287 17288#: app/Services/RelationshipService.php:777 17289msgctxt "father’s brother’s daughter" 17290msgid "first cousin" 17291msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17292 17293#: app/Services/RelationshipService.php:779 17294msgctxt "father’s brother’s son" 17295msgid "first cousin" 17296msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17297 17298#: app/Services/RelationshipService.php:819 17299msgctxt "father’s sister’s child" 17300msgid "first cousin" 17301msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17302 17303#: app/Services/RelationshipService.php:821 17304msgctxt "father’s sister’s daughter" 17305msgid "first cousin" 17306msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17307 17308#: app/Services/RelationshipService.php:825 17309msgctxt "father’s sister’s son" 17310msgid "first cousin" 17311msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17312 17313#: app/Services/RelationshipService.php:855 17314msgctxt "mother’s brother’s child" 17315msgid "first cousin" 17316msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17317 17318#: app/Services/RelationshipService.php:857 17319msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17320msgid "first cousin" 17321msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17322 17323#: app/Services/RelationshipService.php:859 17324msgctxt "mother’s brother’s son" 17325msgid "first cousin" 17326msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17327 17328#: app/Services/RelationshipService.php:905 17329msgctxt "mother’s sister’s child" 17330msgid "first cousin" 17331msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17332 17333#: app/Services/RelationshipService.php:907 17334msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17335msgid "first cousin" 17336msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17337 17338#: app/Services/RelationshipService.php:911 17339msgctxt "mother’s sister’s son" 17340msgid "first cousin" 17341msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17342 17343#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17344msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17345msgid "first cousin once removed ascending" 17346msgstr "" 17347 17348#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17349msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17350msgid "first cousin once removed ascending" 17351msgstr "" 17352 17353#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17354msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17355msgid "first cousin once removed ascending" 17356msgstr "" 17357 17358#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17359msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17360msgid "first cousin once removed ascending" 17361msgstr "" 17362 17363#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17364msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17365msgid "first cousin once removed ascending" 17366msgstr "" 17367 17368#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17369msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17370msgid "first cousin once removed ascending" 17371msgstr "" 17372 17373#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17374msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17375msgid "first cousin once removed ascending" 17376msgstr "" 17377 17378#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17379msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17380msgid "first cousin once removed ascending" 17381msgstr "" 17382 17383#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17384msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17385msgid "first cousin once removed ascending" 17386msgstr "" 17387 17388#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17389msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17390msgid "first cousin once removed ascending" 17391msgstr "" 17392 17393#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17394msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17395msgid "first cousin once removed ascending" 17396msgstr "" 17397 17398#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17399msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17400msgid "first cousin once removed ascending" 17401msgstr "" 17402 17403#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17404msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17405msgid "first cousin once removed ascending" 17406msgstr "" 17407 17408#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17409msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17410msgid "first cousin once removed ascending" 17411msgstr "" 17412 17413#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17414msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17415msgid "first cousin once removed ascending" 17416msgstr "" 17417 17418#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17419msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17420msgid "first cousin once removed ascending" 17421msgstr "" 17422 17423#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17424msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17425msgid "first cousin once removed ascending" 17426msgstr "" 17427 17428#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17429msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17430msgid "first cousin once removed ascending" 17431msgstr "" 17432 17433#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17434msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17435msgid "first cousin once removed ascending" 17436msgstr "" 17437 17438#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17439msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17440msgid "first cousin once removed ascending" 17441msgstr "" 17442 17443#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17444msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17445msgid "first cousin once removed ascending" 17446msgstr "" 17447 17448#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17449msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17450msgid "first cousin once removed ascending" 17451msgstr "" 17452 17453#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17454msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17455msgid "first cousin once removed ascending" 17456msgstr "" 17457 17458#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17459msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17460msgid "first cousin once removed ascending" 17461msgstr "" 17462 17463#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17464msgid "fourteenth cousin" 17465msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17466 17467#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17468msgctxt "FEMALE" 17469msgid "fourteenth cousin" 17470msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17471 17472#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17473#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17474msgctxt "MALE" 17475msgid "fourteenth cousin" 17476msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17477 17478#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17479#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17480#, php-format 17481msgid "fourth %s" 17482msgstr "פערטער %s" 17483 17484#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17485#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17486#, php-format 17487msgctxt "FEMALE" 17488msgid "fourth %s" 17489msgstr "פערטער %s" 17490 17491#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17492#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17493#, php-format 17494msgctxt "MALE" 17495msgid "fourth %s" 17496msgstr "פערטער %s" 17497 17498#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17499msgid "fourth cousin" 17500msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17503msgctxt "FEMALE" 17504msgid "fourth cousin" 17505msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17506 17507#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17508#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17509msgctxt "MALE" 17510msgid "fourth cousin" 17511msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17512 17513#. I18N: from 1700 interval 50 years 17514#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17515#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17516#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17518#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17519#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17520#, php-format 17521msgid "from %1$s interval %2$s year" 17522msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17523msgstr[0] "" 17524msgstr[1] "" 17525 17526#. I18N: Gedcom FROM dates 17527#: app/Date.php:209 17528#, php-format 17529msgid "from %s" 17530msgstr "פון %s" 17531 17532#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17533#: app/Date.php:221 17534#, php-format 17535msgid "from %s to %s" 17536msgstr "פון %s צו %s" 17537 17538#. I18N: layout option for the fan chart 17539#: app/Module/FanChartModule.php:520 17540msgid "full circle" 17541msgstr "גאַנץ קרייַז" 17542 17543#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17544msgid "gender" 17545msgstr "מין" 17546 17547#. I18N: Type of location hierarchy 17548#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17549msgid "geographic" 17550msgstr "" 17551 17552#. I18N: A button label. 17553#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17554msgid "go to new individual" 17555msgstr "" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:505 17558msgctxt "child’s child" 17559msgid "grandchild" 17560msgstr "ייניקל" 17561 17562#: app/Services/RelationshipService.php:517 17563msgctxt "daughter’s child" 17564msgid "grandchild" 17565msgstr "ייניקל" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:617 17568msgctxt "son’s child" 17569msgid "grandchild" 17570msgstr "ייניקל" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:507 17573msgctxt "child’s daughter" 17574msgid "granddaughter" 17575msgstr "ייניקל" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:519 17578msgctxt "daughter’s daughter" 17579msgid "granddaughter" 17580msgstr "ייניקל" 17581 17582#: app/Services/RelationshipService.php:619 17583msgctxt "son’s daughter" 17584msgid "granddaughter" 17585msgstr "ייניקל" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:735 17588msgctxt "child’s daughter’s husband" 17589msgid "granddaughter’s husband" 17590msgstr "ייניקלס מאַן" 17591 17592#: app/Services/RelationshipService.php:757 17593msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17594msgid "granddaughter’s husband" 17595msgstr "ייניקלס מאַן" 17596 17597#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17598msgctxt "son’s daughter’s husband" 17599msgid "granddaughter’s husband" 17600msgstr "ייניקלס מאַן" 17601 17602#: app/Services/RelationshipService.php:587 17603msgctxt "parent’s father" 17604msgid "grandfather" 17605msgstr "זיידע" 17606 17607#: app/Services/RelationshipService.php:589 17608msgctxt "parent’s mother" 17609msgid "grandmother" 17610msgstr "באָבע" 17611 17612#: app/Services/RelationshipService.php:591 17613msgctxt "parent’s parent" 17614msgid "grandparent" 17615msgstr "זיידע/באָבע" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:511 17618msgctxt "child’s son" 17619msgid "grandson" 17620msgstr "ייניקל" 17621 17622#: app/Services/RelationshipService.php:523 17623msgctxt "daughter’s son" 17624msgid "grandson" 17625msgstr "ייניקל" 17626 17627#: app/Services/RelationshipService.php:621 17628msgctxt "son’s son" 17629msgid "grandson" 17630msgstr "ייניקל" 17631 17632#: app/Services/RelationshipService.php:745 17633msgctxt "child’s son’s wife" 17634msgid "grandson’s wife" 17635msgstr "ייניקלס ווייַב" 17636 17637#: app/Services/RelationshipService.php:773 17638msgctxt "daughter’s son’s wife" 17639msgid "grandson’s wife" 17640msgstr "ייניקלס ווייַב" 17641 17642#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17643msgctxt "son’s son’s wife" 17644msgid "grandson’s wife" 17645msgstr "ייניקלס ווייַב" 17646 17647#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17648#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17649#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17650#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17651#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17652#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17653#, php-format 17654msgid "great ×%s aunt" 17655msgstr "" 17656 17657#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17658#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17659#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17660#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17661#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17662#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17663#, php-format 17664msgid "great ×%s aunt/uncle" 17665msgstr "" 17666 17667#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17668#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17669#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17670#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17671#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17672#, php-format 17673msgid "great ×%s grandchild" 17674msgstr "" 17675 17676#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17677#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17678#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17679#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17680#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17681#, php-format 17682msgid "great ×%s granddaughter" 17683msgstr "" 17684 17685#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17686#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17687#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17688#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17689#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17690#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17691#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17692#, php-format 17693msgid "great ×%s grandfather" 17694msgstr "" 17695 17696#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17697#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17698#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17699#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17700#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17701#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17702#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17703#, php-format 17704msgid "great ×%s grandmother" 17705msgstr "" 17706 17707#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17708#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17709#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17710#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17711#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17712#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17713#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17714#, php-format 17715msgid "great ×%s grandparent" 17716msgstr "" 17717 17718#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17719#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17720#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17721#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17722#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17723#, php-format 17724msgid "great ×%s grandson" 17725msgstr "" 17726 17727#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17728#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17729#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17730#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17731#, php-format 17732msgid "great ×%s nephew" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17736#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17737#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17738#, php-format 17739msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17740msgid "great ×%s nephew" 17741msgstr "" 17742 17743#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17744#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17745#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17746#, php-format 17747msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17748msgid "great ×%s nephew" 17749msgstr "" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17752#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17753#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17754#, php-format 17755msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17756msgid "great ×%s nephew" 17757msgstr "" 17758 17759#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17760#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17761#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17762#, php-format 17763msgid "great ×%s nephew/niece" 17764msgstr "" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17767#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17768#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17769#, php-format 17770msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17771msgid "great ×%s nephew/niece" 17772msgstr "" 17773 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17777#, php-format 17778msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17779msgid "great ×%s nephew/niece" 17780msgstr "" 17781 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17785#, php-format 17786msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17787msgid "great ×%s nephew/niece" 17788msgstr "" 17789 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17793#, php-format 17794msgid "great ×%s niece" 17795msgstr "" 17796 17797#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17800#, php-format 17801msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17802msgid "great ×%s niece" 17803msgstr "" 17804 17805#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17808#, php-format 17809msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17810msgid "great ×%s niece" 17811msgstr "" 17812 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17816#, php-format 17817msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17818msgid "great ×%s niece" 17819msgstr "" 17820 17821#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17827#, php-format 17828msgid "great ×%s uncle" 17829msgstr "" 17830 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17832#, php-format 17833msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17834msgid "great ×%s uncle" 17835msgstr "" 17836 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17838#, php-format 17839msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17840msgid "great ×%s uncle" 17841msgstr "" 17842 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17844#, php-format 17845msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17846msgid "great ×%s uncle" 17847msgstr "" 17848 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17850msgid "great ×4 aunt" 17851msgstr "" 17852 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17854msgid "great ×4 aunt/uncle" 17855msgstr "" 17856 17857#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17858msgid "great ×4 grandchild" 17859msgstr "" 17860 17861#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17862msgid "great ×4 granddaughter" 17863msgstr "" 17864 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17866msgid "great ×4 grandfather" 17867msgstr "" 17868 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17870msgid "great ×4 grandmother" 17871msgstr "" 17872 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17874msgid "great ×4 grandparent" 17875msgstr "" 17876 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17878msgid "great ×4 grandson" 17879msgstr "" 17880 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17882msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17883msgid "great ×4 nephew" 17884msgstr "" 17885 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17887msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17888msgid "great ×4 nephew" 17889msgstr "" 17890 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17892msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17893msgid "great ×4 nephew" 17894msgstr "" 17895 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17897msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17898msgid "great ×4 nephew/niece" 17899msgstr "" 17900 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17902msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17903msgid "great ×4 nephew/niece" 17904msgstr "" 17905 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17907msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17908msgid "great ×4 nephew/niece" 17909msgstr "" 17910 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17912msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17913msgid "great ×4 niece" 17914msgstr "" 17915 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17917msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17918msgid "great ×4 niece" 17919msgstr "" 17920 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17922msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17923msgid "great ×4 niece" 17924msgstr "" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17927msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17928msgid "great ×4 uncle" 17929msgstr "" 17930 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17932msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17933msgid "great ×4 uncle" 17934msgstr "" 17935 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17937msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17938msgid "great ×4 uncle" 17939msgstr "" 17940 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17942msgid "great ×5 aunt" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17946msgid "great ×5 aunt/uncle" 17947msgstr "" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17950msgid "great ×5 grandchild" 17951msgstr "" 17952 17953#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17954msgid "great ×5 granddaughter" 17955msgstr "" 17956 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17958msgid "great ×5 grandfather" 17959msgstr "" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17962msgid "great ×5 grandmother" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17966msgid "great ×5 grandparent" 17967msgstr "" 17968 17969#: app/Services/RelationshipService.php:2007 17970msgid "great ×5 grandson" 17971msgstr "" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1631 17974msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17975msgid "great ×5 nephew" 17976msgstr "" 17977 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1635 17979msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17980msgid "great ×5 nephew" 17981msgstr "" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1638 17984msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17985msgid "great ×5 nephew" 17986msgstr "" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1654 17989msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17990msgid "great ×5 nephew/niece" 17991msgstr "" 17992 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1658 17994msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17995msgid "great ×5 nephew/niece" 17996msgstr "" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17999msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18000msgid "great ×5 nephew/niece" 18001msgstr "" 18002 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18004msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18005msgid "great ×5 niece" 18006msgstr "" 18007 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18009msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18010msgid "great ×5 niece" 18011msgstr "" 18012 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18014msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18015msgid "great ×5 niece" 18016msgstr "" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18019msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18020msgid "great ×5 uncle" 18021msgstr "" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18024msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18025msgid "great ×5 uncle" 18026msgstr "" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18029msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18030msgid "great ×5 uncle" 18031msgstr "" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18034msgid "great ×6 aunt" 18035msgstr "" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18038msgid "great ×6 aunt/uncle" 18039msgstr "" 18040 18041#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18042msgid "great ×6 grandchild" 18043msgstr "" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18046msgid "great ×6 granddaughter" 18047msgstr "" 18048 18049#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18050msgid "great ×6 grandfather" 18051msgstr "" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18054msgid "great ×6 grandmother" 18055msgstr "" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18058msgid "great ×6 grandparent" 18059msgstr "" 18060 18061#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18062msgid "great ×6 grandson" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18066msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18067msgid "great ×6 uncle" 18068msgstr "" 18069 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18071msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18072msgid "great ×6 uncle" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18076msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18077msgid "great ×6 uncle" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18081msgid "great ×7 aunt" 18082msgstr "" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18085msgid "great ×7 aunt/uncle" 18086msgstr "" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18089msgid "great ×7 grandchild" 18090msgstr "" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18093msgid "great ×7 granddaughter" 18094msgstr "" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18097msgid "great ×7 grandfather" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18101msgid "great ×7 grandmother" 18102msgstr "" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18105msgid "great ×7 grandparent" 18106msgstr "" 18107 18108#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18109msgid "great ×7 grandson" 18110msgstr "" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18113msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18114msgid "great ×7 uncle" 18115msgstr "" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18118msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18119msgid "great ×7 uncle" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18123msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18124msgid "great ×7 uncle" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18128msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18129msgid "great-aunt" 18130msgstr "גרויס-טאַנטע" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:793 18133msgctxt "father’s father’s sister" 18134msgid "great-aunt" 18135msgstr "גרויס-טאַנטע" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18138msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18139msgid "great-aunt" 18140msgstr "גרויס-טאַנטע" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:805 18143msgctxt "father’s mother’s sister" 18144msgid "great-aunt" 18145msgstr "גרויס-טאַנטע" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18148msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18149msgid "great-aunt" 18150msgstr "גרויס-טאַנטע" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:817 18153msgctxt "father’s parent’s sister" 18154msgid "great-aunt" 18155msgstr "גרויס-טאַנטע" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18158msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18159msgid "great-aunt" 18160msgstr "גרויס-טאַנטע" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:873 18163msgctxt "mother’s father’s sister" 18164msgid "great-aunt" 18165msgstr "גרויס-טאַנטע" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18168msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18169msgid "great-aunt" 18170msgstr "גרויס-טאַנטע" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:891 18173msgctxt "mother’s mother’s sister" 18174msgid "great-aunt" 18175msgstr "גרויס-טאַנטע" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18178msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18179msgid "great-aunt" 18180msgstr "גרויס-טאַנטע" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:903 18183msgctxt "mother’s parent’s sister" 18184msgid "great-aunt" 18185msgstr "גרויס-טאַנטע" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18188msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18189msgid "great-aunt" 18190msgstr "גרויס-טאַנטע" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:925 18193msgctxt "parent’s father’s sister" 18194msgid "great-aunt" 18195msgstr "גרויס-טאַנטע" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18198msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18199msgid "great-aunt" 18200msgstr "גרויס-טאַנטע" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:937 18203msgctxt "parent’s mother’s sister" 18204msgid "great-aunt" 18205msgstr "גרויס-טאַנטע" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18208msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18209msgid "great-aunt" 18210msgstr "גרויס-טאַנטע" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:949 18213msgctxt "parent’s parent’s sister" 18214msgid "great-aunt" 18215msgstr "גרויס-טאַנטע" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:791 18218msgctxt "father’s father’s sibling" 18219msgid "great-aunt/uncle" 18220msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18223msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18224msgid "great-aunt/uncle" 18225msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:803 18228msgctxt "father’s mother’s sibling" 18229msgid "great-aunt/uncle" 18230msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18233msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18234msgid "great-aunt/uncle" 18235msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:815 18238msgctxt "father’s parent’s sibling" 18239msgid "great-aunt/uncle" 18240msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18243msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18244msgid "great-aunt/uncle" 18245msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:871 18248msgctxt "mother’s father’s sibling" 18249msgid "great-aunt/uncle" 18250msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18253msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18254msgid "great-aunt/uncle" 18255msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:889 18258msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18259msgid "great-aunt/uncle" 18260msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18263msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18264msgid "great-aunt/uncle" 18265msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:901 18268msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18269msgid "great-aunt/uncle" 18270msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18273msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18274msgid "great-aunt/uncle" 18275msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:923 18278msgctxt "parent’s father’s sibling" 18279msgid "great-aunt/uncle" 18280msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18283msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18284msgid "great-aunt/uncle" 18285msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:935 18288msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18289msgid "great-aunt/uncle" 18290msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18293msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18294msgid "great-aunt/uncle" 18295msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:947 18298msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18299msgid "great-aunt/uncle" 18300msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18303msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18304msgid "great-aunt/uncle" 18305msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:725 18308msgctxt "child’s child’s child" 18309msgid "great-grandchild" 18310msgstr "גרויס-ייניקל" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:731 18313msgctxt "child’s daughter’s child" 18314msgid "great-grandchild" 18315msgstr "גרויס-ייניקל" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:739 18318msgctxt "child’s son’s child" 18319msgid "great-grandchild" 18320msgstr "גרויס-ייניקל" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:747 18323msgctxt "daughter’s child’s child" 18324msgid "great-grandchild" 18325msgstr "גרויס-ייניקל" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:753 18328msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18329msgid "great-grandchild" 18330msgstr "גרויס-ייניקל" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:767 18333msgctxt "daughter’s son’s child" 18334msgid "great-grandchild" 18335msgstr "גרויס-ייניקל" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18338msgctxt "son’s child’s child" 18339msgid "great-grandchild" 18340msgstr "גרויס-ייניקל" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18343msgctxt "son’s daughter’s child" 18344msgid "great-grandchild" 18345msgstr "גרויס-ייניקל" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18348msgctxt "son’s son’s child" 18349msgid "great-grandchild" 18350msgstr "גרויס-ייניקל" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:727 18353msgctxt "child’s child’s daughter" 18354msgid "great-granddaughter" 18355msgstr "גרויס-ייניקל" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:733 18358msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18359msgid "great-granddaughter" 18360msgstr "גרויס-ייניקל" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:741 18363msgctxt "child’s son’s daughter" 18364msgid "great-granddaughter" 18365msgstr "גרויס-ייניקל" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:749 18368msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18369msgid "great-granddaughter" 18370msgstr "גרויס-ייניקל" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:755 18373msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18374msgid "great-granddaughter" 18375msgstr "גרויס-ייניקל" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:769 18378msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18379msgid "great-granddaughter" 18380msgstr "גרויס-ייניקל" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18383msgctxt "son’s child’s daughter" 18384msgid "great-granddaughter" 18385msgstr "גרויס-ייניקל" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18388msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18389msgid "great-granddaughter" 18390msgstr "גרויס-ייניקל" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18393msgctxt "son’s son’s daughter" 18394msgid "great-granddaughter" 18395msgstr "גרויס-ייניקל" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:785 18398msgctxt "father’s father’s father" 18399msgid "great-grandfather" 18400msgstr "עלטער - זיידע" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:797 18403msgctxt "father’s mother’s father" 18404msgid "great-grandfather" 18405msgstr "עלטער - זיידע" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:809 18408msgctxt "father’s parent’s father" 18409msgid "great-grandfather" 18410msgstr "עלטער - זיידע" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:865 18413msgctxt "mother’s father’s father" 18414msgid "great-grandfather" 18415msgstr "עלטער - זיידע" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:883 18418msgctxt "mother’s mother’s father" 18419msgid "great-grandfather" 18420msgstr "עלטער - זיידע" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:895 18423msgctxt "mother’s parent’s father" 18424msgid "great-grandfather" 18425msgstr "עלטער - זיידע" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:917 18428msgctxt "parent’s father’s father" 18429msgid "great-grandfather" 18430msgstr "עלטער-זיידע" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:929 18433msgctxt "parent’s mother’s father" 18434msgid "great-grandfather" 18435msgstr "עלטער-זיידע" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:941 18438msgctxt "parent’s parent’s father" 18439msgid "great-grandfather" 18440msgstr "עלטער-זיידע" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:787 18443msgctxt "father’s father’s mother" 18444msgid "great-grandmother" 18445msgstr "עלטער - באָבע" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:799 18448msgctxt "father’s mother’s mother" 18449msgid "great-grandmother" 18450msgstr "עלטער - באָבע" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:811 18453msgctxt "father’s parent’s mother" 18454msgid "great-grandmother" 18455msgstr "עלטער - באָבע" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:867 18458msgctxt "mother’s father’s mother" 18459msgid "great-grandmother" 18460msgstr "עלטער - באָבע" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:885 18463msgctxt "mother’s mother’s mother" 18464msgid "great-grandmother" 18465msgstr "עלטער - באָבע" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:897 18468msgctxt "mother’s parent’s mother" 18469msgid "great-grandmother" 18470msgstr "עלטער - באָבע" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:919 18473msgctxt "parent’s father’s mother" 18474msgid "great-grandmother" 18475msgstr "עלטער-באָבע" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:931 18478msgctxt "parent’s mother’s mother" 18479msgid "great-grandmother" 18480msgstr "עלטער-באָבע" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:943 18483msgctxt "parent’s parent’s mother" 18484msgid "great-grandmother" 18485msgstr "עלטער-באָבע" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:789 18488msgctxt "father’s father’s parent" 18489msgid "great-grandparent" 18490msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:801 18493msgctxt "father’s mother’s parent" 18494msgid "great-grandparent" 18495msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:813 18498msgctxt "father’s parent’s parent" 18499msgid "great-grandparent" 18500msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:869 18503msgctxt "mother’s father’s parent" 18504msgid "great-grandparent" 18505msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:887 18508msgctxt "mother’s mother’s parent" 18509msgid "great-grandparent" 18510msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:899 18513msgctxt "mother’s parent’s parent" 18514msgid "great-grandparent" 18515msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:921 18518msgctxt "parent’s father’s parent" 18519msgid "great-grandparent" 18520msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:933 18523msgctxt "parent’s mother’s parent" 18524msgid "great-grandparent" 18525msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:945 18528msgctxt "parent’s parent’s parent" 18529msgid "great-grandparent" 18530msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:729 18533msgctxt "child’s child’s son" 18534msgid "great-grandson" 18535msgstr "גרויס-ייניקל" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:737 18538msgctxt "child’s daughter’s son" 18539msgid "great-grandson" 18540msgstr "גרויס-ייניקל" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:743 18543msgctxt "child’s son’s son" 18544msgid "great-grandson" 18545msgstr "גרויס-ייניקל" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:751 18548msgctxt "daughter’s child’s son" 18549msgid "great-grandson" 18550msgstr "גרויס-ייניקל" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:759 18553msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18554msgid "great-grandson" 18555msgstr "גרויס-ייניקל" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:771 18558msgctxt "daughter’s son’s son" 18559msgid "great-grandson" 18560msgstr "גרויס-ייניקל" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18563msgctxt "son’s child’s son" 18564msgid "great-grandson" 18565msgstr "גרויס-ייניקל" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18568msgctxt "son’s daughter’s son" 18569msgid "great-grandson" 18570msgstr "גרויס-ייניקל" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18573msgctxt "son’s son’s son" 18574msgid "great-grandson" 18575msgstr "גרויס-ייניקל" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18578msgid "great-great-aunt" 18579msgstr "" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18582msgid "great-great-aunt/uncle" 18583msgstr "" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18586msgid "great-great-grandchild" 18587msgstr "" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18590msgid "great-great-granddaughter" 18591msgstr "" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18594msgid "great-great-grandfather" 18595msgstr "" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18598msgid "great-great-grandmother" 18599msgstr "" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18602msgid "great-great-grandparent" 18603msgstr "" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18606msgid "great-great-grandson" 18607msgstr "" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18610msgid "great-great-great-aunt" 18611msgstr "" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18614msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18615msgstr "" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18618msgid "great-great-great-grandchild" 18619msgstr "" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18622msgid "great-great-great-granddaughter" 18623msgstr "" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18626msgid "great-great-great-grandfather" 18627msgstr "" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18630msgid "great-great-great-grandmother" 18631msgstr "" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18634msgid "great-great-great-grandparent" 18635msgstr "" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18638msgid "great-great-great-grandson" 18639msgstr "" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18642msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18643msgid "great-great-great-nephew" 18644msgstr "" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18647msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18648msgid "great-great-great-nephew" 18649msgstr "" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18652msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18653msgid "great-great-great-nephew" 18654msgstr "" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18657msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18658msgid "great-great-great-nephew/niece" 18659msgstr "" 18660 18661#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18662msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18663msgid "great-great-great-nephew/niece" 18664msgstr "" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18667msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18668msgid "great-great-great-nephew/niece" 18669msgstr "" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18672msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18673msgid "great-great-great-niece" 18674msgstr "" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18677msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18678msgid "great-great-great-niece" 18679msgstr "" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18682msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18683msgid "great-great-great-niece" 18684msgstr "" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18687msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18688msgid "great-great-great-uncle" 18689msgstr "" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18692msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18693msgid "great-great-great-uncle" 18694msgstr "" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18697msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18698msgid "great-great-great-uncle" 18699msgstr "" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18702msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18703msgid "great-great-nephew" 18704msgstr "" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18707msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18708msgid "great-great-nephew" 18709msgstr "" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18712msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18713msgid "great-great-nephew" 18714msgstr "" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18717msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18718msgid "great-great-nephew/niece" 18719msgstr "" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18722msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18723msgid "great-great-nephew/niece" 18724msgstr "" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18727msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18728msgid "great-great-nephew/niece" 18729msgstr "" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18732msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18733msgid "great-great-niece" 18734msgstr "" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18737msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18738msgid "great-great-niece" 18739msgstr "" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18742msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18743msgid "great-great-niece" 18744msgstr "" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18747msgctxt "great-grandfather’s brother" 18748msgid "great-great-uncle" 18749msgstr "" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18752msgctxt "great-grandmother’s brother" 18753msgid "great-great-uncle" 18754msgstr "" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18757msgctxt "great-grandparent’s brother" 18758msgid "great-great-uncle" 18759msgstr "" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:674 18762msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18763msgid "great-nephew" 18764msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:694 18767msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18768msgid "great-nephew" 18769msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:712 18772msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18773msgid "great-nephew" 18774msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:994 18777msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18778msgid "great-nephew" 18779msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18782msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18783msgid "great-nephew" 18784msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18787msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18788msgid "great-nephew" 18789msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:677 18792msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18793msgid "great-nephew" 18794msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:697 18797msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18798msgid "great-nephew" 18799msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:715 18802msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18803msgid "great-nephew" 18804msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:997 18807msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18808msgid "great-nephew" 18809msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18812msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18813msgid "great-nephew" 18814msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18817msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18818msgid "great-nephew" 18819msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:963 18822msgctxt "sibling’s child’s son" 18823msgid "great-nephew" 18824msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:971 18827msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18828msgid "great-nephew" 18829msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:977 18832msgctxt "sibling’s son’s son" 18833msgid "great-nephew" 18834msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:662 18837msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18838msgid "great-nephew/niece" 18839msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:680 18842msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18843msgid "great-nephew/niece" 18844msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:700 18847msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18848msgid "great-nephew/niece" 18849msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:982 18852msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18853msgid "great-nephew/niece" 18854msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18857msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18858msgid "great-nephew/niece" 18859msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18862msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18863msgid "great-nephew/niece" 18864msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:665 18867msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18868msgid "great-nephew/niece" 18869msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:683 18872msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18873msgid "great-nephew/niece" 18874msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:703 18877msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18878msgid "great-nephew/niece" 18879msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:985 18882msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18883msgid "great-nephew/niece" 18884msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18887msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18888msgid "great-nephew/niece" 18889msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18892msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18893msgid "great-nephew/niece" 18894msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:959 18897msgctxt "sibling’s child’s child" 18898msgid "great-nephew/niece" 18899msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:965 18902msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18903msgid "great-nephew/niece" 18904msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:973 18907msgctxt "sibling’s son’s child" 18908msgid "great-nephew/niece" 18909msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:668 18912msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18913msgid "great-niece" 18914msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:686 18917msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18918msgid "great-niece" 18919msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:706 18922msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18923msgid "great-niece" 18924msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:988 18927msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18928msgid "great-niece" 18929msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18932msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18933msgid "great-niece" 18934msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18937msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18938msgid "great-niece" 18939msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:671 18942msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18943msgid "great-niece" 18944msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:689 18947msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18948msgid "great-niece" 18949msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:709 18952msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18953msgid "great-niece" 18954msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:991 18957msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18958msgid "great-niece" 18959msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18962msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18963msgid "great-niece" 18964msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18967msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18968msgid "great-niece" 18969msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:961 18972msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18973msgid "great-niece" 18974msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:967 18977msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18978msgid "great-niece" 18979msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:975 18982msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18983msgid "great-niece" 18984msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:783 18987msgctxt "father’s father’s brother" 18988msgid "great-uncle" 18989msgstr "גרויס-פעטער" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:1101 18992msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18993msgid "great-uncle" 18994msgstr "גרויס-פעטער" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:795 18997msgctxt "father’s mother’s brother" 18998msgid "great-uncle" 18999msgstr "גרויס-פעטער" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19002msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19003msgid "great-uncle" 19004msgstr "גרויס-פעטער" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:807 19007msgctxt "father’s parent’s brother" 19008msgid "great-uncle" 19009msgstr "גרויס-פעטער" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19012msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19013msgid "great-uncle" 19014msgstr "גרויס-פעטער" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:863 19017msgctxt "mother’s father’s brother" 19018msgid "great-uncle" 19019msgstr "גרויס-פעטער" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19022msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19023msgid "great-uncle" 19024msgstr "גרויס-פעטער" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:881 19027msgctxt "mother’s mother’s brother" 19028msgid "great-uncle" 19029msgstr "גרויס-פעטער" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19032msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19033msgid "great-uncle" 19034msgstr "גרויס-פעטער" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:893 19037msgctxt "mother’s parent’s brother" 19038msgid "great-uncle" 19039msgstr "גרויס-פעטער" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19042msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19043msgid "great-uncle" 19044msgstr "גרויס-פעטער" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:915 19047msgctxt "parent’s father’s brother" 19048msgid "great-uncle" 19049msgstr "גרויס-פעטער" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19052msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19053msgid "great-uncle" 19054msgstr "גרויס-פעטער" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:927 19057msgctxt "parent’s mother’s brother" 19058msgid "great-uncle" 19059msgstr "גרויס-פעטער" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19062msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19063msgid "great-uncle" 19064msgstr "גרויס-פעטער" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:939 19067msgctxt "parent’s parent’s brother" 19068msgid "great-uncle" 19069msgstr "גרויס-פעטער" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19072msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19073msgid "great-uncle" 19074msgstr "גרויס-פעטער" 19075 19076#. I18N: layout option for the fan chart 19077#: app/Module/FanChartModule.php:516 19078msgid "half circle" 19079msgstr "העלפט קרייַז" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:541 19082msgctxt "father’s son" 19083msgid "half-brother" 19084msgstr "האַלב-ברודער" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:579 19087msgctxt "mother’s son" 19088msgid "half-brother" 19089msgstr "האַלב-ברודער" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:597 19092msgctxt "parent’s son" 19093msgid "half-brother" 19094msgstr "האַלב-ברודער" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:527 19097msgctxt "father’s child" 19098msgid "half-sibling" 19099msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:563 19102msgctxt "mother’s child" 19103msgid "half-sibling" 19104msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:583 19107msgctxt "parent’s child" 19108msgid "half-sibling" 19109msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:529 19112msgctxt "father’s daughter" 19113msgid "half-sister" 19114msgstr "האַלב-שוועסטער" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:565 19117msgctxt "mother’s daughter" 19118msgid "half-sister" 19119msgstr "האַלב-שוועסטער" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:585 19122msgctxt "parent’s daughter" 19123msgid "half-sister" 19124msgstr "האַלב-שוועסטער" 19125 19126#. I18N: reflexive pronoun 19127#: app/Services/RelationshipService.php:244 19128msgid "herself" 19129msgstr "" 19130 19131#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19132#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19133#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19134#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19135#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19136#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19137#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19138#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19139#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19140#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19141#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19142#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19143#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19144#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19145#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19146#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19147#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19148#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19149#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19150#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19151#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19152#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19153#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19154#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19155#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19163#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19165#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19166#: resources/views/login-page.phtml:45 19167#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19168#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19169#: resources/views/register-page.phtml:74 19170#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19171#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19172#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19173#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19174msgid "hide" 19175msgstr "באַהאַלטן" 19176 19177#. I18N: reflexive pronoun 19178#: app/Services/RelationshipService.php:241 19179msgid "himself" 19180msgstr "" 19181 19182#. I18N: Type of demographic data 19183#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19184msgid "household" 19185msgstr "" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:367 19188msgid "husband" 19189msgstr "מאַן" 19190 19191#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19192#: app/Elements/NameType.php:81 19193msgid "immigration name" 19194msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 19195 19196#. I18N: A button label. 19197#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19198msgid "import file" 19199msgstr "" 19200 19201#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19202msgid "infant" 19203msgstr "וויקלקינד" 19204 19205#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19206msgid "inline note" 19207msgstr "" 19208 19209#. I18N: Gedcom INT dates 19210#: app/Date.php:197 19211#, php-format 19212msgid "interpreted %s (%s)" 19213msgstr "" 19214 19215#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19216#: resources/views/search-trees.phtml:52 19217msgid "invert selection" 19218msgstr "יבערקערן סעלעקציע" 19219 19220#. I18N: a month in the French republican calendar 19221#: app/Date/FrenchDate.php:173 19222msgctxt "GENITIVE" 19223msgid "jours complementaires" 19224msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19225 19226#. I18N: a month in the French republican calendar 19227#: app/Date/FrenchDate.php:267 19228msgctxt "INSTRUMENTAL" 19229msgid "jours complementaires" 19230msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19231 19232#. I18N: a month in the French republican calendar 19233#: app/Date/FrenchDate.php:220 19234msgctxt "LOCATIVE" 19235msgid "jours complementaires" 19236msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19237 19238#. I18N: a month in the French republican calendar 19239#: app/Date/FrenchDate.php:126 19240msgctxt "NOMINATIVE" 19241msgid "jours complementaires" 19242msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19243 19244#. I18N: A button label, last page 19245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19246#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19247#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19248#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19249msgid "last" 19250msgstr "לעצט" 19251 19252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19253msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19254msgid "last" 19255msgstr "לעצט" 19256 19257#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19258#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19259msgid "left" 19260msgstr "" 19261 19262#. I18N: Layout option for lists of names 19263#. I18N: An option in a list-box 19264#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19265#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19266#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19267#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19268#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19269msgid "list" 19270msgstr "רשימה" 19271 19272#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19273#, php-format 19274msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19275msgstr "" 19276 19277#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19278#: app/Elements/NameType.php:83 19279msgid "maiden name" 19280msgstr "מיידל נאָמען" 19281 19282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19283msgid "managers" 19284msgstr "פאַרוואַלטערס" 19285 19286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19287#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19288msgid "markdown" 19289msgstr "markdown" 19290 19291#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19292msgctxt "FEMALE" 19293msgid "married" 19294msgstr "חתונה געהאט" 19295 19296#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19297msgctxt "MALE" 19298msgid "married" 19299msgstr "חתונה געהאט" 19300 19301#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19302#: app/Elements/NameType.php:85 19303msgid "married name" 19304msgstr "באהעפט נאָמען" 19305 19306#: app/Services/RelationshipService.php:567 19307msgctxt "mother’s father" 19308msgid "maternal grandfather" 19309msgstr "מוטערלעך זיידע" 19310 19311#: app/Services/RelationshipService.php:571 19312msgctxt "mother’s mother" 19313msgid "maternal grandmother" 19314msgstr "מוטערלעך זיידע" 19315 19316#: app/Services/RelationshipService.php:573 19317msgctxt "mother’s parent" 19318msgid "maternal grandparent" 19319msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער" 19320 19321#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19322#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19323msgid "matrilineal" 19324msgstr "" 19325 19326#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19327#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19328#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19329#, php-format 19330msgid "maximum %s day" 19331msgid_plural "maximum %s days" 19332msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג" 19333msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג" 19334 19335#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19339#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19340msgid "members" 19341msgstr "מיטגלידער" 19342 19343#. I18N: Name of a theme. 19344#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19345msgid "minimal" 19346msgstr "מינימאַל" 19347 19348#: app/Services/RelationshipService.php:349 19349msgid "mother" 19350msgstr "מוטער" 19351 19352#: app/Services/RelationshipService.php:553 19353msgctxt "husband’s mother" 19354msgid "mother-in-law" 19355msgstr "שוויגער" 19356 19357#: app/Services/RelationshipService.php:633 19358msgctxt "spouse’s mother" 19359msgid "mother-in-law" 19360msgstr "שוויגער" 19361 19362#: app/Services/RelationshipService.php:651 19363msgctxt "wife’s mother" 19364msgid "mother-in-law" 19365msgstr "שוויגער" 19366 19367#: app/Services/RelationshipService.php:639 19368msgctxt "spouse’s parent" 19369msgid "mother/father-in-law" 19370msgstr "שווער/שוויגער" 19371 19372#: app/Services/RelationshipService.php:501 19373msgctxt "brother’s son" 19374msgid "nephew" 19375msgstr "פּלימעניק" 19376 19377#: app/Services/RelationshipService.php:853 19378msgctxt "husband’s brother’s son" 19379msgid "nephew" 19380msgstr "" 19381 19382#: app/Services/RelationshipService.php:849 19383msgctxt "husband’s sibling’s son" 19384msgid "nephew" 19385msgstr "" 19386 19387#: app/Services/RelationshipService.php:851 19388msgctxt "husband’s sister’s son" 19389msgid "nephew" 19390msgstr "" 19391 19392#: app/Services/RelationshipService.php:605 19393msgctxt "sibling’s son" 19394msgid "nephew" 19395msgstr "פּלימעניק" 19396 19397#: app/Services/RelationshipService.php:615 19398msgctxt "sister’s son" 19399msgid "nephew" 19400msgstr "פּלימעניק" 19401 19402#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19403msgctxt "wife’s brother’s son" 19404msgid "nephew" 19405msgstr "" 19406 19407#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19408msgctxt "wife’s sibling’s son" 19409msgid "nephew" 19410msgstr "" 19411 19412#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19413msgctxt "wife’s sister’s son" 19414msgid "nephew" 19415msgstr "" 19416 19417#: app/Services/RelationshipService.php:691 19418msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19419msgid "nephew-in-law" 19420msgstr "פּלימעניק" 19421 19422#: app/Services/RelationshipService.php:969 19423msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19424msgid "nephew-in-law" 19425msgstr "פּלימעניק" 19426 19427#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19428msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19429msgid "nephew-in-law" 19430msgstr "פּלימעניק" 19431 19432#: app/Services/RelationshipService.php:497 19433msgctxt "brother’s child" 19434msgid "nephew/niece" 19435msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19436 19437#: app/Services/RelationshipService.php:841 19438msgctxt "husband’s brother’s child" 19439msgid "nephew/niece" 19440msgstr "" 19441 19442#: app/Services/RelationshipService.php:837 19443msgctxt "husband’s sibling’s child" 19444msgid "nephew/niece" 19445msgstr "" 19446 19447#: app/Services/RelationshipService.php:839 19448msgctxt "husband’s sister’s child" 19449msgid "nephew/niece" 19450msgstr "" 19451 19452#: app/Services/RelationshipService.php:601 19453msgctxt "sibling’s child" 19454msgid "nephew/niece" 19455msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19456 19457#: app/Services/RelationshipService.php:609 19458msgctxt "sister’s child" 19459msgid "nephew/niece" 19460msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19461 19462#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19463msgctxt "wife’s brother’s child" 19464msgid "nephew/niece" 19465msgstr "" 19466 19467#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19468msgctxt "wife’s sibling’s child" 19469msgid "nephew/niece" 19470msgstr "" 19471 19472#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19473msgctxt "wife’s sister’s child" 19474msgid "nephew/niece" 19475msgstr "" 19476 19477#. I18N: A button label, next page 19478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19479#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19480#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19481#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19482#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19483#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19484#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19485#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19486#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19487#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19488#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19489#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19490#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19491msgid "next" 19492msgstr "קומענדיק" 19493 19494#: app/Services/RelationshipService.php:499 19495msgctxt "brother’s daughter" 19496msgid "niece" 19497msgstr "פּלימעניצע" 19498 19499#: app/Services/RelationshipService.php:847 19500msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19501msgid "niece" 19502msgstr "" 19503 19504#: app/Services/RelationshipService.php:843 19505msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19506msgid "niece" 19507msgstr "" 19508 19509#: app/Services/RelationshipService.php:845 19510msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19511msgid "niece" 19512msgstr "" 19513 19514#: app/Services/RelationshipService.php:603 19515msgctxt "sibling’s daughter" 19516msgid "niece" 19517msgstr "פּלימעניצע" 19518 19519#: app/Services/RelationshipService.php:611 19520msgctxt "sister’s daughter" 19521msgid "niece" 19522msgstr "פּלימעניצע" 19523 19524#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19525msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19526msgid "niece" 19527msgstr "" 19528 19529#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19530msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19531msgid "niece" 19532msgstr "" 19533 19534#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19535msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19536msgid "niece" 19537msgstr "" 19538 19539#: app/Services/RelationshipService.php:717 19540msgctxt "brother’s son’s wife" 19541msgid "niece-in-law" 19542msgstr "פּלימעניק" 19543 19544#: app/Services/RelationshipService.php:979 19545msgctxt "sibling’s son’s wife" 19546msgid "niece-in-law" 19547msgstr "פּלימעניק" 19548 19549#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19550msgctxt "sisters’s son’s wife" 19551msgid "niece-in-law" 19552msgstr "פּלימעניק" 19553 19554#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19555msgid "ninth cousin" 19556msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19557 19558#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19559msgctxt "FEMALE" 19560msgid "ninth cousin" 19561msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19562 19563#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19564#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19565msgctxt "MALE" 19566msgid "ninth cousin" 19567msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19568 19569#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19570#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19571#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19572#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19573#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19574#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19575#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19576#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 19584#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19585#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19586#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19587#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19588#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19589#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19590#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19591#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19592#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19593#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19594#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19595#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19596#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19597#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19603#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19604msgid "no" 19605msgstr "ניין" 19606 19607#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19608#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19609#: app/Services/EmailService.php:207 19610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19611msgid "none" 19612msgstr "קיין" 19613 19614#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19615msgctxt "Surname tradition" 19616msgid "none" 19617msgstr "קיין" 19618 19619#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19620msgid "numbers" 19621msgstr "נומערן" 19622 19623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19625#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19626#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19627#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19628#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19629#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19633#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19634#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19635#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19636msgid "of" 19637msgstr "פון" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:353 19640msgid "parent" 19641msgstr "פאָטער/מוטער" 19642 19643#: app/Services/RelationshipService.php:423 19644msgid "partner" 19645msgstr "שותף" 19646 19647#: app/Services/RelationshipService.php:400 19648msgctxt "FEMALE" 19649msgid "partner" 19650msgstr "שותף" 19651 19652#: app/Services/RelationshipService.php:376 19653msgctxt "MALE" 19654msgid "partner" 19655msgstr "שותף" 19656 19657#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40 19658msgctxt "Surname tradition" 19659msgid "paternal" 19660msgstr "" 19661 19662#: app/Services/RelationshipService.php:531 19663msgctxt "father’s father" 19664msgid "paternal grandfather" 19665msgstr "פאָטערלעך זיידע" 19666 19667#: app/Services/RelationshipService.php:533 19668msgctxt "father’s mother" 19669msgid "paternal grandmother" 19670msgstr "פאָטערלעך באָבע" 19671 19672#: app/Services/RelationshipService.php:535 19673msgctxt "father’s parent" 19674msgid "paternal grandparent" 19675msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע" 19676 19677#. I18N: A system where children take their father’s surname 19678#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19679msgid "patrilineal" 19680msgstr "" 19681 19682#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19683#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19684msgid "pending" 19685msgstr "הענגענדיק" 19686 19687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19688msgid "percentage" 19689msgstr "פראָצענט" 19690 19691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19692#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19693msgid "plain text" 19694msgstr "" 19695 19696#. I18N: Type of location hierarchy 19697#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19698msgid "political" 19699msgstr "" 19700 19701#. I18N: A button label, previous page 19702#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19703#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19704#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19705#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19706#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19707#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19708#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19709#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19710#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19711#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19712#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19713msgid "previous" 19714msgstr "פרייַערדיק" 19715 19716#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19717#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19718msgid "primary evidence" 19719msgstr "" 19720 19721#. I18N: Status of child-parent link 19722#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19723msgid "proven" 19724msgstr "" 19725 19726#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19727#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19728msgid "questionable evidence" 19729msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן" 19730 19731#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19733msgid "records" 19734msgstr "" 19735 19736#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19737#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19738#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19739#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19740#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19741msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19742msgid "reject" 19743msgstr "בראַקירן" 19744 19745#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19746#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19747#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19748#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19749#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19750msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19751msgid "reject" 19752msgstr "בראַקירן" 19753 19754#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19755#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19756msgid "rejected" 19757msgstr "פארווארפן" 19758 19759#. I18N: Type of location hierarchy 19760#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19761msgid "religious" 19762msgstr "" 19763 19764#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19765#: app/Elements/NameType.php:87 19766msgid "religious name" 19767msgstr "רעליגיעז נאָמען" 19768 19769#. I18N: A button label. 19770#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 19771msgid "replace" 19772msgstr "" 19773 19774#. I18N: A button label. 19775#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 19776#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 19777#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 19778#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19779#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 19780msgid "reset" 19781msgstr "באַשטעטיק" 19782 19783#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19784#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19785msgid "right" 19786msgstr "" 19787 19788#. I18N: A button label. 19789#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 19790#: resources/views/admin/components.phtml:162 19791#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 19792#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 19793#: resources/views/admin/modules.phtml:280 19794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 19795#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 19796#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 19797#: resources/views/admin/tags.phtml:987 19798#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 19799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 19800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19801#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 19802#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 19803#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 19804#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 19805#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 19806#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 19807#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19808#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 19809#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19810#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 19811#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 19812#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 19813#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 19814#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 19815#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 19816#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 19817#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 19818#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 19819#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 19820#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19821#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 19822#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 19823#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 19824#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 19825#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19826#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 19827#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 19828#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 19829#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 19830#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 19831#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 19832#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 19833#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 19834#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 19835#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 19836msgid "save" 19837msgstr "רעזערווירן" 19838 19839#. I18N: A button label. 19840#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 19841#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 19842#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 19843#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 19844#: resources/views/search-general-page.phtml:126 19845#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19846msgid "search" 19847msgstr "זוך" 19848 19849#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19850#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19851#, php-format 19852msgid "second %s" 19853msgstr "" 19854 19855#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19856#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19857#, php-format 19858msgctxt "FEMALE" 19859msgid "second %s" 19860msgstr "צווייטער %s" 19861 19862#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19863#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19864#, php-format 19865msgctxt "MALE" 19866msgid "second %s" 19867msgstr "צווייטער %s" 19868 19869#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19870msgid "second cousin" 19871msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19872 19873#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19874msgctxt "FEMALE" 19875msgid "second cousin" 19876msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19877 19878#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19879#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19880msgctxt "MALE" 19881msgid "second cousin" 19882msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19883 19884#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19885msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19886msgid "second cousin" 19887msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19888 19889#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19890msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19891msgid "second cousin" 19892msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19893 19894#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19895msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19896msgid "second cousin" 19897msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19898 19899#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19900msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19901msgid "second cousin" 19902msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19903 19904#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19905msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19906msgid "second cousin" 19907msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19908 19909#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19910msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19911msgid "second cousin" 19912msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19913 19914#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19915msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19916msgid "second cousin" 19917msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19918 19919#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19920msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19921msgid "second cousin" 19922msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19923 19924#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19925msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19926msgid "second cousin" 19927msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19928 19929#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19930msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19931msgid "second cousin" 19932msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19933 19934#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19935msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19936msgid "second cousin" 19937msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19938 19939#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19940msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19941msgid "second cousin" 19942msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19943 19944#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19945msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19946msgid "second cousin" 19947msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19948 19949#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19950msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19951msgid "second cousin" 19952msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19953 19954#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19955msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19956msgid "second cousin" 19957msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19958 19959#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19960msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19961msgid "second cousin" 19962msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19963 19964#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19965msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19966msgid "second cousin" 19967msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19968 19969#: app/Services/RelationshipService.php:1254 19970msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19971msgid "second cousin" 19972msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19973 19974#: app/Services/RelationshipService.php:1282 19975msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19976msgid "second cousin" 19977msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19978 19979#: app/Services/RelationshipService.php:1274 19980msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19981msgid "second cousin" 19982msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19983 19984#: app/Services/RelationshipService.php:1278 19985msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19986msgid "second cousin" 19987msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19988 19989#: app/Services/RelationshipService.php:1306 19990msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19991msgid "second cousin" 19992msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19993 19994#: app/Services/RelationshipService.php:1298 19995msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19996msgid "second cousin" 19997msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19998 19999#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20000msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20001msgid "second cousin" 20002msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20003 20004#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20005msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20006msgid "second cousin" 20007msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20008 20009#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20010msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20011msgid "second cousin" 20012msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20013 20014#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20015msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20016msgid "second cousin" 20017msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20018 20019#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20020#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20021msgid "secondary evidence" 20022msgstr "" 20023 20024#. I18N: select all (of a list of options) 20025#: resources/views/search-trees.phtml:45 20026msgid "select all" 20027msgstr "אויסקלייַבן אַלע" 20028 20029#. I18N: select none (of a list of options) 20030#: resources/views/search-trees.phtml:48 20031msgid "select none" 20032msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט" 20033 20034#: app/Services/RelationshipService.php:346 20035msgid "self" 20036msgstr "גופע" 20037 20038#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20039msgid "seventh cousin" 20040msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20041 20042#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20043msgctxt "FEMALE" 20044msgid "seventh cousin" 20045msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20046 20047#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20048#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20049msgctxt "MALE" 20050msgid "seventh cousin" 20051msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20052 20053#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20054msgid "shared note" 20055msgstr "" 20056 20057#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20058#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20066#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20067#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20068#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20069#: resources/views/login-page.phtml:45 20070#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20071#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20072#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20073#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20074#: resources/views/register-page.phtml:74 20075#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20076#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20077#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20078#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20079msgid "show" 20080msgstr "ווייַזן" 20081 20082#. I18N: An option in a list-box 20083#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20084msgid "show changes made in webtrees" 20085msgstr "" 20086 20087#. I18N: An option in a list-box 20088#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20089msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20090msgstr "" 20091 20092#. I18N: button label 20093#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20094#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20095#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20096#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20097#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20098#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20099msgid "show more" 20100msgstr "" 20101 20102#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20103msgid "show the chart" 20104msgstr "" 20105 20106#: app/Services/RelationshipService.php:493 20107msgid "sibling" 20108msgstr "ברודער/שוועסטער" 20109 20110#. I18N: A button label. 20111#: resources/views/login-page.phtml:55 20112#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20113msgid "sign in" 20114msgstr "ארײַנלאָגירן" 20115 20116#. I18N: A button label. 20117#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20118msgid "sign out" 20119msgstr "אַרויסלאָגירן" 20120 20121#: app/Services/RelationshipService.php:472 20122msgid "sister" 20123msgstr "שוועסטער" 20124 20125#: app/Services/RelationshipService.php:503 20126msgctxt "brother’s wife" 20127msgid "sister-in-law" 20128msgstr "שוועגערין" 20129 20130#: app/Services/RelationshipService.php:723 20131msgctxt "brother’s wife’s sister" 20132msgid "sister-in-law" 20133msgstr "שוועגערין" 20134 20135#: app/Services/RelationshipService.php:833 20136msgctxt "husband’s brother’s wife" 20137msgid "sister-in-law" 20138msgstr "שוועגערין" 20139 20140#: app/Services/RelationshipService.php:557 20141msgctxt "husband’s sister" 20142msgid "sister-in-law" 20143msgstr "שוועגערין" 20144 20145#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20146msgctxt "sister’s husband’s sister" 20147msgid "sister-in-law" 20148msgstr "שוועגערין" 20149 20150#: app/Services/RelationshipService.php:635 20151msgctxt "spouse’s sister" 20152msgid "sister-in-law" 20153msgstr "שוועגערין" 20154 20155#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20156msgctxt "wife’s brother’s wife" 20157msgid "sister-in-law" 20158msgstr "שוועגערין" 20159 20160#: app/Services/RelationshipService.php:655 20161msgctxt "wife’s sister" 20162msgid "sister-in-law" 20163msgstr "שוועגערין" 20164 20165#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20166msgid "sixth cousin" 20167msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20168 20169#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20170msgctxt "FEMALE" 20171msgid "sixth cousin" 20172msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20173 20174#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20175#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20176msgctxt "MALE" 20177msgid "sixth cousin" 20178msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20179 20180#: app/Services/RelationshipService.php:426 20181msgid "son" 20182msgstr "זון" 20183 20184#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20185msgid "son of" 20186msgstr "זון פון" 20187 20188#: app/Services/RelationshipService.php:509 20189msgctxt "child’s husband" 20190msgid "son-in-law" 20191msgstr "יידעם" 20192 20193#: app/Services/RelationshipService.php:521 20194msgctxt "daughter’s husband" 20195msgid "son-in-law" 20196msgstr "יידעם" 20197 20198#: app/Services/RelationshipService.php:761 20199msgctxt "daughter’s husband’s father" 20200msgid "son-in-law’s father" 20201msgstr "יידעם ס פאטער" 20202 20203#: app/Services/RelationshipService.php:763 20204msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20205msgid "son-in-law’s mother" 20206msgstr "יידעם ס מוטער" 20207 20208#: app/Services/RelationshipService.php:765 20209msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20210msgid "son-in-law’s parent" 20211msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער" 20212 20213#: app/Services/RelationshipService.php:513 20214msgctxt "child’s spouse" 20215msgid "son/daughter-in-law" 20216msgstr "יידעם/שנור" 20217 20218#. I18N: An option in a list-box 20219#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20220#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20221msgid "sort by date" 20222msgstr "סאָרט דורך דאטום" 20223 20224#. I18N: A button label. 20225#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43 20226#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20227#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20228#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20229#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20231#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20232#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20233msgid "sort by date of birth" 20234msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט" 20235 20236#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20237#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20238#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20239#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20240msgid "sort by date of death" 20241msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט" 20242 20243#. I18N: A button label. 20244#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20245#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20246msgid "sort by date of marriage" 20247msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע" 20248 20249#. I18N: An option in a list-box 20250#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20251msgid "sort by date, newest first" 20252msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט" 20253 20254#. I18N: An option in a list-box 20255#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20256msgid "sort by date, oldest first" 20257msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט" 20258 20259#. I18N: An option in a list-box 20260#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20261#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20262#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20263#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20264#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20265#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20266#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20267#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20269#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20270#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20271#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20272msgid "sort by name" 20273msgstr "סאָרט דורך נאָמען" 20274 20275#: app/Services/RelationshipService.php:414 20276msgid "spouse" 20277msgstr "מאַן / פרוי" 20278 20279#: app/Services/RelationshipService.php:831 20280msgctxt "father’s wife’s son" 20281msgid "step-brother" 20282msgstr "" 20283 20284#: app/Services/RelationshipService.php:879 20285msgctxt "mother’s husband’s son" 20286msgid "step-brother" 20287msgstr "" 20288 20289#: app/Services/RelationshipService.php:957 20290msgctxt "parent’s spouse’s son" 20291msgid "step-brother" 20292msgstr "" 20293 20294#: app/Services/RelationshipService.php:547 20295msgctxt "husband’s child" 20296msgid "step-child" 20297msgstr "שטיפקינד" 20298 20299#: app/Services/RelationshipService.php:627 20300msgctxt "spouse’s child" 20301msgid "step-child" 20302msgstr "שטיפקינד" 20303 20304#: app/Services/RelationshipService.php:645 20305msgctxt "wife’s child" 20306msgid "step-child" 20307msgstr "שטיפקינד" 20308 20309#: app/Services/RelationshipService.php:549 20310msgctxt "husband’s daughter" 20311msgid "step-daughter" 20312msgstr "שטיפטאָכטער" 20313 20314#: app/Services/RelationshipService.php:629 20315msgctxt "spouse’s daughter" 20316msgid "step-daughter" 20317msgstr "שטיפטאָכטער" 20318 20319#: app/Services/RelationshipService.php:647 20320msgctxt "wife’s daughter" 20321msgid "step-daughter" 20322msgstr "שטיפטאָכטער" 20323 20324#: app/Services/RelationshipService.php:569 20325msgctxt "mother’s husband" 20326msgid "step-father" 20327msgstr "שטיפטאַטע" 20328 20329#: app/Services/RelationshipService.php:543 20330msgctxt "father’s wife" 20331msgid "step-mother" 20332msgstr "שטיפמאַמע" 20333 20334#: app/Services/RelationshipService.php:599 20335msgctxt "parent’s spouse" 20336msgid "step-parent" 20337msgstr "" 20338 20339#: app/Services/RelationshipService.php:827 20340msgctxt "father’s wife’s child" 20341msgid "step-sibling" 20342msgstr "" 20343 20344#: app/Services/RelationshipService.php:875 20345msgctxt "mother’s husband’s child" 20346msgid "step-sibling" 20347msgstr "" 20348 20349#: app/Services/RelationshipService.php:953 20350msgctxt "parent’s spouse’s child" 20351msgid "step-sibling" 20352msgstr "" 20353 20354#: app/Services/RelationshipService.php:829 20355msgctxt "father’s wife’s daughter" 20356msgid "step-sister" 20357msgstr "" 20358 20359#: app/Services/RelationshipService.php:877 20360msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20361msgid "step-sister" 20362msgstr "" 20363 20364#: app/Services/RelationshipService.php:955 20365msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20366msgid "step-sister" 20367msgstr "" 20368 20369#: app/Services/RelationshipService.php:559 20370msgctxt "husband’s son" 20371msgid "step-son" 20372msgstr "שטיפזון" 20373 20374#: app/Services/RelationshipService.php:637 20375msgctxt "spouse’s son" 20376msgid "step-son" 20377msgstr "שטיפזון" 20378 20379#: app/Services/RelationshipService.php:657 20380msgctxt "wife’s son" 20381msgid "step-son" 20382msgstr "שטיפזון" 20383 20384#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20385msgid "stillborn" 20386msgstr "" 20387 20388#. I18N: Layout option for lists of names 20389#. I18N: An option in a list-box 20390#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20391#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20392#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20393#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20394#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20395msgid "table" 20396msgstr "טאַבעלע" 20397 20398#. I18N: Layout option for lists of names 20399#. I18N: An option in a list-box 20400#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20401#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20402msgid "tag cloud" 20403msgstr "" 20404 20405#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20406msgid "tenth cousin" 20407msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20408 20409#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20410msgctxt "FEMALE" 20411msgid "tenth cousin" 20412msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20413 20414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20415#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20416msgctxt "MALE" 20417msgid "tenth cousin" 20418msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20419 20420#. I18N: [you should check that:] ... 20421#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20422msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20423msgstr "" 20424 20425#. I18N: [you should check that:] ... 20426#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20427msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20428msgstr "" 20429 20430#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20431#: app/Services/RelationshipService.php:247 20432msgid "themself" 20433msgstr "" 20434 20435#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20436#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20437#, php-format 20438msgid "third %s" 20439msgstr "דריטער %s" 20440 20441#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20442#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20443#, php-format 20444msgctxt "FEMALE" 20445msgid "third %s" 20446msgstr "דריטן %s" 20447 20448#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20449#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20450#, php-format 20451msgctxt "MALE" 20452msgid "third %s" 20453msgstr "דריטער %s" 20454 20455#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20456msgid "third cousin" 20457msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20458 20459#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20460msgctxt "FEMALE" 20461msgid "third cousin" 20462msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20463 20464#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20465#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20466msgctxt "MALE" 20467msgid "third cousin" 20468msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20469 20470#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20471msgid "thirteenth cousin" 20472msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20473 20474#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20475msgctxt "FEMALE" 20476msgid "thirteenth cousin" 20477msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20478 20479#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20480#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20481msgctxt "MALE" 20482msgid "thirteenth cousin" 20483msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20484 20485#. I18N: layout option for the fan chart 20486#: app/Module/FanChartModule.php:518 20487msgid "three-quarter circle" 20488msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז" 20489 20490#. I18N: Gedcom TO dates 20491#: app/Date.php:213 20492#, php-format 20493msgid "to %s" 20494msgstr "צו %s" 20495 20496#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20497msgid "twelfth cousin" 20498msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20499 20500#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20501msgctxt "FEMALE" 20502msgid "twelfth cousin" 20503msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20504 20505#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20506#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20507msgctxt "MALE" 20508msgid "twelfth cousin" 20509msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20510 20511#: app/Services/RelationshipService.php:438 20512msgid "twin brother" 20513msgstr "צווילינג ברודער" 20514 20515#: app/Services/RelationshipService.php:480 20516msgid "twin sibling" 20517msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג" 20518 20519#: app/Services/RelationshipService.php:459 20520msgid "twin sister" 20521msgstr "צווילינג שוועסטער" 20522 20523#: app/Services/RelationshipService.php:525 20524msgctxt "father’s brother" 20525msgid "uncle" 20526msgstr "פעטער" 20527 20528#: app/Services/RelationshipService.php:823 20529msgctxt "father’s sister’s husband" 20530msgid "uncle" 20531msgstr "פעטער" 20532 20533#: app/Services/RelationshipService.php:561 20534msgctxt "mother’s brother" 20535msgid "uncle" 20536msgstr "פעטער" 20537 20538#: app/Services/RelationshipService.php:909 20539msgctxt "mother’s sister’s husband" 20540msgid "uncle" 20541msgstr "פעטער" 20542 20543#: app/Services/RelationshipService.php:581 20544msgctxt "parent’s brother" 20545msgid "uncle" 20546msgstr "פעטער" 20547 20548#: app/Services/RelationshipService.php:951 20549msgctxt "parent’s sister’s husband" 20550msgid "uncle" 20551msgstr "פעטער" 20552 20553#: app/Place.php:249 20554msgid "unknown" 20555msgstr "אומבאַקאַנט" 20556 20557#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20558msgctxt "unknown family" 20559msgid "unknown" 20560msgstr "אומבאַקאַנט" 20561 20562#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20563msgid "unlimited" 20564msgstr "" 20565 20566#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20567#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20568msgid "unreliable evidence" 20569msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן" 20570 20571#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20572#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20573#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20574msgid "up" 20575msgstr "" 20576 20577#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20578msgid "update" 20579msgstr "דערהײַנטיק" 20580 20581#. I18N: A button label. 20582#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20583#, fuzzy 20584msgid "upload" 20585msgstr "צופֿעליקער" 20586 20587#. I18N: A button label. 20588#: resources/views/branches-page.phtml:49 20589#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20590#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20591#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20592#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20593#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20594#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20595#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20596#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20597#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20598#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20599#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20600#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20601#, fuzzy 20602msgid "view" 20603msgstr "זע" 20604 20605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20606#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20607#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20608#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20609#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20610msgid "visitors" 20611msgstr "" 20612 20613#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20615msgctxt "FEMALE" 20616msgid "was born" 20617msgstr "איז געבוירן" 20618 20619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20620#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20621msgctxt "MALE" 20622msgid "was born" 20623msgstr "איז געבוירן" 20624 20625#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20626msgid "webtrees" 20627msgstr "webtrees" 20628 20629#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306 20630msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20631msgstr "" 20632 20633#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20634msgid "webtrees does not recognise this file format." 20635msgstr "" 20636 20637#: app/Services/MessageService.php:129 20638msgid "webtrees message" 20639msgstr "webtrees אָנזאָג" 20640 20641#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20642msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20643msgstr "" 20644 20645#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20646#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20647msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20648msgstr "" 20649 20650#: app/Services/MessageService.php:226 20651msgid "webtrees sends emails with no storage" 20652msgstr "" 20653 20654#: app/Services/RelationshipService.php:391 20655msgid "wife" 20656msgstr "פרוי" 20657 20658#. I18N: Name of a theme. 20659#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20660msgid "xenea" 20661msgstr "זעניא" 20662 20663#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20664msgid "years" 20665msgstr "יאָרן" 20666 20667#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20668#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20669#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20670#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20671#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20672#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20673#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20674#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20675#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20676#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 20684#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20685#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20686#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20687#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20688#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20689#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20690#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20691#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20692#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20693#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20694#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20695#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20696#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20697#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20704msgid "yes" 20705msgstr "יאָ" 20706 20707#. I18N: [you should check that:] ... 20708#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20709msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20710msgstr "" 20711 20712#: app/Services/RelationshipService.php:442 20713msgid "younger brother" 20714msgstr "יינגער ברודער" 20715 20716#: app/Services/RelationshipService.php:484 20717msgid "younger sibling" 20718msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער" 20719 20720#: app/Services/RelationshipService.php:463 20721msgid "younger sister" 20722msgstr "יינגער שוועסטער" 20723 20724#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20725#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20726#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20727#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20728#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20729#, php-format 20730msgid "±%s year" 20731msgid_plural "±%s years" 20732msgstr[0] "± איין יאָר" 20733msgstr[1] "±%s יאָר" 20734 20735#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294 20736#, php-format 20737msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20738msgstr "" 20739 20740#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20741#, php-format 20742msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20743msgstr "" 20744 20745#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20746#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20747#: app/Services/MapDataService.php:199 20748#, php-format 20749msgid "“%s” has been deleted." 20750msgstr "" 20751 20752#. I18N: Description of a “Data fix” module 20753#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20754msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20755msgstr "" 20756 20757#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20758#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20759msgid "…" 20760msgstr "…" 20761 20762#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20763#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20764#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20765#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20766msgctxt "Unknown given name" 20767msgid "…" 20768msgstr "…" 20769 20770#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20771#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20772#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20773#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20774#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20775msgctxt "Unknown surname" 20776msgid "…" 20777msgstr "…" 20778 20779#~ msgid " per gender" 20780#~ msgstr " פּער מין" 20781 20782#~ msgid " per time period" 20783#~ msgstr " פּער צייַט תקופה" 20784 20785#, php-format 20786#~ msgid "#%s" 20787#~ msgstr "#%s" 20788 20789#, php-format 20790#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20791#~ msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s." 20792 20793#, php-format 20794#~ msgid "%1$s does not exist." 20795#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן." 20796 20797#~ msgid "%s day ago" 20798#~ msgid_plural "%s days ago" 20799#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק" 20800#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק" 20801 20802#~ msgid "%s hour ago" 20803#~ msgid_plural "%s hours ago" 20804#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק" 20805#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק" 20806 20807#~ msgid "%s individual is private." 20808#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20809#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט." 20810#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט." 20811 20812#~ msgid "%s minute ago" 20813#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20814#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק" 20815#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק" 20816 20817#~ msgid "%s month ago" 20818#~ msgid_plural "%s months ago" 20819#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק" 20820#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק" 20821 20822#~ msgid "%s second ago" 20823#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20824#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק" 20825#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק" 20826 20827#~ msgid "%s year ago" 20828#~ msgid_plural "%s years ago" 20829#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק" 20830#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק" 20831 20832#, php-format 20833#~ msgid "(aged less than %s)" 20834#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)" 20835 20836#, php-format 20837#~ msgid "(aged more than %s)" 20838#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)" 20839 20840#~ msgid "(in childhood)" 20841#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)" 20842 20843#~ msgid "(in infancy)" 20844#~ msgstr "(אין קינדהייַט)" 20845 20846#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20847#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן." 20848 20849#, php-format 20850#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20851#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20852 20853#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20854#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען." 20855 20856#~ msgid "A.M." 20857#~ msgstr "פארמיטאג" 20858 20859#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20860#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20861 20862#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20863#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20864 20865#~ msgid "Acadia" 20866#~ msgstr "אקדיא" 20867 20868#~ msgid "Add a blank row" 20869#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן" 20870 20871#~ msgid "Add a brother or sister" 20872#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער" 20873 20874#~ msgid "Add a child to this family" 20875#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה" 20876 20877#~ msgid "Add a geographic location" 20878#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט" 20879 20880#~ msgid "Add a husband to this family" 20881#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה" 20882 20883#~ msgid "Add a restriction" 20884#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן" 20885 20886#~ msgid "Add a son or daughter" 20887#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער" 20888 20889#~ msgid "Add a wife to this family" 20890#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה" 20891 20892#~ msgid "Add an associate" 20893#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער" 20894 20895#~ msgid "Add links" 20896#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען" 20897 20898#~ msgid "Add missing married names" 20899#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען" 20900 20901#~ msgid "Add to favorites" 20902#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה" 20903 20904#~ msgctxt "FEMALE" 20905#~ msgid "Adopted by both parents" 20906#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 20907 20908#~ msgctxt "MALE" 20909#~ msgid "Adopted by both parents" 20910#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 20911 20912#~ msgctxt "FEMALE" 20913#~ msgid "Adopted by father" 20914#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 20915 20916#~ msgctxt "MALE" 20917#~ msgid "Adopted by father" 20918#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 20919 20920#~ msgctxt "FEMALE" 20921#~ msgid "Adopted by mother" 20922#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 20923 20924#~ msgctxt "MALE" 20925#~ msgid "Adopted by mother" 20926#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 20927 20928#~ msgid "Advanced" 20929#~ msgstr "אַוואַנסירטע" 20930 20931#~ msgid "Age of item" 20932#~ msgstr "עלטער פון זאך" 20933 20934#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20935#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע" 20936 20937#~ msgctxt "FEMALE" 20938#~ msgid "Also known as" 20939#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 20940 20941#~ msgctxt "MALE" 20942#~ msgid "Also known as" 20943#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 20944 20945#~ msgid "Approval of account at %s" 20946#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s" 20947 20948#~ msgid "Associates" 20949#~ msgstr "מיטאַרבעטערן" 20950 20951#~ msgid "Available blocks" 20952#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס" 20953 20954#~ msgid "Basic" 20955#~ msgstr "יקערדיק" 20956 20957#~ msgid "Batch update" 20958#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן" 20959 20960#~ msgid "Bearing" 20961#~ msgstr "ריכטונג" 20962 20963#~ msgid "Booklet" 20964#~ msgstr "ביכל" 20965 20966#~ msgid "Brit milah of a brother" 20967#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער" 20968 20969#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20970#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 20971 20972#~ msgctxt "daughter’s son" 20973#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20974#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 20975 20976#~ msgctxt "son’s son" 20977#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20978#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 20979 20980#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 20981#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער" 20982 20983#~ msgid "Brit milah of a son" 20984#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון" 20985 20986#~ msgid "British West Indies" 20987#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס" 20988 20989#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 20990#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע" 20991 20992#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 20993#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע" 20994 20995#~ msgid "Cannot create" 20996#~ msgstr "קאן נישט שאפן" 20997 20998#~ msgid "Cape Colony" 20999#~ msgstr "קעיף קאָלאָני" 21000 21001#~ msgid "Catalonia" 21002#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ" 21003 21004#~ msgid "Cemeteries" 21005#~ msgstr "בתי חיים" 21006 21007#~ msgid "Center map here" 21008#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ" 21009 21010#~ msgid "Change" 21011#~ msgstr "טוישן" 21012 21013#~ msgid "Change flag" 21014#~ msgstr "ענדערונג פאָן" 21015 21016#~ msgid "Change language" 21017#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך" 21018 21019#~ msgid "Channel Islands" 21020#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען" 21021 21022#~ msgid "Check the settings and try again." 21023#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער." 21024 21025#~ msgid "Choose: " 21026#~ msgstr "קלייַבן " 21027 21028#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21029#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן" 21030 21031#~ msgid "Columns per page" 21032#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט" 21033 21034#~ msgid "Confirm password" 21035#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל" 21036 21037#~ msgid "Continue adding" 21038#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן" 21039 21040#~ msgid "Continued" 21041#~ msgstr "געצויגן" 21042 21043#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21044#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1" 21045 21046#~ msgid "Count" 21047#~ msgstr "נומער" 21048 21049#~ msgid "Countries" 21050#~ msgstr "לענדער" 21051 21052#~ msgid "Counts " 21053#~ msgstr "נומערן " 21054 21055#~ msgid "County" 21056#~ msgstr "קאונטי" 21057 21058#~ msgid "Czechoslovakia" 21059#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי" 21060 21061#~ msgid "Dashboard" 21062#~ msgstr "דאַשבאָאַרד" 21063 21064#~ msgid "Default" 21065#~ msgstr "פעליקייַט" 21066 21067#~ msgid "Default map type" 21068#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע" 21069 21070#~ msgid "Desired username" 21071#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען" 21072 21073#~ msgid "Display all" 21074#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע" 21075 21076#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21077#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען." 21078 21079#~ msgid "Earliest birth year" 21080#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר" 21081 21082#~ msgid "Earliest death year" 21083#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר" 21084 21085#~ msgid "Edit media" 21086#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ" 21087 21088#~ msgid "Edit the details" 21089#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים" 21090 21091#~ msgid "Edit the media object" 21092#~ msgstr "רעדאַגירן בילד" 21093 21094#~ msgid "Edit the note" 21095#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל" 21096 21097#~ msgid "Edit the source" 21098#~ msgstr "רעדאַגירן מקור" 21099 21100#~ msgid "Eire" 21101#~ msgstr "עירע" 21102 21103#~ msgid "Elevation" 21104#~ msgstr "הייך" 21105 21106#~ msgid "End IP address" 21107#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס" 21108 21109#~ msgid "Enter report values" 21110#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס" 21111 21112#~ msgid "Exact text" 21113#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט" 21114 21115#~ msgid "FAQ position" 21116#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע" 21117 21118#~ msgid "Family ID prefix" 21119#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס" 21120 21121#~ msgid "Family group information" 21122#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע" 21123 21124#~ msgid "Family list" 21125#~ msgstr "רשימה פון משפחות" 21126 21127#~ msgid "File containing places (CSV)" 21128#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)" 21129 21130#~ msgid "Find a fact or event" 21131#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש" 21132 21133#~ msgid "Find a family" 21134#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה" 21135 21136#~ msgid "Find a media object" 21137#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט" 21138 21139#~ msgid "Find a place" 21140#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ" 21141 21142#~ msgid "Find a shared note" 21143#~ msgstr "געפינען אַ צעטל" 21144 21145#~ msgid "Find an individual" 21146#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן" 21147 21148#~ msgid "From" 21149#~ msgstr "פון" 21150 21151#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21152#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע." 21153 21154#~ msgid "Google Street View™" 21155#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג" 21156 21157#~ msgid "Google™ maps preferences" 21158#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן" 21159 21160#~ msgid "Grandparents" 21161#~ msgstr "זיידע - באָבע" 21162 21163#~ msgid "Head of household" 21164#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד" 21165 21166#~ msgid "Highest population" 21167#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג" 21168 21169#~ msgid "Historical facts" 21170#~ msgstr "היסטארישע פאקטן" 21171 21172#~ msgid "House" 21173#~ msgstr "שטוב" 21174 21175#~ msgid "Hybrid" 21176#~ msgstr "פאַרמישעכץ" 21177 21178#~ msgid "Icon" 21179#~ msgstr "בילדל" 21180 21181#~ msgid "Import all places from a family tree" 21182#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים" 21183 21184#~ msgid "Include fully matched places" 21185#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער" 21186 21187#~ msgid "Individual ID prefix" 21188#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס" 21189 21190#~ msgid "Individual distribution" 21191#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג" 21192 21193#~ msgid "Individual list" 21194#~ msgstr "רשימה פון מענטשן" 21195 21196#~ msgid "Installation folder" 21197#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער" 21198 21199#~ msgid "Interred" 21200#~ msgstr "קבור" 21201 21202#~ msgctxt "FEMALE" 21203#~ msgid "Interred" 21204#~ msgstr "קבור" 21205 21206#~ msgctxt "MALE" 21207#~ msgid "Interred" 21208#~ msgstr "קבור" 21209 21210#~ msgid "Keep" 21211#~ msgstr "האַלטן" 21212 21213#~ msgid "Keep link in list" 21214#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה" 21215 21216#~ msgid "Latest birth year" 21217#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר" 21218 21219#~ msgid "Latest death year" 21220#~ msgstr "לעצט טויט יאָר" 21221 21222#~ msgctxt "paper size" 21223#~ msgid "Legal" 21224#~ msgstr "לעגאַל" 21225 21226#~ msgid "Level" 21227#~ msgstr "גלייַך" 21228 21229#~ msgid "Limit" 21230#~ msgstr "באַגרענעצן" 21231 21232#~ msgid "Limit display by" 21233#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך" 21234 21235#~ msgid "Link to an existing media object" 21236#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד" 21237 21238#~ msgid "Login ID" 21239#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן" 21240 21241#~ msgid "Lost password request" 21242#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן" 21243 21244#~ msgid "Lowest population" 21245#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג" 21246 21247#~ msgid "Mailing name" 21248#~ msgstr "פּאָסט נאָמען" 21249 21250#~ msgid "Manage the links" 21251#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען" 21252 21253#~ msgid "Marriage status" 21254#~ msgstr "חתונה סטאַטוס" 21255 21256#~ msgid "Marriage type unknown" 21257#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט" 21258 21259#~ msgid "Married surname" 21260#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען" 21261 21262#~ msgid "Max" 21263#~ msgstr "מאַקסימום" 21264 21265#~ msgid "Media contains" 21266#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל" 21267 21268#~ msgid "Medical condition" 21269#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד" 21270 21271#~ msgid "Memory limit" 21272#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן" 21273 21274#~ msgid "Moderate pending changes" 21275#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען" 21276 21277#~ msgid "Move left" 21278#~ msgstr "רירן לינקס" 21279 21280#~ msgid "Move right" 21281#~ msgstr "רירן רעכט" 21282 21283#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21284#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s" 21285 21286#~ msgid "Name contains" 21287#~ msgstr "נאָמען כּולל" 21288 21289#~ msgid "Neighborhood" 21290#~ msgstr "קוואַרטאַל" 21291 21292#~ msgid "Netherlands Antilles" 21293#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס" 21294 21295#~ msgid "Neutral Zone" 21296#~ msgstr "נייטראַל זאָנ" 21297 21298#~ msgctxt "FEMALE" 21299#~ msgid "Never married" 21300#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21301 21302#~ msgctxt "MALE" 21303#~ msgid "Never married" 21304#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21305 21306#~ msgid "No ancestors in the database." 21307#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס." 21308 21309#~ msgid "No limit" 21310#~ msgstr "קיין שיעור" 21311 21312#~ msgid "No map data exists for this individual" 21313#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש" 21314 21315#~ msgid "No media file was provided." 21316#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט." 21317 21318#~ msgid "No places found" 21319#~ msgstr "קיין ערטער געפונען" 21320 21321#~ msgid "Nobody at all" 21322#~ msgstr "קיינער" 21323 21324#~ msgctxt "FEMALE" 21325#~ msgid "Not married" 21326#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21327 21328#~ msgctxt "MALE" 21329#~ msgid "Not married" 21330#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21331 21332#~ msgid "Number of generations" 21333#~ msgstr "נומער פון דורות" 21334 21335#~ msgid "Number of items" 21336#~ msgstr "נומער פון זאכן" 21337 21338#~ msgid "Number of items to show" 21339#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן" 21340 21341#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21342#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: " 21343 21344#~ msgid "Oldest at bottom" 21345#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ" 21346 21347#~ msgid "Oldest at top" 21348#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן" 21349 21350#~ msgid "Order" 21351#~ msgstr "אָרדענונג" 21352 21353#~ msgid "Other folder… please type in" 21354#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין" 21355 21356#~ msgid "Others" 21357#~ msgstr "אנדערע" 21358 21359#~ msgid "PHP time limit" 21360#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן" 21361 21362#~ msgid "Passwords do not match." 21363#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן." 21364 21365#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21366#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות." 21367 21368#~ msgid "Pedigree of %s" 21369#~ msgstr "יחוס פון %s" 21370 21371#~ msgid "Place check" 21372#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן" 21373 21374#~ msgid "Place contains" 21375#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל" 21376 21377#~ msgid "Places found" 21378#~ msgstr "ערטער געפינען" 21379 21380#~ msgid "Places in %s" 21381#~ msgstr "ערטער אין %s" 21382 21383#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21384#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר" 21385 21386#~ msgid "Please enter a message subject." 21387#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק." 21388 21389#~ msgid "Please enter more than one character." 21390#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער." 21391 21392#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21393#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן." 21394 21395#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21396#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג." 21397 21398#~ msgid "Precision" 21399#~ msgstr "פּינטלעכקייַט" 21400 21401#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21402#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד" 21403 21404#~ msgid "Presentation style" 21405#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע" 21406 21407#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21408#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין." 21409 21410#~ msgid "Redraw map" 21411#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע" 21412 21413#~ msgid "Religious name" 21414#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21415 21416#~ msgctxt "FEMALE" 21417#~ msgid "Religious name" 21418#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21419 21420#~ msgctxt "MALE" 21421#~ msgid "Religious name" 21422#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21423 21424#~ msgid "Remove flag" 21425#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן" 21426 21427#~ msgid "Repositories found" 21428#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען" 21429 21430#~ msgid "Repository contains" 21431#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל" 21432 21433#~ msgid "Rule" 21434#~ msgstr "כלל" 21435 21436#~ msgid "Satellite" 21437#~ msgstr "סאַטעליט" 21438 21439#~ msgid "Search engine" 21440#~ msgstr "זוכמאשין" 21441 21442#~ msgid "Search locally" 21443#~ msgstr "זוכן היגע" 21444 21445#~ msgid "Select events" 21446#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן" 21447 21448#~ msgid "Select flag" 21449#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן" 21450 21451#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21452#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק" 21453 21454#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21455#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו" 21456 21457#~ msgid "Session timeout" 21458#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט" 21459 21460#~ msgid "Shared note contains" 21461#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל" 21462 21463#~ msgid "Short version" 21464#~ msgstr "קורץ ווערסיע" 21465 21466#~ msgid "Show all tags" 21467#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס" 21468 21469#~ msgid "Show common surnames" 21470#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען" 21471 21472#~ msgid "Show cousins" 21473#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער" 21474 21475#~ msgid "Show date differences" 21476#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים" 21477 21478#~ msgid "Show details" 21479#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס" 21480 21481#~ msgid "Show inactive places" 21482#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער" 21483 21484#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21485#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס" 21486 21487#~ msgid "Show only the selected tags" 21488#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס" 21489 21490#~ msgid "Show related individuals/families" 21491#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות" 21492 21493#~ msgid "Sicily" 21494#~ msgstr "סיציליע" 21495 21496#~ msgid "Sign-in URL" 21497#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL" 21498 21499#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21500#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)" 21501 21502#~ msgid "Source contains" 21503#~ msgstr "מקור כּולל" 21504 21505#~ msgid "Spouse note" 21506#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי" 21507 21508#~ msgid "Standard" 21509#~ msgstr "סטאַנדאַרד" 21510 21511#~ msgid "Start IP address" 21512#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס" 21513 21514#~ msgid "Start at parents" 21515#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן" 21516 21517#~ msgid "Tag" 21518#~ msgstr "קוויטל" 21519 21520#~ msgid "The details of this family are private." 21521#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט." 21522 21523#~ msgid "The details of this individual are private." 21524#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט." 21525 21526#, php-format 21527#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21528#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן." 21529 21530#~ msgid "The media file %s does not exist." 21531#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט." 21532 21533#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21534#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים." 21535 21536#~ msgid "The passwords do not match." 21537#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן." 21538 21539#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21540#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט." 21541 21542#~ msgid "The version of %s is too new." 21543#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ." 21544 21545#~ msgid "The version of %s is too old." 21546#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט." 21547 21548#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21549#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ." 21550 21551#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21552#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ." 21553 21554#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21555#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן." 21556 21557#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21558#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען." 21559 21560#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21561#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees." 21562 21563#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21564#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד." 21565 21566#~ msgid "This message will be sent to %s" 21567#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s" 21568 21569#~ msgid "This place has no coordinates" 21570#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ" 21571 21572#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21573#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21574 21575#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21576#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21577 21578#, php-format 21579#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21580#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 21581 21582#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21583#~ msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ." 21584 21585#~ msgid "Title in Hebrew" 21586#~ msgstr "טיטל אין העברעיש" 21587 21588#, php-format 21589#~ msgid "Total families: %s" 21590#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s" 21591 21592#, php-format 21593#~ msgid "Total individuals: %s" 21594#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s" 21595 21596#~ msgid "Total number of users" 21597#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס" 21598 21599#~ msgid "Total places: %s" 21600#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s" 21601 21602#~ msgid "Total sources: %s" 21603#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s" 21604 21605#~ msgid "Transylvania" 21606#~ msgstr "זיבנבערגן" 21607 21608#~ msgid "Type the password again." 21609#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל." 21610 21611#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21612#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק." 21613 21614#~ msgid "Types of error" 21615#~ msgstr "טיפן פון טעות" 21616 21617#~ msgid "USA" 21618#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע" 21619 21620#~ msgid "USSR" 21621#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד" 21622 21623#~ msgid "UTC" 21624#~ msgstr "UTC" 21625 21626#, fuzzy 21627#~ msgid "Unable to find record with ID" 21628#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן" 21629 21630#~ msgid "Upload" 21631#~ msgstr "צופֿעליקער" 21632 21633#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21634#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן" 21635 21636#~ msgid "Use this value" 21637#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף" 21638 21639#, fuzzy 21640#~ msgid "User preferences" 21641#~ msgstr "ניצער אָפּציעס" 21642 21643#~ msgid "User-agent string" 21644#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט" 21645 21646#~ msgid "View" 21647#~ msgstr "זע" 21648 21649#~ msgid "View the archive" 21650#~ msgstr "זעה אַרטשיווע" 21651 21652#~ msgid "View the details" 21653#~ msgstr "זען פרטים" 21654 21655#~ msgid "View the notes" 21656#~ msgstr "זען הערות" 21657 21658#, fuzzy 21659#~ msgid "View this individual" 21660#~ msgstr "זע פּערזאָן" 21661 21662#, fuzzy 21663#~ msgid "View this source" 21664#~ msgstr "זע מקור" 21665 21666#~ msgid "Website URL" 21667#~ msgstr "וועבזייטל URL" 21668 21669#~ msgid "Website access rules" 21670#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים" 21671 21672#~ msgid "West Africa" 21673#~ msgstr "מערב אפריקע" 21674 21675#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21676#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט." 21677 21678#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21679#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?" 21680 21681#~ msgid "Whole words only" 21682#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער" 21683 21684#~ msgid "Width" 21685#~ msgstr "ברײט" 21686 21687#, fuzzy 21688#~ msgid "XREF prefixes" 21689#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן" 21690 21691#~ msgid "Yes" 21692#~ msgstr "יאָ" 21693 21694#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21695#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס." 21696 21697#~ msgid "You have not created any journal items." 21698#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן." 21699 21700#~ msgid "You must change this before you can continue." 21701#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן." 21702 21703#~ msgid "You must enter a name" 21704#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען" 21705 21706#~ msgid "You must enter a real name." 21707#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען." 21708 21709#~ msgid "You must enter a username." 21710#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען." 21711 21712#~ msgid "You must provide a source title" 21713#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל" 21714 21715#~ msgid "Yugoslavia" 21716#~ msgstr "יוגאסלאוויע" 21717 21718#~ msgid "Zaire" 21719#~ msgstr "זאַאַיר" 21720 21721#~ msgid "Zoom in here" 21722#~ msgstr "פארגרעסער דאָ" 21723 21724#~ msgid "Zoom out here" 21725#~ msgstr "פארקלענערער דאָ" 21726 21727#~ msgid "Zoom=" 21728#~ msgstr "פארגרעסער=" 21729 21730#~ msgid "a.m." 21731#~ msgstr "פארמיטאג" 21732 21733#~ msgctxt "FEMALE" 21734#~ msgid "adopted name" 21735#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21736 21737#~ msgctxt "MALE" 21738#~ msgid "adopted name" 21739#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21740 21741#~ msgid "after" 21742#~ msgstr "נאָך" 21743 21744#~ msgid "allow" 21745#~ msgstr "לאזן" 21746 21747#~ msgctxt "FEMALE" 21748#~ msgid "also known as" 21749#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21750 21751#~ msgctxt "MALE" 21752#~ msgid "also known as" 21753#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21754 21755#~ msgid "before" 21756#~ msgstr "פאַר" 21757 21758#~ msgid "birth" 21759#~ msgstr "געבורט" 21760 21761#~ msgctxt "FEMALE" 21762#~ msgid "birth name" 21763#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21764 21765#~ msgctxt "MALE" 21766#~ msgid "birth name" 21767#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21768 21769#~ msgid "burial" 21770#~ msgstr "קווורע" 21771 21772#~ msgid "by" 21773#~ msgstr "דורך" 21774 21775#~ msgid "census added" 21776#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן" 21777 21778#~ msgid "century" 21779#~ msgstr "יאָרהונדערט" 21780 21781#~ msgctxt "FEMALE" 21782#~ msgid "change of name" 21783#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21784 21785#~ msgctxt "MALE" 21786#~ msgid "change of name" 21787#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21788 21789#~ msgid "children" 21790#~ msgstr "קינדער" 21791 21792#~ msgid "death" 21793#~ msgstr "טויט" 21794 21795#~ msgid "deny" 21796#~ msgstr "לייקענען" 21797 21798#~ msgid "east" 21799#~ msgstr "מזרח" 21800 21801#~ msgid "half-year after marriage" 21802#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה" 21803 21804#~ msgctxt "FEMALE" 21805#~ msgid "immigration name" 21806#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21807 21808#~ msgctxt "MALE" 21809#~ msgid "immigration name" 21810#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21811 21812#, fuzzy 21813#~ msgid "import" 21814#~ msgstr "אַרייַנפיר" 21815 21816#~ msgid "less than" 21817#~ msgstr "ווייניקער פון" 21818 21819#, fuzzy 21820#~ msgid "link" 21821#~ msgstr "שטעלט רונג" 21822 21823#~ msgid "marriage" 21824#~ msgstr "חתונה" 21825 21826#~ msgctxt "FEMALE" 21827#~ msgid "married name" 21828#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21829 21830#~ msgctxt "MALE" 21831#~ msgid "married name" 21832#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21833 21834#~ msgid "maximum" 21835#~ msgstr "מאַקסימום" 21836 21837#~ msgid "midnight" 21838#~ msgstr "חצות" 21839 21840#~ msgid "minimum" 21841#~ msgstr "מינימום" 21842 21843#~ msgid "month" 21844#~ msgstr "מאָנאַט" 21845 21846#~ msgid "months after marriage" 21847#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה" 21848 21849#~ msgid "months before and after marriage" 21850#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה" 21851 21852#~ msgid "noon" 21853#~ msgstr "מיטאג" 21854 21855#~ msgid "north" 21856#~ msgstr "צפון" 21857 21858#~ msgid "over" 21859#~ msgstr "איבער" 21860 21861#~ msgid "overall" 21862#~ msgstr "קוילעלדיק" 21863 21864#~ msgid "p.m." 21865#~ msgstr "נאכמיטאג" 21866 21867#~ msgid "preview" 21868#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז" 21869 21870#~ msgid "quarters after marriage" 21871#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה" 21872 21873#~ msgctxt "FEMALE" 21874#~ msgid "religious name" 21875#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21876 21877#~ msgctxt "MALE" 21878#~ msgid "religious name" 21879#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21880 21881#~ msgid "robot" 21882#~ msgstr "ראָבאָט" 21883 21884#~ msgid "sign-in and registration" 21885#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע" 21886 21887#~ msgid "sort by filename" 21888#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען" 21889 21890#~ msgid "sort by title" 21891#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל" 21892 21893#~ msgid "south" 21894#~ msgstr "דרום" 21895 21896#~ msgid "ssl" 21897#~ msgstr "SSL" 21898 21899#~ msgid "this record does not exist" 21900#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן" 21901 21902#~ msgid "tls" 21903#~ msgstr "TLS" 21904 21905#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21906#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s." 21907 21908#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21909#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער." 21910 21911#~ msgid "webtrees reply address" 21912#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס" 21913 21914#~ msgid "webtrees wiki" 21915#~ msgstr "webtrees וויקי" 21916 21917#~ msgid "west" 21918#~ msgstr "מערב" 21919 21920#, php-format 21921#~ msgid "“%s”" 21922#~ msgstr "“%s”" 21923