1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-04-20 13:45+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n" 9"Language: yi\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.5\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " אין " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:257 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:262 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:267 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:272 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "" 90msgstr[1] "" 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:424 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%2$s גראַד %1$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%2$s גראַד %1$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628 128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:387 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:407 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 133#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67 134#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 135#, php-format 136msgid "%1$s: %2$s" 137msgstr "" 138 139#. I18N: A range of numbers 140#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 141#, php-format 142msgid "%1$s–%2$s" 143msgstr "%1$s–%2$s" 144 145#: app/Services/RelationshipService.php:2204 146#, php-format 147msgid "%1$s’s %2$s" 148msgstr "%1$s’s %2$s" 149 150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 151#: app/I18N.php:616 152msgid "%H:%i:%s" 153msgstr "%H:%i:%s" 154 155#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:261 157msgid "%j %F %Y" 158msgstr "%j %F %Y" 159 160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 161#, php-format 162msgid "%s BCE" 163msgstr "%s BCE" 164 165#. I18N: size of file in KB 166#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 167#: app/Services/MediaFileService.php:95 168#, php-format 169msgid "%s KB" 170msgstr "%s KB" 171 172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 173#, php-format 174msgid "%s and her ancestors" 175msgstr "%s און איר עלטערן" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 178#, php-format 179msgid "%s and his ancestors" 180msgstr "%s און זיין עלטערן" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 183#, php-format 184msgid "%s and the individuals that reference it." 185msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס." 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 189#, php-format 190msgid "%s and their children" 191msgstr "%s און זייער קינדער" 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 195#, php-format 196msgid "%s and their descendants" 197msgstr "%s און זייער קינדסקינדער" 198 199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 200#, php-format 201msgid "%s anonymous signed-in user" 202msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 203msgstr[0] "" 204msgstr[1] "" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:19 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "איין קינד" 215msgstr[1] "%s קינדער" 216 217#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:93 218#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 220#, php-format 221msgid "%s day" 222msgid_plural "%s days" 223msgstr[0] "איין טאָג" 224msgstr[1] "%s טעג" 225 226#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 227#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 229#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 230#, php-format 231msgid "%s does not exist." 232msgstr "" 233 234#: resources/views/calendar-list.phtml:23 235#, php-format 236msgid "%s family" 237msgid_plural "%s families" 238msgstr[0] "" 239msgstr[1] "" 240 241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 243#, php-format 244msgid "%s family has been updated." 245msgid_plural "%s families have been updated." 246msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן." 247msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן." 248 249#: resources/views/admin/locations.phtml:109 250#, php-format 251msgid "%s family tree" 252msgid_plural "%s family trees" 253msgstr[0] "איין פאמיליע בוים" 254msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער" 255 256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 258#, php-format 259msgid "%s grandchild" 260msgid_plural "%s grandchildren" 261msgstr[0] "%s אייניקל" 262msgstr[1] "%s אייניקלאך" 263 264#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 265#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 266#: resources/views/calendar-list.phtml:18 267#, php-format 268msgid "%s individual" 269msgid_plural "%s individuals" 270msgstr[0] "%s מענטש" 271msgstr[1] "%s מענטשן" 272 273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 276#, php-format 277msgid "%s individual has been updated." 278msgid_plural "%s individuals have been updated." 279msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן." 280msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן." 281 282#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 283#, php-format 284msgid "%s message" 285msgid_plural "%s messages" 286msgstr[0] "%s אָנזאָג" 287msgstr[1] "%s אָנזאָגן" 288 289#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:91 290#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 293#, php-format 294msgid "%s month" 295msgid_plural "%s months" 296msgstr[0] "%s מאָנאַט" 297msgstr[1] "%s מאנאטן" 298 299#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 300#, php-format 301msgid "%s note has been updated." 302msgid_plural "%s notes have been updated." 303msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט." 304msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט." 305 306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:308 307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:312 308#, php-format 309msgid "%s occurs too many times." 310msgstr "" 311 312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 313#: app/Services/RelationshipService.php:2151 314#, php-format 315msgid "%s once removed ascending" 316msgstr "" 317 318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 319#: app/Services/RelationshipService.php:2156 320#, php-format 321msgid "%s once removed descending" 322msgstr "" 323 324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 325#, php-format 326msgid "%s repository has been updated." 327msgid_plural "%s repositories have been updated." 328msgstr[0] "" 329msgstr[1] "" 330 331#. I18N: %s is a person's name 332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 334#, php-format 335msgid "%s sent you the following message." 336msgstr "" 337 338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 339#, php-format 340msgid "%s signed-in user" 341msgid_plural "%s signed-in users" 342msgstr[0] "" 343msgstr[1] "" 344 345#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 346#, php-format 347msgid "%s source has been updated." 348msgid_plural "%s sources have been updated." 349msgstr[0] "" 350msgstr[1] "" 351 352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 353#: app/Services/RelationshipService.php:2169 354#, php-format 355msgid "%s three times removed ascending" 356msgstr "" 357 358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 359#: app/Services/RelationshipService.php:2174 360#, php-format 361msgid "%s three times removed descending" 362msgstr "" 363 364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 365#: app/Services/RelationshipService.php:2160 366#, php-format 367msgid "%s twice removed ascending" 368msgstr "" 369 370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 371#: app/Services/RelationshipService.php:2165 372#, php-format 373msgid "%s twice removed descending" 374msgstr "" 375 376#: app/Elements/AgeAtEvent.php:92 377#, php-format 378msgid "%s week" 379msgid_plural "%s weeks" 380msgstr[0] "איין וואָך" 381msgstr[1] "%s וואָכן" 382 383#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:90 384#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 385#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 389#, php-format 390msgid "%s year" 391msgid_plural "%s years" 392msgstr[0] "%s יאָר" 393msgstr[1] "%s יאָרן" 394 395#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 397#, php-format 398msgid "%s year anniversary" 399msgstr "%s יאָר יאָרטאָג" 400 401#: app/Services/RelationshipService.php:2354 402#, php-format 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "%s x שוועסטערקינד" 405 406#: app/Services/RelationshipService.php:2318 407#, php-format 408msgctxt "FEMALE" 409msgid "%s × cousin" 410msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 411 412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 413#: app/Services/RelationshipService.php:2281 414#, php-format 415msgctxt "MALE" 416msgid "%s × cousin" 417msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 418 419#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 420#: app/Date/JulianDate.php:98 421#, php-format 422msgid "%s BCE" 423msgstr "" 424 425#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 426#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 427#, php-format 428msgid "%s CE" 429msgstr "" 430 431#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 433#, php-format 434msgid "%s+" 435msgstr "" 436 437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 438#, php-format 439msgid "%s, her ancestors and their families" 440msgstr "" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 443#, php-format 444msgid "%s, her parents and siblings" 445msgstr "" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 448#, php-format 449msgid "%s, her spouses and children" 450msgstr "" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 453#, php-format 454msgid "%s, her spouses and descendants" 455msgstr "" 456 457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 458#, php-format 459msgid "%s, his ancestors and their families" 460msgstr "" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 463#, php-format 464msgid "%s, his parents and siblings" 465msgstr "" 466 467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 468#, php-format 469msgid "%s, his spouses and children" 470msgstr "" 471 472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 473#, php-format 474msgid "%s, his spouses and descendants" 475msgstr "" 476 477#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 478#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 479#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 480msgid "<select>" 481msgstr ">אויסקלייַבן<" 482 483#: resources/views/fact-date.phtml:120 484#, php-format 485msgid "(%s after death)" 486msgstr "(%s נאָך טויט)" 487 488#. I18N: The current age of a living individual 489#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 490#, php-format 491msgid "(age %s)" 492msgstr "" 493 494#. I18N: The age of an individual at a given date 495#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 496#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 497#: resources/views/fact-date.phtml:102 498#, php-format 499msgid "(aged %s)" 500msgstr "(%s אַלט)" 501 502#. I18N: The age of an individual at a given date 503#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 504#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 505#: resources/views/fact-date.phtml:98 506#, php-format 507msgctxt "Female" 508msgid "(aged %s)" 509msgstr "" 510 511#. I18N: The age of an individual at a given date 512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 513#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 514#: resources/views/fact-date.phtml:94 515#, php-format 516msgctxt "Male" 517msgid "(aged %s)" 518msgstr "" 519 520#. I18N: %s is a number 521#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 522#, php-format 523msgid "(filtered from %s total entries)" 524msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)" 525 526#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 528msgid "(includes media files)" 529msgstr "" 530 531#: resources/views/fact-date.phtml:116 532msgid "(on the date of death)" 533msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)" 534 535#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 536#: app/I18N.php:334 537msgid ", " 538msgstr ", " 539 540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 541msgctxt "CENTURY" 542msgid "10th" 543msgstr "צענטע" 544 545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 546msgctxt "CENTURY" 547msgid "11th" 548msgstr "עלפט" 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "12th" 553msgstr "צוועלפט" 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "13th" 558msgstr "13סטער י\"ה" 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "14th" 563msgstr "14סטער י\"ה" 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "15th" 568msgstr "15סטער י\"ה" 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "16th" 573msgstr "16סטער י\"ה" 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "17th" 578msgstr "17סטער י\"ה" 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "18th" 583msgstr "18סטער י\"ה" 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "19th" 588msgstr "19סטער י\"ה" 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "1st" 593msgstr "ערשטער" 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "20th" 598msgstr "20סטער י\"ה" 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "21st" 603msgstr "21סטער י\"ה" 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "2nd" 608msgstr "סעקונדע" 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "3rd" 613msgstr "דריט" 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "4th" 618msgstr "פערט" 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "5th" 623msgstr "פינפט" 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "6th" 628msgstr "זעקסט" 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "7th" 633msgstr "זיבעט" 634 635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "8th" 638msgstr "אַכט" 639 640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 641msgctxt "CENTURY" 642msgid "9th" 643msgstr "נייַנט" 644 645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121 646#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 647msgid "<default theme>" 648msgstr "" 649 650#: resources/views/register-page.phtml:26 651msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 652msgstr "" 653 654#. I18N: URL = web address 655#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 656msgid "A URL" 657msgstr "" 658 659#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 660#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 661msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 662msgstr "" 663 664#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 665#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 666msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 667msgstr "" 668 669#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 670#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 671msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 672msgstr "" 673 674#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 675#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 676msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 677msgstr "" 678 679#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 681msgid "A chart of an individual’s ancestors." 682msgstr "" 683 684#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 685#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 686msgid "A chart of an individual’s descendants." 687msgstr "" 688 689#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 690#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 691msgid "A chart of individuals’ lifespans." 692msgstr "" 693 694#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 695msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 696msgstr "" 697 698#. I18N: Description of a “Data fix” module 699#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 700msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 701msgstr "" 702 703#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 704#: app/Module/FanChartModule.php:149 705msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 706msgstr "" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 713msgid "A file on the server" 714msgstr "אַ טעקע אויף די דינער" 715 716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 717#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53 718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 719#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 721msgid "A file on your computer" 722msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער" 723 724#. I18N: Description of the “My page” module 725#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 726msgid "A greeting message and useful links for a user." 727msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער." 728 729#. I18N: Description of the “Home page” module 730#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 731msgid "A greeting message for site visitors." 732msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט." 733 734#. I18N: Description of the “Contact information” module 735#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 736msgid "A link to the site contacts." 737msgstr "" 738 739#. I18N: Description of the “webtrees” module 740#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 741msgid "A link to the webtrees home page." 742msgstr "" 743 744#. I18N: Description of the “Branches” module 745#: app/Module/BranchesListModule.php:112 746msgid "A list of branches of a family." 747msgstr "" 748 749#. I18N: Description of the “Pending changes” module 750#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 751#, fuzzy 752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 753msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס." 754 755#. I18N: Description of the “Families” module 756#: app/Module/FamilyListModule.php:54 757msgid "A list of families." 758msgstr "" 759 760#. I18N: Description of the “FAQ” module 761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 762msgid "A list of frequently asked questions and answers." 763msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס." 764 765#. I18N: Description of the “Individuals” module 766#: app/Module/IndividualListModule.php:105 767msgid "A list of individuals." 768msgstr "" 769 770#. I18N: Description of the “Locations” module 771#: app/Module/LocationListModule.php:78 772msgid "A list of locations." 773msgstr "" 774 775#. I18N: Description of the “Media objects” module 776#: app/Module/MediaListModule.php:98 777msgid "A list of media objects." 778msgstr "" 779 780#. I18N: Description of the “Recent changes” module 781#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 782msgid "A list of records that have been updated recently." 783msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס." 784 785#. I18N: Description of the “Repositories” module 786#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 787msgid "A list of repositories." 788msgstr "" 789 790#. I18N: Description of the “Shared notes” module 791#: app/Module/NoteListModule.php:75 792msgid "A list of shared notes." 793msgstr "" 794 795#. I18N: Description of the “Sources” module 796#: app/Module/SourceListModule.php:77 797msgid "A list of sources." 798msgstr "" 799 800#. I18N: Description of the “Submitters” module 801#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 802msgid "A list of submitters." 803msgstr "" 804 805#. I18N: Description of “Research tasks” module 806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 808msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים." 809 810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 811#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 813msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 814 815#. I18N: Description of the “On this day” module 816#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 817msgid "A list of the anniversaries that occur today." 818msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט." 819 820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 823msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 824 825#. I18N: Description of the “Top given names” module 826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 827msgid "A list of the most popular given names." 828msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען." 829 830#. I18N: Description of the “Top surnames” module 831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 832msgid "A list of the most popular surnames." 833msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען." 834 835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 838msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל." 839 840#. I18N: Description of the “Who is online” module 841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 842msgid "A list of users and visitors who are currently online." 843msgstr "" 844 845#: resources/views/help/media-object.phtml:8 846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 847msgstr "" 848 849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 852#, php-format 853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 854msgstr "" 855 856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 857#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 858#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 859msgid "A new version of webtrees is available." 860msgstr "" 861 862#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 863#, php-format 864msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 865msgstr "" 866 867#. I18N: Description of the “Journal” module 868#: app/Module/UserJournalModule.php:66 869msgid "A private area to record notes or keep a journal." 870msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל." 871 872#. I18N: %s is a server name/URL 873#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 874#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 875#, php-format 876msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 877msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s." 878 879#. I18N: Description of the “Pedigree” module 880#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 882msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 883msgstr "" 884 885#. I18N: Description of the “Ancestors” module 886#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 887#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 888msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 889msgstr "" 890 891#. I18N: Description of the “Descendants” module 892#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 893#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 894msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 895msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח." 896 897#. I18N: Description of the “Individual” module 898#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 900msgid "A report of an individual’s details." 901msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים." 902 903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 904msgid "A report of facts which are supported by a given source." 905msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור." 906 907#. I18N: Description of the “Family” module 908#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 909#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 910msgid "A report of family members and their details." 911msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים." 912 913#. I18N: Description of the “Deaths” module 914#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 915msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 916msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ." 917 918#. I18N: Description of the “Occupations” module 919#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 920#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 921msgid "A report of individuals who had a given occupation." 922msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך." 923 924#. I18N: Description of the “Births” module 925#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 926msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 927msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 928 929#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 930#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 931#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 932msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 933msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט." 934 935#. I18N: Description of the “Marriages” module 936#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 937#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 938msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 939msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 940 941#. I18N: Description of the “Changes” module 942#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 943#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 944msgid "A report of recent and pending changes." 945msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען." 946 947#. I18N: Description of the “Related families” 948#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 949#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 950msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 951msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד." 952 953#. I18N: Description of the “Related individuals” module 954#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 955#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 956msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 957msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד." 958 959#. I18N: Description of the “Source” module 960#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 961msgid "A report of the information provided by a source." 962msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור." 963 964#. I18N: Description of the “Missing data” 965#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 967msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 968msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים." 969 970#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 971#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 972#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 973msgid "A report of vital records for a given date or place." 974msgstr "" 975 976#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 977msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 978msgstr "" 979 980#. I18N: Description of the “Family navigator” module 981#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 982msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 983msgstr "" 984 985#. I18N: Description of the “Extra information” module 986#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 987msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 988msgstr "" 989 990#. I18N: Description of the “Descendants” module 991#: app/Module/DescendancyModule.php:71 992msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 993msgstr "" 994 995#. I18N: Description of the “Families” module 996#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 997msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 998msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד." 999 1000#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 1002msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1003msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד." 1004 1005#. I18N: Description of the “Media” module 1006#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1007msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1008msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1009 1010#. I18N: Description of the “Notes” module 1011#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1012msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1013msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1014 1015#. I18N: Description of the “Sources” module 1016#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1017msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1018msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש." 1019 1020#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1021#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1022msgid "A timeline displaying individual events." 1023msgstr "" 1024 1025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1026msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1027msgstr "" 1028 1029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1032#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1034#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1038#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1039#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1040#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1042#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1045msgctxt "paper size" 1046msgid "A3" 1047msgstr "A3" 1048 1049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1051#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1054#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1055#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1060#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1062#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1064#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1065msgctxt "paper size" 1066msgid "A4" 1067msgstr "A4" 1068 1069#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1070#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1071#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1072#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1073#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1074msgid "API key" 1075msgstr "" 1076 1077#. I18N: Location of an LDS church temple 1078#: app/Elements/TempleCode.php:53 1079msgid "Aba, Nigeria" 1080msgstr "אבה, ניגריה" 1081 1082#: app/Date/JalaliDate.php:280 1083msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1084msgid "Aban" 1085msgstr "אבא'" 1086 1087#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1088#: app/Date/JalaliDate.php:153 1089msgctxt "GENITIVE" 1090msgid "Aban" 1091msgstr "אבאן" 1092 1093#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1094#: app/Date/JalaliDate.php:243 1095msgctxt "INSTRUMENTAL" 1096msgid "Aban" 1097msgstr "אבאן" 1098 1099#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1100#: app/Date/JalaliDate.php:198 1101msgctxt "LOCATIVE" 1102msgid "Aban" 1103msgstr "אבאן" 1104 1105#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1106#: app/Date/JalaliDate.php:108 1107msgctxt "NOMINATIVE" 1108msgid "Aban" 1109msgstr "אבאן" 1110 1111#. I18N: A configuration setting 1112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1115msgid "Abbreviate place names" 1116msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען" 1117 1118#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1357 1119#: app/Gedcom.php:1578 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1120#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1121msgid "Abbreviation" 1122msgstr "ראשי תיבות" 1123 1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1125#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1126msgid "Accept" 1127msgstr "אָננעמען" 1128 1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1130msgid "Accept all changes" 1131msgstr "" 1132 1133#: resources/views/admin/components.phtml:42 1134#: resources/views/admin/components.phtml:105 1135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1136msgid "Access level" 1137msgstr "מדרגה פון צוטריט" 1138 1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1140#, fuzzy 1141msgid "Access to family trees" 1142msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס" 1143 1144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1145msgid "Account approval and email verification" 1146msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן" 1147 1148#. I18N: Location of an LDS church temple 1149#: app/Elements/TempleCode.php:54 1150msgid "Accra, Ghana" 1151msgstr "אקרה, גאנה" 1152 1153#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1154msgid "Action" 1155msgstr "" 1156 1157#. I18N: a month in the Jewish calendar 1158#: app/Date/JewishDate.php:205 1159msgctxt "GENITIVE" 1160msgid "Adar" 1161msgstr "אדר" 1162 1163#. I18N: a month in the Jewish calendar 1164#: app/Date/JewishDate.php:309 1165msgctxt "INSTRUMENTAL" 1166msgid "Adar" 1167msgstr "אדר" 1168 1169#. I18N: a month in the Jewish calendar 1170#: app/Date/JewishDate.php:257 1171msgctxt "LOCATIVE" 1172msgid "Adar" 1173msgstr "אדר" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:153 1177msgctxt "NOMINATIVE" 1178msgid "Adar" 1179msgstr "אדר" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:203 1183msgctxt "GENITIVE" 1184msgid "Adar I" 1185msgstr "אדר א'" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:307 1189msgctxt "INSTRUMENTAL" 1190msgid "Adar I" 1191msgstr "אדר א'" 1192 1193#. I18N: a month in the Jewish calendar 1194#: app/Date/JewishDate.php:255 1195msgctxt "LOCATIVE" 1196msgid "Adar I" 1197msgstr "אדר א'" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:151 1201msgctxt "NOMINATIVE" 1202msgid "Adar I" 1203msgstr "אדר א'" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:223 1207msgctxt "GENITIVE" 1208msgid "Adar II" 1209msgstr "אדר ב'" 1210 1211#. I18N: a month in the Jewish calendar 1212#: app/Date/JewishDate.php:327 1213msgctxt "INSTRUMENTAL" 1214msgid "Adar II" 1215msgstr "אדר ב'" 1216 1217#. I18N: a month in the Jewish calendar 1218#: app/Date/JewishDate.php:275 1219msgctxt "LOCATIVE" 1220msgid "Adar II" 1221msgstr "אדר ב'" 1222 1223#. I18N: a month in the Jewish calendar 1224#: app/Date/JewishDate.php:171 1225msgctxt "NOMINATIVE" 1226msgid "Adar II" 1227msgstr "אדר ב'" 1228 1229#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1230#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1231msgid "Add" 1232msgstr "שטעלן" 1233 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1242#, php-format 1243msgid "Add %s to the clippings cart" 1244msgstr "לייג %s צו וואָגן" 1245 1246#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1247msgid "Add a brother" 1248msgstr "" 1249 1250#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1251#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1252#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1253msgid "Add a child" 1254msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד" 1255 1256#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1257#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1258msgid "Add a child to create a one-parent family" 1259msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה" 1260 1261#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1262#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1263#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1264msgid "Add a daughter" 1265msgstr "" 1266 1267#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1268#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1269#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1270msgid "Add a fact" 1271msgstr "לייג אַ פאַקט" 1272 1273#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1274#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1275#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1276#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1277msgid "Add a father" 1278msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער" 1279 1280#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1281#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1282msgid "Add a favorite" 1283msgstr "" 1284 1285#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1286#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1287#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1288#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1289#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1291msgid "Add a husband" 1292msgstr "לייג אַ נייַ מאַן" 1293 1294#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1296msgid "Add a husband using an existing individual" 1297msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1298 1299#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1300msgid "Add a journal entry" 1301msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב" 1302 1303#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1304#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1305#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1306msgid "Add a media file" 1307msgstr "" 1308 1309#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1310#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1311#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1312msgid "Add a media object" 1313msgstr "לייג אַ נייַ בילד" 1314 1315#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1316#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1317#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1318#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1319msgid "Add a mother" 1320msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער" 1321 1322#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1323msgid "Add a name" 1324msgstr "לייג נייַ נאָמען" 1325 1326#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1327msgid "Add a news article" 1328msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ" 1329 1330#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1331msgid "Add a note" 1332msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל" 1333 1334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1335msgid "Add a sibling" 1336msgstr "" 1337 1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1339msgid "Add a sister" 1340msgstr "" 1341 1342#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1343#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1344#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1345msgid "Add a son" 1346msgstr "" 1347 1348#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1349msgid "Add a source citation" 1350msgstr "" 1351 1352#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1353msgid "Add a spouse" 1354msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב" 1355 1356#: app/Module/StoriesModule.php:292 1357#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1358#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1359msgid "Add a story" 1360msgstr "שטעלן געשיכטע" 1361 1362#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1364msgid "Add a user" 1365msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער" 1366 1367#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1368#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1369#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1370#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1371#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1372#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1373msgid "Add a wife" 1374msgstr "לייג אַ נייַ פרוי" 1375 1376#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1377#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1378msgid "Add a wife using an existing individual" 1379msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1380 1381#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1382#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1383#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1384msgid "Add an FAQ" 1385msgstr "" 1386 1387#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1388msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1389msgstr "" 1390 1391#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1392msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1393msgstr "" 1394 1395#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1396msgid "Add from clipboard" 1397msgstr "לייג פון קליפּבאָרד" 1398 1399#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1400msgid "Add historic events to an individual’s page." 1401msgstr "" 1402 1403#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1404msgid "Add individuals" 1405msgstr "שטעלן מענטשן" 1406 1407#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1408msgid "Add marriage details" 1409msgstr "לייג חתונה פרטים" 1410 1411#. I18N: Name of a module 1412#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1413msgid "Add missing death records" 1414msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס" 1415 1416#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1417msgid "Add more blocks from the following list." 1418msgstr "" 1419 1420#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1421msgid "Add more fields" 1422msgstr "" 1423 1424#. I18N: Description of the “Stories” module 1425#: app/Module/StoriesModule.php:75 1426msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1427msgstr "" 1428 1429#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1430msgid "Add new, and update existing records" 1431msgstr "" 1432 1433#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1434msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1435msgstr "" 1436 1437#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1438#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1439msgid "Add styling and scripts to every page." 1440msgstr "" 1441 1442#. I18N: A configuration setting 1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1444msgid "Add to TITLE header tag" 1445msgstr "" 1446 1447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1448#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1449msgid "Add to the clippings cart" 1450msgstr "" 1451 1452#. I18N: A configuration setting 1453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1454msgid "Add unique identifiers" 1455msgstr "" 1456 1457#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1458msgid "Add unlinked records" 1459msgstr "" 1460 1461#. I18N: Description of the “HTML” module 1462#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1463msgid "Add your own text and graphics." 1464msgstr "" 1465 1466#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1467msgid "Add/edit a journal/news entry" 1468msgstr "" 1469 1470#: app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1299 1471#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1309 1472#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1331 1473#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1343 1474msgid "Additional information" 1475msgstr "" 1476 1477#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767 1478#: app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1484 1479#: app/Gedcom.php:1514 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1480#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1481#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1482#, fuzzy 1483msgid "Address" 1484msgstr "אַדרעס" 1485 1486#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768 1487#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1485 1488msgid "Address line 1" 1489msgstr "אַדרעס שורה 1" 1490 1491#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769 1492#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1486 1493msgid "Address line 2" 1494msgstr "אַדרעס שורה 2" 1495 1496#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770 1497#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1207 1498msgid "Address line 3" 1499msgstr "" 1500 1501#: resources/views/admin/tags.phtml:260 1502msgid "Addresses" 1503msgstr "" 1504 1505#. I18N: Location of an LDS church temple 1506#: app/Elements/TempleCode.php:55 1507msgid "Adelaide, Australia" 1508msgstr "אדלייד, אוסטרליה" 1509 1510#: app/Gedcom.php:1244 1511msgid "Administrative ID" 1512msgstr "" 1513 1514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1516msgid "Administrator" 1517msgstr "אַדמיניסטראַטאָר" 1518 1519#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1520msgid "Administrator account" 1521msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע" 1522 1523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1524msgid "Administrator comments on user" 1525msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער" 1526 1527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1528msgid "Administrators" 1529msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס" 1530 1531#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1532msgctxt "Female pedigree" 1533msgid "Adopted" 1534msgstr "אנגענומען" 1535 1536#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1537msgctxt "Male pedigree" 1538msgid "Adopted" 1539msgstr "אנגענומען" 1540 1541#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1542msgctxt "Pedigree" 1543msgid "Adopted" 1544msgstr "אנגענומען" 1545 1546#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1547msgid "Adopted by both parents" 1548msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 1549 1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:920 1551msgid "Adopted by father" 1552msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 1553 1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:921 1555msgid "Adopted by mother" 1556msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 1557 1558#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1481 1559msgid "Adopted name" 1560msgstr "" 1561 1562#: app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:556 1563msgid "Adoption" 1564msgstr "" 1565 1566#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 1567msgid "Adoption of a brother" 1568msgstr "" 1569 1570#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 1571msgid "Adoption of a child" 1572msgstr "" 1573 1574#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 1575msgid "Adoption of a daughter" 1576msgstr "" 1577 1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 1581msgid "Adoption of a grandchild" 1582msgstr "" 1583 1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 1585msgid "Adoption of a granddaughter" 1586msgstr "" 1587 1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 1589msgctxt "daughter’s daughter" 1590msgid "Adoption of a granddaughter" 1591msgstr "" 1592 1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 1594msgctxt "son’s daughter" 1595msgid "Adoption of a granddaughter" 1596msgstr "" 1597 1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 1599msgid "Adoption of a grandson" 1600msgstr "" 1601 1602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 1603msgctxt "daughter’s son" 1604msgid "Adoption of a grandson" 1605msgstr "" 1606 1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 1608msgctxt "son’s son" 1609msgid "Adoption of a grandson" 1610msgstr "" 1611 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 1613msgid "Adoption of a half-brother" 1614msgstr "" 1615 1616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 1617msgid "Adoption of a half-sibling" 1618msgstr "" 1619 1620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 1621msgid "Adoption of a half-sister" 1622msgstr "" 1623 1624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 1625msgid "Adoption of a sibling" 1626msgstr "" 1627 1628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 1629msgid "Adoption of a sister" 1630msgstr "" 1631 1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 1633msgid "Adoption of a son" 1634msgstr "" 1635 1636#: app/Gedcom.php:555 1637msgid "Adoptive parents" 1638msgstr "" 1639 1640#: app/Gedcom.php:599 1641msgid "Adult christening" 1642msgstr "" 1643 1644#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1645#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1646msgid "Advanced search" 1647msgstr "אַוואַנסירטע זוכן" 1648 1649#. I18N: Name of a country or state 1650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1651msgid "Afghanistan" 1652msgstr "אפגאניסטאן" 1653 1654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1655msgid "Africa" 1656msgstr "אפריקע" 1657 1658#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1659msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1660msgstr "" 1661 1662#: app/Gedcom.php:520 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1663#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1664#: resources/views/fact-date.phtml:137 1665#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1672msgid "Age" 1673msgstr "יאָרן" 1674 1675#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1676msgid "Age at birth of child" 1677msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד" 1678 1679#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1680msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1681msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע" 1682 1683#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1684msgid "Age between husband and wife" 1685msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי" 1686 1687#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1688msgid "Age between siblings" 1689msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 1690 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1692msgid "Age between wife and husband" 1693msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן" 1694 1695#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1696msgid "Age difference" 1697msgstr "יאָרן צווישן" 1698 1699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1701msgid "Age in year of first marriage" 1702msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה" 1703 1704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1705#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1706#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1709msgid "Age in year of marriage" 1710msgstr "" 1711 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1715msgid "Age interval" 1716msgstr "" 1717 1718#. I18N: A configuration setting 1719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1720msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1721msgstr "" 1722 1723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1725msgid "Age related to death year" 1726msgstr "" 1727 1728#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:1203 1729msgid "Agency" 1730msgstr "אַגענטור" 1731 1732#. I18N: Name of a country or state 1733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1734msgid "Aland Islands" 1735msgstr "אַלאַנד אינזלען" 1736 1737#. I18N: Name of a country or state 1738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1739msgid "Albania" 1740msgstr "אלבאניע" 1741 1742#. I18N: Name of a module 1743#: app/Gedcom.php:964 app/Module/AlbumModule.php:42 1744msgid "Album" 1745msgstr "אלבאם" 1746 1747#. I18N: Location of an LDS church temple 1748#: app/Elements/TempleCode.php:57 1749msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1750msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו" 1751 1752#. I18N: Name of a country or state 1753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1754msgid "Algeria" 1755msgstr "אלזשיר" 1756 1757#: app/Gedcom.php:559 1758msgid "Alias" 1759msgstr "כינוי" 1760 1761#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1762msgid "Alive" 1763msgstr "לעבעדיק" 1764 1765#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1766#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1767#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1768#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1769#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1770#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1771#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1772#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1773#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1774#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1775#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1776#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1777#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1778#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1784#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1785#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1786#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1788msgid "All" 1789msgstr "אַלע" 1790 1791#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1793msgid "All facts and events" 1794msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן" 1795 1796#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1797msgid "All fields must be completed." 1798msgstr "" 1799 1800#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1801#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1802msgid "All individuals" 1803msgstr "אַלע מענטשן" 1804 1805#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1806#: resources/views/admin/components.phtml:28 1807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1808msgid "All modules" 1809msgstr "" 1810 1811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1813msgid "All records" 1814msgstr "" 1815 1816#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1817#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1818msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1819msgstr "" 1820 1821#. I18N: A configuration setting 1822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1823msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1824msgstr "" 1825 1826#. I18N: A configuration setting 1827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1828msgid "Allow visitors to request a new user account" 1829msgstr "" 1830 1831#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:1040 1832#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1483 1833msgid "Also known as" 1834msgstr "אויך באקאנט ווי" 1835 1836#: app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1318 1837msgid "Alternative place name" 1838msgstr "" 1839 1840#. I18N: Name of a country or state 1841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1842msgid "American Samoa" 1843msgstr "אמעריקאנישער סאמאא" 1844 1845#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1846#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1847msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1848msgstr "" 1849 1850#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1851msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1852msgstr "" 1853 1854#. I18N: Description of the “Album” module 1855#: app/Module/AlbumModule.php:53 1856msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: Description of the “Charts” module 1860#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1861msgid "An alternative way to display charts." 1862msgstr "" 1863 1864#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1865#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1866msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1867msgstr "" 1868 1869#. I18N: Description of the “Theme change” module 1870#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1871msgid "An alternative way to select a new theme." 1872msgstr "" 1873 1874#. I18N: Description of the “Sign in” module 1875#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1876msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1877msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן." 1878 1879#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1880#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1881msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1882msgstr "" 1883 1884#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1885msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1886msgstr "" 1887 1888#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1889#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1890msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1891msgstr "" 1892 1893#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1894#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1895msgid "An unexpected database error occurred." 1896msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען." 1897 1898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1899msgid "An upgrade is available." 1900msgstr "" 1901 1902#. I18N: Name of a module/report 1903#. I18N: Name of a module/chart 1904#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1905#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1907msgid "Ancestors" 1908msgstr "אבות" 1909 1910#: app/Gedcom.php:560 1911msgid "Ancestors interest" 1912msgstr "אבות אינטערעס" 1913 1914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1915msgid "Ancestors of " 1916msgstr "אבות פון " 1917 1918#. I18N: %s is an individual’s name 1919#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1920#, php-format 1921msgid "Ancestors of %s" 1922msgstr "אבות פון %s" 1923 1924#: app/Gedcom.php:558 1925msgid "Ancestral file number" 1926msgstr "אָוועס טעקע נומער" 1927 1928#. I18N: GEDCOM tag _APID 1929#: app/Gedcom.php:864 1930msgid "Ancestry PID" 1931msgstr "" 1932 1933#. I18N: GEDCOM tag _APID 1934#: app/Gedcom.php:1038 1935msgid "Ancestry.com source identifier" 1936msgstr "" 1937 1938#. I18N: Location of an LDS church temple 1939#: app/Elements/TempleCode.php:58 1940msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1941msgstr "אנקורג', אלסקה" 1942 1943#. I18N: Name of a country or state 1944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1945msgid "Andorra" 1946msgstr "אנדארע" 1947 1948#. I18N: Name of a country or state 1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1950msgid "Angola" 1951msgstr "אנגאלא" 1952 1953#. I18N: Name of a country or state 1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1955msgid "Anguilla" 1956msgstr "אַנגווילאַ" 1957 1958#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1959#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1961#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1962#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1963#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1964msgid "Anniversary" 1965msgstr "יאָרטאָג" 1966 1967#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1968msgid "Anniversary calendar" 1969msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר" 1970 1971#: app/Gedcom.php:424 1972msgid "Annulment" 1973msgstr "" 1974 1975#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1976msgid "Answer" 1977msgstr "ענטפער" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1981msgid "Antarctica" 1982msgstr "אנטארקטיקע" 1983 1984#. I18N: Name of a country or state 1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1986msgid "Antigua and Barbuda" 1987msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ" 1988 1989#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1990msgid "Anyone with a user account can access this website." 1991msgstr "" 1992 1993#. I18N: Location of an LDS church temple 1994#: app/Elements/TempleCode.php:59 1995msgid "Apia, Samoa" 1996msgstr "אפיוא, סמואה" 1997 1998#: app/Gedcom.php:490 1999msgid "Application ID" 2000msgstr "" 2001 2002#: app/Gedcom.php:507 2003msgid "Application name" 2004msgstr "" 2005 2006#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2007msgid "Apply privacy settings" 2008msgstr "" 2009 2010#. I18N: Label for checkbox 2011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 2012#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2013msgid "Apply these preferences to all family trees" 2014msgstr "" 2015 2016#. I18N: Label for checkbox 2017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2019msgid "Apply these preferences to new family trees" 2020msgstr "" 2021 2022#: resources/views/admin/users.phtml:35 2023msgid "Approved" 2024msgstr "באוויליקט" 2025 2026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2027msgid "Approved by administrator" 2028msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר" 2029 2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2031msgctxt "Abbreviation for April" 2032msgid "Apr" 2033msgstr "אַפּר" 2034 2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2036msgctxt "GENITIVE" 2037msgid "April" 2038msgstr "אַפּריל" 2039 2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2041msgctxt "INSTRUMENTAL" 2042msgid "April" 2043msgstr "אַפּריל" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2046msgctxt "LOCATIVE" 2047msgid "April" 2048msgstr "אַפּריל" 2049 2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2052#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2053msgctxt "NOMINATIVE" 2054msgid "April" 2055msgstr "אַפּריל" 2056 2057#. I18N: The name of a colour-scheme 2058#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2059msgid "Aqua Marine" 2060msgstr "בלוי גרין" 2061 2062#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2063#, php-format 2064msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2065msgstr "" 2066 2067#: resources/views/individual-name.phtml:86 2068#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2069msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2070msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?" 2071 2072#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2073#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2074msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2075msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער." 2076 2077#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2078#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2079#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2080#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2081#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2083#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2084#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2085#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2086#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2087#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2088#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2089#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2090#, php-format 2091msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2092msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?" 2093 2094#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2095msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2096msgstr "" 2097 2098#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2099msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2100msgstr "" 2101 2102#. I18N: Name of a country or state 2103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2104msgid "Argentina" 2105msgstr "ארגענטינע" 2106 2107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2108#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2109#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2110#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2111#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2112#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2113#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2114#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2118#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2119#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2120#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2123msgctxt "font name" 2124msgid "Arial" 2125msgstr "אריאל" 2126 2127#. I18N: Name of a country or state 2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2129msgid "Armenia" 2130msgstr "ארמעניע" 2131 2132#. I18N: Name of a country or state 2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2134msgid "Aruba" 2135msgstr "אַרובאַ" 2136 2137#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2138msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2139msgstr "" 2140 2141#. I18N: The name of a colour-scheme 2142#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2143msgid "Ash" 2144msgstr "אַשבוים" 2145 2146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2147msgid "Asia" 2148msgstr "אזיע" 2149 2150#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1099 2151#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1333 2152#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1603 app/Gedcom.php:1617 2153#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2154msgid "Associate" 2155msgstr "" 2156 2157#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2158msgid "Associate events with this source" 2159msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור" 2160 2161#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2162msgid "Associated events" 2163msgstr "" 2164 2165#. I18N: Location of an LDS church temple 2166#: app/Elements/TempleCode.php:61 2167msgid "Asuncion, Paraguay" 2168msgstr "אסונסיון, פרגוואי" 2169 2170#. I18N: Name of a country or state 2171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2172msgid "At sea" 2173msgstr "אין ים" 2174 2175#. I18N: Location of an LDS church temple 2176#: app/Elements/TempleCode.php:62 2177msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2178msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה" 2179 2180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2181msgid "Attendant" 2182msgstr "באַגלייטער" 2183 2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2185msgctxt "FEMALE" 2186msgid "Attendant" 2187msgstr "באַגלייטער" 2188 2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2190msgctxt "MALE" 2191msgid "Attendant" 2192msgstr "באַגלייטער" 2193 2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2195msgid "Attending" 2196msgstr "" 2197 2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2199msgctxt "FEMALE" 2200msgid "Attending" 2201msgstr "" 2202 2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2204msgctxt "MALE" 2205msgid "Attending" 2206msgstr "" 2207 2208#. I18N: Type of media object 2209#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1459 2210msgid "Audio" 2211msgstr "" 2212 2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2214msgctxt "Abbreviation for August" 2215msgid "Aug" 2216msgstr "אוי" 2217 2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2219msgctxt "GENITIVE" 2220msgid "August" 2221msgstr "אויגוסט" 2222 2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2224msgctxt "INSTRUMENTAL" 2225msgid "August" 2226msgstr "אויגוסט" 2227 2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2229msgctxt "LOCATIVE" 2230msgid "August" 2231msgstr "אויגוסט" 2232 2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2236msgctxt "NOMINATIVE" 2237msgid "August" 2238msgstr "אויגוסט" 2239 2240#. I18N: Name of a country or state 2241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2242msgid "Australia" 2243msgstr "אויסטראליע" 2244 2245#. I18N: Name of a country or state 2246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2247msgid "Austria" 2248msgstr "עסטרייך" 2249 2250#: app/Gedcom.php:790 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2251#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2252msgid "Author" 2253msgstr "מחבר" 2254 2255#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1517 app/Gedcom.php:1526 2256#: app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1531 2257#: app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1630 2258#: app/Gedcom.php:1632 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1636 2259#: app/Gedcom.php:1638 app/Gedcom.php:1640 2260msgid "Author of last change" 2261msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג" 2262 2263#. I18N: Automatic suggestions when you type 2264#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2266msgid "Autocomplete" 2267msgstr "" 2268 2269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2270msgid "Automatically accept changes made by this user" 2271msgstr "" 2272 2273#. I18N: A configuration setting 2274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2275msgid "Automatically expand notes" 2276msgstr "" 2277 2278#. I18N: A configuration setting 2279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2280msgid "Automatically expand sources" 2281msgstr "" 2282 2283#. I18N: a month in the Jewish calendar 2284#: app/Date/JewishDate.php:215 2285msgctxt "GENITIVE" 2286msgid "Av" 2287msgstr "אב" 2288 2289#. I18N: a month in the Jewish calendar 2290#: app/Date/JewishDate.php:319 2291msgctxt "INSTRUMENTAL" 2292msgid "Av" 2293msgstr "אב" 2294 2295#. I18N: a month in the Jewish calendar 2296#: app/Date/JewishDate.php:267 2297msgctxt "LOCATIVE" 2298msgid "Av" 2299msgstr "אב" 2300 2301#. I18N: a month in the Jewish calendar 2302#: app/Date/JewishDate.php:163 2303msgctxt "NOMINATIVE" 2304msgid "Av" 2305msgstr "אב" 2306 2307#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2309#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2311msgid "Average age" 2312msgstr "דורכשניטלעך יאָרן" 2313 2314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2320#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2321msgid "Average age at death" 2322msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט" 2323 2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2325msgid "Average age at marriage" 2326msgstr "" 2327 2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2329msgid "Average age in century of marriage" 2330msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה" 2331 2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2333msgid "Average age related to death century" 2334msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2337msgid "Average number" 2338msgstr "" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2344#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2345msgid "Average number of children per family" 2346msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה" 2347 2348#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2349#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2351msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2352msgstr "" 2353 2354#: app/Date/JalaliDate.php:281 2355msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2356msgid "Azar" 2357msgstr "אזר" 2358 2359#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2360#: app/Date/JalaliDate.php:155 2361msgctxt "GENITIVE" 2362msgid "Azar" 2363msgstr "אזר" 2364 2365#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2366#: app/Date/JalaliDate.php:245 2367msgctxt "INSTRUMENTAL" 2368msgid "Azar" 2369msgstr "אזאר" 2370 2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2372#: app/Date/JalaliDate.php:200 2373msgctxt "LOCATIVE" 2374msgid "Azar" 2375msgstr "אזר" 2376 2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2378#: app/Date/JalaliDate.php:110 2379msgctxt "NOMINATIVE" 2380msgid "Azar" 2381msgstr "אזר" 2382 2383#. I18N: Name of a country or state 2384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2385msgid "Azerbaijan" 2386msgstr "אזערביידזשאן" 2387 2388#. I18N: Name of a country or state 2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2390msgid "Azores" 2391msgstr "אַזאָרעס" 2392 2393#: app/Date/JalaliDate.php:283 2394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2395msgid "Bah" 2396msgstr "בהמ'" 2397 2398#. I18N: Name of a country or state 2399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2400msgid "Bahamas" 2401msgstr "באהאמאס" 2402 2403#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2404#: app/Date/JalaliDate.php:159 2405msgctxt "GENITIVE" 2406msgid "Bahman" 2407msgstr "באהמן" 2408 2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2410#: app/Date/JalaliDate.php:249 2411msgctxt "INSTRUMENTAL" 2412msgid "Bahman" 2413msgstr "באהמן" 2414 2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2416#: app/Date/JalaliDate.php:204 2417msgctxt "LOCATIVE" 2418msgid "Bahman" 2419msgstr "באהמן" 2420 2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2422#: app/Date/JalaliDate.php:114 2423msgctxt "NOMINATIVE" 2424msgid "Bahman" 2425msgstr "באהמן" 2426 2427#. I18N: Name of a country or state 2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2429msgid "Bahrain" 2430msgstr "באכריין" 2431 2432#. I18N: Name of a country or state 2433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2434msgid "Bangladesh" 2435msgstr "באנגלאדעש" 2436 2437#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:186 2438#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2439msgid "Baptism" 2440msgstr "טבילה" 2441 2442#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 2443msgid "Baptism of a brother" 2444msgstr "" 2445 2446#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2447msgid "Baptism of a child" 2448msgstr "" 2449 2450#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304 2451msgid "Baptism of a daughter" 2452msgstr "" 2453 2454#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 2459msgid "Baptism of a grandchild" 2460msgstr "" 2461 2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373 2463msgid "Baptism of a granddaughter" 2464msgstr "" 2465 2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396 2467msgctxt "daughter’s daughter" 2468msgid "Baptism of a granddaughter" 2469msgstr "" 2470 2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419 2472msgctxt "son’s daughter" 2473msgid "Baptism of a granddaughter" 2474msgstr "" 2475 2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 2477msgid "Baptism of a grandson" 2478msgstr "" 2479 2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 2481msgctxt "daughter’s son" 2482msgid "Baptism of a grandson" 2483msgstr "" 2484 2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 2486msgctxt "son’s son" 2487msgid "Baptism of a grandson" 2488msgstr "" 2489 2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 2491msgid "Baptism of a half-brother" 2492msgstr "" 2493 2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2495msgid "Baptism of a half-sibling" 2496msgstr "" 2497 2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350 2499msgid "Baptism of a half-sister" 2500msgstr "" 2501 2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2503msgid "Baptism of a sibling" 2504msgstr "" 2505 2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327 2507msgid "Baptism of a sister" 2508msgstr "" 2509 2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 2511msgid "Baptism of a son" 2512msgstr "" 2513 2514#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2515msgid "Bar mitzvah" 2516msgstr "בר מצווה" 2517 2518#. I18N: Name of a country or state 2519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2520msgid "Barbados" 2521msgstr "באַרבאַדאָס" 2522 2523#: app/Gedcom.php:1120 2524msgid "Base GEDCOM tag" 2525msgstr "" 2526 2527#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2528msgid "Bat mitzvah" 2529msgstr "בת מצווח" 2530 2531#. I18N: Location of an LDS church temple 2532#: app/Elements/TempleCode.php:73 2533msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2534msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה" 2535 2536#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2537msgid "Begins with" 2538msgstr "הייבט מיט" 2539 2540#. I18N: Name of a country or state 2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2542msgid "Belarus" 2543msgstr "בעלארוס" 2544 2545#. I18N: The name of a colour-scheme 2546#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2547msgid "Belgian Chocolate" 2548msgstr "בעלגישע שאקאלאד" 2549 2550#. I18N: Name of a country or state 2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2552msgid "Belgium" 2553msgstr "בעלגיע" 2554 2555#. I18N: Name of a country or state 2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2557msgid "Belize" 2558msgstr "בעליזע" 2559 2560#. I18N: Name of a country or state 2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2562msgid "Benin" 2563msgstr "בענין" 2564 2565#. I18N: Name of a country or state 2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2567msgid "Bermuda" 2568msgstr "ברמודע" 2569 2570#. I18N: Location of an LDS church temple 2571#: app/Elements/TempleCode.php:191 2572msgid "Bern, Switzerland" 2573msgstr "בערן, שווייץ" 2574 2575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2576msgid "Best man" 2577msgstr "" 2578 2579#. I18N: Name of a country or state 2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2581msgid "Bhutan" 2582msgstr "בהוטאן" 2583 2584#: app/Gedcom.php:1577 2585msgid "Bibliography" 2586msgstr "ביבליאגראפיע" 2587 2588#. I18N: Location of an LDS church temple 2589#: app/Elements/TempleCode.php:64 2590msgid "Billings, Montana, United States" 2591msgstr "בילינגס, מונטנה" 2592 2593#: app/Gedcom.php:743 2594msgid "Binary data object" 2595msgstr "" 2596 2597#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2598msgid "Bing™ maps" 2599msgstr "" 2600 2601#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2602msgid "Bing™ webmaster tools" 2603msgstr "" 2604 2605#. I18N: Location of an LDS church temple 2606#: app/Elements/TempleCode.php:65 2607msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2608msgstr "ברמינגהאם, אלבמה" 2609 2610#: app/Gedcom.php:578 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2611#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2617#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2618#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2734#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2735msgid "Birth" 2736msgstr "געבורט" 2737 2738#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2739msgctxt "Female pedigree" 2740msgid "Birth" 2741msgstr "געבורט" 2742 2743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2744msgctxt "Male pedigree" 2745msgid "Birth" 2746msgstr "געבורט" 2747 2748#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2749msgctxt "Pedigree" 2750msgid "Birth" 2751msgstr "געבורט" 2752 2753#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2754msgid "Birth by country" 2755msgstr "" 2756 2757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2759msgid "Birth date range end" 2760msgstr "געבורט טאָג קייט סוף" 2761 2762#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2763#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2764msgid "Birth date range start" 2765msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב" 2766 2767#: app/Gedcom.php:901 2768msgid "Birth name" 2769msgstr "" 2770 2771#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 2772msgid "Birth of a brother" 2773msgstr "געבורט פון אַ ברודער" 2774 2775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222 2776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2777msgid "Birth of a child" 2778msgstr "געבורט פון אַ קינד" 2779 2780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294 2781msgid "Birth of a daughter" 2782msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער" 2783 2784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2788msgid "Birth of a grandchild" 2789msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2790 2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363 2792msgid "Birth of a granddaughter" 2793msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2794 2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386 2796msgctxt "daughter’s daughter" 2797msgid "Birth of a granddaughter" 2798msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2799 2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409 2801msgctxt "son’s daughter" 2802msgid "Birth of a granddaughter" 2803msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2804 2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 2806msgid "Birth of a grandson" 2807msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2808 2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 2810msgctxt "daughter’s son" 2811msgid "Birth of a grandson" 2812msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2813 2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 2815msgctxt "son’s son" 2816msgid "Birth of a grandson" 2817msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2818 2819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 2820msgid "Birth of a half-brother" 2821msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער" 2822 2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2824msgid "Birth of a half-sibling" 2825msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 2826 2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340 2828msgid "Birth of a half-sister" 2829msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער" 2830 2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2833msgid "Birth of a sibling" 2834msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 2835 2836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317 2837msgid "Birth of a sister" 2838msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער" 2839 2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 2841msgid "Birth of a son" 2842msgstr "געבורט פון אַ זון" 2843 2844#: app/Gedcom.php:580 2845msgid "Birth parents" 2846msgstr "" 2847 2848#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2849msgid "Birth places" 2850msgstr "געבורט ערטער" 2851 2852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2853msgid "Birthplace contains" 2854msgstr "געבורט פלאץ כּולל" 2855 2856#. I18N: Name of a module/report 2857#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2860#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2861msgid "Births" 2862msgstr "געבורטן" 2863 2864#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2865#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2866msgid "Births by century" 2867msgstr "" 2868 2869#. I18N: Location of an LDS church temple 2870#: app/Elements/TempleCode.php:66 2871msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2872msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית" 2873 2874#: app/Gedcom.php:582 2875msgid "Blessing" 2876msgstr "ברכה" 2877 2878#: app/Gedcom.php:1535 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2879msgid "Block" 2880msgstr "בלאָק" 2881 2882#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2884#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2885#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2886msgid "Blocks" 2887msgstr "" 2888 2889#. I18N: The name of a colour-scheme 2890#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2891msgid "Blue Lagoon" 2892msgstr "" 2893 2894#. I18N: The name of a colour-scheme 2895#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2896msgid "Blue Marine" 2897msgstr "" 2898 2899#. I18N: Location of an LDS church temple 2900#: app/Elements/TempleCode.php:67 2901msgid "Bogota, Colombia" 2902msgstr "בוגוטה, קולומביה" 2903 2904#. I18N: Location of an LDS church temple 2905#: app/Elements/TempleCode.php:68 2906msgid "Boise, Idaho, United States" 2907msgstr "בויסי, איידהו" 2908 2909#. I18N: Name of a country or state 2910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2911msgid "Bolivia" 2912msgstr "באליוויע" 2913 2914#. I18N: Type of media object 2915#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2916msgid "Book" 2917msgstr "בוך" 2918 2919#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2920#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2921msgid "Born in the covenant" 2922msgstr "" 2923 2924#. I18N: Name of a country or state 2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2926msgid "Bosnia and Herzegovina" 2927msgstr "באסניע און הערצעגאווינע" 2928 2929#. I18N: Location of an LDS church temple 2930#: app/Elements/TempleCode.php:69 2931msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2932msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס" 2933 2934#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2935msgid "Both alive" 2936msgstr "ביידע לעבעדיק" 2937 2938#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2939msgid "Both dead" 2940msgstr "ביידע ניט לעבעדיק" 2941 2942#. I18N: Name of a country or state 2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2944msgid "Botswana" 2945msgstr "באצוואנע" 2946 2947#. I18N: Location of an LDS church temple 2948#: app/Elements/TempleCode.php:70 2949msgid "Bountiful, Utah, United States" 2950msgstr "באונטיפול, יוטה" 2951 2952#. I18N: Name of a country or state 2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2954msgid "Bouvet Island" 2955msgstr "באָווועט אינזל" 2956 2957#. I18N: Name of a module/list 2958#. I18N: Branches of a family tree 2959#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2960msgid "Branches" 2961msgstr "צווייגן" 2962 2963#. I18N: %s is a surname 2964#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2965#, php-format 2966msgid "Branches of the %s family" 2967msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה" 2968 2969#. I18N: Name of a country or state 2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2971msgid "Brazil" 2972msgstr "בראזיל" 2973 2974#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2975msgid "Bridesmaid" 2976msgstr "" 2977 2978#. I18N: Location of an LDS church temple 2979#: app/Elements/TempleCode.php:71 2980msgid "Brigham City, Utah, United States" 2981msgstr "" 2982 2983#. I18N: Location of an LDS church temple 2984#: app/Elements/TempleCode.php:72 2985msgid "Brisbane, Australia" 2986msgstr "בריזביין, אוסטרליה" 2987 2988#: app/Gedcom.php:922 2989msgid "Brit milah" 2990msgstr "ברית מילה" 2991 2992#. I18N: Name of a country or state 2993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2994msgid "British Indian Ocean Territory" 2995msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע" 2996 2997#. I18N: Name of a country or state 2998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2999msgid "British Virgin Islands" 3000msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען" 3001 3002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3004msgid "Brother" 3005msgstr "ברודער" 3006 3007#. I18N: a month in the French republican calendar 3008#: app/Date/FrenchDate.php:151 3009msgctxt "GENITIVE" 3010msgid "Brumaire" 3011msgstr "ברימער" 3012 3013#. I18N: a month in the French republican calendar 3014#: app/Date/FrenchDate.php:245 3015msgctxt "INSTRUMENTAL" 3016msgid "Brumaire" 3017msgstr "ברימער" 3018 3019#. I18N: a month in the French republican calendar 3020#: app/Date/FrenchDate.php:198 3021msgctxt "LOCATIVE" 3022msgid "Brumaire" 3023msgstr "ברימער" 3024 3025#. I18N: a month in the French republican calendar 3026#: app/Date/FrenchDate.php:103 3027msgctxt "NOMINATIVE" 3028msgid "Brumaire" 3029msgstr "ברימער" 3030 3031#. I18N: Name of a country or state 3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3033msgid "Brunei Darussalam" 3034msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם" 3035 3036#. I18N: Location of an LDS church temple 3037#: app/Elements/TempleCode.php:63 3038msgid "Buenos Aires, Argentina" 3039msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה" 3040 3041#. I18N: Name of a country or state 3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3043msgid "Bulgaria" 3044msgstr "בולגאריע" 3045 3046#: app/Gedcom.php:585 resources/views/calendar-page.phtml:198 3047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3051msgid "Burial" 3052msgstr "קבורה" 3053 3054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 3055msgid "Burial of a brother" 3056msgstr "קווורע פון אַ ברודער" 3057 3058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 3059msgid "Burial of a child" 3060msgstr "קווורע פון אַ קינד" 3061 3062#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437 3063msgid "Burial of a daughter" 3064msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער" 3065 3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 3067msgid "Burial of a father" 3068msgstr "קווורע פון אַ פאטער" 3069 3070#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 3071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 3072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 3073msgid "Burial of a grandchild" 3074msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3075 3076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491 3077msgid "Burial of a granddaughter" 3078msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3079 3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509 3081msgctxt "daughter’s daughter" 3082msgid "Burial of a granddaughter" 3083msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3084 3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527 3086msgctxt "son’s daughter" 3087msgid "Burial of a granddaughter" 3088msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3089 3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 3091msgid "Burial of a grandfather" 3092msgstr "קווורע פון אַ זיידע" 3093 3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 3095msgid "Burial of a grandmother" 3096msgstr "קווורע פון אַ באָבע" 3097 3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 3101msgid "Burial of a grandparent" 3102msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 3103 3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 3105msgid "Burial of a grandson" 3106msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3107 3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 3109msgctxt "daughter’s son" 3110msgid "Burial of a grandson" 3111msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3112 3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 3114msgctxt "son’s son" 3115msgid "Burial of a grandson" 3116msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3117 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 3119msgid "Burial of a half-brother" 3120msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער" 3121 3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 3123msgid "Burial of a half-sibling" 3124msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 3125 3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473 3127msgid "Burial of a half-sister" 3128msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער" 3129 3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3131msgid "Burial of a husband" 3132msgstr "קווורע פון אַ מאַן" 3133 3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 3135msgid "Burial of a maternal grandfather" 3136msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע" 3137 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 3139msgid "Burial of a maternal grandmother" 3140msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 3143msgid "Burial of a mother" 3144msgstr "קווורע פון אַ מוטער" 3145 3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 3147msgid "Burial of a parent" 3148msgstr "קווורע פון אַ עלטערן" 3149 3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 3151msgid "Burial of a paternal grandfather" 3152msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע" 3153 3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 3155msgid "Burial of a paternal grandmother" 3156msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע" 3157 3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 3159msgid "Burial of a sibling" 3160msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 3161 3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455 3163msgid "Burial of a sister" 3164msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער" 3165 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 3167msgid "Burial of a son" 3168msgstr "קווורע פון אַ זון" 3169 3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3171msgid "Burial of a spouse" 3172msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי" 3173 3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3175msgid "Burial of a wife" 3176msgstr "קווורע פון אַ פרוי" 3177 3178#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3179msgid "Burial place contains" 3180msgstr "קבורה אָרט כּולל" 3181 3182#. I18N: Name of a module/report 3183#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3184#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3185#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3186msgid "Burials" 3187msgstr "" 3188 3189#. I18N: Name of a country or state 3190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3191msgid "Burkina Faso" 3192msgstr "בורקינע פאסא" 3193 3194#. I18N: Name of a country or state 3195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3196msgid "Burundi" 3197msgstr "בורונדי" 3198 3199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3200msgid "Buyer" 3201msgstr "קוינע" 3202 3203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3204msgctxt "FEMALE" 3205msgid "Buyer" 3206msgstr "קוינע" 3207 3208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3209msgctxt "MALE" 3210msgid "Buyer" 3211msgstr "קוינע" 3212 3213#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3214#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3215msgid "By default, SMTP works on port 25." 3216msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25." 3217 3218#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3219#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3220msgid "CKEditor™" 3221msgstr "CKEditor™" 3222 3223#. I18N: Name of a module. 3224#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3225msgid "CSS and JS" 3226msgstr "" 3227 3228#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3229#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3230msgid "Calculating…" 3231msgstr "" 3232 3233#. I18N: Name of a module 3234#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3235#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3236msgid "Calendar" 3237msgstr "קאלענדאר" 3238 3239#. I18N: A configuration setting 3240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3243msgid "Calendar conversion" 3244msgstr "" 3245 3246#. I18N: Location of an LDS church temple 3247#: app/Elements/TempleCode.php:74 3248msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3249msgstr "" 3250 3251#: app/Gedcom.php:807 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3252msgid "Call number" 3253msgstr "רופן נומער" 3254 3255#. I18N: Name of a country or state 3256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3257msgid "Cambodia" 3258msgstr "קאמבאדיע" 3259 3260#. I18N: Name of a country or state 3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3262msgid "Cameroon" 3263msgstr "קאמערון" 3264 3265#. I18N: Location of an LDS church temple 3266#: app/Elements/TempleCode.php:75 3267msgid "Campinas, Brazil" 3268msgstr "קמפינאס, ברזיל" 3269 3270#. I18N: Name of a country or state 3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3272msgid "Canada" 3273msgstr "קאנאדע" 3274 3275#. I18N: Name of a country or state 3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3277msgid "Cape Verde" 3278msgstr "קעיף ווערד" 3279 3280#. I18N: Location of an LDS church temple 3281#: app/Elements/TempleCode.php:76 3282msgid "Caracas, Venezuela" 3283msgstr "קראקס, ונצואלה" 3284 3285#. I18N: Type of media object 3286#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3287msgid "Card" 3288msgstr "קאָרט" 3289 3290#. I18N: Location of an LDS church temple 3291#: app/Elements/TempleCode.php:56 3292msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3293msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה" 3294 3295#: app/Gedcom.php:588 3296msgid "Caste" 3297msgstr "" 3298 3299#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3300msgid "Categories" 3301msgstr "" 3302 3303#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1450 3304msgid "Category" 3305msgstr "" 3306 3307#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1212 3308msgid "Cause" 3309msgstr "גרונט פון טויט" 3310 3311#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:1043 3312msgid "Cause of death" 3313msgstr "גרונט פון פטירה" 3314 3315#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3316#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3317#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3318msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3319msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט." 3320 3321#. I18N: Name of a country or state 3322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3323msgid "Cayman Islands" 3324msgstr "קיימאַן אינזלען" 3325 3326#. I18N: Location of an LDS church temple 3327#: app/Elements/TempleCode.php:77 3328msgid "Cebu City, Philippines" 3329msgstr "" 3330 3331#: app/Gedcom.php:1516 3332msgid "Cemetery" 3333msgstr "צווינטער" 3334 3335#: app/Gedcom.php:589 3336msgid "Census" 3337msgstr "צענזוס" 3338 3339#. I18N: Name of a module 3340#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3341msgid "Census assistant" 3342msgstr "" 3343 3344#: app/Gedcom.php:590 3345#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3346msgid "Census date" 3347msgstr "" 3348 3349#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3350msgid "Census date and place" 3351msgstr "" 3352 3353#: app/Gedcom.php:591 3354msgid "Census place" 3355msgstr "צענזוס אָרט" 3356 3357#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3358msgid "Census transcript" 3359msgstr "" 3360 3361#. I18N: Name of a country or state 3362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3363msgid "Central African Republic" 3364msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק" 3365 3366#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3369#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3372#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3373#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3374#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3375#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3376#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3377#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3378#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3379#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3380#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3381#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3382#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3383#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3384#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3385msgid "Century" 3386msgstr "" 3387 3388#. I18N: Type of media object 3389#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3390msgid "Certificate" 3391msgstr "צייַגעניש" 3392 3393#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1334 3394msgid "Certificate number" 3395msgstr "" 3396 3397#. I18N: Name of a country or state 3398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3399msgid "Chad" 3400msgstr "טשאד" 3401 3402#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3403#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3404msgid "Change family members" 3405msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער" 3406 3407#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3408msgid "Change the “Home page” blocks" 3409msgstr "" 3410 3411#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3412msgid "Change the “My page” blocks" 3413msgstr "" 3414 3415#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3416#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3417#, php-format 3418msgid "Changed by %1$s" 3419msgstr "" 3420 3421#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3422#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3423#, php-format 3424msgid "Changed on %1$s" 3425msgstr "" 3426 3427#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3428#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3429#, php-format 3430msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3431msgstr "" 3432 3433#. I18N: Name of a module/report 3434#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3436#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3437#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3438#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3439#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3440msgid "Changes" 3441msgstr "ענדערונגען" 3442 3443#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3444#, php-format 3445msgid "Changes in the last %s day" 3446msgid_plural "Changes in the last %s days" 3447msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג" 3448msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג" 3449 3450#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3451#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3452msgid "Changes log" 3453msgstr "" 3454 3455#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3456#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3457msgid "Character encoding" 3458msgstr "" 3459 3460#: app/Gedcom.php:476 3461msgid "Character set" 3462msgstr "" 3463 3464#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3465#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3466msgid "Chart" 3467msgstr "טשאַרט" 3468 3469#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3470msgid "Chart preferences" 3471msgstr "" 3472 3473#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3474#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3475#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3476#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3477msgid "Chart type" 3478msgstr "סאָרט טשאַרט" 3479 3480#. I18N: Name of a module/block 3481#. I18N: Name of a module 3482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3483#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3484#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3486#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3487#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3489msgid "Charts" 3490msgstr "" 3491 3492#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 3493#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3494msgid "Check for errors" 3495msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס" 3496 3497#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3498msgid "Check for pending changes…" 3499msgstr "" 3500 3501#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3502msgid "Checking server capacity" 3503msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט" 3504 3505#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3506msgid "Checking server configuration" 3507msgstr "" 3508 3509#. I18N: Location of an LDS church temple 3510#: app/Elements/TempleCode.php:78 3511msgid "Chicago, Illinois, United States" 3512msgstr "שיקגו, אילינוי" 3513 3514#: app/Gedcom.php:429 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3515#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3516#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3517msgid "Child" 3518msgstr "קינד" 3519 3520#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3521#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3522msgid "Child of " 3523msgstr "קינד פון " 3524 3525#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3526#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3527#, php-format 3528msgid "Child of %s" 3529msgstr "קינד פון %s" 3530 3531#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3532#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3533#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3535#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3537#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3538#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3539#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3540#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3541msgid "Children" 3542msgstr "קינדער" 3543 3544#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3545msgid "Children in family" 3546msgstr "קינדער אין משפּחה" 3547 3548#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3549#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3550msgid "Children of " 3551msgstr "קינדער פון " 3552 3553#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3554#: app/SurnameTradition.php:99 3555msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3556msgstr "" 3557 3558#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3559#: app/SurnameTradition.php:93 3560msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3561msgstr "" 3562 3563#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3564#: app/SurnameTradition.php:96 3565msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3566msgstr "" 3567 3568#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3569#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3570#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3571#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3572#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3573#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3574msgid "Children take their father’s surname." 3575msgstr "" 3576 3577#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3578#: app/SurnameTradition.php:90 3579msgid "Children take their mother’s surname." 3580msgstr "" 3581 3582#. I18N: Name of a country or state 3583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3584msgid "Chile" 3585msgstr "טשילע" 3586 3587#. I18N: Name of a country or state 3588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3589msgid "China" 3590msgstr "כינע" 3591 3592#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3593msgid "Choose a report to run" 3594msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן" 3595 3596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3599msgid "Choose relatives" 3600msgstr "קלייַבן קרובים" 3601 3602#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3603msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3604msgstr "" 3605 3606#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3610msgid "Christening" 3611msgstr "" 3612 3613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 3614msgid "Christening of a brother" 3615msgstr "" 3616 3617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 3618msgid "Christening of a child" 3619msgstr "" 3620 3621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299 3622msgid "Christening of a daughter" 3623msgstr "" 3624 3625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 3626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 3627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 3628msgid "Christening of a grandchild" 3629msgstr "" 3630 3631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368 3632msgid "Christening of a granddaughter" 3633msgstr "" 3634 3635#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391 3636msgctxt "daughter’s daughter" 3637msgid "Christening of a granddaughter" 3638msgstr "" 3639 3640#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414 3641msgctxt "son’s daughter" 3642msgid "Christening of a granddaughter" 3643msgstr "" 3644 3645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 3646msgid "Christening of a grandson" 3647msgstr "" 3648 3649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 3650msgctxt "daughter’s son" 3651msgid "Christening of a grandson" 3652msgstr "" 3653 3654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 3655msgctxt "son’s son" 3656msgid "Christening of a grandson" 3657msgstr "" 3658 3659#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 3660msgid "Christening of a half-brother" 3661msgstr "" 3662 3663#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 3664msgid "Christening of a half-sibling" 3665msgstr "" 3666 3667#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345 3668msgid "Christening of a half-sister" 3669msgstr "" 3670 3671#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 3672msgid "Christening of a sibling" 3673msgstr "" 3674 3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322 3676msgid "Christening of a sister" 3677msgstr "" 3678 3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 3680msgid "Christening of a son" 3681msgstr "" 3682 3683#. I18N: Name of a country or state 3684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3685msgid "Christmas Island" 3686msgstr "ניטל אינזל" 3687 3688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3689msgid "Circumciser" 3690msgstr "מוהל" 3691 3692#: app/Gedcom.php:1042 3693msgid "Circumcision" 3694msgstr "" 3695 3696#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3697msgid "Citation" 3698msgstr "" 3699 3700#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:717 3701#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1096 3702#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1271 3703#: app/Gedcom.php:1614 app/Gedcom.php:1628 3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3708msgid "Citation details" 3709msgstr "" 3710 3711#: app/Gedcom.php:1550 3712msgid "Citizenship" 3713msgstr "בירגערשאַפט" 3714 3715#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771 3716#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1487 3717msgid "City" 3718msgstr "שטאָט" 3719 3720#. I18N: Location of an LDS church temple 3721#: app/Elements/TempleCode.php:79 3722msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3723msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו" 3724 3725#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3726msgid "Civil marriage" 3727msgstr "" 3728 3729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3730msgid "Civil registrar" 3731msgstr "" 3732 3733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3734msgctxt "FEMALE" 3735msgid "Civil registrar" 3736msgstr "" 3737 3738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3739msgctxt "MALE" 3740msgid "Civil registrar" 3741msgstr "" 3742 3743#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3745msgid "Clean up data folder" 3746msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע" 3747 3748#. I18N: Name of a module 3749#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3750msgid "Clippings cart" 3751msgstr "" 3752 3753#. I18N: Type of media object 3754#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3755msgid "Coat of arms" 3756msgstr "הערב" 3757 3758#. I18N: Location of an LDS church temple 3759#: app/Elements/TempleCode.php:80 3760msgid "Cochabamba, Bolivia" 3761msgstr "קוצ'במבה, בוליביה" 3762 3763#. I18N: Name of a country or state 3764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3765msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3766msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען" 3767 3768#. I18N: The name of a colour-scheme 3769#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3770msgid "Coffee and Cream" 3771msgstr "קאַווע און קרעם" 3772 3773#: app/Gedcom.php:1311 3774msgid "Cohabitation" 3775msgstr "" 3776 3777#. I18N: The name of a colour-scheme 3778#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3779msgid "Cold Day" 3780msgstr "קאַלט טאָג" 3781 3782#. I18N: Name of a country or state 3783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3784msgid "Colombia" 3785msgstr "קאלאמביע" 3786 3787#. I18N: Location of an LDS church temple 3788#: app/Elements/TempleCode.php:81 3789msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3790msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו" 3791 3792#. I18N: Location of an LDS church temple 3793#: app/Elements/TempleCode.php:86 3794msgid "Columbia River, Washington, United States" 3795msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון" 3796 3797#. I18N: Location of an LDS church temple 3798#: app/Elements/TempleCode.php:82 3799msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3800msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע" 3801 3802#. I18N: Location of an LDS church temple 3803#: app/Elements/TempleCode.php:83 3804msgid "Columbus, Ohio, United States" 3805msgstr "קולומבוס, אוהיו" 3806 3807#: app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1510 3808#: app/Gedcom.php:1518 3809msgid "Comment" 3810msgstr "באַמערקונג" 3811 3812#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3813#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3814#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3815#: resources/views/register-page.phtml:84 3816msgid "Comments" 3817msgstr "" 3818 3819#: app/Gedcom.php:891 3820msgid "Common law marriage" 3821msgstr "" 3822 3823#. I18N: Description of the “Messages” module 3824#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3825msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3826msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן." 3827 3828#. I18N: Name of a country or state 3829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3830msgid "Comoros" 3831msgstr "קאָמאָראָס" 3832 3833#. I18N: Name of a module/chart 3834#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3835msgid "Compact tree" 3836msgstr "קאמפאקטע בוים" 3837 3838#. I18N: %s is an individual’s name 3839#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3840#, php-format 3841msgid "Compact tree of %s" 3842msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s" 3843 3844#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3845msgid "Comparison" 3846msgstr "" 3847 3848#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3849#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3850#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3851#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3852#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3853msgid "Completed before 1970; date not available" 3854msgstr "" 3855 3856#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3857#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3858#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3859#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3860msgid "Completed; date unknown" 3861msgstr "" 3862 3863#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1451 3864msgid "Completion date" 3865msgstr "" 3866 3867#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3868msgid "Confirmation" 3869msgstr "" 3870 3871#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3872msgid "Connection to database server" 3873msgstr "" 3874 3875#. I18N: Name of a module 3876#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3878msgid "Contact information" 3879msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע" 3880 3881#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3882msgid "Contact method" 3883msgstr "" 3884 3885#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3886msgid "Contains" 3887msgstr "" 3888 3889#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3890#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3891#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3892msgid "Content" 3893msgstr "" 3894 3895#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3896#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3897#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3898#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3899#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3900#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3901#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3902#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3903#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3904#: resources/views/admin/components.phtml:28 3905#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3906#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3907#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3908#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3909#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3910#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3911#: resources/views/admin/media.phtml:21 3912#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3913#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3914#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3915#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3916#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3917#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3918#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3919#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3920#: resources/views/admin/tags.phtml:21 3921#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3922#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3923#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3924#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3925#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3926#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3928#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3929#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3930#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3931#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3932#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3933#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3934#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3935#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3936#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3937#: resources/views/admin/users.phtml:15 3938#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3939#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3940#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3941#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3942#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3943#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3944#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3945#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3946#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3947#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3948#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3949#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3950#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3951#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3952msgid "Control panel" 3953msgstr "" 3954 3955#. I18N: Name of a module 3956#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 3957msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3958msgstr "" 3959 3960#. I18N: Name of a module 3961#: app/Module/FixNameTags.php:84 3962msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3963msgstr "" 3964 3965#. I18N: Name of a module 3966#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 3967msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3968msgstr "" 3969 3970#. I18N: Label for option 3971#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3972msgid "Convert to" 3973msgstr "" 3974 3975#. I18N: Name of a country or state 3976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3977msgid "Cook Islands" 3978msgstr "קוק אינזלען" 3979 3980#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3981msgid "Cookies" 3982msgstr "" 3983 3984#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:1196 3985#: app/Gedcom.php:1218 3986msgid "Coordinates" 3987msgstr "" 3988 3989#. I18N: Location of an LDS church temple 3990#: app/Elements/TempleCode.php:84 3991msgid "Copenhagen, Denmark" 3992msgstr "קאפנהאגן, דענמארק" 3993 3994#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3995#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3996#: resources/views/individual-name.phtml:80 3997#: resources/views/individual-name.phtml:82 3998#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 3999msgid "Copy" 4000msgstr "צייכענען" 4001 4002#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4003#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4004#, php-format 4005msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4006msgstr "" 4007 4008#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4009msgid "Copy files…" 4010msgstr "" 4011 4012#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4013msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4014msgstr "" 4015 4016#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:505 4017msgid "Copyright" 4018msgstr "קאפירעכט" 4019 4020#. I18N: Location of an LDS church temple 4021#: app/Elements/TempleCode.php:85 4022msgid "Cordoba, Argentina" 4023msgstr "" 4024 4025#: app/Gedcom.php:491 4026msgid "Corporation" 4027msgstr "קארפאראציע" 4028 4029#. I18N: Description of a “Data fix” module 4030#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4031msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4032msgstr "" 4033 4034#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4035msgid "Correspondence" 4036msgstr "" 4037 4038#. I18N: Name of a country or state 4039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4040msgid "Costa Rica" 4041msgstr "קאסטא ריקא" 4042 4043#. I18N: Name of a country or state 4044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4045msgid "Cote d’Ivoire" 4046msgstr "בארטן פון העלפאנדביין" 4047 4048#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4049msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4050msgstr "" 4051 4052#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4053#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4054msgid "Count the visits to each page" 4055msgstr "" 4056 4057#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772 4058#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1488 4059#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4060msgid "Country" 4061msgstr "לאַנד" 4062 4063#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4064msgid "Create" 4065msgstr "שאַפֿן" 4066 4067#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4069msgid "Create a family tree" 4070msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים" 4071 4072#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4073#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4074msgid "Create a location" 4075msgstr "" 4076 4077#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4078#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4079#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4080msgid "Create a media object" 4081msgstr "" 4082 4083#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4084#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4085msgid "Create a repository" 4086msgstr "" 4087 4088#: app/Elements/XrefNote.php:60 4089#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4090msgid "Create a shared note" 4091msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל" 4092 4093#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4094msgid "Create a shared note using the census assistant" 4095msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף" 4096 4097#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4098msgid "Create a source" 4099msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור" 4100 4101#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4102#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4103msgid "Create a submission" 4104msgstr "" 4105 4106#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4107#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4108msgid "Create a submitter" 4109msgstr "" 4110 4111#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4112msgid "Create a temporary folder…" 4113msgstr "" 4114 4115#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4116msgid "Create a unique filename" 4117msgstr "" 4118 4119#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4120msgid "Create an individual" 4121msgstr "" 4122 4123#. I18N: %s is a link/URL 4124#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4125#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4126#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4127#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4128#, php-format 4129msgid "Create maps using %s." 4130msgstr "" 4131 4132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4133msgid "Create your own chart" 4134msgstr "" 4135 4136#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4137msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4138msgstr "" 4139 4140#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4141#: app/Gedcom.php:874 4142msgid "Created at" 4143msgstr "" 4144 4145#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1310 4146#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1352 4147#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356 4148msgid "Creation date" 4149msgstr "" 4150 4151#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4157msgid "Cremation" 4158msgstr "" 4159 4160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4161msgid "Cremation of a brother" 4162msgstr "" 4163 4164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4165msgid "Cremation of a child" 4166msgstr "" 4167 4168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4169msgid "Cremation of a daughter" 4170msgstr "" 4171 4172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735 4173msgid "Cremation of a father" 4174msgstr "" 4175 4176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 4177msgid "Cremation of a grandchild" 4178msgstr "" 4179 4180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4181msgid "Cremation of a granddaughter" 4182msgstr "" 4183 4184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4185msgctxt "daughter’s daughter" 4186msgid "Cremation of a granddaughter" 4187msgstr "" 4188 4189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 4190msgctxt "son’s daughter" 4191msgid "Cremation of a granddaughter" 4192msgstr "" 4193 4194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753 4195msgid "Cremation of a grandfather" 4196msgstr "" 4197 4198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754 4199msgid "Cremation of a grandmother" 4200msgstr "" 4201 4202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 4205msgid "Cremation of a grandparent" 4206msgstr "" 4207 4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4209msgid "Cremation of a grandson" 4210msgstr "" 4211 4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4213msgctxt "daughter’s son" 4214msgid "Cremation of a grandson" 4215msgstr "" 4216 4217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 4218msgctxt "son’s son" 4219msgid "Cremation of a grandson" 4220msgstr "" 4221 4222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4223msgid "Cremation of a half-brother" 4224msgstr "" 4225 4226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4227msgid "Cremation of a half-sibling" 4228msgstr "" 4229 4230#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4231msgid "Cremation of a half-sister" 4232msgstr "" 4233 4234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4235msgid "Cremation of a husband" 4236msgstr "" 4237 4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771 4239msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4240msgstr "" 4241 4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772 4243msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4244msgstr "" 4245 4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736 4247msgid "Cremation of a mother" 4248msgstr "" 4249 4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4251msgid "Cremation of a parent" 4252msgstr "" 4253 4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789 4255msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4256msgstr "" 4257 4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 4259msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4260msgstr "" 4261 4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4263msgid "Cremation of a sibling" 4264msgstr "" 4265 4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4267msgid "Cremation of a sister" 4268msgstr "" 4269 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4271msgid "Cremation of a son" 4272msgstr "" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4275msgid "Cremation of a spouse" 4276msgstr "" 4277 4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4279msgid "Cremation of a wife" 4280msgstr "" 4281 4282#. I18N: Name of a country or state 4283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4284msgid "Croatia" 4285msgstr "קראאטיע" 4286 4287#. I18N: Name of a country or state 4288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4289msgid "Cuba" 4290msgstr "קובא" 4291 4292#. I18N: Location of an LDS church temple 4293#: app/Elements/TempleCode.php:87 4294msgid "Curitiba, Brazil" 4295msgstr "" 4296 4297#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4298msgid "Custom" 4299msgstr "" 4300 4301#: resources/views/admin/tags.phtml:932 4302msgid "Custom GEDCOM tags" 4303msgstr "" 4304 4305#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:212 4306msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4307msgstr "" 4308 4309#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4310msgid "Custom event" 4311msgstr "" 4312 4313#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4314msgid "Custom module" 4315msgstr "" 4316 4317#. I18N: A configuration setting 4318#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4319msgid "Custom welcome text" 4320msgstr "" 4321 4322#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4323msgid "Customize this page" 4324msgstr "" 4325 4326#. I18N: Name of a country or state 4327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4328msgid "Cyprus" 4329msgstr "קיפראס" 4330 4331#. I18N: Name of a country or state 4332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4333msgid "Czech Republic" 4334msgstr "טשעכיי" 4335 4336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4337#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4338msgid "DKIM digital signature" 4339msgstr "" 4340 4341#: app/Gedcom.php:1045 app/Gedcom.php:1570 4342msgid "DNA markers" 4343msgstr "" 4344 4345#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4346#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4347#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4348msgid "Daitch-Mokotoff" 4349msgstr "דאיטש-מוקוטוף" 4350 4351#. I18N: Location of an LDS church temple 4352#: app/Elements/TempleCode.php:88 4353msgid "Dallas, Texas, United States" 4354msgstr "דאלאס, טעקסאס" 4355 4356#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:542 4357#: app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:795 4358#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1231 4359#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1621 4360#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4361msgid "Data" 4362msgstr "דאטן" 4363 4364#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4365msgid "Data controller" 4366msgstr "" 4367 4368#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4369#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4370msgid "Data fix" 4371msgstr "" 4372 4373#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4374#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4375#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4376#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4378#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4379#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4380msgid "Data fixes" 4381msgstr "" 4382 4383#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4384msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4385msgstr "" 4386 4387#. I18N: A configuration setting 4388#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4389msgid "Data folder" 4390msgstr "דאַטע טעקע" 4391 4392#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4393#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4396msgid "Database connection" 4397msgstr "" 4398 4399#: app/Gedcom.php:1536 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4400#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4403msgid "Database name" 4404msgstr "" 4405 4406#: app/Gedcom.php:1537 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4407#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4408#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4409msgid "Database password" 4410msgstr "" 4411 4412#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4413msgid "Database type" 4414msgstr "" 4415 4416#: app/Gedcom.php:1539 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4417#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4418#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4419msgid "Database user account" 4420msgstr "" 4421 4422#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:523 4423#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:1084 4424#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1224 4425#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1249 4426#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1372 4427#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1456 4428#: app/Gedcom.php:1590 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4429#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4430#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4431#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4432#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4433#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4435#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4436#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4437#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4438#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4441#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4442#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4443msgid "Date" 4444msgstr "דאטום" 4445 4446#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4447msgid "Date differences" 4448msgstr "" 4449 4450#: app/Gedcom.php:564 4451msgid "Date of LDS baptism" 4452msgstr "" 4453 4454#: app/Gedcom.php:703 4455msgid "Date of LDS child sealing" 4456msgstr "" 4457 4458#: app/Gedcom.php:605 4459msgid "Date of LDS confirmation" 4460msgstr "" 4461 4462#: app/Gedcom.php:625 4463msgid "Date of LDS endowment" 4464msgstr "" 4465 4466#: app/Gedcom.php:458 4467msgid "Date of LDS spouse sealing" 4468msgstr "" 4469 4470#: app/Gedcom.php:554 4471msgid "Date of adoption" 4472msgstr "" 4473 4474#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4475msgid "Date of baptism" 4476msgstr "דאַטע פון טבילה" 4477 4478#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4479msgid "Date of bar mitzvah" 4480msgstr "דאַטע פון בר מצווה" 4481 4482#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4483msgid "Date of bat mitzvah" 4484msgstr "דאַטע פון בת מצווח" 4485 4486#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4488#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4489#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4490msgid "Date of birth" 4491msgstr "דאַטע פון געבורט" 4492 4493#: app/Gedcom.php:583 4494msgid "Date of blessing" 4495msgstr "דאַטע פון ברכה" 4496 4497#: app/Gedcom.php:923 4498msgid "Date of brit milah" 4499msgstr "דאַטע פון ברית מילה" 4500 4501#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4502msgid "Date of burial" 4503msgstr "דאַטע פון קבורה" 4504 4505#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4506msgid "Date of christening" 4507msgstr "" 4508 4509#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4510msgid "Date of confirmation" 4511msgstr "" 4512 4513#: app/Gedcom.php:611 4514msgid "Date of cremation" 4515msgstr "" 4516 4517#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4520msgid "Date of death" 4521msgstr "דאַטע פון פטירה" 4522 4523#: app/Gedcom.php:431 4524msgid "Date of divorce" 4525msgstr "דאַטע פון גט" 4526 4527#: app/Gedcom.php:622 4528msgid "Date of emigration" 4529msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע" 4530 4531#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4532msgid "Date of engagement" 4533msgstr "דאַטע פון שידוך" 4534 4535#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:711 4536#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:1090 4537#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1265 4538#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1622 4539msgid "Date of entry in original source" 4540msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור" 4541 4542#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:1191 4543msgid "Date of event" 4544msgstr "דאַטע פון געשעעניש" 4545 4546#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4547msgid "Date of first communion" 4548msgstr "" 4549 4550#: app/Gedcom.php:648 4551msgid "Date of immigration" 4552msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע" 4553 4554#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745 4555#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839 4556#: app/Gedcom.php:1187 4557msgid "Date of last change" 4558msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג" 4559 4560#: app/Gedcom.php:445 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4562msgid "Date of marriage" 4563msgstr "דאַטע פון חתונה" 4564 4565#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4566msgid "Date of marriage banns" 4567msgstr "" 4568 4569#: app/Gedcom.php:676 4570msgid "Date of naturalization" 4571msgstr "" 4572 4573#: app/Gedcom.php:686 4574msgid "Date of ordination" 4575msgstr "" 4576 4577#: app/Gedcom.php:694 4578msgid "Date of residence" 4579msgstr "דאַטע פון וווינאָרט" 4580 4581#: resources/views/help/date.phtml:105 4582msgid "Date period" 4583msgstr "" 4584 4585#: resources/views/help/date.phtml:98 4586msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4587msgstr "" 4588 4589#: app/Gedcom.php:798 resources/views/help/date.phtml:67 4590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4591msgid "Date range" 4592msgstr "דאטום צווישן" 4593 4594#: resources/views/help/date.phtml:60 4595msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4596msgstr "" 4597 4598#: resources/views/admin/users.phtml:31 4599msgid "Date registered" 4600msgstr "דאטום רעגיסטרירט" 4601 4602#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4603msgid "Date sent" 4604msgstr "דאטום געשיקט" 4605 4606#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4608#, php-format 4609msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4610msgstr "" 4611 4612#: resources/views/help/date.phtml:22 4613msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4614msgstr "" 4615 4616#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4620msgid "Daughter" 4621msgstr "טאָכטער" 4622 4623#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4624#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4625#, php-format 4626msgid "Daughter of %s" 4627msgstr "טאָכטער פון %s" 4628 4629#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4630msgid "Day" 4631msgstr "טאָג" 4632 4633#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4634msgid "Day not set" 4635msgstr "טאָג ניט באַשטימט" 4636 4637#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4638#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4639#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4640msgid "Day:" 4641msgstr "טאָג:" 4642 4643#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4644#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4645msgid "Dead" 4646msgstr "טויט" 4647 4648#: app/Gedcom.php:613 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4649#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4650#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4653#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4654#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4655#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4656#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4657#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4773#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4774msgid "Death" 4775msgstr "פטירה" 4776 4777#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4778msgid "Death by country" 4779msgstr "פטירה דורך לאַנד" 4780 4781#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4782#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4783msgid "Death date range end" 4784msgstr "טויט טאָג קייט סוף" 4785 4786#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4787#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4788msgid "Death date range start" 4789msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב" 4790 4791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 4792msgid "Death of a brother" 4793msgstr "פּטירע פון אַ ברודער" 4794 4795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4797msgid "Death of a child" 4798msgstr "פּטירע פון אַ קינד" 4799 4800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432 4801msgid "Death of a daughter" 4802msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער" 4803 4804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 4805#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4806msgid "Death of a father" 4807msgstr "פּטירע פון אַ פאטער" 4808 4809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4813msgid "Death of a grandchild" 4814msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4815 4816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486 4817msgid "Death of a granddaughter" 4818msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4819 4820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504 4821msgctxt "daughter’s daughter" 4822msgid "Death of a granddaughter" 4823msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4824 4825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522 4826msgctxt "son’s daughter" 4827msgid "Death of a granddaughter" 4828msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4829 4830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 4831msgid "Death of a grandfather" 4832msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4833 4834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 4835msgid "Death of a grandmother" 4836msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4837 4838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 4839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 4840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 4841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4842msgid "Death of a grandparent" 4843msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 4844 4845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 4846msgid "Death of a grandson" 4847msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4848 4849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 4850msgctxt "daughter’s son" 4851msgid "Death of a grandson" 4852msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4853 4854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 4855msgctxt "son’s son" 4856msgid "Death of a grandson" 4857msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4858 4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 4860msgid "Death of a half-brother" 4861msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער" 4862 4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4864msgid "Death of a half-sibling" 4865msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 4866 4867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468 4868msgid "Death of a half-sister" 4869msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער" 4870 4871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4872msgid "Death of a husband" 4873msgstr "טויט פון אַ מאַן" 4874 4875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 4876msgid "Death of a maternal grandfather" 4877msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4878 4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 4880msgid "Death of a maternal grandmother" 4881msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע" 4882 4883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 4884#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4885msgid "Death of a mother" 4886msgstr "פּטירע פון אַ מוטער" 4887 4888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 4889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4890#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4891msgid "Death of a parent" 4892msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן" 4893 4894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 4895msgid "Death of a paternal grandfather" 4896msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4897 4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 4899msgid "Death of a paternal grandmother" 4900msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4901 4902#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4904msgid "Death of a sibling" 4905msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 4906 4907#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450 4908msgid "Death of a sister" 4909msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער" 4910 4911#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 4912msgid "Death of a son" 4913msgstr "פּטירע פון אַ זון" 4914 4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4917msgid "Death of a spouse" 4918msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי" 4919 4920#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4921msgid "Death of a wife" 4922msgstr "טויט פון אַ פרוי" 4923 4924#: app/Gedcom.php:984 4925msgid "Death of one spouse" 4926msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי" 4927 4928#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4929msgid "Death place contains" 4930msgstr "טויט פלאץ כּולל" 4931 4932#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4933msgid "Death places" 4934msgstr "טויט ערטער" 4935 4936#. I18N: Name of a module/report 4937#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4939#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4940#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4941msgid "Deaths" 4942msgstr "פּטירות" 4943 4944#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4945#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4946msgid "Deaths by century" 4947msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט" 4948 4949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4950msgctxt "Abbreviation for December" 4951msgid "Dec" 4952msgstr "דעצ" 4953 4954#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4955#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4957#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4958msgid "Decade of birth" 4959msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט" 4960 4961#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4962#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4963msgid "Decade of death" 4964msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט" 4965 4966#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4967#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4968msgid "Decade of marriage" 4969msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה" 4970 4971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4972msgctxt "GENITIVE" 4973msgid "December" 4974msgstr "דעצעמבער" 4975 4976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4977msgctxt "INSTRUMENTAL" 4978msgid "December" 4979msgstr "דעצעמבער" 4980 4981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4982msgctxt "LOCATIVE" 4983msgid "December" 4984msgstr "דעצעמבער" 4985 4986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4988#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4989msgctxt "NOMINATIVE" 4990msgid "December" 4991msgstr "דעצעמבער" 4992 4993#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4994#: app/Date/FrenchDate.php:319 4995msgid "Decidi" 4996msgstr "דעסידי" 4997 4998#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4999msgid "Default chart" 5000msgstr "פעליקייַט טשאַרט" 5001 5002#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5003msgid "Default family tree" 5004msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים" 5005 5006#. I18N: A configuration setting 5007#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5009#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5010msgid "Default individual" 5011msgstr "" 5012 5013#. I18N: A configuration setting 5014#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5015msgid "Default theme" 5016msgstr "פעליקייַט טעמע" 5017 5018#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1127 app/Gedcom.php:1128 5019#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1130 5020msgid "Definition" 5021msgstr "" 5022 5023#: app/Gedcom.php:1044 5024msgid "Degree" 5025msgstr "דיפלאמע" 5026 5027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5029#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5030#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5031#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5032#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5040#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5042#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5043msgctxt "font name" 5044msgid "DejaVu" 5045msgstr "DejaVu" 5046 5047#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5048#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5050#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5051#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5052#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5053#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5054#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5055#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5056#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5057#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5058#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5059#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5060#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5061#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5062#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5064#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5065#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5068#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5069#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5070msgid "Delete" 5071msgstr "ויסמעקן" 5072 5073#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5075msgid "Delete inactive users" 5076msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס" 5077 5078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5079msgid "Delete selected messages" 5080msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן" 5081 5082#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5083msgid "Delete the preferences for this module." 5084msgstr "" 5085 5086#: resources/views/individual-name.phtml:88 5087#: resources/views/individual-name.phtml:90 5088msgid "Delete this name" 5089msgstr "אויסמעקן נאָמען" 5090 5091#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5092msgid "Delete unused locations" 5093msgstr "" 5094 5095#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5096msgid "Delete your account" 5097msgstr "" 5098 5099#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5100msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5101msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?" 5102 5103#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5104msgid "Deleting…" 5105msgstr "" 5106 5107#. I18N: Name of a country or state 5108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5109msgid "Democratic Republic of the Congo" 5110msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא" 5111 5112#: app/Gedcom.php:1248 5113msgid "Demographic data" 5114msgstr "" 5115 5116#. I18N: Name of a country or state 5117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5118msgid "Denmark" 5119msgstr "דענמארק" 5120 5121#. I18N: Location of an LDS church temple 5122#: app/Elements/TempleCode.php:89 5123msgid "Denver, Colorado, United States" 5124msgstr "דנוור, קולורדו" 5125 5126#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5127msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5128msgstr "" 5129 5130#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5131msgid "Descendant generations" 5132msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות" 5133 5134#. I18N: Name of a module/chart 5135#. I18N: Name of a module/sidebar 5136#. I18N: Name of a module/report 5137#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5138#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5139#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5140#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5143#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5146msgid "Descendants" 5147msgstr "קינדסקינדער" 5148 5149#: app/Gedcom.php:617 5150msgid "Descendants interest" 5151msgstr "קינדסקינדער אינטערעס" 5152 5153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5154msgid "Descendants of " 5155msgstr "קינדסקינדער פון " 5156 5157#. I18N: %s is an individual’s name 5158#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5159#, php-format 5160msgid "Descendants of %s" 5161msgstr "קינדסקינדער פון %s" 5162 5163#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1161 5164#: app/Gedcom.php:1396 resources/views/admin/modules.phtml:72 5165#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 5166#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 5167#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 5168#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 5169#: resources/views/admin/tags.phtml:889 5170#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5171msgid "Description" 5172msgstr "באַשרײַבונג" 5173 5174#. I18N: A configuration setting 5175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5176msgid "Description META tag" 5177msgstr "" 5178 5179#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:871 5180msgid "Destination" 5181msgstr "" 5182 5183#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5184#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5185#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5187#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5188msgid "Details" 5189msgstr "פרטים" 5190 5191#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5192msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5193msgstr "" 5194 5195#. I18N: Location of an LDS church temple 5196#: app/Elements/TempleCode.php:90 5197msgid "Detroit, Michigan, United States" 5198msgstr "דטרויט,מישיגן" 5199 5200#: app/Date/JalaliDate.php:282 5201msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5202msgid "Dey" 5203msgstr "דע'" 5204 5205#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5206#: app/Date/JalaliDate.php:157 5207msgctxt "GENITIVE" 5208msgid "Dey" 5209msgstr "דעיי" 5210 5211#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5212#: app/Date/JalaliDate.php:247 5213msgctxt "INSTRUMENTAL" 5214msgid "Dey" 5215msgstr "דעיי" 5216 5217#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5218#: app/Date/JalaliDate.php:202 5219msgctxt "LOCATIVE" 5220msgid "Dey" 5221msgstr "דעיי" 5222 5223#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5224#: app/Date/JalaliDate.php:112 5225msgctxt "NOMINATIVE" 5226msgid "Dey" 5227msgstr "דיי" 5228 5229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5230#: app/Date/HijriDate.php:164 5231msgctxt "GENITIVE" 5232msgid "Dhu al-Hijjah" 5233msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5234 5235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5236#: app/Date/HijriDate.php:254 5237msgctxt "INSTRUMENTAL" 5238msgid "Dhu al-Hijjah" 5239msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5240 5241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5242#: app/Date/HijriDate.php:209 5243msgctxt "LOCATIVE" 5244msgid "Dhu al-Hijjah" 5245msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5246 5247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5248#: app/Date/HijriDate.php:119 5249msgctxt "NOMINATIVE" 5250msgid "Dhu al-Hijjah" 5251msgstr "זו אל-חיג׳ה" 5252 5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5254#: app/Date/HijriDate.php:162 5255msgctxt "GENITIVE" 5256msgid "Dhu al-Qi’dah" 5257msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5258 5259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5260#: app/Date/HijriDate.php:252 5261msgctxt "INSTRUMENTAL" 5262msgid "Dhu al-Qi’dah" 5263msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5264 5265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5266#: app/Date/HijriDate.php:207 5267msgctxt "LOCATIVE" 5268msgid "Dhu al-Qi’dah" 5269msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5270 5271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5272#: app/Date/HijriDate.php:117 5273msgctxt "NOMINATIVE" 5274msgid "Dhu al-Qi’dah" 5275msgstr "ז'ו אל-קעדה" 5276 5277#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5278#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5279#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5280msgid "Died as a child: exempt" 5281msgstr "" 5282 5283#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5284msgid "Differences" 5285msgstr "ונטערשיידען" 5286 5287#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5289msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5290msgstr "" 5291 5292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5293#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5295#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5296#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5297msgid "Direct line ancestors" 5298msgstr "" 5299 5300#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5302#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5303#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5304#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5305msgid "Direct line ancestors and their families" 5306msgstr "" 5307 5308#. I18N: %s is a number of records per page 5309#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5310#, php-format 5311msgid "Display %s" 5312msgstr "אַרויסווייַזן %s" 5313 5314#. I18N: Description of the “Favorites” module 5315#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5316msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5317msgstr "" 5318 5319#. I18N: Description of the “Favorites” module 5320#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5321msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5322msgstr "" 5323 5324#: app/Gedcom.php:430 resources/views/calendar-page.phtml:192 5325#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5326msgid "Divorce" 5327msgstr "גט" 5328 5329#: app/Gedcom.php:432 5330msgid "Divorce filed" 5331msgstr "גט דערלאנגט" 5332 5333#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5334#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5335msgid "Divorces by century" 5336msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט" 5337 5338#. I18N: Name of a country or state 5339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5340msgid "Djibouti" 5341msgstr "דזשיבוטי" 5342 5343#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5344#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5345msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5346msgstr "" 5347 5348#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5349#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5350msgid "Do not seal: unauthorized" 5351msgstr "" 5352 5353#. I18N: Type of media object 5354#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5355msgid "Document" 5356msgstr "דאָקומענט" 5357 5358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5359msgid "Domain name" 5360msgstr "" 5361 5362#. I18N: Name of a country or state 5363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5364msgid "Dominica" 5365msgstr "דאָמיניקאַ" 5366 5367#. I18N: Name of a country or state 5368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5369msgid "Dominican Republic" 5370msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק" 5371 5372#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5373#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5374#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5375msgid "Download" 5376msgstr "" 5377 5378#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5379#, php-format 5380msgid "Download %s…" 5381msgstr "" 5382 5383#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5384msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5385msgstr "" 5386 5387#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5388msgid "Download file" 5389msgstr "" 5390 5391#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5392msgid "Drag the blocks to change their position." 5393msgstr "" 5394 5395#. I18N: Location of an LDS church temple 5396#: app/Elements/TempleCode.php:91 5397msgid "Draper, Utah, United States" 5398msgstr "" 5399 5400#. I18N: The second day in the French republican calendar 5401#: app/Date/FrenchDate.php:303 5402msgid "Duodi" 5403msgstr "דואודי" 5404 5405#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5406#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5407#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5408#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5409msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5410msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט." 5411 5412#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5413#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5414#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5415#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5416msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5417msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען." 5418 5419#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5420msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5421msgstr "" 5422 5423#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5424msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5425msgstr "" 5426 5427#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5428#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5429#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5430#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5431msgid "Earliest birth" 5432msgstr "ערשטער געבורט" 5433 5434#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5435#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5436#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5437#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5438msgid "Earliest death" 5439msgstr "ערשטער פטירה" 5440 5441#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5442msgid "Earliest divorce" 5443msgstr "פרידיקע גט" 5444 5445#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5446msgid "Earliest marriage" 5447msgstr "ערשטער חתונה" 5448 5449#. I18N: Name of a country or state 5450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5451msgid "Ecuador" 5452msgstr "עקוואדאר" 5453 5454#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5455#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5456#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5457#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5458#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5459#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5460#: resources/views/admin/users.phtml:24 5461#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5462#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5463#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5464#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5465#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5466#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5467#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5468#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5469#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5470#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5471#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5472#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5473#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5474#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5475#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5476msgid "Edit" 5477msgstr "ויסרעדאַגירן" 5478 5479#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5480#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5481msgid "Edit a media file" 5482msgstr "" 5483 5484#. I18N: Options for editing 5485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5486#, fuzzy 5487msgid "Edit preferences" 5488msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס" 5489 5490#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5491#, fuzzy 5492msgid "Edit the FAQ" 5493msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע" 5494 5495#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5496#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5497#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5498#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5499msgid "Edit the gender" 5500msgstr "רעדאַגירן געשלעכט" 5501 5502#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5503#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5504#: resources/views/individual-name.phtml:75 5505#: resources/views/individual-name.phtml:77 5506msgid "Edit the name" 5507msgstr "רעדאַגירן נאָמען" 5508 5509#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5510#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5511#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5512#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5513#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5514#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5515msgid "Edit the raw GEDCOM" 5516msgstr "" 5517 5518#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5519msgid "Edit the shared note" 5520msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל" 5521 5522#: app/Module/StoriesModule.php:302 5523#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5524msgid "Edit the story" 5525msgstr "רעדאַגירן געשיכטע" 5526 5527#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5528msgid "Edit the user" 5529msgstr "רעדאַגירן באַניצער" 5530 5531#: app/Services/TreeService.php:226 5532msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5533msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן." 5534 5535#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5536#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5537msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5538msgstr "" 5539 5540#. I18N: Listbox entry; name of a role 5541#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5543#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5544#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5545msgid "Editor" 5546msgstr "רעדאַקטאָר" 5547 5548#. I18N: Location of an LDS church temple 5549#: app/Elements/TempleCode.php:92 5550msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5551msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה" 5552 5553#: app/Gedcom.php:619 5554msgid "Education" 5555msgstr "בילדונג" 5556 5557#. I18N: Name of a country or state 5558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5559msgid "Egypt" 5560msgstr "עגיפטן" 5561 5562#. I18N: Name of a country or state 5563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5564msgid "El Salvador" 5565msgstr "על סאלוואדאר" 5566 5567#. I18N: Type of media object 5568#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5569msgid "Electronic" 5570msgstr "עלעקטראָניש" 5571 5572#. I18N: a month in the Jewish calendar 5573#: app/Date/JewishDate.php:217 5574msgctxt "GENITIVE" 5575msgid "Elul" 5576msgstr "אלול" 5577 5578#. I18N: a month in the Jewish calendar 5579#: app/Date/JewishDate.php:321 5580msgctxt "INSTRUMENTAL" 5581msgid "Elul" 5582msgstr "אלול" 5583 5584#. I18N: a month in the Jewish calendar 5585#: app/Date/JewishDate.php:269 5586msgctxt "LOCATIVE" 5587msgid "Elul" 5588msgstr "אלול" 5589 5590#. I18N: a month in the Jewish calendar 5591#: app/Date/JewishDate.php:165 5592msgctxt "NOMINATIVE" 5593msgid "Elul" 5594msgstr "אלול" 5595 5596#: app/Gedcom.php:1421 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5597#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5598msgid "Email" 5599msgstr "" 5600 5601#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:779 5602#: app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1492 5603#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1551 5604#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5606#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5607#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5608#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5609#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5610#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5611#: resources/views/register-page.phtml:48 5612#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5613msgid "Email address" 5614msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס" 5615 5616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5617msgid "Email verified" 5618msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט" 5619 5620#: app/Gedcom.php:621 resources/views/calendar-page.phtml:201 5621msgid "Emigration" 5622msgstr "עמיגראַציע" 5623 5624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5625msgid "Employee" 5626msgstr "אָנגעשטעלטער" 5627 5628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5629msgctxt "FEMALE" 5630msgid "Employee" 5631msgstr "אָנגעשטעלטער" 5632 5633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5634msgctxt "MALE" 5635msgid "Employee" 5636msgstr "אָנגעשטעלטער" 5637 5638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:683 5639#: app/Gedcom.php:698 5640msgid "Employer" 5641msgstr "באַלעבאָס" 5642 5643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5644msgctxt "FEMALE" 5645msgid "Employer" 5646msgstr "באַלעבאָס" 5647 5648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5649msgctxt "MALE" 5650msgid "Employer" 5651msgstr "באַלעבאָס" 5652 5653#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5654msgid "Empty the clipboard" 5655msgstr "" 5656 5657#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5658msgid "Empty the clippings cart" 5659msgstr "ליידיק וואָגן" 5660 5661#: resources/views/admin/components.phtml:40 5662#: resources/views/admin/components.phtml:86 5663#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5664msgid "Enabled" 5665msgstr "ינייבאַלד" 5666 5667#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5669msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5670msgstr "" 5671 5672#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5673msgid "End year" 5674msgstr "ענדיקן יאָר" 5675 5676#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5677msgid "Ending range of change dates" 5678msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס" 5679 5680#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5681#: app/Elements/TempleCode.php:93 5682msgid "Endowment House" 5683msgstr "" 5684 5685#: app/Gedcom.php:433 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5686msgid "Engagement" 5687msgstr "צוזאמענשטעל" 5688 5689#. I18N: Name of a country or state 5690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5691msgid "England" 5692msgstr "ענגלאנד" 5693 5694#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5695msgid "Enter an optional note about this favorite" 5696msgstr "" 5697 5698#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5699msgid "Entire record" 5700msgstr "גאַנץ רעקאָרד" 5701 5702#. I18N: Name of a country or state 5703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5704msgid "Equatorial Guinea" 5705msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני" 5706 5707#. I18N: Name of a country or state 5708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5709msgid "Eritrea" 5710msgstr "עריטרעא" 5711 5712#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5713#, php-format 5714msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5715msgstr "" 5716 5717#: app/Date/JalaliDate.php:284 5718msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5719msgid "Esf" 5720msgstr "אספ'" 5721 5722#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5723#: app/Date/JalaliDate.php:161 5724msgctxt "GENITIVE" 5725msgid "Esfand" 5726msgstr "עספנד" 5727 5728#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5729#: app/Date/JalaliDate.php:251 5730msgctxt "INSTRUMENTAL" 5731msgid "Esfand" 5732msgstr "עספאנד" 5733 5734#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5735#: app/Date/JalaliDate.php:206 5736msgctxt "LOCATIVE" 5737msgid "Esfand" 5738msgstr "עספנד" 5739 5740#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5741#: app/Date/JalaliDate.php:116 5742msgctxt "NOMINATIVE" 5743msgid "Esfand" 5744msgstr "עספנד" 5745 5746#. I18N: Name of a mapping organisation 5747#: app/Module/EsriMaps.php:38 5748msgid "Esri/ArcGIS" 5749msgstr "" 5750 5751#: app/Gedcom.php:905 5752msgid "Estate name" 5753msgstr "" 5754 5755#. I18N: A configuration setting 5756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5757msgid "Estimated dates for birth and death" 5758msgstr "" 5759 5760#. I18N: Name of a country or state 5761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5762msgid "Estonia" 5763msgstr "עסטלאנד" 5764 5765#. I18N: Name of a country or state 5766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5767msgid "Ethiopia" 5768msgstr "עטיאפיע" 5769 5770#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5771msgid "Europe" 5772msgstr "אייראָפּע" 5773 5774#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545 5775#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760 5776#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1190 5777#: app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1610 5778#: app/Gedcom.php:1624 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5779#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5780#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5781#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5782msgid "Event" 5783msgstr "געשעעניש" 5784 5785#: app/Gedcom.php:797 resources/views/calendar-page.phtml:175 5786#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5787#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5788#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5789#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5790#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5791msgid "Events" 5792msgstr "געשעענישן" 5793 5794#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5795msgid "Events in countries" 5796msgstr "געשעענישן אין מדינות" 5797 5798#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5799msgid "Events of close relatives" 5800msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים" 5801 5802#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5803msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5804msgstr "" 5805 5806#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5807msgid "Exact" 5808msgstr "פּינקטלעכער" 5809 5810#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5811msgid "Exact date" 5812msgstr "פּינקטלעכער דאטום" 5813 5814#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5815#, php-format 5816msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5817msgstr "" 5818 5819#: resources/views/admin/media.phtml:73 5820msgid "Exclude subfolders" 5821msgstr "" 5822 5823#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5824#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5825#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5826#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5827#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5828msgid "Excluded from this submission" 5829msgstr "" 5830 5831#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5832#: resources/views/register-page.phtml:88 5833msgid "Explain why you are requesting an account." 5834msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון." 5835 5836#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5837msgid "Export" 5838msgstr "אַרויספיר" 5839 5840#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5841msgid "Export a GEDCOM file" 5842msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע" 5843 5844#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5845msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5846msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…" 5847 5848#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61 5849#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5850#, fuzzy 5851msgid "Export preferences" 5852msgstr "אַרויספיר אָפּציעס" 5853 5854#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5856msgid "Extend privacy to dead individuals" 5857msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן" 5858 5859#. I18N: “External files” are stored on other computers 5860#: resources/views/admin/media.phtml:45 5861msgid "External files" 5862msgstr "דרויסנדיקע טעקעס" 5863 5864#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1572 5865msgid "External link" 5866msgstr "" 5867 5868#: resources/views/admin/media.phtml:77 5869msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5870msgstr "" 5871 5872#. I18N: Name of a module/sidebar 5873#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336 5874#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5875msgid "Extra information" 5876msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע" 5877 5878#: app/Gedcom.php:926 5879msgid "Eye color" 5880msgstr "אויג קאָליר" 5881 5882#. I18N: Name of a theme. 5883#: app/Module/FabTheme.php:39 5884msgid "F.A.B." 5885msgstr "פ.א.ב." 5886 5887#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5888#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5889msgid "FAQ" 5890msgstr "FAQ" 5891 5892#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5893#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5894msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5895msgstr "" 5896 5897#. I18N: https://foko.genealogy.net 5898#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1320 5899#: app/Gedcom.php:1322 5900msgid "FOKO country" 5901msgstr "" 5902 5903#: app/Gedcom.php:634 5904msgid "Fact" 5905msgstr "פאַקט" 5906 5907#: app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1022 5908#: app/Gedcom.php:1049 5909msgid "Fact 1" 5910msgstr "פאַקט 1" 5911 5912#: app/Gedcom.php:986 app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1023 5913#: app/Gedcom.php:1050 5914msgid "Fact 10" 5915msgstr "פאַקט 10" 5916 5917#: app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1024 5918#: app/Gedcom.php:1051 5919msgid "Fact 11" 5920msgstr "פאַקט 11" 5921 5922#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1025 5923#: app/Gedcom.php:1052 5924msgid "Fact 12" 5925msgstr "פאַקט 12" 5926 5927#: app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1026 5928#: app/Gedcom.php:1053 5929msgid "Fact 13" 5930msgstr "פאַקט 13" 5931 5932#: app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1027 5933#: app/Gedcom.php:1054 5934msgid "Fact 2" 5935msgstr "פאַקט 2" 5936 5937#: app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1028 5938#: app/Gedcom.php:1055 5939msgid "Fact 3" 5940msgstr "פאַקט 3" 5941 5942#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1029 5943#: app/Gedcom.php:1056 5944msgid "Fact 4" 5945msgstr "פאַקט 4" 5946 5947#: app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1030 5948#: app/Gedcom.php:1057 5949msgid "Fact 5" 5950msgstr "פאַקט 5" 5951 5952#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1031 5953#: app/Gedcom.php:1058 5954msgid "Fact 6" 5955msgstr "פאַקט 6" 5956 5957#: app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1032 5958#: app/Gedcom.php:1059 5959msgid "Fact 7" 5960msgstr "פאַקט 7" 5961 5962#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1033 5963#: app/Gedcom.php:1060 5964msgid "Fact 8" 5965msgstr "פאַקט 8" 5966 5967#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034 5968#: app/Gedcom.php:1061 5969msgid "Fact 9" 5970msgstr "פאַקט 9" 5971 5972#. I18N: A configuration setting 5973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5974msgid "Fact icons" 5975msgstr "פאַקט נוליקע" 5976 5977#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 5978msgid "Fact or event" 5979msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש" 5980 5981#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 5983#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 5984#: resources/views/admin/locations.phtml:49 5985#: resources/views/admin/tags.phtml:436 resources/views/family-page.phtml:34 5986#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 5987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 5988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5989msgid "Facts and events" 5990msgstr "פאקטן און געשעענישן" 5991 5992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 5993msgid "Facts for family records" 5994msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס" 5995 5996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 5997msgid "Facts for individual records" 5998msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס" 5999 6000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 6001msgid "Facts for new families" 6002msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות" 6003 6004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 6005msgid "Facts for new individuals" 6006msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן" 6007 6008#. I18N: Name of a country or state 6009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6010msgid "Falkland Islands" 6011msgstr "פאלקלאנד אינזלען" 6012 6013#. I18N: Name of a module/list 6014#. I18N: Name of a module 6015#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6016#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6017#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6018#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6019#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6020#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6021#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6022#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6024#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6025#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6026#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6027#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6028#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6029#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6030#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6031#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6032#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6033#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6034#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6035#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6036#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6037#: resources/views/search-results.phtml:48 6038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6040msgid "Families" 6041msgstr "פאמיליעס" 6042 6043#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6044#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6045msgid "Families with sources" 6046msgstr "" 6047 6048#. I18N: Name of a module/report 6049#: app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:1002 6050#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:344 6051#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6053#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6054#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6055#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6056#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6057#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6058#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6059#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6064msgid "Family" 6065msgstr "מישפּאָכע" 6066 6067#: app/Gedcom.php:636 6068msgid "Family as a child" 6069msgstr "משפּחה ווי אַ קינד" 6070 6071#: app/Gedcom.php:639 6072msgid "Family as a spouse" 6073msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי" 6074 6075#. I18N: Name of a module/chart 6076#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6077msgid "Family book" 6078msgstr "פאמיליע בוך" 6079 6080#. I18N: %s is an individual’s name 6081#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6082#, php-format 6083msgid "Family book of %s" 6084msgstr "פאמיליע בוך פון %s" 6085 6086#: app/Gedcom.php:425 6087msgid "Family census" 6088msgstr "" 6089 6090#: resources/views/admin/tags.phtml:954 6091msgid "Family facts and events" 6092msgstr "" 6093 6094#: app/Gedcom.php:843 6095msgid "Family file" 6096msgstr "משפּחה טעקע" 6097 6098#. I18N: Name of a module/sidebar 6099#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6100msgid "Family navigator" 6101msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר" 6102 6103#. I18N: Description of the “News” module 6104#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6105msgid "Family news and site announcements." 6106msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות." 6107 6108#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6109#, php-format 6110msgid "Family of %s" 6111msgstr "פאמיליע פון %s" 6112 6113#: app/Gedcom.php:454 6114msgid "Family residence" 6115msgstr "" 6116 6117#: app/Gedcom.php:1101 6118msgid "Family status" 6119msgstr "" 6120 6121#: app/Gedcom.php:861 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6122#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6123#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6125#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6126#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6127#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6128#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6130#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6131#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6132#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6133#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6134msgid "Family tree" 6135msgstr "פאמיליע בוים" 6136 6137#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6138#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6139msgid "Family tree clippings cart" 6140msgstr "" 6141 6142#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6144msgid "Family tree title" 6145msgstr "משפּחה בוים טיטל" 6146 6147#. I18N: Name of a module 6148#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6150#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6151#: resources/views/search-trees.phtml:17 6152msgid "Family trees" 6153msgstr "פאמיליע ביימער" 6154 6155#. I18N: %s is the spouse name 6156#: app/Individual.php:920 6157#, php-format 6158msgid "Family with %s" 6159msgstr "משפּחה מיט %s" 6160 6161#: app/Individual.php:850 6162msgid "Family with adoptive parents" 6163msgstr "" 6164 6165#: app/Individual.php:851 6166msgid "Family with foster parents" 6167msgstr "" 6168 6169#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6170#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6171msgid "Family with husband" 6172msgstr "פאמיליע מיט מאַן" 6173 6174#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6176#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6177msgid "Family with parents" 6178msgstr "משפּחה מיט עלטערן" 6179 6180#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6181#: app/Individual.php:855 6182msgid "Family with rada parents" 6183msgstr "" 6184 6185#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6186#: app/Individual.php:853 6187msgid "Family with sealing parents" 6188msgstr "" 6189 6190#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6191msgid "Family with spouse" 6192msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי" 6193 6194#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6195#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6196#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6197msgid "Family with the most children" 6198msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער" 6199 6200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6201#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6202msgid "Family with wife" 6203msgstr "פאמיליע מיט ווייַב" 6204 6205#. I18N: familysearch.org 6206#: app/Gedcom.php:952 6207msgid "FamilySearch ID" 6208msgstr "" 6209 6210#. I18N: Name of a module/chart 6211#: app/Module/FanChartModule.php:138 6212msgid "Fan chart" 6213msgstr "בויגן טשאַרט" 6214 6215#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6216#: app/Module/FanChartModule.php:184 6217#, php-format 6218msgid "Fan chart of %s" 6219msgstr "בויגן טשאַרט פון %s" 6220 6221#: app/Date/JalaliDate.php:273 6222msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6223msgid "Far" 6224msgstr "פאר'" 6225 6226#. I18N: Name of a country or state 6227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6228msgid "Faroe Islands" 6229msgstr "פאַעראָע אינזלען" 6230 6231#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6232#: app/Date/JalaliDate.php:139 6233msgctxt "GENITIVE" 6234msgid "Farvardin" 6235msgstr "פארבארדין" 6236 6237#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6238#: app/Date/JalaliDate.php:229 6239msgctxt "INSTRUMENTAL" 6240msgid "Farvardin" 6241msgstr "פארבארדין" 6242 6243#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6244#: app/Date/JalaliDate.php:184 6245msgctxt "LOCATIVE" 6246msgid "Farvardin" 6247msgstr "פארבארדין" 6248 6249#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6250#: app/Date/JalaliDate.php:94 6251msgctxt "NOMINATIVE" 6252msgid "Farvardin" 6253msgstr "פרברדין" 6254 6255#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6256#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6259#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6260#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6261#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6262msgid "Father" 6263msgstr "טאַטע" 6264 6265#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6266#, php-format 6267msgid "Father: %s" 6268msgstr "פאטער: %s" 6269 6270#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6271msgid "Father’s age" 6272msgstr "פאָטער ס יאָרן" 6273 6274#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6275#: app/Individual.php:881 6276#, php-format 6277msgid "Father’s family with %s" 6278msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s" 6279 6280#. I18N: A step-family. 6281#: app/Individual.php:885 6282msgid "Father’s family with an unknown individual" 6283msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 6284 6285#. I18N: Name of a module 6286#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6287#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6288msgid "Favorites" 6289msgstr "פאַוואָריטעס" 6290 6291#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780 6292#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:1493 6293msgid "Fax" 6294msgstr "פאַקס" 6295 6296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6297msgctxt "Abbreviation for February" 6298msgid "Feb" 6299msgstr "פֿעב" 6300 6301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6302msgctxt "GENITIVE" 6303msgid "February" 6304msgstr "פעברואַר" 6305 6306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6307msgctxt "INSTRUMENTAL" 6308msgid "February" 6309msgstr "פעברואַר" 6310 6311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6312msgctxt "LOCATIVE" 6313msgid "February" 6314msgstr "פעברואַר" 6315 6316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6317#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6318#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6319msgctxt "NOMINATIVE" 6320msgid "February" 6321msgstr "פעברואַר" 6322 6323#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6324msgid "Female" 6325msgstr "נעקייווע" 6326 6327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6329#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6330#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6331#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6332#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6333#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6334#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6335#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6336#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6337#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6338#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6339#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6340#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6341#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6342#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6343#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6344msgid "Females" 6345msgstr "נקבות" 6346 6347#. I18N: Name of a country or state 6348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6349msgid "Fiji" 6350msgstr "פידזשי" 6351 6352#: app/Gedcom.php:966 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6353#: app/MediaFile.php:316 6354msgid "File size" 6355msgstr "טעקע גרייס" 6356 6357#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6358msgid "File successfully uploaded" 6359msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה" 6360 6361#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:482 6362#: app/Gedcom.php:748 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6363#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6364#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36 6365#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6366msgid "Filename" 6367msgstr "טעקע נאָמען" 6368 6369#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6370#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6371msgid "Filename on server" 6372msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער" 6373 6374#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6375#, php-format 6376msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6377msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”." 6378 6379#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6380#, php-format 6381msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6382msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”." 6383 6384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6385msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6386msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי." 6387 6388#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6389#, php-format 6390msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6391msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען." 6392 6393#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6394#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6395msgid "Filter" 6396msgstr "פילטער" 6397 6398#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6399msgid "Find a source" 6400msgstr "געפינען אַ מקור" 6401 6402#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6403#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6404#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6405#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6406msgid "Find a special character" 6407msgstr "" 6408 6409#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6410msgid "Find all possible relationships" 6411msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען" 6412 6413#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6414msgid "Find any relationship" 6415msgstr "" 6416 6417#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6418#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6419msgid "Find duplicates" 6420msgstr "" 6421 6422#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6423msgid "Find other relationships" 6424msgstr "" 6425 6426#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6427#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6428msgid "Find relationships via ancestors" 6429msgstr "" 6430 6431#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6432#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6433msgid "Find the closest relationships" 6434msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען" 6435 6436#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6437#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6438msgid "Find unrelated individuals" 6439msgstr "" 6440 6441#. I18N: Name of a country or state 6442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6443msgid "Finland" 6444msgstr "פינלאנד" 6445 6446#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6447msgid "First communion" 6448msgstr "" 6449 6450#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6451msgid "First event" 6452msgstr "ערשטער געשעעניש" 6453 6454#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6455msgid "First record" 6456msgstr "" 6457 6458#. I18N: Name of a module 6459#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6460msgid "Fix name slashes and spaces" 6461msgstr "" 6462 6463#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6464msgid "Flag" 6465msgstr "פאָן" 6466 6467#. I18N: Name of a country or state 6468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6469msgid "Flanders" 6470msgstr "פלאנדערן" 6471 6472#. I18N: a month in the French republican calendar 6473#: app/Date/FrenchDate.php:163 6474msgctxt "GENITIVE" 6475msgid "Floreal" 6476msgstr "פלוראל" 6477 6478#. I18N: a month in the French republican calendar 6479#: app/Date/FrenchDate.php:257 6480msgctxt "INSTRUMENTAL" 6481msgid "Floreal" 6482msgstr "פלוראל" 6483 6484#. I18N: a month in the French republican calendar 6485#: app/Date/FrenchDate.php:210 6486msgctxt "LOCATIVE" 6487msgid "Floreal" 6488msgstr "פלוראל" 6489 6490#. I18N: a month in the French republican calendar 6491#: app/Date/FrenchDate.php:116 6492msgctxt "NOMINATIVE" 6493msgid "Floreal" 6494msgstr "פלוראל" 6495 6496#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6497#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6498msgid "Folder" 6499msgstr "טעקע" 6500 6501#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6502msgid "Folder name on server" 6503msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער" 6504 6505#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6506#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6507msgid "Follow this link to verify your email address." 6508msgstr "" 6509 6510#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6511#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6512#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6513#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6514#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6515#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6516#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6521#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6522#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6523#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6524#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6525#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6526msgid "Font" 6527msgstr "שריפֿט" 6528 6529#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6530#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6531msgid "Footer" 6532msgstr "" 6533 6534#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6535#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6536#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6537#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6538msgid "Footers" 6539msgstr "" 6540 6541#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6542#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6543#, php-format 6544msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6545msgstr "" 6546 6547#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6548msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6549msgstr "" 6550 6551#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6552msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6553msgstr "" 6554 6555#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6556#, fuzzy, php-format 6557msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6558msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s" 6559 6560#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6561#: resources/views/admin/tags.phtml:970 6562#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6563#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6564#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6565#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6566#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6567#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6568#, php-format 6569msgid "For more information, see %s." 6570msgstr "" 6571 6572#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6573#, fuzzy, php-format 6574msgid "For technical support and information contact %s." 6575msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s" 6576 6577#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6578#, fuzzy, php-format 6579msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6580msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s" 6581 6582#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6583#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6584msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6585msgstr "" 6586 6587#: resources/views/login-page.phtml:60 6588#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6589msgid "Forgot password?" 6590msgstr "" 6591 6592#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:532 6593#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1195 6594#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6595#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6596#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6597#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6598msgid "Format" 6599msgstr "פֿאָרמאַטירונג" 6600 6601#. I18N: A configuration setting 6602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6603msgid "Format text and notes" 6604msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות" 6605 6606#. I18N: Location of an LDS church temple 6607#: app/Elements/TempleCode.php:94 6608msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6609msgstr "" 6610 6611#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6612msgctxt "Female pedigree" 6613msgid "Foster" 6614msgstr "" 6615 6616#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6617msgctxt "Male pedigree" 6618msgid "Foster" 6619msgstr "" 6620 6621#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6622msgctxt "Pedigree" 6623msgid "Foster" 6624msgstr "" 6625 6626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6627msgid "Foster child" 6628msgstr "" 6629 6630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6631msgid "Foster father" 6632msgstr "" 6633 6634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6635msgid "Foster mother" 6636msgstr "" 6637 6638#. I18N: Name of a country or state 6639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6640msgid "France" 6641msgstr "פראנקרייך" 6642 6643#. I18N: Location of an LDS church temple 6644#: app/Elements/TempleCode.php:95 6645msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6646msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד" 6647 6648#. I18N: Location of an LDS church temple 6649#: app/Elements/TempleCode.php:96 6650msgid "Freiburg, Germany" 6651msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד" 6652 6653#. I18N: The French calendar 6654#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6655#: resources/views/help/date.phtml:217 6656msgid "French" 6657msgstr "פראנצויזיש" 6658 6659#. I18N: Name of a country or state 6660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6661msgid "French Guiana" 6662msgstr "פראנצויזישע גויאנע" 6663 6664#. I18N: Name of a country or state 6665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6666msgid "French Polynesia" 6667msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ" 6668 6669#. I18N: Name of a country or state 6670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6671msgid "French Southern Territories" 6672msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס" 6673 6674#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6675#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6676#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6677#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6678msgid "Frequently asked questions" 6679msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס" 6680 6681#. I18N: Location of an LDS church temple 6682#: app/Elements/TempleCode.php:97 6683msgid "Fresno, California, United States" 6684msgstr "פרזנו, קליפורניה" 6685 6686#. I18N: abbreviation for Friday 6687#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6688#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6689msgid "Fri" 6690msgstr "פרי" 6691 6692#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6693msgid "Friday" 6694msgstr "פרייטיק" 6695 6696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6697msgid "Friend" 6698msgstr "פרייַנד" 6699 6700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6701msgctxt "FEMALE" 6702msgid "Friend" 6703msgstr "פרייַנד" 6704 6705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6706msgctxt "MALE" 6707msgid "Friend" 6708msgstr "פרייַנד" 6709 6710#. I18N: a month in the French republican calendar 6711#: app/Date/FrenchDate.php:153 6712msgctxt "GENITIVE" 6713msgid "Frimaire" 6714msgstr "פרימער" 6715 6716#. I18N: a month in the French republican calendar 6717#: app/Date/FrenchDate.php:247 6718msgctxt "INSTRUMENTAL" 6719msgid "Frimaire" 6720msgstr "פרימער" 6721 6722#. I18N: a month in the French republican calendar 6723#: app/Date/FrenchDate.php:200 6724msgctxt "LOCATIVE" 6725msgid "Frimaire" 6726msgstr "פרימער" 6727 6728#. I18N: a month in the French republican calendar 6729#: app/Date/FrenchDate.php:105 6730msgctxt "NOMINATIVE" 6731msgid "Frimaire" 6732msgstr "פרימער" 6733 6734#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6735#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6736#: resources/views/message-page.phtml:29 6737msgctxt "Email sender" 6738msgid "From" 6739msgstr "" 6740 6741#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6742#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6743msgctxt "Start of date range" 6744msgid "From" 6745msgstr "" 6746 6747#. I18N: a month in the French republican calendar 6748#: app/Date/FrenchDate.php:171 6749msgctxt "GENITIVE" 6750msgid "Fructidor" 6751msgstr "פרוקטידור" 6752 6753#. I18N: a month in the French republican calendar 6754#: app/Date/FrenchDate.php:265 6755msgctxt "INSTRUMENTAL" 6756msgid "Fructidor" 6757msgstr "פרוקטידור" 6758 6759#. I18N: a month in the French republican calendar 6760#: app/Date/FrenchDate.php:218 6761msgctxt "LOCATIVE" 6762msgid "Fructidor" 6763msgstr "פרוקטידור" 6764 6765#. I18N: a month in the French republican calendar 6766#: app/Date/FrenchDate.php:124 6767msgctxt "NOMINATIVE" 6768msgid "Fructidor" 6769msgstr "פרוקטידור" 6770 6771#. I18N: Location of an LDS church temple 6772#: app/Elements/TempleCode.php:98 6773msgid "Fukuoka, Japan" 6774msgstr "פוקואוקה, יאפאן" 6775 6776#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1522 6777msgid "Funeral" 6778msgstr "לעווייַע" 6779 6780#: app/Gedcom.php:483 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6781msgid "GEDCOM" 6782msgstr "" 6783 6784#. I18N: A configuration setting 6785#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6787msgid "GEDCOM errors" 6788msgstr "GEDCOM טעויות" 6789 6790#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6791msgid "GEDCOM file" 6792msgstr "GEDCOM טעקע" 6793 6794#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 6795#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 6796#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 6797#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 6798#: resources/views/admin/tags.phtml:890 6799msgid "GEDCOM tag" 6800msgstr "" 6801 6802#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74 6803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6804msgid "GEDCOM tags" 6805msgstr "" 6806 6807#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6808#: app/Gedcom.php:1115 resources/views/admin/tags.phtml:964 6809msgid "GEDCOM-L" 6810msgstr "" 6811 6812#. I18N: GEDZIP = file format 6813#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6814msgid "GEDZIP" 6815msgstr "" 6816 6817#. I18N: https://gov.genealogy.net 6818#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1253 6819#: app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1324 6820msgid "GOV identifier" 6821msgstr "" 6822 6823#: app/Gedcom.php:1243 6824msgid "GOV identifier type" 6825msgstr "" 6826 6827#. I18N: Name of a country or state 6828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6829msgid "Gabon" 6830msgstr "גאבאן" 6831 6832#. I18N: Name of a country or state 6833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6834msgid "Gambia" 6835msgstr "די גאמביע" 6836 6837#: app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:1157 6838#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6839#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6840#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6841#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6843#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6844msgid "Gender" 6845msgstr "מין" 6846 6847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6848msgid "Genealogy" 6849msgstr "" 6850 6851#. I18N: A configuration setting 6852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6853msgid "Genealogy contact" 6854msgstr "ייחוס קאָנטאַקט" 6855 6856#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6857#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6858msgid "Genealogy data" 6859msgstr "" 6860 6861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6863msgid "General" 6864msgstr "אַלגעמײן" 6865 6866#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6867#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6868msgid "General search" 6869msgstr "אַלגעמיינע זוכן" 6870 6871#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6872#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6873msgid "Generate sitemap files for search engines." 6874msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז." 6875 6876#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6877#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6878#, php-format 6879msgid "Generated by %s" 6880msgstr "געמאכט דורך %s" 6881 6882#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6883msgid "Generation" 6884msgstr "דאָר" 6885 6886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6887#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6888msgid "Generation " 6889msgstr "דאָר " 6890 6891#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6892#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6893#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6894#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6895#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6896#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6897#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6900#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6901#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6902msgid "Generations" 6903msgstr "דורות" 6904 6905#: app/Gedcom.php:837 6906msgid "Generations of ancestors" 6907msgstr "דורות פון אבות" 6908 6909#: app/Gedcom.php:842 6910msgid "Generations of descendants" 6911msgstr "" 6912 6913#. I18N: https://www.geonames.org 6914#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6915#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6916msgid "GeoNames" 6917msgstr "" 6918 6919#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6921msgid "Geographic area" 6922msgstr "" 6923 6924#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6925#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6926#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6929#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6930msgid "Geographic data" 6931msgstr "" 6932 6933#. I18N: find latitude/longitude for a place 6934#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6936msgid "Geolocation" 6937msgstr "" 6938 6939#. I18N: Name of a country or state 6940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6941msgid "Georgia" 6942msgstr "זשארזשיע" 6943 6944#. I18N: Name of a country or state 6945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6946msgid "Germany" 6947msgstr "דייטשלאנד" 6948 6949#. I18N: a month in the French republican calendar 6950#: app/Date/FrenchDate.php:161 6951msgctxt "GENITIVE" 6952msgid "Germinal" 6953msgstr "ז'רמינאל" 6954 6955#. I18N: a month in the French republican calendar 6956#: app/Date/FrenchDate.php:255 6957msgctxt "INSTRUMENTAL" 6958msgid "Germinal" 6959msgstr "ז'רמינאל" 6960 6961#. I18N: a month in the French republican calendar 6962#: app/Date/FrenchDate.php:208 6963msgctxt "LOCATIVE" 6964msgid "Germinal" 6965msgstr "ז'רמינאל" 6966 6967#. I18N: a month in the French republican calendar 6968#. I18N: a month in the French republican calendar 6969#: app/Date/FrenchDate.php:114 6970msgctxt "NOMINATIVE" 6971msgid "Germinal" 6972msgstr "ז'רמינאל" 6973 6974#. I18N: Name of a country or state 6975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6976msgid "Ghana" 6977msgstr "גהאנע" 6978 6979#. I18N: Name of a country or state 6980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6981msgid "Gibraltar" 6982msgstr "גיבראלטאר" 6983 6984#. I18N: Location of an LDS church temple 6985#: app/Elements/TempleCode.php:99 6986msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6987msgstr "" 6988 6989#. I18N: Location of an LDS church temple 6990#: app/Elements/TempleCode.php:100 6991msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6992msgstr "" 6993 6994#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 6995#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 6996msgid "Given name" 6997msgstr "געגעבן נאָמען" 6998 6999#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:664 7000#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 7001#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 7002#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7003#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 7004msgid "Given names" 7005msgstr "געגעבן נעמען" 7006 7007#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7008msgid "Godchild" 7009msgstr "" 7010 7011#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7012#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7013msgid "Goddaughter" 7014msgstr "" 7015 7016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7017#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7018msgid "Godfather" 7019msgstr "קוואַטער" 7020 7021#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7022#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7023msgid "Godmother" 7024msgstr "קוואַטערין" 7025 7026#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7027msgid "Godparent" 7028msgstr "קוואַטער" 7029 7030#: app/Gedcom.php:597 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154 7031#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1339 7032msgid "Godparents" 7033msgstr "" 7034 7035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7036#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7037msgid "Godson" 7038msgstr "" 7039 7040#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7041msgid "Google™ analytics" 7042msgstr "" 7043 7044#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7045msgid "Google™ maps" 7046msgstr "גוגל מאַפּס ™" 7047 7048#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7049msgid "Google™ webmaster tools" 7050msgstr "" 7051 7052#: app/Gedcom.php:643 7053msgid "Graduation" 7054msgstr "" 7055 7056#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7057msgid "Greatest age at death" 7058msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט" 7059 7060#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7061msgid "Greatest age between siblings" 7062msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 7063 7064#. I18N: Name of a country or state 7065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7066msgid "Greece" 7067msgstr "גריכנלאנד" 7068 7069#. I18N: The name of a colour-scheme 7070#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7071msgid "Green Beam" 7072msgstr "גרין שטראַל" 7073 7074#. I18N: Name of a country or state 7075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7076msgid "Greenland" 7077msgstr "גרינלאנד" 7078 7079#. I18N: The gregorian calendar 7080#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7081msgid "Gregorian" 7082msgstr "גרעגאריאניש" 7083 7084#. I18N: Name of a country or state 7085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7086msgid "Grenada" 7087msgstr "גראַנאַדאַ" 7088 7089#. I18N: Location of an LDS church temple 7090#: app/Elements/TempleCode.php:101 7091msgid "Guadalajara, Mexico" 7092msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא" 7093 7094#. I18N: Name of a country or state 7095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7096msgid "Guadeloupe" 7097msgstr "גואַדעלאָופּע" 7098 7099#. I18N: Name of a country or state 7100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7101msgid "Guam" 7102msgstr "גואם" 7103 7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7105msgid "Guardian" 7106msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7107 7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7109msgctxt "FEMALE" 7110msgid "Guardian" 7111msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7112 7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7114msgctxt "MALE" 7115msgid "Guardian" 7116msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7117 7118#. I18N: Name of a country or state 7119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7120msgid "Guatemala" 7121msgstr "גוואטעמאלע" 7122 7123#. I18N: Location of an LDS church temple 7124#: app/Elements/TempleCode.php:102 7125msgid "Guatemala City, Guatemala" 7126msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה" 7127 7128#. I18N: Location of an LDS church temple 7129#: app/Elements/TempleCode.php:103 7130msgid "Guayaquil, Ecuador" 7131msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר" 7132 7133#. I18N: Name of a country or state 7134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7135msgid "Guernsey" 7136msgstr "גוערנסיי" 7137 7138#. I18N: Name of a country or state 7139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7140msgid "Guinea" 7141msgstr "גינע" 7142 7143#. I18N: Name of a country or state 7144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7145msgid "Guinea-Bissau" 7146msgstr "גינע-ביסאו" 7147 7148#. I18N: Name of a country or state 7149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7150msgid "Guyana" 7151msgstr "גויאנע" 7152 7153#. I18N: Name of a module 7154#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7155msgid "HTML" 7156msgstr "HTML" 7157 7158#: app/Gedcom.php:928 7159msgid "Hair color" 7160msgstr "האָר קאָליר" 7161 7162#. I18N: Name of a country or state 7163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7164msgid "Haiti" 7165msgstr "האיטי" 7166 7167#. I18N: Location of an LDS church temple 7168#: app/Elements/TempleCode.php:105 7169msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7170msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע" 7171 7172#. I18N: Location of an LDS church temple 7173#: app/Elements/TempleCode.php:147 7174msgid "Hamilton, New Zealand" 7175msgstr "האמילטון, ניו זילאנד" 7176 7177#. I18N: Location of an LDS church temple 7178#: app/Elements/TempleCode.php:106 7179msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7180msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט" 7181 7182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7183msgid "He " 7184msgstr "ער " 7185 7186#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7187msgid "He died" 7188msgstr "ער איז געשטארבן" 7189 7190#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7191#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7192msgid "He married" 7193msgstr "ער חתונה געהאט" 7194 7195#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7196msgid "He resided at" 7197msgstr "ער האט געוווינט אין" 7198 7199#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7200msgid "He was born" 7201msgstr "ער איז געבוירן" 7202 7203#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7204msgid "He was buried" 7205msgstr "ער איז באַגראָבן" 7206 7207#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7208msgid "He was christened" 7209msgstr "" 7210 7211#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7212msgid "He was cremated" 7213msgstr "ער איז געווען פאַרברענען" 7214 7215#: app/Gedcom.php:475 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7216#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345 7217msgid "Header" 7218msgstr "קאָפּצעטל" 7219 7220#. I18N: Name of a country or state 7221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7222msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7223msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען" 7224 7225#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7226msgid "Hebrew" 7227msgstr "ייִדישע" 7228 7229#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:910 7230msgid "Hebrew name" 7231msgstr "ייִדישע נאָמען" 7232 7233#: app/Gedcom.php:929 7234msgid "Height" 7235msgstr "הײך" 7236 7237#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7238#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7239#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7240#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7241#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7242#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7243#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7244#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7245#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7246#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7247#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7248#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7249#, php-format 7250msgid "Hello %s…" 7251msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…" 7252 7253#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7254#, php-format 7255msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7256msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע." 7257 7258#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7259#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7260#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7261#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7262msgid "Hello administrator…" 7263msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …" 7264 7265#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7266#: resources/views/help/link.phtml:13 7267msgid "Help" 7268msgstr "הילף" 7269 7270#. I18N: Location of an LDS church temple 7271#: app/Elements/TempleCode.php:108 7272msgid "Helsinki, Finland" 7273msgstr "העלסינקי, פינלאנד" 7274 7275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7276#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7277#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7278#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7279#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7280#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7281#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7282#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7283#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7285#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7286#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7288#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7289#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7290#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7291msgctxt "font name" 7292msgid "Helvetica" 7293msgstr "הלווטיקה" 7294 7295#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7296msgid "Her occupation was" 7297msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען" 7298 7299#. I18N: https://wego.here.com 7300#: app/Module/HereMaps.php:82 7301msgid "Here maps" 7302msgstr "" 7303 7304#. I18N: Location of an LDS church temple 7305#: app/Elements/TempleCode.php:109 7306msgid "Hermosillo, Mexico" 7307msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא" 7308 7309#. I18N: a month in the Jewish calendar 7310#: app/Date/JewishDate.php:195 7311msgctxt "GENITIVE" 7312msgid "Heshvan" 7313msgstr "מרחשון" 7314 7315#. I18N: a month in the Jewish calendar 7316#: app/Date/JewishDate.php:299 7317msgctxt "INSTRUMENTAL" 7318msgid "Heshvan" 7319msgstr "מרחשון" 7320 7321#. I18N: a month in the Jewish calendar 7322#: app/Date/JewishDate.php:247 7323msgctxt "LOCATIVE" 7324msgid "Heshvan" 7325msgstr "מרחשון" 7326 7327#. I18N: a month in the Jewish calendar 7328#: app/Date/JewishDate.php:143 7329msgctxt "NOMINATIVE" 7330msgid "Heshvan" 7331msgstr "מרחשון" 7332 7333#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181 7334#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335 7335#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449 7336#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787 7337#: resources/views/admin/tags.phtml:891 7338msgid "Hide GEDCOM tags" 7339msgstr "" 7340 7341#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7342#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 7343#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7344#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7345msgid "Hide from everyone" 7346msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען" 7347 7348#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7349#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7350#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7351#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7352#: resources/views/login-page.phtml:46 7353#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7354#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7355#: resources/views/register-page.phtml:75 7356#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7357#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7358#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7359#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7360msgid "Hide password" 7361msgstr "" 7362 7363#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7364msgid "Hide unused locations" 7365msgstr "" 7366 7367#: app/Gedcom.php:1257 7368msgid "Hierarchical relationship" 7369msgstr "" 7370 7371#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1172 7372#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1317 7373#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1457 app/Gedcom.php:1528 7374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7375#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7376msgid "Highlighted image" 7377msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד" 7378 7379#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7380#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7381#: resources/views/help/date.phtml:185 7382msgid "Hijri" 7383msgstr "איסלאמיש" 7384 7385#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7386msgid "His occupation was" 7387msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען" 7388 7389#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7390#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7391#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7392#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7393#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7394#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7395#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7396msgid "Historic events" 7397msgstr "" 7398 7399#. I18N: Name of a module 7400#. I18N: A configuration setting 7401#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7403msgid "Hit counters" 7404msgstr "" 7405 7406#: app/Gedcom.php:1523 7407msgid "Holocaust" 7408msgstr "חורבן אייראפע" 7409 7410#. I18N: Name of a module 7411#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7413#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7414#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7415msgid "Home page" 7416msgstr "היים בלאַט" 7417 7418#. I18N: Name of a country or state 7419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7420msgid "Honduras" 7421msgstr "האנדוראס" 7422 7423#. I18N: Location of an LDS church temple 7424#. I18N: Name of a country or state 7425#: app/Elements/TempleCode.php:110 7426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7427msgid "Hong Kong" 7428msgstr "האנג קאנג" 7429 7430#. I18N: Name of a module/chart 7431#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7432#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7433msgid "Hourglass chart" 7434msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט" 7435 7436#. I18N: %s is an individual’s name 7437#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7438#, php-format 7439msgid "Hourglass chart of %s" 7440msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s" 7441 7442#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1314 7443msgid "House number" 7444msgstr "" 7445 7446#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7447msgid "Household" 7448msgstr "הויזגעזינד" 7449 7450#. I18N: Location of an LDS church temple 7451#: app/Elements/TempleCode.php:111 7452msgid "Houston, Texas, United States" 7453msgstr "היוסטן, טעקסעס" 7454 7455#. I18N: Configuration option 7456#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7457msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7458msgstr "" 7459 7460#. I18N: Name of a country or state 7461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7462msgid "Hungary" 7463msgstr "אונגארן" 7464 7465#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:438 7466#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7467#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7468#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7469#: resources/views/fact-date.phtml:138 7470#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7471#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7472#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7473#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7474#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7476#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7477#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7478#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7479#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7480#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7481msgid "Husband" 7482msgstr "מאַן" 7483 7484#: app/Gedcom.php:394 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7485msgid "Husband’s age" 7486msgstr "יאָרן פון מאַן" 7487 7488#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7489#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7490msgid "IP address" 7491msgstr "אדרעס IP" 7492 7493#. I18N: Name of a country or state 7494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7495msgid "Iceland" 7496msgstr "איסלאנד" 7497 7498#: app/SurnameTradition.php:97 7499msgctxt "Surname tradition" 7500msgid "Icelandic" 7501msgstr "אײַזלענדיש" 7502 7503#. I18N: Location of an LDS church temple 7504#: app/Elements/TempleCode.php:112 7505msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7506msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא" 7507 7508#: app/Gedcom.php:645 7509msgid "Identification number" 7510msgstr "לעגיטימאַציע נומער" 7511 7512#: resources/views/admin/tags.phtml:774 7513msgid "Identifiers" 7514msgstr "" 7515 7516#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7517msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7518msgstr "" 7519 7520#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7521#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7522msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7523msgstr "" 7524 7525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7526msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7527msgstr "" 7528 7529#: resources/views/help/name.phtml:22 7530#, php-format 7531msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7532msgstr "" 7533 7534#: resources/views/help/name.phtml:19 7535#, php-format 7536msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7537msgstr "" 7538 7539#: resources/views/help/name.phtml:28 7540#, php-format 7541msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7542msgstr "" 7543 7544#: resources/views/help/name.phtml:25 7545#, php-format 7546msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7547msgstr "" 7548 7549#: resources/views/help/name.phtml:16 7550#, php-format 7551msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7552msgstr "" 7553 7554#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7555msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7556msgstr "" 7557 7558#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7559msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7560msgstr "" 7561 7562#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7564msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7565msgstr "" 7566 7567#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7569msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7570msgstr "" 7571 7572#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7574msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7575msgstr "" 7576 7577#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7578msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7579msgstr "" 7580 7581#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7582msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7583msgstr "" 7584 7585#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7586msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7587msgstr "" 7588 7589#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7590msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7591msgstr "" 7592 7593#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7594#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7595msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7596msgstr "" 7597 7598#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7599#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7600msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7601msgstr "" 7602 7603#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7604msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7605msgstr "" 7606 7607#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7608msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7609msgstr "" 7610 7611#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7612msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7613msgstr "" 7614 7615#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7617msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7618msgstr "" 7619 7620#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7621#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7622msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7623msgstr "" 7624 7625#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7626msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7627msgstr "" 7628 7629#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7630msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7631msgstr "" 7632 7633#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7634msgid "Image dimensions" 7635msgstr "בילד ויסמעסטונג" 7636 7637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7638msgid "Images without watermarks" 7639msgstr "" 7640 7641#: app/Gedcom.php:647 7642msgid "Immigration" 7643msgstr "אימיגראַציע" 7644 7645#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7646#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7647msgid "Import" 7648msgstr "אַרייַנפיר" 7649 7650#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7651msgid "Import a GEDCOM file" 7652msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע" 7653 7654#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7656msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7657msgstr "" 7658 7659#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7660msgid "Import geographic data" 7661msgstr "" 7662 7663#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7664#, fuzzy 7665msgid "Import preferences" 7666msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס" 7667 7668#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7669#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7670msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7671msgstr "" 7672 7673#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7674msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7675msgstr "" 7676 7677#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7678msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7679msgstr "" 7680 7681#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7683msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7684msgstr "" 7685 7686#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7688msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7689msgstr "" 7690 7691#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7692msgid "In this month…" 7693msgstr "אין דעם מאָנאַט…" 7694 7695#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7696msgid "In this year…" 7697msgstr "אין דעם יאָר …" 7698 7699#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7700#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7701msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7702msgstr "" 7703 7704#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7705msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7706msgstr "" 7707 7708#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7709msgid "Include aliases" 7710msgstr "" 7711 7712#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7713msgid "Include associates" 7714msgstr "" 7715 7716#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7717#, php-format 7718msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7719msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען" 7720 7721#. I18N: Label for check-box 7722#: resources/views/admin/media.phtml:68 7723#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7724msgid "Include subfolders" 7725msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען" 7726 7727#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7728msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7729msgstr "" 7730 7731#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7732msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7733msgstr "" 7734 7735#. I18N: Label for a configuration option 7736#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7737msgid "Include the individual’s immediate family" 7738msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה" 7739 7740#. I18N: Name of a country or state 7741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7742msgid "India" 7743msgstr "אינדיע" 7744 7745#. I18N: Location of an LDS church temple 7746#: app/Elements/TempleCode.php:113 7747msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7748msgstr "" 7749 7750#. I18N: Name of a module/report 7751#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:1020 7752#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346 7753#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7754#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7755#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7756#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7757#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7758#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7759#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7760#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7761#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7762#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7763#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7764#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7765#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7766#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7767#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7768#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7769#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7770#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7771#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7772#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7773#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7774#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7775#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7776#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7777#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7778#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7783#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7785#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7786msgid "Individual" 7787msgstr "יאָכיד" 7788 7789#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7790msgid "Individual 1" 7791msgstr "מענטש 1" 7792 7793#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7794msgid "Individual 2" 7795msgstr "מענטש 2" 7796 7797#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7798msgid "Individual distribution chart" 7799msgstr "" 7800 7801#: resources/views/admin/tags.phtml:944 7802msgid "Individual facts and events" 7803msgstr "" 7804 7805#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7806msgid "Individual page" 7807msgstr "" 7808 7809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7810msgid "Individual pages" 7811msgstr "פּערזענלעך בלעטער" 7812 7813#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7814#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7815msgid "Individual record" 7816msgstr "" 7817 7818#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7819#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7820#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7821msgid "Individual who lived the longest" 7822msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט" 7823 7824#. I18N: Name of a module/list 7825#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7826#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7827#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7828#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7829#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7831#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7832#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7833#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7835#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7837#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7838#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7839#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7840#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7841#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7842#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7843#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7844#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7845#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7846#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7847#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7848#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7849#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7850#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7851#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7854#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7855#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7856#: resources/views/search-results.phtml:37 7857#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7858#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7859msgid "Individuals" 7860msgstr "מענטשן" 7861 7862#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7863#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7864msgid "Individuals with sources" 7865msgstr "מענטשן מיט מקורות" 7866 7867#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7868#, php-format 7869msgid "Individuals with surname %s" 7870msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s" 7871 7872#. I18N: Name of a country or state 7873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7874msgid "Indonesia" 7875msgstr "אינדאנעזיע" 7876 7877#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7878msgid "Informant" 7879msgstr "" 7880 7881#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7882msgctxt "FEMALE" 7883msgid "Informant" 7884msgstr "" 7885 7886#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7887msgctxt "MALE" 7888msgid "Informant" 7889msgstr "" 7890 7891#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed 7892#: app/Gedcom.php:868 7893msgid "Initiatory" 7894msgstr "" 7895 7896#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:279 7897msgid "Inline-source records are discouraged." 7898msgstr "" 7899 7900#. I18N: Name of a module 7901#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7902#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7903msgid "Interactive tree" 7904msgstr "ינטעראַקטיוו בוים" 7905 7906#. I18N: %s is an individual’s name 7907#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7908#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7909#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7910#, php-format 7911msgid "Interactive tree of %s" 7912msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s" 7913 7914#: app/Gedcom.php:930 7915msgid "Interment" 7916msgstr "" 7917 7918#: app/Services/MessageService.php:224 7919msgid "Internal messaging" 7920msgstr "" 7921 7922#: app/Services/MessageService.php:225 7923msgid "Internal messaging with emails" 7924msgstr "" 7925 7926#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7927msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7928msgstr "" 7929 7930#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7931msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7932msgstr "" 7933 7934#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195 7935msgid "Invalid GEDCOM level number." 7936msgstr "" 7937 7938#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7939msgid "Invalid GEDCOM record" 7940msgstr "" 7941 7942#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:189 7943msgid "Invalid GEDCOM record." 7944msgstr "" 7945 7946#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 7947msgid "Invalid GEDCOM tag." 7948msgstr "" 7949 7950#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7951msgid "Invalid GEDCOM value." 7952msgstr "" 7953 7954#: app/Date.php:224 7955msgid "Invalid date" 7956msgstr "פּאָסל דאטום" 7957 7958#. I18N: Name of a country or state 7959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7960msgid "Iran" 7961msgstr "איראן" 7962 7963#. I18N: Name of a country or state 7964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7965msgid "Iraq" 7966msgstr "איראק" 7967 7968#. I18N: Name of a country or state 7969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7970msgid "Ireland" 7971msgstr "אירלאנד" 7972 7973#. I18N: Name of a country or state 7974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7975msgid "Isle of Man" 7976msgstr "אינזל פון מאַן" 7977 7978#. I18N: Name of a country or state 7979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7980msgid "Israel" 7981msgstr "ישראל" 7982 7983#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 7984msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7985msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט." 7986 7987#: resources/views/admin/tags.phtml:937 7988msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 7989msgstr "" 7990 7991#. I18N: Name of a country or state 7992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7993msgid "Italy" 7994msgstr "איטאליע" 7995 7996#. I18N: a month in the Jewish calendar 7997#: app/Date/JewishDate.php:209 7998msgctxt "GENITIVE" 7999msgid "Iyar" 8000msgstr "אייר" 8001 8002#. I18N: a month in the Jewish calendar 8003#: app/Date/JewishDate.php:313 8004msgctxt "INSTRUMENTAL" 8005msgid "Iyar" 8006msgstr "אייר" 8007 8008#. I18N: a month in the Jewish calendar 8009#: app/Date/JewishDate.php:261 8010msgctxt "LOCATIVE" 8011msgid "Iyar" 8012msgstr "אייר" 8013 8014#. I18N: a month in the Jewish calendar 8015#: app/Date/JewishDate.php:157 8016msgctxt "NOMINATIVE" 8017msgid "Iyar" 8018msgstr "אייר" 8019 8020#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8021#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8022#: resources/views/help/date.phtml:201 8023msgid "Jalali" 8024msgstr "פערסיש" 8025 8026#. I18N: Name of a country or state 8027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8028msgid "Jamaica" 8029msgstr "דזשאמייקע" 8030 8031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8032msgctxt "Abbreviation for January" 8033msgid "Jan" 8034msgstr "יאנ" 8035 8036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8037msgctxt "GENITIVE" 8038msgid "January" 8039msgstr "יאַנואַר" 8040 8041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8042msgctxt "INSTRUMENTAL" 8043msgid "January" 8044msgstr "יאַנואַר" 8045 8046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8047msgctxt "LOCATIVE" 8048msgid "January" 8049msgstr "יאַנואַר" 8050 8051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8052#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8053#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8054msgctxt "NOMINATIVE" 8055msgid "January" 8056msgstr "יאַנואַר" 8057 8058#. I18N: Name of a country or state 8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8060msgid "Japan" 8061msgstr "דזשאמייקע" 8062 8063#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8064#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8065#: resources/views/help/date.phtml:169 8066msgid "Jewish" 8067msgstr "ייִדיש" 8068 8069#. I18N: Location of an LDS church temple 8070#: app/Elements/TempleCode.php:114 8071msgid "Johannesburg, South Africa" 8072msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע" 8073 8074#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8075#: app/Services/TreeService.php:225 8076msgid "John /DOE/" 8077msgstr "פלוני /אלמוני/" 8078 8079#: app/Gedcom.php:1312 8080msgid "Joint family name" 8081msgstr "" 8082 8083#. I18N: Name of a country or state 8084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8085msgid "Jordan" 8086msgstr "יארדאניע" 8087 8088#. I18N: Location of an LDS church temple 8089#: app/Elements/TempleCode.php:115 8090msgid "Jordan River, Utah, United States" 8091msgstr "יורדן ריבר, יוטא" 8092 8093#. I18N: Name of a module 8094#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8095msgid "Journal" 8096msgstr "זשורנאַל" 8097 8098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8099msgctxt "Abbreviation for July" 8100msgid "Jul" 8101msgstr "יול" 8102 8103#. I18N: The julian calendar 8104#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8105#: resources/views/help/date.phtml:153 8106msgid "Julian" 8107msgstr "יוליאניש" 8108 8109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8110msgctxt "GENITIVE" 8111msgid "July" 8112msgstr "יולי" 8113 8114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8115msgctxt "INSTRUMENTAL" 8116msgid "July" 8117msgstr "יולי" 8118 8119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8120msgctxt "LOCATIVE" 8121msgid "July" 8122msgstr "יולי" 8123 8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8125#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8126#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8127msgctxt "NOMINATIVE" 8128msgid "July" 8129msgstr "יולי" 8130 8131#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8132#: app/Date/HijriDate.php:150 8133msgctxt "GENITIVE" 8134msgid "Jumada al-awwal" 8135msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8136 8137#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8138#: app/Date/HijriDate.php:240 8139msgctxt "INSTRUMENTAL" 8140msgid "Jumada al-awwal" 8141msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8142 8143#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8144#: app/Date/HijriDate.php:195 8145msgctxt "LOCATIVE" 8146msgid "Jumada al-awwal" 8147msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8148 8149#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8150#: app/Date/HijriDate.php:105 8151msgctxt "NOMINATIVE" 8152msgid "Jumada al-awwal" 8153msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8154 8155#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8156#: app/Date/HijriDate.php:152 8157msgctxt "GENITIVE" 8158msgid "Jumada al-thani" 8159msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8160 8161#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8162#: app/Date/HijriDate.php:242 8163msgctxt "INSTRUMENTAL" 8164msgid "Jumada al-thani" 8165msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8166 8167#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8168#: app/Date/HijriDate.php:197 8169msgctxt "LOCATIVE" 8170msgid "Jumada al-thani" 8171msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8172 8173#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8174#: app/Date/HijriDate.php:107 8175msgctxt "NOMINATIVE" 8176msgid "Jumada al-thani" 8177msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8178 8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8180msgctxt "Abbreviation for June" 8181msgid "Jun" 8182msgstr "יונ" 8183 8184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8185msgctxt "GENITIVE" 8186msgid "June" 8187msgstr "יוני" 8188 8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8190msgctxt "INSTRUMENTAL" 8191msgid "June" 8192msgstr "יוני" 8193 8194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8195msgctxt "LOCATIVE" 8196msgid "June" 8197msgstr "יוני" 8198 8199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8200#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8201#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8202msgctxt "NOMINATIVE" 8203msgid "June" 8204msgstr "יוני" 8205 8206#. I18N: Location of an LDS church temple 8207#: app/Elements/TempleCode.php:116 8208msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8209msgstr "" 8210 8211#. I18N: Name of a country or state 8212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8213msgid "Kazakhstan" 8214msgstr "קאזאכסטאן" 8215 8216#. I18N: A configuration setting 8217#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8218msgid "Keep media objects" 8219msgstr "האַלטן בילדער" 8220 8221#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8222msgid "Keep open" 8223msgstr "" 8224 8225#. I18N: A configuration setting 8226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8227#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8228#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8229msgid "Keep the existing “last change” information" 8230msgstr "" 8231 8232#. I18N: Name of a country or state 8233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8234msgid "Kenya" 8235msgstr "קעניע" 8236 8237#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8238msgid "Keyword examples" 8239msgstr "" 8240 8241#: app/Date/JalaliDate.php:275 8242msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8243msgid "Khor" 8244msgstr "חור'" 8245 8246#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8247#: app/Date/JalaliDate.php:143 8248msgctxt "GENITIVE" 8249msgid "Khordad" 8250msgstr "חורדאד" 8251 8252#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8253#: app/Date/JalaliDate.php:233 8254msgctxt "INSTRUMENTAL" 8255msgid "Khordad" 8256msgstr "חורדאד" 8257 8258#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8259#: app/Date/JalaliDate.php:188 8260msgctxt "LOCATIVE" 8261msgid "Khordad" 8262msgstr "חורדאד" 8263 8264#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8265#: app/Date/JalaliDate.php:98 8266msgctxt "NOMINATIVE" 8267msgid "Khordad" 8268msgstr "חורדאד" 8269 8270#. I18N: Name of a country or state 8271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8272msgid "Kiribati" 8273msgstr "קיריבאַטי" 8274 8275#. I18N: a month in the Jewish calendar 8276#: app/Date/JewishDate.php:197 8277msgctxt "GENITIVE" 8278msgid "Kislev" 8279msgstr "כסלו" 8280 8281#. I18N: a month in the Jewish calendar 8282#: app/Date/JewishDate.php:301 8283msgctxt "INSTRUMENTAL" 8284msgid "Kislev" 8285msgstr "כסלו" 8286 8287#. I18N: a month in the Jewish calendar 8288#: app/Date/JewishDate.php:249 8289msgctxt "LOCATIVE" 8290msgid "Kislev" 8291msgstr "כסלו" 8292 8293#. I18N: a month in the Jewish calendar 8294#: app/Date/JewishDate.php:145 8295msgctxt "NOMINATIVE" 8296msgid "Kislev" 8297msgstr "כסלו" 8298 8299#. I18N: Location of an LDS church temple 8300#: app/Elements/TempleCode.php:117 8301msgid "Kona, Hawaii, United States" 8302msgstr "קונה, האוואי" 8303 8304#. I18N: Name of a country or state 8305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8306msgid "Korea" 8307msgstr "קארעע" 8308 8309#. I18N: Name of a country or state 8310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8311msgid "Kuwait" 8312msgstr "קואווייט" 8313 8314#. I18N: Location of an LDS church temple 8315#: app/Elements/TempleCode.php:118 8316msgid "Kyiv, Ukraine" 8317msgstr "קיעוו, אוקראינע" 8318 8319#. I18N: Name of a country or state 8320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8321msgid "Kyrgyzstan" 8322msgstr "קירגיזסטאן" 8323 8324#: app/Gedcom.php:563 8325msgid "LDS baptism" 8326msgstr "" 8327 8328#: app/Gedcom.php:702 8329msgid "LDS child sealing" 8330msgstr "" 8331 8332#: resources/views/admin/tags.phtml:720 8333msgid "LDS church" 8334msgstr "" 8335 8336#: app/Gedcom.php:604 8337msgid "LDS confirmation" 8338msgstr "" 8339 8340#: app/Gedcom.php:624 8341msgid "LDS endowment" 8342msgstr "" 8343 8344#: app/Gedcom.php:457 8345msgid "LDS spouse sealing" 8346msgstr "" 8347 8348#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1021 8349#: app/Gedcom.php:1036 8350msgid "Label" 8351msgstr "" 8352 8353#: app/Gedcom.php:1379 8354msgid "Label for husband" 8355msgstr "" 8356 8357#: app/Gedcom.php:1381 8358msgid "Label for wife" 8359msgstr "" 8360 8361#. I18N: Location of an LDS church temple 8362#: app/Elements/TempleCode.php:107 8363msgid "Laie, Hawaii, United States" 8364msgstr "לאיה, האוואי" 8365 8366#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8367#: app/Gedcom.php:1554 8368msgid "Land purchase" 8369msgstr "" 8370 8371#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8372#: app/Gedcom.php:1555 8373msgid "Land sale" 8374msgstr "" 8375 8376#. I18N: page orientation 8377#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 8378#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8379#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8380msgid "Landscape" 8381msgstr "לאַנדשאַפט" 8382 8383#. I18N: A configuration setting 8384#: app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1225 8385#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8386#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8387#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8388#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8389#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8390#: resources/views/admin/users.phtml:29 8391#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8392#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8393#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8394msgid "Language" 8395msgstr "שפּראַך" 8396 8397#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8399#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8400#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8401msgid "Languages" 8402msgstr "שפּראַכן" 8403 8404#. I18N: Name of a country or state 8405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8406msgid "Laos" 8407msgstr "לאַאָס" 8408 8409#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8410msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8411msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס" 8412 8413#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8414#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8415msgid "Largest families" 8416msgstr "גרעסטן פאַמיליעס" 8417 8418#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8419msgid "Largest number of grandchildren" 8420msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך" 8421 8422#. I18N: Location of an LDS church temple 8423#: app/Elements/TempleCode.php:125 8424msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8425msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא" 8426 8427#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:744 8428#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838 8429#: app/Gedcom.php:1186 resources/views/lists/families-table.phtml:234 8430#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8431#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8432#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8433#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8434#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8435#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8436#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8437#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8439#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8440#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8441msgid "Last change" 8442msgstr "לעצטע ענדערונג" 8443 8444#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8445msgid "Last email reminder was sent " 8446msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט " 8447 8448#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8449msgid "Last event" 8450msgstr "לעצטע געשעעניש" 8451 8452#: resources/views/admin/users.phtml:33 8453msgid "Last signed in" 8454msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין" 8455 8456#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8458#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8459#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8460msgid "Latest birth" 8461msgstr "לעצטע געבורט" 8462 8463#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8464#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8465#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8466#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8467msgid "Latest death" 8468msgstr "לעצט פטירה" 8469 8470#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8471msgid "Latest divorce" 8472msgstr "לעצטע גט" 8473 8474#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8475msgid "Latest marriage" 8476msgstr "לעצט חתונה" 8477 8478#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1197 8479#: app/Gedcom.php:1219 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8480#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8481#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8482#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8483#: resources/views/fact-place.phtml:33 8484#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8485msgid "Latitude" 8486msgstr "ברייט" 8487 8488#. I18N: Name of a country or state 8489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8490msgid "Latvia" 8491msgstr "לעטלאנד" 8492 8493#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8494#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8495#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8496#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8497#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8498#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8499#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8500#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8501#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8502#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8503#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8504msgid "Layout" 8505msgstr "אױסשטעל" 8506 8507#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8508msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8509msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל." 8510 8511#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8512msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8513msgstr "" 8514 8515#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8517msgid "Leaves" 8518msgstr "בלעטער" 8519 8520#. I18N: Name of a country or state 8521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8522msgid "Lebanon" 8523msgstr "לבנון" 8524 8525#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8526#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8527msgid "Legacy URLs" 8528msgstr "" 8529 8530#: app/Gedcom.php:1552 8531msgid "Legatee" 8532msgstr "יורש" 8533 8534#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8535msgid "Length of marriage" 8536msgstr "" 8537 8538#. I18N: Name of a country or state 8539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8540msgid "Lesotho" 8541msgstr "לעסאטא" 8542 8543#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8544#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8545#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8546#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8547#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8548#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8549#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8550#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8554#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8555#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8556#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8557#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8558#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8559msgctxt "paper size" 8560msgid "Letter" 8561msgstr "Letter" 8562 8563#. I18N: Name of a country or state 8564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8565msgid "Liberia" 8566msgstr "ליבעריע" 8567 8568#. I18N: Name of a country or state 8569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8570msgid "Libya" 8571msgstr "ליביע" 8572 8573#. I18N: Name of a country or state 8574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8575msgid "Liechtenstein" 8576msgstr "ליכטנשטיין" 8577 8578#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8579msgid "Lifespan" 8580msgstr "לעבן-שפּאַן" 8581 8582#. I18N: Name of a module/chart 8583#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8584msgid "Lifespans" 8585msgstr "" 8586 8587#. I18N: Location of an LDS church temple 8588#: app/Elements/TempleCode.php:120 8589msgid "Lima, Peru" 8590msgstr "לימא, פערו" 8591 8592#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8593msgid "Line endings" 8594msgstr "" 8595 8596#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389 8597msgid "Line number" 8598msgstr "" 8599 8600#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8602msgid "Link media objects to facts and events" 8603msgstr "" 8604 8605#. I18N: You need to: 8606#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8607#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8608msgid "Link the user account to an individual." 8609msgstr "" 8610 8611#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8612#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8613msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8614msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד" 8615 8616#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8617#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8618msgid "Link this media object to a family" 8619msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע" 8620 8621#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8622#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8623msgid "Link this media object to a source" 8624msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור" 8625 8626#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8627#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8628msgid "Link this media object to an individual" 8629msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש" 8630 8631#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8632msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8633msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים." 8634 8635#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8636#: resources/views/chart-box.phtml:126 8637msgid "Links" 8638msgstr "פֿאַרבינגונגען" 8639 8640#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8641#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8642msgid "List" 8643msgstr "רעשימע" 8644 8645#. I18N: Name of a module 8646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8647#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8649#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8650#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8652msgid "Lists" 8653msgstr "רשימות" 8654 8655#. I18N: Name of a country or state 8656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8657msgid "Lithuania" 8658msgstr "ליטע" 8659 8660#: app/SurnameTradition.php:107 8661msgctxt "Surname tradition" 8662msgid "Lithuanian" 8663msgstr "ליטוויש" 8664 8665#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8666msgid "Living" 8667msgstr "לעבעדיק" 8668 8669#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8670msgid "Living individuals" 8671msgstr "לעבעדיקע מענטשן" 8672 8673#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8674msgid "Loading…" 8675msgstr "" 8676 8677#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8678#: resources/views/admin/media.phtml:40 8679msgid "Local files" 8680msgstr "היגע טעקעס" 8681 8682#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1177 8683#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1452 8684#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347 8685#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8686msgid "Location" 8687msgstr "אָרט" 8688 8689#. I18N: Name of a module/list 8690#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8691#: app/Module/LocationListModule.php:160 8692#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8693#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8694#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8695#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8696#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8697#: resources/views/search-results.phtml:92 8698msgid "Locations" 8699msgstr "" 8700 8701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8702msgid "Lodger" 8703msgstr "" 8704 8705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8706msgctxt "FEMALE" 8707msgid "Lodger" 8708msgstr "" 8709 8710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8711msgctxt "MALE" 8712msgid "Lodger" 8713msgstr "" 8714 8715#. I18N: Location of an LDS church temple 8716#: app/Elements/TempleCode.php:121 8717msgid "Logan, Utah, United States" 8718msgstr "לוגאן, יוטא" 8719 8720#. I18N: Location of an LDS church temple 8721#: app/Elements/TempleCode.php:122 8722msgid "London, England" 8723msgstr "לאנדאן, ענגלאנד" 8724 8725#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8727msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8728msgstr "" 8729 8730#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8731msgid "Longest marriage" 8732msgstr "" 8733 8734#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1198 8735#: app/Gedcom.php:1220 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8736#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8737#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8738#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8739#: resources/views/fact-place.phtml:34 8740#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8741msgid "Longitude" 8742msgstr "לאָנגיטודע" 8743 8744#. I18N: Location of an LDS church temple 8745#: app/Elements/TempleCode.php:119 8746msgid "Los Angeles, California, United States" 8747msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע" 8748 8749#. I18N: Location of an LDS church temple 8750#: app/Elements/TempleCode.php:123 8751msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8752msgstr "לואיוויל, קענטאקי" 8753 8754#. I18N: Location of an LDS church temple 8755#: app/Elements/TempleCode.php:124 8756msgid "Lubbock, Texas, United States" 8757msgstr "טעקסאס, טקסס" 8758 8759#. I18N: Name of a country or state 8760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8761msgid "Luxembourg" 8762msgstr "לוקסעמבורג" 8763 8764#. I18N: Name of a country or state 8765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8766msgid "Macau" 8767msgstr "מאַקאַו" 8768 8769#. I18N: Name of a country or state 8770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8771msgid "Macedonia" 8772msgstr "מאקעדאניע" 8773 8774#. I18N: Name of a country or state 8775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8776msgid "Madagascar" 8777msgstr "מאַדאַגאַסקאַר" 8778 8779#. I18N: Location of an LDS church temple 8780#: app/Elements/TempleCode.php:126 8781msgid "Madrid, Spain" 8782msgstr "מאדריד, שפאניע" 8783 8784#. I18N: Type of media object 8785#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8786msgid "Magazine" 8787msgstr "זשורנאַל" 8788 8789#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8790#: app/Gedcom.php:1082 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1179 8791#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326 8792msgid "Maidenhead location code" 8793msgstr "" 8794 8795#: app/Services/MessageService.php:227 8796msgid "Mailto link" 8797msgstr "בליצפּאָסט צו רונג" 8798 8799#. I18N: Name of a country or state 8800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8801msgid "Malawi" 8802msgstr "מאלאווי" 8803 8804#. I18N: Name of a country or state 8805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8806msgid "Malaysia" 8807msgstr "מאלייזיע" 8808 8809#. I18N: Name of a country or state 8810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8811msgid "Maldives" 8812msgstr "מאלדיוון" 8813 8814#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8815msgid "Male" 8816msgstr "זאָכער" 8817 8818#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8819#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8820#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8821#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8822#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8823#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8824#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8825#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8826#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8827#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8828#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8829#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8830#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8831#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8832#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8833#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8834#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8835msgid "Males" 8836msgstr "זכרים" 8837 8838#. I18N: Name of a country or state 8839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8840msgid "Mali" 8841msgstr "מאַלי" 8842 8843#. I18N: Name of a country or state 8844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8845msgid "Malta" 8846msgstr "מאלטא" 8847 8848#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8849#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8850#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8851#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8852#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8853#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8854#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8855#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8856#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8857#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8859#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8860#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8861#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8862msgid "Manage family trees" 8863msgstr "" 8864 8865#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8867#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8868msgid "Manage media" 8869msgstr "" 8870 8871#. I18N: Listbox entry; name of a role 8872#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8873#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8874#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8875#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8876msgid "Manager" 8877msgstr "פאַרוואַלטער" 8878 8879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8880msgid "Managers" 8881msgstr "" 8882 8883#. I18N: Location of an LDS church temple 8884#: app/Elements/TempleCode.php:127 8885msgid "Manaus, Brazil" 8886msgstr "" 8887 8888#. I18N: Location of an LDS church temple 8889#: app/Elements/TempleCode.php:128 8890msgid "Manhattan, New York, United States" 8891msgstr "" 8892 8893#. I18N: Location of an LDS church temple 8894#: app/Elements/TempleCode.php:129 8895msgid "Manila, Philippines" 8896msgstr "מאנילא, פיליפינען" 8897 8898#. I18N: Location of an LDS church temple 8899#: app/Elements/TempleCode.php:130 8900msgid "Manti, Utah, United States" 8901msgstr "מאנאטי, יוטא" 8902 8903#. I18N: Type of media object 8904#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8905msgid "Manuscript" 8906msgstr "קסאַוו יאַד" 8907 8908#: resources/views/admin/tags.phtml:935 8909msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8910msgstr "" 8911 8912#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8914msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8915msgstr "" 8916 8917#. I18N: Type of media object 8918#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8921msgid "Map" 8922msgstr "קאַרטע" 8923 8924#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8925msgid "Map link" 8926msgstr "" 8927 8928#. I18N: Links to maps 8929#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8931msgid "Map links" 8932msgstr "" 8933 8934#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8935#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8937msgid "Map providers" 8938msgstr "" 8939 8940#. I18N: mapbox.com 8941#: app/Module/MapBox.php:82 8942msgid "Mapbox" 8943msgstr "" 8944 8945#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8946msgctxt "Abbreviation for March" 8947msgid "Mar" 8948msgstr "מער" 8949 8950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8951msgctxt "GENITIVE" 8952msgid "March" 8953msgstr "מאַרץ" 8954 8955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8956msgctxt "INSTRUMENTAL" 8957msgid "March" 8958msgstr "מאַרץ" 8959 8960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8961msgctxt "LOCATIVE" 8962msgid "March" 8963msgstr "מאַרץ" 8964 8965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8966#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8967#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8968msgctxt "NOMINATIVE" 8969msgid "March" 8970msgstr "מאַרץ" 8971 8972#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 8974msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8975msgstr "" 8976 8977#: app/Gedcom.php:444 app/Module/BranchesListModule.php:445 8978#: resources/views/calendar-page.phtml:189 8979#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8980#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8981#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8982#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8983#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8984#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9032msgid "Marriage" 9033msgstr "חתונה" 9034 9035#: app/Gedcom.php:439 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9036msgid "Marriage banns" 9037msgstr "" 9038 9039#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1019 9040msgid "Marriage beginning status" 9041msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס" 9042 9043#: app/Gedcom.php:893 9044msgid "Marriage bond" 9045msgstr "" 9046 9047#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9048msgid "Marriage by country" 9049msgstr "" 9050 9051#: app/Gedcom.php:442 9052msgid "Marriage contract" 9053msgstr "כתובה" 9054 9055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9056msgid "Marriage date range end" 9057msgstr "חתונה טאָג קייט סוף" 9058 9059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9060msgid "Marriage date range start" 9061msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב" 9062 9063#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1018 9064msgid "Marriage ending status" 9065msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס" 9066 9067#: app/Gedcom.php:892 9068msgid "Marriage intention" 9069msgstr "" 9070 9071#: app/Gedcom.php:443 9072msgid "Marriage license" 9073msgstr "חתונה דערלויבעניש" 9074 9075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9076msgid "Marriage of a brother" 9077msgstr "חתונה פון אַ ברודער" 9078 9079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 9080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 9081msgid "Marriage of a child" 9082msgstr "חתונה פון אַ קינד" 9083 9084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9085msgid "Marriage of a daughter" 9086msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער" 9087 9088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796 9089msgid "Marriage of a father" 9090msgstr "חתונה פון אַ פאטער" 9091 9092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546 9093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 9094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 9095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9096msgid "Marriage of a grandchild" 9097msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9098 9099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9100msgid "Marriage of a granddaughter" 9101msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9102 9103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9104msgctxt "daughter’s daughter" 9105msgid "Marriage of a granddaughter" 9106msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9107 9108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9109msgctxt "son’s daughter" 9110msgid "Marriage of a granddaughter" 9111msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9112 9113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9114msgid "Marriage of a grandson" 9115msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9116 9117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9118msgctxt "daughter’s son" 9119msgid "Marriage of a grandson" 9120msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9121 9122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9123msgctxt "son’s son" 9124msgid "Marriage of a grandson" 9125msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9126 9127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568 9128msgid "Marriage of a half-brother" 9129msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער" 9130 9131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 9132msgid "Marriage of a half-sibling" 9133msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער" 9134 9135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569 9136msgid "Marriage of a half-sister" 9137msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער" 9138 9139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797 9140msgid "Marriage of a mother" 9141msgstr "חתונה פון אַ מוטער" 9142 9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798 9144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9145msgid "Marriage of a parent" 9146msgstr "חתונה פון אַן עלטערן" 9147 9148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 9149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9150msgid "Marriage of a sibling" 9151msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 9152 9153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9154msgid "Marriage of a sister" 9155msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער" 9156 9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9158msgid "Marriage of a son" 9159msgstr "חתונה פון אַ זון" 9160 9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831 9162msgid "Marriage of parents" 9163msgstr "חתונה פון עלטערן" 9164 9165#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9166msgid "Marriage place contains" 9167msgstr "חתונה פלאץ כּולל" 9168 9169#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9170msgid "Marriage places" 9171msgstr "חתונה ערטער" 9172 9173#: app/Gedcom.php:448 9174msgid "Marriage settlement" 9175msgstr "חתונה ויסגלייַך" 9176 9177#. I18N: Name of a module/report 9178#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9180#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9181#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9182msgid "Marriages" 9183msgstr "חתונות" 9184 9185#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9186#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9187msgid "Marriages by century" 9188msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט" 9189 9190#: app/Gedcom.php:1041 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9191#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9194#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9195msgid "Married name" 9196msgstr "באהעפט נאָמען" 9197 9198#. I18N: Name of a country or state 9199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9200msgid "Marshall Islands" 9201msgstr "מאַרשאַל אינזלען" 9202 9203#. I18N: Name of a country or state 9204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9205msgid "Martinique" 9206msgstr "מאַרטיניק" 9207 9208#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9209msgid "Masquerade as this user" 9210msgstr "" 9211 9212#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9213msgid "Match both upper and lower case letters." 9214msgstr "" 9215 9216#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9217msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9218msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9219 9220#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9221msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9222msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9223 9224#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9225msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9226msgstr "" 9227 9228#. I18N: Name of a country or state 9229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9230msgid "Mauritania" 9231msgstr "מאריטאניע" 9232 9233#. I18N: Name of a country or state 9234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9235msgid "Mauritius" 9236msgstr "מאַוריטיוס" 9237 9238#. I18N: A configuration setting 9239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9240msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9241msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה" 9242 9243#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9244#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9245msgid "Maximum upload size: " 9246msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: " 9247 9248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9249msgctxt "Abbreviation for May" 9250msgid "May" 9251msgstr "מײַ" 9252 9253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9254msgctxt "GENITIVE" 9255msgid "May" 9256msgstr "מייַ" 9257 9258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9259msgctxt "INSTRUMENTAL" 9260msgid "May" 9261msgstr "מייַ" 9262 9263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9264msgctxt "LOCATIVE" 9265msgid "May" 9266msgstr "מייַ" 9267 9268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9269#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9270#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9271msgctxt "NOMINATIVE" 9272msgid "May" 9273msgstr "מייַ" 9274 9275#. I18N: Name of a country or state 9276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9277msgid "Mayotte" 9278msgstr "מייַאָטטע" 9279 9280#. I18N: Location of an LDS church temple 9281#: app/Elements/TempleCode.php:131 9282msgid "Medford, Oregon, United States" 9283msgstr "מעדפורד, ארעגאן" 9284 9285#. I18N: Name of a module 9286#: app/Gedcom.php:1228 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9287#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9290#: resources/views/admin/media.phtml:102 9291#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9292#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9293msgid "Media" 9294msgstr "מעדיע" 9295 9296#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9297#: resources/views/admin/media.phtml:98 9298#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9299#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9300#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9301#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9302msgid "Media file" 9303msgstr "מעדיע טעקע" 9304 9305#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9306msgid "Media file to upload" 9307msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער" 9308 9309#: resources/views/admin/media.phtml:31 9310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9311msgid "Media files" 9312msgstr "" 9313 9314#. I18N: A configuration setting 9315#: resources/views/admin/media.phtml:61 9316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9317msgid "Media folder" 9318msgstr "" 9319 9320#: resources/views/admin/media.phtml:32 9321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9322msgid "Media folders" 9323msgstr "" 9324 9325#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470 9326#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:716 9327#: app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:802 9328#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149 9329#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1270 9330#: app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1627 9331#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348 9332#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9333#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9334#: resources/views/admin/media.phtml:106 9335#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9336#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9337#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9338#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9339msgid "Media object" 9340msgstr "מידיאַ כייפעץ" 9341 9342#. I18N: Name of a module/list 9343#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9344#: app/Services/AdminService.php:186 9345#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9346#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9347#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9348#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9349#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9350#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9351#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9354#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9355#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9356#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9357msgid "Media objects" 9358msgstr "בילדער" 9359 9360#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9361msgid "Media objects found" 9362msgstr "בילדער געפונען" 9363 9364#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9365msgid "Media objects per page" 9366msgstr "בילדער פאר בלאט" 9367 9368#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:808 9369#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9370#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9371msgid "Media type" 9372msgstr "מעדיע סאָרט" 9373 9374#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1553 9375msgid "Medical" 9376msgstr "מעדיציניש" 9377 9378#. I18N: The name of a colour-scheme 9379#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9380msgid "Mediterranio" 9381msgstr "" 9382 9383#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9384msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9385msgstr "" 9386 9387#: app/Date/JalaliDate.php:279 9388msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9389msgid "Mehr" 9390msgstr "מעה'" 9391 9392#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9393#: app/Date/JalaliDate.php:151 9394msgctxt "GENITIVE" 9395msgid "Mehr" 9396msgstr "מעהר" 9397 9398#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9399#: app/Date/JalaliDate.php:241 9400msgctxt "INSTRUMENTAL" 9401msgid "Mehr" 9402msgstr "מעהר" 9403 9404#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9405#: app/Date/JalaliDate.php:196 9406msgctxt "LOCATIVE" 9407msgid "Mehr" 9408msgstr "מעהר" 9409 9410#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9411#: app/Date/JalaliDate.php:106 9412msgctxt "NOMINATIVE" 9413msgid "Mehr" 9414msgstr "מעהר" 9415 9416#. I18N: Location of an LDS church temple 9417#: app/Elements/TempleCode.php:132 9418msgid "Melbourne, Australia" 9419msgstr "מעלבארן, אויסטראליע" 9420 9421#. I18N: Listbox entry; name of a role 9422#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9423#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9424#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9425#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9426#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9427msgid "Member" 9428msgstr "מיטגליד" 9429 9430#. I18N: Location of an LDS church temple 9431#: app/Elements/TempleCode.php:133 9432msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9433msgstr "מעמפיס, טענעסי" 9434 9435#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9436#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9437msgid "Menu" 9438msgstr "מעניו" 9439 9440#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9442#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9443#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9444msgid "Menus" 9445msgstr "" 9446 9447#. I18N: The name of a colour-scheme 9448#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9449msgid "Mercury" 9450msgstr "קוועקזילבער" 9451 9452#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9453msgid "Merge" 9454msgstr "" 9455 9456#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9458msgid "Merge family trees" 9459msgstr "" 9460 9461#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9462#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9463#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9464msgid "Merge records" 9465msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס" 9466 9467#. I18N: Location of an LDS church temple 9468#: app/Elements/TempleCode.php:134 9469msgid "Merida, Mexico" 9470msgstr "מרידא, מעקסיקא" 9471 9472#. I18N: Location of an LDS church temple 9473#: app/Elements/TempleCode.php:60 9474msgid "Mesa, Arizona, United States" 9475msgstr "מסה, אריזונה" 9476 9477#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9478#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9479#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9480#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9481#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9482msgid "Message" 9483msgstr "אָנזאָג" 9484 9485#. I18N: Name of a module 9486#. I18N: A configuration setting 9487#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9489msgid "Messages" 9490msgstr "אָנזאָגן" 9491 9492#. I18N: a month in the French republican calendar 9493#: app/Date/FrenchDate.php:167 9494msgctxt "GENITIVE" 9495msgid "Messidor" 9496msgstr "מעסידור" 9497 9498#. I18N: a month in the French republican calendar 9499#: app/Date/FrenchDate.php:261 9500msgctxt "INSTRUMENTAL" 9501msgid "Messidor" 9502msgstr "מעסידור" 9503 9504#. I18N: a month in the French republican calendar 9505#: app/Date/FrenchDate.php:214 9506msgctxt "LOCATIVE" 9507msgid "Messidor" 9508msgstr "מעסידור" 9509 9510#. I18N: a month in the French republican calendar 9511#: app/Date/FrenchDate.php:120 9512msgctxt "NOMINATIVE" 9513msgid "Messidor" 9514msgstr "מעסידור" 9515 9516#. I18N: Name of a country or state 9517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9518msgid "Mexico" 9519msgstr "מעקסיקא" 9520 9521#. I18N: Location of an LDS church temple 9522#: app/Elements/TempleCode.php:135 9523msgid "Mexico City, Mexico" 9524msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא" 9525 9526#. I18N: Type of media object 9527#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9528msgid "Microfiche" 9529msgstr "" 9530 9531#. I18N: Type of media object 9532#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9533msgid "Microfilm" 9534msgstr "" 9535 9536#. I18N: Name of a country or state 9537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9538msgid "Micronesia" 9539msgstr "מיקראָנעסיאַ" 9540 9541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9542msgid "Middle East" 9543msgstr "מיטל מזרח" 9544 9545#: app/Gedcom.php:1524 9546msgid "Military" 9547msgstr "מיליטער" 9548 9549#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:1063 9550msgid "Military service" 9551msgstr "מיליטעריש דינסט" 9552 9553#. I18N: Name of a module/report 9554#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9555#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9556#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9557msgid "Missing data" 9558msgstr "פעלנדיק דאַטע" 9559 9560#. I18N: Listbox entry; name of a role 9561#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9562#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9563msgid "Moderator" 9564msgstr "" 9565 9566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9567msgid "Moderators" 9568msgstr "" 9569 9570#: resources/views/admin/components.phtml:39 9571#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9572msgid "Module" 9573msgstr "" 9574 9575#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9576msgid "Module administration" 9577msgstr "" 9578 9579#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9581#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9582#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9583#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9584#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9585#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9586#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9587#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9588#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9589#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9590#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9591#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9592#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9593msgid "Modules" 9594msgstr "" 9595 9596#. I18N: Name of a country or state 9597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9598msgid "Moldova" 9599msgstr "מאלדאווע" 9600 9601#. I18N: abbreviation for Monday 9602#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9603#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9604msgid "Mon" 9605msgstr "מאנ" 9606 9607#. I18N: Name of a country or state 9608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9609msgid "Monaco" 9610msgstr "מאנאקא" 9611 9612#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9613msgid "Monday" 9614msgstr "מאנטיק" 9615 9616#. I18N: Name of a country or state 9617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9618msgid "Mongolia" 9619msgstr "מאנגאליי" 9620 9621#. I18N: Name of a country or state 9622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9623msgid "Montenegro" 9624msgstr "מאנטענעגרא" 9625 9626#. I18N: Location of an LDS church temple 9627#: app/Elements/TempleCode.php:137 9628msgid "Monterrey, Mexico" 9629msgstr "מונטעריי, מעקסיקא" 9630 9631#. I18N: Location of an LDS church temple 9632#: app/Elements/TempleCode.php:136 9633msgid "Montevideo, Uruguay" 9634msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי" 9635 9636#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9637#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9638#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9639#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9640#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9641#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9642#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9643msgid "Month" 9644msgstr "מאָנאַט" 9645 9646#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9648msgid "Month of birth" 9649msgstr "מאָנאַט פון געבורט" 9650 9651#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9653msgid "Month of birth of first child in a relation" 9654msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג" 9655 9656#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9658msgid "Month of death" 9659msgstr "מאָנאַט פון טויט" 9660 9661#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9663msgid "Month of first marriage" 9664msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה" 9665 9666#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9668msgid "Month of marriage" 9669msgstr "מאָנאַט פון חתונה" 9670 9671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9672#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9673#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9674msgid "Month:" 9675msgstr "מאָנאַט:" 9676 9677#. I18N: Location of an LDS church temple 9678#: app/Elements/TempleCode.php:138 9679msgid "Monticello, Utah, United States" 9680msgstr "מאנטיסעלא, יוטא" 9681 9682#. I18N: Location of an LDS church temple 9683#: app/Elements/TempleCode.php:139 9684msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9685msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע" 9686 9687#. I18N: Name of a country or state 9688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9689msgid "Montserrat" 9690msgstr "מאַנסעראַט" 9691 9692#: app/Date/JalaliDate.php:277 9693msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9694msgid "Mor" 9695msgstr "מור'" 9696 9697#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9698#: app/Date/JalaliDate.php:147 9699msgctxt "GENITIVE" 9700msgid "Mordad" 9701msgstr "מורדאד" 9702 9703#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9704#: app/Date/JalaliDate.php:237 9705msgctxt "INSTRUMENTAL" 9706msgid "Mordad" 9707msgstr "מורדאד" 9708 9709#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9710#: app/Date/JalaliDate.php:192 9711msgctxt "LOCATIVE" 9712msgid "Mordad" 9713msgstr "מורדאד" 9714 9715#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9716#: app/Date/JalaliDate.php:102 9717msgctxt "NOMINATIVE" 9718msgid "Mordad" 9719msgstr "מורדאד" 9720 9721#. I18N: Name of a country or state 9722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9723msgid "Morocco" 9724msgstr "מאראקא" 9725 9726#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9727#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9728msgid "Most SMTP servers require a password." 9729msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל." 9730 9731#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9732#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9733#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9734msgid "Most common surnames" 9735msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען" 9736 9737#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9738msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9739msgstr "" 9740 9741#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9742msgid "Most mail servers require a valid email address." 9743msgstr "" 9744 9745#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9746#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9747msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9748msgstr "" 9749 9750#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9751#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9752msgid "Most servers do not use secure connections." 9753msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען." 9754 9755#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9756#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9757#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9758msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9759msgstr "" 9760 9761#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9762msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9763msgstr "" 9764 9765#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9766msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9767msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306." 9768 9769#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9770msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9771msgstr "" 9772 9773#. I18N: Name of a module 9774#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9775msgid "Most viewed pages" 9776msgstr "מערסט זעט בלעטער" 9777 9778#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9779#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9780#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9784#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9785msgid "Mother" 9786msgstr "מוטער" 9787 9788#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9789#, php-format 9790msgid "Mother: %s" 9791msgstr "מוטער: %s" 9792 9793#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9794msgid "Mother’s age" 9795msgstr "מוטער ס יאָרן" 9796 9797#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9798#: app/Individual.php:891 9799#, php-format 9800msgid "Mother’s family with %s" 9801msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s" 9802 9803#. I18N: A step-family. 9804#: app/Individual.php:895 9805msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9806msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 9807 9808#. I18N: Location of an LDS church temple 9809#: app/Elements/TempleCode.php:140 9810msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9811msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא" 9812 9813#: resources/views/admin/components.phtml:46 9814#: resources/views/admin/components.phtml:151 9815#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9816msgid "Move down" 9817msgstr "רירן אַראָפּ" 9818 9819#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9820msgid "Move the media object?" 9821msgstr "" 9822 9823#: resources/views/admin/components.phtml:45 9824#: resources/views/admin/components.phtml:145 9825#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9826msgid "Move up" 9827msgstr "רירן אַרויף" 9828 9829#. I18N: Name of a country or state 9830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9831msgid "Mozambique" 9832msgstr "מאזאמביק" 9833 9834#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9835#: app/Date/HijriDate.php:142 9836msgctxt "GENITIVE" 9837msgid "Muharram" 9838msgstr "מוחראם" 9839 9840#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9841#: app/Date/HijriDate.php:232 9842msgctxt "INSTRUMENTAL" 9843msgid "Muharram" 9844msgstr "מוחאראם" 9845 9846#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9847#: app/Date/HijriDate.php:187 9848msgctxt "LOCATIVE" 9849msgid "Muharram" 9850msgstr "מוחאראם" 9851 9852#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9853#: app/Date/HijriDate.php:97 9854msgctxt "NOMINATIVE" 9855msgid "Muharram" 9856msgstr "מוחראם" 9857 9858#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9859msgid "Multiple marriages" 9860msgstr "" 9861 9862#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9863#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9864msgid "My account" 9865msgstr "מיינע חשבון" 9866 9867#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9868msgid "My family tree" 9869msgstr "מייַנע משפּחה בוים" 9870 9871#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9872msgid "My individual record" 9873msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד" 9874 9875#. I18N: Name of a module 9876#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9877#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9878#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9879#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9880msgid "My page" 9881msgstr "מיין בלאַט" 9882 9883#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9884msgid "My pages" 9885msgstr "" 9886 9887#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9888msgid "My pedigree" 9889msgstr "מיין יחוס" 9890 9891#. I18N: Name of a country or state 9892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9893msgid "Myanmar" 9894msgstr "מיאנמאר" 9895 9896#: app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:829 9897#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9898#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9899#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9900#: resources/views/individual-name.phtml:40 9901#: resources/views/individual-name.phtml:52 9902#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9903#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9904#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9905#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9906#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9907#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9908#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9909#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9910#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9911#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9912#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9913#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9914#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9915#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9918#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9919#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9920#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9921#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9922#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9923msgid "Name" 9924msgstr "נאָמען" 9925 9926#: app/Gedcom.php:781 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9927msgctxt "Repository" 9928msgid "Name" 9929msgstr "נאָמען" 9930 9931#: app/Gedcom.php:1521 9932msgid "Name in Hebrew" 9933msgstr "ייִדישע נאָמען" 9934 9935#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1131 9936#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1428 9937#: app/Gedcom.php:1491 9938msgid "Name of addressee" 9939msgstr "" 9940 9941#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666 9942msgid "Name prefix" 9943msgstr "נאָמען פּרעפיקס" 9944 9945#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667 9946msgid "Name suffix" 9947msgstr "נאָמען סאַפיקס" 9948 9949#: resources/views/admin/tags.phtml:38 9950#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9951#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9952#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9953#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9954msgid "Names" 9955msgstr "נעמען" 9956 9957#: app/Gedcom.php:1066 9958msgid "Namesake" 9959msgstr "" 9960 9961#. I18N: Name of a country or state 9962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9963msgid "Namibia" 9964msgstr "נאמיביע" 9965 9966#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9967msgid "Nanny" 9968msgstr "" 9969 9970#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 9971msgid "Narrative description" 9972msgstr "" 9973 9974#. I18N: Location of an LDS church temple 9975#: app/Elements/TempleCode.php:141 9976msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9977msgstr "נאשוויל, טענעסי" 9978 9979#: app/Gedcom.php:674 9980msgid "Nationality" 9981msgstr "נאַציאָנאַליטעט" 9982 9983#: app/Gedcom.php:675 9984msgid "Naturalization" 9985msgstr "" 9986 9987#. I18N: Name of a country or state 9988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9989msgid "Nauru" 9990msgstr "נאַורו" 9991 9992#. I18N: Location of an LDS church temple 9993#: app/Elements/TempleCode.php:142 9994msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9995msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)" 9996 9997#. I18N: Location of an LDS church temple 9998#: app/Elements/TempleCode.php:143 9999msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10000msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)" 10001 10002#. I18N: Name of a country or state 10003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10004msgid "Nepal" 10005msgstr "נעפאל" 10006 10007#. I18N: Name of a country or state 10008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10009msgid "Netherlands" 10010msgstr "האלאנד" 10011 10012#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10013#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10014msgid "Never" 10015msgstr "קיינ מאָל ניט" 10016 10017#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:934 10018msgid "Never married" 10019msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 10020 10021#. I18N: Name of a country or state 10022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10023msgid "New Caledonia" 10024msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ" 10025 10026#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1123 10027#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1125 10028msgid "New GEDCOM tag" 10029msgstr "" 10030 10031#. I18N: Location of an LDS church temple 10032#: app/Elements/TempleCode.php:146 10033msgid "New York, New York, United States" 10034msgstr "ניו יארק, ניו יארק" 10035 10036#. I18N: Name of a country or state 10037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10038msgid "New Zealand" 10039msgstr "ניי זילאנד" 10040 10041#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10042msgid "New data" 10043msgstr "נייַ דאַטן" 10044 10045#. I18N: %s is a server name/URL 10046#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10047#, php-format 10048msgid "New registration at %s" 10049msgstr "" 10050 10051#. I18N: %s is a server name/URL 10052#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10053#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10054#, php-format 10055msgid "New user at %s" 10056msgstr "" 10057 10058#. I18N: Location of an LDS church temple 10059#: app/Elements/TempleCode.php:144 10060msgid "Newport Beach, California, United States" 10061msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע" 10062 10063#. I18N: Name of a module 10064#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10065msgid "News" 10066msgstr "נייַעס" 10067 10068#. I18N: Type of media object 10069#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10070msgid "Newspaper" 10071msgstr "צייַטונג" 10072 10073#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10074msgid "Next email reminder will be sent after " 10075msgstr "" 10076 10077#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10078#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10079msgid "Next image" 10080msgstr "קומענדיק בילד" 10081 10082#. I18N: Name of a country or state 10083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10084msgid "Nicaragua" 10085msgstr "ניקאראגוא" 10086 10087#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665 10088msgid "Nickname" 10089msgstr "צונעמעניש" 10090 10091#. I18N: Name of a country or state 10092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10093msgid "Niger" 10094msgstr "ניזשער" 10095 10096#. I18N: Name of a country or state 10097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10098msgid "Nigeria" 10099msgstr "ניזשעריע" 10100 10101#. I18N: a month in the Jewish calendar 10102#: app/Date/JewishDate.php:207 10103msgctxt "GENITIVE" 10104msgid "Nissan" 10105msgstr "ניסן" 10106 10107#. I18N: a month in the Jewish calendar 10108#: app/Date/JewishDate.php:311 10109msgctxt "INSTRUMENTAL" 10110msgid "Nissan" 10111msgstr "ניסן" 10112 10113#. I18N: a month in the Jewish calendar 10114#: app/Date/JewishDate.php:259 10115msgctxt "LOCATIVE" 10116msgid "Nissan" 10117msgstr "ניסן" 10118 10119#. I18N: a month in the Jewish calendar 10120#: app/Date/JewishDate.php:155 10121msgctxt "NOMINATIVE" 10122msgid "Nissan" 10123msgstr "ניסן" 10124 10125#. I18N: Name of a country or state 10126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10127msgid "Niue" 10128msgstr "ניוע" 10129 10130#. I18N: a month in the French republican calendar 10131#: app/Date/FrenchDate.php:155 10132msgctxt "GENITIVE" 10133msgid "Nivose" 10134msgstr "ניבוז" 10135 10136#. I18N: a month in the French republican calendar 10137#: app/Date/FrenchDate.php:249 10138msgctxt "INSTRUMENTAL" 10139msgid "Nivose" 10140msgstr "ניבוז" 10141 10142#. I18N: a month in the French republican calendar 10143#: app/Date/FrenchDate.php:202 10144msgctxt "LOCATIVE" 10145msgid "Nivose" 10146msgstr "ניבוז" 10147 10148#. I18N: a month in the French republican calendar 10149#: app/Date/FrenchDate.php:107 10150msgctxt "NOMINATIVE" 10151msgid "Nivose" 10152msgstr "ניבוז" 10153 10154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10155msgid "No" 10156msgstr "נײן" 10157 10158#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10159msgid "No GEDCOM file was received." 10160msgstr "" 10161 10162#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10163msgid "No GEDCOM files found." 10164msgstr "" 10165 10166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10168msgid "No calendar conversion" 10169msgstr "" 10170 10171#: app/Gedcom.php:1382 app/Module/DescendancyModule.php:267 10172#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10173msgid "No children" 10174msgstr "קיין קינדער" 10175 10176#: app/Services/MessageService.php:228 10177msgid "No contact" 10178msgstr "קיין באַריר" 10179 10180#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10181msgid "No duplicates have been found." 10182msgstr "" 10183 10184#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10185msgid "No errors have been found." 10186msgstr "קיין טעות זענען געפונען." 10187 10188#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10189#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10190#, php-format 10191msgid "No events exist for the next %s day." 10192msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10193msgstr[0] "" 10194msgstr[1] "" 10195 10196#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10197msgid "No events exist for today." 10198msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10199 10200#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10201msgid "No events exist for tomorrow." 10202msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10203 10204#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10205msgid "No events for living individuals exist for today." 10206msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10207 10208#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10209msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10210msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10211 10212#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10213#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10214#, php-format 10215msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10216msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10217msgstr[0] "" 10218msgstr[1] "" 10219 10220#: resources/views/family-page.phtml:39 10221msgid "No facts exist for this family." 10222msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע." 10223 10224#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10225#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10226#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10227msgid "No file was received. Please try again." 10228msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער." 10229 10230#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10231msgid "No link between the two individuals could be found." 10232msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען." 10233 10234#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10235#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10236#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10237msgid "No matching facts found" 10238msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען" 10239 10240#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10241#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10242msgid "No news articles have been submitted." 10243msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט." 10244 10245#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10246msgid "No predefined text" 10247msgstr "" 10248 10249#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10250#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10251msgid "No records to display" 10252msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן" 10253 10254#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10255#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10256#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10257#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10258#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10259msgid "No results found." 10260msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען." 10261 10262#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10263msgid "No signed-in and no anonymous users" 10264msgstr "" 10265 10266#: app/Elements/TempleCode.php:211 10267msgid "No temple - living ordinance" 10268msgstr "" 10269 10270#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10272#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10273msgid "No upgrade information is available." 10274msgstr "" 10275 10276#. I18N: The name of a colour-scheme 10277#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10278msgid "Nocturnal" 10279msgstr "" 10280 10281#. I18N: https://nominatim.org 10282#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10283msgid "Nominatim" 10284msgstr "" 10285 10286#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10287#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10288#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10289#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10290#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10291#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10292#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10293msgid "None" 10294msgstr "קײנע" 10295 10296#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10297#: app/Date/FrenchDate.php:317 10298msgid "Nonidi" 10299msgstr "נונידי" 10300 10301#. I18N: Name of a country or state 10302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10303msgid "Norfolk Island" 10304msgstr "נאָרפאָלק אינזל" 10305 10306#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10307msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10308msgstr "" 10309 10310#. I18N: Name of a country or state 10311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10312msgid "North Korea" 10313msgstr "צפון קארעע" 10314 10315#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10316msgid "Northern America" 10317msgstr "" 10318 10319#. I18N: Name of a country or state 10320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10321msgid "Northern Ireland" 10322msgstr "צפון אירלאנד" 10323 10324#. I18N: Name of a country or state 10325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10326msgid "Northern Mariana Islands" 10327msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען" 10328 10329#. I18N: Name of a country or state 10330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10331msgid "Norway" 10332msgstr "נאָרוועגיע" 10333 10334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10335msgid "Not approved by an administrator" 10336msgstr "" 10337 10338#: app/Gedcom.php:933 10339msgid "Not living" 10340msgstr "נישט לעבעדיק" 10341 10342#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:894 10343#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10344#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10345msgid "Not married" 10346msgstr "נישט חתונה געהאט" 10347 10348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10349msgid "Not verified by the user" 10350msgstr "" 10351 10352#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:405 10353#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:487 10354#: app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:680 10355#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:738 10356#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:778 10357#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:801 10358#: app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:841 10359#: app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1086 10360#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1148 10361#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1216 10362#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1269 10363#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1612 app/Gedcom.php:1618 10364#: app/Gedcom.php:1626 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349 10365#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10366#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10367#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10368#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10369#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10370#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10371#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10372#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10373#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10376#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10377msgid "Note" 10378msgstr "צעטל" 10379 10380#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10381msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10382msgstr "" 10383 10384#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10385msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10386msgstr "" 10387 10388#. I18N: Name of a module 10389#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10390#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10392#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10393#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10394#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10395#: resources/views/search-results.phtml:81 10396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10397#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10398msgid "Notes" 10399msgstr "צעטלען" 10400 10401#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10402msgid "Nothing found to cleanup" 10403msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין" 10404 10405#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10406msgid "Nothing found." 10407msgstr "גאָרנישט געפונען." 10408 10409#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10410#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10411msgid "Nothing to show" 10412msgstr "" 10413 10414#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10415msgctxt "Abbreviation for November" 10416msgid "Nov" 10417msgstr "נאוו" 10418 10419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10420msgctxt "GENITIVE" 10421msgid "November" 10422msgstr "נאוועמבער" 10423 10424#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10425msgctxt "INSTRUMENTAL" 10426msgid "November" 10427msgstr "נאוועמבער" 10428 10429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10430msgctxt "LOCATIVE" 10431msgid "November" 10432msgstr "נאוועמבער" 10433 10434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10436#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10437msgctxt "NOMINATIVE" 10438msgid "November" 10439msgstr "נאוועמבער" 10440 10441#. I18N: Location of an LDS church temple 10442#: app/Elements/TempleCode.php:145 10443msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10444msgstr "נוקואלופא, טונגא" 10445 10446#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:678 10447#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10448#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10449#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10450msgid "Number of children" 10451msgstr "נומער פון קינדער" 10452 10453#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10454#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10455#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10456msgid "Number of days to show" 10457msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן" 10458 10459#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10460#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10461msgid "Number of families without children" 10462msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער" 10463 10464#. I18N: ... to show in a list 10465#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10466msgid "Number of given names" 10467msgstr "" 10468 10469#: app/Gedcom.php:679 10470msgid "Number of marriages" 10471msgstr "" 10472 10473#. I18N: ... to show in a list 10474#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10475msgid "Number of pages" 10476msgstr "" 10477 10478#. I18N: ... to show in a list 10479#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10480#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10481msgid "Number of surnames" 10482msgstr "" 10483 10484#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10485msgid "Nurse" 10486msgstr "ניאַניע" 10487 10488#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10489msgctxt "FEMALE" 10490msgid "Nurse" 10491msgstr "ניאַניע" 10492 10493#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10494msgctxt "MALE" 10495msgid "Nurse" 10496msgstr "ניאַניע" 10497 10498#. I18N: Location of an LDS church temple 10499#: app/Elements/TempleCode.php:148 10500msgid "Oakland, California, United States" 10501msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע" 10502 10503#. I18N: Location of an LDS church temple 10504#: app/Elements/TempleCode.php:149 10505msgid "Oaxaca, Mexico" 10506msgstr "אואחאקא, מעקסיקא" 10507 10508#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:866 10509#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10511msgid "Occupation" 10512msgstr "פאַך" 10513 10514#. I18N: Name of a report 10515#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10516#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10517#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10518msgid "Occupations" 10519msgstr "פאַך ס" 10520 10521#. I18N: Name of a country or state 10522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10523msgid "Occupied Palestinian Territory" 10524msgstr "" 10525 10526#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10527msgctxt "Abbreviation for October" 10528msgid "Oct" 10529msgstr "אָקט" 10530 10531#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10532#: app/Date/FrenchDate.php:315 10533msgid "Octidi" 10534msgstr "אוקטידי" 10535 10536#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10537msgctxt "GENITIVE" 10538msgid "October" 10539msgstr "אָקטאָבער" 10540 10541#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10542msgctxt "INSTRUMENTAL" 10543msgid "October" 10544msgstr "אָקטאָבער" 10545 10546#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10547msgctxt "LOCATIVE" 10548msgid "October" 10549msgstr "אָקטאָבער" 10550 10551#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10553#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10554msgctxt "NOMINATIVE" 10555msgid "October" 10556msgstr "אָקטאָבער" 10557 10558#. I18N: Location of an LDS church temple 10559#: app/Elements/TempleCode.php:150 10560msgid "Ogden, Utah, United States" 10561msgstr "אוגדען, יוטא" 10562 10563#. I18N: Location of an LDS church temple 10564#: app/Elements/TempleCode.php:151 10565msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10566msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע" 10567 10568#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10569msgid "Old data" 10570msgstr "אַלט דאַטן" 10571 10572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10573msgid "Old files found" 10574msgstr "אַלטע טעקעס געפונען" 10575 10576#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10577msgid "Oldest father" 10578msgstr "עלטסטע פאטער" 10579 10580#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10581msgid "Oldest female" 10582msgstr "עלטסטע נקבה" 10583 10584#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10585msgid "Oldest living individuals" 10586msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן" 10587 10588#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10589msgid "Oldest male" 10590msgstr "עלטסטע זכר" 10591 10592#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10593msgid "Oldest mother" 10594msgstr "עלטסטע מוטער" 10595 10596#. I18N: The name of a colour-scheme 10597#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10598msgid "Olivia" 10599msgstr "" 10600 10601#. I18N: Name of a country or state 10602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10603msgid "Oman" 10604msgstr "אמאן" 10605 10606#. I18N: Name of a module 10607#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10608msgid "On this day" 10609msgstr "אויף דעם טאָג" 10610 10611#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10612msgid "On this day…" 10613msgstr "אויף דעם טאָג …" 10614 10615#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10616msgid "Only add new records" 10617msgstr "" 10618 10619#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 10620#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 10621#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10622msgid "Only managers can edit" 10623msgstr "" 10624 10625#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10626msgid "Only update existing records" 10627msgstr "" 10628 10629#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10630msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10631msgstr "" 10632 10633#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10634msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10635msgstr "" 10636 10637#. I18N: https://openrouteservice.org 10638#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10639#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10640msgid "OpenRouteService" 10641msgstr "" 10642 10643#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10644msgid "OpenStreetMap™" 10645msgstr "" 10646 10647#. I18N: Location of an LDS church temple 10648#: app/Elements/TempleCode.php:152 10649msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10650msgstr "" 10651 10652#: app/Date/JalaliDate.php:274 10653msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10654msgid "Ord" 10655msgstr "אור'" 10656 10657#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10658#: app/Date/JalaliDate.php:141 10659msgctxt "GENITIVE" 10660msgid "Ordibehesht" 10661msgstr "אורדיבעהשת" 10662 10663#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10664#: app/Date/JalaliDate.php:231 10665msgctxt "INSTRUMENTAL" 10666msgid "Ordibehesht" 10667msgstr "אורדיבעהשת" 10668 10669#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10670#: app/Date/JalaliDate.php:186 10671msgctxt "LOCATIVE" 10672msgid "Ordibehesht" 10673msgstr "אורדיבעהשת" 10674 10675#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10676#: app/Date/JalaliDate.php:96 10677msgctxt "NOMINATIVE" 10678msgid "Ordibehesht" 10679msgstr "אורדיבהשת" 10680 10681#: app/Gedcom.php:845 10682msgid "Ordinance" 10683msgstr "הסמכה" 10684 10685#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:869 10686msgid "Ordination" 10687msgstr "" 10688 10689#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10690#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10691msgid "Ordnance Survey historic maps" 10692msgstr "" 10693 10694#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10696msgid "Orientation" 10697msgstr "אָריִענטירונג" 10698 10699#: app/Gedcom.php:870 10700msgid "Origin" 10701msgstr "" 10702 10703#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10704#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1307 10705#: app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1341 10706msgid "Original text" 10707msgstr "" 10708 10709#. I18N: Location of an LDS church temple 10710#: app/Elements/TempleCode.php:153 10711msgid "Orlando, Florida, United States" 10712msgstr "אורלאנדו, פלארידע" 10713 10714#. I18N: Type of media object 10715#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10716#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10718#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10719#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10720#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10721msgid "Other" 10722msgstr "אנדערע" 10723 10724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10725msgid "Other facts to show in charts" 10726msgstr "" 10727 10728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10729msgid "Other preferences" 10730msgstr "" 10731 10732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10733msgid "Owner" 10734msgstr "באַזיצער" 10735 10736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10737msgctxt "FEMALE" 10738msgid "Owner" 10739msgstr "באַזיצער" 10740 10741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10742msgctxt "MALE" 10743msgid "Owner" 10744msgstr "באַזיצער" 10745 10746#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10747#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10748msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10749msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט." 10750 10751#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10752#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10753msgid "PHP failed to write to disk." 10754msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק." 10755 10756#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10757msgid "PHP information" 10758msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע" 10759 10760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10763#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10764#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10765#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10767#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10771#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10773#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10775msgid "Page" 10776msgstr "בלאַט" 10777 10778#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10779#, php-format 10780msgid "Page %s of %s" 10781msgstr "בלאַט %s פון %s" 10782 10783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10785#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10786#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10787#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10788#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10789#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10794#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10796#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10798#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10799msgid "Page size" 10800msgstr "בלאַט גרייס" 10801 10802#. I18N: Type of media object 10803#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10804msgid "Painting" 10805msgstr "געמעל" 10806 10807#. I18N: Name of a country or state 10808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10809msgid "Pakistan" 10810msgstr "פאקיסטאן" 10811 10812#. I18N: Name of a country or state 10813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10814msgid "Palau" 10815msgstr "פּאַלאַו" 10816 10817#. I18N: A colour scheme 10818#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10819msgid "Palette" 10820msgstr "" 10821 10822#. I18N: Location of an LDS church temple 10823#: app/Elements/TempleCode.php:155 10824msgid "Palmyra, New York, United States" 10825msgstr "פאלמירא, ניו יארק" 10826 10827#. I18N: Name of a country or state 10828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10829msgid "Panama" 10830msgstr "פאנאמא" 10831 10832#. I18N: Location of an LDS church temple 10833#: app/Elements/TempleCode.php:156 10834msgid "Panama City, Panama" 10835msgstr "" 10836 10837#. I18N: Location of an LDS church temple 10838#: app/Elements/TempleCode.php:157 10839msgid "Papeete, Tahiti" 10840msgstr "פאפיאטא, טאהיטי" 10841 10842#. I18N: Name of a country or state 10843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10844msgid "Papua New Guinea" 10845msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני" 10846 10847#. I18N: Name of a country or state 10848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10849msgid "Paraguay" 10850msgstr "פאראגוויי" 10851 10852#: app/Gedcom.php:1254 10853msgid "Parent" 10854msgstr "" 10855 10856#: app/Gedcom.php:704 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10857#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10858#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10859#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10860msgid "Parents" 10861msgstr "עלטערן" 10862 10863#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10864#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10865#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10866#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10867#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10868msgid "Parents and siblings" 10869msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער" 10870 10871#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10872msgid "Parent’s age" 10873msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן" 10874 10875#. I18N: A configuration setting 10876#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10877#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10878#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10879#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10880#: resources/views/login-page.phtml:43 10881#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10882#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10883#: resources/views/register-page.phtml:72 10884#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10885msgid "Password" 10886msgstr "פּאַראָל" 10887 10888#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10889#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10890#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10891#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10892#: resources/views/register-page.phtml:77 10893msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10894msgstr "" 10895 10896#. I18N: Location of an LDS church temple 10897#: app/Elements/TempleCode.php:158 10898msgid "Payson, Utah, United States" 10899msgstr "" 10900 10901#. I18N: Name of a module/chart 10902#. I18N: Name of a report 10903#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10904#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 10905#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10908msgid "Pedigree" 10909msgstr "יחוס" 10910 10911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10912msgid "Pedigree chart" 10913msgstr "יחוס טשאַרט" 10914 10915#. I18N: Name of a module 10916#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 10917msgid "Pedigree map" 10918msgstr "יחוס מאַפּע" 10919 10920#. I18N: %s is an individual’s name 10921#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 10922#, php-format 10923msgid "Pedigree map of %s" 10924msgstr "יחוס מאַפּע פון %s" 10925 10926#. I18N: %s is an individual’s name 10927#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 10928#, php-format 10929msgid "Pedigree tree of %s" 10930msgstr "פאמיליע בוים פון %s" 10931 10932#. I18N: Name of a module 10933#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10934#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10935#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10936#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10939#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10940#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10941msgid "Pending changes" 10942msgstr "" 10943 10944#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10945msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10946msgstr "" 10947 10948#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:935 10949msgid "Permanent number" 10950msgstr "שטענדיק נומער" 10951 10952#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10953#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10954msgid "Permanently delete these records?" 10955msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?" 10956 10957#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10958msgid "Personal data" 10959msgstr "" 10960 10961#. I18N: Location of an LDS church temple 10962#: app/Elements/TempleCode.php:159 10963msgid "Perth, Australia" 10964msgstr "פרת', אויסטראליע" 10965 10966#. I18N: Name of a country or state 10967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10968msgid "Peru" 10969msgstr "פערו" 10970 10971#. I18N: Name of a country or state 10972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10973msgid "Philippines" 10974msgstr "פיליפינען" 10975 10976#. I18N: Location of an LDS church temple 10977#: app/Elements/TempleCode.php:160 10978msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10979msgstr "" 10980 10981#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:783 10982#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1494 10983#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 10984msgid "Phone" 10985msgstr "טעלעפאן" 10986 10987#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 10988msgid "Phonetic algorithm" 10989msgstr "" 10990 10991#: app/Gedcom.php:651 10992msgid "Phonetic name" 10993msgstr "" 10994 10995#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:1193 10996msgid "Phonetic place" 10997msgstr "" 10998 10999#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11000#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11001#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11002msgid "Phonetic search" 11003msgstr "פאנעטיק זוכן" 11004 11005#: app/Gedcom.php:658 11006msgid "Phonetic type" 11007msgstr "" 11008 11009#. I18N: Type of media object 11010#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:969 11011msgid "Photo" 11012msgstr "בילד" 11013 11014#. I18N: The name of a colour-scheme 11015#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11016msgid "Pink Plastic" 11017msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק" 11018 11019#. I18N: Name of a country or state 11020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11021msgid "Pitcairn" 11022msgstr "פיטקארן" 11023 11024#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:873 11025#: app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1397 11026#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11027#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 11028#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 11029#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11030#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11031#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11033#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11034#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11035#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11039#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11040#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11042#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11045msgid "Place" 11046msgstr "פּלאַץ" 11047 11048#. I18N: Name of a module/list 11049#: app/Gedcom.php:488 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11050#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11051#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11052msgid "Place hierarchy" 11053msgstr "ערטער" 11054 11055#: app/Gedcom.php:1513 11056msgid "Place in Hebrew" 11057msgstr "פּלאַץ אין העברעיש" 11058 11059#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11060msgid "Place list" 11061msgstr "פּלאַץ רעשימע" 11062 11063#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 11065msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11066msgstr "" 11067 11068#: resources/views/help/place.phtml:12 11069msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11070msgstr "" 11071 11072#: resources/views/help/place.phtml:8 11073msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11074msgstr "" 11075 11076#: app/Gedcom.php:565 11077msgid "Place of LDS baptism" 11078msgstr "" 11079 11080#: app/Gedcom.php:705 11081msgid "Place of LDS child sealing" 11082msgstr "" 11083 11084#: app/Gedcom.php:606 11085msgid "Place of LDS confirmation" 11086msgstr "" 11087 11088#: app/Gedcom.php:626 11089msgid "Place of LDS endowment" 11090msgstr "" 11091 11092#: app/Gedcom.php:459 11093msgid "Place of LDS spouse sealing" 11094msgstr "" 11095 11096#: app/Gedcom.php:557 11097msgid "Place of adoption" 11098msgstr "" 11099 11100#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11101msgid "Place of baptism" 11102msgstr "אָרט פון טבילה" 11103 11104#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11105msgid "Place of bar mitzvah" 11106msgstr "אָרט פון בר מצווה" 11107 11108#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11109msgid "Place of bat mitzvah" 11110msgstr "אָרט פון בת מצווח" 11111 11112#: app/Gedcom.php:581 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11113#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11114msgid "Place of birth" 11115msgstr "אָרט פון געבורט" 11116 11117#: app/Gedcom.php:584 11118msgid "Place of blessing" 11119msgstr "אָרט פון ברכה" 11120 11121#: app/Gedcom.php:924 11122msgid "Place of brit milah" 11123msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה" 11124 11125#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11126msgid "Place of burial" 11127msgstr "אָרט פון קבורה" 11128 11129#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:600 11130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11131msgid "Place of christening" 11132msgstr "" 11133 11134#. I18N: German Bürgerort 11135#: app/Gedcom.php:1348 11136msgid "Place of citizenship" 11137msgstr "" 11138 11139#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11140msgid "Place of confirmation" 11141msgstr "" 11142 11143#: app/Gedcom.php:612 11144msgid "Place of cremation" 11145msgstr "" 11146 11147#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11148#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11149msgid "Place of death" 11150msgstr "אָרט פון פטירה" 11151 11152#: app/Gedcom.php:623 11153msgid "Place of emigration" 11154msgstr "אָרט פון עמיגראַציע" 11155 11156#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11157msgid "Place of engagement" 11158msgstr "אָרט פון שידוך" 11159 11160#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1192 11161msgid "Place of event" 11162msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש" 11163 11164#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11165msgid "Place of first communion" 11166msgstr "" 11167 11168#: app/Gedcom.php:649 11169msgid "Place of immigration" 11170msgstr "אָרט פון אימיגראַציע" 11171 11172#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11173#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11174msgid "Place of marriage" 11175msgstr "פּלאַץ פון חתונה" 11176 11177#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11178msgid "Place of marriage banns" 11179msgstr "" 11180 11181#: app/Gedcom.php:677 11182msgid "Place of naturalization" 11183msgstr "" 11184 11185#: app/Gedcom.php:687 11186msgid "Place of ordination" 11187msgstr "" 11188 11189#: app/Gedcom.php:695 11190msgid "Place of residence" 11191msgstr "אָרט פון וווינאָרט" 11192 11193#. I18N: Name of a module 11194#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:168 11195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11196#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11197#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11198msgid "Places" 11199msgstr "ערטער" 11200 11201#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11202#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11203#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11204msgid "Play" 11205msgstr "אָנהייב" 11206 11207#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11208msgid "Please enter a valid email address." 11209msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס." 11210 11211#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11212#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11213#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11214#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11215msgid "Please try again." 11216msgstr "" 11217 11218#. I18N: a month in the French republican calendar 11219#: app/Date/FrenchDate.php:157 11220msgctxt "GENITIVE" 11221msgid "Pluviose" 11222msgstr "פליביוז" 11223 11224#. I18N: a month in the French republican calendar 11225#: app/Date/FrenchDate.php:251 11226msgctxt "INSTRUMENTAL" 11227msgid "Pluviose" 11228msgstr "פליביוז" 11229 11230#. I18N: a month in the French republican calendar 11231#: app/Date/FrenchDate.php:204 11232msgctxt "LOCATIVE" 11233msgid "Pluviose" 11234msgstr "פליביוז" 11235 11236#. I18N: a month in the French republican calendar 11237#: app/Date/FrenchDate.php:109 11238msgctxt "NOMINATIVE" 11239msgid "Pluviose" 11240msgstr "פליביוז" 11241 11242#. I18N: Name of a country or state 11243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11244msgid "Poland" 11245msgstr "פוילן" 11246 11247#: app/SurnameTradition.php:100 11248msgctxt "Surname tradition" 11249msgid "Polish" 11250msgstr "פּױליש" 11251 11252#. I18N: A configuration setting 11253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11254#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11255#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11256#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11257msgid "Port number" 11258msgstr "Port נומער" 11259 11260#. I18N: Location of an LDS church temple 11261#: app/Elements/TempleCode.php:162 11262msgid "Portland, Oregon, United States" 11263msgstr "פורטלאנד, ארעגאן" 11264 11265#. I18N: Location of an LDS church temple 11266#: app/Elements/TempleCode.php:154 11267msgid "Porto Alegre, Brazil" 11268msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל" 11269 11270#. I18N: page orientation 11271#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100 11272#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11273#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11274msgid "Portrait" 11275msgstr "פּאָרטרעט" 11276 11277#. I18N: Name of a country or state 11278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11279msgid "Portugal" 11280msgstr "פארטוגאל" 11281 11282#: app/SurnameTradition.php:94 11283msgctxt "Surname tradition" 11284msgid "Portuguese" 11285msgstr "פארטוגעזיש" 11286 11287#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773 11288#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1137 11289#: app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1260 11290#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327 app/Gedcom.php:1489 11291msgid "Postal code" 11292msgstr "" 11293 11294#. I18N: Name of a module 11295#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11296msgid "Powered by webtrees™" 11297msgstr "" 11298 11299#. I18N: a month in the French republican calendar 11300#: app/Date/FrenchDate.php:165 11301msgctxt "GENITIVE" 11302msgid "Prairial" 11303msgstr "פריריאל" 11304 11305#. I18N: a month in the French republican calendar 11306#: app/Date/FrenchDate.php:259 11307msgctxt "INSTRUMENTAL" 11308msgid "Prairial" 11309msgstr "פריריאל" 11310 11311#. I18N: a month in the French republican calendar 11312#: app/Date/FrenchDate.php:212 11313msgctxt "LOCATIVE" 11314msgid "Prairial" 11315msgstr "פריריאל" 11316 11317#. I18N: a month in the French republican calendar 11318#: app/Date/FrenchDate.php:118 11319msgctxt "NOMINATIVE" 11320msgid "Prairial" 11321msgstr "פריריאל" 11322 11323#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11324msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11325msgstr "" 11326 11327#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11328msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11329msgstr "" 11330 11331#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11332msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11333msgstr "" 11334 11335#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11336#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163 11337#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11338#: resources/views/admin/components.phtml:61 11339#: resources/views/admin/components.phtml:64 11340#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11341#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11342#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11343#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11344#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11345#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11346#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11347#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11348msgid "Preferences" 11349msgstr "" 11350 11351#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11352#, php-format 11353msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11354msgstr "" 11355 11356#. I18N: A configuration setting 11357#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11358msgid "Preferred contact method" 11359msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן" 11360 11361#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11362#: app/Elements/TempleCode.php:161 11363msgid "President’s Office" 11364msgstr "" 11365 11366#. I18N: Location of an LDS church temple 11367#: app/Elements/TempleCode.php:163 11368msgid "Preston, England" 11369msgstr "פרסטון, ענגלאנד" 11370 11371#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11372#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11373#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11374msgid "Preview" 11375msgstr "" 11376 11377#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11378msgid "Priest" 11379msgstr "גאַלעך" 11380 11381#. I18N: The first day in the French republican calendar 11382#: app/Date/FrenchDate.php:301 11383msgid "Primidi" 11384msgstr "פרימידי" 11385 11386#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11387msgid "Print basic events when blank" 11388msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט" 11389 11390#: app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1449 11391msgid "Priority" 11392msgstr "" 11393 11394#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11395#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11396msgid "Privacy" 11397msgstr "אַליינקייַט" 11398 11399#. I18N: Name of a module 11400#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11401#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11402msgid "Privacy policy" 11403msgstr "" 11404 11405#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11406#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11407msgid "Privacy restrictions" 11408msgstr "" 11409 11410#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11411msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11412msgstr "" 11413 11414#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1394 11415#: app/Gedcom.php:1429 app/Gedcom.php:1436 app/GedcomRecord.php:357 11416#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11417#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11418msgid "Private" 11419msgstr "פּריוואַט" 11420 11421#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11422msgid "Private key" 11423msgstr "" 11424 11425#: app/Gedcom.php:688 11426msgid "Probate" 11427msgstr "באַעכטיקונג" 11428 11429#: app/Gedcom.php:689 11430msgid "Property" 11431msgstr "פאַרמאָג" 11432 11433#. I18N: Location of an LDS church temple 11434#: app/Elements/TempleCode.php:164 11435msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11436msgstr "" 11437 11438#. I18N: Location of an LDS church temple 11439#: app/Elements/TempleCode.php:165 11440msgid "Provo, Utah, United States" 11441msgstr "פרובו, יוטא" 11442 11443#. I18N: An individual that represents another 11444#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11445msgid "Proxy" 11446msgstr "" 11447 11448#: app/Gedcom.php:803 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11449#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11450msgid "Publication" 11451msgstr "ויסגאַבע" 11452 11453#. I18N: Name of a country or state 11454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11455msgid "Puerto Rico" 11456msgstr "פּוערטאָ ריקאָ" 11457 11458#. I18N: Name of a country or state 11459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11460msgid "Qatar" 11461msgstr "קאטאר" 11462 11463#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718 11464#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1097 11465#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1272 11466#: app/Gedcom.php:1615 app/Gedcom.php:1629 11467msgid "Quality of data" 11468msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן" 11469 11470#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11471#: app/Date/FrenchDate.php:307 11472msgid "Quartidi" 11473msgstr "קוארטידי" 11474 11475#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11476#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11477msgid "Question" 11478msgstr "פֿראַגע" 11479 11480#. I18N: Location of an LDS church temple 11481#: app/Elements/TempleCode.php:166 11482msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11483msgstr "" 11484 11485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11486msgid "Quick family facts" 11487msgstr "" 11488 11489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11490msgid "Quick individual facts" 11491msgstr "" 11492 11493#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11494#: app/Date/FrenchDate.php:309 11495msgid "Quintidi" 11496msgstr "קוינטידי" 11497 11498#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11499#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11500#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11501msgid "RE: " 11502msgstr "" 11503 11504#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11505msgid "Rabbi" 11506msgstr "ראָוו" 11507 11508#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11509#: app/Date/HijriDate.php:146 11510msgctxt "GENITIVE" 11511msgid "Rabi’ al-awwal" 11512msgstr "ראביע אל-אוואל" 11513 11514#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11515#: app/Date/HijriDate.php:236 11516msgctxt "INSTRUMENTAL" 11517msgid "Rabi’ al-awwal" 11518msgstr "ראביע אל-אוואל" 11519 11520#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11521#: app/Date/HijriDate.php:191 11522msgctxt "LOCATIVE" 11523msgid "Rabi’ al-awwal" 11524msgstr "ראביע אל-אוואל" 11525 11526#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11527#: app/Date/HijriDate.php:101 11528msgctxt "NOMINATIVE" 11529msgid "Rabi’ al-awwal" 11530msgstr "ראביע אל-אוואל" 11531 11532#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11533#: app/Date/HijriDate.php:148 11534msgctxt "GENITIVE" 11535msgid "Rabi’ al-thani" 11536msgstr "רביע א-ת'אני" 11537 11538#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11539#: app/Date/HijriDate.php:238 11540msgctxt "INSTRUMENTAL" 11541msgid "Rabi’ al-thani" 11542msgstr "רביע א-ת'אני" 11543 11544#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11545#: app/Date/HijriDate.php:193 11546msgctxt "LOCATIVE" 11547msgid "Rabi’ al-thani" 11548msgstr "רביע א-ת'אני" 11549 11550#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11551#: app/Date/HijriDate.php:103 11552msgctxt "NOMINATIVE" 11553msgid "Rabi’ al-thani" 11554msgstr "רביע א-ת'אני" 11555 11556#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11558msgctxt "Female pedigree" 11559msgid "Rada" 11560msgstr "" 11561 11562#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11563#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11564msgctxt "Male pedigree" 11565msgid "Rada" 11566msgstr "" 11567 11568#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11569#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11570msgctxt "Pedigree" 11571msgid "Rada" 11572msgstr "" 11573 11574#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11575#: app/Date/HijriDate.php:154 11576msgctxt "GENITIVE" 11577msgid "Rajab" 11578msgstr "ראג׳אב" 11579 11580#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11581#: app/Date/HijriDate.php:244 11582msgctxt "INSTRUMENTAL" 11583msgid "Rajab" 11584msgstr "ראג׳אב" 11585 11586#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11587#: app/Date/HijriDate.php:199 11588msgctxt "LOCATIVE" 11589msgid "Rajab" 11590msgstr "ראג׳אב" 11591 11592#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11593#: app/Date/HijriDate.php:109 11594msgctxt "NOMINATIVE" 11595msgid "Rajab" 11596msgstr "ראג׳אב" 11597 11598#. I18N: Location of an LDS church temple 11599#: app/Elements/TempleCode.php:167 11600msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11601msgstr "ראלי, צפון קאראליינע" 11602 11603#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11604#: app/Date/HijriDate.php:158 11605msgctxt "GENITIVE" 11606msgid "Ramadan" 11607msgstr "ראמדאן" 11608 11609#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11610#: app/Date/HijriDate.php:248 11611msgctxt "INSTRUMENTAL" 11612msgid "Ramadan" 11613msgstr "ראמדאן" 11614 11615#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11616#: app/Date/HijriDate.php:203 11617msgctxt "LOCATIVE" 11618msgid "Ramadan" 11619msgstr "ראמדאן" 11620 11621#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11622#: app/Date/HijriDate.php:113 11623msgctxt "NOMINATIVE" 11624msgid "Ramadan" 11625msgstr "ראמדאן" 11626 11627#. I18N: Description of the “Slide show” module 11628#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11629msgid "Random images from the current family tree." 11630msgstr "" 11631 11632#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11633#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11634#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11635#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11636msgid "Re-order children" 11637msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל" 11638 11639#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11640#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11641#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11642#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11643msgid "Re-order families" 11644msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל" 11645 11646#: app/Gedcom.php:1525 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11647#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11648#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11649#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11650msgid "Re-order media" 11651msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל" 11652 11653#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11654#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11655#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11656msgid "Re-order names" 11657msgstr "" 11658 11659#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11661#: resources/views/admin/users.phtml:27 11662#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11663#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11664#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11665#: resources/views/register-page.phtml:36 11666msgid "Real name" 11667msgstr "פאַקטיש נאָמען" 11668 11669#. I18N: Name of a module 11670#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11671#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11672msgid "Recent changes" 11673msgstr "פריש ענדערונגען" 11674 11675#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11676msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11677msgstr "לעצטע יאָרן (< הונדערט יאר)" 11678 11679#. I18N: Location of an LDS church temple 11680#: app/Elements/TempleCode.php:168 11681msgid "Recife, Brazil" 11682msgstr "רסיפא, בראזיל" 11683 11684#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11685#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11686#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11688#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11689#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11690#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11691#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11692msgid "Record" 11693msgstr "רעקאָרד" 11694 11695#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 11696#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:846 11697#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:967 11698msgid "Record ID number" 11699msgstr "רעקאָרד שייַן נומער" 11700 11701#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:833 11702msgid "Record file number" 11703msgstr "רעקאָרד טעקע נומער" 11704 11705#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11706#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11707#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11708msgid "Records" 11709msgstr "" 11710 11711#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11712#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11713msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11714msgstr "" 11715 11716#. I18N: Location of an LDS church temple 11717#: app/Elements/TempleCode.php:169 11718msgid "Redlands, California, United States" 11719msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע" 11720 11721#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:753 11722#: app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:804 11723msgid "Reference number" 11724msgstr "דערמאָנען נומער" 11725 11726#. I18N: Location of an LDS church temple 11727#: app/Elements/TempleCode.php:170 11728msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11729msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע" 11730 11731#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11732msgid "Registered partnership" 11733msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס" 11734 11735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11736msgid "Registry officer" 11737msgstr "" 11738 11739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11740msgctxt "FEMALE" 11741msgid "Registry officer" 11742msgstr "" 11743 11744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11745msgctxt "MALE" 11746msgid "Registry officer" 11747msgstr "" 11748 11749#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11750#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11751msgid "Regular expression" 11752msgstr "" 11753 11754#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11755msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11756msgstr "" 11757 11758#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11759#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11760#, fuzzy 11761msgid "Reject" 11762msgstr "פֿאַרקער" 11763 11764#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11765#, fuzzy 11766msgid "Reject all changes" 11767msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען" 11768 11769#. I18N: Name of a module/report 11770#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11772msgid "Related families" 11773msgstr "" 11774 11775#. I18N: Name of a report 11776#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11778msgid "Related individuals" 11779msgstr "ענליכע מענטשן" 11780 11781#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1100 11782#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1512 app/Gedcom.php:1605 11783#: app/Gedcom.php:1619 app/Module/BranchesListModule.php:398 11784#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11785#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11786msgid "Relationship" 11787msgstr "שייכות" 11788 11789#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1035 11790#: app/Gedcom.php:1375 11791msgid "Relationship to father" 11792msgstr "שייכות צו פאטער" 11793 11794#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11795msgid "Relationship to me" 11796msgstr "שייכות צו מיר" 11797 11798#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1037 11799#: app/Gedcom.php:1376 11800msgid "Relationship to mother" 11801msgstr "שייכות צו מוטער" 11802 11803#: app/Gedcom.php:637 11804msgid "Relationship to parents" 11805msgstr "שייכות צו עלטערן" 11806 11807#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11808#, php-format 11809msgid "Relationship: %s" 11810msgstr "שייכות: %s" 11811 11812#. I18N: Name of a module/chart 11813#. I18N: Configuration option 11814#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11815#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11816#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11817#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11818msgid "Relationships" 11819msgstr "באציונגען" 11820 11821#. I18N: %s are individual’s names 11822#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11823#, php-format 11824msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11825msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s" 11826 11827#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1328 11828msgid "Reliability of the information" 11829msgstr "" 11830 11831#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:1213 11832#: app/Gedcom.php:1229 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11833#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11834msgid "Religion" 11835msgstr "רעליגיע" 11836 11837#: app/Gedcom.php:685 11838msgid "Religious institution" 11839msgstr "" 11840 11841#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11842msgid "Religious marriage" 11843msgstr "" 11844 11845#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11846msgid "Reload map" 11847msgstr "" 11848 11849#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1453 11850msgid "Reminder date" 11851msgstr "" 11852 11853#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11854msgid "Reminder email frequency (days)" 11855msgstr "" 11856 11857#: app/Gedcom.php:1532 11858msgid "Remote server" 11859msgstr "" 11860 11861#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11862#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11863#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11864#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11865#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11866msgid "Remove" 11867msgstr "נעם אַװעק" 11868 11869#. I18N: Name of a module 11870#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11871msgid "Remove duplicate links" 11872msgstr "" 11873 11874#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11875msgid "Remove individual" 11876msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן" 11877 11878#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11879#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 11880msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11881msgstr "" 11882 11883#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11884msgid "Remove this location?" 11885msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?" 11886 11887#. I18N: Location of an LDS church temple 11888#: app/Elements/TempleCode.php:171 11889msgid "Reno, Nevada, United States" 11890msgstr "רינא, נעוואדא" 11891 11892#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11893msgid "Renumber" 11894msgstr "" 11895 11896#. I18N: Renumber the records in a family tree 11897#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11898#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11899#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11900msgid "Renumber family tree" 11901msgstr "" 11902 11903#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11904msgid "Replace" 11905msgstr "" 11906 11907#. I18N: Description of a “Data fix” module 11908#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11909msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11910msgstr "" 11911 11912#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11913msgid "Replace with" 11914msgstr "פאַרבייַטן מיט" 11915 11916#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11917msgid "Replacement text" 11918msgstr "פאַרבייַט טעקסט" 11919 11920#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 11921#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11922msgid "Reply" 11923msgstr "ענטפער" 11924 11925#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11926#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11927#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11928#: resources/views/report-select-page.phtml:22 11929msgid "Report" 11930msgstr "מעלדונג" 11931 11932#. I18N: Name of a module 11933#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11934#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11936#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11937#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11938msgid "Reports" 11939msgstr "" 11940 11941#. I18N: Name of a module/list 11942#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11943#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 11944#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 11945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11946#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 11947#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11948#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11949#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 11950#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11951#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11952#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11953#: resources/views/search-general-page.phtml:95 11954#: resources/views/search-results.phtml:70 11955msgid "Repositories" 11956msgstr "רעפּאָסיטאָריעס" 11957 11958#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1107 11959#: app/Gedcom.php:1163 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 11960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 11961#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11962#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11963#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11964#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11965msgid "Repository" 11966msgstr "" 11967 11968#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 11969msgid "Repository name" 11970msgstr "" 11971 11972#. I18N: Name of a country or state 11973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11974msgid "Republic of the Congo" 11975msgstr "רעפובליק פון קאנגא" 11976 11977#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 11978#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 11979#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 11980msgid "Request a new password" 11981msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל" 11982 11983#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 11984#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 11985#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 11986#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11987msgid "Request a new user account" 11988msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון" 11989 11990#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 11991msgid "Research" 11992msgstr "" 11993 11994#: app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1102 11995#: app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1448 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 11996#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 11997#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 11998msgid "Research task" 11999msgstr "פאָרשונג אויפגאבע" 12000 12001#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12002#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 12003msgid "Research tasks" 12004msgstr "פאָרשונג אַרבעט" 12005 12006#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12007msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12008msgstr "" 12009 12010#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12011msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12012msgstr "" 12013 12014#: app/Gedcom.php:693 12015msgid "Residence" 12016msgstr "וווינאָרט" 12017 12018#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12019#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12020msgid "Restore the default block layout" 12021msgstr "" 12022 12023#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12025msgid "Restrict to immediate family" 12026msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע" 12027 12028#. I18N: a restriction on viewing data 12029#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:696 12030#: app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1631 12031#: app/Gedcom.php:1633 app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1637 12032#: app/Gedcom.php:1639 app/Gedcom.php:1641 12033#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12034#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12035msgid "Restriction" 12036msgstr "" 12037 12038#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12039msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12040msgstr "" 12041 12042#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12043msgid "Results" 12044msgstr "" 12045 12046#: app/Gedcom.php:697 12047msgid "Retirement" 12048msgstr "" 12049 12050#. I18N: Name of a country or state 12051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12052msgid "Reunion" 12053msgstr "רעוניאָן" 12054 12055#. I18N: Location of an LDS church temple 12056#: app/Elements/TempleCode.php:172 12057msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12058msgstr "" 12059 12060#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:714 12061#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:1093 12062#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1268 12063#: app/Gedcom.php:1611 app/Gedcom.php:1625 12064#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12065msgid "Role" 12066msgstr "ראָלע" 12067 12068#. I18N: Name of a country or state 12069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12070msgid "Romania" 12071msgstr "רומעניע" 12072 12073#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12074msgid "Romanized" 12075msgstr "" 12076 12077#: app/Gedcom.php:663 12078msgid "Romanized name" 12079msgstr "" 12080 12081#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:1200 12082msgid "Romanized place" 12083msgstr "לאטיין אָרט נאָמען" 12084 12085#: app/Gedcom.php:670 12086msgid "Romanized type" 12087msgstr "" 12088 12089#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12090#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12091msgid "Roots" 12092msgstr "ווארצלען" 12093 12094#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1346 12095msgid "Rufname" 12096msgstr "" 12097 12098#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12099#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 12100#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12101msgid "Russell" 12102msgstr "ראסל" 12103 12104#. I18N: Name of a country or state 12105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12106msgid "Russia" 12107msgstr "רוסלאנד" 12108 12109#. I18N: Name of a country or state 12110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12111msgid "Rwanda" 12112msgstr "רואנדא" 12113 12114#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12115msgid "SMTP mail server" 12116msgstr "SMTP בליצפאסט דינער" 12117 12118#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12119msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12120msgstr "" 12121 12122#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12123#, php-format 12124msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12125msgstr "" 12126 12127#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12128#: app/Services/EmailService.php:205 12129msgid "SSL/TLS" 12130msgstr "" 12131 12132#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12133#: app/Services/EmailService.php:207 12134msgid "STARTTLS" 12135msgstr "" 12136 12137#. I18N: Location of an LDS church temple 12138#: app/Elements/TempleCode.php:173 12139msgid "Sacramento, California, United States" 12140msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע" 12141 12142#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12143#: app/Date/HijriDate.php:144 12144msgctxt "GENITIVE" 12145msgid "Safar" 12146msgstr "צאפר" 12147 12148#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12149#: app/Date/HijriDate.php:234 12150msgctxt "INSTRUMENTAL" 12151msgid "Safar" 12152msgstr "צאפאר" 12153 12154#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12155#: app/Date/HijriDate.php:189 12156msgctxt "LOCATIVE" 12157msgid "Safar" 12158msgstr "צאפאר" 12159 12160#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12161#: app/Date/HijriDate.php:99 12162msgctxt "NOMINATIVE" 12163msgid "Safar" 12164msgstr "צאפר" 12165 12166#. I18N: The name of a colour-scheme 12167#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12168msgid "Sage" 12169msgstr "" 12170 12171#. I18N: Name of a country or state 12172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12173msgid "Saint Helena" 12174msgstr "סיינט העלענאַ" 12175 12176#. I18N: Name of a country or state 12177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12178msgid "Saint Kitts and Nevis" 12179msgstr "סעינט קיץ און נעוויס" 12180 12181#. I18N: Name of a country or state 12182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12183msgid "Saint Lucia" 12184msgstr "סעינט לוסיאַ" 12185 12186#. I18N: Name of a country or state 12187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12188msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12189msgstr "סן פּיער און מיקלון" 12190 12191#. I18N: Name of a country or state 12192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12193msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12194msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס" 12195 12196#. I18N: Location of an LDS church temple 12197#: app/Elements/TempleCode.php:183 12198msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12199msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא" 12200 12201#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12202msgid "Same as uploaded file" 12203msgstr "" 12204 12205#. I18N: Name of a country or state 12206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12207msgid "Samoa" 12208msgstr "סאמוא" 12209 12210#. I18N: Location of an LDS church temple 12211#: app/Elements/TempleCode.php:176 12212msgid "San Antonio, Texas, United States" 12213msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס" 12214 12215#. I18N: Location of an LDS church temple 12216#: app/Elements/TempleCode.php:177 12217msgid "San Diego, California, United States" 12218msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע" 12219 12220#. I18N: Location of an LDS church temple 12221#: app/Elements/TempleCode.php:182 12222msgid "San Jose, Costa Rica" 12223msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא" 12224 12225#. I18N: Name of a country or state 12226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12227msgid "San Marino" 12228msgstr "סאן מארינא" 12229 12230#. I18N: Location of an LDS church temple 12231#: app/Elements/TempleCode.php:174 12232msgid "San Salvador, El Salvador" 12233msgstr "" 12234 12235#. I18N: Location of an LDS church temple 12236#: app/Elements/TempleCode.php:175 12237msgid "Santiago, Chile" 12238msgstr "סאנטיאגא, טשילע" 12239 12240#. I18N: Location of an LDS church temple 12241#: app/Elements/TempleCode.php:178 12242msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12243msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק" 12244 12245#. I18N: Location of an LDS church temple 12246#: app/Elements/TempleCode.php:186 12247msgid "Sao Paulo, Brazil" 12248msgstr "סאו פאולא, בראזיל" 12249 12250#. I18N: Name of a country or state 12251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12252msgid "Sao Tome and Principe" 12253msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע" 12254 12255#. I18N: abbreviation for Saturday 12256#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12257#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12258msgid "Sat" 12259msgstr "שבת" 12260 12261#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12262msgid "Saturday" 12263msgstr "שבת" 12264 12265#. I18N: Name of a country or state 12266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12267msgid "Saudi Arabia" 12268msgstr "סאודי אראביע" 12269 12270#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1119 12271msgid "Schema" 12272msgstr "" 12273 12274#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:644 12275msgid "School or college" 12276msgstr "שולע אָדער קאָלעגע" 12277 12278#. I18N: Name of a country or state 12279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12280msgid "Scotland" 12281msgstr "סקאטלאנד" 12282 12283#: app/Gedcom.php:1458 12284msgid "Scrapbook" 12285msgstr "אַלבאָם" 12286 12287#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12288#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12289msgctxt "Female pedigree" 12290msgid "Sealing" 12291msgstr "" 12292 12293#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12294#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12295msgctxt "Male pedigree" 12296msgid "Sealing" 12297msgstr "" 12298 12299#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12300#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12301msgctxt "Pedigree" 12302msgid "Sealing" 12303msgstr "" 12304 12305#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12306#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12307msgid "Sealing canceled (divorce)" 12308msgstr "" 12309 12310#. I18N: Name of a module 12311#. I18N: A button label. 12312#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12313#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12314#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12315#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12316#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12317#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12318#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12319#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12320#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12321#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12322#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12323msgid "Search" 12324msgstr "זוך" 12325 12326#. I18N: Name of a module 12327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12328#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12329msgid "Search and replace" 12330msgstr "זוכן און פאַרבייַטן" 12331 12332#. I18N: Description of a “Data fix” module 12333#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12334msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12335msgstr "" 12336 12337#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12339msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12340msgstr "" 12341 12342#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12343msgid "Search filters" 12344msgstr "זוכן פילטערס" 12345 12346#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12347#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12348msgid "Search for" 12349msgstr "זוכן פֿאַר" 12350 12351#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12352msgid "Search for locations in an external database." 12353msgstr "" 12354 12355#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12356msgid "Search for place names in an external database." 12357msgstr "" 12358 12359#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12360#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12361#, php-format 12362msgid "Search for place names using %s." 12363msgstr "" 12364 12365#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12366msgid "Search method" 12367msgstr "זוכן אופֿן" 12368 12369#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12370msgid "Search text/pattern" 12371msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער" 12372 12373#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12374msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12375msgstr "" 12376 12377#. I18N: Location of an LDS church temple 12378#: app/Elements/TempleCode.php:179 12379msgid "Seattle, Washington, United States" 12380msgstr "סיאטל, וואשינגטאן" 12381 12382#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12383msgid "Second record" 12384msgstr "" 12385 12386#. I18N: A configuration setting 12387#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12388msgid "Secure connection" 12389msgstr "" 12390 12391#. I18N: A configuration setting 12392#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12393msgid "Security code" 12394msgstr "" 12395 12396#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12397#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12398#, php-format 12399msgid "See %s for more information." 12400msgstr "" 12401 12402#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12403#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12404#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12405msgid "Select" 12406msgstr "" 12407 12408#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12409msgid "Select a GEDCOM file to import" 12410msgstr "" 12411 12412#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12413#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12414msgid "Select a date" 12415msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום" 12416 12417#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12418msgid "Select individuals by place or date" 12419msgstr "" 12420 12421#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12422#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12423msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12424msgstr "" 12425 12426#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12427msgid "Select the desired age interval" 12428msgstr "" 12429 12430#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12431msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12432msgstr "" 12433 12434#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12435msgid "Select two records to merge." 12436msgstr "" 12437 12438#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12439msgid "Selector" 12440msgstr "" 12441 12442#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12443msgid "Seller" 12444msgstr "טרעגער" 12445 12446#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12447msgctxt "FEMALE" 12448msgid "Seller" 12449msgstr "טרעגער" 12450 12451#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12452msgctxt "MALE" 12453msgid "Seller" 12454msgstr "טרעגער" 12455 12456#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12457#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12458#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12459#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12460msgid "Send" 12461msgstr "שיקן" 12462 12463#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12464#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12465#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12467#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12468msgid "Send a message" 12469msgstr "שיקן אָנזאָג" 12470 12471#: app/Services/MessageService.php:210 12472msgid "Send a message to all users" 12473msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס" 12474 12475#: app/Services/MessageService.php:211 12476msgid "Send a message to users who have never signed in" 12477msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין" 12478 12479#: app/Services/MessageService.php:212 12480msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12481msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים" 12482 12483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12484msgid "Send a test email using these settings" 12485msgstr "" 12486 12487#. I18N: Label for a configuration option 12488#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12489msgid "Send out reminder emails" 12490msgstr "" 12491 12492#. I18N: A configuration setting 12493#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12494msgid "Sender email" 12495msgstr "" 12496 12497#. I18N: A configuration setting 12498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12499msgid "Sender name" 12500msgstr "אָפּשיקער נאָמען" 12501 12502#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12504msgid "Sending email" 12505msgstr "" 12506 12507#. I18N: A configuration setting 12508#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12509msgid "Sending server name" 12510msgstr "שיקן דינער נאָמען" 12511 12512#. I18N: Name of a country or state 12513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12514msgid "Senegal" 12515msgstr "סענעגאל" 12516 12517#. I18N: Location of an LDS church temple 12518#: app/Elements/TempleCode.php:180 12519msgid "Seoul, Korea" 12520msgstr "סעאל, קארעע" 12521 12522#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12523msgctxt "Abbreviation for September" 12524msgid "Sep" 12525msgstr "סעפּ" 12526 12527#: app/Gedcom.php:896 12528msgid "Separated" 12529msgstr "אפגעשיידט" 12530 12531#: app/Gedcom.php:1000 12532msgid "Separation" 12533msgstr "" 12534 12535#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12536msgctxt "GENITIVE" 12537msgid "September" 12538msgstr "סעפּטעמבער" 12539 12540#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12541msgctxt "INSTRUMENTAL" 12542msgid "September" 12543msgstr "סעפּטעמבער" 12544 12545#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12546msgctxt "LOCATIVE" 12547msgid "September" 12548msgstr "סעפּטעמבער" 12549 12550#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12552#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12553msgctxt "NOMINATIVE" 12554msgid "September" 12555msgstr "סעפּטעמבער" 12556 12557#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12558#: app/Date/FrenchDate.php:313 12559msgid "Septidi" 12560msgstr "סעפטידי" 12561 12562#. I18N: Name of a country or state 12563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12564msgid "Serbia" 12565msgstr "סערביע" 12566 12567#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12568msgid "Servant" 12569msgstr "דינער" 12570 12571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12572msgctxt "FEMALE" 12573msgid "Servant" 12574msgstr "דינער" 12575 12576#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12577msgctxt "MALE" 12578msgid "Servant" 12579msgstr "טרעגער" 12580 12581#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12583msgid "Server information" 12584msgstr "" 12585 12586#. I18N: A configuration setting 12587#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12588#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12589#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12590#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12591msgid "Server name" 12592msgstr "דינער נאָמען" 12593 12594#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12595msgid "Set a new password" 12596msgstr "" 12597 12598#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12599msgid "Set as default" 12600msgstr "" 12601 12602#. I18N: You need to: 12603#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12604#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12605msgid "Set the access level for each tree." 12606msgstr "" 12607 12608#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12609#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12610msgid "Set the default blocks for new family trees" 12611msgstr "" 12612 12613#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12614#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12615msgid "Set the default blocks for new users" 12616msgstr "" 12617 12618#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12619#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12620msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12621msgstr "" 12622 12623#. I18N: You need to: 12624#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12625#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12626msgid "Set the status to “approved”." 12627msgstr "" 12628 12629#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12631msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12632msgstr "" 12633 12634#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12635#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12636msgid "Setup wizard for webtrees" 12637msgstr "" 12638 12639#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12640#: app/Date/FrenchDate.php:311 12641msgid "Sextidi" 12642msgstr "סעקסטידי" 12643 12644#. I18N: Name of a country or state 12645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12646msgid "Seychelles" 12647msgstr "סייטשעלס" 12648 12649#: app/Date/JalaliDate.php:278 12650msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12651msgid "Shah" 12652msgstr "שהר'" 12653 12654#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12655#: app/Date/JalaliDate.php:149 12656msgctxt "GENITIVE" 12657msgid "Shahrivar" 12658msgstr "שאהריבאר" 12659 12660#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12661#: app/Date/JalaliDate.php:239 12662msgctxt "INSTRUMENTAL" 12663msgid "Shahrivar" 12664msgstr "שאהריבאר" 12665 12666#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12667#: app/Date/JalaliDate.php:194 12668msgctxt "LOCATIVE" 12669msgid "Shahrivar" 12670msgstr "שאהריבאר" 12671 12672#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12673#: app/Date/JalaliDate.php:104 12674msgctxt "NOMINATIVE" 12675msgid "Shahrivar" 12676msgstr "שאהריבאר" 12677 12678#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12679#: resources/views/individual-page.phtml:56 12680msgid "Share" 12681msgstr "" 12682 12683#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12684msgid "Share the URL" 12685msgstr "" 12686 12687#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12688msgid "Share the anniversary of an event" 12689msgstr "" 12690 12691#: app/Gedcom.php:723 resources/views/admin/trees.phtml:256 12692#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12693#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12694#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12695msgid "Shared note" 12696msgstr "געטיילט צעטל" 12697 12698#. I18N: Name of a module/list 12699#: app/Module/NoteListModule.php:64 12700#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12701#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12702msgid "Shared notes" 12703msgstr "געטיילט הערות" 12704 12705#. I18N: plural noun - things that can be shared 12706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12708msgid "Shares" 12709msgstr "" 12710 12711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12712#: app/Date/HijriDate.php:160 12713msgctxt "GENITIVE" 12714msgid "Shawwal" 12715msgstr "שאוואל" 12716 12717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12718#: app/Date/HijriDate.php:250 12719msgctxt "INSTRUMENTAL" 12720msgid "Shawwal" 12721msgstr "שאוואל" 12722 12723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12724#: app/Date/HijriDate.php:205 12725msgctxt "LOCATIVE" 12726msgid "Shawwal" 12727msgstr "שאוואל" 12728 12729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12730#: app/Date/HijriDate.php:115 12731msgctxt "NOMINATIVE" 12732msgid "Shawwal" 12733msgstr "שאוואל" 12734 12735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12736#: app/Date/HijriDate.php:156 12737msgctxt "GENITIVE" 12738msgid "Sha’aban" 12739msgstr "שאבאן" 12740 12741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12742#: app/Date/HijriDate.php:246 12743msgctxt "INSTRUMENTAL" 12744msgid "Sha’aban" 12745msgstr "שאבאן" 12746 12747#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12748#: app/Date/HijriDate.php:201 12749msgctxt "LOCATIVE" 12750msgid "Sha’aban" 12751msgstr "שאבאן" 12752 12753#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12754#: app/Date/HijriDate.php:111 12755msgctxt "NOMINATIVE" 12756msgid "Sha’aban" 12757msgstr "שאבאן" 12758 12759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12760msgid "She " 12761msgstr "זי " 12762 12763#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12764msgid "She died" 12765msgstr "זי איז געשטארבן" 12766 12767#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12769msgid "She married" 12770msgstr "זי האט חתונה געהאט" 12771 12772#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12773msgid "She resided at" 12774msgstr "זי האט געוווינט אין" 12775 12776#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12777msgid "She was born" 12778msgstr "זי האט געבוירן" 12779 12780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12781msgid "She was buried" 12782msgstr "זי איז באַגראָבן" 12783 12784#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12785msgid "She was christened" 12786msgstr "" 12787 12788#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12789msgid "She was cremated" 12790msgstr "זי איז געווען פאַרברענען" 12791 12792#. I18N: a month in the Jewish calendar 12793#: app/Date/JewishDate.php:201 12794msgctxt "GENITIVE" 12795msgid "Shevat" 12796msgstr "שבט" 12797 12798#. I18N: a month in the Jewish calendar 12799#: app/Date/JewishDate.php:305 12800msgctxt "INSTRUMENTAL" 12801msgid "Shevat" 12802msgstr "שבט" 12803 12804#. I18N: a month in the Jewish calendar 12805#: app/Date/JewishDate.php:253 12806msgctxt "LOCATIVE" 12807msgid "Shevat" 12808msgstr "שבט" 12809 12810#. I18N: a month in the Jewish calendar 12811#: app/Date/JewishDate.php:149 12812msgctxt "NOMINATIVE" 12813msgid "Shevat" 12814msgstr "שבט" 12815 12816#. I18N: The name of a colour-scheme 12817#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12818msgid "Shiny Tomato" 12819msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ" 12820 12821#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12822#: resources/views/help/date.phtml:111 12823msgid "Shortcut" 12824msgstr "דורכוועג" 12825 12826#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12827msgid "Shortest marriage" 12828msgstr "" 12829 12830#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12831msgid "Show" 12832msgstr "װײַז" 12833 12834#. I18N: A configuration setting 12835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12836msgid "Show a download link in the media viewer" 12837msgstr "" 12838 12839#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12840#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12841msgid "Show a privacy policy." 12842msgstr "" 12843 12844#. I18N: A configuration setting 12845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12846msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12847msgstr "" 12848 12849#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12850msgid "Show all media" 12851msgstr "" 12852 12853#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12854msgid "Show all notes" 12855msgstr "ווייַזן אַלע הערות" 12856 12857#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12858msgid "Show all places in a list" 12859msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע" 12860 12861#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12862msgid "Show all sources" 12863msgstr "ווייַזן אַלע מקורות" 12864 12865#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12866#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12867msgid "Show an age cursor" 12868msgstr "" 12869 12870#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12871msgid "Show children of ancestors" 12872msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות" 12873 12874#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12875msgid "Show couples where either partner married more than once." 12876msgstr "" 12877 12878#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12879msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12880msgstr "" 12881 12882#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12883msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12884msgstr "" 12885 12886#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12887msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12888msgstr "" 12889 12890#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12891msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12892msgstr "" 12893 12894#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12895msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12896msgstr "" 12897 12898#. I18N: label for yes/no option 12899#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12900msgid "Show date of last update" 12901msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן" 12902 12903#. I18N: A configuration setting 12904#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12905msgid "Show dead individuals" 12906msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן" 12907 12908#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12909msgid "Show divorced couples." 12910msgstr "" 12911 12912#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12913msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12914msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק." 12915 12916#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12917msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12918msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר." 12919 12920#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12921msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12922msgstr "" 12923 12924#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12925#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12926msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12927msgstr "" 12928 12929#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12930msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12931msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק." 12932 12933#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12934msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12935msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר." 12936 12937#. I18N: A configuration setting 12938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 12939msgid "Show list of family trees" 12940msgstr "" 12941 12942#. I18N: A configuration setting 12943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12944msgid "Show living individuals" 12945msgstr "" 12946 12947#. I18N: A configuration setting 12948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 12949msgid "Show names of private individuals" 12950msgstr "" 12951 12952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12953#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12955#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12956msgid "Show notes" 12957msgstr "ווייַזן הערות" 12958 12959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12960msgid "Show occupations" 12961msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס" 12962 12963#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 12964#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 12965msgid "Show only events of living individuals" 12966msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן" 12967 12968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12969msgid "Show only females." 12970msgstr "" 12971 12972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 12973msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12974msgstr "" 12975 12976#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 12977msgid "Show only individuals, events, or all" 12978msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע" 12979 12980#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 12981msgid "Show only males." 12982msgstr "" 12983 12984#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 12985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 12986msgid "Show parents" 12987msgstr "ווייַזן עלטערן" 12988 12989#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 12990#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 12991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 12992#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 12993#: resources/views/login-page.phtml:46 12994#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 12995#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 12996#: resources/views/register-page.phtml:75 12997#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 12998#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 12999#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13000#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13001msgid "Show password" 13002msgstr "" 13003 13004#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13005msgid "Show pending changes" 13006msgstr "" 13007 13008#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13010#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13011msgid "Show photos" 13012msgstr "ווייַזן בילדער" 13013 13014#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13015msgid "Show place hierarchy" 13016msgstr "" 13017 13018#. I18N: A configuration setting 13019#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13020msgid "Show private relationships" 13021msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען" 13022 13023#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13024msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13025msgstr "" 13026 13027#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13028msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13029msgstr "" 13030 13031#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13032msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13033msgstr "" 13034 13035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13036msgid "Show residences" 13037msgstr "" 13038 13039#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13040msgid "Show slide show controls" 13041msgstr "" 13042 13043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13044#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13048msgid "Show sources" 13049msgstr "ווייַזן מקורות" 13050 13051#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13052#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13054msgid "Show spouses" 13055msgstr "ווייַז מענער / פרויען" 13056 13057#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13058#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13059msgid "Show statistics charts" 13060msgstr "" 13061 13062#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 13064#, php-format 13065msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13066msgstr "" 13067 13068#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13069#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13070msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13071msgstr "" 13072 13073#. I18N: label for a yes/no option 13074#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13075msgid "Show the date and time" 13076msgstr "" 13077 13078#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13079msgid "Show the date and time of update" 13080msgstr "" 13081 13082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 13083msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13084msgstr "" 13085 13086#. I18N: A configuration setting 13087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13088msgid "Show the family tree" 13089msgstr "" 13090 13091#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13092msgid "Show the list of individuals" 13093msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן" 13094 13095#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13096msgid "Show the list of surnames" 13097msgstr "" 13098 13099#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13100#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13101msgid "Show the location of an event on an external map." 13102msgstr "" 13103 13104#. I18N: Description of the “Places” module 13105#: app/Module/PlacesModule.php:96 13106msgid "Show the location of events on a map." 13107msgstr "" 13108 13109#. I18N: label for a yes/no option 13110#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13111msgid "Show the user who made the change" 13112msgstr "" 13113 13114#. I18N: Label for a configuration option 13115#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13116#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13117#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13118msgid "Show this block for which languages" 13119msgstr "" 13120 13121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13122msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13123msgstr "" 13124 13125#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:97 13126#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13127#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 13128#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13129#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13130msgid "Show to managers" 13131msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן" 13132 13133#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:95 13134#: app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13135#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13136#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13139#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13140msgid "Show to members" 13141msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער" 13142 13143#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:93 13144#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94 13145#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13148#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13149#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13150msgid "Show to visitors" 13151msgstr "ווייַזן צו גאַסטן" 13152 13153#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13154#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13155msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13156msgstr "" 13157 13158#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13159#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13160msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13161msgstr "" 13162 13163#. I18N: %s are placeholders for numbers 13164#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13165#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13166#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13167#, php-format 13168msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13169msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s" 13170 13171#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13172msgid "Sibling" 13173msgstr "ברודער/שוועסטער" 13174 13175#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13176msgid "Siblings" 13177msgstr "ברידער/שוועסטער" 13178 13179#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13180#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13181msgid "Sidebar" 13182msgstr "" 13183 13184#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13185#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13186#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13187#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13188msgid "Sidebars" 13189msgstr "" 13190 13191#. I18N: Name of a country or state 13192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13193msgid "Sierra Leone" 13194msgstr "סיערע לעאנע" 13195 13196#. I18N: Name of a module 13197#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13198#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13199msgid "Sign in" 13200msgstr "ארײַנלאָגירן" 13201 13202#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13203#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13204msgid "Sign out" 13205msgstr "אַרויסלאָגירן" 13206 13207#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13208#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13209msgid "Sign-in and registration" 13210msgstr "" 13211 13212#: resources/views/help/date.phtml:136 13213msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13214msgstr "" 13215 13216#. I18N: Name of a country or state 13217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13218msgid "Singapore" 13219msgstr "סינגאפור" 13220 13221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13223msgid "Sister" 13224msgstr "שוועסטער" 13225 13226#. I18N: A configuration setting 13227#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13228#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13229#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13230msgid "Site identification code" 13231msgstr "" 13232 13233#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13235#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13236msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13237msgstr "" 13238 13239#. I18N: A configuration setting 13240#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13241#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13242msgid "Site verification code" 13243msgstr "" 13244 13245#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13246#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13247msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13248msgstr "" 13249 13250#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13251#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13252msgid "Sitemaps" 13253msgstr "סיטעמאַפּס" 13254 13255#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13256#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13257msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13258msgstr "" 13259 13260#. I18N: a month in the Jewish calendar 13261#: app/Date/JewishDate.php:211 13262msgctxt "GENITIVE" 13263msgid "Sivan" 13264msgstr "סיון" 13265 13266#. I18N: a month in the Jewish calendar 13267#: app/Date/JewishDate.php:315 13268msgctxt "INSTRUMENTAL" 13269msgid "Sivan" 13270msgstr "סיון" 13271 13272#. I18N: a month in the Jewish calendar 13273#: app/Date/JewishDate.php:263 13274msgctxt "LOCATIVE" 13275msgid "Sivan" 13276msgstr "סיון" 13277 13278#. I18N: a month in the Jewish calendar 13279#: app/Date/JewishDate.php:159 13280msgctxt "NOMINATIVE" 13281msgid "Sivan" 13282msgstr "סיון" 13283 13284#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13285#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13286#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13287msgid "Skip to content" 13288msgstr "" 13289 13290#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13291msgid "Slave" 13292msgstr "שקלאַף" 13293 13294#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13295msgctxt "FEMALE" 13296msgid "Slave" 13297msgstr "שקלאַף" 13298 13299#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13300msgctxt "MALE" 13301msgid "Slave" 13302msgstr "שקלאַף" 13303 13304#. I18N: Name of a module 13305#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13306msgid "Slide show" 13307msgstr "" 13308 13309#. I18N: Name of a country or state 13310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13311msgid "Slovakia" 13312msgstr "סלאוואקיי" 13313 13314#. I18N: Name of a country or state 13315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13316msgid "Slovenia" 13317msgstr "סלאוועניע" 13318 13319#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13320msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13321msgstr "" 13322 13323#. I18N: Location of an LDS church temple 13324#: app/Elements/TempleCode.php:185 13325msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13326msgstr "סנואופלייק, אריזאנע" 13327 13328#: app/Gedcom.php:719 13329msgid "Social security number" 13330msgstr "" 13331 13332#. I18N: Name of a country or state 13333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13334msgid "Solomon Islands" 13335msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען" 13336 13337#. I18N: Name of a country or state 13338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13339msgid "Somalia" 13340msgstr "סאמאליע" 13341 13342#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13343#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13344msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13345msgstr "" 13346 13347#. I18N: Description of a “Data fix” module 13348#: app/Module/FixNameTags.php:95 13349msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13350msgstr "" 13351 13352#: resources/views/admin/tags.phtml:33 13353msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13354msgstr "" 13355 13356#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13358msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13359msgstr "" 13360 13361#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13363msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13364msgstr "" 13365 13366#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13367#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13369#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13370msgid "Son" 13371msgstr "זון" 13372 13373#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13374#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13375#, php-format 13376msgid "Son of %s" 13377msgstr "זון פון %s" 13378 13379#: app/Gedcom.php:1589 13380msgid "Sort date" 13381msgstr "" 13382 13383#. I18N: Label for a configuration option 13384#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13385#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13386#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13387#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13388#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13389#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13390#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13391#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13392#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13393#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13394#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13395#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13396#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13397#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13398#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13399msgid "Sort order" 13400msgstr "סאָרטירונג־סדר" 13401 13402#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13403#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13404msgid "Sosa" 13405msgstr "סאָסאַ" 13406 13407#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13408msgid "Sosa-Stradonitz number" 13409msgstr "" 13410 13411#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13412msgid "Sounds like" 13413msgstr "" 13414 13415#. I18N: Name of a module/report 13416#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1230 13417#: app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1250 13418#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1262 13419#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 13420#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13421#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13422#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13423#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13424#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13425#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13426#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13428#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13429#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13430#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13431#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13432#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13433#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13434#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13435#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13436#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13437#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13438#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13440#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13441#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13442#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13443#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13444#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13445#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13446#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13447#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13449msgid "Source" 13450msgstr "מקור" 13451 13452#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:709 13453#: app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:1088 13454#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1606 13455#: app/Gedcom.php:1620 13456msgid "Source citation" 13457msgstr "" 13458 13459#: resources/views/admin/tags.phtml:322 13460msgid "Source citations" 13461msgstr "" 13462 13463#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13465msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13466msgstr "" 13467 13468#. I18N: A configuration setting 13469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13470#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13471msgid "Source type" 13472msgstr "סאָרט מקור" 13473 13474#. I18N: Name of a module/list 13475#. I18N: Name of a module 13476#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13477#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13478#: app/Services/AdminService.php:183 13479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13480#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13481#: resources/views/admin/tags.phtml:397 13482#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13483#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13484#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13485#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13486#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13487#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13488#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13489#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13490#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13491#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13492#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13493#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13494#: resources/views/search-results.phtml:59 13495#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13496#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13497#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13498#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13499#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13500msgid "Sources" 13501msgstr "מקורות" 13502 13503#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13504msgid "Sources to the events" 13505msgstr "מקורות צו די געשעענישן" 13506 13507#. I18N: Name of a country or state 13508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13509msgid "South Africa" 13510msgstr "דרום אפריקע" 13511 13512#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13513msgid "South America" 13514msgstr "דרום אמעריקע" 13515 13516#. I18N: Name of a country or state 13517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13518msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13519msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען" 13520 13521#. I18N: Name of a country or state 13522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13523msgid "South Sudan" 13524msgstr "דרום סודאן" 13525 13526#. I18N: Name of a country or state 13527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13528msgid "Spain" 13529msgstr "שפאניע" 13530 13531#: app/SurnameTradition.php:91 13532msgctxt "Surname tradition" 13533msgid "Spanish" 13534msgstr "שפאניש" 13535 13536#. I18N: Location of an LDS church temple 13537#: app/Elements/TempleCode.php:188 13538msgid "Spokane, Washington, United States" 13539msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן" 13540 13541#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13544#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13545#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13548msgid "Spouse" 13549msgstr "מאַן / פרוי" 13550 13551#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13552#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13553#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13554#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13555msgid "Spouses" 13556msgstr "מענער / פרויען" 13557 13558#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13562#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13563msgid "Spouses and children" 13564msgstr "מענער / פרויען און קינדער" 13565 13566#. I18N: Name of a country or state 13567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13568msgid "Sri Lanka" 13569msgstr "סרי לאנקא" 13570 13571#. I18N: Location of an LDS church temple 13572#: app/Elements/TempleCode.php:181 13573msgid "St. George, Utah, United States" 13574msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא" 13575 13576#. I18N: Location of an LDS church temple 13577#: app/Elements/TempleCode.php:184 13578msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13579msgstr "סאנט לואיס, מיזורי" 13580 13581#. I18N: Location of an LDS church temple 13582#: app/Elements/TempleCode.php:187 13583msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13584msgstr "סיינט פול, מינעסאטע" 13585 13586#: resources/views/admin/tags.phtml:28 13587msgid "Standard GEDCOM tags" 13588msgstr "" 13589 13590#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13591msgid "Start slide show on page load" 13592msgstr "" 13593 13594#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13595msgid "Start year" 13596msgstr "אָנהייב יאָר" 13597 13598#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13599msgid "Starting range of change dates" 13600msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס" 13601 13602#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13603msgid "Statcounter™" 13604msgstr "" 13605 13606#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774 13607#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1490 13608msgid "State" 13609msgstr "מעלוכיש" 13610 13611#. I18N: Name of a module 13612#. I18N: Name of a module/chart 13613#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13614#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13615#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13616#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13617#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13618msgid "Statistics" 13619msgstr "סטאַטיסטיקס" 13620 13621#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:627 13622#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1108 13623#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1380 13624#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13625#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13626msgid "Status" 13627msgstr "מאַצעוו" 13628 13629#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628 13630#: app/Gedcom.php:707 13631msgid "Status change date" 13632msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע" 13633 13634#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13635#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13636#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13637#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13638msgid "Stillborn: exempt" 13639msgstr "" 13640 13641#. I18N: Location of an LDS church temple 13642#: app/Elements/TempleCode.php:189 13643msgid "Stockholm, Sweden" 13644msgstr "שטאקהאלם, שוועדן" 13645 13646#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13647#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13648#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13649msgid "Stop" 13650msgstr "האַלטן" 13651 13652#. I18N: Name of a module 13653#: app/Module/StoriesModule.php:205 13654#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13655#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13656msgid "Stories" 13657msgstr "דערציילונגען" 13658 13659#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13660msgid "Story" 13661msgstr "געשיכטע" 13662 13663#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13664#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13665#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13666msgid "Story title" 13667msgstr "געשיכטע טיטל" 13668 13669#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1315 13670msgid "Street name" 13671msgstr "" 13672 13673#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13674#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13675#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13676#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13677msgid "Subject" 13678msgstr "ענין" 13679 13680#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:836 13681#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 app/Submission.php:44 13682#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13683msgid "Submission" 13684msgstr "" 13685 13686#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13687#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13688#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13689#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13690#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13691msgid "Submitted but not yet cleared" 13692msgstr "" 13693 13694#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:813 13695#: app/Gedcom.php:847 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 13696#: resources/views/admin/trees.phtml:264 13697#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13698#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13699msgid "Submitter" 13700msgstr "" 13701 13702#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13703msgid "Submitter name" 13704msgstr "" 13705 13706#. I18N: Name of a module/list 13707#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13708#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13710#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13711#: resources/views/admin/tags.phtml:878 13712#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13713#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13714msgid "Submitters" 13715msgstr "" 13716 13717#. I18N: Name of a country or state 13718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13719msgid "Sudan" 13720msgstr "סודאן" 13721 13722#. I18N: abbreviation for Sunday 13723#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13724#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13725msgid "Sun" 13726msgstr "זונ" 13727 13728#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13729msgid "Sunday" 13730msgstr "זונטיק" 13731 13732#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13734#, php-format 13735msgid "Support and documentation can be found at %s." 13736msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s." 13737 13738#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13739msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13740msgstr "" 13741 13742#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13743msgid "Support for SQL Server is experimental." 13744msgstr "" 13745 13746#. I18N: Name of a country or state 13747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13748msgid "Suriname" 13749msgstr "סורינאם" 13750 13751#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672 13752#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13753#: resources/views/branches-page.phtml:27 13754#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13755#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13757#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13759#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13760msgid "Surname" 13761msgstr "פאַמיליע נאָמען" 13762 13763#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13764msgid "Surname distribution chart" 13765msgstr "" 13766 13767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13768msgid "Surname list style" 13769msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל" 13770 13771#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13772msgid "Surname option" 13773msgstr "" 13774 13775#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:671 13776msgid "Surname prefix" 13777msgstr "" 13778 13779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13780msgid "Surname tradition" 13781msgstr "" 13782 13783#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13784#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13785#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13786#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13787msgid "Surnames" 13788msgstr "" 13789 13790#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13791#: app/SurnameTradition.php:113 13792msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13793msgstr "" 13794 13795#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13796#: app/SurnameTradition.php:106 13797msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13798msgstr "" 13799 13800#. I18N: Location of an LDS church temple 13801#: app/Elements/TempleCode.php:190 13802msgid "Suva, Fiji" 13803msgstr "סאבא, פידזשי" 13804 13805#. I18N: Name of a country or state 13806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13807msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13808msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען" 13809 13810#. I18N: Reverse the order of two individuals 13811#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13812msgid "Swap individuals" 13813msgstr "" 13814 13815#. I18N: Name of a country or state 13816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13817msgid "Swaziland" 13818msgstr "סוואזילאנד" 13819 13820#. I18N: Name of a country or state 13821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13822msgid "Sweden" 13823msgstr "שוועדן" 13824 13825#. I18N: Name of a country or state 13826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13827msgid "Switzerland" 13828msgstr "שווייץ" 13829 13830#. I18N: Location of an LDS church temple 13831#: app/Elements/TempleCode.php:192 13832msgid "Sydney, Australia" 13833msgstr "סידני, אויסטראליע" 13834 13835#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13836msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13837msgstr "" 13838 13839#. I18N: Name of a country or state 13840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13841msgid "Syria" 13842msgstr "סיריע" 13843 13844#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13845#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13846msgid "Tab" 13847msgstr "קוויטל" 13848 13849#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13850#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13851#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13852#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13853msgid "Table prefix" 13854msgstr "" 13855 13856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13857#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13858#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13859#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13860#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13862#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13863#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13864#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13865#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13866#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13867#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13868#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13870#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13871msgctxt "paper size" 13872msgid "Tabloid" 13873msgstr "" 13874 13875#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13876#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13877#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13878#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13879msgid "Tabs" 13880msgstr "טאַבוליר גרענעצן" 13881 13882#. I18N: Location of an LDS church temple 13883#: app/Elements/TempleCode.php:193 13884msgid "Taipei, Taiwan" 13885msgstr "טאיפיי, טייוואן" 13886 13887#. I18N: Name of a country or state 13888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13889msgid "Taiwan" 13890msgstr "טייוואן" 13891 13892#. I18N: Name of a country or state 13893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13894msgid "Tajikistan" 13895msgstr "טאדזשיקיסטאן" 13896 13897#. I18N: Location of an LDS church temple 13898#: app/Elements/TempleCode.php:194 13899msgid "Tampico, Mexico" 13900msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא" 13901 13902#. I18N: a month in the Jewish calendar 13903#: app/Date/JewishDate.php:213 13904msgctxt "GENITIVE" 13905msgid "Tamuz" 13906msgstr "תמוז" 13907 13908#. I18N: a month in the Jewish calendar 13909#: app/Date/JewishDate.php:317 13910msgctxt "INSTRUMENTAL" 13911msgid "Tamuz" 13912msgstr "תמוז" 13913 13914#. I18N: a month in the Jewish calendar 13915#: app/Date/JewishDate.php:265 13916msgctxt "LOCATIVE" 13917msgid "Tamuz" 13918msgstr "תמוז" 13919 13920#. I18N: a month in the Jewish calendar 13921#: app/Date/JewishDate.php:161 13922msgctxt "NOMINATIVE" 13923msgid "Tamuz" 13924msgstr "תמוז" 13925 13926#. I18N: Name of a country or state 13927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13928msgid "Tanzania" 13929msgstr "טאנזאניע" 13930 13931#. I18N: The name of a colour-scheme 13932#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13933msgid "Teal Top" 13934msgstr "" 13935 13936#. I18N: A configuration setting 13937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 13938msgid "Technical help contact" 13939msgstr "טעכנישע הילף באַריר" 13940 13941#. I18N: Location of an LDS church temple 13942#: app/Elements/TempleCode.php:195 13943msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13944msgstr "" 13945 13946#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13947msgid "Templates" 13948msgstr "" 13949 13950#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13951#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629 13952#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:848 13953#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13954msgid "Temple" 13955msgstr "" 13956 13957#. I18N: a month in the Jewish calendar 13958#: app/Date/JewishDate.php:199 13959msgctxt "GENITIVE" 13960msgid "Tevet" 13961msgstr "טבת" 13962 13963#. I18N: a month in the Jewish calendar 13964#: app/Date/JewishDate.php:303 13965msgctxt "INSTRUMENTAL" 13966msgid "Tevet" 13967msgstr "טבת" 13968 13969#. I18N: a month in the Jewish calendar 13970#: app/Date/JewishDate.php:251 13971msgctxt "LOCATIVE" 13972msgid "Tevet" 13973msgstr "טבת" 13974 13975#. I18N: a month in the Jewish calendar 13976#: app/Date/JewishDate.php:147 13977msgctxt "NOMINATIVE" 13978msgid "Tevet" 13979msgstr "טבת" 13980 13981#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712 13982#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1091 13983#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1266 13984#: app/Gedcom.php:1573 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1623 13985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 13986#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 13987msgid "Text" 13988msgstr "טעקסט" 13989 13990#. I18N: Name of a country or state 13991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13992msgid "Thailand" 13993msgstr "טיילאנד" 13994 13995#: resources/views/help/name.phtml:8 13996msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13997msgstr "" 13998 13999#: resources/views/help/surname.phtml:8 14000msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14001msgstr "" 14002 14003#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14004#, php-format 14005msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14006msgstr "" 14007 14008#: resources/views/admin/tags.phtml:31 14009msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14010msgstr "" 14011 14012#. I18N: Location of an LDS church temple 14013#: app/Elements/TempleCode.php:104 14014msgid "The Hague, Netherlands" 14015msgstr "דען האג, האלאנד" 14016 14017#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14018#, php-format 14019msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14020msgstr "" 14021 14022#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14023#, php-format 14024msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14025msgstr "" 14026 14027#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14028#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14029msgid "The PHP temporary folder is missing." 14030msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע." 14031 14032#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14033#, php-format 14034msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14035msgstr "" 14036 14037#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14038#, php-format 14039msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14040msgstr "" 14041 14042#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14043msgid "The URL was copied to the clipboard" 14044msgstr "" 14045 14046#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14047#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14048#, php-format 14049msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14050msgstr "" 14051 14052#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14053msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14054msgstr "" 14055 14056#. I18N: Description of the “Calendar” module 14057#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14058msgid "The calendar menu." 14059msgstr "" 14060 14061#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14062#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14063#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14064#, php-format 14065msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14066msgstr "" 14067 14068#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14069#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14070#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14071#, php-format 14072msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14073msgstr "" 14074 14075#. I18N: Description of the “Charts” module 14076#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14077msgid "The charts menu." 14078msgstr "" 14079 14080#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14081msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14082msgstr "" 14083 14084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14085msgid "The date and time of the last update" 14086msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן" 14087 14088#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14089#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14090#, php-format 14091msgid "The details for “%s” have been updated." 14092msgstr "" 14093 14094#. I18N: %s is a filename 14095#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14096#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14097#, php-format 14098msgid "The family tree has been exported to %s." 14099msgstr "" 14100 14101#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14102#, php-format 14103msgid "The family tree “%s” already exists." 14104msgstr "" 14105 14106#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14107#, php-format 14108msgid "The family tree “%s” has been created." 14109msgstr "" 14110 14111#. I18N: %s is the name of a family tree 14112#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14113#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14114#, php-format 14115msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14116msgstr "" 14117 14118#. I18N: %s is the name of a family tree 14119#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14120#, php-format 14121msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14122msgstr "" 14123 14124#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14125msgid "The family trees have been merged successfully." 14126msgstr "" 14127 14128#. I18N: Description of the “Family trees” module 14129#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14130msgid "The family trees menu." 14131msgstr "" 14132 14133#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14134#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14135#, php-format 14136msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14137msgstr "" 14138 14139#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14140#, php-format 14141msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14142msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען." 14143 14144#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14145#, php-format 14146msgid "The file %s could not be created." 14147msgstr "" 14148 14149#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14150#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14151#, php-format 14152msgid "The file %s could not be deleted." 14153msgstr "" 14154 14155#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14156#, php-format 14157msgid "The file %s has been deleted." 14158msgstr "" 14159 14160#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14161#, php-format 14162msgid "The file %s has been uploaded." 14163msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט." 14164 14165#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14166#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14167msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14168msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער." 14169 14170#. I18N: %s is a filename 14171#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14172#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14173#, php-format 14174msgid "The file “%s” does not exist." 14175msgstr "" 14176 14177#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14178msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14179msgstr "" 14180 14181#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14182#, php-format 14183msgid "The folder %s could not be deleted." 14184msgstr "" 14185 14186#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14187#, php-format 14188msgid "The folder %s has been created." 14189msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן." 14190 14191#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14192#, php-format 14193msgid "The folder %s has been deleted." 14194msgstr "" 14195 14196#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14197msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14198msgstr "" 14199 14200#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14201#, php-format 14202msgid "The folder “%s” does not exist." 14203msgstr "" 14204 14205#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14206msgid "The following facts and events were found in both records." 14207msgstr "" 14208 14209#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14210#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14211#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14212#, php-format 14213msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14214msgstr "" 14215 14216#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14217msgid "The following list shows typical requirements." 14218msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן." 14219 14220#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14221msgid "The help text has not been written for this item." 14222msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם." 14223 14224#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14226msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14227msgstr "" 14228 14229#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14231msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14232msgstr "" 14233 14234#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14235#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14236#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14237#, php-format 14238msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14239msgstr "" 14240 14241#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14242#, php-format 14243msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14244msgstr "" 14245 14246#. I18N: Description of the “Lists” module 14247#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14248msgid "The lists menu." 14249msgstr "" 14250 14251#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14252#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14253msgid "The location has been created" 14254msgstr "" 14255 14256#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14257msgid "The location of this place is not known." 14258msgstr "" 14259 14260#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14261#, php-format 14262msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14263msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s." 14264 14265#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14266#, php-format 14267msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14268msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s." 14269 14270#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14271msgid "The media object has been created" 14272msgstr "" 14273 14274#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14275msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14276msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים." 14277 14278#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14279#, php-format 14280msgid "The message was not sent to %s." 14281msgstr "" 14282 14283#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14284#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14285#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14286msgid "The message was not sent." 14287msgstr "" 14288 14289#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14290#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14291#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14292#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14293#, php-format 14294msgid "The message was successfully sent to %s." 14295msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s." 14296 14297#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14298#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14299#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14300#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14301#, php-format 14302msgid "The module “%s” has been disabled." 14303msgstr "" 14304 14305#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14306#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14307#, php-format 14308msgid "The module “%s” has been enabled." 14309msgstr "" 14310 14311#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14313msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14314msgstr "" 14315 14316#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14318msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14319msgstr "" 14320 14321#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14322msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14323msgstr "" 14324 14325#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14326msgid "The note has been created" 14327msgstr "" 14328 14329#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260 14330#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334 14331#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385 14332#, php-format 14333msgid "The parameter “%s” is missing." 14334msgstr "" 14335 14336#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14337msgid "The password needs to be at least six characters long." 14338msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג." 14339 14340#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14341#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14342msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14343msgstr "" 14344 14345#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14346#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14347msgid "The password reset link has expired." 14348msgstr "" 14349 14350#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14351#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14352msgid "The place hierarchy." 14353msgstr "" 14354 14355#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14356#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14357msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14358msgstr "" 14359 14360#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14361#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14362msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14363msgstr "" 14364 14365#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14366#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14367#, php-format 14368msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14369msgstr "" 14370 14371#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14372#, php-format 14373msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14374msgstr "" 14375 14376#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14377#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14378#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14379#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14380#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14381#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14382#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14383#, php-format 14384msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14385msgstr "" 14386 14387#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14388#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14389#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14390#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14391msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14392msgstr "" 14393 14394#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1162 14395msgid "The problem" 14396msgstr "" 14397 14398#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14399#, php-format 14400msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14401msgstr "" 14402 14403#. I18N: Description of the “Reports” module 14404#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14405msgid "The reports menu." 14406msgstr "" 14407 14408#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14409msgid "The repository has been created" 14410msgstr "" 14411 14412#. I18N: Description of the “Search” module 14413#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14414msgid "The search menu." 14415msgstr "" 14416 14417#: app/Services/SearchService.php:1161 14418msgid "The search returned too many results." 14419msgstr "" 14420 14421#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14422msgid "The server configuration is OK." 14423msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט." 14424 14425#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14426msgid "The server could not understand this request." 14427msgstr "" 14428 14429#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14430msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14431msgstr "" 14432 14433#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14434#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14435#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14436msgid "The server’s time limit has been reached." 14437msgstr "" 14438 14439#. I18N: Description of “Statistics” module 14440#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14441msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14442msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו." 14443 14444#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1159 14445msgid "The solution" 14446msgstr "" 14447 14448#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14449msgid "The source has been created" 14450msgstr "" 14451 14452#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14453msgid "The submission has been created" 14454msgstr "" 14455 14456#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14457msgid "The submitter has been created" 14458msgstr "" 14459 14460#: resources/views/help/name.phtml:13 14461#, php-format 14462msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14463msgstr "" 14464 14465#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14467#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14468msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14469msgstr "" 14470 14471#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14472#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14473#, php-format 14474msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14475msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14476msgstr[0] "" 14477msgstr[1] "" 14478 14479#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14480msgid "The upgrade is complete." 14481msgstr "" 14482 14483#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14484#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14485msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14486msgstr "" 14487 14488#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14489#, php-format 14490msgid "The user %s has been deleted." 14491msgstr "" 14492 14493#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14494#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14495msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14496msgstr "" 14497 14498#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14499#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14500msgid "The username or password is incorrect." 14501msgstr "" 14502 14503#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14504#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14505msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14506msgstr "" 14507 14508#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14510#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14511#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14512#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14514#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14515#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14517#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14518#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14519#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14520#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14521#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14522#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14523#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14524#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14525#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14526#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14527#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14528#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14529#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61 14530msgid "The website preferences have been updated." 14531msgstr "" 14532 14533#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14534#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14535msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14536msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם." 14537 14538#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14539#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14540#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14542msgid "Theme" 14543msgstr "טעמע" 14544 14545#. I18N: Name of a module 14546#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14547msgid "Theme change" 14548msgstr "" 14549 14550#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14552#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14553#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14554msgid "Themes" 14555msgstr "" 14556 14557#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14558#, fuzzy 14559msgid "There are no facts for this individual." 14560msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד." 14561 14562#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14563msgid "There are no links to this media object." 14564msgstr "" 14565 14566#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14567msgid "There are no media objects for this individual." 14568msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד." 14569 14570#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14571msgid "There are no notes for this individual." 14572msgstr "" 14573 14574#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14575#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14576msgid "There are no pending changes." 14577msgstr "" 14578 14579#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14580msgid "There are no research tasks in this family tree." 14581msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים." 14582 14583#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14584msgid "There are no source citations for this individual." 14585msgstr "" 14586 14587#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14588#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14589#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14590msgid "There are pending changes for you to moderate." 14591msgstr "" 14592 14593#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14594#, php-format 14595msgid "There have been no changes within the last %s day." 14596msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14597msgstr[0] "" 14598msgstr[1] "" 14599 14600#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14601#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14602#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14603#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14604#: app/Services/MediaFileService.php:226 14605msgid "There was an error uploading your file." 14606msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע." 14607 14608#. I18N: a month in the French republican calendar 14609#: app/Date/FrenchDate.php:169 14610msgctxt "GENITIVE" 14611msgid "Thermidor" 14612msgstr "תערמידור" 14613 14614#. I18N: a month in the French republican calendar 14615#: app/Date/FrenchDate.php:263 14616msgctxt "INSTRUMENTAL" 14617msgid "Thermidor" 14618msgstr "תערמידור" 14619 14620#. I18N: a month in the French republican calendar 14621#: app/Date/FrenchDate.php:216 14622msgctxt "LOCATIVE" 14623msgid "Thermidor" 14624msgstr "תערמידור" 14625 14626#. I18N: a month in the French republican calendar 14627#: app/Date/FrenchDate.php:122 14628msgctxt "NOMINATIVE" 14629msgid "Thermidor" 14630msgstr "תערמידור" 14631 14632#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14633msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14634msgstr "" 14635 14636#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14637#, php-format 14638msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14639msgstr "" 14640 14641#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14642msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14643msgstr "" 14644 14645#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14646msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14647msgstr "" 14648 14649#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14650msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14651msgstr "" 14652 14653#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14654msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14655msgstr "" 14656 14657#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14658#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14659#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14660#: resources/views/register-page.phtml:53 14661#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14662msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14663msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל." 14664 14665#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14666msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14667msgstr "" 14668 14669#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14670msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14671msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס." 14672 14673#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14674msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14675msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14676 14677#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14678#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14679#, php-format 14680msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14681msgstr "" 14682 14683#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14684msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14685msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14686 14687#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14688#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14689#, php-format 14690msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14691msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 14692 14693#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14694#, php-format 14695msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14696msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14697msgstr[0] "" 14698msgstr[1] "" 14699 14700#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14701msgid "This family tree has no images to display." 14702msgstr "" 14703 14704#. I18N: do not translate the #keywords# 14705#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14706msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14707msgstr "" 14708 14709#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14710#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14711#, php-format 14712msgid "This family tree was last updated on %s." 14713msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s." 14714 14715#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301 14716msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14717msgstr "" 14718 14719#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14720#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14721msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14722msgstr "" 14723 14724#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14726msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14727msgstr "" 14728 14729#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14730msgid "This form has expired. Try again." 14731msgstr "" 14732 14733#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14734msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14735msgstr "" 14736 14737#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14738msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14739msgstr "" 14740 14741#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14742#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14743#, php-format 14744msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14745msgstr "" 14746 14747#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14748msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14749msgstr "" 14750 14751#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14752#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14753#, php-format 14754msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14755msgstr "" 14756 14757#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14759#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14760msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14761msgstr "" 14762 14763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14764#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14765#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14766#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14767#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14768#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14769#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14770#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14771#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14772#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14773#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14774#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14775#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14776#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14777#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14778#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14779#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14780#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14781#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14782#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14783msgid "This information is not available." 14784msgstr "" 14785 14786#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14787#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14788#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14789#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14790#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14791#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14792#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14793#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14794#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14795#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14796#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14797#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14798#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14799#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14800msgid "This information is private and cannot be shown." 14801msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן." 14802 14803#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14804msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14805msgstr "" 14806 14807#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14808#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14809#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14810#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14811#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14812#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14813msgid "This is case sensitive." 14814msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק." 14815 14816#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14818#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14819msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14820msgstr "" 14821 14822#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14823#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14824msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14825msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער." 14826 14827#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14828#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14829#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14830#: resources/views/register-page.phtml:41 14831#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14832#, fuzzy 14833msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14834msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן." 14835 14836#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14837msgid "This link is valid for one hour." 14838msgstr "" 14839 14840#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14841msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14842msgstr "" 14843 14844#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14845msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14846msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס." 14847 14848#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14849msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14850msgstr "" 14851 14852#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14853#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14854#, php-format 14855msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14856msgstr "" 14857 14858#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14859msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14860msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14861 14862#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14863#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14864#, php-format 14865msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14866msgstr "" 14867 14868#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14869#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14870#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14871#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14872msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14873msgstr "" 14874 14875#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14876msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14877msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק." 14878 14879#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14880#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14881#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14882msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14883msgstr "" 14884 14885#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 14886msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14887msgstr "" 14888 14889#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14890msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14891msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14892 14893#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14894#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14895#, php-format 14896msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14897msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס." 14898 14899#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14900msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14901msgstr "" 14902 14903#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14904#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14905#, php-format 14906msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14907msgstr "" 14908 14909#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 14911msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14912msgstr "" 14913 14914#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 14916msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14917msgstr "" 14918 14919#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 14921msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14922msgstr "" 14923 14924#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 14926msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14927msgstr "" 14928 14929#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 14931msgid "This option will make it easier for users to download images." 14932msgstr "" 14933 14934#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 14936msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14937msgstr "" 14938 14939#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 14941msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14942msgstr "" 14943 14944#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14945#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 14946msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14947msgstr "" 14948 14949#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 14950#, php-format 14951msgid "This page has been viewed %s time." 14952msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14953msgstr[0] "" 14954msgstr[1] "" 14955 14956#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 14957msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14958msgstr "" 14959 14960#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 14961#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 14962msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14963msgstr "" 14964 14965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 14966msgid "This record does not exist." 14967msgstr "" 14968 14969#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 14970msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14971msgstr "" 14972 14973#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14974#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 14975#, php-format 14976msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14977msgstr "" 14978 14979#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 14980msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14981msgstr "" 14982 14983#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14984#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 14985#, php-format 14986msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14987msgstr "" 14988 14989#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 14990msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14991msgstr "" 14992 14993#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 14994msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14995msgstr "" 14996 14997#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14998msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14999msgstr "" 15000 15001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15002msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15003msgstr "" 15004 15005#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15006msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15007msgstr "" 15008 15009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15010msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15011msgstr "" 15012 15013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15014msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15015msgstr "" 15016 15017#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15018#, php-format 15019msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15020msgstr "" 15021 15022#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15024msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15025msgstr "" 15026 15027#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15028msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15029msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס." 15030 15031#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15033msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15034msgstr "" 15035 15036#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15037msgid "This user account does not have access to any tree." 15038msgstr "" 15039 15040#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15041msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15042msgstr "" 15043 15044#: app/Services/UpgradeService.php:288 15045msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15046msgstr "" 15047 15048#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15049msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15050msgstr "" 15051 15052#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15053msgid "This website is operated by the following individuals." 15054msgstr "" 15055 15056#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15057#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15058#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15059msgid "This website is temporarily unavailable" 15060msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען" 15061 15062#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15063msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15064msgstr "" 15065 15066#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15067msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15068msgstr "" 15069 15070#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15071msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15072msgstr "" 15073 15074#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15075msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15076msgstr "" 15077 15078#. I18N: %s is the name of a family tree 15079#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15080#, php-format 15081msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15082msgstr "" 15083 15084#. I18N: abbreviation for Thursday 15085#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15086#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15087msgid "Thu" 15088msgstr "דאנ" 15089 15090#: app/Gedcom.php:1529 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15091msgid "Thumbnail image" 15092msgstr "" 15093 15094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15096msgid "Thumbnail images" 15097msgstr "" 15098 15099#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15100msgid "Thursday" 15101msgstr "דאנערשטיק" 15102 15103#. I18N: Location of an LDS church temple 15104#: app/Elements/TempleCode.php:197 15105msgid "Tijuana, Mexico" 15106msgstr "" 15107 15108#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1515 15109#: app/Gedcom.php:1519 15110msgid "Time" 15111msgstr "צייַט" 15112 15113#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746 15114#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 15115msgid "Time of last change" 15116msgstr "" 15117 15118#. I18N: A configuration setting 15119#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15121#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15122msgid "Time zone" 15123msgstr "" 15124 15125#. I18N: Name of a module/chart 15126#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15127msgid "Timeline" 15128msgstr "" 15129 15130#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15131#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15132msgid "Timestamp" 15133msgstr "" 15134 15135#. I18N: Name of a country or state 15136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15137msgid "Timor-Leste" 15138msgstr "מזרח טימאר" 15139 15140#: app/Date/JalaliDate.php:276 15141msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15142msgid "Tir" 15143msgstr "טיר" 15144 15145#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15146#: app/Date/JalaliDate.php:145 15147msgctxt "GENITIVE" 15148msgid "Tir" 15149msgstr "טיר" 15150 15151#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15152#: app/Date/JalaliDate.php:235 15153msgctxt "INSTRUMENTAL" 15154msgid "Tir" 15155msgstr "טיר" 15156 15157#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15158#: app/Date/JalaliDate.php:190 15159msgctxt "LOCATIVE" 15160msgid "Tir" 15161msgstr "טיר" 15162 15163#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15164#: app/Date/JalaliDate.php:100 15165msgctxt "NOMINATIVE" 15166msgid "Tir" 15167msgstr "טיר" 15168 15169#. I18N: a month in the Jewish calendar 15170#: app/Date/JewishDate.php:193 15171msgctxt "GENITIVE" 15172msgid "Tishrei" 15173msgstr "תשרי" 15174 15175#. I18N: a month in the Jewish calendar 15176#: app/Date/JewishDate.php:297 15177msgctxt "INSTRUMENTAL" 15178msgid "Tishrei" 15179msgstr "תשרי" 15180 15181#. I18N: a month in the Jewish calendar 15182#: app/Date/JewishDate.php:245 15183msgctxt "LOCATIVE" 15184msgid "Tishrei" 15185msgstr "תשרי" 15186 15187#. I18N: a month in the Jewish calendar 15188#: app/Date/JewishDate.php:141 15189msgctxt "NOMINATIVE" 15190msgid "Tishrei" 15191msgstr "תשרי" 15192 15193#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:812 15194#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15195#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15196#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15197#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15198#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15199#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15200#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15201#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15202#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15203#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15204#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15205#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15206#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15207msgid "Title" 15208msgstr "טיטל" 15209 15210#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15211#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15212#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15213msgctxt "Email recipient" 15214msgid "To" 15215msgstr "" 15216 15217#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15218#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15219msgctxt "End of date range" 15220msgid "To" 15221msgstr "" 15222 15223#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15224msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15225msgstr "" 15226 15227#: resources/views/admin/tags.phtml:939 15228msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15229msgstr "" 15230 15231#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15232msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15233msgstr "" 15234 15235#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15236msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15237msgstr "" 15238 15239#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15241msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15242msgstr "" 15243 15244#. I18N: “Apache” is a software program. 15245#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15246msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15247msgstr "" 15248 15249#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15250#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15251msgid "To set a new password, follow this link." 15252msgstr "" 15253 15254#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15255#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15256msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15257msgstr "" 15258 15259#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15260msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15261msgstr "" 15262 15263#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15264#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15265#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15266#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15267#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15268msgid "To use this service, you need an API key." 15269msgstr "" 15270 15271#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15272msgid "To use this service, you need an account." 15273msgstr "" 15274 15275#. I18N: Name of a country or state 15276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15277msgid "Togo" 15278msgstr "טאגא" 15279 15280#. I18N: Name of a country or state 15281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15282msgid "Tokelau" 15283msgstr "טאָקעלאַו" 15284 15285#. I18N: Location of an LDS church temple 15286#: app/Elements/TempleCode.php:198 15287msgid "Tokyo, Japan" 15288msgstr "טאקיא, יאפאן" 15289 15290#. I18N: Type of media object 15291#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15292msgid "Tombstone" 15293msgstr "מאַצייווע" 15294 15295#. I18N: Name of a country or state 15296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15297msgid "Tonga" 15298msgstr "טונגא" 15299 15300#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15301msgid "Too many requests. Try again later." 15302msgstr "" 15303 15304#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15305#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15306#, php-format 15307msgid "Top %s given name" 15308msgid_plural "Top %s given names" 15309msgstr[0] "" 15310msgstr[1] "" 15311 15312#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15313#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15314#, php-format 15315msgid "Top %s surname" 15316msgid_plural "Top %s surnames" 15317msgstr[0] "" 15318msgstr[1] "" 15319 15320#. I18N: i.e. most popular given name. 15321#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15322msgid "Top given name" 15323msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען" 15324 15325#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15326#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15327#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15328msgid "Top given names" 15329msgstr "" 15330 15331#. I18N: i.e. most popular surname. 15332#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15333msgid "Top surname" 15334msgstr "" 15335 15336#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15337#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15338#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15339msgid "Top surnames" 15340msgstr "" 15341 15342#. I18N: Location of an LDS church temple 15343#: app/Elements/TempleCode.php:199 15344msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15345msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע" 15346 15347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15348#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15349#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15350#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15351#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15352#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15353#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15354#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15355#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15356#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15357#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15358#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15359#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15360#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15361#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15363#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15364#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15365msgid "Total" 15366msgstr "גאַנץ" 15367 15368#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15369msgid "Total accepted changes: " 15370msgstr "" 15371 15372#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15373msgid "Total births" 15374msgstr "" 15375 15376#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15377msgid "Total dead" 15378msgstr "גאַנץ טויט" 15379 15380#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15381msgid "Total deaths" 15382msgstr "גאַנץ פטירות" 15383 15384#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15385msgid "Total divorces" 15386msgstr "גאַנץ גטין" 15387 15388#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15389#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15390#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15391msgid "Total events" 15392msgstr "גאַנץ געשעענישן" 15393 15394#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15395#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15396#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15397#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15398#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15400#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15401msgid "Total families" 15402msgstr "" 15403 15404#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15405msgid "Total females" 15406msgstr "גאַנץ נקבות" 15407 15408#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15409msgid "Total given names" 15410msgstr "" 15411 15412#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15413#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15414#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15415#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15416#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15417#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15418#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15420#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15421#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15422#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15423#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15424msgid "Total individuals" 15425msgstr "גאַנץ יחידים" 15426 15427#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15428msgid "Total living" 15429msgstr "גאַנץ לעבעדיק" 15430 15431#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15432msgid "Total males" 15433msgstr "גאַנץ זכרים" 15434 15435#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15436msgid "Total marriages" 15437msgstr "גאַנץ חתונות" 15438 15439#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15440msgid "Total pending changes: " 15441msgstr "ונטערשיידען " 15442 15443#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15444#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15445#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15446msgid "Total surnames" 15447msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען" 15448 15449#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15450msgid "Total users" 15451msgstr "גאַנץ ניצערס" 15452 15453#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15454#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15455#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15457#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15458#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15459#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15460#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15461#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15462msgid "Tracking and analytics" 15463msgstr "" 15464 15465#: app/Gedcom.php:849 15466msgid "Trailer" 15467msgstr "" 15468 15469#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15470#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15471#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15472#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15473msgid "Tree" 15474msgstr "" 15475 15476#. I18N: The third day in the French republican calendar 15477#: app/Date/FrenchDate.php:305 15478msgid "Tridi" 15479msgstr "טרידי" 15480 15481#. I18N: Name of a country or state 15482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15483msgid "Trinidad and Tobago" 15484msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ" 15485 15486#. I18N: Location of an LDS church temple 15487#: app/Elements/TempleCode.php:200 15488msgid "Trujillo, Peru" 15489msgstr "" 15490 15491#. I18N: abbreviation for Tuesday 15492#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15493#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15494msgid "Tue" 15495msgstr "דינ" 15496 15497#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15498msgid "Tuesday" 15499msgstr "דינסטיק" 15500 15501#. I18N: Name of a country or state 15502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15503msgid "Tunisia" 15504msgstr "טוניסיע" 15505 15506#. I18N: Name of a country or state 15507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15508msgid "Turkey" 15509msgstr "טערקיי" 15510 15511#. I18N: Name of a country or state 15512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15513msgid "Turkmenistan" 15514msgstr "טורקמעניסטאן" 15515 15516#. I18N: Name of a country or state 15517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15518msgid "Turks and Caicos Islands" 15519msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען" 15520 15521#. I18N: Name of a country or state 15522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15523msgid "Tuvalu" 15524msgstr "טווואַלו" 15525 15526#. I18N: Location of an LDS church temple 15527#: app/Elements/TempleCode.php:196 15528msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15529msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא" 15530 15531#. I18N: Location of an LDS church temple 15532#: app/Elements/TempleCode.php:201 15533msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15534msgstr "" 15535 15536#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:531 15537#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1194 15538#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1460 app/Gedcom.php:1534 15539#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15540#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15541#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15542#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15543#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15545#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15546#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15547#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15548#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15549msgid "Type" 15550msgstr "טיפּ" 15551 15552#: app/Gedcom.php:1223 15553msgid "Type of abbreviation" 15554msgstr "" 15555 15556#: app/Gedcom.php:1247 15557msgid "Type of administrative ID" 15558msgstr "" 15559 15560#: app/Gedcom.php:1251 15561msgid "Type of demographic data" 15562msgstr "" 15563 15564#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1202 15565msgid "Type of event" 15566msgstr "" 15567 15568#: app/Gedcom.php:635 15569msgid "Type of fact" 15570msgstr "" 15571 15572#: app/Gedcom.php:646 15573msgid "Type of identification number" 15574msgstr "" 15575 15576#: app/Gedcom.php:1240 15577msgid "Type of location" 15578msgstr "" 15579 15580#: app/Gedcom.php:447 15581msgid "Type of marriage" 15582msgstr "" 15583 15584#: app/Gedcom.php:673 15585msgid "Type of name" 15586msgstr "" 15587 15588#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754 15589#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805 15590msgid "Type of reference number" 15591msgstr "" 15592 15593#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1165 15594msgid "Type of research task" 15595msgstr "" 15596 15597#. I18N: A configuration setting 15598#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:787 15599#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1117 15600#: app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1495 app/Gedcom.php:1533 15601#: app/Gedcom.php:1574 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15602#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15604#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15605#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15606#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15607#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15608#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15609#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15610#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15611msgid "URL" 15612msgstr "URL" 15613 15614#. I18N: Name of a country or state 15615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15616msgid "US Minor Outlying Islands" 15617msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען" 15618 15619#. I18N: Name of a country or state 15620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15621msgid "US Virgin Islands" 15622msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען" 15623 15624#. I18N: Name of a country or state 15625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15626msgid "Uganda" 15627msgstr "אוגאנדע" 15628 15629#. I18N: Name of a country or state 15630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15631msgid "Ukraine" 15632msgstr "אוקראינע" 15633 15634#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15635#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15636#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15637#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15638#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15639msgid "Uncleared: insufficient data" 15640msgstr "" 15641 15642#: app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1171 15643#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1176 15644#: app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1263 15645#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1351 15646#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1358 15647#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1454 app/Gedcom.php:1461 15648#: app/Gedcom.php:1462 app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1480 15649#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498 15650#: app/Gedcom.php:1499 app/Gedcom.php:1549 app/Gedcom.php:1556 15651#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1559 15652#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1575 15653#: app/Gedcom.php:1576 app/Gedcom.php:1579 15654msgid "Unique identifier" 15655msgstr "" 15656 15657#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15659msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15660msgstr "" 15661 15662#. I18N: Name of a country or state 15663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15664msgid "United Arab Emirates" 15665msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן" 15666 15667#. I18N: Name of a country or state 15668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15669msgid "United Kingdom" 15670msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך" 15671 15672#. I18N: Name of a country or state 15673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15674msgid "United States" 15675msgstr "" 15676 15677#. I18N: Name of a country or state 15678#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1067 15679#: app/GedcomRecord.php:728 app/GedcomRecord.php:733 15680#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15682msgid "Unknown" 15683msgstr "אומבאקאנט" 15684 15685#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15686msgctxt "unknown century" 15687msgid "Unknown" 15688msgstr "אומבאקאנט" 15689 15690#: app/Elements/SexValue.php:87 15691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15696msgctxt "unknown gender" 15697msgid "Unknown" 15698msgstr "אומבאקאנט" 15699 15700#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15701msgctxt "unknown people" 15702msgid "Unknown" 15703msgstr "אומבאקאנט" 15704 15705#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15706#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15707msgid "Unlink" 15708msgstr "" 15709 15710#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15711msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15712msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד" 15713 15714#: resources/views/admin/media.phtml:50 15715msgid "Unused files" 15716msgstr "" 15717 15718#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15719#, php-format 15720msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15721msgstr "" 15722 15723#. I18N: Name of a module 15724#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15725msgid "Upcoming events" 15726msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן" 15727 15728#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15729msgid "Update" 15730msgstr "דערהײַנטיק" 15731 15732#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15733msgid "Update all" 15734msgstr "דערהייַנטיקן אַלע" 15735 15736#. I18N: Name of a module 15737#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15738msgid "Update place names" 15739msgstr "" 15740 15741#. I18N: Description of a “Data fix” module 15742#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15743msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15744msgstr "" 15745 15746#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15747#: app/Gedcom.php:962 15748msgid "Updated at" 15749msgstr "" 15750 15751#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15752#. I18N: %s is a version number 15753#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15754#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15756#, php-format 15757msgid "Upgrade to webtrees %s." 15758msgstr "" 15759 15760#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15761#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15762msgid "Upgrade wizard" 15763msgstr "" 15764 15765#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15767msgid "Upload media files" 15768msgstr "" 15769 15770#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15771msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15772msgstr "" 15773 15774#. I18N: Name of a country or state 15775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15776msgid "Uruguay" 15777msgstr "אורוגוויי" 15778 15779#: app/Services/EmailService.php:221 15780msgid "Use SMTP to send messages" 15781msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן" 15782 15783#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15784msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15785msgstr "" 15786 15787#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15788msgid "Use an external service to find locations." 15789msgstr "" 15790 15791#. I18N: placeholder text for new-password field 15792#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15793#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15794#: resources/views/register-page.phtml:75 15795#, php-format 15796msgid "Use at least %s character." 15797msgid_plural "Use at least %s characters." 15798msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות." 15799msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות." 15800 15801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15804msgid "Use colors" 15805msgstr "ניץ פֿאַרבן" 15806 15807#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15808msgid "Use compact layout" 15809msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג" 15810 15811#. I18N: A configuration setting 15812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15813msgid "Use full source citations" 15814msgstr "" 15815 15816#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15817#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15818#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15819#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15820#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15821msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15822msgstr "" 15823 15824#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15825msgid "Use maps in webtrees." 15826msgstr "" 15827 15828#. I18N: A configuration setting 15829#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15830msgid "Use password" 15831msgstr "ניץ פּאַראָל" 15832 15833#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15834#: app/Services/EmailService.php:220 15835msgid "Use sendmail to send messages" 15836msgstr "" 15837 15838#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15840msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15841msgstr "" 15842 15843#. I18N: A configuration setting 15844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15845msgid "Use silhouettes" 15846msgstr "" 15847 15848#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15849msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15850msgstr "" 15851 15852#: resources/views/register-page.phtml:90 15853msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15854msgstr "" 15855 15856#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 15857#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15858#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15859#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15860#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15861msgid "User" 15862msgstr "נוצער" 15863 15864#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15866#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15867#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15868#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15869#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15870msgid "User administration" 15871msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע" 15872 15873#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15874msgid "User didn’t verify within 7 days." 15875msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג." 15876 15877#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15878msgid "User not verified by administrator." 15879msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר." 15880 15881#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15882msgid "User verification" 15883msgstr "" 15884 15885#. I18N: A configuration setting 15886#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 15887#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15888#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15889#: resources/views/admin/users.phtml:26 15890#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 15891#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15892#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15893#: resources/views/login-page.phtml:34 15894#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15895#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 15896#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15897#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15898#: resources/views/register-page.phtml:60 15899#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15900msgid "Username" 15901msgstr "באַניצער נאָמען" 15902 15903#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 15904#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 15905msgid "Username or email address" 15906msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ" 15907 15908#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 15909#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 15910#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 15911#: resources/views/register-page.phtml:65 15912msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15913msgstr "" 15914 15915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 15916#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 15917#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 15918msgid "Users" 15919msgstr "ניצערס" 15920 15921#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 15922msgid "User’s account has been inactive too long: " 15923msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: " 15924 15925#. I18N: Name of a country or state 15926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15927msgid "Uzbekistan" 15928msgstr "אוזבעקיסטאן" 15929 15930#. I18N: Location of an LDS church temple 15931#: app/Elements/TempleCode.php:202 15932msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15933msgstr "" 15934 15935#. I18N: Name of a country or state 15936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15937msgid "Vanuatu" 15938msgstr "וואנואטו" 15939 15940#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15941#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 15942msgid "Various statistics charts." 15943msgstr "" 15944 15945#. I18N: Name of a country or state 15946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15947msgid "Vatican City" 15948msgstr "וואטיקאן" 15949 15950#. I18N: a month in the French republican calendar 15951#: app/Date/FrenchDate.php:149 15952msgctxt "GENITIVE" 15953msgid "Vendemiaire" 15954msgstr "וענדעמיאר" 15955 15956#. I18N: a month in the French republican calendar 15957#: app/Date/FrenchDate.php:243 15958msgctxt "INSTRUMENTAL" 15959msgid "Vendemiaire" 15960msgstr "וענדעמיאר" 15961 15962#. I18N: a month in the French republican calendar 15963#: app/Date/FrenchDate.php:196 15964msgctxt "LOCATIVE" 15965msgid "Vendemiaire" 15966msgstr "" 15967 15968#. I18N: a month in the French republican calendar 15969#: app/Date/FrenchDate.php:101 15970msgctxt "NOMINATIVE" 15971msgid "Vendemiaire" 15972msgstr "וענדעמיאר" 15973 15974#. I18N: Name of a country or state 15975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15976msgid "Venezuela" 15977msgstr "ווענעזועלע" 15978 15979#. I18N: a month in the French republican calendar 15980#: app/Date/FrenchDate.php:159 15981msgctxt "GENITIVE" 15982msgid "Ventose" 15983msgstr "ונטוז" 15984 15985#. I18N: a month in the French republican calendar 15986#: app/Date/FrenchDate.php:253 15987msgctxt "INSTRUMENTAL" 15988msgid "Ventose" 15989msgstr "ונטוז" 15990 15991#. I18N: a month in the French republican calendar 15992#: app/Date/FrenchDate.php:206 15993msgctxt "LOCATIVE" 15994msgid "Ventose" 15995msgstr "ונטוז" 15996 15997#. I18N: a month in the French republican calendar 15998#: app/Date/FrenchDate.php:111 15999msgctxt "NOMINATIVE" 16000msgid "Ventose" 16001msgstr "ונטוז" 16002 16003#. I18N: Location of an LDS church temple 16004#: app/Elements/TempleCode.php:203 16005msgid "Veracruz, Mexico" 16006msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא" 16007 16008#: app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1433 16009#: app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1438 resources/views/admin/users.phtml:34 16010msgid "Verified" 16011msgstr "באשטעטיקט" 16012 16013#. I18N: Location of an LDS church temple 16014#: app/Elements/TempleCode.php:204 16015msgid "Vernal, Utah, United States" 16016msgstr "ורנאל, יוטא" 16017 16018#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:1116 16019msgid "Version" 16020msgstr "װערסיע" 16021 16022#. I18N: Type of media object 16023#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16024msgid "Video" 16025msgstr "ווידעא" 16026 16027#. I18N: Name of a country or state 16028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16029msgid "Vietnam" 16030msgstr "וויעטנאם" 16031 16032#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16033#, php-format 16034msgid "View table of events occurring in %s" 16035msgstr "" 16036 16037#: resources/views/calendar-page.phtml:216 16038#, fuzzy 16039msgid "View this day" 16040msgstr "זען טאָג" 16041 16042#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16043#: resources/views/fact.phtml:106 16044#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16045#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16046#, fuzzy 16047msgid "View this family" 16048msgstr "זע פאמיליע" 16049 16050#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16051#, php-format 16052msgid "View this location using %s" 16053msgstr "" 16054 16055#: resources/views/calendar-page.phtml:220 16056#, fuzzy 16057msgid "View this month" 16058msgstr "זען מאָנאַט" 16059 16060#: resources/views/calendar-page.phtml:224 16061#, fuzzy 16062msgid "View this year" 16063msgstr "זען יאָר" 16064 16065#. I18N: Location of an LDS church temple 16066#: app/Elements/TempleCode.php:205 16067msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16068msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא" 16069 16070#. I18N: A configuration setting 16071#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16072#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16073msgid "Visible online" 16074msgstr "" 16075 16076#. I18N: A configuration setting 16077#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16078#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16079msgid "Visible to other users when online" 16080msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין" 16081 16082#. I18N: Listbox entry; name of a role 16083#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16084#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16085#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16086#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16088msgid "Visitor" 16089msgstr "גאַסט" 16090 16091#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16092#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16093#: resources/views/calendar-page.phtml:177 16094#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16095#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16096msgid "Vital records" 16097msgstr "וויטאַל רעקאָרדס" 16098 16099#. I18N: Name of a country or state 16100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16101msgid "Wales" 16102msgstr "וויילס" 16103 16104#. I18N: Name of a country or state 16105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16106msgid "Wallis and Futuna" 16107msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען" 16108 16109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16110msgid "Ward" 16111msgstr "קעסטקינד" 16112 16113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16114msgctxt "FEMALE" 16115msgid "Ward" 16116msgstr "קעסטקינד" 16117 16118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16119msgctxt "MALE" 16120msgid "Ward" 16121msgstr "קעסטקינד" 16122 16123#. I18N: Location of an LDS church temple 16124#: app/Elements/TempleCode.php:206 16125msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16126msgstr "וואשינגט,אן די סי" 16127 16128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16129msgid "Watermarks" 16130msgstr "" 16131 16132#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16134msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16135msgstr "" 16136 16137#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16138#, php-format 16139msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16140msgstr "" 16141 16142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16145msgid "Website" 16146msgstr "" 16147 16148#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16150msgid "Website logs" 16151msgstr "" 16152 16153#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16155msgid "Website preferences" 16156msgstr "" 16157 16158#. I18N: abbreviation for Wednesday 16159#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16160#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16161msgid "Wed" 16162msgstr "מיט" 16163 16164#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16165msgid "Wednesday" 16166msgstr "מיטוואך" 16167 16168#: app/Gedcom.php:937 16169msgid "Weight" 16170msgstr "וואָג" 16171 16172#. I18N: A %s is the user’s name 16173#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16174#, php-format 16175msgid "Welcome %s" 16176msgstr "באַגריסן %s" 16177 16178#. I18N: A configuration setting 16179#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16180msgid "Welcome text on sign-in page" 16181msgstr "" 16182 16183#: resources/views/login-page.phtml:21 16184msgid "Welcome to this genealogy website" 16185msgstr "" 16186 16187#. I18N: Name of a country or state 16188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16189msgid "Western Sahara" 16190msgstr "מערב סאהארא" 16191 16192#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16194msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16195msgstr "" 16196 16197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16198msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16199msgstr "" 16200 16201#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16203msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16204msgstr "" 16205 16206#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16207msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16208msgstr "" 16209 16210#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16212msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16213msgstr "" 16214 16215#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16216msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16217msgstr "" 16218 16219#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16220msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16221msgstr "" 16222 16223#. I18N: Label for a configuration option 16224#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16225msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16226msgstr "" 16227 16228#. I18N: A configuration setting 16229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16230msgid "Who can upload new media files" 16231msgstr "" 16232 16233#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16234#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16235msgid "Who is online" 16236msgstr "" 16237 16238#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16239msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16240msgstr "" 16241 16242#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16243msgid "Widow" 16244msgstr "אַלמאָנע" 16245 16246#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16247msgid "Widower" 16248msgstr "אַלמען" 16249 16250#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:474 16251#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16252#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16253#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16254#: resources/views/fact-date.phtml:139 16255#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16256#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16257#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16258#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16259#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16260#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16261#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16262#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16263#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16264msgid "Wife" 16265msgstr "פרוי" 16266 16267#: app/Gedcom.php:422 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16268msgid "Wife’s age" 16269msgstr "יאָרן פון פרוי" 16270 16271#: app/Gedcom.php:722 16272msgid "Will" 16273msgstr "צאַוואָע" 16274 16275#. I18N: Location of an LDS church temple 16276#: app/Elements/TempleCode.php:207 16277msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16278msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא" 16279 16280#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16281#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16282msgid "With sources" 16283msgstr "מיט מקורות" 16284 16285#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16286#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16287msgid "Without sources" 16288msgstr "אָן מקורות" 16289 16290#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16291msgid "Witness" 16292msgstr "יידעס" 16293 16294#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1305 16295#: app/Gedcom.php:1337 16296msgid "Witnesses" 16297msgstr "" 16298 16299#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16300#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16301#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16302#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16303#: app/SurnameTradition.php:111 16304msgid "Wives take their husband’s surname." 16305msgstr "" 16306 16307#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16308#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16309#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16310#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16311msgid "World" 16312msgstr "וועלט" 16313 16314#: app/Gedcom.php:938 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16315msgid "Yahrzeit" 16316msgstr "יארצייט" 16317 16318#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16319#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16320msgid "Yahrzeiten" 16321msgstr "יאַהרזעיטען" 16322 16323#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16324msgid "Year" 16325msgstr "יאָר" 16326 16327#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16328#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16329msgid "Year:" 16330msgstr "יאָר:" 16331 16332#. I18N: Name of a country or state 16333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16334msgid "Yemen" 16335msgstr "תימן" 16336 16337#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16338#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16339#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16340#, php-format 16341msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16342msgstr "" 16343 16344#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16345#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16346msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16347msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס." 16348 16349#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16350#, php-format 16351msgid "You are signed in as %s." 16352msgstr "" 16353 16354#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16355msgid "You can apply for an account using the link below." 16356msgstr "" 16357 16358#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16359#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16360msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16361msgstr "" 16362 16363#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16364#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16365msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16366msgstr "" 16367 16368#. I18N: %s is a URL 16369#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16370#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16371#, php-format 16372msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16373msgstr "" 16374 16375#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16376msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16377msgstr "" 16378 16379#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16380msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16381msgstr "" 16382 16383#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16384msgid "You can renumber this family tree." 16385msgstr "" 16386 16387#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16388#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16389msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16390msgstr "" 16391 16392#: resources/views/admin/tags.phtml:35 16393msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16394msgstr "" 16395 16396#. I18N: Description of a “Data fix” module 16397#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16398msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16399msgstr "" 16400 16401#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16402msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16403msgstr "" 16404 16405#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16406#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16407msgid "You do not have permission to view this page." 16408msgstr "" 16409 16410#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16411msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16412msgstr "" 16413 16414#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16415msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16416msgstr "" 16417 16418#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16419msgid "You have signed out." 16420msgstr "" 16421 16422#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16423msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16424msgstr "" 16425 16426#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16427msgid "You must enter all the administrator account fields." 16428msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער." 16429 16430#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16431msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16432msgstr "" 16433 16434#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16435msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16436msgstr "" 16437 16438#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16439msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16440msgstr "" 16441 16442#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16443msgid "You need to be a family member to access this website." 16444msgstr "" 16445 16446#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16447msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16448msgstr "" 16449 16450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16451#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16452msgid "You need to create a family tree." 16453msgstr "" 16454 16455#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16456#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16457msgid "You need to review the account details." 16458msgstr "" 16459 16460#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16461msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16462msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל." 16463 16464#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16465#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16466msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16467msgstr "" 16468 16469#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16470msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16471msgstr "" 16472 16473#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16474#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16475#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16476#, php-format 16477msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16478msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער." 16479 16480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16481msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16482msgstr "" 16483 16484#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16485#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16486msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16487msgstr "" 16488 16489#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16490msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16491msgstr "" 16492 16493#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16494msgid "Youngest father" 16495msgstr "ייִנגסטער פאטער" 16496 16497#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16498msgid "Youngest female" 16499msgstr "ייִנגסטער נקבֿה" 16500 16501#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16502msgid "Youngest male" 16503msgstr "ייִנגסטער זכר" 16504 16505#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16506msgid "Youngest mother" 16507msgstr "ייִנגסטער מוטער" 16508 16509#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16510msgid "Your clippings cart is empty." 16511msgstr "" 16512 16513#: resources/views/contact-page.phtml:42 16514#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16515msgid "Your name" 16516msgstr "דיין נאָמען" 16517 16518#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16519msgid "Your password has been updated." 16520msgstr "" 16521 16522#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16523#, php-format 16524msgid "Your registration at %s" 16525msgstr "" 16526 16527#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16528#, php-format 16529msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16530msgstr "" 16531 16532#. I18N: ZIP = file format 16533#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16534#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16535msgid "ZIP" 16536msgstr "" 16537 16538#. I18N: Name of a country or state 16539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16540msgid "Zambia" 16541msgstr "זאמביע" 16542 16543#. I18N: Name of a country or state 16544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16545msgid "Zimbabwe" 16546msgstr "זימבאבווע" 16547 16548#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16549msgid "Zoom" 16550msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער" 16551 16552#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16553#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16554msgid "Zoom in" 16555msgstr "פארגרעסער אין" 16556 16557#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16558#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16559msgid "Zoom out" 16560msgstr "פארקלענער אויס" 16561 16562#. I18N: Gedcom ABT dates 16563#: app/Date.php:185 16564#, php-format 16565msgid "about %s" 16566msgstr "וועגן %s" 16567 16568#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16569#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16570#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16571#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16572#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16573#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16574msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16575msgid "accept" 16576msgstr "אָננעמען" 16577 16578#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16579#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16580#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16581#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16582#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16583#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16584msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16585msgid "accept" 16586msgstr "אָננעמען" 16587 16588#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16589#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16590msgid "accepted" 16591msgstr "אנגענומען" 16592 16593#. I18N: A button label. 16594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16595#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16596#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16597#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16598#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16599#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16600msgid "add" 16601msgstr "שטעלן" 16602 16603#. I18N: A button label. 16604#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16605msgid "add place" 16606msgstr "" 16607 16608#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16609#: app/Elements/NameType.php:71 16610msgid "adopted name" 16611msgstr "אנגענומען נאָמען" 16612 16613#. I18N: Gedcom AFT dates 16614#: app/Date.php:205 16615#, php-format 16616msgid "after %s" 16617msgstr "נאָך %s" 16618 16619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16621#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16622msgid "age" 16623msgstr "יאָרן" 16624 16625#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16626#: app/Elements/NameType.php:73 16627msgid "also known as" 16628msgstr "אויך באקאנט ווי" 16629 16630#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16631#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16632#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16633#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16636#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16641msgid "and" 16642msgstr "און" 16643 16644#: app/Services/RelationshipService.php:781 16645msgctxt "father’s brother’s wife" 16646msgid "aunt" 16647msgstr "טאַנטע" 16648 16649#: app/Services/RelationshipService.php:539 16650msgctxt "father’s sister" 16651msgid "aunt" 16652msgstr "טאַנטע" 16653 16654#: app/Services/RelationshipService.php:861 16655msgctxt "mother’s brother’s wife" 16656msgid "aunt" 16657msgstr "טאַנטע" 16658 16659#: app/Services/RelationshipService.php:577 16660msgctxt "mother’s sister" 16661msgid "aunt" 16662msgstr "טאַנטע" 16663 16664#: app/Services/RelationshipService.php:913 16665msgctxt "parent’s brother’s wife" 16666msgid "aunt" 16667msgstr "טאַנטע" 16668 16669#: app/Services/RelationshipService.php:595 16670msgctxt "parent’s sister" 16671msgid "aunt" 16672msgstr "טאַנטע" 16673 16674#: app/Services/RelationshipService.php:537 16675msgctxt "father’s sibling" 16676msgid "aunt/uncle" 16677msgstr "טאַנטע/פעטער" 16678 16679#: app/Services/RelationshipService.php:575 16680msgctxt "mother’s sibling" 16681msgid "aunt/uncle" 16682msgstr "טאַנטע/פעטער" 16683 16684#: app/Services/RelationshipService.php:593 16685msgctxt "parent’s sibling" 16686msgid "aunt/uncle" 16687msgstr "טאַנטע/פעטער" 16688 16689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16690msgid "automatic" 16691msgstr "" 16692 16693#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16694msgid "back to top" 16695msgstr "צוריק צו שפּיץ" 16696 16697#. I18N: Gedcom BEF dates 16698#: app/Date.php:201 16699#, php-format 16700msgid "before %s" 16701msgstr "פאַר %s" 16702 16703#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16704#: app/Date.php:217 16705#, php-format 16706msgid "between %s and %s" 16707msgstr "צווישן %s און %s" 16708 16709#. I18N: The name given to an individual at their birth 16710#: app/Elements/NameType.php:75 16711msgid "birth name" 16712msgstr "געבורט נאָמען" 16713 16714#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16715#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16716#, php-format 16717msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16718msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן" 16719 16720#: app/Services/RelationshipService.php:451 16721msgid "brother" 16722msgstr "ברודער" 16723 16724#: app/Services/RelationshipService.php:719 16725msgctxt "brother’s wife’s brother" 16726msgid "brother-in-law" 16727msgstr "שוואָגער" 16728 16729#: app/Services/RelationshipService.php:545 16730msgctxt "husband’s brother" 16731msgid "brother-in-law" 16732msgstr "שוואָגער" 16733 16734#: app/Services/RelationshipService.php:835 16735msgctxt "husband’s sister’s husband" 16736msgid "brother-in-law" 16737msgstr "שוואָגער" 16738 16739#: app/Services/RelationshipService.php:613 16740msgctxt "sister’s husband" 16741msgid "brother-in-law" 16742msgstr "שוואָגער" 16743 16744#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16745msgctxt "sister’s husband’s brother" 16746msgid "brother-in-law" 16747msgstr "שוואָגער" 16748 16749#: app/Services/RelationshipService.php:625 16750msgctxt "spouse’s brother" 16751msgid "brother-in-law" 16752msgstr "שוואָגער" 16753 16754#: app/Services/RelationshipService.php:643 16755msgctxt "wife’s brother" 16756msgid "brother-in-law" 16757msgstr "שוואָגער" 16758 16759#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16760msgctxt "wife’s sister’s husband" 16761msgid "brother-in-law" 16762msgstr "שוואָגער" 16763 16764#: app/Services/RelationshipService.php:721 16765msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16766msgid "brother/sister-in-law" 16767msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16768 16769#: app/Services/RelationshipService.php:555 16770msgctxt "husband’s sibling" 16771msgid "brother/sister-in-law" 16772msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16773 16774#: app/Services/RelationshipService.php:607 16775msgctxt "sibling’s spouse" 16776msgid "brother/sister-in-law" 16777msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16778 16779#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16780msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16781msgid "brother/sister-in-law" 16782msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16783 16784#: app/Services/RelationshipService.php:641 16785msgctxt "spouse’s sibling" 16786msgid "brother/sister-in-law" 16787msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16788 16789#: app/Services/RelationshipService.php:653 16790msgctxt "wife’s sibling" 16791msgid "brother/sister-in-law" 16792msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16793 16794#. I18N: An option in a list-box 16795#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16796msgid "bullet list" 16797msgstr "" 16798 16799#. I18N: Gedcom CAL dates 16800#: app/Date.php:189 16801#, php-format 16802msgid "calculated %s" 16803msgstr "" 16804 16805#. I18N: A button label. 16806#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16807#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16808#: resources/views/admin/components.phtml:168 16809#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16810#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16811#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16812#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16813#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16814#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16815#: resources/views/admin/tags.phtml:982 16816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 16818#: resources/views/contact-page.phtml:82 16819#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16820#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16821#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16822#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16823#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16824#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16825#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55 16826#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16827#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16828#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16829#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16830#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16831#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16832#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16833#: resources/views/message-page.phtml:71 16834#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16835#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16836#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16837#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16838#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 16839#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16840#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16841#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16842#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16843#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16844#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16845#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16846#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16847#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16848#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16849#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16850#, fuzzy 16851msgid "cancel" 16852msgstr "רוף אָפּ" 16853 16854#. I18N: Status of child-parent link 16855#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 16856msgid "challenged" 16857msgstr "" 16858 16859#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16860#: app/Elements/NameType.php:77 16861msgid "change of name" 16862msgstr "טוישן פון נאָמען" 16863 16864#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:430 16865msgid "child" 16866msgstr "קינד" 16867 16868#. I18N: Type of demographic data 16869#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16870msgid "citizen" 16871msgstr "" 16872 16873#: resources/views/admin/components.phtml:107 16874#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16875#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16876#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16877#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16878#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16879#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16880#: resources/views/modals/header.phtml:15 16881#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16882#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16883msgid "close" 16884msgstr "פאַרמאַכן" 16885 16886#. I18N: Name of a theme. 16887#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16888msgid "clouds" 16889msgstr "וואלקנס" 16890 16891#. I18N: Name of a theme. 16892#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16893msgid "colors" 16894msgstr "פארבן" 16895 16896#. I18N: An option in a list-box 16897#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16898msgid "compact list" 16899msgstr "קאמפאקטע רשימה" 16900 16901#. I18N: A button label. 16902#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16903#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16904#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 16905#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 16906#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16907#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 16908#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 16909#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16910#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 16911#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 16912#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 16913#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 16914#: resources/views/password-request-page.phtml:36 16915#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16916#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16917#: resources/views/register-page.phtml:100 16918#: resources/views/report-select-page.phtml:39 16919msgid "continue" 16920msgstr "פאָרזעצן" 16921 16922#. I18N: A button label. 16923#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 16924msgid "create" 16925msgstr "שאַפֿן" 16926 16927#. I18N: Type of location hierarchy 16928#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 16929msgid "cultural" 16930msgstr "" 16931 16932#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 16933msgid "date periods" 16934msgstr "דאטום צייַט" 16935 16936#: app/Services/RelationshipService.php:428 16937msgid "daughter" 16938msgstr "טאָכטער" 16939 16940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16941msgid "daughter of" 16942msgstr "טאָכטער פון" 16943 16944#: app/Services/RelationshipService.php:515 16945msgctxt "child’s wife" 16946msgid "daughter-in-law" 16947msgstr "שנור" 16948 16949#: app/Services/RelationshipService.php:623 16950msgctxt "son’s wife" 16951msgid "daughter-in-law" 16952msgstr "שנור" 16953 16954#: app/Services/RelationshipService.php:1067 16955msgctxt "son’s wife’s father" 16956msgid "daughter-in-law’s father" 16957msgstr "מחותן" 16958 16959#: app/Services/RelationshipService.php:1069 16960msgctxt "son’s wife’s mother" 16961msgid "daughter-in-law’s mother" 16962msgstr "מחותנסטע" 16963 16964#: app/Services/RelationshipService.php:1071 16965msgctxt "son’s wife’s parent" 16966msgid "daughter-in-law’s parent" 16967msgstr "מחותן/מחותנסטע" 16968 16969#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16970#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16971msgid "degrees" 16972msgstr "גראַד" 16973 16974#. I18N: A button label. 16975#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 16976#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 16977#: resources/views/admin/locations.phtml:128 16978#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 16979#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 16980#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 16981msgid "delete" 16982msgstr "ויסמעקן" 16983 16984#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16986msgctxt "FEMALE" 16987msgid "died" 16988msgstr "געשטארבן" 16989 16990#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16992msgctxt "MALE" 16993msgid "died" 16994msgstr "געשטארבן" 16995 16996#. I18N: Status of child-parent link 16997#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 16998msgid "disproven" 16999msgstr "" 17000 17001#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17002#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17003#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17004msgid "down" 17005msgstr "" 17006 17007#. I18N: A button label. 17008#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17009#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17010#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 17011#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17012#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17013#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17014msgid "download" 17015msgstr "" 17016 17017#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17018msgid "d’Aboville number" 17019msgstr "" 17020 17021#: resources/views/admin/components.phtml:138 17022#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17023#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17024#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 17025#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17026msgid "edit" 17027msgstr "רעדאַקטירן" 17028 17029#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17030msgid "eighth cousin" 17031msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17032 17033#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17034msgctxt "FEMALE" 17035msgid "eighth cousin" 17036msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17037 17038#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17039#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17040msgctxt "MALE" 17041msgid "eighth cousin" 17042msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17043 17044#: app/Services/RelationshipService.php:446 17045msgid "elder brother" 17046msgstr "עלטער ברודער" 17047 17048#: app/Services/RelationshipService.php:488 17049msgid "elder sibling" 17050msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער" 17051 17052#: app/Services/RelationshipService.php:467 17053msgid "elder sister" 17054msgstr "עלטער שוועסטער" 17055 17056#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17057msgid "eleventh cousin" 17058msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17059 17060#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17061msgctxt "FEMALE" 17062msgid "eleventh cousin" 17063msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17064 17065#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17066#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17067msgctxt "MALE" 17068msgid "eleventh cousin" 17069msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17070 17071#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17072#: app/Elements/NameType.php:79 17073msgid "estate name" 17074msgstr "" 17075 17076#. I18N: Gedcom EST dates 17077#: app/Date.php:193 17078#, php-format 17079msgid "estimated %s" 17080msgstr "" 17081 17082#: app/Services/RelationshipService.php:365 17083msgid "ex-husband" 17084msgstr "פרייַערדיק מאַן" 17085 17086#: app/Services/RelationshipService.php:412 17087msgid "ex-spouse" 17088msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי" 17089 17090#: app/Services/RelationshipService.php:389 17091msgid "ex-wife" 17092msgstr "פרייַערדיק פרוי" 17093 17094#. I18N: A button label. 17095#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17096msgid "export file" 17097msgstr "" 17098 17099#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 17100#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17101msgid "facts" 17102msgstr "פאקטן" 17103 17104#: app/Services/RelationshipService.php:351 17105msgid "father" 17106msgstr "פאָטער" 17107 17108#: app/Services/RelationshipService.php:551 17109msgctxt "husband’s father" 17110msgid "father-in-law" 17111msgstr "שווער" 17112 17113#: app/Services/RelationshipService.php:631 17114msgctxt "spouse’s father" 17115msgid "father-in-law" 17116msgstr "שווער" 17117 17118#: app/Services/RelationshipService.php:649 17119msgctxt "wife’s father" 17120msgid "father-in-law" 17121msgstr "שווער" 17122 17123#: app/Services/RelationshipService.php:369 17124msgid "fiancé" 17125msgstr "" 17126 17127#: app/Services/RelationshipService.php:416 17128msgid "fiancé(e)" 17129msgstr "" 17130 17131#: app/Services/RelationshipService.php:393 17132msgid "fiancée" 17133msgstr "" 17134 17135#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17136msgid "fifteenth cousin" 17137msgstr "" 17138 17139#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17140msgctxt "FEMALE" 17141msgid "fifteenth cousin" 17142msgstr "" 17143 17144#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17145#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17146msgctxt "MALE" 17147msgid "fifteenth cousin" 17148msgstr "" 17149 17150#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17151#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17152#, php-format 17153msgid "fifth %s" 17154msgstr "פינפטער %s" 17155 17156#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17157#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17158#, php-format 17159msgctxt "FEMALE" 17160msgid "fifth %s" 17161msgstr "" 17162 17163#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17164#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17165#, php-format 17166msgctxt "MALE" 17167msgid "fifth %s" 17168msgstr "פינפטער %s" 17169 17170#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17171msgid "fifth cousin" 17172msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17173 17174#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17175msgctxt "FEMALE" 17176msgid "fifth cousin" 17177msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17178 17179#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17180#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17181msgctxt "MALE" 17182msgid "fifth cousin" 17183msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17184 17185#. I18N: A button label, first page 17186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17187#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17188#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17189#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17190msgid "first" 17191msgstr "ערשטער" 17192 17193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17194msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17195msgid "first" 17196msgstr "ערשטער" 17197 17198#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17199#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17200#, php-format 17201msgid "first %s" 17202msgstr "ערשטער %s" 17203 17204#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17205#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17206#, php-format 17207msgctxt "FEMALE" 17208msgid "first %s" 17209msgstr "ערשטער %s" 17210 17211#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17212#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17213#, php-format 17214msgctxt "MALE" 17215msgid "first %s" 17216msgstr "ערשטער %s" 17217 17218#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17219msgid "first cousin" 17220msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17221 17222#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17223msgctxt "FEMALE" 17224msgid "first cousin" 17225msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17226 17227#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17228#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17229msgctxt "MALE" 17230msgid "first cousin" 17231msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17232 17233#: app/Services/RelationshipService.php:775 17234msgctxt "father’s brother’s child" 17235msgid "first cousin" 17236msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17237 17238#: app/Services/RelationshipService.php:777 17239msgctxt "father’s brother’s daughter" 17240msgid "first cousin" 17241msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17242 17243#: app/Services/RelationshipService.php:779 17244msgctxt "father’s brother’s son" 17245msgid "first cousin" 17246msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17247 17248#: app/Services/RelationshipService.php:819 17249msgctxt "father’s sister’s child" 17250msgid "first cousin" 17251msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17252 17253#: app/Services/RelationshipService.php:821 17254msgctxt "father’s sister’s daughter" 17255msgid "first cousin" 17256msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17257 17258#: app/Services/RelationshipService.php:825 17259msgctxt "father’s sister’s son" 17260msgid "first cousin" 17261msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17262 17263#: app/Services/RelationshipService.php:855 17264msgctxt "mother’s brother’s child" 17265msgid "first cousin" 17266msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17267 17268#: app/Services/RelationshipService.php:857 17269msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17270msgid "first cousin" 17271msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17272 17273#: app/Services/RelationshipService.php:859 17274msgctxt "mother’s brother’s son" 17275msgid "first cousin" 17276msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17277 17278#: app/Services/RelationshipService.php:905 17279msgctxt "mother’s sister’s child" 17280msgid "first cousin" 17281msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17282 17283#: app/Services/RelationshipService.php:907 17284msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17285msgid "first cousin" 17286msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17287 17288#: app/Services/RelationshipService.php:911 17289msgctxt "mother’s sister’s son" 17290msgid "first cousin" 17291msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17292 17293#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17294msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17295msgid "first cousin once removed ascending" 17296msgstr "" 17297 17298#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17299msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17300msgid "first cousin once removed ascending" 17301msgstr "" 17302 17303#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17304msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17305msgid "first cousin once removed ascending" 17306msgstr "" 17307 17308#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17309msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17310msgid "first cousin once removed ascending" 17311msgstr "" 17312 17313#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17314msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17315msgid "first cousin once removed ascending" 17316msgstr "" 17317 17318#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17319msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17320msgid "first cousin once removed ascending" 17321msgstr "" 17322 17323#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17324msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17325msgid "first cousin once removed ascending" 17326msgstr "" 17327 17328#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17329msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17330msgid "first cousin once removed ascending" 17331msgstr "" 17332 17333#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17334msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17335msgid "first cousin once removed ascending" 17336msgstr "" 17337 17338#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17339msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17340msgid "first cousin once removed ascending" 17341msgstr "" 17342 17343#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17344msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17345msgid "first cousin once removed ascending" 17346msgstr "" 17347 17348#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17349msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17350msgid "first cousin once removed ascending" 17351msgstr "" 17352 17353#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17354msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17355msgid "first cousin once removed ascending" 17356msgstr "" 17357 17358#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17359msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17360msgid "first cousin once removed ascending" 17361msgstr "" 17362 17363#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17364msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17365msgid "first cousin once removed ascending" 17366msgstr "" 17367 17368#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17369msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17370msgid "first cousin once removed ascending" 17371msgstr "" 17372 17373#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17374msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17375msgid "first cousin once removed ascending" 17376msgstr "" 17377 17378#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17379msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17380msgid "first cousin once removed ascending" 17381msgstr "" 17382 17383#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17384msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17385msgid "first cousin once removed ascending" 17386msgstr "" 17387 17388#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17389msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17390msgid "first cousin once removed ascending" 17391msgstr "" 17392 17393#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17394msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17395msgid "first cousin once removed ascending" 17396msgstr "" 17397 17398#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17399msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17400msgid "first cousin once removed ascending" 17401msgstr "" 17402 17403#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17404msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17405msgid "first cousin once removed ascending" 17406msgstr "" 17407 17408#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17409msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17410msgid "first cousin once removed ascending" 17411msgstr "" 17412 17413#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17414msgid "fourteenth cousin" 17415msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17416 17417#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17418msgctxt "FEMALE" 17419msgid "fourteenth cousin" 17420msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17421 17422#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17423#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17424msgctxt "MALE" 17425msgid "fourteenth cousin" 17426msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17427 17428#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17429#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17430#, php-format 17431msgid "fourth %s" 17432msgstr "פערטער %s" 17433 17434#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17435#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17436#, php-format 17437msgctxt "FEMALE" 17438msgid "fourth %s" 17439msgstr "פערטער %s" 17440 17441#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17442#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17443#, php-format 17444msgctxt "MALE" 17445msgid "fourth %s" 17446msgstr "פערטער %s" 17447 17448#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17449msgid "fourth cousin" 17450msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17451 17452#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17453msgctxt "FEMALE" 17454msgid "fourth cousin" 17455msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17456 17457#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17458#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17459msgctxt "MALE" 17460msgid "fourth cousin" 17461msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17462 17463#. I18N: from 1700 interval 50 years 17464#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17465#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17466#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17467#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17468#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17469#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17470#, php-format 17471msgid "from %1$s interval %2$s year" 17472msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17473msgstr[0] "" 17474msgstr[1] "" 17475 17476#. I18N: Gedcom FROM dates 17477#: app/Date.php:209 17478#, php-format 17479msgid "from %s" 17480msgstr "פון %s" 17481 17482#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17483#: app/Date.php:221 17484#, php-format 17485msgid "from %s to %s" 17486msgstr "פון %s צו %s" 17487 17488#. I18N: layout option for the fan chart 17489#: app/Module/FanChartModule.php:520 17490msgid "full circle" 17491msgstr "גאַנץ קרייַז" 17492 17493#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17494msgid "gender" 17495msgstr "מין" 17496 17497#. I18N: Type of location hierarchy 17498#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17499msgid "geographic" 17500msgstr "" 17501 17502#. I18N: A button label. 17503#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50 17504msgid "go to new individual" 17505msgstr "" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:505 17508msgctxt "child’s child" 17509msgid "grandchild" 17510msgstr "ייניקל" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:517 17513msgctxt "daughter’s child" 17514msgid "grandchild" 17515msgstr "ייניקל" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:617 17518msgctxt "son’s child" 17519msgid "grandchild" 17520msgstr "ייניקל" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:507 17523msgctxt "child’s daughter" 17524msgid "granddaughter" 17525msgstr "ייניקל" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:519 17528msgctxt "daughter’s daughter" 17529msgid "granddaughter" 17530msgstr "ייניקל" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:619 17533msgctxt "son’s daughter" 17534msgid "granddaughter" 17535msgstr "ייניקל" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:735 17538msgctxt "child’s daughter’s husband" 17539msgid "granddaughter’s husband" 17540msgstr "ייניקלס מאַן" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:757 17543msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17544msgid "granddaughter’s husband" 17545msgstr "ייניקלס מאַן" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17548msgctxt "son’s daughter’s husband" 17549msgid "granddaughter’s husband" 17550msgstr "ייניקלס מאַן" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:587 17553msgctxt "parent’s father" 17554msgid "grandfather" 17555msgstr "זיידע" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:589 17558msgctxt "parent’s mother" 17559msgid "grandmother" 17560msgstr "באָבע" 17561 17562#: app/Services/RelationshipService.php:591 17563msgctxt "parent’s parent" 17564msgid "grandparent" 17565msgstr "זיידע/באָבע" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:511 17568msgctxt "child’s son" 17569msgid "grandson" 17570msgstr "ייניקל" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:523 17573msgctxt "daughter’s son" 17574msgid "grandson" 17575msgstr "ייניקל" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:621 17578msgctxt "son’s son" 17579msgid "grandson" 17580msgstr "ייניקל" 17581 17582#: app/Services/RelationshipService.php:745 17583msgctxt "child’s son’s wife" 17584msgid "grandson’s wife" 17585msgstr "ייניקלס ווייַב" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:773 17588msgctxt "daughter’s son’s wife" 17589msgid "grandson’s wife" 17590msgstr "ייניקלס ווייַב" 17591 17592#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17593msgctxt "son’s son’s wife" 17594msgid "grandson’s wife" 17595msgstr "ייניקלס ווייַב" 17596 17597#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17598#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17599#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17600#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17601#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17602#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17603#, php-format 17604msgid "great ×%s aunt" 17605msgstr "" 17606 17607#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17608#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17609#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17610#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17611#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17613#, php-format 17614msgid "great ×%s aunt/uncle" 17615msgstr "" 17616 17617#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17618#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17619#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17620#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17621#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17622#, php-format 17623msgid "great ×%s grandchild" 17624msgstr "" 17625 17626#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17627#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17628#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17629#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17630#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17631#, php-format 17632msgid "great ×%s granddaughter" 17633msgstr "" 17634 17635#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17636#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17637#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17638#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17639#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17640#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17641#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17642#, php-format 17643msgid "great ×%s grandfather" 17644msgstr "" 17645 17646#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17647#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17648#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17649#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17650#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17651#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17652#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17653#, php-format 17654msgid "great ×%s grandmother" 17655msgstr "" 17656 17657#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17658#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17659#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17660#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17661#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17662#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17663#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17664#, php-format 17665msgid "great ×%s grandparent" 17666msgstr "" 17667 17668#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17669#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17670#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17671#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17672#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17673#, php-format 17674msgid "great ×%s grandson" 17675msgstr "" 17676 17677#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17678#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17679#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17680#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17681#, php-format 17682msgid "great ×%s nephew" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17686#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17687#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17688#, php-format 17689msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17690msgid "great ×%s nephew" 17691msgstr "" 17692 17693#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17694#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17695#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17696#, php-format 17697msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17698msgid "great ×%s nephew" 17699msgstr "" 17700 17701#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17702#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17703#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17704#, php-format 17705msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17706msgid "great ×%s nephew" 17707msgstr "" 17708 17709#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17710#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17711#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17712#, php-format 17713msgid "great ×%s nephew/niece" 17714msgstr "" 17715 17716#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17717#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17718#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17719#, php-format 17720msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17721msgid "great ×%s nephew/niece" 17722msgstr "" 17723 17724#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17725#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17726#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17727#, php-format 17728msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17729msgid "great ×%s nephew/niece" 17730msgstr "" 17731 17732#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17733#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17734#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17735#, php-format 17736msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17737msgid "great ×%s nephew/niece" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17741#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17742#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17743#, php-format 17744msgid "great ×%s niece" 17745msgstr "" 17746 17747#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17748#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17749#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17750#, php-format 17751msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17752msgid "great ×%s niece" 17753msgstr "" 17754 17755#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17756#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17757#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17758#, php-format 17759msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17760msgid "great ×%s niece" 17761msgstr "" 17762 17763#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17764#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17765#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17766#, php-format 17767msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17768msgid "great ×%s niece" 17769msgstr "" 17770 17771#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17772#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17773#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17777#, php-format 17778msgid "great ×%s uncle" 17779msgstr "" 17780 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17782#, php-format 17783msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17784msgid "great ×%s uncle" 17785msgstr "" 17786 17787#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17788#, php-format 17789msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17790msgid "great ×%s uncle" 17791msgstr "" 17792 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17794#, php-format 17795msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17796msgid "great ×%s uncle" 17797msgstr "" 17798 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17800msgid "great ×4 aunt" 17801msgstr "" 17802 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17804msgid "great ×4 aunt/uncle" 17805msgstr "" 17806 17807#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17808msgid "great ×4 grandchild" 17809msgstr "" 17810 17811#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17812msgid "great ×4 granddaughter" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17816msgid "great ×4 grandfather" 17817msgstr "" 17818 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17820msgid "great ×4 grandmother" 17821msgstr "" 17822 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17824msgid "great ×4 grandparent" 17825msgstr "" 17826 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17828msgid "great ×4 grandson" 17829msgstr "" 17830 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17832msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17833msgid "great ×4 nephew" 17834msgstr "" 17835 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17837msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17838msgid "great ×4 nephew" 17839msgstr "" 17840 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17842msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17843msgid "great ×4 nephew" 17844msgstr "" 17845 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17847msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17848msgid "great ×4 nephew/niece" 17849msgstr "" 17850 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17852msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17853msgid "great ×4 nephew/niece" 17854msgstr "" 17855 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17857msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17858msgid "great ×4 nephew/niece" 17859msgstr "" 17860 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17862msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17863msgid "great ×4 niece" 17864msgstr "" 17865 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17867msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17868msgid "great ×4 niece" 17869msgstr "" 17870 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17872msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17873msgid "great ×4 niece" 17874msgstr "" 17875 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17877msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17878msgid "great ×4 uncle" 17879msgstr "" 17880 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17882msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17883msgid "great ×4 uncle" 17884msgstr "" 17885 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17887msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17888msgid "great ×4 uncle" 17889msgstr "" 17890 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17892msgid "great ×5 aunt" 17893msgstr "" 17894 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17896msgid "great ×5 aunt/uncle" 17897msgstr "" 17898 17899#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17900msgid "great ×5 grandchild" 17901msgstr "" 17902 17903#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17904msgid "great ×5 granddaughter" 17905msgstr "" 17906 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17908msgid "great ×5 grandfather" 17909msgstr "" 17910 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17912msgid "great ×5 grandmother" 17913msgstr "" 17914 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17916msgid "great ×5 grandparent" 17917msgstr "" 17918 17919#: app/Services/RelationshipService.php:2007 17920msgid "great ×5 grandson" 17921msgstr "" 17922 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1631 17924msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17925msgid "great ×5 nephew" 17926msgstr "" 17927 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1635 17929msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17930msgid "great ×5 nephew" 17931msgstr "" 17932 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1638 17934msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17935msgid "great ×5 nephew" 17936msgstr "" 17937 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1654 17939msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17940msgid "great ×5 nephew/niece" 17941msgstr "" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1658 17944msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17945msgid "great ×5 nephew/niece" 17946msgstr "" 17947 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17949msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17950msgid "great ×5 nephew/niece" 17951msgstr "" 17952 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1643 17954msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17955msgid "great ×5 niece" 17956msgstr "" 17957 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1647 17959msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17960msgid "great ×5 niece" 17961msgstr "" 17962 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1650 17964msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17965msgid "great ×5 niece" 17966msgstr "" 17967 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1375 17969msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17970msgid "great ×5 uncle" 17971msgstr "" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1379 17974msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17975msgid "great ×5 uncle" 17976msgstr "" 17977 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1382 17979msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17980msgid "great ×5 uncle" 17981msgstr "" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1405 17984msgid "great ×6 aunt" 17985msgstr "" 17986 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1408 17988msgid "great ×6 aunt/uncle" 17989msgstr "" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:2025 17992msgid "great ×6 grandchild" 17993msgstr "" 17994 17995#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17996msgid "great ×6 granddaughter" 17997msgstr "" 17998 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18000msgid "great ×6 grandfather" 18001msgstr "" 18002 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18004msgid "great ×6 grandmother" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18008msgid "great ×6 grandparent" 18009msgstr "" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18012msgid "great ×6 grandson" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18016msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18017msgid "great ×6 uncle" 18018msgstr "" 18019 18020#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18021msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18022msgid "great ×6 uncle" 18023msgstr "" 18024 18025#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18026msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18027msgid "great ×6 uncle" 18028msgstr "" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18031msgid "great ×7 aunt" 18032msgstr "" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18035msgid "great ×7 aunt/uncle" 18036msgstr "" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18039msgid "great ×7 grandchild" 18040msgstr "" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18043msgid "great ×7 granddaughter" 18044msgstr "" 18045 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18047msgid "great ×7 grandfather" 18048msgstr "" 18049 18050#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18051msgid "great ×7 grandmother" 18052msgstr "" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18055msgid "great ×7 grandparent" 18056msgstr "" 18057 18058#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18059msgid "great ×7 grandson" 18060msgstr "" 18061 18062#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18063msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18064msgid "great ×7 uncle" 18065msgstr "" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18068msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18069msgid "great ×7 uncle" 18070msgstr "" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18073msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18074msgid "great ×7 uncle" 18075msgstr "" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18078msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18079msgid "great-aunt" 18080msgstr "גרויס-טאַנטע" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:793 18083msgctxt "father’s father’s sister" 18084msgid "great-aunt" 18085msgstr "גרויס-טאַנטע" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18088msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18089msgid "great-aunt" 18090msgstr "גרויס-טאַנטע" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:805 18093msgctxt "father’s mother’s sister" 18094msgid "great-aunt" 18095msgstr "גרויס-טאַנטע" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18098msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18099msgid "great-aunt" 18100msgstr "גרויס-טאַנטע" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:817 18103msgctxt "father’s parent’s sister" 18104msgid "great-aunt" 18105msgstr "גרויס-טאַנטע" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18108msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18109msgid "great-aunt" 18110msgstr "גרויס-טאַנטע" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:873 18113msgctxt "mother’s father’s sister" 18114msgid "great-aunt" 18115msgstr "גרויס-טאַנטע" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18118msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18119msgid "great-aunt" 18120msgstr "גרויס-טאַנטע" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:891 18123msgctxt "mother’s mother’s sister" 18124msgid "great-aunt" 18125msgstr "גרויס-טאַנטע" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18128msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18129msgid "great-aunt" 18130msgstr "גרויס-טאַנטע" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:903 18133msgctxt "mother’s parent’s sister" 18134msgid "great-aunt" 18135msgstr "גרויס-טאַנטע" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18138msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18139msgid "great-aunt" 18140msgstr "גרויס-טאַנטע" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:925 18143msgctxt "parent’s father’s sister" 18144msgid "great-aunt" 18145msgstr "גרויס-טאַנטע" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18148msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18149msgid "great-aunt" 18150msgstr "גרויס-טאַנטע" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:937 18153msgctxt "parent’s mother’s sister" 18154msgid "great-aunt" 18155msgstr "גרויס-טאַנטע" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18158msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18159msgid "great-aunt" 18160msgstr "גרויס-טאַנטע" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:949 18163msgctxt "parent’s parent’s sister" 18164msgid "great-aunt" 18165msgstr "גרויס-טאַנטע" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:791 18168msgctxt "father’s father’s sibling" 18169msgid "great-aunt/uncle" 18170msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18173msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18174msgid "great-aunt/uncle" 18175msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:803 18178msgctxt "father’s mother’s sibling" 18179msgid "great-aunt/uncle" 18180msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18183msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18184msgid "great-aunt/uncle" 18185msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:815 18188msgctxt "father’s parent’s sibling" 18189msgid "great-aunt/uncle" 18190msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18193msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18194msgid "great-aunt/uncle" 18195msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:871 18198msgctxt "mother’s father’s sibling" 18199msgid "great-aunt/uncle" 18200msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18203msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18204msgid "great-aunt/uncle" 18205msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:889 18208msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18209msgid "great-aunt/uncle" 18210msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18213msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18214msgid "great-aunt/uncle" 18215msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:901 18218msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18219msgid "great-aunt/uncle" 18220msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18223msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18224msgid "great-aunt/uncle" 18225msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:923 18228msgctxt "parent’s father’s sibling" 18229msgid "great-aunt/uncle" 18230msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18233msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18234msgid "great-aunt/uncle" 18235msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:935 18238msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18239msgid "great-aunt/uncle" 18240msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18243msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18244msgid "great-aunt/uncle" 18245msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:947 18248msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18249msgid "great-aunt/uncle" 18250msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18253msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18254msgid "great-aunt/uncle" 18255msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:725 18258msgctxt "child’s child’s child" 18259msgid "great-grandchild" 18260msgstr "גרויס-ייניקל" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:731 18263msgctxt "child’s daughter’s child" 18264msgid "great-grandchild" 18265msgstr "גרויס-ייניקל" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:739 18268msgctxt "child’s son’s child" 18269msgid "great-grandchild" 18270msgstr "גרויס-ייניקל" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:747 18273msgctxt "daughter’s child’s child" 18274msgid "great-grandchild" 18275msgstr "גרויס-ייניקל" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:753 18278msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18279msgid "great-grandchild" 18280msgstr "גרויס-ייניקל" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:767 18283msgctxt "daughter’s son’s child" 18284msgid "great-grandchild" 18285msgstr "גרויס-ייניקל" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18288msgctxt "son’s child’s child" 18289msgid "great-grandchild" 18290msgstr "גרויס-ייניקל" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18293msgctxt "son’s daughter’s child" 18294msgid "great-grandchild" 18295msgstr "גרויס-ייניקל" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18298msgctxt "son’s son’s child" 18299msgid "great-grandchild" 18300msgstr "גרויס-ייניקל" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:727 18303msgctxt "child’s child’s daughter" 18304msgid "great-granddaughter" 18305msgstr "גרויס-ייניקל" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:733 18308msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18309msgid "great-granddaughter" 18310msgstr "גרויס-ייניקל" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:741 18313msgctxt "child’s son’s daughter" 18314msgid "great-granddaughter" 18315msgstr "גרויס-ייניקל" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:749 18318msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18319msgid "great-granddaughter" 18320msgstr "גרויס-ייניקל" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:755 18323msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18324msgid "great-granddaughter" 18325msgstr "גרויס-ייניקל" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:769 18328msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18329msgid "great-granddaughter" 18330msgstr "גרויס-ייניקל" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18333msgctxt "son’s child’s daughter" 18334msgid "great-granddaughter" 18335msgstr "גרויס-ייניקל" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18338msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18339msgid "great-granddaughter" 18340msgstr "גרויס-ייניקל" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18343msgctxt "son’s son’s daughter" 18344msgid "great-granddaughter" 18345msgstr "גרויס-ייניקל" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:785 18348msgctxt "father’s father’s father" 18349msgid "great-grandfather" 18350msgstr "עלטער - זיידע" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:797 18353msgctxt "father’s mother’s father" 18354msgid "great-grandfather" 18355msgstr "עלטער - זיידע" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:809 18358msgctxt "father’s parent’s father" 18359msgid "great-grandfather" 18360msgstr "עלטער - זיידע" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:865 18363msgctxt "mother’s father’s father" 18364msgid "great-grandfather" 18365msgstr "עלטער - זיידע" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:883 18368msgctxt "mother’s mother’s father" 18369msgid "great-grandfather" 18370msgstr "עלטער - זיידע" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:895 18373msgctxt "mother’s parent’s father" 18374msgid "great-grandfather" 18375msgstr "עלטער - זיידע" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:917 18378msgctxt "parent’s father’s father" 18379msgid "great-grandfather" 18380msgstr "עלטער-זיידע" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:929 18383msgctxt "parent’s mother’s father" 18384msgid "great-grandfather" 18385msgstr "עלטער-זיידע" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:941 18388msgctxt "parent’s parent’s father" 18389msgid "great-grandfather" 18390msgstr "עלטער-זיידע" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:787 18393msgctxt "father’s father’s mother" 18394msgid "great-grandmother" 18395msgstr "עלטער - באָבע" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:799 18398msgctxt "father’s mother’s mother" 18399msgid "great-grandmother" 18400msgstr "עלטער - באָבע" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:811 18403msgctxt "father’s parent’s mother" 18404msgid "great-grandmother" 18405msgstr "עלטער - באָבע" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:867 18408msgctxt "mother’s father’s mother" 18409msgid "great-grandmother" 18410msgstr "עלטער - באָבע" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:885 18413msgctxt "mother’s mother’s mother" 18414msgid "great-grandmother" 18415msgstr "עלטער - באָבע" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:897 18418msgctxt "mother’s parent’s mother" 18419msgid "great-grandmother" 18420msgstr "עלטער - באָבע" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:919 18423msgctxt "parent’s father’s mother" 18424msgid "great-grandmother" 18425msgstr "עלטער-באָבע" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:931 18428msgctxt "parent’s mother’s mother" 18429msgid "great-grandmother" 18430msgstr "עלטער-באָבע" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:943 18433msgctxt "parent’s parent’s mother" 18434msgid "great-grandmother" 18435msgstr "עלטער-באָבע" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:789 18438msgctxt "father’s father’s parent" 18439msgid "great-grandparent" 18440msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:801 18443msgctxt "father’s mother’s parent" 18444msgid "great-grandparent" 18445msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:813 18448msgctxt "father’s parent’s parent" 18449msgid "great-grandparent" 18450msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:869 18453msgctxt "mother’s father’s parent" 18454msgid "great-grandparent" 18455msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:887 18458msgctxt "mother’s mother’s parent" 18459msgid "great-grandparent" 18460msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:899 18463msgctxt "mother’s parent’s parent" 18464msgid "great-grandparent" 18465msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:921 18468msgctxt "parent’s father’s parent" 18469msgid "great-grandparent" 18470msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:933 18473msgctxt "parent’s mother’s parent" 18474msgid "great-grandparent" 18475msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:945 18478msgctxt "parent’s parent’s parent" 18479msgid "great-grandparent" 18480msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:729 18483msgctxt "child’s child’s son" 18484msgid "great-grandson" 18485msgstr "גרויס-ייניקל" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:737 18488msgctxt "child’s daughter’s son" 18489msgid "great-grandson" 18490msgstr "גרויס-ייניקל" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:743 18493msgctxt "child’s son’s son" 18494msgid "great-grandson" 18495msgstr "גרויס-ייניקל" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:751 18498msgctxt "daughter’s child’s son" 18499msgid "great-grandson" 18500msgstr "גרויס-ייניקל" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:759 18503msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18504msgid "great-grandson" 18505msgstr "גרויס-ייניקל" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:771 18508msgctxt "daughter’s son’s son" 18509msgid "great-grandson" 18510msgstr "גרויס-ייניקל" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18513msgctxt "son’s child’s son" 18514msgid "great-grandson" 18515msgstr "גרויס-ייניקל" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18518msgctxt "son’s daughter’s son" 18519msgid "great-grandson" 18520msgstr "גרויס-ייניקל" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18523msgctxt "son’s son’s son" 18524msgid "great-grandson" 18525msgstr "גרויס-ייניקל" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18528msgid "great-great-aunt" 18529msgstr "" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18532msgid "great-great-aunt/uncle" 18533msgstr "" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18536msgid "great-great-grandchild" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18540msgid "great-great-granddaughter" 18541msgstr "" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18544msgid "great-great-grandfather" 18545msgstr "" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18548msgid "great-great-grandmother" 18549msgstr "" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18552msgid "great-great-grandparent" 18553msgstr "" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18556msgid "great-great-grandson" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18560msgid "great-great-great-aunt" 18561msgstr "" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18564msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18565msgstr "" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18568msgid "great-great-great-grandchild" 18569msgstr "" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18572msgid "great-great-great-granddaughter" 18573msgstr "" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18576msgid "great-great-great-grandfather" 18577msgstr "" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18580msgid "great-great-great-grandmother" 18581msgstr "" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18584msgid "great-great-great-grandparent" 18585msgstr "" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18588msgid "great-great-great-grandson" 18589msgstr "" 18590 18591#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18592msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18593msgid "great-great-great-nephew" 18594msgstr "" 18595 18596#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18597msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18598msgid "great-great-great-nephew" 18599msgstr "" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18602msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18603msgid "great-great-great-nephew" 18604msgstr "" 18605 18606#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18607msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18608msgid "great-great-great-nephew/niece" 18609msgstr "" 18610 18611#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18612msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18613msgid "great-great-great-nephew/niece" 18614msgstr "" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18617msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18618msgid "great-great-great-nephew/niece" 18619msgstr "" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18622msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18623msgid "great-great-great-niece" 18624msgstr "" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18627msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18628msgid "great-great-great-niece" 18629msgstr "" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18632msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18633msgid "great-great-great-niece" 18634msgstr "" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18637msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18638msgid "great-great-great-uncle" 18639msgstr "" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18642msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18643msgid "great-great-great-uncle" 18644msgstr "" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18647msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18648msgid "great-great-great-uncle" 18649msgstr "" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18652msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18653msgid "great-great-nephew" 18654msgstr "" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18657msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18658msgid "great-great-nephew" 18659msgstr "" 18660 18661#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18662msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18663msgid "great-great-nephew" 18664msgstr "" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18667msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18668msgid "great-great-nephew/niece" 18669msgstr "" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18672msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18673msgid "great-great-nephew/niece" 18674msgstr "" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18677msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18678msgid "great-great-nephew/niece" 18679msgstr "" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18682msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18683msgid "great-great-niece" 18684msgstr "" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18687msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18688msgid "great-great-niece" 18689msgstr "" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18692msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18693msgid "great-great-niece" 18694msgstr "" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18697msgctxt "great-grandfather’s brother" 18698msgid "great-great-uncle" 18699msgstr "" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18702msgctxt "great-grandmother’s brother" 18703msgid "great-great-uncle" 18704msgstr "" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18707msgctxt "great-grandparent’s brother" 18708msgid "great-great-uncle" 18709msgstr "" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:674 18712msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18713msgid "great-nephew" 18714msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:694 18717msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18718msgid "great-nephew" 18719msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:712 18722msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18723msgid "great-nephew" 18724msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:994 18727msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18728msgid "great-nephew" 18729msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18732msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18733msgid "great-nephew" 18734msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18737msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18738msgid "great-nephew" 18739msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:677 18742msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18743msgid "great-nephew" 18744msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:697 18747msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18748msgid "great-nephew" 18749msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:715 18752msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18753msgid "great-nephew" 18754msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:997 18757msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18758msgid "great-nephew" 18759msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18762msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18763msgid "great-nephew" 18764msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18767msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18768msgid "great-nephew" 18769msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:963 18772msgctxt "sibling’s child’s son" 18773msgid "great-nephew" 18774msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:971 18777msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18778msgid "great-nephew" 18779msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:977 18782msgctxt "sibling’s son’s son" 18783msgid "great-nephew" 18784msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:662 18787msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18788msgid "great-nephew/niece" 18789msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:680 18792msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18793msgid "great-nephew/niece" 18794msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:700 18797msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18798msgid "great-nephew/niece" 18799msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:982 18802msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18803msgid "great-nephew/niece" 18804msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18807msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18808msgid "great-nephew/niece" 18809msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18812msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18813msgid "great-nephew/niece" 18814msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:665 18817msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18818msgid "great-nephew/niece" 18819msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:683 18822msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18823msgid "great-nephew/niece" 18824msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:703 18827msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18828msgid "great-nephew/niece" 18829msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:985 18832msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18833msgid "great-nephew/niece" 18834msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18837msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18838msgid "great-nephew/niece" 18839msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18842msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18843msgid "great-nephew/niece" 18844msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:959 18847msgctxt "sibling’s child’s child" 18848msgid "great-nephew/niece" 18849msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:965 18852msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18853msgid "great-nephew/niece" 18854msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:973 18857msgctxt "sibling’s son’s child" 18858msgid "great-nephew/niece" 18859msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:668 18862msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18863msgid "great-niece" 18864msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:686 18867msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18868msgid "great-niece" 18869msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:706 18872msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18873msgid "great-niece" 18874msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:988 18877msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18878msgid "great-niece" 18879msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18882msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18883msgid "great-niece" 18884msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18887msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18888msgid "great-niece" 18889msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:671 18892msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18893msgid "great-niece" 18894msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:689 18897msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18898msgid "great-niece" 18899msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:709 18902msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18903msgid "great-niece" 18904msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:991 18907msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18908msgid "great-niece" 18909msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18912msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18913msgid "great-niece" 18914msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18917msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18918msgid "great-niece" 18919msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:961 18922msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18923msgid "great-niece" 18924msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:967 18927msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18928msgid "great-niece" 18929msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:975 18932msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18933msgid "great-niece" 18934msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:783 18937msgctxt "father’s father’s brother" 18938msgid "great-uncle" 18939msgstr "גרויס-פעטער" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:1101 18942msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18943msgid "great-uncle" 18944msgstr "גרויס-פעטער" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:795 18947msgctxt "father’s mother’s brother" 18948msgid "great-uncle" 18949msgstr "גרויס-פעטער" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:1107 18952msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18953msgid "great-uncle" 18954msgstr "גרויס-פעטער" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:807 18957msgctxt "father’s parent’s brother" 18958msgid "great-uncle" 18959msgstr "גרויס-פעטער" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:1113 18962msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18963msgid "great-uncle" 18964msgstr "גרויס-פעטער" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:863 18967msgctxt "mother’s father’s brother" 18968msgid "great-uncle" 18969msgstr "גרויס-פעטער" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:1119 18972msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18973msgid "great-uncle" 18974msgstr "גרויס-פעטער" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:881 18977msgctxt "mother’s mother’s brother" 18978msgid "great-uncle" 18979msgstr "גרויס-פעטער" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:1125 18982msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18983msgid "great-uncle" 18984msgstr "גרויס-פעטער" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:893 18987msgctxt "mother’s parent’s brother" 18988msgid "great-uncle" 18989msgstr "גרויס-פעטער" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:1131 18992msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18993msgid "great-uncle" 18994msgstr "גרויס-פעטער" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:915 18997msgctxt "parent’s father’s brother" 18998msgid "great-uncle" 18999msgstr "גרויס-פעטער" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19002msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19003msgid "great-uncle" 19004msgstr "גרויס-פעטער" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:927 19007msgctxt "parent’s mother’s brother" 19008msgid "great-uncle" 19009msgstr "גרויס-פעטער" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19012msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19013msgid "great-uncle" 19014msgstr "גרויס-פעטער" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:939 19017msgctxt "parent’s parent’s brother" 19018msgid "great-uncle" 19019msgstr "גרויס-פעטער" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19022msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19023msgid "great-uncle" 19024msgstr "גרויס-פעטער" 19025 19026#. I18N: layout option for the fan chart 19027#: app/Module/FanChartModule.php:516 19028msgid "half circle" 19029msgstr "העלפט קרייַז" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:541 19032msgctxt "father’s son" 19033msgid "half-brother" 19034msgstr "האַלב-ברודער" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:579 19037msgctxt "mother’s son" 19038msgid "half-brother" 19039msgstr "האַלב-ברודער" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:597 19042msgctxt "parent’s son" 19043msgid "half-brother" 19044msgstr "האַלב-ברודער" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:527 19047msgctxt "father’s child" 19048msgid "half-sibling" 19049msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:563 19052msgctxt "mother’s child" 19053msgid "half-sibling" 19054msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:583 19057msgctxt "parent’s child" 19058msgid "half-sibling" 19059msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:529 19062msgctxt "father’s daughter" 19063msgid "half-sister" 19064msgstr "האַלב-שוועסטער" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:565 19067msgctxt "mother’s daughter" 19068msgid "half-sister" 19069msgstr "האַלב-שוועסטער" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:585 19072msgctxt "parent’s daughter" 19073msgid "half-sister" 19074msgstr "האַלב-שוועסטער" 19075 19076#. I18N: reflexive pronoun 19077#: app/Services/RelationshipService.php:244 19078msgid "herself" 19079msgstr "" 19080 19081#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19082#: resources/views/admin/tags.phtml:66 resources/views/admin/tags.phtml:80 19083#: resources/views/admin/tags.phtml:94 resources/views/admin/tags.phtml:106 19084#: resources/views/admin/tags.phtml:120 resources/views/admin/tags.phtml:134 19085#: resources/views/admin/tags.phtml:148 resources/views/admin/tags.phtml:162 19086#: resources/views/admin/tags.phtml:196 resources/views/admin/tags.phtml:210 19087#: resources/views/admin/tags.phtml:224 resources/views/admin/tags.phtml:238 19088#: resources/views/admin/tags.phtml:254 resources/views/admin/tags.phtml:288 19089#: resources/views/admin/tags.phtml:302 resources/views/admin/tags.phtml:316 19090#: resources/views/admin/tags.phtml:350 resources/views/admin/tags.phtml:363 19091#: resources/views/admin/tags.phtml:377 resources/views/admin/tags.phtml:391 19092#: resources/views/admin/tags.phtml:430 resources/views/admin/tags.phtml:464 19093#: resources/views/admin/tags.phtml:478 resources/views/admin/tags.phtml:492 19094#: resources/views/admin/tags.phtml:510 resources/views/admin/tags.phtml:528 19095#: resources/views/admin/tags.phtml:542 resources/views/admin/tags.phtml:560 19096#: resources/views/admin/tags.phtml:574 resources/views/admin/tags.phtml:588 19097#: resources/views/admin/tags.phtml:602 resources/views/admin/tags.phtml:616 19098#: resources/views/admin/tags.phtml:630 resources/views/admin/tags.phtml:644 19099#: resources/views/admin/tags.phtml:658 resources/views/admin/tags.phtml:672 19100#: resources/views/admin/tags.phtml:686 resources/views/admin/tags.phtml:700 19101#: resources/views/admin/tags.phtml:714 resources/views/admin/tags.phtml:768 19102#: resources/views/admin/tags.phtml:802 resources/views/admin/tags.phtml:816 19103#: resources/views/admin/tags.phtml:830 resources/views/admin/tags.phtml:844 19104#: resources/views/admin/tags.phtml:858 resources/views/admin/tags.phtml:872 19105#: resources/views/admin/tags.phtml:908 resources/views/admin/tags.phtml:926 19106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19113#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19114#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19115#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19116#: resources/views/login-page.phtml:46 19117#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19118#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19119#: resources/views/register-page.phtml:75 19120#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19121#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19122#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19123#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19124msgid "hide" 19125msgstr "באַהאַלטן" 19126 19127#. I18N: reflexive pronoun 19128#: app/Services/RelationshipService.php:241 19129msgid "himself" 19130msgstr "" 19131 19132#. I18N: Type of demographic data 19133#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19134msgid "household" 19135msgstr "" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:367 19138msgid "husband" 19139msgstr "מאַן" 19140 19141#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19142#: app/Elements/NameType.php:81 19143msgid "immigration name" 19144msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 19145 19146#. I18N: A button label. 19147#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19148msgid "import file" 19149msgstr "" 19150 19151#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 19152msgid "infant" 19153msgstr "וויקלקינד" 19154 19155#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19156msgid "inline note" 19157msgstr "" 19158 19159#. I18N: Gedcom INT dates 19160#: app/Date.php:197 19161#, php-format 19162msgid "interpreted %s (%s)" 19163msgstr "" 19164 19165#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19166#: resources/views/search-trees.phtml:52 19167msgid "invert selection" 19168msgstr "יבערקערן סעלעקציע" 19169 19170#. I18N: a month in the French republican calendar 19171#: app/Date/FrenchDate.php:173 19172msgctxt "GENITIVE" 19173msgid "jours complementaires" 19174msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19175 19176#. I18N: a month in the French republican calendar 19177#: app/Date/FrenchDate.php:267 19178msgctxt "INSTRUMENTAL" 19179msgid "jours complementaires" 19180msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19181 19182#. I18N: a month in the French republican calendar 19183#: app/Date/FrenchDate.php:220 19184msgctxt "LOCATIVE" 19185msgid "jours complementaires" 19186msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19187 19188#. I18N: a month in the French republican calendar 19189#: app/Date/FrenchDate.php:126 19190msgctxt "NOMINATIVE" 19191msgid "jours complementaires" 19192msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19193 19194#. I18N: A button label, last page 19195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19196#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19197#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19198#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19199msgid "last" 19200msgstr "לעצט" 19201 19202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19203msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19204msgid "last" 19205msgstr "לעצט" 19206 19207#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19208#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19209msgid "left" 19210msgstr "" 19211 19212#. I18N: Layout option for lists of names 19213#. I18N: An option in a list-box 19214#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91 19215#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19216#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19217#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19218#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19219msgid "list" 19220msgstr "רשימה" 19221 19222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19223#, php-format 19224msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19225msgstr "" 19226 19227#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19228#: app/Elements/NameType.php:83 19229msgid "maiden name" 19230msgstr "מיידל נאָמען" 19231 19232#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19233msgid "managers" 19234msgstr "פאַרוואַלטערס" 19235 19236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19237#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19238msgid "markdown" 19239msgstr "markdown" 19240 19241#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19242msgctxt "FEMALE" 19243msgid "married" 19244msgstr "חתונה געהאט" 19245 19246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19247msgctxt "MALE" 19248msgid "married" 19249msgstr "חתונה געהאט" 19250 19251#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19252#: app/Elements/NameType.php:85 19253msgid "married name" 19254msgstr "באהעפט נאָמען" 19255 19256#: app/Services/RelationshipService.php:567 19257msgctxt "mother’s father" 19258msgid "maternal grandfather" 19259msgstr "מוטערלעך זיידע" 19260 19261#: app/Services/RelationshipService.php:571 19262msgctxt "mother’s mother" 19263msgid "maternal grandmother" 19264msgstr "מוטערלעך זיידע" 19265 19266#: app/Services/RelationshipService.php:573 19267msgctxt "mother’s parent" 19268msgid "maternal grandparent" 19269msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער" 19270 19271#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19272#: app/SurnameTradition.php:88 19273msgid "matrilineal" 19274msgstr "" 19275 19276#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19277#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19278#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19279#, php-format 19280msgid "maximum %s day" 19281msgid_plural "maximum %s days" 19282msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג" 19283msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג" 19284 19285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19290msgid "members" 19291msgstr "מיטגלידער" 19292 19293#. I18N: Name of a theme. 19294#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19295msgid "minimal" 19296msgstr "מינימאַל" 19297 19298#: app/Services/RelationshipService.php:349 19299msgid "mother" 19300msgstr "מוטער" 19301 19302#: app/Services/RelationshipService.php:553 19303msgctxt "husband’s mother" 19304msgid "mother-in-law" 19305msgstr "שוויגער" 19306 19307#: app/Services/RelationshipService.php:633 19308msgctxt "spouse’s mother" 19309msgid "mother-in-law" 19310msgstr "שוויגער" 19311 19312#: app/Services/RelationshipService.php:651 19313msgctxt "wife’s mother" 19314msgid "mother-in-law" 19315msgstr "שוויגער" 19316 19317#: app/Services/RelationshipService.php:639 19318msgctxt "spouse’s parent" 19319msgid "mother/father-in-law" 19320msgstr "שווער/שוויגער" 19321 19322#: app/Services/RelationshipService.php:501 19323msgctxt "brother’s son" 19324msgid "nephew" 19325msgstr "פּלימעניק" 19326 19327#: app/Services/RelationshipService.php:853 19328msgctxt "husband’s brother’s son" 19329msgid "nephew" 19330msgstr "" 19331 19332#: app/Services/RelationshipService.php:849 19333msgctxt "husband’s sibling’s son" 19334msgid "nephew" 19335msgstr "" 19336 19337#: app/Services/RelationshipService.php:851 19338msgctxt "husband’s sister’s son" 19339msgid "nephew" 19340msgstr "" 19341 19342#: app/Services/RelationshipService.php:605 19343msgctxt "sibling’s son" 19344msgid "nephew" 19345msgstr "פּלימעניק" 19346 19347#: app/Services/RelationshipService.php:615 19348msgctxt "sister’s son" 19349msgid "nephew" 19350msgstr "פּלימעניק" 19351 19352#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19353msgctxt "wife’s brother’s son" 19354msgid "nephew" 19355msgstr "" 19356 19357#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19358msgctxt "wife’s sibling’s son" 19359msgid "nephew" 19360msgstr "" 19361 19362#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19363msgctxt "wife’s sister’s son" 19364msgid "nephew" 19365msgstr "" 19366 19367#: app/Services/RelationshipService.php:691 19368msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19369msgid "nephew-in-law" 19370msgstr "פּלימעניק" 19371 19372#: app/Services/RelationshipService.php:969 19373msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19374msgid "nephew-in-law" 19375msgstr "פּלימעניק" 19376 19377#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19378msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19379msgid "nephew-in-law" 19380msgstr "פּלימעניק" 19381 19382#: app/Services/RelationshipService.php:497 19383msgctxt "brother’s child" 19384msgid "nephew/niece" 19385msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19386 19387#: app/Services/RelationshipService.php:841 19388msgctxt "husband’s brother’s child" 19389msgid "nephew/niece" 19390msgstr "" 19391 19392#: app/Services/RelationshipService.php:837 19393msgctxt "husband’s sibling’s child" 19394msgid "nephew/niece" 19395msgstr "" 19396 19397#: app/Services/RelationshipService.php:839 19398msgctxt "husband’s sister’s child" 19399msgid "nephew/niece" 19400msgstr "" 19401 19402#: app/Services/RelationshipService.php:601 19403msgctxt "sibling’s child" 19404msgid "nephew/niece" 19405msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19406 19407#: app/Services/RelationshipService.php:609 19408msgctxt "sister’s child" 19409msgid "nephew/niece" 19410msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19411 19412#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19413msgctxt "wife’s brother’s child" 19414msgid "nephew/niece" 19415msgstr "" 19416 19417#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19418msgctxt "wife’s sibling’s child" 19419msgid "nephew/niece" 19420msgstr "" 19421 19422#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19423msgctxt "wife’s sister’s child" 19424msgid "nephew/niece" 19425msgstr "" 19426 19427#. I18N: A button label, next page 19428#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19429#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19430#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19431#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19432#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19433#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19434#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19435#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19440#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19441msgid "next" 19442msgstr "קומענדיק" 19443 19444#: app/Services/RelationshipService.php:499 19445msgctxt "brother’s daughter" 19446msgid "niece" 19447msgstr "פּלימעניצע" 19448 19449#: app/Services/RelationshipService.php:847 19450msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19451msgid "niece" 19452msgstr "" 19453 19454#: app/Services/RelationshipService.php:843 19455msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19456msgid "niece" 19457msgstr "" 19458 19459#: app/Services/RelationshipService.php:845 19460msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19461msgid "niece" 19462msgstr "" 19463 19464#: app/Services/RelationshipService.php:603 19465msgctxt "sibling’s daughter" 19466msgid "niece" 19467msgstr "פּלימעניצע" 19468 19469#: app/Services/RelationshipService.php:611 19470msgctxt "sister’s daughter" 19471msgid "niece" 19472msgstr "פּלימעניצע" 19473 19474#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19475msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19476msgid "niece" 19477msgstr "" 19478 19479#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19480msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19481msgid "niece" 19482msgstr "" 19483 19484#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19485msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19486msgid "niece" 19487msgstr "" 19488 19489#: app/Services/RelationshipService.php:717 19490msgctxt "brother’s son’s wife" 19491msgid "niece-in-law" 19492msgstr "פּלימעניק" 19493 19494#: app/Services/RelationshipService.php:979 19495msgctxt "sibling’s son’s wife" 19496msgid "niece-in-law" 19497msgstr "פּלימעניק" 19498 19499#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19500msgctxt "sisters’s son’s wife" 19501msgid "niece-in-law" 19502msgstr "פּלימעניק" 19503 19504#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19505msgid "ninth cousin" 19506msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19507 19508#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19509msgctxt "FEMALE" 19510msgid "ninth cousin" 19511msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19512 19513#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19514#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19515msgctxt "MALE" 19516msgid "ninth cousin" 19517msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19518 19519#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19520#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19521#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19522#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19524#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19525#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19526#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19534#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19535#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19536#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19537#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19538#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19539#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19540#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19541#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19542#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19543#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19544#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19545#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19546#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19547#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19554msgid "no" 19555msgstr "ניין" 19556 19557#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 19558#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19559#: app/Services/EmailService.php:203 19560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19561msgid "none" 19562msgstr "קיין" 19563 19564#: app/SurnameTradition.php:114 19565msgctxt "Surname tradition" 19566msgid "none" 19567msgstr "קיין" 19568 19569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19570msgid "numbers" 19571msgstr "נומערן" 19572 19573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19574#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19575#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19576#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19577#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19578#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19579#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19582#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19583#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19584#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19585#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19586msgid "of" 19587msgstr "פון" 19588 19589#: app/Services/RelationshipService.php:353 19590msgid "parent" 19591msgstr "פאָטער/מוטער" 19592 19593#: app/Services/RelationshipService.php:423 19594msgid "partner" 19595msgstr "שותף" 19596 19597#: app/Services/RelationshipService.php:400 19598msgctxt "FEMALE" 19599msgid "partner" 19600msgstr "שותף" 19601 19602#: app/Services/RelationshipService.php:376 19603msgctxt "MALE" 19604msgid "partner" 19605msgstr "שותף" 19606 19607#: app/SurnameTradition.php:77 19608msgctxt "Surname tradition" 19609msgid "paternal" 19610msgstr "" 19611 19612#: app/Services/RelationshipService.php:531 19613msgctxt "father’s father" 19614msgid "paternal grandfather" 19615msgstr "פאָטערלעך זיידע" 19616 19617#: app/Services/RelationshipService.php:533 19618msgctxt "father’s mother" 19619msgid "paternal grandmother" 19620msgstr "פאָטערלעך באָבע" 19621 19622#: app/Services/RelationshipService.php:535 19623msgctxt "father’s parent" 19624msgid "paternal grandparent" 19625msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע" 19626 19627#. I18N: A system where children take their father’s surname 19628#: app/SurnameTradition.php:84 19629msgid "patrilineal" 19630msgstr "" 19631 19632#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19633#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19634msgid "pending" 19635msgstr "הענגענדיק" 19636 19637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19638msgid "percentage" 19639msgstr "פראָצענט" 19640 19641#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19642#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107 19643msgid "plain text" 19644msgstr "" 19645 19646#. I18N: Type of location hierarchy 19647#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19648msgid "political" 19649msgstr "" 19650 19651#. I18N: A button label, previous page 19652#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19653#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19654#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19655#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19656#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19657#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19658#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19659#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19660#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19661#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19662#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19663msgid "previous" 19664msgstr "פרייַערדיק" 19665 19666#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19667#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19668msgid "primary evidence" 19669msgstr "" 19670 19671#. I18N: Status of child-parent link 19672#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19673msgid "proven" 19674msgstr "" 19675 19676#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19677#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19678msgid "questionable evidence" 19679msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן" 19680 19681#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 19682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19683msgid "records" 19684msgstr "" 19685 19686#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19687#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19688#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19689#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19690#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19691msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19692msgid "reject" 19693msgstr "בראַקירן" 19694 19695#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19696#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19697#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19698#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19699#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19700msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19701msgid "reject" 19702msgstr "בראַקירן" 19703 19704#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19705#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19706msgid "rejected" 19707msgstr "פארווארפן" 19708 19709#. I18N: Type of location hierarchy 19710#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19711msgid "religious" 19712msgstr "" 19713 19714#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19715#: app/Elements/NameType.php:87 19716msgid "religious name" 19717msgstr "רעליגיעז נאָמען" 19718 19719#. I18N: A button label. 19720#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19721msgid "replace" 19722msgstr "" 19723 19724#. I18N: A button label. 19725#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19726#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19727#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19728#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19729#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19730msgid "reset" 19731msgstr "באַשטעטיק" 19732 19733#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19734#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19735msgid "right" 19736msgstr "" 19737 19738#. I18N: A button label. 19739#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19740#: resources/views/admin/components.phtml:163 19741#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19742#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19743#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19745#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19746#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19747#: resources/views/admin/tags.phtml:978 19748#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43 19749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19751#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19752#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19753#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19754#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19755#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19756#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19757#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19758#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19759#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19760#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45 19761#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19762#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19763#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19764#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19765#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19766#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19767#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19768#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19769#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19770#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19771#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19772#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19773#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19774#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19775#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19776#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19777#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19778#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19779#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19780#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19781#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19782#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19783#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19784#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19785msgid "save" 19786msgstr "רעזערווירן" 19787 19788#. I18N: A button label. 19789#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19790#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19791#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19792#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19793#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19794#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19795msgid "search" 19796msgstr "זוך" 19797 19798#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19799#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19800#, php-format 19801msgid "second %s" 19802msgstr "" 19803 19804#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19805#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19806#, php-format 19807msgctxt "FEMALE" 19808msgid "second %s" 19809msgstr "צווייטער %s" 19810 19811#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19812#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19813#, php-format 19814msgctxt "MALE" 19815msgid "second %s" 19816msgstr "צווייטער %s" 19817 19818#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19819msgid "second cousin" 19820msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19821 19822#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19823msgctxt "FEMALE" 19824msgid "second cousin" 19825msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19826 19827#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19828#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19829msgctxt "MALE" 19830msgid "second cousin" 19831msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19832 19833#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19834msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19835msgid "second cousin" 19836msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19837 19838#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19839msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19840msgid "second cousin" 19841msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19842 19843#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19844msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19845msgid "second cousin" 19846msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19847 19848#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19849msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19850msgid "second cousin" 19851msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19852 19853#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19854msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19855msgid "second cousin" 19856msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19857 19858#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19859msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19860msgid "second cousin" 19861msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19862 19863#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19864msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19865msgid "second cousin" 19866msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19867 19868#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19869msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19870msgid "second cousin" 19871msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19872 19873#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19874msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19875msgid "second cousin" 19876msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19877 19878#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19879msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19880msgid "second cousin" 19881msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19882 19883#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19884msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19885msgid "second cousin" 19886msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19887 19888#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19889msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19890msgid "second cousin" 19891msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19892 19893#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19894msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19895msgid "second cousin" 19896msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19897 19898#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19899msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19900msgid "second cousin" 19901msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19902 19903#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19904msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19905msgid "second cousin" 19906msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19907 19908#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19909msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19910msgid "second cousin" 19911msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19912 19913#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19914msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19915msgid "second cousin" 19916msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19917 19918#: app/Services/RelationshipService.php:1254 19919msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19920msgid "second cousin" 19921msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19922 19923#: app/Services/RelationshipService.php:1282 19924msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19925msgid "second cousin" 19926msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19927 19928#: app/Services/RelationshipService.php:1274 19929msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19930msgid "second cousin" 19931msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19932 19933#: app/Services/RelationshipService.php:1278 19934msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19935msgid "second cousin" 19936msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19937 19938#: app/Services/RelationshipService.php:1306 19939msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19940msgid "second cousin" 19941msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19942 19943#: app/Services/RelationshipService.php:1298 19944msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19945msgid "second cousin" 19946msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19947 19948#: app/Services/RelationshipService.php:1302 19949msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19950msgid "second cousin" 19951msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19952 19953#: app/Services/RelationshipService.php:1294 19954msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19955msgid "second cousin" 19956msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19957 19958#: app/Services/RelationshipService.php:1286 19959msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19960msgid "second cousin" 19961msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19962 19963#: app/Services/RelationshipService.php:1290 19964msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19965msgid "second cousin" 19966msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19967 19968#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19969#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 19970msgid "secondary evidence" 19971msgstr "" 19972 19973#. I18N: select all (of a list of options) 19974#: resources/views/search-trees.phtml:45 19975msgid "select all" 19976msgstr "אויסקלייַבן אַלע" 19977 19978#. I18N: select none (of a list of options) 19979#: resources/views/search-trees.phtml:48 19980msgid "select none" 19981msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט" 19982 19983#: app/Services/RelationshipService.php:346 19984msgid "self" 19985msgstr "גופע" 19986 19987#: app/Services/RelationshipService.php:2336 19988msgid "seventh cousin" 19989msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 19990 19991#: app/Services/RelationshipService.php:2300 19992msgctxt "FEMALE" 19993msgid "seventh cousin" 19994msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 19995 19996#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19997#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19998msgctxt "MALE" 19999msgid "seventh cousin" 20000msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20001 20002#: app/Elements/NoteStructure.php:67 20003msgid "shared note" 20004msgstr "" 20005 20006#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20007#: resources/views/admin/tags.phtml:968 20008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 20013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 20014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 20015#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20017#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20018#: resources/views/login-page.phtml:46 20019#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20020#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 20021#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20022#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20023#: resources/views/register-page.phtml:75 20024#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20025#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20026#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20027#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20028msgid "show" 20029msgstr "ווייַזן" 20030 20031#. I18N: An option in a list-box 20032#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20033msgid "show changes made in webtrees" 20034msgstr "" 20035 20036#. I18N: An option in a list-box 20037#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20038msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20039msgstr "" 20040 20041#. I18N: button label 20042#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20043#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20044#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20045#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20046#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20047#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20048msgid "show more" 20049msgstr "" 20050 20051#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20052msgid "show the chart" 20053msgstr "" 20054 20055#: app/Services/RelationshipService.php:493 20056msgid "sibling" 20057msgstr "ברודער/שוועסטער" 20058 20059#. I18N: A button label. 20060#: resources/views/login-page.phtml:56 20061#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 20062msgid "sign in" 20063msgstr "ארײַנלאָגירן" 20064 20065#. I18N: A button label. 20066#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20067msgid "sign out" 20068msgstr "אַרויסלאָגירן" 20069 20070#: app/Services/RelationshipService.php:472 20071msgid "sister" 20072msgstr "שוועסטער" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:503 20075msgctxt "brother’s wife" 20076msgid "sister-in-law" 20077msgstr "שוועגערין" 20078 20079#: app/Services/RelationshipService.php:723 20080msgctxt "brother’s wife’s sister" 20081msgid "sister-in-law" 20082msgstr "שוועגערין" 20083 20084#: app/Services/RelationshipService.php:833 20085msgctxt "husband’s brother’s wife" 20086msgid "sister-in-law" 20087msgstr "שוועגערין" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:557 20090msgctxt "husband’s sister" 20091msgid "sister-in-law" 20092msgstr "שוועגערין" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20095msgctxt "sister’s husband’s sister" 20096msgid "sister-in-law" 20097msgstr "שוועגערין" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:635 20100msgctxt "spouse’s sister" 20101msgid "sister-in-law" 20102msgstr "שוועגערין" 20103 20104#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20105msgctxt "wife’s brother’s wife" 20106msgid "sister-in-law" 20107msgstr "שוועגערין" 20108 20109#: app/Services/RelationshipService.php:655 20110msgctxt "wife’s sister" 20111msgid "sister-in-law" 20112msgstr "שוועגערין" 20113 20114#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20115msgid "sixth cousin" 20116msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20117 20118#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20119msgctxt "FEMALE" 20120msgid "sixth cousin" 20121msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20122 20123#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20124#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20125msgctxt "MALE" 20126msgid "sixth cousin" 20127msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20128 20129#: app/Services/RelationshipService.php:426 20130msgid "son" 20131msgstr "זון" 20132 20133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20134msgid "son of" 20135msgstr "זון פון" 20136 20137#: app/Services/RelationshipService.php:509 20138msgctxt "child’s husband" 20139msgid "son-in-law" 20140msgstr "יידעם" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:521 20143msgctxt "daughter’s husband" 20144msgid "son-in-law" 20145msgstr "יידעם" 20146 20147#: app/Services/RelationshipService.php:761 20148msgctxt "daughter’s husband’s father" 20149msgid "son-in-law’s father" 20150msgstr "יידעם ס פאטער" 20151 20152#: app/Services/RelationshipService.php:763 20153msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20154msgid "son-in-law’s mother" 20155msgstr "יידעם ס מוטער" 20156 20157#: app/Services/RelationshipService.php:765 20158msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20159msgid "son-in-law’s parent" 20160msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער" 20161 20162#: app/Services/RelationshipService.php:513 20163msgctxt "child’s spouse" 20164msgid "son/daughter-in-law" 20165msgstr "יידעם/שנור" 20166 20167#. I18N: An option in a list-box 20168#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20169#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20170msgid "sort by date" 20171msgstr "סאָרט דורך דאטום" 20172 20173#. I18N: A button label. 20174#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20175#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20176#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20177#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20178#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20179#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20180#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20181#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20182msgid "sort by date of birth" 20183msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט" 20184 20185#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20186#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20187#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20188#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20189msgid "sort by date of death" 20190msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט" 20191 20192#. I18N: A button label. 20193#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20194#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20195msgid "sort by date of marriage" 20196msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע" 20197 20198#. I18N: An option in a list-box 20199#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20200msgid "sort by date, newest first" 20201msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט" 20202 20203#. I18N: An option in a list-box 20204#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20205msgid "sort by date, oldest first" 20206msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט" 20207 20208#. I18N: An option in a list-box 20209#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20210#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20211#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20212#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20213#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20214#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20215#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20216#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20218#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20219#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20220#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20221msgid "sort by name" 20222msgstr "סאָרט דורך נאָמען" 20223 20224#: app/Services/RelationshipService.php:414 20225msgid "spouse" 20226msgstr "מאַן / פרוי" 20227 20228#: app/Services/RelationshipService.php:831 20229msgctxt "father’s wife’s son" 20230msgid "step-brother" 20231msgstr "" 20232 20233#: app/Services/RelationshipService.php:879 20234msgctxt "mother’s husband’s son" 20235msgid "step-brother" 20236msgstr "" 20237 20238#: app/Services/RelationshipService.php:957 20239msgctxt "parent’s spouse’s son" 20240msgid "step-brother" 20241msgstr "" 20242 20243#: app/Services/RelationshipService.php:547 20244msgctxt "husband’s child" 20245msgid "step-child" 20246msgstr "שטיפקינד" 20247 20248#: app/Services/RelationshipService.php:627 20249msgctxt "spouse’s child" 20250msgid "step-child" 20251msgstr "שטיפקינד" 20252 20253#: app/Services/RelationshipService.php:645 20254msgctxt "wife’s child" 20255msgid "step-child" 20256msgstr "שטיפקינד" 20257 20258#: app/Services/RelationshipService.php:549 20259msgctxt "husband’s daughter" 20260msgid "step-daughter" 20261msgstr "שטיפטאָכטער" 20262 20263#: app/Services/RelationshipService.php:629 20264msgctxt "spouse’s daughter" 20265msgid "step-daughter" 20266msgstr "שטיפטאָכטער" 20267 20268#: app/Services/RelationshipService.php:647 20269msgctxt "wife’s daughter" 20270msgid "step-daughter" 20271msgstr "שטיפטאָכטער" 20272 20273#: app/Services/RelationshipService.php:569 20274msgctxt "mother’s husband" 20275msgid "step-father" 20276msgstr "שטיפטאַטע" 20277 20278#: app/Services/RelationshipService.php:543 20279msgctxt "father’s wife" 20280msgid "step-mother" 20281msgstr "שטיפמאַמע" 20282 20283#: app/Services/RelationshipService.php:599 20284msgctxt "parent’s spouse" 20285msgid "step-parent" 20286msgstr "" 20287 20288#: app/Services/RelationshipService.php:827 20289msgctxt "father’s wife’s child" 20290msgid "step-sibling" 20291msgstr "" 20292 20293#: app/Services/RelationshipService.php:875 20294msgctxt "mother’s husband’s child" 20295msgid "step-sibling" 20296msgstr "" 20297 20298#: app/Services/RelationshipService.php:953 20299msgctxt "parent’s spouse’s child" 20300msgid "step-sibling" 20301msgstr "" 20302 20303#: app/Services/RelationshipService.php:829 20304msgctxt "father’s wife’s daughter" 20305msgid "step-sister" 20306msgstr "" 20307 20308#: app/Services/RelationshipService.php:877 20309msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20310msgid "step-sister" 20311msgstr "" 20312 20313#: app/Services/RelationshipService.php:955 20314msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20315msgid "step-sister" 20316msgstr "" 20317 20318#: app/Services/RelationshipService.php:559 20319msgctxt "husband’s son" 20320msgid "step-son" 20321msgstr "שטיפזון" 20322 20323#: app/Services/RelationshipService.php:637 20324msgctxt "spouse’s son" 20325msgid "step-son" 20326msgstr "שטיפזון" 20327 20328#: app/Services/RelationshipService.php:657 20329msgctxt "wife’s son" 20330msgid "step-son" 20331msgstr "שטיפזון" 20332 20333#: app/Elements/AgeAtEvent.php:86 20334msgid "stillborn" 20335msgstr "" 20336 20337#. I18N: Layout option for lists of names 20338#. I18N: An option in a list-box 20339#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 20340#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20341#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20342#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20343#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20344msgid "table" 20345msgstr "טאַבעלע" 20346 20347#. I18N: Layout option for lists of names 20348#. I18N: An option in a list-box 20349#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 20350#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20351msgid "tag cloud" 20352msgstr "" 20353 20354#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20355msgid "tenth cousin" 20356msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20357 20358#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20359msgctxt "FEMALE" 20360msgid "tenth cousin" 20361msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20362 20363#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20364#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20365msgctxt "MALE" 20366msgid "tenth cousin" 20367msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20368 20369#. I18N: [you should check that:] ... 20370#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20371msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20372msgstr "" 20373 20374#. I18N: [you should check that:] ... 20375#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20376msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20377msgstr "" 20378 20379#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20380#: app/Services/RelationshipService.php:247 20381msgid "themself" 20382msgstr "" 20383 20384#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20385#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20386#, php-format 20387msgid "third %s" 20388msgstr "דריטער %s" 20389 20390#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20391#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20392#, php-format 20393msgctxt "FEMALE" 20394msgid "third %s" 20395msgstr "דריטן %s" 20396 20397#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20398#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20399#, php-format 20400msgctxt "MALE" 20401msgid "third %s" 20402msgstr "דריטער %s" 20403 20404#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20405msgid "third cousin" 20406msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20407 20408#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20409msgctxt "FEMALE" 20410msgid "third cousin" 20411msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20412 20413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20414#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20415msgctxt "MALE" 20416msgid "third cousin" 20417msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20418 20419#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20420msgid "thirteenth cousin" 20421msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20422 20423#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20424msgctxt "FEMALE" 20425msgid "thirteenth cousin" 20426msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20427 20428#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20429#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20430msgctxt "MALE" 20431msgid "thirteenth cousin" 20432msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20433 20434#. I18N: layout option for the fan chart 20435#: app/Module/FanChartModule.php:518 20436msgid "three-quarter circle" 20437msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז" 20438 20439#. I18N: Gedcom TO dates 20440#: app/Date.php:213 20441#, php-format 20442msgid "to %s" 20443msgstr "צו %s" 20444 20445#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20446msgid "twelfth cousin" 20447msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20448 20449#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20450msgctxt "FEMALE" 20451msgid "twelfth cousin" 20452msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20453 20454#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20455#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20456msgctxt "MALE" 20457msgid "twelfth cousin" 20458msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20459 20460#: app/Services/RelationshipService.php:438 20461msgid "twin brother" 20462msgstr "צווילינג ברודער" 20463 20464#: app/Services/RelationshipService.php:480 20465msgid "twin sibling" 20466msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג" 20467 20468#: app/Services/RelationshipService.php:459 20469msgid "twin sister" 20470msgstr "צווילינג שוועסטער" 20471 20472#: app/Services/RelationshipService.php:525 20473msgctxt "father’s brother" 20474msgid "uncle" 20475msgstr "פעטער" 20476 20477#: app/Services/RelationshipService.php:823 20478msgctxt "father’s sister’s husband" 20479msgid "uncle" 20480msgstr "פעטער" 20481 20482#: app/Services/RelationshipService.php:561 20483msgctxt "mother’s brother" 20484msgid "uncle" 20485msgstr "פעטער" 20486 20487#: app/Services/RelationshipService.php:909 20488msgctxt "mother’s sister’s husband" 20489msgid "uncle" 20490msgstr "פעטער" 20491 20492#: app/Services/RelationshipService.php:581 20493msgctxt "parent’s brother" 20494msgid "uncle" 20495msgstr "פעטער" 20496 20497#: app/Services/RelationshipService.php:951 20498msgctxt "parent’s sister’s husband" 20499msgid "uncle" 20500msgstr "פעטער" 20501 20502#: app/Place.php:249 20503msgid "unknown" 20504msgstr "אומבאַקאַנט" 20505 20506#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20507msgctxt "unknown family" 20508msgid "unknown" 20509msgstr "אומבאַקאַנט" 20510 20511#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20512msgid "unlimited" 20513msgstr "" 20514 20515#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20516#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20517msgid "unreliable evidence" 20518msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן" 20519 20520#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20521#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20522#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20523msgid "up" 20524msgstr "" 20525 20526#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20527msgid "update" 20528msgstr "דערהײַנטיק" 20529 20530#. I18N: A button label. 20531#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20532#, fuzzy 20533msgid "upload" 20534msgstr "צופֿעליקער" 20535 20536#. I18N: A button label. 20537#: resources/views/branches-page.phtml:51 20538#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20539#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20540#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20541#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20542#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20543#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20544#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20545#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20546#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20547#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20548#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20549#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20550#, fuzzy 20551msgid "view" 20552msgstr "זע" 20553 20554#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20555#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20559msgid "visitors" 20560msgstr "" 20561 20562#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20563#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20564msgctxt "FEMALE" 20565msgid "was born" 20566msgstr "איז געבוירן" 20567 20568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20570msgctxt "MALE" 20571msgid "was born" 20572msgstr "איז געבוירן" 20573 20574#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20575msgid "webtrees" 20576msgstr "webtrees" 20577 20578#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:297 20579msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20580msgstr "" 20581 20582#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294 20583msgid "webtrees does not recognise this file format." 20584msgstr "" 20585 20586#: app/Services/MessageService.php:129 20587msgid "webtrees message" 20588msgstr "webtrees אָנזאָג" 20589 20590#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20591msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20592msgstr "" 20593 20594#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20595#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20596msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20597msgstr "" 20598 20599#: app/Services/MessageService.php:226 20600msgid "webtrees sends emails with no storage" 20601msgstr "" 20602 20603#: app/Services/RelationshipService.php:391 20604msgid "wife" 20605msgstr "פרוי" 20606 20607#. I18N: Name of a theme. 20608#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20609msgid "xenea" 20610msgstr "זעניא" 20611 20612#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20613msgid "years" 20614msgstr "יאָרן" 20615 20616#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20617#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20618#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20619#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20620#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20621#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20622#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20623#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20624#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20625#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20633#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20634#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20635#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20636#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20637#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20638#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20639#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20640#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20641#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20642#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20643#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20644#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20645#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20646#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20653msgid "yes" 20654msgstr "יאָ" 20655 20656#. I18N: [you should check that:] ... 20657#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20658msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20659msgstr "" 20660 20661#: app/Services/RelationshipService.php:442 20662msgid "younger brother" 20663msgstr "יינגער ברודער" 20664 20665#: app/Services/RelationshipService.php:484 20666msgid "younger sibling" 20667msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער" 20668 20669#: app/Services/RelationshipService.php:463 20670msgid "younger sister" 20671msgstr "יינגער שוועסטער" 20672 20673#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20674#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20675#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20676#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20677#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20678#, php-format 20679msgid "±%s year" 20680msgid_plural "±%s years" 20681msgstr[0] "± איין יאָר" 20682msgstr[1] "±%s יאָר" 20683 20684#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288 20685#, php-format 20686msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20687msgstr "" 20688 20689#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20690#, php-format 20691msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20692msgstr "" 20693 20694#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20695#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20696#: app/Services/MapDataService.php:199 20697#, php-format 20698msgid "“%s” has been deleted." 20699msgstr "" 20700 20701#. I18N: Description of a “Data fix” module 20702#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20703msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20704msgstr "" 20705 20706#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20707#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20708#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20709msgid "…" 20710msgstr "…" 20711 20712#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20713#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20714#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20715#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20716msgctxt "Unknown given name" 20717msgid "…" 20718msgstr "…" 20719 20720#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20721#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20722#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20723#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20724#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20725msgctxt "Unknown surname" 20726msgid "…" 20727msgstr "…" 20728 20729#~ msgid " per gender" 20730#~ msgstr " פּער מין" 20731 20732#~ msgid " per time period" 20733#~ msgstr " פּער צייַט תקופה" 20734 20735#, php-format 20736#~ msgid "#%s" 20737#~ msgstr "#%s" 20738 20739#, php-format 20740#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20741#~ msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s." 20742 20743#, php-format 20744#~ msgid "%1$s does not exist." 20745#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן." 20746 20747#~ msgid "%s day ago" 20748#~ msgid_plural "%s days ago" 20749#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק" 20750#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק" 20751 20752#~ msgid "%s hour ago" 20753#~ msgid_plural "%s hours ago" 20754#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק" 20755#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק" 20756 20757#~ msgid "%s individual is private." 20758#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20759#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט." 20760#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט." 20761 20762#~ msgid "%s minute ago" 20763#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20764#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק" 20765#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק" 20766 20767#~ msgid "%s month ago" 20768#~ msgid_plural "%s months ago" 20769#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק" 20770#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק" 20771 20772#~ msgid "%s second ago" 20773#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20774#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק" 20775#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק" 20776 20777#~ msgid "%s year ago" 20778#~ msgid_plural "%s years ago" 20779#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק" 20780#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק" 20781 20782#, php-format 20783#~ msgid "(aged less than %s)" 20784#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)" 20785 20786#, php-format 20787#~ msgid "(aged more than %s)" 20788#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)" 20789 20790#~ msgid "(in childhood)" 20791#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)" 20792 20793#~ msgid "(in infancy)" 20794#~ msgstr "(אין קינדהייַט)" 20795 20796#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20797#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן." 20798 20799#, php-format 20800#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20801#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20802 20803#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20804#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען." 20805 20806#~ msgid "A.M." 20807#~ msgstr "פארמיטאג" 20808 20809#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20810#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20811 20812#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20813#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20814 20815#~ msgid "Acadia" 20816#~ msgstr "אקדיא" 20817 20818#~ msgid "Add a blank row" 20819#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן" 20820 20821#~ msgid "Add a brother or sister" 20822#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער" 20823 20824#~ msgid "Add a child to this family" 20825#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה" 20826 20827#~ msgid "Add a geographic location" 20828#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט" 20829 20830#~ msgid "Add a husband to this family" 20831#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה" 20832 20833#~ msgid "Add a restriction" 20834#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן" 20835 20836#~ msgid "Add a son or daughter" 20837#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער" 20838 20839#~ msgid "Add a wife to this family" 20840#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה" 20841 20842#~ msgid "Add an associate" 20843#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער" 20844 20845#~ msgid "Add links" 20846#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען" 20847 20848#~ msgid "Add missing married names" 20849#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען" 20850 20851#~ msgid "Add to favorites" 20852#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה" 20853 20854#~ msgctxt "FEMALE" 20855#~ msgid "Adopted by both parents" 20856#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 20857 20858#~ msgctxt "MALE" 20859#~ msgid "Adopted by both parents" 20860#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 20861 20862#~ msgctxt "FEMALE" 20863#~ msgid "Adopted by father" 20864#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 20865 20866#~ msgctxt "MALE" 20867#~ msgid "Adopted by father" 20868#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 20869 20870#~ msgctxt "FEMALE" 20871#~ msgid "Adopted by mother" 20872#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 20873 20874#~ msgctxt "MALE" 20875#~ msgid "Adopted by mother" 20876#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 20877 20878#~ msgid "Advanced" 20879#~ msgstr "אַוואַנסירטע" 20880 20881#~ msgid "Age of item" 20882#~ msgstr "עלטער פון זאך" 20883 20884#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20885#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע" 20886 20887#~ msgctxt "FEMALE" 20888#~ msgid "Also known as" 20889#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 20890 20891#~ msgctxt "MALE" 20892#~ msgid "Also known as" 20893#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 20894 20895#~ msgid "Approval of account at %s" 20896#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s" 20897 20898#~ msgid "Associates" 20899#~ msgstr "מיטאַרבעטערן" 20900 20901#~ msgid "Available blocks" 20902#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס" 20903 20904#~ msgid "Basic" 20905#~ msgstr "יקערדיק" 20906 20907#~ msgid "Batch update" 20908#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן" 20909 20910#~ msgid "Bearing" 20911#~ msgstr "ריכטונג" 20912 20913#~ msgid "Booklet" 20914#~ msgstr "ביכל" 20915 20916#~ msgid "Brit milah of a brother" 20917#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער" 20918 20919#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20920#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 20921 20922#~ msgctxt "daughter’s son" 20923#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20924#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 20925 20926#~ msgctxt "son’s son" 20927#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20928#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 20929 20930#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 20931#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער" 20932 20933#~ msgid "Brit milah of a son" 20934#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון" 20935 20936#~ msgid "British West Indies" 20937#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס" 20938 20939#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 20940#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע" 20941 20942#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 20943#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע" 20944 20945#~ msgid "Cannot create" 20946#~ msgstr "קאן נישט שאפן" 20947 20948#~ msgid "Cape Colony" 20949#~ msgstr "קעיף קאָלאָני" 20950 20951#~ msgid "Catalonia" 20952#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ" 20953 20954#~ msgid "Cemeteries" 20955#~ msgstr "בתי חיים" 20956 20957#~ msgid "Center map here" 20958#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ" 20959 20960#~ msgid "Change" 20961#~ msgstr "טוישן" 20962 20963#~ msgid "Change flag" 20964#~ msgstr "ענדערונג פאָן" 20965 20966#~ msgid "Change language" 20967#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך" 20968 20969#~ msgid "Channel Islands" 20970#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען" 20971 20972#~ msgid "Check the settings and try again." 20973#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער." 20974 20975#~ msgid "Choose: " 20976#~ msgstr "קלייַבן " 20977 20978#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20979#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן" 20980 20981#~ msgid "Columns per page" 20982#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט" 20983 20984#~ msgid "Confirm password" 20985#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל" 20986 20987#~ msgid "Continue adding" 20988#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן" 20989 20990#~ msgid "Continued" 20991#~ msgstr "געצויגן" 20992 20993#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 20994#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1" 20995 20996#~ msgid "Count" 20997#~ msgstr "נומער" 20998 20999#~ msgid "Countries" 21000#~ msgstr "לענדער" 21001 21002#~ msgid "Counts " 21003#~ msgstr "נומערן " 21004 21005#~ msgid "County" 21006#~ msgstr "קאונטי" 21007 21008#~ msgid "Czechoslovakia" 21009#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי" 21010 21011#~ msgid "Dashboard" 21012#~ msgstr "דאַשבאָאַרד" 21013 21014#~ msgid "Default" 21015#~ msgstr "פעליקייַט" 21016 21017#~ msgid "Default map type" 21018#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע" 21019 21020#~ msgid "Desired username" 21021#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען" 21022 21023#~ msgid "Display all" 21024#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע" 21025 21026#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21027#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען." 21028 21029#~ msgid "Earliest birth year" 21030#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר" 21031 21032#~ msgid "Earliest death year" 21033#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר" 21034 21035#~ msgid "Edit media" 21036#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ" 21037 21038#~ msgid "Edit the details" 21039#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים" 21040 21041#~ msgid "Edit the media object" 21042#~ msgstr "רעדאַגירן בילד" 21043 21044#~ msgid "Edit the note" 21045#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל" 21046 21047#~ msgid "Edit the source" 21048#~ msgstr "רעדאַגירן מקור" 21049 21050#~ msgid "Eire" 21051#~ msgstr "עירע" 21052 21053#~ msgid "Elevation" 21054#~ msgstr "הייך" 21055 21056#~ msgid "End IP address" 21057#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס" 21058 21059#~ msgid "Enter report values" 21060#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס" 21061 21062#~ msgid "Exact text" 21063#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט" 21064 21065#~ msgid "FAQ position" 21066#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע" 21067 21068#~ msgid "Family ID prefix" 21069#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס" 21070 21071#~ msgid "Family group information" 21072#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע" 21073 21074#~ msgid "Family list" 21075#~ msgstr "רשימה פון משפחות" 21076 21077#~ msgid "File containing places (CSV)" 21078#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)" 21079 21080#~ msgid "Find a fact or event" 21081#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש" 21082 21083#~ msgid "Find a family" 21084#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה" 21085 21086#~ msgid "Find a media object" 21087#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט" 21088 21089#~ msgid "Find a place" 21090#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ" 21091 21092#~ msgid "Find a shared note" 21093#~ msgstr "געפינען אַ צעטל" 21094 21095#~ msgid "Find an individual" 21096#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן" 21097 21098#~ msgid "From" 21099#~ msgstr "פון" 21100 21101#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21102#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע." 21103 21104#~ msgid "Google Street View™" 21105#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג" 21106 21107#~ msgid "Google™ maps preferences" 21108#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן" 21109 21110#~ msgid "Grandparents" 21111#~ msgstr "זיידע - באָבע" 21112 21113#~ msgid "Head of household" 21114#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד" 21115 21116#~ msgid "Highest population" 21117#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג" 21118 21119#~ msgid "Historical facts" 21120#~ msgstr "היסטארישע פאקטן" 21121 21122#~ msgid "House" 21123#~ msgstr "שטוב" 21124 21125#~ msgid "Hybrid" 21126#~ msgstr "פאַרמישעכץ" 21127 21128#~ msgid "Icon" 21129#~ msgstr "בילדל" 21130 21131#~ msgid "Import all places from a family tree" 21132#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים" 21133 21134#~ msgid "Include fully matched places" 21135#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער" 21136 21137#~ msgid "Individual ID prefix" 21138#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס" 21139 21140#~ msgid "Individual distribution" 21141#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג" 21142 21143#~ msgid "Individual list" 21144#~ msgstr "רשימה פון מענטשן" 21145 21146#~ msgid "Installation folder" 21147#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער" 21148 21149#~ msgid "Interred" 21150#~ msgstr "קבור" 21151 21152#~ msgctxt "FEMALE" 21153#~ msgid "Interred" 21154#~ msgstr "קבור" 21155 21156#~ msgctxt "MALE" 21157#~ msgid "Interred" 21158#~ msgstr "קבור" 21159 21160#~ msgid "Keep" 21161#~ msgstr "האַלטן" 21162 21163#~ msgid "Keep link in list" 21164#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה" 21165 21166#~ msgid "Latest birth year" 21167#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר" 21168 21169#~ msgid "Latest death year" 21170#~ msgstr "לעצט טויט יאָר" 21171 21172#~ msgctxt "paper size" 21173#~ msgid "Legal" 21174#~ msgstr "לעגאַל" 21175 21176#~ msgid "Level" 21177#~ msgstr "גלייַך" 21178 21179#~ msgid "Limit" 21180#~ msgstr "באַגרענעצן" 21181 21182#~ msgid "Limit display by" 21183#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך" 21184 21185#~ msgid "Link to an existing media object" 21186#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד" 21187 21188#~ msgid "Login ID" 21189#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן" 21190 21191#~ msgid "Lost password request" 21192#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן" 21193 21194#~ msgid "Lowest population" 21195#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג" 21196 21197#~ msgid "Mailing name" 21198#~ msgstr "פּאָסט נאָמען" 21199 21200#~ msgid "Manage the links" 21201#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען" 21202 21203#~ msgid "Marriage status" 21204#~ msgstr "חתונה סטאַטוס" 21205 21206#~ msgid "Marriage type unknown" 21207#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט" 21208 21209#~ msgid "Married surname" 21210#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען" 21211 21212#~ msgid "Max" 21213#~ msgstr "מאַקסימום" 21214 21215#~ msgid "Media contains" 21216#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל" 21217 21218#~ msgid "Medical condition" 21219#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד" 21220 21221#~ msgid "Memory limit" 21222#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן" 21223 21224#~ msgid "Moderate pending changes" 21225#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען" 21226 21227#~ msgid "Move left" 21228#~ msgstr "רירן לינקס" 21229 21230#~ msgid "Move right" 21231#~ msgstr "רירן רעכט" 21232 21233#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21234#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s" 21235 21236#~ msgid "Name contains" 21237#~ msgstr "נאָמען כּולל" 21238 21239#~ msgid "Neighborhood" 21240#~ msgstr "קוואַרטאַל" 21241 21242#~ msgid "Netherlands Antilles" 21243#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס" 21244 21245#~ msgid "Neutral Zone" 21246#~ msgstr "נייטראַל זאָנ" 21247 21248#~ msgctxt "FEMALE" 21249#~ msgid "Never married" 21250#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21251 21252#~ msgctxt "MALE" 21253#~ msgid "Never married" 21254#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21255 21256#~ msgid "No ancestors in the database." 21257#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס." 21258 21259#~ msgid "No limit" 21260#~ msgstr "קיין שיעור" 21261 21262#~ msgid "No map data exists for this individual" 21263#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש" 21264 21265#~ msgid "No media file was provided." 21266#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט." 21267 21268#~ msgid "No places found" 21269#~ msgstr "קיין ערטער געפונען" 21270 21271#~ msgid "Nobody at all" 21272#~ msgstr "קיינער" 21273 21274#~ msgctxt "FEMALE" 21275#~ msgid "Not married" 21276#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21277 21278#~ msgctxt "MALE" 21279#~ msgid "Not married" 21280#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21281 21282#~ msgid "Number of generations" 21283#~ msgstr "נומער פון דורות" 21284 21285#~ msgid "Number of items" 21286#~ msgstr "נומער פון זאכן" 21287 21288#~ msgid "Number of items to show" 21289#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן" 21290 21291#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21292#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: " 21293 21294#~ msgid "Oldest at bottom" 21295#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ" 21296 21297#~ msgid "Oldest at top" 21298#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן" 21299 21300#~ msgid "Order" 21301#~ msgstr "אָרדענונג" 21302 21303#~ msgid "Other folder… please type in" 21304#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין" 21305 21306#~ msgid "Others" 21307#~ msgstr "אנדערע" 21308 21309#~ msgid "PHP time limit" 21310#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן" 21311 21312#~ msgid "Passwords do not match." 21313#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן." 21314 21315#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21316#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות." 21317 21318#~ msgid "Pedigree of %s" 21319#~ msgstr "יחוס פון %s" 21320 21321#~ msgid "Place check" 21322#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן" 21323 21324#~ msgid "Place contains" 21325#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל" 21326 21327#~ msgid "Places found" 21328#~ msgstr "ערטער געפינען" 21329 21330#~ msgid "Places in %s" 21331#~ msgstr "ערטער אין %s" 21332 21333#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21334#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר" 21335 21336#~ msgid "Please enter a message subject." 21337#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק." 21338 21339#~ msgid "Please enter more than one character." 21340#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער." 21341 21342#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21343#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן." 21344 21345#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21346#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג." 21347 21348#~ msgid "Precision" 21349#~ msgstr "פּינטלעכקייַט" 21350 21351#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21352#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד" 21353 21354#~ msgid "Presentation style" 21355#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע" 21356 21357#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21358#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין." 21359 21360#~ msgid "Redraw map" 21361#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע" 21362 21363#~ msgid "Religious name" 21364#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21365 21366#~ msgctxt "FEMALE" 21367#~ msgid "Religious name" 21368#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21369 21370#~ msgctxt "MALE" 21371#~ msgid "Religious name" 21372#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21373 21374#~ msgid "Remove flag" 21375#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן" 21376 21377#~ msgid "Repositories found" 21378#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען" 21379 21380#~ msgid "Repository contains" 21381#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל" 21382 21383#~ msgid "Rule" 21384#~ msgstr "כלל" 21385 21386#~ msgid "Satellite" 21387#~ msgstr "סאַטעליט" 21388 21389#~ msgid "Search engine" 21390#~ msgstr "זוכמאשין" 21391 21392#~ msgid "Search locally" 21393#~ msgstr "זוכן היגע" 21394 21395#~ msgid "Select events" 21396#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן" 21397 21398#~ msgid "Select flag" 21399#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן" 21400 21401#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21402#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק" 21403 21404#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21405#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו" 21406 21407#~ msgid "Session timeout" 21408#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט" 21409 21410#~ msgid "Shared note contains" 21411#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל" 21412 21413#~ msgid "Short version" 21414#~ msgstr "קורץ ווערסיע" 21415 21416#~ msgid "Show all tags" 21417#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס" 21418 21419#~ msgid "Show common surnames" 21420#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען" 21421 21422#~ msgid "Show cousins" 21423#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער" 21424 21425#~ msgid "Show date differences" 21426#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים" 21427 21428#~ msgid "Show details" 21429#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס" 21430 21431#~ msgid "Show inactive places" 21432#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער" 21433 21434#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21435#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס" 21436 21437#~ msgid "Show only the selected tags" 21438#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס" 21439 21440#~ msgid "Show related individuals/families" 21441#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות" 21442 21443#~ msgid "Sicily" 21444#~ msgstr "סיציליע" 21445 21446#~ msgid "Sign-in URL" 21447#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL" 21448 21449#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21450#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)" 21451 21452#~ msgid "Source contains" 21453#~ msgstr "מקור כּולל" 21454 21455#~ msgid "Spouse note" 21456#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי" 21457 21458#~ msgid "Standard" 21459#~ msgstr "סטאַנדאַרד" 21460 21461#~ msgid "Start IP address" 21462#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס" 21463 21464#~ msgid "Start at parents" 21465#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן" 21466 21467#~ msgid "Tag" 21468#~ msgstr "קוויטל" 21469 21470#~ msgid "The details of this family are private." 21471#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט." 21472 21473#~ msgid "The details of this individual are private." 21474#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט." 21475 21476#, php-format 21477#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21478#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן." 21479 21480#~ msgid "The media file %s does not exist." 21481#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט." 21482 21483#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21484#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים." 21485 21486#~ msgid "The passwords do not match." 21487#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן." 21488 21489#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21490#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט." 21491 21492#~ msgid "The version of %s is too new." 21493#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ." 21494 21495#~ msgid "The version of %s is too old." 21496#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט." 21497 21498#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21499#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ." 21500 21501#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21502#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ." 21503 21504#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21505#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן." 21506 21507#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21508#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען." 21509 21510#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21511#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees." 21512 21513#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21514#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד." 21515 21516#~ msgid "This message will be sent to %s" 21517#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s" 21518 21519#~ msgid "This place has no coordinates" 21520#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ" 21521 21522#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21523#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21524 21525#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21526#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21527 21528#, php-format 21529#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21530#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 21531 21532#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21533#~ msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ." 21534 21535#~ msgid "Title in Hebrew" 21536#~ msgstr "טיטל אין העברעיש" 21537 21538#, php-format 21539#~ msgid "Total families: %s" 21540#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s" 21541 21542#, php-format 21543#~ msgid "Total individuals: %s" 21544#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s" 21545 21546#~ msgid "Total number of users" 21547#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס" 21548 21549#~ msgid "Total places: %s" 21550#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s" 21551 21552#~ msgid "Total sources: %s" 21553#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s" 21554 21555#~ msgid "Transylvania" 21556#~ msgstr "זיבנבערגן" 21557 21558#~ msgid "Type the password again." 21559#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל." 21560 21561#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21562#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק." 21563 21564#~ msgid "Types of error" 21565#~ msgstr "טיפן פון טעות" 21566 21567#~ msgid "USA" 21568#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע" 21569 21570#~ msgid "USSR" 21571#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד" 21572 21573#~ msgid "UTC" 21574#~ msgstr "UTC" 21575 21576#, fuzzy 21577#~ msgid "Unable to find record with ID" 21578#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן" 21579 21580#~ msgid "Upload" 21581#~ msgstr "צופֿעליקער" 21582 21583#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21584#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן" 21585 21586#~ msgid "Use this value" 21587#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף" 21588 21589#, fuzzy 21590#~ msgid "User preferences" 21591#~ msgstr "ניצער אָפּציעס" 21592 21593#~ msgid "User-agent string" 21594#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט" 21595 21596#~ msgid "View" 21597#~ msgstr "זע" 21598 21599#~ msgid "View the archive" 21600#~ msgstr "זעה אַרטשיווע" 21601 21602#~ msgid "View the details" 21603#~ msgstr "זען פרטים" 21604 21605#~ msgid "View the notes" 21606#~ msgstr "זען הערות" 21607 21608#, fuzzy 21609#~ msgid "View this individual" 21610#~ msgstr "זע פּערזאָן" 21611 21612#, fuzzy 21613#~ msgid "View this source" 21614#~ msgstr "זע מקור" 21615 21616#~ msgid "Website URL" 21617#~ msgstr "וועבזייטל URL" 21618 21619#~ msgid "Website access rules" 21620#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים" 21621 21622#~ msgid "West Africa" 21623#~ msgstr "מערב אפריקע" 21624 21625#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21626#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט." 21627 21628#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21629#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?" 21630 21631#~ msgid "Whole words only" 21632#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער" 21633 21634#~ msgid "Width" 21635#~ msgstr "ברײט" 21636 21637#, fuzzy 21638#~ msgid "XREF prefixes" 21639#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן" 21640 21641#~ msgid "Yes" 21642#~ msgstr "יאָ" 21643 21644#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21645#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס." 21646 21647#~ msgid "You have not created any journal items." 21648#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן." 21649 21650#~ msgid "You must change this before you can continue." 21651#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן." 21652 21653#~ msgid "You must enter a name" 21654#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען" 21655 21656#~ msgid "You must enter a real name." 21657#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען." 21658 21659#~ msgid "You must enter a username." 21660#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען." 21661 21662#~ msgid "You must provide a source title" 21663#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל" 21664 21665#~ msgid "Yugoslavia" 21666#~ msgstr "יוגאסלאוויע" 21667 21668#~ msgid "Zaire" 21669#~ msgstr "זאַאַיר" 21670 21671#~ msgid "Zoom in here" 21672#~ msgstr "פארגרעסער דאָ" 21673 21674#~ msgid "Zoom out here" 21675#~ msgstr "פארקלענערער דאָ" 21676 21677#~ msgid "Zoom=" 21678#~ msgstr "פארגרעסער=" 21679 21680#~ msgid "a.m." 21681#~ msgstr "פארמיטאג" 21682 21683#~ msgctxt "FEMALE" 21684#~ msgid "adopted name" 21685#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21686 21687#~ msgctxt "MALE" 21688#~ msgid "adopted name" 21689#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21690 21691#~ msgid "after" 21692#~ msgstr "נאָך" 21693 21694#~ msgid "allow" 21695#~ msgstr "לאזן" 21696 21697#~ msgctxt "FEMALE" 21698#~ msgid "also known as" 21699#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21700 21701#~ msgctxt "MALE" 21702#~ msgid "also known as" 21703#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21704 21705#~ msgid "before" 21706#~ msgstr "פאַר" 21707 21708#~ msgid "birth" 21709#~ msgstr "געבורט" 21710 21711#~ msgctxt "FEMALE" 21712#~ msgid "birth name" 21713#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21714 21715#~ msgctxt "MALE" 21716#~ msgid "birth name" 21717#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21718 21719#~ msgid "burial" 21720#~ msgstr "קווורע" 21721 21722#~ msgid "by" 21723#~ msgstr "דורך" 21724 21725#~ msgid "census added" 21726#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן" 21727 21728#~ msgid "century" 21729#~ msgstr "יאָרהונדערט" 21730 21731#~ msgctxt "FEMALE" 21732#~ msgid "change of name" 21733#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21734 21735#~ msgctxt "MALE" 21736#~ msgid "change of name" 21737#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21738 21739#~ msgid "children" 21740#~ msgstr "קינדער" 21741 21742#~ msgid "death" 21743#~ msgstr "טויט" 21744 21745#~ msgid "deny" 21746#~ msgstr "לייקענען" 21747 21748#~ msgid "east" 21749#~ msgstr "מזרח" 21750 21751#~ msgid "half-year after marriage" 21752#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה" 21753 21754#~ msgctxt "FEMALE" 21755#~ msgid "immigration name" 21756#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21757 21758#~ msgctxt "MALE" 21759#~ msgid "immigration name" 21760#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21761 21762#, fuzzy 21763#~ msgid "import" 21764#~ msgstr "אַרייַנפיר" 21765 21766#~ msgid "less than" 21767#~ msgstr "ווייניקער פון" 21768 21769#, fuzzy 21770#~ msgid "link" 21771#~ msgstr "שטעלט רונג" 21772 21773#~ msgid "marriage" 21774#~ msgstr "חתונה" 21775 21776#~ msgctxt "FEMALE" 21777#~ msgid "married name" 21778#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21779 21780#~ msgctxt "MALE" 21781#~ msgid "married name" 21782#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21783 21784#~ msgid "maximum" 21785#~ msgstr "מאַקסימום" 21786 21787#~ msgid "midnight" 21788#~ msgstr "חצות" 21789 21790#~ msgid "minimum" 21791#~ msgstr "מינימום" 21792 21793#~ msgid "month" 21794#~ msgstr "מאָנאַט" 21795 21796#~ msgid "months after marriage" 21797#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה" 21798 21799#~ msgid "months before and after marriage" 21800#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה" 21801 21802#~ msgid "noon" 21803#~ msgstr "מיטאג" 21804 21805#~ msgid "north" 21806#~ msgstr "צפון" 21807 21808#~ msgid "over" 21809#~ msgstr "איבער" 21810 21811#~ msgid "overall" 21812#~ msgstr "קוילעלדיק" 21813 21814#~ msgid "p.m." 21815#~ msgstr "נאכמיטאג" 21816 21817#~ msgid "preview" 21818#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז" 21819 21820#~ msgid "quarters after marriage" 21821#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה" 21822 21823#~ msgctxt "FEMALE" 21824#~ msgid "religious name" 21825#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21826 21827#~ msgctxt "MALE" 21828#~ msgid "religious name" 21829#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21830 21831#~ msgid "robot" 21832#~ msgstr "ראָבאָט" 21833 21834#~ msgid "sign-in and registration" 21835#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע" 21836 21837#~ msgid "sort by filename" 21838#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען" 21839 21840#~ msgid "sort by title" 21841#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל" 21842 21843#~ msgid "south" 21844#~ msgstr "דרום" 21845 21846#~ msgid "ssl" 21847#~ msgstr "SSL" 21848 21849#~ msgid "this record does not exist" 21850#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן" 21851 21852#~ msgid "tls" 21853#~ msgstr "TLS" 21854 21855#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21856#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s." 21857 21858#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21859#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער." 21860 21861#~ msgid "webtrees reply address" 21862#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס" 21863 21864#~ msgid "webtrees wiki" 21865#~ msgstr "webtrees וויקי" 21866 21867#~ msgid "west" 21868#~ msgstr "מערב" 21869 21870#, php-format 21871#~ msgid "“%s”" 21872#~ msgstr "“%s”" 21873