xref: /webtrees/resources/lang/yi/messages.po (revision 7e1a70f919760b36ee05568bafb6f2f13dbaf511)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-04-20 13:45+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n"
9"Language: yi\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.5\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " אין "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr ""
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr ""
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr ""
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:257
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:262
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:267
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:272
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] ""
90msgstr[1] ""
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:424
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%2$s גראַד %1$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%2$s גראַד %1$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628
128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:387
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:407
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
133#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67
134#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
135#, php-format
136msgid "%1$s: %2$s"
137msgstr ""
138
139#. I18N: A range of numbers
140#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
141#, php-format
142msgid "%1$s–%2$s"
143msgstr "%1$s–%2$s"
144
145#: app/Services/RelationshipService.php:2204
146#, php-format
147msgid "%1$s’s %2$s"
148msgstr "%1$s’s %2$s"
149
150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
151#: app/I18N.php:616
152msgid "%H:%i:%s"
153msgstr "%H:%i:%s"
154
155#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:261
157msgid "%j %F %Y"
158msgstr "%j %F %Y"
159
160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
161#, php-format
162msgid "%s BCE"
163msgstr "%s BCE"
164
165#. I18N: size of file in KB
166#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
167#: app/Services/MediaFileService.php:95
168#, php-format
169msgid "%s KB"
170msgstr "%s KB"
171
172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
173#, php-format
174msgid "%s and her ancestors"
175msgstr "%s און איר עלטערן"
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
178#, php-format
179msgid "%s and his ancestors"
180msgstr "%s און זיין עלטערן"
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
183#, php-format
184msgid "%s and the individuals that reference it."
185msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס."
186
187#. I18N: %s is a family (husband + wife)
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
189#, php-format
190msgid "%s and their children"
191msgstr "%s און זייער קינדער"
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
195#, php-format
196msgid "%s and their descendants"
197msgstr "%s און זייער קינדסקינדער"
198
199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
200#, php-format
201msgid "%s anonymous signed-in user"
202msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
203msgstr[0] ""
204msgstr[1] ""
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:19
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] "איין קינד"
215msgstr[1] "%s קינדער"
216
217#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:93
218#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
220#, php-format
221msgid "%s day"
222msgid_plural "%s days"
223msgstr[0] "איין טאָג"
224msgstr[1] "%s טעג"
225
226#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
227#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
229#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
230#, php-format
231msgid "%s does not exist."
232msgstr ""
233
234#: resources/views/calendar-list.phtml:23
235#, php-format
236msgid "%s family"
237msgid_plural "%s families"
238msgstr[0] ""
239msgstr[1] ""
240
241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
243#, php-format
244msgid "%s family has been updated."
245msgid_plural "%s families have been updated."
246msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן."
247msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן."
248
249#: resources/views/admin/locations.phtml:109
250#, php-format
251msgid "%s family tree"
252msgid_plural "%s family trees"
253msgstr[0] "איין פאמיליע בוים"
254msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער"
255
256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
258#, php-format
259msgid "%s grandchild"
260msgid_plural "%s grandchildren"
261msgstr[0] "%s אייניקל"
262msgstr[1] "%s אייניקלאך"
263
264#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
265#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
266#: resources/views/calendar-list.phtml:18
267#, php-format
268msgid "%s individual"
269msgid_plural "%s individuals"
270msgstr[0] "%s מענטש"
271msgstr[1] "%s מענטשן"
272
273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
276#, php-format
277msgid "%s individual has been updated."
278msgid_plural "%s individuals have been updated."
279msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן."
280msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן."
281
282#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
283#, php-format
284msgid "%s message"
285msgid_plural "%s messages"
286msgstr[0] "%s אָנזאָג"
287msgstr[1] "%s אָנזאָגן"
288
289#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:91
290#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
293#, php-format
294msgid "%s month"
295msgid_plural "%s months"
296msgstr[0] "%s מאָנאַט"
297msgstr[1] "%s מאנאטן"
298
299#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
300#, php-format
301msgid "%s note has been updated."
302msgid_plural "%s notes have been updated."
303msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט."
304msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט."
305
306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:308
307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:312
308#, php-format
309msgid "%s occurs too many times."
310msgstr ""
311
312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
313#: app/Services/RelationshipService.php:2151
314#, php-format
315msgid "%s once removed ascending"
316msgstr ""
317
318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
319#: app/Services/RelationshipService.php:2156
320#, php-format
321msgid "%s once removed descending"
322msgstr ""
323
324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
325#, php-format
326msgid "%s repository has been updated."
327msgid_plural "%s repositories have been updated."
328msgstr[0] ""
329msgstr[1] ""
330
331#. I18N: %s is a person's name
332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
334#, php-format
335msgid "%s sent you the following message."
336msgstr ""
337
338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
339#, php-format
340msgid "%s signed-in user"
341msgid_plural "%s signed-in users"
342msgstr[0] ""
343msgstr[1] ""
344
345#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
346#, php-format
347msgid "%s source has been updated."
348msgid_plural "%s sources have been updated."
349msgstr[0] ""
350msgstr[1] ""
351
352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
353#: app/Services/RelationshipService.php:2169
354#, php-format
355msgid "%s three times removed ascending"
356msgstr ""
357
358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
359#: app/Services/RelationshipService.php:2174
360#, php-format
361msgid "%s three times removed descending"
362msgstr ""
363
364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
365#: app/Services/RelationshipService.php:2160
366#, php-format
367msgid "%s twice removed ascending"
368msgstr ""
369
370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
371#: app/Services/RelationshipService.php:2165
372#, php-format
373msgid "%s twice removed descending"
374msgstr ""
375
376#: app/Elements/AgeAtEvent.php:92
377#, php-format
378msgid "%s week"
379msgid_plural "%s weeks"
380msgstr[0] "איין וואָך"
381msgstr[1] "%s וואָכן"
382
383#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:90
384#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
385#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
389#, php-format
390msgid "%s year"
391msgid_plural "%s years"
392msgstr[0] "%s יאָר"
393msgstr[1] "%s יאָרן"
394
395#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
397#, php-format
398msgid "%s year anniversary"
399msgstr "%s יאָר יאָרטאָג"
400
401#: app/Services/RelationshipService.php:2354
402#, php-format
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "%s x שוועסטערקינד"
405
406#: app/Services/RelationshipService.php:2318
407#, php-format
408msgctxt "FEMALE"
409msgid "%s × cousin"
410msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
411
412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
413#: app/Services/RelationshipService.php:2281
414#, php-format
415msgctxt "MALE"
416msgid "%s × cousin"
417msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
418
419#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
420#: app/Date/JulianDate.php:98
421#, php-format
422msgid "%s&nbsp;BCE"
423msgstr ""
424
425#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
426#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
427#, php-format
428msgid "%s&nbsp;CE"
429msgstr ""
430
431#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
433#, php-format
434msgid "%s+"
435msgstr ""
436
437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
438#, php-format
439msgid "%s, her ancestors and their families"
440msgstr ""
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
443#, php-format
444msgid "%s, her parents and siblings"
445msgstr ""
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
448#, php-format
449msgid "%s, her spouses and children"
450msgstr ""
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
453#, php-format
454msgid "%s, her spouses and descendants"
455msgstr ""
456
457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
458#, php-format
459msgid "%s, his ancestors and their families"
460msgstr ""
461
462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
463#, php-format
464msgid "%s, his parents and siblings"
465msgstr ""
466
467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
468#, php-format
469msgid "%s, his spouses and children"
470msgstr ""
471
472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
473#, php-format
474msgid "%s, his spouses and descendants"
475msgstr ""
476
477#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
478#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
479#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
480msgid "&lt;select&gt;"
481msgstr "&gt;אויסקלייַבן&lt;"
482
483#: resources/views/fact-date.phtml:120
484#, php-format
485msgid "(%s after death)"
486msgstr "(%s נאָך טויט)"
487
488#. I18N: The current age of a living individual
489#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
490#, php-format
491msgid "(age %s)"
492msgstr ""
493
494#. I18N: The age of an individual at a given date
495#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
496#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
497#: resources/views/fact-date.phtml:102
498#, php-format
499msgid "(aged %s)"
500msgstr "(%s אַלט)"
501
502#. I18N: The age of an individual at a given date
503#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
504#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
505#: resources/views/fact-date.phtml:98
506#, php-format
507msgctxt "Female"
508msgid "(aged %s)"
509msgstr ""
510
511#. I18N: The age of an individual at a given date
512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
513#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
514#: resources/views/fact-date.phtml:94
515#, php-format
516msgctxt "Male"
517msgid "(aged %s)"
518msgstr ""
519
520#. I18N: %s is a number
521#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
522#, php-format
523msgid "(filtered from %s total entries)"
524msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)"
525
526#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
528msgid "(includes media files)"
529msgstr ""
530
531#: resources/views/fact-date.phtml:116
532msgid "(on the date of death)"
533msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)"
534
535#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
536#: app/I18N.php:334
537msgid ", "
538msgstr ", "
539
540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
541msgctxt "CENTURY"
542msgid "10th"
543msgstr "צענטע"
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "11th"
548msgstr "עלפט"
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "12th"
553msgstr "צוועלפט"
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "13th"
558msgstr "13סטער י\"ה"
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "14th"
563msgstr "14סטער י\"ה"
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "15th"
568msgstr "15סטער י\"ה"
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "16th"
573msgstr "16סטער י\"ה"
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "17th"
578msgstr "17סטער י\"ה"
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "18th"
583msgstr "18סטער י\"ה"
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "19th"
588msgstr "19סטער י\"ה"
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "1st"
593msgstr "ערשטער"
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "20th"
598msgstr "20סטער י\"ה"
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "21st"
603msgstr "21סטער י\"ה"
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "2nd"
608msgstr "סעקונדע"
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "3rd"
613msgstr "דריט"
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "4th"
618msgstr "פערט"
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "5th"
623msgstr "פינפט"
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "6th"
628msgstr "זעקסט"
629
630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
631msgctxt "CENTURY"
632msgid "7th"
633msgstr "זיבעט"
634
635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
636msgctxt "CENTURY"
637msgid "8th"
638msgstr "אַכט"
639
640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
641msgctxt "CENTURY"
642msgid "9th"
643msgstr "נייַנט"
644
645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121
646#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
647msgid "<default theme>"
648msgstr ""
649
650#: resources/views/register-page.phtml:26
651msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
652msgstr ""
653
654#. I18N: URL = web address
655#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
656msgid "A URL"
657msgstr ""
658
659#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
660#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
661msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
662msgstr ""
663
664#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
665#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
666msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
667msgstr ""
668
669#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
670#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
671msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
672msgstr ""
673
674#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
675#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
676msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
677msgstr ""
678
679#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
681msgid "A chart of an individual’s ancestors."
682msgstr ""
683
684#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
685#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
686msgid "A chart of an individual’s descendants."
687msgstr ""
688
689#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
690#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
691msgid "A chart of individuals’ lifespans."
692msgstr ""
693
694#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
695msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
696msgstr ""
697
698#. I18N: Description of a “Data fix” module
699#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
700msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
701msgstr ""
702
703#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
704#: app/Module/FanChartModule.php:149
705msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
706msgstr ""
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
713msgid "A file on the server"
714msgstr "אַ טעקע אויף די דינער"
715
716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
717#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
719#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
721msgid "A file on your computer"
722msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער"
723
724#. I18N: Description of the “My page” module
725#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
726msgid "A greeting message and useful links for a user."
727msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער."
728
729#. I18N: Description of the “Home page” module
730#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
731msgid "A greeting message for site visitors."
732msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט."
733
734#. I18N: Description of the “Contact information” module
735#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
736msgid "A link to the site contacts."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “webtrees” module
740#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
741msgid "A link to the webtrees home page."
742msgstr ""
743
744#. I18N: Description of the “Branches” module
745#: app/Module/BranchesListModule.php:112
746msgid "A list of branches of a family."
747msgstr ""
748
749#. I18N: Description of the “Pending changes” module
750#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
751#, fuzzy
752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
753msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס."
754
755#. I18N: Description of the “Families” module
756#: app/Module/FamilyListModule.php:54
757msgid "A list of families."
758msgstr ""
759
760#. I18N: Description of the “FAQ” module
761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
762msgid "A list of frequently asked questions and answers."
763msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס."
764
765#. I18N: Description of the “Individuals” module
766#: app/Module/IndividualListModule.php:105
767msgid "A list of individuals."
768msgstr ""
769
770#. I18N: Description of the “Locations” module
771#: app/Module/LocationListModule.php:78
772msgid "A list of locations."
773msgstr ""
774
775#. I18N: Description of the “Media objects” module
776#: app/Module/MediaListModule.php:98
777msgid "A list of media objects."
778msgstr ""
779
780#. I18N: Description of the “Recent changes” module
781#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
782msgid "A list of records that have been updated recently."
783msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס."
784
785#. I18N: Description of the “Repositories” module
786#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
787msgid "A list of repositories."
788msgstr ""
789
790#. I18N: Description of the “Shared notes” module
791#: app/Module/NoteListModule.php:75
792msgid "A list of shared notes."
793msgstr ""
794
795#. I18N: Description of the “Sources” module
796#: app/Module/SourceListModule.php:77
797msgid "A list of sources."
798msgstr ""
799
800#. I18N: Description of the “Submitters” module
801#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
802msgid "A list of submitters."
803msgstr ""
804
805#. I18N: Description of “Research tasks” module
806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
808msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים."
809
810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
811#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
813msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
814
815#. I18N: Description of the “On this day” module
816#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
817msgid "A list of the anniversaries that occur today."
818msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט."
819
820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
823msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
824
825#. I18N: Description of the “Top given names” module
826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
827msgid "A list of the most popular given names."
828msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען."
829
830#. I18N: Description of the “Top surnames” module
831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
832msgid "A list of the most popular surnames."
833msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען."
834
835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
838msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל."
839
840#. I18N: Description of the “Who is online” module
841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
842msgid "A list of users and visitors who are currently online."
843msgstr ""
844
845#: resources/views/help/media-object.phtml:8
846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
847msgstr ""
848
849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
852#, php-format
853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
854msgstr ""
855
856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
857#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
858#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
859msgid "A new version of webtrees is available."
860msgstr ""
861
862#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
863#, php-format
864msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
865msgstr ""
866
867#. I18N: Description of the “Journal” module
868#: app/Module/UserJournalModule.php:66
869msgid "A private area to record notes or keep a journal."
870msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל."
871
872#. I18N: %s is a server name/URL
873#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
874#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
875#, php-format
876msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
877msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s."
878
879#. I18N: Description of the “Pedigree” module
880#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
882msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
883msgstr ""
884
885#. I18N: Description of the “Ancestors” module
886#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
887#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
888msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
889msgstr ""
890
891#. I18N: Description of the “Descendants” module
892#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
893#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
894msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
895msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח."
896
897#. I18N: Description of the “Individual” module
898#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
900msgid "A report of an individual’s details."
901msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים."
902
903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
904msgid "A report of facts which are supported by a given source."
905msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור."
906
907#. I18N: Description of the “Family” module
908#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
909#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
910msgid "A report of family members and their details."
911msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים."
912
913#. I18N: Description of the “Deaths” module
914#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
915msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
916msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ."
917
918#. I18N: Description of the “Occupations” module
919#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
920#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
921msgid "A report of individuals who had a given occupation."
922msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך."
923
924#. I18N: Description of the “Births” module
925#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
926msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
927msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
928
929#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
930#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
931#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
932msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
933msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט."
934
935#. I18N: Description of the “Marriages” module
936#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
937#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
938msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
939msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
940
941#. I18N: Description of the “Changes” module
942#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
943#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
944msgid "A report of recent and pending changes."
945msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען."
946
947#. I18N: Description of the “Related families”
948#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
949#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
950msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
951msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד."
952
953#. I18N: Description of the “Related individuals” module
954#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
955#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
956msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
957msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד."
958
959#. I18N: Description of the “Source” module
960#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
961msgid "A report of the information provided by a source."
962msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור."
963
964#. I18N: Description of the “Missing data”
965#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
967msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
968msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים."
969
970#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
971#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
972#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
973msgid "A report of vital records for a given date or place."
974msgstr ""
975
976#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
977msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
978msgstr ""
979
980#. I18N: Description of the “Family navigator” module
981#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
982msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
983msgstr ""
984
985#. I18N: Description of the “Extra information” module
986#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
987msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
988msgstr ""
989
990#. I18N: Description of the “Descendants” module
991#: app/Module/DescendancyModule.php:71
992msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
993msgstr ""
994
995#. I18N: Description of the “Families” module
996#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
997msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
998msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד."
999
1000#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
1002msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1003msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד."
1004
1005#. I18N: Description of the “Media” module
1006#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1007msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1008msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1009
1010#. I18N: Description of the “Notes” module
1011#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1012msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1013msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1014
1015#. I18N: Description of the “Sources” module
1016#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1017msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1018msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש."
1019
1020#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1021#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1022msgid "A timeline displaying individual events."
1023msgstr ""
1024
1025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1026msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1027msgstr ""
1028
1029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1032#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1034#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1038#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1039#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1040#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1042#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1045msgctxt "paper size"
1046msgid "A3"
1047msgstr "A3"
1048
1049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1051#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1054#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1055#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1060#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1062#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1064#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1065msgctxt "paper size"
1066msgid "A4"
1067msgstr "A4"
1068
1069#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1070#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1071#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1072#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1073#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1074msgid "API key"
1075msgstr ""
1076
1077#. I18N: Location of an LDS church temple
1078#: app/Elements/TempleCode.php:53
1079msgid "Aba, Nigeria"
1080msgstr "אבה, ניגריה"
1081
1082#: app/Date/JalaliDate.php:280
1083msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1084msgid "Aban"
1085msgstr "אבא'"
1086
1087#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1088#: app/Date/JalaliDate.php:153
1089msgctxt "GENITIVE"
1090msgid "Aban"
1091msgstr "אבאן"
1092
1093#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1094#: app/Date/JalaliDate.php:243
1095msgctxt "INSTRUMENTAL"
1096msgid "Aban"
1097msgstr "אבאן"
1098
1099#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1100#: app/Date/JalaliDate.php:198
1101msgctxt "LOCATIVE"
1102msgid "Aban"
1103msgstr "אבאן"
1104
1105#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1106#: app/Date/JalaliDate.php:108
1107msgctxt "NOMINATIVE"
1108msgid "Aban"
1109msgstr "אבאן"
1110
1111#. I18N: A configuration setting
1112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1115msgid "Abbreviate place names"
1116msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען"
1117
1118#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1357
1119#: app/Gedcom.php:1578 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1120#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1121msgid "Abbreviation"
1122msgstr "ראשי תיבות"
1123
1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1125#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1126msgid "Accept"
1127msgstr "אָננעמען"
1128
1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1130msgid "Accept all changes"
1131msgstr ""
1132
1133#: resources/views/admin/components.phtml:42
1134#: resources/views/admin/components.phtml:105
1135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1136msgid "Access level"
1137msgstr "מדרגה פון צוטריט"
1138
1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1140#, fuzzy
1141msgid "Access to family trees"
1142msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס"
1143
1144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1145msgid "Account approval and email verification"
1146msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן"
1147
1148#. I18N: Location of an LDS church temple
1149#: app/Elements/TempleCode.php:54
1150msgid "Accra, Ghana"
1151msgstr "אקרה, גאנה"
1152
1153#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1154msgid "Action"
1155msgstr ""
1156
1157#. I18N: a month in the Jewish calendar
1158#: app/Date/JewishDate.php:205
1159msgctxt "GENITIVE"
1160msgid "Adar"
1161msgstr "אדר"
1162
1163#. I18N: a month in the Jewish calendar
1164#: app/Date/JewishDate.php:309
1165msgctxt "INSTRUMENTAL"
1166msgid "Adar"
1167msgstr "אדר"
1168
1169#. I18N: a month in the Jewish calendar
1170#: app/Date/JewishDate.php:257
1171msgctxt "LOCATIVE"
1172msgid "Adar"
1173msgstr "אדר"
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:153
1177msgctxt "NOMINATIVE"
1178msgid "Adar"
1179msgstr "אדר"
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:203
1183msgctxt "GENITIVE"
1184msgid "Adar I"
1185msgstr "אדר א'"
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:307
1189msgctxt "INSTRUMENTAL"
1190msgid "Adar I"
1191msgstr "אדר א'"
1192
1193#. I18N: a month in the Jewish calendar
1194#: app/Date/JewishDate.php:255
1195msgctxt "LOCATIVE"
1196msgid "Adar I"
1197msgstr "אדר א'"
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:151
1201msgctxt "NOMINATIVE"
1202msgid "Adar I"
1203msgstr "אדר א'"
1204
1205#. I18N: a month in the Jewish calendar
1206#: app/Date/JewishDate.php:223
1207msgctxt "GENITIVE"
1208msgid "Adar II"
1209msgstr "אדר ב'"
1210
1211#. I18N: a month in the Jewish calendar
1212#: app/Date/JewishDate.php:327
1213msgctxt "INSTRUMENTAL"
1214msgid "Adar II"
1215msgstr "אדר ב'"
1216
1217#. I18N: a month in the Jewish calendar
1218#: app/Date/JewishDate.php:275
1219msgctxt "LOCATIVE"
1220msgid "Adar II"
1221msgstr "אדר ב'"
1222
1223#. I18N: a month in the Jewish calendar
1224#: app/Date/JewishDate.php:171
1225msgctxt "NOMINATIVE"
1226msgid "Adar II"
1227msgstr "אדר ב'"
1228
1229#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1230#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1231msgid "Add"
1232msgstr "שטעלן"
1233
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1242#, php-format
1243msgid "Add %s to the clippings cart"
1244msgstr "לייג %s צו וואָגן"
1245
1246#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1247msgid "Add a brother"
1248msgstr ""
1249
1250#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1251#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1252#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1253msgid "Add a child"
1254msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד"
1255
1256#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1257#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1258msgid "Add a child to create a one-parent family"
1259msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה"
1260
1261#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1262#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1263#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1264msgid "Add a daughter"
1265msgstr ""
1266
1267#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1268#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1269#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1270msgid "Add a fact"
1271msgstr "לייג אַ פאַקט"
1272
1273#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1274#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1275#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1276#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1277msgid "Add a father"
1278msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער"
1279
1280#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1281#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1282msgid "Add a favorite"
1283msgstr ""
1284
1285#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1286#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1287#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1288#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1289#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1291msgid "Add a husband"
1292msgstr "לייג אַ נייַ מאַן"
1293
1294#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1296msgid "Add a husband using an existing individual"
1297msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1298
1299#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1300msgid "Add a journal entry"
1301msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב"
1302
1303#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1304#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
1305#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1306msgid "Add a media file"
1307msgstr ""
1308
1309#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1310#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1311#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1312msgid "Add a media object"
1313msgstr "לייג אַ נייַ בילד"
1314
1315#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1316#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1317#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1318#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1319msgid "Add a mother"
1320msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער"
1321
1322#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1323msgid "Add a name"
1324msgstr "לייג נייַ נאָמען"
1325
1326#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1327msgid "Add a news article"
1328msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ"
1329
1330#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1331msgid "Add a note"
1332msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל"
1333
1334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1335msgid "Add a sibling"
1336msgstr ""
1337
1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1339msgid "Add a sister"
1340msgstr ""
1341
1342#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1343#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1344#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1345msgid "Add a son"
1346msgstr ""
1347
1348#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1349msgid "Add a source citation"
1350msgstr ""
1351
1352#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1353msgid "Add a spouse"
1354msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב"
1355
1356#: app/Module/StoriesModule.php:292
1357#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1358#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1359msgid "Add a story"
1360msgstr "שטעלן געשיכטע"
1361
1362#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1364msgid "Add a user"
1365msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער"
1366
1367#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1368#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1369#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1370#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1371#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1372#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1373msgid "Add a wife"
1374msgstr "לייג אַ נייַ פרוי"
1375
1376#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1377#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1378msgid "Add a wife using an existing individual"
1379msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1380
1381#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1382#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1383#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1384msgid "Add an FAQ"
1385msgstr ""
1386
1387#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1388msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1389msgstr ""
1390
1391#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1392msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1393msgstr ""
1394
1395#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1396msgid "Add from clipboard"
1397msgstr "לייג פון קליפּבאָרד"
1398
1399#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1400msgid "Add historic events to an individual’s page."
1401msgstr ""
1402
1403#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1404msgid "Add individuals"
1405msgstr "שטעלן מענטשן"
1406
1407#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1408msgid "Add marriage details"
1409msgstr "לייג חתונה פרטים"
1410
1411#. I18N: Name of a module
1412#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1413msgid "Add missing death records"
1414msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס"
1415
1416#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1417msgid "Add more blocks from the following list."
1418msgstr ""
1419
1420#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1421msgid "Add more fields"
1422msgstr ""
1423
1424#. I18N: Description of the “Stories” module
1425#: app/Module/StoriesModule.php:75
1426msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1427msgstr ""
1428
1429#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1430msgid "Add new, and update existing records"
1431msgstr ""
1432
1433#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
1434msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1435msgstr ""
1436
1437#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1438#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1439msgid "Add styling and scripts to every page."
1440msgstr ""
1441
1442#. I18N: A configuration setting
1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1444msgid "Add to TITLE header tag"
1445msgstr ""
1446
1447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1448#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1449msgid "Add to the clippings cart"
1450msgstr ""
1451
1452#. I18N: A configuration setting
1453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1454msgid "Add unique identifiers"
1455msgstr ""
1456
1457#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1458msgid "Add unlinked records"
1459msgstr ""
1460
1461#. I18N: Description of the “HTML” module
1462#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1463msgid "Add your own text and graphics."
1464msgstr ""
1465
1466#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1467msgid "Add/edit a journal/news entry"
1468msgstr ""
1469
1470#: app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1299
1471#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1309
1472#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1331
1473#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1343
1474msgid "Additional information"
1475msgstr ""
1476
1477#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767
1478#: app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1484
1479#: app/Gedcom.php:1514 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1480#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1481#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1482#, fuzzy
1483msgid "Address"
1484msgstr "אַדרעס"
1485
1486#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768
1487#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1485
1488msgid "Address line 1"
1489msgstr "אַדרעס שורה 1"
1490
1491#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769
1492#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1486
1493msgid "Address line 2"
1494msgstr "אַדרעס שורה 2"
1495
1496#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770
1497#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1207
1498msgid "Address line 3"
1499msgstr ""
1500
1501#: resources/views/admin/tags.phtml:260
1502msgid "Addresses"
1503msgstr ""
1504
1505#. I18N: Location of an LDS church temple
1506#: app/Elements/TempleCode.php:55
1507msgid "Adelaide, Australia"
1508msgstr "אדלייד, אוסטרליה"
1509
1510#: app/Gedcom.php:1244
1511msgid "Administrative ID"
1512msgstr ""
1513
1514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1516msgid "Administrator"
1517msgstr "אַדמיניסטראַטאָר"
1518
1519#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1520msgid "Administrator account"
1521msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע"
1522
1523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1524msgid "Administrator comments on user"
1525msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער"
1526
1527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1528msgid "Administrators"
1529msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס"
1530
1531#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1532msgctxt "Female pedigree"
1533msgid "Adopted"
1534msgstr "אנגענומען"
1535
1536#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1537msgctxt "Male pedigree"
1538msgid "Adopted"
1539msgstr "אנגענומען"
1540
1541#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1542msgctxt "Pedigree"
1543msgid "Adopted"
1544msgstr "אנגענומען"
1545
1546#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1547msgid "Adopted by both parents"
1548msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
1549
1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:920
1551msgid "Adopted by father"
1552msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
1553
1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:921
1555msgid "Adopted by mother"
1556msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
1557
1558#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1481
1559msgid "Adopted name"
1560msgstr ""
1561
1562#: app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:556
1563msgid "Adoption"
1564msgstr ""
1565
1566#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
1567msgid "Adoption of a brother"
1568msgstr ""
1569
1570#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
1571msgid "Adoption of a child"
1572msgstr ""
1573
1574#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
1575msgid "Adoption of a daughter"
1576msgstr ""
1577
1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
1581msgid "Adoption of a grandchild"
1582msgstr ""
1583
1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
1585msgid "Adoption of a granddaughter"
1586msgstr ""
1587
1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
1589msgctxt "daughter’s daughter"
1590msgid "Adoption of a granddaughter"
1591msgstr ""
1592
1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
1594msgctxt "son’s daughter"
1595msgid "Adoption of a granddaughter"
1596msgstr ""
1597
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
1599msgid "Adoption of a grandson"
1600msgstr ""
1601
1602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
1603msgctxt "daughter’s son"
1604msgid "Adoption of a grandson"
1605msgstr ""
1606
1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
1608msgctxt "son’s son"
1609msgid "Adoption of a grandson"
1610msgstr ""
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
1613msgid "Adoption of a half-brother"
1614msgstr ""
1615
1616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
1617msgid "Adoption of a half-sibling"
1618msgstr ""
1619
1620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
1621msgid "Adoption of a half-sister"
1622msgstr ""
1623
1624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
1625msgid "Adoption of a sibling"
1626msgstr ""
1627
1628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
1629msgid "Adoption of a sister"
1630msgstr ""
1631
1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
1633msgid "Adoption of a son"
1634msgstr ""
1635
1636#: app/Gedcom.php:555
1637msgid "Adoptive parents"
1638msgstr ""
1639
1640#: app/Gedcom.php:599
1641msgid "Adult christening"
1642msgstr ""
1643
1644#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1645#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1646msgid "Advanced search"
1647msgstr "אַוואַנסירטע זוכן"
1648
1649#. I18N: Name of a country or state
1650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1651msgid "Afghanistan"
1652msgstr "אפגאניסטאן"
1653
1654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1655msgid "Africa"
1656msgstr "אפריקע"
1657
1658#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1659msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1660msgstr ""
1661
1662#: app/Gedcom.php:520 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1663#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1664#: resources/views/fact-date.phtml:137
1665#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1672msgid "Age"
1673msgstr "יאָרן"
1674
1675#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1676msgid "Age at birth of child"
1677msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד"
1678
1679#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1680msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1681msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע"
1682
1683#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1684msgid "Age between husband and wife"
1685msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי"
1686
1687#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1688msgid "Age between siblings"
1689msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
1690
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1692msgid "Age between wife and husband"
1693msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן"
1694
1695#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1696msgid "Age difference"
1697msgstr "יאָרן צווישן"
1698
1699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1701msgid "Age in year of first marriage"
1702msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה"
1703
1704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1705#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1706#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1709msgid "Age in year of marriage"
1710msgstr ""
1711
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1715msgid "Age interval"
1716msgstr ""
1717
1718#. I18N: A configuration setting
1719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1720msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1721msgstr ""
1722
1723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1725msgid "Age related to death year"
1726msgstr ""
1727
1728#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:1203
1729msgid "Agency"
1730msgstr "אַגענטור"
1731
1732#. I18N: Name of a country or state
1733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1734msgid "Aland Islands"
1735msgstr "אַלאַנד אינזלען"
1736
1737#. I18N: Name of a country or state
1738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1739msgid "Albania"
1740msgstr "אלבאניע"
1741
1742#. I18N: Name of a module
1743#: app/Gedcom.php:964 app/Module/AlbumModule.php:42
1744msgid "Album"
1745msgstr "אלבאם"
1746
1747#. I18N: Location of an LDS church temple
1748#: app/Elements/TempleCode.php:57
1749msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1750msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו"
1751
1752#. I18N: Name of a country or state
1753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1754msgid "Algeria"
1755msgstr "אלזשיר"
1756
1757#: app/Gedcom.php:559
1758msgid "Alias"
1759msgstr "כינוי"
1760
1761#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1762msgid "Alive"
1763msgstr "לעבעדיק"
1764
1765#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1766#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1767#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1768#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1769#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1770#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1771#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1772#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1773#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1774#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1775#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1776#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1777#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1778#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1784#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1785#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1786#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1788msgid "All"
1789msgstr "אַלע"
1790
1791#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1793msgid "All facts and events"
1794msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן"
1795
1796#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1797msgid "All fields must be completed."
1798msgstr ""
1799
1800#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1801#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1802msgid "All individuals"
1803msgstr "אַלע מענטשן"
1804
1805#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1806#: resources/views/admin/components.phtml:28
1807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1808msgid "All modules"
1809msgstr ""
1810
1811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1813msgid "All records"
1814msgstr ""
1815
1816#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1817#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1818msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1819msgstr ""
1820
1821#. I18N: A configuration setting
1822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1823msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1824msgstr ""
1825
1826#. I18N: A configuration setting
1827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1828msgid "Allow visitors to request a new user account"
1829msgstr ""
1830
1831#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:1040
1832#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1483
1833msgid "Also known as"
1834msgstr "אויך באקאנט ווי"
1835
1836#: app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1318
1837msgid "Alternative place name"
1838msgstr ""
1839
1840#. I18N: Name of a country or state
1841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1842msgid "American Samoa"
1843msgstr "אמעריקאנישער סאמאא"
1844
1845#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1846#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1847msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1848msgstr ""
1849
1850#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1851msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1852msgstr ""
1853
1854#. I18N: Description of the “Album” module
1855#: app/Module/AlbumModule.php:53
1856msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1857msgstr ""
1858
1859#. I18N: Description of the “Charts” module
1860#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1861msgid "An alternative way to display charts."
1862msgstr ""
1863
1864#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1865#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1866msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1867msgstr ""
1868
1869#. I18N: Description of the “Theme change” module
1870#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1871msgid "An alternative way to select a new theme."
1872msgstr ""
1873
1874#. I18N: Description of the “Sign in” module
1875#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1876msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1877msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן."
1878
1879#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1880#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1881msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1882msgstr ""
1883
1884#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1885msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1886msgstr ""
1887
1888#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1889#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1890msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1891msgstr ""
1892
1893#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1894#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1895msgid "An unexpected database error occurred."
1896msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען."
1897
1898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1899msgid "An upgrade is available."
1900msgstr ""
1901
1902#. I18N: Name of a module/report
1903#. I18N: Name of a module/chart
1904#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1905#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1907msgid "Ancestors"
1908msgstr "אבות"
1909
1910#: app/Gedcom.php:560
1911msgid "Ancestors interest"
1912msgstr "אבות אינטערעס"
1913
1914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1915msgid "Ancestors of "
1916msgstr "אבות פון "
1917
1918#. I18N: %s is an individual’s name
1919#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1920#, php-format
1921msgid "Ancestors of %s"
1922msgstr "אבות פון %s"
1923
1924#: app/Gedcom.php:558
1925msgid "Ancestral file number"
1926msgstr "אָוועס טעקע נומער"
1927
1928#. I18N: GEDCOM tag _APID
1929#: app/Gedcom.php:864
1930msgid "Ancestry PID"
1931msgstr ""
1932
1933#. I18N: GEDCOM tag _APID
1934#: app/Gedcom.php:1038
1935msgid "Ancestry.com source identifier"
1936msgstr ""
1937
1938#. I18N: Location of an LDS church temple
1939#: app/Elements/TempleCode.php:58
1940msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1941msgstr "אנקורג', אלסקה"
1942
1943#. I18N: Name of a country or state
1944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1945msgid "Andorra"
1946msgstr "אנדארע"
1947
1948#. I18N: Name of a country or state
1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1950msgid "Angola"
1951msgstr "אנגאלא"
1952
1953#. I18N: Name of a country or state
1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1955msgid "Anguilla"
1956msgstr "אַנגווילאַ"
1957
1958#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1959#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1961#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1962#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1963#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1964msgid "Anniversary"
1965msgstr "יאָרטאָג"
1966
1967#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1968msgid "Anniversary calendar"
1969msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר"
1970
1971#: app/Gedcom.php:424
1972msgid "Annulment"
1973msgstr ""
1974
1975#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1976msgid "Answer"
1977msgstr "ענטפער"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1981msgid "Antarctica"
1982msgstr "אנטארקטיקע"
1983
1984#. I18N: Name of a country or state
1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1986msgid "Antigua and Barbuda"
1987msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ"
1988
1989#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1990msgid "Anyone with a user account can access this website."
1991msgstr ""
1992
1993#. I18N: Location of an LDS church temple
1994#: app/Elements/TempleCode.php:59
1995msgid "Apia, Samoa"
1996msgstr "אפיוא, סמואה"
1997
1998#: app/Gedcom.php:490
1999msgid "Application ID"
2000msgstr ""
2001
2002#: app/Gedcom.php:507
2003msgid "Application name"
2004msgstr ""
2005
2006#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2007msgid "Apply privacy settings"
2008msgstr ""
2009
2010#. I18N: Label for checkbox
2011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
2012#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2013msgid "Apply these preferences to all family trees"
2014msgstr ""
2015
2016#. I18N: Label for checkbox
2017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2019msgid "Apply these preferences to new family trees"
2020msgstr ""
2021
2022#: resources/views/admin/users.phtml:35
2023msgid "Approved"
2024msgstr "באוויליקט"
2025
2026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2027msgid "Approved by administrator"
2028msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר"
2029
2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2031msgctxt "Abbreviation for April"
2032msgid "Apr"
2033msgstr "אַפּר"
2034
2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2036msgctxt "GENITIVE"
2037msgid "April"
2038msgstr "אַפּריל"
2039
2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2041msgctxt "INSTRUMENTAL"
2042msgid "April"
2043msgstr "אַפּריל"
2044
2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2046msgctxt "LOCATIVE"
2047msgid "April"
2048msgstr "אַפּריל"
2049
2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2052#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2053msgctxt "NOMINATIVE"
2054msgid "April"
2055msgstr "אַפּריל"
2056
2057#. I18N: The name of a colour-scheme
2058#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2059msgid "Aqua Marine"
2060msgstr "בלוי גרין"
2061
2062#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2063#, php-format
2064msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2065msgstr ""
2066
2067#: resources/views/individual-name.phtml:86
2068#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2069msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2070msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?"
2071
2072#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2073#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2074msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2075msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער."
2076
2077#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2078#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2079#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2080#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2081#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2083#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2084#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
2085#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2086#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2087#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2088#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2089#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2090#, php-format
2091msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2092msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?"
2093
2094#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2095msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2096msgstr ""
2097
2098#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2099msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2100msgstr ""
2101
2102#. I18N: Name of a country or state
2103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2104msgid "Argentina"
2105msgstr "ארגענטינע"
2106
2107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2108#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2109#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2110#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2111#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2112#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2113#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2114#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2118#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2119#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2120#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2123msgctxt "font name"
2124msgid "Arial"
2125msgstr "אריאל"
2126
2127#. I18N: Name of a country or state
2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2129msgid "Armenia"
2130msgstr "ארמעניע"
2131
2132#. I18N: Name of a country or state
2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2134msgid "Aruba"
2135msgstr "אַרובאַ"
2136
2137#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2138msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2139msgstr ""
2140
2141#. I18N: The name of a colour-scheme
2142#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2143msgid "Ash"
2144msgstr "אַשבוים"
2145
2146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2147msgid "Asia"
2148msgstr "אזיע"
2149
2150#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1099
2151#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1333
2152#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1603 app/Gedcom.php:1617
2153#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2154msgid "Associate"
2155msgstr ""
2156
2157#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2158msgid "Associate events with this source"
2159msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור"
2160
2161#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2162msgid "Associated events"
2163msgstr ""
2164
2165#. I18N: Location of an LDS church temple
2166#: app/Elements/TempleCode.php:61
2167msgid "Asuncion, Paraguay"
2168msgstr "אסונסיון, פרגוואי"
2169
2170#. I18N: Name of a country or state
2171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2172msgid "At sea"
2173msgstr "אין ים"
2174
2175#. I18N: Location of an LDS church temple
2176#: app/Elements/TempleCode.php:62
2177msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2178msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה"
2179
2180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2181msgid "Attendant"
2182msgstr "באַגלייטער"
2183
2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2185msgctxt "FEMALE"
2186msgid "Attendant"
2187msgstr "באַגלייטער"
2188
2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2190msgctxt "MALE"
2191msgid "Attendant"
2192msgstr "באַגלייטער"
2193
2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2195msgid "Attending"
2196msgstr ""
2197
2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2199msgctxt "FEMALE"
2200msgid "Attending"
2201msgstr ""
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2204msgctxt "MALE"
2205msgid "Attending"
2206msgstr ""
2207
2208#. I18N: Type of media object
2209#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1459
2210msgid "Audio"
2211msgstr ""
2212
2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2214msgctxt "Abbreviation for August"
2215msgid "Aug"
2216msgstr "אוי"
2217
2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2219msgctxt "GENITIVE"
2220msgid "August"
2221msgstr "אויגוסט"
2222
2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2224msgctxt "INSTRUMENTAL"
2225msgid "August"
2226msgstr "אויגוסט"
2227
2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2229msgctxt "LOCATIVE"
2230msgid "August"
2231msgstr "אויגוסט"
2232
2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2236msgctxt "NOMINATIVE"
2237msgid "August"
2238msgstr "אויגוסט"
2239
2240#. I18N: Name of a country or state
2241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2242msgid "Australia"
2243msgstr "אויסטראליע"
2244
2245#. I18N: Name of a country or state
2246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2247msgid "Austria"
2248msgstr "עסטרייך"
2249
2250#: app/Gedcom.php:790 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2251#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2252msgid "Author"
2253msgstr "מחבר"
2254
2255#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1517 app/Gedcom.php:1526
2256#: app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1531
2257#: app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1630
2258#: app/Gedcom.php:1632 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1636
2259#: app/Gedcom.php:1638 app/Gedcom.php:1640
2260msgid "Author of last change"
2261msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג"
2262
2263#. I18N: Automatic suggestions when you type
2264#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2266msgid "Autocomplete"
2267msgstr ""
2268
2269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2270msgid "Automatically accept changes made by this user"
2271msgstr ""
2272
2273#. I18N: A configuration setting
2274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2275msgid "Automatically expand notes"
2276msgstr ""
2277
2278#. I18N: A configuration setting
2279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2280msgid "Automatically expand sources"
2281msgstr ""
2282
2283#. I18N: a month in the Jewish calendar
2284#: app/Date/JewishDate.php:215
2285msgctxt "GENITIVE"
2286msgid "Av"
2287msgstr "אב"
2288
2289#. I18N: a month in the Jewish calendar
2290#: app/Date/JewishDate.php:319
2291msgctxt "INSTRUMENTAL"
2292msgid "Av"
2293msgstr "אב"
2294
2295#. I18N: a month in the Jewish calendar
2296#: app/Date/JewishDate.php:267
2297msgctxt "LOCATIVE"
2298msgid "Av"
2299msgstr "אב"
2300
2301#. I18N: a month in the Jewish calendar
2302#: app/Date/JewishDate.php:163
2303msgctxt "NOMINATIVE"
2304msgid "Av"
2305msgstr "אב"
2306
2307#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2309#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2311msgid "Average age"
2312msgstr "דורכשניטלעך יאָרן"
2313
2314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2320#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2321msgid "Average age at death"
2322msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט"
2323
2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2325msgid "Average age at marriage"
2326msgstr ""
2327
2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2329msgid "Average age in century of marriage"
2330msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה"
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2333msgid "Average age related to death century"
2334msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2337msgid "Average number"
2338msgstr ""
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2344#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2345msgid "Average number of children per family"
2346msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה"
2347
2348#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2349#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2351msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2352msgstr ""
2353
2354#: app/Date/JalaliDate.php:281
2355msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2356msgid "Azar"
2357msgstr "אזר"
2358
2359#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2360#: app/Date/JalaliDate.php:155
2361msgctxt "GENITIVE"
2362msgid "Azar"
2363msgstr "אזר"
2364
2365#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2366#: app/Date/JalaliDate.php:245
2367msgctxt "INSTRUMENTAL"
2368msgid "Azar"
2369msgstr "אזאר"
2370
2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2372#: app/Date/JalaliDate.php:200
2373msgctxt "LOCATIVE"
2374msgid "Azar"
2375msgstr "אזר"
2376
2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2378#: app/Date/JalaliDate.php:110
2379msgctxt "NOMINATIVE"
2380msgid "Azar"
2381msgstr "אזר"
2382
2383#. I18N: Name of a country or state
2384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2385msgid "Azerbaijan"
2386msgstr "אזערביידזשאן"
2387
2388#. I18N: Name of a country or state
2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2390msgid "Azores"
2391msgstr "אַזאָרעס"
2392
2393#: app/Date/JalaliDate.php:283
2394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2395msgid "Bah"
2396msgstr "בהמ'"
2397
2398#. I18N: Name of a country or state
2399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2400msgid "Bahamas"
2401msgstr "באהאמאס"
2402
2403#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2404#: app/Date/JalaliDate.php:159
2405msgctxt "GENITIVE"
2406msgid "Bahman"
2407msgstr "באהמן"
2408
2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2410#: app/Date/JalaliDate.php:249
2411msgctxt "INSTRUMENTAL"
2412msgid "Bahman"
2413msgstr "באהמן"
2414
2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2416#: app/Date/JalaliDate.php:204
2417msgctxt "LOCATIVE"
2418msgid "Bahman"
2419msgstr "באהמן"
2420
2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2422#: app/Date/JalaliDate.php:114
2423msgctxt "NOMINATIVE"
2424msgid "Bahman"
2425msgstr "באהמן"
2426
2427#. I18N: Name of a country or state
2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2429msgid "Bahrain"
2430msgstr "באכריין"
2431
2432#. I18N: Name of a country or state
2433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2434msgid "Bangladesh"
2435msgstr "באנגלאדעש"
2436
2437#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:186
2438#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2439msgid "Baptism"
2440msgstr "טבילה"
2441
2442#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
2443msgid "Baptism of a brother"
2444msgstr ""
2445
2446#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2447msgid "Baptism of a child"
2448msgstr ""
2449
2450#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304
2451msgid "Baptism of a daughter"
2452msgstr ""
2453
2454#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
2459msgid "Baptism of a grandchild"
2460msgstr ""
2461
2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373
2463msgid "Baptism of a granddaughter"
2464msgstr ""
2465
2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396
2467msgctxt "daughter’s daughter"
2468msgid "Baptism of a granddaughter"
2469msgstr ""
2470
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419
2472msgctxt "son’s daughter"
2473msgid "Baptism of a granddaughter"
2474msgstr ""
2475
2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
2477msgid "Baptism of a grandson"
2478msgstr ""
2479
2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
2481msgctxt "daughter’s son"
2482msgid "Baptism of a grandson"
2483msgstr ""
2484
2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
2486msgctxt "son’s son"
2487msgid "Baptism of a grandson"
2488msgstr ""
2489
2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
2491msgid "Baptism of a half-brother"
2492msgstr ""
2493
2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2495msgid "Baptism of a half-sibling"
2496msgstr ""
2497
2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350
2499msgid "Baptism of a half-sister"
2500msgstr ""
2501
2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2503msgid "Baptism of a sibling"
2504msgstr ""
2505
2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327
2507msgid "Baptism of a sister"
2508msgstr ""
2509
2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
2511msgid "Baptism of a son"
2512msgstr ""
2513
2514#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2515msgid "Bar mitzvah"
2516msgstr "בר מצווה"
2517
2518#. I18N: Name of a country or state
2519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2520msgid "Barbados"
2521msgstr "באַרבאַדאָס"
2522
2523#: app/Gedcom.php:1120
2524msgid "Base GEDCOM tag"
2525msgstr ""
2526
2527#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2528msgid "Bat mitzvah"
2529msgstr "בת מצווח"
2530
2531#. I18N: Location of an LDS church temple
2532#: app/Elements/TempleCode.php:73
2533msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2534msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה"
2535
2536#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2537msgid "Begins with"
2538msgstr "הייבט מיט"
2539
2540#. I18N: Name of a country or state
2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2542msgid "Belarus"
2543msgstr "בעלארוס"
2544
2545#. I18N: The name of a colour-scheme
2546#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2547msgid "Belgian Chocolate"
2548msgstr "בעלגישע שאקאלאד"
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2552msgid "Belgium"
2553msgstr "בעלגיע"
2554
2555#. I18N: Name of a country or state
2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2557msgid "Belize"
2558msgstr "בעליזע"
2559
2560#. I18N: Name of a country or state
2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2562msgid "Benin"
2563msgstr "בענין"
2564
2565#. I18N: Name of a country or state
2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2567msgid "Bermuda"
2568msgstr "ברמודע"
2569
2570#. I18N: Location of an LDS church temple
2571#: app/Elements/TempleCode.php:191
2572msgid "Bern, Switzerland"
2573msgstr "בערן, שווייץ"
2574
2575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2576msgid "Best man"
2577msgstr ""
2578
2579#. I18N: Name of a country or state
2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2581msgid "Bhutan"
2582msgstr "בהוטאן"
2583
2584#: app/Gedcom.php:1577
2585msgid "Bibliography"
2586msgstr "ביבליאגראפיע"
2587
2588#. I18N: Location of an LDS church temple
2589#: app/Elements/TempleCode.php:64
2590msgid "Billings, Montana, United States"
2591msgstr "בילינגס, מונטנה"
2592
2593#: app/Gedcom.php:743
2594msgid "Binary data object"
2595msgstr ""
2596
2597#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2598msgid "Bing™ maps"
2599msgstr ""
2600
2601#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2602msgid "Bing™ webmaster tools"
2603msgstr ""
2604
2605#. I18N: Location of an LDS church temple
2606#: app/Elements/TempleCode.php:65
2607msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2608msgstr "ברמינגהאם, אלבמה"
2609
2610#: app/Gedcom.php:578 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2611#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2617#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2618#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2734#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2735msgid "Birth"
2736msgstr "געבורט"
2737
2738#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2739msgctxt "Female pedigree"
2740msgid "Birth"
2741msgstr "געבורט"
2742
2743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2744msgctxt "Male pedigree"
2745msgid "Birth"
2746msgstr "געבורט"
2747
2748#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2749msgctxt "Pedigree"
2750msgid "Birth"
2751msgstr "געבורט"
2752
2753#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2754msgid "Birth by country"
2755msgstr ""
2756
2757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2759msgid "Birth date range end"
2760msgstr "געבורט טאָג קייט סוף"
2761
2762#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2763#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2764msgid "Birth date range start"
2765msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב"
2766
2767#: app/Gedcom.php:901
2768msgid "Birth name"
2769msgstr ""
2770
2771#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
2772msgid "Birth of a brother"
2773msgstr "געבורט פון אַ ברודער"
2774
2775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222
2776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2777msgid "Birth of a child"
2778msgstr "געבורט פון אַ קינד"
2779
2780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294
2781msgid "Birth of a daughter"
2782msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער"
2783
2784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2788msgid "Birth of a grandchild"
2789msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2790
2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363
2792msgid "Birth of a granddaughter"
2793msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2794
2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386
2796msgctxt "daughter’s daughter"
2797msgid "Birth of a granddaughter"
2798msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2799
2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409
2801msgctxt "son’s daughter"
2802msgid "Birth of a granddaughter"
2803msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2804
2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
2806msgid "Birth of a grandson"
2807msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2808
2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
2810msgctxt "daughter’s son"
2811msgid "Birth of a grandson"
2812msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2813
2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
2815msgctxt "son’s son"
2816msgid "Birth of a grandson"
2817msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2818
2819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
2820msgid "Birth of a half-brother"
2821msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער"
2822
2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2824msgid "Birth of a half-sibling"
2825msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
2826
2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340
2828msgid "Birth of a half-sister"
2829msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער"
2830
2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2833msgid "Birth of a sibling"
2834msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
2835
2836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317
2837msgid "Birth of a sister"
2838msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער"
2839
2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
2841msgid "Birth of a son"
2842msgstr "געבורט פון אַ זון"
2843
2844#: app/Gedcom.php:580
2845msgid "Birth parents"
2846msgstr ""
2847
2848#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2849msgid "Birth places"
2850msgstr "געבורט ערטער"
2851
2852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2853msgid "Birthplace contains"
2854msgstr "געבורט פלאץ כּולל"
2855
2856#. I18N: Name of a module/report
2857#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2860#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2861msgid "Births"
2862msgstr "געבורטן"
2863
2864#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2865#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2866msgid "Births by century"
2867msgstr ""
2868
2869#. I18N: Location of an LDS church temple
2870#: app/Elements/TempleCode.php:66
2871msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2872msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית"
2873
2874#: app/Gedcom.php:582
2875msgid "Blessing"
2876msgstr "ברכה"
2877
2878#: app/Gedcom.php:1535 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2879msgid "Block"
2880msgstr "בלאָק"
2881
2882#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2884#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2885#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2886msgid "Blocks"
2887msgstr ""
2888
2889#. I18N: The name of a colour-scheme
2890#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2891msgid "Blue Lagoon"
2892msgstr ""
2893
2894#. I18N: The name of a colour-scheme
2895#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2896msgid "Blue Marine"
2897msgstr ""
2898
2899#. I18N: Location of an LDS church temple
2900#: app/Elements/TempleCode.php:67
2901msgid "Bogota, Colombia"
2902msgstr "בוגוטה, קולומביה"
2903
2904#. I18N: Location of an LDS church temple
2905#: app/Elements/TempleCode.php:68
2906msgid "Boise, Idaho, United States"
2907msgstr "בויסי, איידהו"
2908
2909#. I18N: Name of a country or state
2910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2911msgid "Bolivia"
2912msgstr "באליוויע"
2913
2914#. I18N: Type of media object
2915#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2916msgid "Book"
2917msgstr "בוך"
2918
2919#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2920#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2921msgid "Born in the covenant"
2922msgstr ""
2923
2924#. I18N: Name of a country or state
2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2926msgid "Bosnia and Herzegovina"
2927msgstr "באסניע און הערצעגאווינע"
2928
2929#. I18N: Location of an LDS church temple
2930#: app/Elements/TempleCode.php:69
2931msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2932msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס"
2933
2934#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2935msgid "Both alive"
2936msgstr "ביידע לעבעדיק"
2937
2938#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2939msgid "Both dead"
2940msgstr "ביידע ניט לעבעדיק"
2941
2942#. I18N: Name of a country or state
2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2944msgid "Botswana"
2945msgstr "באצוואנע"
2946
2947#. I18N: Location of an LDS church temple
2948#: app/Elements/TempleCode.php:70
2949msgid "Bountiful, Utah, United States"
2950msgstr "באונטיפול, יוטה"
2951
2952#. I18N: Name of a country or state
2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2954msgid "Bouvet Island"
2955msgstr "באָווועט אינזל"
2956
2957#. I18N: Name of a module/list
2958#. I18N: Branches of a family tree
2959#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2960msgid "Branches"
2961msgstr "צווייגן"
2962
2963#. I18N: %s is a surname
2964#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2965#, php-format
2966msgid "Branches of the %s family"
2967msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה"
2968
2969#. I18N: Name of a country or state
2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2971msgid "Brazil"
2972msgstr "בראזיל"
2973
2974#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2975msgid "Bridesmaid"
2976msgstr ""
2977
2978#. I18N: Location of an LDS church temple
2979#: app/Elements/TempleCode.php:71
2980msgid "Brigham City, Utah, United States"
2981msgstr ""
2982
2983#. I18N: Location of an LDS church temple
2984#: app/Elements/TempleCode.php:72
2985msgid "Brisbane, Australia"
2986msgstr "בריזביין, אוסטרליה"
2987
2988#: app/Gedcom.php:922
2989msgid "Brit milah"
2990msgstr "ברית מילה"
2991
2992#. I18N: Name of a country or state
2993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2994msgid "British Indian Ocean Territory"
2995msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע"
2996
2997#. I18N: Name of a country or state
2998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2999msgid "British Virgin Islands"
3000msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען"
3001
3002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3004msgid "Brother"
3005msgstr "ברודער"
3006
3007#. I18N: a month in the French republican calendar
3008#: app/Date/FrenchDate.php:151
3009msgctxt "GENITIVE"
3010msgid "Brumaire"
3011msgstr "ברימער"
3012
3013#. I18N: a month in the French republican calendar
3014#: app/Date/FrenchDate.php:245
3015msgctxt "INSTRUMENTAL"
3016msgid "Brumaire"
3017msgstr "ברימער"
3018
3019#. I18N: a month in the French republican calendar
3020#: app/Date/FrenchDate.php:198
3021msgctxt "LOCATIVE"
3022msgid "Brumaire"
3023msgstr "ברימער"
3024
3025#. I18N: a month in the French republican calendar
3026#: app/Date/FrenchDate.php:103
3027msgctxt "NOMINATIVE"
3028msgid "Brumaire"
3029msgstr "ברימער"
3030
3031#. I18N: Name of a country or state
3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3033msgid "Brunei Darussalam"
3034msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם"
3035
3036#. I18N: Location of an LDS church temple
3037#: app/Elements/TempleCode.php:63
3038msgid "Buenos Aires, Argentina"
3039msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה"
3040
3041#. I18N: Name of a country or state
3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3043msgid "Bulgaria"
3044msgstr "בולגאריע"
3045
3046#: app/Gedcom.php:585 resources/views/calendar-page.phtml:198
3047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3051msgid "Burial"
3052msgstr "קבורה"
3053
3054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
3055msgid "Burial of a brother"
3056msgstr "קווורע פון אַ ברודער"
3057
3058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
3059msgid "Burial of a child"
3060msgstr "קווורע פון אַ קינד"
3061
3062#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437
3063msgid "Burial of a daughter"
3064msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער"
3065
3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
3067msgid "Burial of a father"
3068msgstr "קווורע פון אַ פאטער"
3069
3070#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
3071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
3072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
3073msgid "Burial of a grandchild"
3074msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3075
3076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491
3077msgid "Burial of a granddaughter"
3078msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3079
3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509
3081msgctxt "daughter’s daughter"
3082msgid "Burial of a granddaughter"
3083msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3084
3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527
3086msgctxt "son’s daughter"
3087msgid "Burial of a granddaughter"
3088msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3089
3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
3091msgid "Burial of a grandfather"
3092msgstr "קווורע פון אַ זיידע"
3093
3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
3095msgid "Burial of a grandmother"
3096msgstr "קווורע פון אַ באָבע"
3097
3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
3101msgid "Burial of a grandparent"
3102msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
3103
3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
3105msgid "Burial of a grandson"
3106msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3107
3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
3109msgctxt "daughter’s son"
3110msgid "Burial of a grandson"
3111msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3112
3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
3114msgctxt "son’s son"
3115msgid "Burial of a grandson"
3116msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3117
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
3119msgid "Burial of a half-brother"
3120msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער"
3121
3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
3123msgid "Burial of a half-sibling"
3124msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
3125
3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473
3127msgid "Burial of a half-sister"
3128msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער"
3129
3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3131msgid "Burial of a husband"
3132msgstr "קווורע פון אַ מאַן"
3133
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
3135msgid "Burial of a maternal grandfather"
3136msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע"
3137
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
3139msgid "Burial of a maternal grandmother"
3140msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
3143msgid "Burial of a mother"
3144msgstr "קווורע פון אַ מוטער"
3145
3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
3147msgid "Burial of a parent"
3148msgstr "קווורע פון אַ עלטערן"
3149
3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
3151msgid "Burial of a paternal grandfather"
3152msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע"
3153
3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
3155msgid "Burial of a paternal grandmother"
3156msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע"
3157
3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
3159msgid "Burial of a sibling"
3160msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
3161
3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455
3163msgid "Burial of a sister"
3164msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער"
3165
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
3167msgid "Burial of a son"
3168msgstr "קווורע פון אַ זון"
3169
3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3171msgid "Burial of a spouse"
3172msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי"
3173
3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3175msgid "Burial of a wife"
3176msgstr "קווורע פון אַ פרוי"
3177
3178#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3179msgid "Burial place contains"
3180msgstr "קבורה אָרט כּולל"
3181
3182#. I18N: Name of a module/report
3183#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3184#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3185#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3186msgid "Burials"
3187msgstr ""
3188
3189#. I18N: Name of a country or state
3190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3191msgid "Burkina Faso"
3192msgstr "בורקינע פאסא"
3193
3194#. I18N: Name of a country or state
3195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3196msgid "Burundi"
3197msgstr "בורונדי"
3198
3199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3200msgid "Buyer"
3201msgstr "קוינע"
3202
3203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3204msgctxt "FEMALE"
3205msgid "Buyer"
3206msgstr "קוינע"
3207
3208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3209msgctxt "MALE"
3210msgid "Buyer"
3211msgstr "קוינע"
3212
3213#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3214#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3215msgid "By default, SMTP works on port 25."
3216msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25."
3217
3218#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3219#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3220msgid "CKEditor™"
3221msgstr "CKEditor™"
3222
3223#. I18N: Name of a module.
3224#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3225msgid "CSS and JS"
3226msgstr ""
3227
3228#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3229#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3230msgid "Calculating…"
3231msgstr ""
3232
3233#. I18N: Name of a module
3234#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3235#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3236msgid "Calendar"
3237msgstr "קאלענדאר"
3238
3239#. I18N: A configuration setting
3240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3243msgid "Calendar conversion"
3244msgstr ""
3245
3246#. I18N: Location of an LDS church temple
3247#: app/Elements/TempleCode.php:74
3248msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3249msgstr ""
3250
3251#: app/Gedcom.php:807 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3252msgid "Call number"
3253msgstr "רופן נומער"
3254
3255#. I18N: Name of a country or state
3256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3257msgid "Cambodia"
3258msgstr "קאמבאדיע"
3259
3260#. I18N: Name of a country or state
3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3262msgid "Cameroon"
3263msgstr "קאמערון"
3264
3265#. I18N: Location of an LDS church temple
3266#: app/Elements/TempleCode.php:75
3267msgid "Campinas, Brazil"
3268msgstr "קמפינאס, ברזיל"
3269
3270#. I18N: Name of a country or state
3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3272msgid "Canada"
3273msgstr "קאנאדע"
3274
3275#. I18N: Name of a country or state
3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3277msgid "Cape Verde"
3278msgstr "קעיף ווערד"
3279
3280#. I18N: Location of an LDS church temple
3281#: app/Elements/TempleCode.php:76
3282msgid "Caracas, Venezuela"
3283msgstr "קראקס, ונצואלה"
3284
3285#. I18N: Type of media object
3286#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3287msgid "Card"
3288msgstr "קאָרט"
3289
3290#. I18N: Location of an LDS church temple
3291#: app/Elements/TempleCode.php:56
3292msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3293msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה"
3294
3295#: app/Gedcom.php:588
3296msgid "Caste"
3297msgstr ""
3298
3299#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3300msgid "Categories"
3301msgstr ""
3302
3303#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1450
3304msgid "Category"
3305msgstr ""
3306
3307#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1212
3308msgid "Cause"
3309msgstr "גרונט פון טויט"
3310
3311#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:1043
3312msgid "Cause of death"
3313msgstr "גרונט פון פטירה"
3314
3315#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3316#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3317#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3318msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3319msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט."
3320
3321#. I18N: Name of a country or state
3322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3323msgid "Cayman Islands"
3324msgstr "קיימאַן אינזלען"
3325
3326#. I18N: Location of an LDS church temple
3327#: app/Elements/TempleCode.php:77
3328msgid "Cebu City, Philippines"
3329msgstr ""
3330
3331#: app/Gedcom.php:1516
3332msgid "Cemetery"
3333msgstr "צווינטער"
3334
3335#: app/Gedcom.php:589
3336msgid "Census"
3337msgstr "צענזוס"
3338
3339#. I18N: Name of a module
3340#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3341msgid "Census assistant"
3342msgstr ""
3343
3344#: app/Gedcom.php:590
3345#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3346msgid "Census date"
3347msgstr ""
3348
3349#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3350msgid "Census date and place"
3351msgstr ""
3352
3353#: app/Gedcom.php:591
3354msgid "Census place"
3355msgstr "צענזוס אָרט"
3356
3357#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3358msgid "Census transcript"
3359msgstr ""
3360
3361#. I18N: Name of a country or state
3362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3363msgid "Central African Republic"
3364msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק"
3365
3366#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3369#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3372#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3373#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3374#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3375#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3376#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3377#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3378#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3379#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3380#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3381#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3382#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3383#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3384#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3385msgid "Century"
3386msgstr ""
3387
3388#. I18N: Type of media object
3389#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3390msgid "Certificate"
3391msgstr "צייַגעניש"
3392
3393#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1334
3394msgid "Certificate number"
3395msgstr ""
3396
3397#. I18N: Name of a country or state
3398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3399msgid "Chad"
3400msgstr "טשאד"
3401
3402#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3403#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3404msgid "Change family members"
3405msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער"
3406
3407#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3408msgid "Change the “Home page” blocks"
3409msgstr ""
3410
3411#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3412msgid "Change the “My page” blocks"
3413msgstr ""
3414
3415#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3416#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3417#, php-format
3418msgid "Changed by %1$s"
3419msgstr ""
3420
3421#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3422#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3423#, php-format
3424msgid "Changed on %1$s"
3425msgstr ""
3426
3427#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3428#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3429#, php-format
3430msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3431msgstr ""
3432
3433#. I18N: Name of a module/report
3434#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3436#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3437#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3438#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3439#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3440msgid "Changes"
3441msgstr "ענדערונגען"
3442
3443#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3444#, php-format
3445msgid "Changes in the last %s day"
3446msgid_plural "Changes in the last %s days"
3447msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג"
3448msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג"
3449
3450#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3451#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3452msgid "Changes log"
3453msgstr ""
3454
3455#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3456#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
3457msgid "Character encoding"
3458msgstr ""
3459
3460#: app/Gedcom.php:476
3461msgid "Character set"
3462msgstr ""
3463
3464#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3465#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3466msgid "Chart"
3467msgstr "טשאַרט"
3468
3469#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3470msgid "Chart preferences"
3471msgstr ""
3472
3473#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3474#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3475#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3476#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3477msgid "Chart type"
3478msgstr "סאָרט טשאַרט"
3479
3480#. I18N: Name of a module/block
3481#. I18N: Name of a module
3482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3483#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3484#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3486#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3487#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3489msgid "Charts"
3490msgstr ""
3491
3492#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
3493#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3494msgid "Check for errors"
3495msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס"
3496
3497#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3498msgid "Check for pending changes…"
3499msgstr ""
3500
3501#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3502msgid "Checking server capacity"
3503msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט"
3504
3505#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3506msgid "Checking server configuration"
3507msgstr ""
3508
3509#. I18N: Location of an LDS church temple
3510#: app/Elements/TempleCode.php:78
3511msgid "Chicago, Illinois, United States"
3512msgstr "שיקגו, אילינוי"
3513
3514#: app/Gedcom.php:429 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3515#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3516#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3517msgid "Child"
3518msgstr "קינד"
3519
3520#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3521#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3522msgid "Child of "
3523msgstr "קינד פון "
3524
3525#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3526#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3527#, php-format
3528msgid "Child of %s"
3529msgstr "קינד פון %s"
3530
3531#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3532#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3533#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3535#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3537#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3538#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3539#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3540#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3541msgid "Children"
3542msgstr "קינדער"
3543
3544#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3545msgid "Children in family"
3546msgstr "קינדער אין משפּחה"
3547
3548#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3549#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3550msgid "Children of "
3551msgstr "קינדער פון "
3552
3553#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3554#: app/SurnameTradition.php:99
3555msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3556msgstr ""
3557
3558#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3559#: app/SurnameTradition.php:93
3560msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3561msgstr ""
3562
3563#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3564#: app/SurnameTradition.php:96
3565msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3566msgstr ""
3567
3568#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3569#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3570#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3571#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3572#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3573#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3574msgid "Children take their father’s surname."
3575msgstr ""
3576
3577#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3578#: app/SurnameTradition.php:90
3579msgid "Children take their mother’s surname."
3580msgstr ""
3581
3582#. I18N: Name of a country or state
3583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3584msgid "Chile"
3585msgstr "טשילע"
3586
3587#. I18N: Name of a country or state
3588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3589msgid "China"
3590msgstr "כינע"
3591
3592#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3593msgid "Choose a report to run"
3594msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן"
3595
3596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3599msgid "Choose relatives"
3600msgstr "קלייַבן קרובים"
3601
3602#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3603msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3604msgstr ""
3605
3606#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3610msgid "Christening"
3611msgstr ""
3612
3613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
3614msgid "Christening of a brother"
3615msgstr ""
3616
3617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
3618msgid "Christening of a child"
3619msgstr ""
3620
3621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299
3622msgid "Christening of a daughter"
3623msgstr ""
3624
3625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
3626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
3627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
3628msgid "Christening of a grandchild"
3629msgstr ""
3630
3631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368
3632msgid "Christening of a granddaughter"
3633msgstr ""
3634
3635#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391
3636msgctxt "daughter’s daughter"
3637msgid "Christening of a granddaughter"
3638msgstr ""
3639
3640#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414
3641msgctxt "son’s daughter"
3642msgid "Christening of a granddaughter"
3643msgstr ""
3644
3645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
3646msgid "Christening of a grandson"
3647msgstr ""
3648
3649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
3650msgctxt "daughter’s son"
3651msgid "Christening of a grandson"
3652msgstr ""
3653
3654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
3655msgctxt "son’s son"
3656msgid "Christening of a grandson"
3657msgstr ""
3658
3659#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
3660msgid "Christening of a half-brother"
3661msgstr ""
3662
3663#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
3664msgid "Christening of a half-sibling"
3665msgstr ""
3666
3667#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345
3668msgid "Christening of a half-sister"
3669msgstr ""
3670
3671#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
3672msgid "Christening of a sibling"
3673msgstr ""
3674
3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322
3676msgid "Christening of a sister"
3677msgstr ""
3678
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
3680msgid "Christening of a son"
3681msgstr ""
3682
3683#. I18N: Name of a country or state
3684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3685msgid "Christmas Island"
3686msgstr "ניטל אינזל"
3687
3688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3689msgid "Circumciser"
3690msgstr "מוהל"
3691
3692#: app/Gedcom.php:1042
3693msgid "Circumcision"
3694msgstr ""
3695
3696#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3697msgid "Citation"
3698msgstr ""
3699
3700#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:717
3701#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1096
3702#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1271
3703#: app/Gedcom.php:1614 app/Gedcom.php:1628
3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3708msgid "Citation details"
3709msgstr ""
3710
3711#: app/Gedcom.php:1550
3712msgid "Citizenship"
3713msgstr "בירגערשאַפט"
3714
3715#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771
3716#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1487
3717msgid "City"
3718msgstr "שטאָט"
3719
3720#. I18N: Location of an LDS church temple
3721#: app/Elements/TempleCode.php:79
3722msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3723msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו"
3724
3725#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3726msgid "Civil marriage"
3727msgstr ""
3728
3729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3730msgid "Civil registrar"
3731msgstr ""
3732
3733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3734msgctxt "FEMALE"
3735msgid "Civil registrar"
3736msgstr ""
3737
3738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3739msgctxt "MALE"
3740msgid "Civil registrar"
3741msgstr ""
3742
3743#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3745msgid "Clean up data folder"
3746msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע"
3747
3748#. I18N: Name of a module
3749#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3750msgid "Clippings cart"
3751msgstr ""
3752
3753#. I18N: Type of media object
3754#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3755msgid "Coat of arms"
3756msgstr "הערב"
3757
3758#. I18N: Location of an LDS church temple
3759#: app/Elements/TempleCode.php:80
3760msgid "Cochabamba, Bolivia"
3761msgstr "קוצ'במבה, בוליביה"
3762
3763#. I18N: Name of a country or state
3764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3765msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3766msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען"
3767
3768#. I18N: The name of a colour-scheme
3769#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3770msgid "Coffee and Cream"
3771msgstr "קאַווע און קרעם"
3772
3773#: app/Gedcom.php:1311
3774msgid "Cohabitation"
3775msgstr ""
3776
3777#. I18N: The name of a colour-scheme
3778#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3779msgid "Cold Day"
3780msgstr "קאַלט טאָג"
3781
3782#. I18N: Name of a country or state
3783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3784msgid "Colombia"
3785msgstr "קאלאמביע"
3786
3787#. I18N: Location of an LDS church temple
3788#: app/Elements/TempleCode.php:81
3789msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3790msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו"
3791
3792#. I18N: Location of an LDS church temple
3793#: app/Elements/TempleCode.php:86
3794msgid "Columbia River, Washington, United States"
3795msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון"
3796
3797#. I18N: Location of an LDS church temple
3798#: app/Elements/TempleCode.php:82
3799msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3800msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע"
3801
3802#. I18N: Location of an LDS church temple
3803#: app/Elements/TempleCode.php:83
3804msgid "Columbus, Ohio, United States"
3805msgstr "קולומבוס, אוהיו"
3806
3807#: app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1510
3808#: app/Gedcom.php:1518
3809msgid "Comment"
3810msgstr "באַמערקונג"
3811
3812#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3813#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3814#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3815#: resources/views/register-page.phtml:84
3816msgid "Comments"
3817msgstr ""
3818
3819#: app/Gedcom.php:891
3820msgid "Common law marriage"
3821msgstr ""
3822
3823#. I18N: Description of the “Messages” module
3824#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3825msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3826msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן."
3827
3828#. I18N: Name of a country or state
3829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3830msgid "Comoros"
3831msgstr "קאָמאָראָס"
3832
3833#. I18N: Name of a module/chart
3834#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3835msgid "Compact tree"
3836msgstr "קאמפאקטע בוים"
3837
3838#. I18N: %s is an individual’s name
3839#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3840#, php-format
3841msgid "Compact tree of %s"
3842msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s"
3843
3844#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3845msgid "Comparison"
3846msgstr ""
3847
3848#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3849#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3850#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3851#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3852#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3853msgid "Completed before 1970; date not available"
3854msgstr ""
3855
3856#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3857#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3858#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3859#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3860msgid "Completed; date unknown"
3861msgstr ""
3862
3863#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1451
3864msgid "Completion date"
3865msgstr ""
3866
3867#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3868msgid "Confirmation"
3869msgstr ""
3870
3871#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3872msgid "Connection to database server"
3873msgstr ""
3874
3875#. I18N: Name of a module
3876#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3878msgid "Contact information"
3879msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע"
3880
3881#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3882msgid "Contact method"
3883msgstr ""
3884
3885#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3886msgid "Contains"
3887msgstr ""
3888
3889#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3890#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3891#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3892msgid "Content"
3893msgstr ""
3894
3895#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3896#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3897#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3898#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3899#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3900#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3901#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3902#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3903#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3904#: resources/views/admin/components.phtml:28
3905#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3906#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3907#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3908#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3909#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3910#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3911#: resources/views/admin/media.phtml:21
3912#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3913#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3914#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3915#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3916#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3917#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3918#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3919#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3920#: resources/views/admin/tags.phtml:21
3921#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3922#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3923#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3924#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3925#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3926#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3928#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3929#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3930#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3931#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3932#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3933#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3934#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3935#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3936#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3937#: resources/views/admin/users.phtml:15
3938#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3939#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3940#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3941#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3942#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3943#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3944#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3945#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3946#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3947#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3948#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3949#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3950#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3951#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3952msgid "Control panel"
3953msgstr ""
3954
3955#. I18N: Name of a module
3956#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
3957msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3958msgstr ""
3959
3960#. I18N: Name of a module
3961#: app/Module/FixNameTags.php:84
3962msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3963msgstr ""
3964
3965#. I18N: Name of a module
3966#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
3967msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3968msgstr ""
3969
3970#. I18N: Label for option
3971#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3972msgid "Convert to"
3973msgstr ""
3974
3975#. I18N: Name of a country or state
3976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3977msgid "Cook Islands"
3978msgstr "קוק אינזלען"
3979
3980#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3981msgid "Cookies"
3982msgstr ""
3983
3984#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:1196
3985#: app/Gedcom.php:1218
3986msgid "Coordinates"
3987msgstr ""
3988
3989#. I18N: Location of an LDS church temple
3990#: app/Elements/TempleCode.php:84
3991msgid "Copenhagen, Denmark"
3992msgstr "קאפנהאגן, דענמארק"
3993
3994#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
3995#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3996#: resources/views/individual-name.phtml:80
3997#: resources/views/individual-name.phtml:82
3998#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
3999msgid "Copy"
4000msgstr "צייכענען"
4001
4002#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4003#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4004#, php-format
4005msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4006msgstr ""
4007
4008#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4009msgid "Copy files…"
4010msgstr ""
4011
4012#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4013msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4014msgstr ""
4015
4016#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:505
4017msgid "Copyright"
4018msgstr "קאפירעכט"
4019
4020#. I18N: Location of an LDS church temple
4021#: app/Elements/TempleCode.php:85
4022msgid "Cordoba, Argentina"
4023msgstr ""
4024
4025#: app/Gedcom.php:491
4026msgid "Corporation"
4027msgstr "קארפאראציע"
4028
4029#. I18N: Description of a “Data fix” module
4030#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4031msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4032msgstr ""
4033
4034#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4035msgid "Correspondence"
4036msgstr ""
4037
4038#. I18N: Name of a country or state
4039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4040msgid "Costa Rica"
4041msgstr "קאסטא ריקא"
4042
4043#. I18N: Name of a country or state
4044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4045msgid "Cote d’Ivoire"
4046msgstr "בארטן פון העלפאנדביין"
4047
4048#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4049msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4050msgstr ""
4051
4052#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4053#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4054msgid "Count the visits to each page"
4055msgstr ""
4056
4057#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772
4058#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1488
4059#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4060msgid "Country"
4061msgstr "לאַנד"
4062
4063#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4064msgid "Create"
4065msgstr "שאַפֿן"
4066
4067#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4069msgid "Create a family tree"
4070msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים"
4071
4072#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4073#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4074msgid "Create a location"
4075msgstr ""
4076
4077#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4078#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4079#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4080msgid "Create a media object"
4081msgstr ""
4082
4083#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4084#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4085msgid "Create a repository"
4086msgstr ""
4087
4088#: app/Elements/XrefNote.php:60
4089#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4090msgid "Create a shared note"
4091msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל"
4092
4093#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4094msgid "Create a shared note using the census assistant"
4095msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף"
4096
4097#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4098msgid "Create a source"
4099msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור"
4100
4101#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4102#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4103msgid "Create a submission"
4104msgstr ""
4105
4106#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4107#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4108msgid "Create a submitter"
4109msgstr ""
4110
4111#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4112msgid "Create a temporary folder…"
4113msgstr ""
4114
4115#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
4116msgid "Create a unique filename"
4117msgstr ""
4118
4119#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4120msgid "Create an individual"
4121msgstr ""
4122
4123#. I18N: %s is a link/URL
4124#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4125#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4126#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4127#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4128#, php-format
4129msgid "Create maps using %s."
4130msgstr ""
4131
4132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4133msgid "Create your own chart"
4134msgstr ""
4135
4136#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4137msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4138msgstr ""
4139
4140#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4141#: app/Gedcom.php:874
4142msgid "Created at"
4143msgstr ""
4144
4145#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1310
4146#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1352
4147#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356
4148msgid "Creation date"
4149msgstr ""
4150
4151#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4157msgid "Cremation"
4158msgstr ""
4159
4160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4161msgid "Cremation of a brother"
4162msgstr ""
4163
4164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4165msgid "Cremation of a child"
4166msgstr ""
4167
4168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4169msgid "Cremation of a daughter"
4170msgstr ""
4171
4172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735
4173msgid "Cremation of a father"
4174msgstr ""
4175
4176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
4177msgid "Cremation of a grandchild"
4178msgstr ""
4179
4180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4181msgid "Cremation of a granddaughter"
4182msgstr ""
4183
4184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4185msgctxt "daughter’s daughter"
4186msgid "Cremation of a granddaughter"
4187msgstr ""
4188
4189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
4190msgctxt "son’s daughter"
4191msgid "Cremation of a granddaughter"
4192msgstr ""
4193
4194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753
4195msgid "Cremation of a grandfather"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754
4199msgid "Cremation of a grandmother"
4200msgstr ""
4201
4202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
4205msgid "Cremation of a grandparent"
4206msgstr ""
4207
4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4209msgid "Cremation of a grandson"
4210msgstr ""
4211
4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4213msgctxt "daughter’s son"
4214msgid "Cremation of a grandson"
4215msgstr ""
4216
4217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
4218msgctxt "son’s son"
4219msgid "Cremation of a grandson"
4220msgstr ""
4221
4222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4223msgid "Cremation of a half-brother"
4224msgstr ""
4225
4226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4227msgid "Cremation of a half-sibling"
4228msgstr ""
4229
4230#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4231msgid "Cremation of a half-sister"
4232msgstr ""
4233
4234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4235msgid "Cremation of a husband"
4236msgstr ""
4237
4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771
4239msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4240msgstr ""
4241
4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772
4243msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4244msgstr ""
4245
4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736
4247msgid "Cremation of a mother"
4248msgstr ""
4249
4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4251msgid "Cremation of a parent"
4252msgstr ""
4253
4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789
4255msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4256msgstr ""
4257
4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
4259msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4260msgstr ""
4261
4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4263msgid "Cremation of a sibling"
4264msgstr ""
4265
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4267msgid "Cremation of a sister"
4268msgstr ""
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4271msgid "Cremation of a son"
4272msgstr ""
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4275msgid "Cremation of a spouse"
4276msgstr ""
4277
4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4279msgid "Cremation of a wife"
4280msgstr ""
4281
4282#. I18N: Name of a country or state
4283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4284msgid "Croatia"
4285msgstr "קראאטיע"
4286
4287#. I18N: Name of a country or state
4288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4289msgid "Cuba"
4290msgstr "קובא"
4291
4292#. I18N: Location of an LDS church temple
4293#: app/Elements/TempleCode.php:87
4294msgid "Curitiba, Brazil"
4295msgstr ""
4296
4297#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4298msgid "Custom"
4299msgstr ""
4300
4301#: resources/views/admin/tags.phtml:932
4302msgid "Custom GEDCOM tags"
4303msgstr ""
4304
4305#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:212
4306msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4307msgstr ""
4308
4309#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4310msgid "Custom event"
4311msgstr ""
4312
4313#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4314msgid "Custom module"
4315msgstr ""
4316
4317#. I18N: A configuration setting
4318#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4319msgid "Custom welcome text"
4320msgstr ""
4321
4322#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4323msgid "Customize this page"
4324msgstr ""
4325
4326#. I18N: Name of a country or state
4327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4328msgid "Cyprus"
4329msgstr "קיפראס"
4330
4331#. I18N: Name of a country or state
4332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4333msgid "Czech Republic"
4334msgstr "טשעכיי"
4335
4336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4337#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4338msgid "DKIM digital signature"
4339msgstr ""
4340
4341#: app/Gedcom.php:1045 app/Gedcom.php:1570
4342msgid "DNA markers"
4343msgstr ""
4344
4345#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4346#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4347#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4348msgid "Daitch-Mokotoff"
4349msgstr "דאיטש-מוקוטוף"
4350
4351#. I18N: Location of an LDS church temple
4352#: app/Elements/TempleCode.php:88
4353msgid "Dallas, Texas, United States"
4354msgstr "דאלאס, טעקסאס"
4355
4356#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:542
4357#: app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:795
4358#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1231
4359#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1621
4360#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4361msgid "Data"
4362msgstr "דאטן"
4363
4364#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4365msgid "Data controller"
4366msgstr ""
4367
4368#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4369#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4370msgid "Data fix"
4371msgstr ""
4372
4373#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4374#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4375#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4376#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4378#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4379#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4380msgid "Data fixes"
4381msgstr ""
4382
4383#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4384msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4385msgstr ""
4386
4387#. I18N: A configuration setting
4388#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4389msgid "Data folder"
4390msgstr "דאַטע טעקע"
4391
4392#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4393#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4396msgid "Database connection"
4397msgstr ""
4398
4399#: app/Gedcom.php:1536 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4400#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4403msgid "Database name"
4404msgstr ""
4405
4406#: app/Gedcom.php:1537 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4407#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4408#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4409msgid "Database password"
4410msgstr ""
4411
4412#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4413msgid "Database type"
4414msgstr ""
4415
4416#: app/Gedcom.php:1539 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4417#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4418#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4419msgid "Database user account"
4420msgstr ""
4421
4422#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:523
4423#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:1084
4424#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1224
4425#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1249
4426#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1372
4427#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1456
4428#: app/Gedcom.php:1590 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4429#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4430#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4431#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4432#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4433#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4435#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4436#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4437#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4438#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4441#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4442#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4443msgid "Date"
4444msgstr "דאטום"
4445
4446#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4447msgid "Date differences"
4448msgstr ""
4449
4450#: app/Gedcom.php:564
4451msgid "Date of LDS baptism"
4452msgstr ""
4453
4454#: app/Gedcom.php:703
4455msgid "Date of LDS child sealing"
4456msgstr ""
4457
4458#: app/Gedcom.php:605
4459msgid "Date of LDS confirmation"
4460msgstr ""
4461
4462#: app/Gedcom.php:625
4463msgid "Date of LDS endowment"
4464msgstr ""
4465
4466#: app/Gedcom.php:458
4467msgid "Date of LDS spouse sealing"
4468msgstr ""
4469
4470#: app/Gedcom.php:554
4471msgid "Date of adoption"
4472msgstr ""
4473
4474#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4475msgid "Date of baptism"
4476msgstr "דאַטע פון טבילה"
4477
4478#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4479msgid "Date of bar mitzvah"
4480msgstr "דאַטע פון בר מצווה"
4481
4482#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4483msgid "Date of bat mitzvah"
4484msgstr "דאַטע פון בת מצווח"
4485
4486#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4488#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4489#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4490msgid "Date of birth"
4491msgstr "דאַטע פון געבורט"
4492
4493#: app/Gedcom.php:583
4494msgid "Date of blessing"
4495msgstr "דאַטע פון ברכה"
4496
4497#: app/Gedcom.php:923
4498msgid "Date of brit milah"
4499msgstr "דאַטע פון ברית מילה"
4500
4501#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4502msgid "Date of burial"
4503msgstr "דאַטע פון קבורה"
4504
4505#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4506msgid "Date of christening"
4507msgstr ""
4508
4509#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4510msgid "Date of confirmation"
4511msgstr ""
4512
4513#: app/Gedcom.php:611
4514msgid "Date of cremation"
4515msgstr ""
4516
4517#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4520msgid "Date of death"
4521msgstr "דאַטע פון פטירה"
4522
4523#: app/Gedcom.php:431
4524msgid "Date of divorce"
4525msgstr "דאַטע פון גט"
4526
4527#: app/Gedcom.php:622
4528msgid "Date of emigration"
4529msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע"
4530
4531#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4532msgid "Date of engagement"
4533msgstr "דאַטע פון שידוך"
4534
4535#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:711
4536#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:1090
4537#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1265
4538#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1622
4539msgid "Date of entry in original source"
4540msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור"
4541
4542#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:1191
4543msgid "Date of event"
4544msgstr "דאַטע פון געשעעניש"
4545
4546#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4547msgid "Date of first communion"
4548msgstr ""
4549
4550#: app/Gedcom.php:648
4551msgid "Date of immigration"
4552msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע"
4553
4554#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745
4555#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839
4556#: app/Gedcom.php:1187
4557msgid "Date of last change"
4558msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג"
4559
4560#: app/Gedcom.php:445 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4562msgid "Date of marriage"
4563msgstr "דאַטע פון חתונה"
4564
4565#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4566msgid "Date of marriage banns"
4567msgstr ""
4568
4569#: app/Gedcom.php:676
4570msgid "Date of naturalization"
4571msgstr ""
4572
4573#: app/Gedcom.php:686
4574msgid "Date of ordination"
4575msgstr ""
4576
4577#: app/Gedcom.php:694
4578msgid "Date of residence"
4579msgstr "דאַטע פון וווינאָרט"
4580
4581#: resources/views/help/date.phtml:105
4582msgid "Date period"
4583msgstr ""
4584
4585#: resources/views/help/date.phtml:98
4586msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4587msgstr ""
4588
4589#: app/Gedcom.php:798 resources/views/help/date.phtml:67
4590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4591msgid "Date range"
4592msgstr "דאטום צווישן"
4593
4594#: resources/views/help/date.phtml:60
4595msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4596msgstr ""
4597
4598#: resources/views/admin/users.phtml:31
4599msgid "Date registered"
4600msgstr "דאטום רעגיסטרירט"
4601
4602#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4603msgid "Date sent"
4604msgstr "דאטום געשיקט"
4605
4606#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4608#, php-format
4609msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4610msgstr ""
4611
4612#: resources/views/help/date.phtml:22
4613msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4614msgstr ""
4615
4616#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4620msgid "Daughter"
4621msgstr "טאָכטער"
4622
4623#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4624#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4625#, php-format
4626msgid "Daughter of %s"
4627msgstr "טאָכטער פון %s"
4628
4629#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4630msgid "Day"
4631msgstr "טאָג"
4632
4633#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4634msgid "Day not set"
4635msgstr "טאָג ניט באַשטימט"
4636
4637#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4638#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4639#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4640msgid "Day:"
4641msgstr "טאָג:"
4642
4643#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4644#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4645msgid "Dead"
4646msgstr "טויט"
4647
4648#: app/Gedcom.php:613 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4649#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4650#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4653#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4654#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4655#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4656#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4657#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4773#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4774msgid "Death"
4775msgstr "פטירה"
4776
4777#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4778msgid "Death by country"
4779msgstr "פטירה דורך לאַנד"
4780
4781#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4782#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4783msgid "Death date range end"
4784msgstr "טויט טאָג קייט סוף"
4785
4786#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4787#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4788msgid "Death date range start"
4789msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב"
4790
4791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
4792msgid "Death of a brother"
4793msgstr "פּטירע פון אַ ברודער"
4794
4795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4797msgid "Death of a child"
4798msgstr "פּטירע פון אַ קינד"
4799
4800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432
4801msgid "Death of a daughter"
4802msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער"
4803
4804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
4805#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4806msgid "Death of a father"
4807msgstr "פּטירע פון אַ פאטער"
4808
4809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4813msgid "Death of a grandchild"
4814msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4815
4816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486
4817msgid "Death of a granddaughter"
4818msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4819
4820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504
4821msgctxt "daughter’s daughter"
4822msgid "Death of a granddaughter"
4823msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4824
4825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522
4826msgctxt "son’s daughter"
4827msgid "Death of a granddaughter"
4828msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4829
4830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
4831msgid "Death of a grandfather"
4832msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4833
4834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
4835msgid "Death of a grandmother"
4836msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4837
4838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
4839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
4840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
4841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4842msgid "Death of a grandparent"
4843msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
4844
4845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
4846msgid "Death of a grandson"
4847msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4848
4849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
4850msgctxt "daughter’s son"
4851msgid "Death of a grandson"
4852msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4853
4854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
4855msgctxt "son’s son"
4856msgid "Death of a grandson"
4857msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4858
4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
4860msgid "Death of a half-brother"
4861msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער"
4862
4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4864msgid "Death of a half-sibling"
4865msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
4866
4867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468
4868msgid "Death of a half-sister"
4869msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער"
4870
4871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4872msgid "Death of a husband"
4873msgstr "טויט פון אַ מאַן"
4874
4875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
4876msgid "Death of a maternal grandfather"
4877msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4878
4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
4880msgid "Death of a maternal grandmother"
4881msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע"
4882
4883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
4884#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4885msgid "Death of a mother"
4886msgstr "פּטירע פון אַ מוטער"
4887
4888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
4889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4890#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4891msgid "Death of a parent"
4892msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן"
4893
4894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
4895msgid "Death of a paternal grandfather"
4896msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4897
4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
4899msgid "Death of a paternal grandmother"
4900msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4901
4902#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4904msgid "Death of a sibling"
4905msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
4906
4907#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450
4908msgid "Death of a sister"
4909msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער"
4910
4911#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
4912msgid "Death of a son"
4913msgstr "פּטירע פון אַ זון"
4914
4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4917msgid "Death of a spouse"
4918msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי"
4919
4920#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4921msgid "Death of a wife"
4922msgstr "טויט פון אַ פרוי"
4923
4924#: app/Gedcom.php:984
4925msgid "Death of one spouse"
4926msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי"
4927
4928#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4929msgid "Death place contains"
4930msgstr "טויט פלאץ כּולל"
4931
4932#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4933msgid "Death places"
4934msgstr "טויט ערטער"
4935
4936#. I18N: Name of a module/report
4937#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4939#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4940#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4941msgid "Deaths"
4942msgstr "פּטירות"
4943
4944#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4945#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4946msgid "Deaths by century"
4947msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט"
4948
4949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4950msgctxt "Abbreviation for December"
4951msgid "Dec"
4952msgstr "דעצ"
4953
4954#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4955#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4957#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4958msgid "Decade of birth"
4959msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט"
4960
4961#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4962#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4963msgid "Decade of death"
4964msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט"
4965
4966#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4967#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4968msgid "Decade of marriage"
4969msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה"
4970
4971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4972msgctxt "GENITIVE"
4973msgid "December"
4974msgstr "דעצעמבער"
4975
4976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4977msgctxt "INSTRUMENTAL"
4978msgid "December"
4979msgstr "דעצעמבער"
4980
4981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4982msgctxt "LOCATIVE"
4983msgid "December"
4984msgstr "דעצעמבער"
4985
4986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
4988#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4989msgctxt "NOMINATIVE"
4990msgid "December"
4991msgstr "דעצעמבער"
4992
4993#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4994#: app/Date/FrenchDate.php:319
4995msgid "Decidi"
4996msgstr "דעסידי"
4997
4998#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4999msgid "Default chart"
5000msgstr "פעליקייַט טשאַרט"
5001
5002#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5003msgid "Default family tree"
5004msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים"
5005
5006#. I18N: A configuration setting
5007#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5009#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5010msgid "Default individual"
5011msgstr ""
5012
5013#. I18N: A configuration setting
5014#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5015msgid "Default theme"
5016msgstr "פעליקייַט טעמע"
5017
5018#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1127 app/Gedcom.php:1128
5019#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1130
5020msgid "Definition"
5021msgstr ""
5022
5023#: app/Gedcom.php:1044
5024msgid "Degree"
5025msgstr "דיפלאמע"
5026
5027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5029#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5030#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5031#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5032#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5040#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5042#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5043msgctxt "font name"
5044msgid "DejaVu"
5045msgstr "DejaVu"
5046
5047#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5048#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5050#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5051#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5052#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5053#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5054#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5055#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5056#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5057#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5058#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5059#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
5060#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5061#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5062#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5064#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5065#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5068#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5069#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5070msgid "Delete"
5071msgstr "ויסמעקן"
5072
5073#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5075msgid "Delete inactive users"
5076msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס"
5077
5078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5079msgid "Delete selected messages"
5080msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן"
5081
5082#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5083msgid "Delete the preferences for this module."
5084msgstr ""
5085
5086#: resources/views/individual-name.phtml:88
5087#: resources/views/individual-name.phtml:90
5088msgid "Delete this name"
5089msgstr "אויסמעקן נאָמען"
5090
5091#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5092msgid "Delete unused locations"
5093msgstr ""
5094
5095#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5096msgid "Delete your account"
5097msgstr ""
5098
5099#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5100msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5101msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?"
5102
5103#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5104msgid "Deleting…"
5105msgstr ""
5106
5107#. I18N: Name of a country or state
5108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5109msgid "Democratic Republic of the Congo"
5110msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא"
5111
5112#: app/Gedcom.php:1248
5113msgid "Demographic data"
5114msgstr ""
5115
5116#. I18N: Name of a country or state
5117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5118msgid "Denmark"
5119msgstr "דענמארק"
5120
5121#. I18N: Location of an LDS church temple
5122#: app/Elements/TempleCode.php:89
5123msgid "Denver, Colorado, United States"
5124msgstr "דנוור, קולורדו"
5125
5126#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5127msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5128msgstr ""
5129
5130#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5131msgid "Descendant generations"
5132msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות"
5133
5134#. I18N: Name of a module/chart
5135#. I18N: Name of a module/sidebar
5136#. I18N: Name of a module/report
5137#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5138#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5139#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5140#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5143#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5146msgid "Descendants"
5147msgstr "קינדסקינדער"
5148
5149#: app/Gedcom.php:617
5150msgid "Descendants interest"
5151msgstr "קינדסקינדער אינטערעס"
5152
5153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5154msgid "Descendants of "
5155msgstr "קינדסקינדער פון "
5156
5157#. I18N: %s is an individual’s name
5158#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5159#, php-format
5160msgid "Descendants of %s"
5161msgstr "קינדסקינדער פון %s"
5162
5163#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1161
5164#: app/Gedcom.php:1396 resources/views/admin/modules.phtml:72
5165#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
5166#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
5167#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
5168#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
5169#: resources/views/admin/tags.phtml:889
5170#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5171msgid "Description"
5172msgstr "באַשרײַבונג"
5173
5174#. I18N: A configuration setting
5175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5176msgid "Description META tag"
5177msgstr ""
5178
5179#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:871
5180msgid "Destination"
5181msgstr ""
5182
5183#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5184#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5185#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5187#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5188msgid "Details"
5189msgstr "פרטים"
5190
5191#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5192msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5193msgstr ""
5194
5195#. I18N: Location of an LDS church temple
5196#: app/Elements/TempleCode.php:90
5197msgid "Detroit, Michigan, United States"
5198msgstr "דטרויט,מישיגן"
5199
5200#: app/Date/JalaliDate.php:282
5201msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5202msgid "Dey"
5203msgstr "דע'"
5204
5205#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5206#: app/Date/JalaliDate.php:157
5207msgctxt "GENITIVE"
5208msgid "Dey"
5209msgstr "דעיי"
5210
5211#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5212#: app/Date/JalaliDate.php:247
5213msgctxt "INSTRUMENTAL"
5214msgid "Dey"
5215msgstr "דעיי"
5216
5217#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5218#: app/Date/JalaliDate.php:202
5219msgctxt "LOCATIVE"
5220msgid "Dey"
5221msgstr "דעיי"
5222
5223#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5224#: app/Date/JalaliDate.php:112
5225msgctxt "NOMINATIVE"
5226msgid "Dey"
5227msgstr "דיי"
5228
5229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5230#: app/Date/HijriDate.php:164
5231msgctxt "GENITIVE"
5232msgid "Dhu al-Hijjah"
5233msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5234
5235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5236#: app/Date/HijriDate.php:254
5237msgctxt "INSTRUMENTAL"
5238msgid "Dhu al-Hijjah"
5239msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5240
5241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5242#: app/Date/HijriDate.php:209
5243msgctxt "LOCATIVE"
5244msgid "Dhu al-Hijjah"
5245msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5246
5247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5248#: app/Date/HijriDate.php:119
5249msgctxt "NOMINATIVE"
5250msgid "Dhu al-Hijjah"
5251msgstr "זו אל-חיג׳ה"
5252
5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5254#: app/Date/HijriDate.php:162
5255msgctxt "GENITIVE"
5256msgid "Dhu al-Qi’dah"
5257msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5258
5259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5260#: app/Date/HijriDate.php:252
5261msgctxt "INSTRUMENTAL"
5262msgid "Dhu al-Qi’dah"
5263msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5264
5265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5266#: app/Date/HijriDate.php:207
5267msgctxt "LOCATIVE"
5268msgid "Dhu al-Qi’dah"
5269msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5270
5271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5272#: app/Date/HijriDate.php:117
5273msgctxt "NOMINATIVE"
5274msgid "Dhu al-Qi’dah"
5275msgstr "ז'ו אל-קעדה"
5276
5277#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5278#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5279#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5280msgid "Died as a child: exempt"
5281msgstr ""
5282
5283#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5284msgid "Differences"
5285msgstr "ונטערשיידען"
5286
5287#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5289msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5290msgstr ""
5291
5292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5293#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5295#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5296#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5297msgid "Direct line ancestors"
5298msgstr ""
5299
5300#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5302#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5303#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5304#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5305msgid "Direct line ancestors and their families"
5306msgstr ""
5307
5308#. I18N: %s is a number of records per page
5309#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5310#, php-format
5311msgid "Display %s"
5312msgstr "אַרויסווייַזן %s"
5313
5314#. I18N: Description of the “Favorites” module
5315#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5316msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5317msgstr ""
5318
5319#. I18N: Description of the “Favorites” module
5320#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5321msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5322msgstr ""
5323
5324#: app/Gedcom.php:430 resources/views/calendar-page.phtml:192
5325#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5326msgid "Divorce"
5327msgstr "גט"
5328
5329#: app/Gedcom.php:432
5330msgid "Divorce filed"
5331msgstr "גט דערלאנגט"
5332
5333#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5334#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5335msgid "Divorces by century"
5336msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט"
5337
5338#. I18N: Name of a country or state
5339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5340msgid "Djibouti"
5341msgstr "דזשיבוטי"
5342
5343#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5344#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5345msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5346msgstr ""
5347
5348#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5349#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5350msgid "Do not seal: unauthorized"
5351msgstr ""
5352
5353#. I18N: Type of media object
5354#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5355msgid "Document"
5356msgstr "דאָקומענט"
5357
5358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5359msgid "Domain name"
5360msgstr ""
5361
5362#. I18N: Name of a country or state
5363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5364msgid "Dominica"
5365msgstr "דאָמיניקאַ"
5366
5367#. I18N: Name of a country or state
5368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5369msgid "Dominican Republic"
5370msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק"
5371
5372#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5373#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5374#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5375msgid "Download"
5376msgstr ""
5377
5378#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5379#, php-format
5380msgid "Download %s…"
5381msgstr ""
5382
5383#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5384msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5385msgstr ""
5386
5387#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5388msgid "Download file"
5389msgstr ""
5390
5391#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5392msgid "Drag the blocks to change their position."
5393msgstr ""
5394
5395#. I18N: Location of an LDS church temple
5396#: app/Elements/TempleCode.php:91
5397msgid "Draper, Utah, United States"
5398msgstr ""
5399
5400#. I18N: The second day in the French republican calendar
5401#: app/Date/FrenchDate.php:303
5402msgid "Duodi"
5403msgstr "דואודי"
5404
5405#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5406#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5407#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5408#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5409msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5410msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט."
5411
5412#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5413#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5414#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5415#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5416msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5417msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען."
5418
5419#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5420msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5421msgstr ""
5422
5423#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5424msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5425msgstr ""
5426
5427#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5428#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5429#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5430#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5431msgid "Earliest birth"
5432msgstr "ערשטער געבורט"
5433
5434#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5435#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5436#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5437#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5438msgid "Earliest death"
5439msgstr "ערשטער פטירה"
5440
5441#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5442msgid "Earliest divorce"
5443msgstr "פרידיקע גט"
5444
5445#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5446msgid "Earliest marriage"
5447msgstr "ערשטער חתונה"
5448
5449#. I18N: Name of a country or state
5450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5451msgid "Ecuador"
5452msgstr "עקוואדאר"
5453
5454#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5455#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5456#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5457#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5458#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5459#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5460#: resources/views/admin/users.phtml:24
5461#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5462#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5463#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5464#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5465#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
5466#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5467#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5468#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5469#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5470#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5471#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5472#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5473#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5474#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5475#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5476msgid "Edit"
5477msgstr "ויסרעדאַגירן"
5478
5479#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5480#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5481msgid "Edit a media file"
5482msgstr ""
5483
5484#. I18N: Options for editing
5485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5486#, fuzzy
5487msgid "Edit preferences"
5488msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס"
5489
5490#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5491#, fuzzy
5492msgid "Edit the FAQ"
5493msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע"
5494
5495#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5496#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5497#: resources/views/individual-sex.phtml:40
5498#: resources/views/individual-sex.phtml:42
5499msgid "Edit the gender"
5500msgstr "רעדאַגירן געשלעכט"
5501
5502#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5503#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5504#: resources/views/individual-name.phtml:75
5505#: resources/views/individual-name.phtml:77
5506msgid "Edit the name"
5507msgstr "רעדאַגירן נאָמען"
5508
5509#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5510#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5511#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5512#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5513#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5514#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5515msgid "Edit the raw GEDCOM"
5516msgstr ""
5517
5518#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5519msgid "Edit the shared note"
5520msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל"
5521
5522#: app/Module/StoriesModule.php:302
5523#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5524msgid "Edit the story"
5525msgstr "רעדאַגירן געשיכטע"
5526
5527#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5528msgid "Edit the user"
5529msgstr "רעדאַגירן באַניצער"
5530
5531#: app/Services/TreeService.php:226
5532msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5533msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן."
5534
5535#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5536#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5537msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5538msgstr ""
5539
5540#. I18N: Listbox entry; name of a role
5541#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5543#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5544#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5545msgid "Editor"
5546msgstr "רעדאַקטאָר"
5547
5548#. I18N: Location of an LDS church temple
5549#: app/Elements/TempleCode.php:92
5550msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5551msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה"
5552
5553#: app/Gedcom.php:619
5554msgid "Education"
5555msgstr "בילדונג"
5556
5557#. I18N: Name of a country or state
5558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5559msgid "Egypt"
5560msgstr "עגיפטן"
5561
5562#. I18N: Name of a country or state
5563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5564msgid "El Salvador"
5565msgstr "על סאלוואדאר"
5566
5567#. I18N: Type of media object
5568#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5569msgid "Electronic"
5570msgstr "עלעקטראָניש"
5571
5572#. I18N: a month in the Jewish calendar
5573#: app/Date/JewishDate.php:217
5574msgctxt "GENITIVE"
5575msgid "Elul"
5576msgstr "אלול"
5577
5578#. I18N: a month in the Jewish calendar
5579#: app/Date/JewishDate.php:321
5580msgctxt "INSTRUMENTAL"
5581msgid "Elul"
5582msgstr "אלול"
5583
5584#. I18N: a month in the Jewish calendar
5585#: app/Date/JewishDate.php:269
5586msgctxt "LOCATIVE"
5587msgid "Elul"
5588msgstr "אלול"
5589
5590#. I18N: a month in the Jewish calendar
5591#: app/Date/JewishDate.php:165
5592msgctxt "NOMINATIVE"
5593msgid "Elul"
5594msgstr "אלול"
5595
5596#: app/Gedcom.php:1421 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5597#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5598msgid "Email"
5599msgstr ""
5600
5601#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:779
5602#: app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1492
5603#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1551
5604#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5606#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5607#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5608#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5609#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5610#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5611#: resources/views/register-page.phtml:48
5612#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5613msgid "Email address"
5614msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס"
5615
5616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5617msgid "Email verified"
5618msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט"
5619
5620#: app/Gedcom.php:621 resources/views/calendar-page.phtml:201
5621msgid "Emigration"
5622msgstr "עמיגראַציע"
5623
5624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5625msgid "Employee"
5626msgstr "אָנגעשטעלטער"
5627
5628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5629msgctxt "FEMALE"
5630msgid "Employee"
5631msgstr "אָנגעשטעלטער"
5632
5633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5634msgctxt "MALE"
5635msgid "Employee"
5636msgstr "אָנגעשטעלטער"
5637
5638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:683
5639#: app/Gedcom.php:698
5640msgid "Employer"
5641msgstr "באַלעבאָס"
5642
5643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5644msgctxt "FEMALE"
5645msgid "Employer"
5646msgstr "באַלעבאָס"
5647
5648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5649msgctxt "MALE"
5650msgid "Employer"
5651msgstr "באַלעבאָס"
5652
5653#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5654msgid "Empty the clipboard"
5655msgstr ""
5656
5657#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5658msgid "Empty the clippings cart"
5659msgstr "ליידיק וואָגן"
5660
5661#: resources/views/admin/components.phtml:40
5662#: resources/views/admin/components.phtml:86
5663#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5664msgid "Enabled"
5665msgstr "ינייבאַלד"
5666
5667#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5669msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5670msgstr ""
5671
5672#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5673msgid "End year"
5674msgstr "ענדיקן יאָר"
5675
5676#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5677msgid "Ending range of change dates"
5678msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס"
5679
5680#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5681#: app/Elements/TempleCode.php:93
5682msgid "Endowment House"
5683msgstr ""
5684
5685#: app/Gedcom.php:433 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5686msgid "Engagement"
5687msgstr "צוזאמענשטעל"
5688
5689#. I18N: Name of a country or state
5690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5691msgid "England"
5692msgstr "ענגלאנד"
5693
5694#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5695msgid "Enter an optional note about this favorite"
5696msgstr ""
5697
5698#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5699msgid "Entire record"
5700msgstr "גאַנץ רעקאָרד"
5701
5702#. I18N: Name of a country or state
5703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5704msgid "Equatorial Guinea"
5705msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני"
5706
5707#. I18N: Name of a country or state
5708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5709msgid "Eritrea"
5710msgstr "עריטרעא"
5711
5712#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5713#, php-format
5714msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5715msgstr ""
5716
5717#: app/Date/JalaliDate.php:284
5718msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5719msgid "Esf"
5720msgstr "אספ'"
5721
5722#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5723#: app/Date/JalaliDate.php:161
5724msgctxt "GENITIVE"
5725msgid "Esfand"
5726msgstr "עספנד"
5727
5728#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5729#: app/Date/JalaliDate.php:251
5730msgctxt "INSTRUMENTAL"
5731msgid "Esfand"
5732msgstr "עספאנד"
5733
5734#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5735#: app/Date/JalaliDate.php:206
5736msgctxt "LOCATIVE"
5737msgid "Esfand"
5738msgstr "עספנד"
5739
5740#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5741#: app/Date/JalaliDate.php:116
5742msgctxt "NOMINATIVE"
5743msgid "Esfand"
5744msgstr "עספנד"
5745
5746#. I18N: Name of a mapping organisation
5747#: app/Module/EsriMaps.php:38
5748msgid "Esri/ArcGIS"
5749msgstr ""
5750
5751#: app/Gedcom.php:905
5752msgid "Estate name"
5753msgstr ""
5754
5755#. I18N: A configuration setting
5756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5757msgid "Estimated dates for birth and death"
5758msgstr ""
5759
5760#. I18N: Name of a country or state
5761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5762msgid "Estonia"
5763msgstr "עסטלאנד"
5764
5765#. I18N: Name of a country or state
5766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5767msgid "Ethiopia"
5768msgstr "עטיאפיע"
5769
5770#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5771msgid "Europe"
5772msgstr "אייראָפּע"
5773
5774#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545
5775#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760
5776#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1190
5777#: app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1610
5778#: app/Gedcom.php:1624 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5779#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5780#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5781#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5782msgid "Event"
5783msgstr "געשעעניש"
5784
5785#: app/Gedcom.php:797 resources/views/calendar-page.phtml:175
5786#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5787#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5788#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5789#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5790#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5791msgid "Events"
5792msgstr "געשעענישן"
5793
5794#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5795msgid "Events in countries"
5796msgstr "געשעענישן אין מדינות"
5797
5798#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5799msgid "Events of close relatives"
5800msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים"
5801
5802#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5803msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5804msgstr ""
5805
5806#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5807msgid "Exact"
5808msgstr "פּינקטלעכער"
5809
5810#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5811msgid "Exact date"
5812msgstr "פּינקטלעכער דאטום"
5813
5814#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5815#, php-format
5816msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5817msgstr ""
5818
5819#: resources/views/admin/media.phtml:73
5820msgid "Exclude subfolders"
5821msgstr ""
5822
5823#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5824#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5825#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5826#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5827#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5828msgid "Excluded from this submission"
5829msgstr ""
5830
5831#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5832#: resources/views/register-page.phtml:88
5833msgid "Explain why you are requesting an account."
5834msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון."
5835
5836#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5837msgid "Export"
5838msgstr "אַרויספיר"
5839
5840#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5841msgid "Export a GEDCOM file"
5842msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע"
5843
5844#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5845msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5846msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…"
5847
5848#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61
5849#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5850#, fuzzy
5851msgid "Export preferences"
5852msgstr "אַרויספיר אָפּציעס"
5853
5854#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5856msgid "Extend privacy to dead individuals"
5857msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן"
5858
5859#. I18N: “External files” are stored on other computers
5860#: resources/views/admin/media.phtml:45
5861msgid "External files"
5862msgstr "דרויסנדיקע טעקעס"
5863
5864#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1572
5865msgid "External link"
5866msgstr ""
5867
5868#: resources/views/admin/media.phtml:77
5869msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5870msgstr ""
5871
5872#. I18N: Name of a module/sidebar
5873#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336
5874#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5875msgid "Extra information"
5876msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע"
5877
5878#: app/Gedcom.php:926
5879msgid "Eye color"
5880msgstr "אויג קאָליר"
5881
5882#. I18N: Name of a theme.
5883#: app/Module/FabTheme.php:39
5884msgid "F.A.B."
5885msgstr "פ.א.ב."
5886
5887#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5888#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5889msgid "FAQ"
5890msgstr "FAQ"
5891
5892#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5893#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5894msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5895msgstr ""
5896
5897#. I18N: https://foko.genealogy.net
5898#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1320
5899#: app/Gedcom.php:1322
5900msgid "FOKO country"
5901msgstr ""
5902
5903#: app/Gedcom.php:634
5904msgid "Fact"
5905msgstr "פאַקט"
5906
5907#: app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1022
5908#: app/Gedcom.php:1049
5909msgid "Fact 1"
5910msgstr "פאַקט 1"
5911
5912#: app/Gedcom.php:986 app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1023
5913#: app/Gedcom.php:1050
5914msgid "Fact 10"
5915msgstr "פאַקט 10"
5916
5917#: app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1024
5918#: app/Gedcom.php:1051
5919msgid "Fact 11"
5920msgstr "פאַקט 11"
5921
5922#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1025
5923#: app/Gedcom.php:1052
5924msgid "Fact 12"
5925msgstr "פאַקט 12"
5926
5927#: app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1026
5928#: app/Gedcom.php:1053
5929msgid "Fact 13"
5930msgstr "פאַקט 13"
5931
5932#: app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1027
5933#: app/Gedcom.php:1054
5934msgid "Fact 2"
5935msgstr "פאַקט 2"
5936
5937#: app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1028
5938#: app/Gedcom.php:1055
5939msgid "Fact 3"
5940msgstr "פאַקט 3"
5941
5942#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1029
5943#: app/Gedcom.php:1056
5944msgid "Fact 4"
5945msgstr "פאַקט 4"
5946
5947#: app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1030
5948#: app/Gedcom.php:1057
5949msgid "Fact 5"
5950msgstr "פאַקט 5"
5951
5952#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1031
5953#: app/Gedcom.php:1058
5954msgid "Fact 6"
5955msgstr "פאַקט 6"
5956
5957#: app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1032
5958#: app/Gedcom.php:1059
5959msgid "Fact 7"
5960msgstr "פאַקט 7"
5961
5962#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1033
5963#: app/Gedcom.php:1060
5964msgid "Fact 8"
5965msgstr "פאַקט 8"
5966
5967#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034
5968#: app/Gedcom.php:1061
5969msgid "Fact 9"
5970msgstr "פאַקט 9"
5971
5972#. I18N: A configuration setting
5973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5974msgid "Fact icons"
5975msgstr "פאַקט נוליקע"
5976
5977#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
5978msgid "Fact or event"
5979msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש"
5980
5981#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
5983#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
5984#: resources/views/admin/locations.phtml:49
5985#: resources/views/admin/tags.phtml:436 resources/views/family-page.phtml:34
5986#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
5987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
5988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5989msgid "Facts and events"
5990msgstr "פאקטן און געשעענישן"
5991
5992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
5993msgid "Facts for family records"
5994msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס"
5995
5996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
5997msgid "Facts for individual records"
5998msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס"
5999
6000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
6001msgid "Facts for new families"
6002msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות"
6003
6004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
6005msgid "Facts for new individuals"
6006msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן"
6007
6008#. I18N: Name of a country or state
6009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6010msgid "Falkland Islands"
6011msgstr "פאלקלאנד אינזלען"
6012
6013#. I18N: Name of a module/list
6014#. I18N: Name of a module
6015#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6016#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6017#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6018#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6019#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6020#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6021#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6022#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6024#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6025#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6026#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6027#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6028#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6029#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6030#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6031#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6032#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6033#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6034#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6035#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6036#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6037#: resources/views/search-results.phtml:48
6038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6040msgid "Families"
6041msgstr "פאמיליעס"
6042
6043#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6044#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6045msgid "Families with sources"
6046msgstr ""
6047
6048#. I18N: Name of a module/report
6049#: app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:1002
6050#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:344
6051#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6053#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6054#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6055#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6056#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6057#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6058#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6059#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6064msgid "Family"
6065msgstr "מישפּאָכע"
6066
6067#: app/Gedcom.php:636
6068msgid "Family as a child"
6069msgstr "משפּחה ווי אַ קינד"
6070
6071#: app/Gedcom.php:639
6072msgid "Family as a spouse"
6073msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי"
6074
6075#. I18N: Name of a module/chart
6076#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6077msgid "Family book"
6078msgstr "פאמיליע בוך"
6079
6080#. I18N: %s is an individual’s name
6081#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6082#, php-format
6083msgid "Family book of %s"
6084msgstr "פאמיליע בוך פון %s"
6085
6086#: app/Gedcom.php:425
6087msgid "Family census"
6088msgstr ""
6089
6090#: resources/views/admin/tags.phtml:954
6091msgid "Family facts and events"
6092msgstr ""
6093
6094#: app/Gedcom.php:843
6095msgid "Family file"
6096msgstr "משפּחה טעקע"
6097
6098#. I18N: Name of a module/sidebar
6099#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6100msgid "Family navigator"
6101msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר"
6102
6103#. I18N: Description of the “News” module
6104#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6105msgid "Family news and site announcements."
6106msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות."
6107
6108#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6109#, php-format
6110msgid "Family of %s"
6111msgstr "פאמיליע פון %s"
6112
6113#: app/Gedcom.php:454
6114msgid "Family residence"
6115msgstr ""
6116
6117#: app/Gedcom.php:1101
6118msgid "Family status"
6119msgstr ""
6120
6121#: app/Gedcom.php:861 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6122#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6123#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6125#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6126#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6127#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6128#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6130#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6131#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6132#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6133#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6134msgid "Family tree"
6135msgstr "פאמיליע בוים"
6136
6137#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6138#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6139msgid "Family tree clippings cart"
6140msgstr ""
6141
6142#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6144msgid "Family tree title"
6145msgstr "משפּחה בוים טיטל"
6146
6147#. I18N: Name of a module
6148#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6150#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6151#: resources/views/search-trees.phtml:17
6152msgid "Family trees"
6153msgstr "פאמיליע ביימער"
6154
6155#. I18N: %s is the spouse name
6156#: app/Individual.php:920
6157#, php-format
6158msgid "Family with %s"
6159msgstr "משפּחה מיט %s"
6160
6161#: app/Individual.php:850
6162msgid "Family with adoptive parents"
6163msgstr ""
6164
6165#: app/Individual.php:851
6166msgid "Family with foster parents"
6167msgstr ""
6168
6169#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6170#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6171msgid "Family with husband"
6172msgstr "פאמיליע מיט מאַן"
6173
6174#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6176#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6177msgid "Family with parents"
6178msgstr "משפּחה מיט עלטערן"
6179
6180#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6181#: app/Individual.php:855
6182msgid "Family with rada parents"
6183msgstr ""
6184
6185#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6186#: app/Individual.php:853
6187msgid "Family with sealing parents"
6188msgstr ""
6189
6190#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6191msgid "Family with spouse"
6192msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי"
6193
6194#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6195#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6196#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6197msgid "Family with the most children"
6198msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער"
6199
6200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6201#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6202msgid "Family with wife"
6203msgstr "פאמיליע מיט ווייַב"
6204
6205#. I18N: familysearch.org
6206#: app/Gedcom.php:952
6207msgid "FamilySearch ID"
6208msgstr ""
6209
6210#. I18N: Name of a module/chart
6211#: app/Module/FanChartModule.php:138
6212msgid "Fan chart"
6213msgstr "בויגן טשאַרט"
6214
6215#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6216#: app/Module/FanChartModule.php:184
6217#, php-format
6218msgid "Fan chart of %s"
6219msgstr "בויגן טשאַרט פון %s"
6220
6221#: app/Date/JalaliDate.php:273
6222msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6223msgid "Far"
6224msgstr "פאר'"
6225
6226#. I18N: Name of a country or state
6227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6228msgid "Faroe Islands"
6229msgstr "פאַעראָע אינזלען"
6230
6231#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6232#: app/Date/JalaliDate.php:139
6233msgctxt "GENITIVE"
6234msgid "Farvardin"
6235msgstr "פארבארדין"
6236
6237#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6238#: app/Date/JalaliDate.php:229
6239msgctxt "INSTRUMENTAL"
6240msgid "Farvardin"
6241msgstr "פארבארדין"
6242
6243#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6244#: app/Date/JalaliDate.php:184
6245msgctxt "LOCATIVE"
6246msgid "Farvardin"
6247msgstr "פארבארדין"
6248
6249#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6250#: app/Date/JalaliDate.php:94
6251msgctxt "NOMINATIVE"
6252msgid "Farvardin"
6253msgstr "פרברדין"
6254
6255#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6256#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6259#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6260#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6261#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6262msgid "Father"
6263msgstr "טאַטע"
6264
6265#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6266#, php-format
6267msgid "Father: %s"
6268msgstr "פאטער: %s"
6269
6270#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6271msgid "Father’s age"
6272msgstr "פאָטער ס יאָרן"
6273
6274#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6275#: app/Individual.php:881
6276#, php-format
6277msgid "Father’s family with %s"
6278msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s"
6279
6280#. I18N: A step-family.
6281#: app/Individual.php:885
6282msgid "Father’s family with an unknown individual"
6283msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
6284
6285#. I18N: Name of a module
6286#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6287#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6288msgid "Favorites"
6289msgstr "פאַוואָריטעס"
6290
6291#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780
6292#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:1493
6293msgid "Fax"
6294msgstr "פאַקס"
6295
6296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6297msgctxt "Abbreviation for February"
6298msgid "Feb"
6299msgstr "פֿעב"
6300
6301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6302msgctxt "GENITIVE"
6303msgid "February"
6304msgstr "פעברואַר"
6305
6306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6307msgctxt "INSTRUMENTAL"
6308msgid "February"
6309msgstr "פעברואַר"
6310
6311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6312msgctxt "LOCATIVE"
6313msgid "February"
6314msgstr "פעברואַר"
6315
6316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6317#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6318#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6319msgctxt "NOMINATIVE"
6320msgid "February"
6321msgstr "פעברואַר"
6322
6323#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6324msgid "Female"
6325msgstr "נעקייווע"
6326
6327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6329#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6330#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6331#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6332#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6333#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6334#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6335#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6336#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6337#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6338#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6339#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6340#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6341#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6342#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6343#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6344msgid "Females"
6345msgstr "נקבות"
6346
6347#. I18N: Name of a country or state
6348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6349msgid "Fiji"
6350msgstr "פידזשי"
6351
6352#: app/Gedcom.php:966 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6353#: app/MediaFile.php:316
6354msgid "File size"
6355msgstr "טעקע גרייס"
6356
6357#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6358msgid "File successfully uploaded"
6359msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה"
6360
6361#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:482
6362#: app/Gedcom.php:748 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6363#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6364#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36
6365#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
6366msgid "Filename"
6367msgstr "טעקע נאָמען"
6368
6369#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6370#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6371msgid "Filename on server"
6372msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער"
6373
6374#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6375#, php-format
6376msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6377msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”."
6378
6379#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6380#, php-format
6381msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6382msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”."
6383
6384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6385msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6386msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי."
6387
6388#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6389#, php-format
6390msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6391msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען."
6392
6393#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6394#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6395msgid "Filter"
6396msgstr "פילטער"
6397
6398#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6399msgid "Find a source"
6400msgstr "געפינען אַ מקור"
6401
6402#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6403#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6404#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6405#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6406msgid "Find a special character"
6407msgstr ""
6408
6409#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6410msgid "Find all possible relationships"
6411msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען"
6412
6413#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6414msgid "Find any relationship"
6415msgstr ""
6416
6417#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6418#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6419msgid "Find duplicates"
6420msgstr ""
6421
6422#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6423msgid "Find other relationships"
6424msgstr ""
6425
6426#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6427#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6428msgid "Find relationships via ancestors"
6429msgstr ""
6430
6431#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6432#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6433msgid "Find the closest relationships"
6434msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען"
6435
6436#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6437#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6438msgid "Find unrelated individuals"
6439msgstr ""
6440
6441#. I18N: Name of a country or state
6442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6443msgid "Finland"
6444msgstr "פינלאנד"
6445
6446#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6447msgid "First communion"
6448msgstr ""
6449
6450#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6451msgid "First event"
6452msgstr "ערשטער געשעעניש"
6453
6454#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6455msgid "First record"
6456msgstr ""
6457
6458#. I18N: Name of a module
6459#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6460msgid "Fix name slashes and spaces"
6461msgstr ""
6462
6463#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6464msgid "Flag"
6465msgstr "פאָן"
6466
6467#. I18N: Name of a country or state
6468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6469msgid "Flanders"
6470msgstr "פלאנדערן"
6471
6472#. I18N: a month in the French republican calendar
6473#: app/Date/FrenchDate.php:163
6474msgctxt "GENITIVE"
6475msgid "Floreal"
6476msgstr "פלוראל"
6477
6478#. I18N: a month in the French republican calendar
6479#: app/Date/FrenchDate.php:257
6480msgctxt "INSTRUMENTAL"
6481msgid "Floreal"
6482msgstr "פלוראל"
6483
6484#. I18N: a month in the French republican calendar
6485#: app/Date/FrenchDate.php:210
6486msgctxt "LOCATIVE"
6487msgid "Floreal"
6488msgstr "פלוראל"
6489
6490#. I18N: a month in the French republican calendar
6491#: app/Date/FrenchDate.php:116
6492msgctxt "NOMINATIVE"
6493msgid "Floreal"
6494msgstr "פלוראל"
6495
6496#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6497#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6498msgid "Folder"
6499msgstr "טעקע"
6500
6501#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6502msgid "Folder name on server"
6503msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער"
6504
6505#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6506#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6507msgid "Follow this link to verify your email address."
6508msgstr ""
6509
6510#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6511#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6512#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6513#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6514#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6515#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6516#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6521#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6522#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6523#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6524#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6525#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6526msgid "Font"
6527msgstr "שריפֿט"
6528
6529#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6530#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6531msgid "Footer"
6532msgstr ""
6533
6534#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6535#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6536#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6537#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6538msgid "Footers"
6539msgstr ""
6540
6541#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6542#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
6543#, php-format
6544msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6545msgstr ""
6546
6547#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6548msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6549msgstr ""
6550
6551#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6552msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6553msgstr ""
6554
6555#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6556#, fuzzy, php-format
6557msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6558msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s"
6559
6560#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6561#: resources/views/admin/tags.phtml:970
6562#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6563#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6564#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6565#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6566#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6567#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6568#, php-format
6569msgid "For more information, see %s."
6570msgstr ""
6571
6572#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6573#, fuzzy, php-format
6574msgid "For technical support and information contact %s."
6575msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s"
6576
6577#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6578#, fuzzy, php-format
6579msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6580msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s"
6581
6582#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6583#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6584msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6585msgstr ""
6586
6587#: resources/views/login-page.phtml:60
6588#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6589msgid "Forgot password?"
6590msgstr ""
6591
6592#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:532
6593#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1195
6594#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6595#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6596#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6597#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6598msgid "Format"
6599msgstr "פֿאָרמאַטירונג"
6600
6601#. I18N: A configuration setting
6602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6603msgid "Format text and notes"
6604msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות"
6605
6606#. I18N: Location of an LDS church temple
6607#: app/Elements/TempleCode.php:94
6608msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6609msgstr ""
6610
6611#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6612msgctxt "Female pedigree"
6613msgid "Foster"
6614msgstr ""
6615
6616#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6617msgctxt "Male pedigree"
6618msgid "Foster"
6619msgstr ""
6620
6621#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6622msgctxt "Pedigree"
6623msgid "Foster"
6624msgstr ""
6625
6626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6627msgid "Foster child"
6628msgstr ""
6629
6630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6631msgid "Foster father"
6632msgstr ""
6633
6634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6635msgid "Foster mother"
6636msgstr ""
6637
6638#. I18N: Name of a country or state
6639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6640msgid "France"
6641msgstr "פראנקרייך"
6642
6643#. I18N: Location of an LDS church temple
6644#: app/Elements/TempleCode.php:95
6645msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6646msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד"
6647
6648#. I18N: Location of an LDS church temple
6649#: app/Elements/TempleCode.php:96
6650msgid "Freiburg, Germany"
6651msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד"
6652
6653#. I18N: The French calendar
6654#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6655#: resources/views/help/date.phtml:217
6656msgid "French"
6657msgstr "פראנצויזיש"
6658
6659#. I18N: Name of a country or state
6660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6661msgid "French Guiana"
6662msgstr "פראנצויזישע גויאנע"
6663
6664#. I18N: Name of a country or state
6665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6666msgid "French Polynesia"
6667msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ"
6668
6669#. I18N: Name of a country or state
6670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6671msgid "French Southern Territories"
6672msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס"
6673
6674#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6675#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6676#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6677#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6678msgid "Frequently asked questions"
6679msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס"
6680
6681#. I18N: Location of an LDS church temple
6682#: app/Elements/TempleCode.php:97
6683msgid "Fresno, California, United States"
6684msgstr "פרזנו, קליפורניה"
6685
6686#. I18N: abbreviation for Friday
6687#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6688#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6689msgid "Fri"
6690msgstr "פרי"
6691
6692#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6693msgid "Friday"
6694msgstr "פרייטיק"
6695
6696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6697msgid "Friend"
6698msgstr "פרייַנד"
6699
6700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6701msgctxt "FEMALE"
6702msgid "Friend"
6703msgstr "פרייַנד"
6704
6705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6706msgctxt "MALE"
6707msgid "Friend"
6708msgstr "פרייַנד"
6709
6710#. I18N: a month in the French republican calendar
6711#: app/Date/FrenchDate.php:153
6712msgctxt "GENITIVE"
6713msgid "Frimaire"
6714msgstr "פרימער"
6715
6716#. I18N: a month in the French republican calendar
6717#: app/Date/FrenchDate.php:247
6718msgctxt "INSTRUMENTAL"
6719msgid "Frimaire"
6720msgstr "פרימער"
6721
6722#. I18N: a month in the French republican calendar
6723#: app/Date/FrenchDate.php:200
6724msgctxt "LOCATIVE"
6725msgid "Frimaire"
6726msgstr "פרימער"
6727
6728#. I18N: a month in the French republican calendar
6729#: app/Date/FrenchDate.php:105
6730msgctxt "NOMINATIVE"
6731msgid "Frimaire"
6732msgstr "פרימער"
6733
6734#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6735#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6736#: resources/views/message-page.phtml:29
6737msgctxt "Email sender"
6738msgid "From"
6739msgstr ""
6740
6741#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6742#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6743msgctxt "Start of date range"
6744msgid "From"
6745msgstr ""
6746
6747#. I18N: a month in the French republican calendar
6748#: app/Date/FrenchDate.php:171
6749msgctxt "GENITIVE"
6750msgid "Fructidor"
6751msgstr "פרוקטידור"
6752
6753#. I18N: a month in the French republican calendar
6754#: app/Date/FrenchDate.php:265
6755msgctxt "INSTRUMENTAL"
6756msgid "Fructidor"
6757msgstr "פרוקטידור"
6758
6759#. I18N: a month in the French republican calendar
6760#: app/Date/FrenchDate.php:218
6761msgctxt "LOCATIVE"
6762msgid "Fructidor"
6763msgstr "פרוקטידור"
6764
6765#. I18N: a month in the French republican calendar
6766#: app/Date/FrenchDate.php:124
6767msgctxt "NOMINATIVE"
6768msgid "Fructidor"
6769msgstr "פרוקטידור"
6770
6771#. I18N: Location of an LDS church temple
6772#: app/Elements/TempleCode.php:98
6773msgid "Fukuoka, Japan"
6774msgstr "פוקואוקה, יאפאן"
6775
6776#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1522
6777msgid "Funeral"
6778msgstr "לעווייַע"
6779
6780#: app/Gedcom.php:483 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6781msgid "GEDCOM"
6782msgstr ""
6783
6784#. I18N: A configuration setting
6785#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6787msgid "GEDCOM errors"
6788msgstr "GEDCOM טעויות"
6789
6790#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6791msgid "GEDCOM file"
6792msgstr "GEDCOM טעקע"
6793
6794#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
6795#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
6796#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
6797#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
6798#: resources/views/admin/tags.phtml:890
6799msgid "GEDCOM tag"
6800msgstr ""
6801
6802#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74
6803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6804msgid "GEDCOM tags"
6805msgstr ""
6806
6807#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6808#: app/Gedcom.php:1115 resources/views/admin/tags.phtml:964
6809msgid "GEDCOM-L"
6810msgstr ""
6811
6812#. I18N: GEDZIP = file format
6813#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6814msgid "GEDZIP"
6815msgstr ""
6816
6817#. I18N: https://gov.genealogy.net
6818#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1253
6819#: app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1324
6820msgid "GOV identifier"
6821msgstr ""
6822
6823#: app/Gedcom.php:1243
6824msgid "GOV identifier type"
6825msgstr ""
6826
6827#. I18N: Name of a country or state
6828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6829msgid "Gabon"
6830msgstr "גאבאן"
6831
6832#. I18N: Name of a country or state
6833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6834msgid "Gambia"
6835msgstr "די גאמביע"
6836
6837#: app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:1157
6838#: resources/views/individual-sex.phtml:28
6839#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6840#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6841#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6843#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6844msgid "Gender"
6845msgstr "מין"
6846
6847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6848msgid "Genealogy"
6849msgstr ""
6850
6851#. I18N: A configuration setting
6852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6853msgid "Genealogy contact"
6854msgstr "ייחוס קאָנטאַקט"
6855
6856#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6857#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6858msgid "Genealogy data"
6859msgstr ""
6860
6861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6863msgid "General"
6864msgstr "אַלגעמײן"
6865
6866#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6867#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6868msgid "General search"
6869msgstr "אַלגעמיינע זוכן"
6870
6871#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6872#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6873msgid "Generate sitemap files for search engines."
6874msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז."
6875
6876#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6877#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6878#, php-format
6879msgid "Generated by %s"
6880msgstr "געמאכט דורך %s"
6881
6882#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6883msgid "Generation"
6884msgstr "דאָר"
6885
6886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6887#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6888msgid "Generation "
6889msgstr "דאָר "
6890
6891#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6892#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6893#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6894#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6895#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6896#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6897#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6900#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6901#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6902msgid "Generations"
6903msgstr "דורות"
6904
6905#: app/Gedcom.php:837
6906msgid "Generations of ancestors"
6907msgstr "דורות פון אבות"
6908
6909#: app/Gedcom.php:842
6910msgid "Generations of descendants"
6911msgstr ""
6912
6913#. I18N: https://www.geonames.org
6914#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6915#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6916msgid "GeoNames"
6917msgstr ""
6918
6919#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6921msgid "Geographic area"
6922msgstr ""
6923
6924#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6925#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6926#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6929#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6930msgid "Geographic data"
6931msgstr ""
6932
6933#. I18N: find latitude/longitude for a place
6934#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6936msgid "Geolocation"
6937msgstr ""
6938
6939#. I18N: Name of a country or state
6940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6941msgid "Georgia"
6942msgstr "זשארזשיע"
6943
6944#. I18N: Name of a country or state
6945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6946msgid "Germany"
6947msgstr "דייטשלאנד"
6948
6949#. I18N: a month in the French republican calendar
6950#: app/Date/FrenchDate.php:161
6951msgctxt "GENITIVE"
6952msgid "Germinal"
6953msgstr "ז'רמינאל"
6954
6955#. I18N: a month in the French republican calendar
6956#: app/Date/FrenchDate.php:255
6957msgctxt "INSTRUMENTAL"
6958msgid "Germinal"
6959msgstr "ז'רמינאל"
6960
6961#. I18N: a month in the French republican calendar
6962#: app/Date/FrenchDate.php:208
6963msgctxt "LOCATIVE"
6964msgid "Germinal"
6965msgstr "ז'רמינאל"
6966
6967#. I18N: a month in the French republican calendar
6968#. I18N: a month in the French republican calendar
6969#: app/Date/FrenchDate.php:114
6970msgctxt "NOMINATIVE"
6971msgid "Germinal"
6972msgstr "ז'רמינאל"
6973
6974#. I18N: Name of a country or state
6975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6976msgid "Ghana"
6977msgstr "גהאנע"
6978
6979#. I18N: Name of a country or state
6980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6981msgid "Gibraltar"
6982msgstr "גיבראלטאר"
6983
6984#. I18N: Location of an LDS church temple
6985#: app/Elements/TempleCode.php:99
6986msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6987msgstr ""
6988
6989#. I18N: Location of an LDS church temple
6990#: app/Elements/TempleCode.php:100
6991msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6992msgstr ""
6993
6994#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
6995#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
6996msgid "Given name"
6997msgstr "געגעבן נאָמען"
6998
6999#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:664
7000#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
7001#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
7002#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7003#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
7004msgid "Given names"
7005msgstr "געגעבן נעמען"
7006
7007#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7008msgid "Godchild"
7009msgstr ""
7010
7011#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7012#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7013msgid "Goddaughter"
7014msgstr ""
7015
7016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7017#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7018msgid "Godfather"
7019msgstr "קוואַטער"
7020
7021#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7022#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7023msgid "Godmother"
7024msgstr "קוואַטערין"
7025
7026#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7027msgid "Godparent"
7028msgstr "קוואַטער"
7029
7030#: app/Gedcom.php:597 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154
7031#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1339
7032msgid "Godparents"
7033msgstr ""
7034
7035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7036#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7037msgid "Godson"
7038msgstr ""
7039
7040#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7041msgid "Google™ analytics"
7042msgstr ""
7043
7044#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7045msgid "Google™ maps"
7046msgstr "גוגל מאַפּס ™"
7047
7048#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7049msgid "Google™ webmaster tools"
7050msgstr ""
7051
7052#: app/Gedcom.php:643
7053msgid "Graduation"
7054msgstr ""
7055
7056#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7057msgid "Greatest age at death"
7058msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט"
7059
7060#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7061msgid "Greatest age between siblings"
7062msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
7063
7064#. I18N: Name of a country or state
7065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7066msgid "Greece"
7067msgstr "גריכנלאנד"
7068
7069#. I18N: The name of a colour-scheme
7070#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7071msgid "Green Beam"
7072msgstr "גרין שטראַל"
7073
7074#. I18N: Name of a country or state
7075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7076msgid "Greenland"
7077msgstr "גרינלאנד"
7078
7079#. I18N: The gregorian calendar
7080#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7081msgid "Gregorian"
7082msgstr "גרעגאריאניש"
7083
7084#. I18N: Name of a country or state
7085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7086msgid "Grenada"
7087msgstr "גראַנאַדאַ"
7088
7089#. I18N: Location of an LDS church temple
7090#: app/Elements/TempleCode.php:101
7091msgid "Guadalajara, Mexico"
7092msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא"
7093
7094#. I18N: Name of a country or state
7095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7096msgid "Guadeloupe"
7097msgstr "גואַדעלאָופּע"
7098
7099#. I18N: Name of a country or state
7100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7101msgid "Guam"
7102msgstr "גואם"
7103
7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7105msgid "Guardian"
7106msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7107
7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7109msgctxt "FEMALE"
7110msgid "Guardian"
7111msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7112
7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7114msgctxt "MALE"
7115msgid "Guardian"
7116msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7117
7118#. I18N: Name of a country or state
7119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7120msgid "Guatemala"
7121msgstr "גוואטעמאלע"
7122
7123#. I18N: Location of an LDS church temple
7124#: app/Elements/TempleCode.php:102
7125msgid "Guatemala City, Guatemala"
7126msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה"
7127
7128#. I18N: Location of an LDS church temple
7129#: app/Elements/TempleCode.php:103
7130msgid "Guayaquil, Ecuador"
7131msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר"
7132
7133#. I18N: Name of a country or state
7134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7135msgid "Guernsey"
7136msgstr "גוערנסיי"
7137
7138#. I18N: Name of a country or state
7139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7140msgid "Guinea"
7141msgstr "גינע"
7142
7143#. I18N: Name of a country or state
7144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7145msgid "Guinea-Bissau"
7146msgstr "גינע-ביסאו"
7147
7148#. I18N: Name of a country or state
7149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7150msgid "Guyana"
7151msgstr "גויאנע"
7152
7153#. I18N: Name of a module
7154#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7155msgid "HTML"
7156msgstr "HTML"
7157
7158#: app/Gedcom.php:928
7159msgid "Hair color"
7160msgstr "האָר קאָליר"
7161
7162#. I18N: Name of a country or state
7163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7164msgid "Haiti"
7165msgstr "האיטי"
7166
7167#. I18N: Location of an LDS church temple
7168#: app/Elements/TempleCode.php:105
7169msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7170msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע"
7171
7172#. I18N: Location of an LDS church temple
7173#: app/Elements/TempleCode.php:147
7174msgid "Hamilton, New Zealand"
7175msgstr "האמילטון, ניו זילאנד"
7176
7177#. I18N: Location of an LDS church temple
7178#: app/Elements/TempleCode.php:106
7179msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7180msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט"
7181
7182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7183msgid "He "
7184msgstr "ער "
7185
7186#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7187msgid "He died"
7188msgstr "ער איז געשטארבן"
7189
7190#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7191#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7192msgid "He married"
7193msgstr "ער חתונה געהאט"
7194
7195#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7196msgid "He resided at"
7197msgstr "ער האט געוווינט אין"
7198
7199#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7200msgid "He was born"
7201msgstr "ער איז געבוירן"
7202
7203#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7204msgid "He was buried"
7205msgstr "ער איז באַגראָבן"
7206
7207#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7208msgid "He was christened"
7209msgstr ""
7210
7211#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7212msgid "He was cremated"
7213msgstr "ער איז געווען פאַרברענען"
7214
7215#: app/Gedcom.php:475 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7216#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345
7217msgid "Header"
7218msgstr "קאָפּצעטל"
7219
7220#. I18N: Name of a country or state
7221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7222msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7223msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען"
7224
7225#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7226msgid "Hebrew"
7227msgstr "ייִדישע"
7228
7229#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:910
7230msgid "Hebrew name"
7231msgstr "ייִדישע נאָמען"
7232
7233#: app/Gedcom.php:929
7234msgid "Height"
7235msgstr "הײך"
7236
7237#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7238#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7239#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7240#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7241#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7242#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7243#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7244#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7245#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7246#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7247#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7248#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7249#, php-format
7250msgid "Hello %s…"
7251msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…"
7252
7253#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7254#, php-format
7255msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7256msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע."
7257
7258#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7259#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7260#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7261#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7262msgid "Hello administrator…"
7263msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …"
7264
7265#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7266#: resources/views/help/link.phtml:13
7267msgid "Help"
7268msgstr "הילף"
7269
7270#. I18N: Location of an LDS church temple
7271#: app/Elements/TempleCode.php:108
7272msgid "Helsinki, Finland"
7273msgstr "העלסינקי, פינלאנד"
7274
7275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7276#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7277#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7278#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7279#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7280#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7281#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7282#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7283#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7285#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7286#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7288#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7289#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7290#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7291msgctxt "font name"
7292msgid "Helvetica"
7293msgstr "הלווטיקה"
7294
7295#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7296msgid "Her occupation was"
7297msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען"
7298
7299#. I18N: https://wego.here.com
7300#: app/Module/HereMaps.php:82
7301msgid "Here maps"
7302msgstr ""
7303
7304#. I18N: Location of an LDS church temple
7305#: app/Elements/TempleCode.php:109
7306msgid "Hermosillo, Mexico"
7307msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא"
7308
7309#. I18N: a month in the Jewish calendar
7310#: app/Date/JewishDate.php:195
7311msgctxt "GENITIVE"
7312msgid "Heshvan"
7313msgstr "מרחשון"
7314
7315#. I18N: a month in the Jewish calendar
7316#: app/Date/JewishDate.php:299
7317msgctxt "INSTRUMENTAL"
7318msgid "Heshvan"
7319msgstr "מרחשון"
7320
7321#. I18N: a month in the Jewish calendar
7322#: app/Date/JewishDate.php:247
7323msgctxt "LOCATIVE"
7324msgid "Heshvan"
7325msgstr "מרחשון"
7326
7327#. I18N: a month in the Jewish calendar
7328#: app/Date/JewishDate.php:143
7329msgctxt "NOMINATIVE"
7330msgid "Heshvan"
7331msgstr "מרחשון"
7332
7333#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181
7334#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335
7335#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449
7336#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787
7337#: resources/views/admin/tags.phtml:891
7338msgid "Hide GEDCOM tags"
7339msgstr ""
7340
7341#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7342#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
7343#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7344#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7345msgid "Hide from everyone"
7346msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען"
7347
7348#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7349#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7350#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7351#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7352#: resources/views/login-page.phtml:46
7353#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7354#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7355#: resources/views/register-page.phtml:75
7356#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7357#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7358#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7359#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7360msgid "Hide password"
7361msgstr ""
7362
7363#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7364msgid "Hide unused locations"
7365msgstr ""
7366
7367#: app/Gedcom.php:1257
7368msgid "Hierarchical relationship"
7369msgstr ""
7370
7371#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1172
7372#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1317
7373#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1457 app/Gedcom.php:1528
7374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7375#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7376msgid "Highlighted image"
7377msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד"
7378
7379#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7380#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7381#: resources/views/help/date.phtml:185
7382msgid "Hijri"
7383msgstr "איסלאמיש"
7384
7385#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7386msgid "His occupation was"
7387msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען"
7388
7389#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7390#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7391#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7392#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7393#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7394#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7395#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7396msgid "Historic events"
7397msgstr ""
7398
7399#. I18N: Name of a module
7400#. I18N: A configuration setting
7401#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7403msgid "Hit counters"
7404msgstr ""
7405
7406#: app/Gedcom.php:1523
7407msgid "Holocaust"
7408msgstr "חורבן אייראפע"
7409
7410#. I18N: Name of a module
7411#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7413#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7414#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7415msgid "Home page"
7416msgstr "היים בלאַט"
7417
7418#. I18N: Name of a country or state
7419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7420msgid "Honduras"
7421msgstr "האנדוראס"
7422
7423#. I18N: Location of an LDS church temple
7424#. I18N: Name of a country or state
7425#: app/Elements/TempleCode.php:110
7426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7427msgid "Hong Kong"
7428msgstr "האנג קאנג"
7429
7430#. I18N: Name of a module/chart
7431#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7432#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7433msgid "Hourglass chart"
7434msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט"
7435
7436#. I18N: %s is an individual’s name
7437#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7438#, php-format
7439msgid "Hourglass chart of %s"
7440msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s"
7441
7442#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1314
7443msgid "House number"
7444msgstr ""
7445
7446#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7447msgid "Household"
7448msgstr "הויזגעזינד"
7449
7450#. I18N: Location of an LDS church temple
7451#: app/Elements/TempleCode.php:111
7452msgid "Houston, Texas, United States"
7453msgstr "היוסטן, טעקסעס"
7454
7455#. I18N: Configuration option
7456#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7457msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7458msgstr ""
7459
7460#. I18N: Name of a country or state
7461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7462msgid "Hungary"
7463msgstr "אונגארן"
7464
7465#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:438
7466#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7467#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7468#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7469#: resources/views/fact-date.phtml:138
7470#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7471#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7472#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7473#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7474#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7476#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7477#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7478#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7479#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7480#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7481msgid "Husband"
7482msgstr "מאַן"
7483
7484#: app/Gedcom.php:394 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7485msgid "Husband’s age"
7486msgstr "יאָרן פון מאַן"
7487
7488#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7489#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7490msgid "IP address"
7491msgstr "אדרעס IP"
7492
7493#. I18N: Name of a country or state
7494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7495msgid "Iceland"
7496msgstr "איסלאנד"
7497
7498#: app/SurnameTradition.php:97
7499msgctxt "Surname tradition"
7500msgid "Icelandic"
7501msgstr "אײַזלענדיש"
7502
7503#. I18N: Location of an LDS church temple
7504#: app/Elements/TempleCode.php:112
7505msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7506msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא"
7507
7508#: app/Gedcom.php:645
7509msgid "Identification number"
7510msgstr "לעגיטימאַציע נומער"
7511
7512#: resources/views/admin/tags.phtml:774
7513msgid "Identifiers"
7514msgstr ""
7515
7516#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7517msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7518msgstr ""
7519
7520#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7521#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7522msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7523msgstr ""
7524
7525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7526msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7527msgstr ""
7528
7529#: resources/views/help/name.phtml:22
7530#, php-format
7531msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7532msgstr ""
7533
7534#: resources/views/help/name.phtml:19
7535#, php-format
7536msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7537msgstr ""
7538
7539#: resources/views/help/name.phtml:28
7540#, php-format
7541msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7542msgstr ""
7543
7544#: resources/views/help/name.phtml:25
7545#, php-format
7546msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7547msgstr ""
7548
7549#: resources/views/help/name.phtml:16
7550#, php-format
7551msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7552msgstr ""
7553
7554#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7555msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7556msgstr ""
7557
7558#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7559msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7560msgstr ""
7561
7562#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7564msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7565msgstr ""
7566
7567#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7569msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7570msgstr ""
7571
7572#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7574msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7575msgstr ""
7576
7577#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7578msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7579msgstr ""
7580
7581#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7582msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7583msgstr ""
7584
7585#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7586msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7587msgstr ""
7588
7589#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
7590msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7591msgstr ""
7592
7593#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7594#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7595msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7596msgstr ""
7597
7598#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7599#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7600msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7601msgstr ""
7602
7603#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
7604msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7605msgstr ""
7606
7607#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
7608msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7609msgstr ""
7610
7611#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7612msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7613msgstr ""
7614
7615#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7617msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7618msgstr ""
7619
7620#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7621#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7622msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7623msgstr ""
7624
7625#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7626msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7627msgstr ""
7628
7629#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7630msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7631msgstr ""
7632
7633#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7634msgid "Image dimensions"
7635msgstr "בילד ויסמעסטונג"
7636
7637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7638msgid "Images without watermarks"
7639msgstr ""
7640
7641#: app/Gedcom.php:647
7642msgid "Immigration"
7643msgstr "אימיגראַציע"
7644
7645#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7646#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7647msgid "Import"
7648msgstr "אַרייַנפיר"
7649
7650#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7651msgid "Import a GEDCOM file"
7652msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע"
7653
7654#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7656msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7657msgstr ""
7658
7659#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7660msgid "Import geographic data"
7661msgstr ""
7662
7663#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7664#, fuzzy
7665msgid "Import preferences"
7666msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס"
7667
7668#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7669#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7670msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7671msgstr ""
7672
7673#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7674msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7675msgstr ""
7676
7677#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7678msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7679msgstr ""
7680
7681#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7683msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7684msgstr ""
7685
7686#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7688msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7689msgstr ""
7690
7691#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7692msgid "In this month…"
7693msgstr "אין דעם מאָנאַט…"
7694
7695#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7696msgid "In this year…"
7697msgstr "אין דעם יאָר …"
7698
7699#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7700#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7701msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7702msgstr ""
7703
7704#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7705msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7706msgstr ""
7707
7708#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7709msgid "Include aliases"
7710msgstr ""
7711
7712#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7713msgid "Include associates"
7714msgstr ""
7715
7716#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7717#, php-format
7718msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7719msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען"
7720
7721#. I18N: Label for check-box
7722#: resources/views/admin/media.phtml:68
7723#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7724msgid "Include subfolders"
7725msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען"
7726
7727#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7728msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7729msgstr ""
7730
7731#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7732msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7733msgstr ""
7734
7735#. I18N: Label for a configuration option
7736#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7737msgid "Include the individual’s immediate family"
7738msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה"
7739
7740#. I18N: Name of a country or state
7741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7742msgid "India"
7743msgstr "אינדיע"
7744
7745#. I18N: Location of an LDS church temple
7746#: app/Elements/TempleCode.php:113
7747msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7748msgstr ""
7749
7750#. I18N: Name of a module/report
7751#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:1020
7752#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346
7753#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7754#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7755#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7756#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7757#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7758#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7759#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7760#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7761#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7762#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7763#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7764#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7765#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7766#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7767#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7768#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7769#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7770#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7771#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7772#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7773#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7774#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7775#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7776#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7777#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7778#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7783#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7785#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7786msgid "Individual"
7787msgstr "יאָכיד"
7788
7789#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7790msgid "Individual 1"
7791msgstr "מענטש 1"
7792
7793#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7794msgid "Individual 2"
7795msgstr "מענטש 2"
7796
7797#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7798msgid "Individual distribution chart"
7799msgstr ""
7800
7801#: resources/views/admin/tags.phtml:944
7802msgid "Individual facts and events"
7803msgstr ""
7804
7805#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7806msgid "Individual page"
7807msgstr ""
7808
7809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7810msgid "Individual pages"
7811msgstr "פּערזענלעך בלעטער"
7812
7813#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7814#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7815msgid "Individual record"
7816msgstr ""
7817
7818#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7819#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7820#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7821msgid "Individual who lived the longest"
7822msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט"
7823
7824#. I18N: Name of a module/list
7825#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7826#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7827#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7828#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7829#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7831#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7832#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7833#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7835#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7837#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7838#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7839#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7840#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7841#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7842#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7843#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7844#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7845#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7846#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7847#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7848#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7849#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7850#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7851#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7854#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7855#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7856#: resources/views/search-results.phtml:37
7857#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7858#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7859msgid "Individuals"
7860msgstr "מענטשן"
7861
7862#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7863#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7864msgid "Individuals with sources"
7865msgstr "מענטשן מיט מקורות"
7866
7867#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7868#, php-format
7869msgid "Individuals with surname %s"
7870msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s"
7871
7872#. I18N: Name of a country or state
7873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7874msgid "Indonesia"
7875msgstr "אינדאנעזיע"
7876
7877#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7878msgid "Informant"
7879msgstr ""
7880
7881#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7882msgctxt "FEMALE"
7883msgid "Informant"
7884msgstr ""
7885
7886#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7887msgctxt "MALE"
7888msgid "Informant"
7889msgstr ""
7890
7891#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed
7892#: app/Gedcom.php:868
7893msgid "Initiatory"
7894msgstr ""
7895
7896#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:279
7897msgid "Inline-source records are discouraged."
7898msgstr ""
7899
7900#. I18N: Name of a module
7901#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7902#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7903msgid "Interactive tree"
7904msgstr "ינטעראַקטיוו בוים"
7905
7906#. I18N: %s is an individual’s name
7907#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7908#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7909#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7910#, php-format
7911msgid "Interactive tree of %s"
7912msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s"
7913
7914#: app/Gedcom.php:930
7915msgid "Interment"
7916msgstr ""
7917
7918#: app/Services/MessageService.php:224
7919msgid "Internal messaging"
7920msgstr ""
7921
7922#: app/Services/MessageService.php:225
7923msgid "Internal messaging with emails"
7924msgstr ""
7925
7926#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7927msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7928msgstr ""
7929
7930#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7931msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7932msgstr ""
7933
7934#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195
7935msgid "Invalid GEDCOM level number."
7936msgstr ""
7937
7938#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7939msgid "Invalid GEDCOM record"
7940msgstr ""
7941
7942#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:189
7943msgid "Invalid GEDCOM record."
7944msgstr ""
7945
7946#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
7947msgid "Invalid GEDCOM tag."
7948msgstr ""
7949
7950#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7951msgid "Invalid GEDCOM value."
7952msgstr ""
7953
7954#: app/Date.php:224
7955msgid "Invalid date"
7956msgstr "פּאָסל דאטום"
7957
7958#. I18N: Name of a country or state
7959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7960msgid "Iran"
7961msgstr "איראן"
7962
7963#. I18N: Name of a country or state
7964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7965msgid "Iraq"
7966msgstr "איראק"
7967
7968#. I18N: Name of a country or state
7969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7970msgid "Ireland"
7971msgstr "אירלאנד"
7972
7973#. I18N: Name of a country or state
7974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7975msgid "Isle of Man"
7976msgstr "אינזל פון מאַן"
7977
7978#. I18N: Name of a country or state
7979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7980msgid "Israel"
7981msgstr "ישראל"
7982
7983#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
7984msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7985msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט."
7986
7987#: resources/views/admin/tags.phtml:937
7988msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
7989msgstr ""
7990
7991#. I18N: Name of a country or state
7992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7993msgid "Italy"
7994msgstr "איטאליע"
7995
7996#. I18N: a month in the Jewish calendar
7997#: app/Date/JewishDate.php:209
7998msgctxt "GENITIVE"
7999msgid "Iyar"
8000msgstr "אייר"
8001
8002#. I18N: a month in the Jewish calendar
8003#: app/Date/JewishDate.php:313
8004msgctxt "INSTRUMENTAL"
8005msgid "Iyar"
8006msgstr "אייר"
8007
8008#. I18N: a month in the Jewish calendar
8009#: app/Date/JewishDate.php:261
8010msgctxt "LOCATIVE"
8011msgid "Iyar"
8012msgstr "אייר"
8013
8014#. I18N: a month in the Jewish calendar
8015#: app/Date/JewishDate.php:157
8016msgctxt "NOMINATIVE"
8017msgid "Iyar"
8018msgstr "אייר"
8019
8020#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8021#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8022#: resources/views/help/date.phtml:201
8023msgid "Jalali"
8024msgstr "פערסיש"
8025
8026#. I18N: Name of a country or state
8027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8028msgid "Jamaica"
8029msgstr "דזשאמייקע"
8030
8031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8032msgctxt "Abbreviation for January"
8033msgid "Jan"
8034msgstr "יאנ"
8035
8036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8037msgctxt "GENITIVE"
8038msgid "January"
8039msgstr "יאַנואַר"
8040
8041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8042msgctxt "INSTRUMENTAL"
8043msgid "January"
8044msgstr "יאַנואַר"
8045
8046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8047msgctxt "LOCATIVE"
8048msgid "January"
8049msgstr "יאַנואַר"
8050
8051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8052#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8053#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8054msgctxt "NOMINATIVE"
8055msgid "January"
8056msgstr "יאַנואַר"
8057
8058#. I18N: Name of a country or state
8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8060msgid "Japan"
8061msgstr "דזשאמייקע"
8062
8063#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8064#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8065#: resources/views/help/date.phtml:169
8066msgid "Jewish"
8067msgstr "ייִדיש"
8068
8069#. I18N: Location of an LDS church temple
8070#: app/Elements/TempleCode.php:114
8071msgid "Johannesburg, South Africa"
8072msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע"
8073
8074#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8075#: app/Services/TreeService.php:225
8076msgid "John /DOE/"
8077msgstr "פלוני /אלמוני/"
8078
8079#: app/Gedcom.php:1312
8080msgid "Joint family name"
8081msgstr ""
8082
8083#. I18N: Name of a country or state
8084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8085msgid "Jordan"
8086msgstr "יארדאניע"
8087
8088#. I18N: Location of an LDS church temple
8089#: app/Elements/TempleCode.php:115
8090msgid "Jordan River, Utah, United States"
8091msgstr "יורדן ריבר, יוטא"
8092
8093#. I18N: Name of a module
8094#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8095msgid "Journal"
8096msgstr "זשורנאַל"
8097
8098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8099msgctxt "Abbreviation for July"
8100msgid "Jul"
8101msgstr "יול"
8102
8103#. I18N: The julian calendar
8104#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8105#: resources/views/help/date.phtml:153
8106msgid "Julian"
8107msgstr "יוליאניש"
8108
8109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8110msgctxt "GENITIVE"
8111msgid "July"
8112msgstr "יולי"
8113
8114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8115msgctxt "INSTRUMENTAL"
8116msgid "July"
8117msgstr "יולי"
8118
8119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8120msgctxt "LOCATIVE"
8121msgid "July"
8122msgstr "יולי"
8123
8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8125#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8126#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8127msgctxt "NOMINATIVE"
8128msgid "July"
8129msgstr "יולי"
8130
8131#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8132#: app/Date/HijriDate.php:150
8133msgctxt "GENITIVE"
8134msgid "Jumada al-awwal"
8135msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8136
8137#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8138#: app/Date/HijriDate.php:240
8139msgctxt "INSTRUMENTAL"
8140msgid "Jumada al-awwal"
8141msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8142
8143#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8144#: app/Date/HijriDate.php:195
8145msgctxt "LOCATIVE"
8146msgid "Jumada al-awwal"
8147msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8148
8149#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8150#: app/Date/HijriDate.php:105
8151msgctxt "NOMINATIVE"
8152msgid "Jumada al-awwal"
8153msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8154
8155#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8156#: app/Date/HijriDate.php:152
8157msgctxt "GENITIVE"
8158msgid "Jumada al-thani"
8159msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8160
8161#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8162#: app/Date/HijriDate.php:242
8163msgctxt "INSTRUMENTAL"
8164msgid "Jumada al-thani"
8165msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8166
8167#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8168#: app/Date/HijriDate.php:197
8169msgctxt "LOCATIVE"
8170msgid "Jumada al-thani"
8171msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8172
8173#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8174#: app/Date/HijriDate.php:107
8175msgctxt "NOMINATIVE"
8176msgid "Jumada al-thani"
8177msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8178
8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8180msgctxt "Abbreviation for June"
8181msgid "Jun"
8182msgstr "יונ"
8183
8184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8185msgctxt "GENITIVE"
8186msgid "June"
8187msgstr "יוני"
8188
8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8190msgctxt "INSTRUMENTAL"
8191msgid "June"
8192msgstr "יוני"
8193
8194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8195msgctxt "LOCATIVE"
8196msgid "June"
8197msgstr "יוני"
8198
8199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8200#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8201#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8202msgctxt "NOMINATIVE"
8203msgid "June"
8204msgstr "יוני"
8205
8206#. I18N: Location of an LDS church temple
8207#: app/Elements/TempleCode.php:116
8208msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8209msgstr ""
8210
8211#. I18N: Name of a country or state
8212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8213msgid "Kazakhstan"
8214msgstr "קאזאכסטאן"
8215
8216#. I18N: A configuration setting
8217#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8218msgid "Keep media objects"
8219msgstr "האַלטן בילדער"
8220
8221#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8222msgid "Keep open"
8223msgstr ""
8224
8225#. I18N: A configuration setting
8226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8227#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8228#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8229msgid "Keep the existing “last change” information"
8230msgstr ""
8231
8232#. I18N: Name of a country or state
8233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8234msgid "Kenya"
8235msgstr "קעניע"
8236
8237#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8238msgid "Keyword examples"
8239msgstr ""
8240
8241#: app/Date/JalaliDate.php:275
8242msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8243msgid "Khor"
8244msgstr "חור'"
8245
8246#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8247#: app/Date/JalaliDate.php:143
8248msgctxt "GENITIVE"
8249msgid "Khordad"
8250msgstr "חורדאד"
8251
8252#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8253#: app/Date/JalaliDate.php:233
8254msgctxt "INSTRUMENTAL"
8255msgid "Khordad"
8256msgstr "חורדאד"
8257
8258#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8259#: app/Date/JalaliDate.php:188
8260msgctxt "LOCATIVE"
8261msgid "Khordad"
8262msgstr "חורדאד"
8263
8264#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8265#: app/Date/JalaliDate.php:98
8266msgctxt "NOMINATIVE"
8267msgid "Khordad"
8268msgstr "חורדאד"
8269
8270#. I18N: Name of a country or state
8271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8272msgid "Kiribati"
8273msgstr "קיריבאַטי"
8274
8275#. I18N: a month in the Jewish calendar
8276#: app/Date/JewishDate.php:197
8277msgctxt "GENITIVE"
8278msgid "Kislev"
8279msgstr "כסלו"
8280
8281#. I18N: a month in the Jewish calendar
8282#: app/Date/JewishDate.php:301
8283msgctxt "INSTRUMENTAL"
8284msgid "Kislev"
8285msgstr "כסלו"
8286
8287#. I18N: a month in the Jewish calendar
8288#: app/Date/JewishDate.php:249
8289msgctxt "LOCATIVE"
8290msgid "Kislev"
8291msgstr "כסלו"
8292
8293#. I18N: a month in the Jewish calendar
8294#: app/Date/JewishDate.php:145
8295msgctxt "NOMINATIVE"
8296msgid "Kislev"
8297msgstr "כסלו"
8298
8299#. I18N: Location of an LDS church temple
8300#: app/Elements/TempleCode.php:117
8301msgid "Kona, Hawaii, United States"
8302msgstr "קונה, האוואי"
8303
8304#. I18N: Name of a country or state
8305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8306msgid "Korea"
8307msgstr "קארעע"
8308
8309#. I18N: Name of a country or state
8310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8311msgid "Kuwait"
8312msgstr "קואווייט"
8313
8314#. I18N: Location of an LDS church temple
8315#: app/Elements/TempleCode.php:118
8316msgid "Kyiv, Ukraine"
8317msgstr "קיעוו, אוקראינע"
8318
8319#. I18N: Name of a country or state
8320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8321msgid "Kyrgyzstan"
8322msgstr "קירגיזסטאן"
8323
8324#: app/Gedcom.php:563
8325msgid "LDS baptism"
8326msgstr ""
8327
8328#: app/Gedcom.php:702
8329msgid "LDS child sealing"
8330msgstr ""
8331
8332#: resources/views/admin/tags.phtml:720
8333msgid "LDS church"
8334msgstr ""
8335
8336#: app/Gedcom.php:604
8337msgid "LDS confirmation"
8338msgstr ""
8339
8340#: app/Gedcom.php:624
8341msgid "LDS endowment"
8342msgstr ""
8343
8344#: app/Gedcom.php:457
8345msgid "LDS spouse sealing"
8346msgstr ""
8347
8348#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1021
8349#: app/Gedcom.php:1036
8350msgid "Label"
8351msgstr ""
8352
8353#: app/Gedcom.php:1379
8354msgid "Label for husband"
8355msgstr ""
8356
8357#: app/Gedcom.php:1381
8358msgid "Label for wife"
8359msgstr ""
8360
8361#. I18N: Location of an LDS church temple
8362#: app/Elements/TempleCode.php:107
8363msgid "Laie, Hawaii, United States"
8364msgstr "לאיה, האוואי"
8365
8366#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8367#: app/Gedcom.php:1554
8368msgid "Land purchase"
8369msgstr ""
8370
8371#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8372#: app/Gedcom.php:1555
8373msgid "Land sale"
8374msgstr ""
8375
8376#. I18N: page orientation
8377#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
8378#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8379#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8380msgid "Landscape"
8381msgstr "לאַנדשאַפט"
8382
8383#. I18N: A configuration setting
8384#: app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1225
8385#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8386#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8387#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8388#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8389#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8390#: resources/views/admin/users.phtml:29
8391#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8392#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8393#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8394msgid "Language"
8395msgstr "שפּראַך"
8396
8397#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8399#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8400#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8401msgid "Languages"
8402msgstr "שפּראַכן"
8403
8404#. I18N: Name of a country or state
8405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8406msgid "Laos"
8407msgstr "לאַאָס"
8408
8409#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8410msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8411msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס"
8412
8413#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8414#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8415msgid "Largest families"
8416msgstr "גרעסטן פאַמיליעס"
8417
8418#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8419msgid "Largest number of grandchildren"
8420msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך"
8421
8422#. I18N: Location of an LDS church temple
8423#: app/Elements/TempleCode.php:125
8424msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8425msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא"
8426
8427#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:744
8428#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838
8429#: app/Gedcom.php:1186 resources/views/lists/families-table.phtml:234
8430#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8431#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8432#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8433#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8434#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8435#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8436#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8437#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8439#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8440#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8441msgid "Last change"
8442msgstr "לעצטע ענדערונג"
8443
8444#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8445msgid "Last email reminder was sent "
8446msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט "
8447
8448#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8449msgid "Last event"
8450msgstr "לעצטע געשעעניש"
8451
8452#: resources/views/admin/users.phtml:33
8453msgid "Last signed in"
8454msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין"
8455
8456#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8458#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8459#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8460msgid "Latest birth"
8461msgstr "לעצטע געבורט"
8462
8463#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8464#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8465#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8466#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8467msgid "Latest death"
8468msgstr "לעצט פטירה"
8469
8470#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8471msgid "Latest divorce"
8472msgstr "לעצטע גט"
8473
8474#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8475msgid "Latest marriage"
8476msgstr "לעצט חתונה"
8477
8478#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1197
8479#: app/Gedcom.php:1219 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8480#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8481#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8482#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8483#: resources/views/fact-place.phtml:33
8484#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8485msgid "Latitude"
8486msgstr "ברייט"
8487
8488#. I18N: Name of a country or state
8489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8490msgid "Latvia"
8491msgstr "לעטלאנד"
8492
8493#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8494#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8495#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8496#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8497#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8498#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8499#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8500#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8501#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8502#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8503#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8504msgid "Layout"
8505msgstr "אױסשטעל"
8506
8507#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8508msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8509msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל."
8510
8511#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8512msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8513msgstr ""
8514
8515#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8517msgid "Leaves"
8518msgstr "בלעטער"
8519
8520#. I18N: Name of a country or state
8521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8522msgid "Lebanon"
8523msgstr "לבנון"
8524
8525#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8526#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8527msgid "Legacy URLs"
8528msgstr ""
8529
8530#: app/Gedcom.php:1552
8531msgid "Legatee"
8532msgstr "יורש"
8533
8534#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8535msgid "Length of marriage"
8536msgstr ""
8537
8538#. I18N: Name of a country or state
8539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8540msgid "Lesotho"
8541msgstr "לעסאטא"
8542
8543#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8544#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8545#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8546#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8547#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8548#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8549#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8550#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8554#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8555#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8556#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8557#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8558#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8559msgctxt "paper size"
8560msgid "Letter"
8561msgstr "Letter"
8562
8563#. I18N: Name of a country or state
8564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8565msgid "Liberia"
8566msgstr "ליבעריע"
8567
8568#. I18N: Name of a country or state
8569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8570msgid "Libya"
8571msgstr "ליביע"
8572
8573#. I18N: Name of a country or state
8574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8575msgid "Liechtenstein"
8576msgstr "ליכטנשטיין"
8577
8578#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8579msgid "Lifespan"
8580msgstr "לעבן-שפּאַן"
8581
8582#. I18N: Name of a module/chart
8583#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8584msgid "Lifespans"
8585msgstr ""
8586
8587#. I18N: Location of an LDS church temple
8588#: app/Elements/TempleCode.php:120
8589msgid "Lima, Peru"
8590msgstr "לימא, פערו"
8591
8592#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8593msgid "Line endings"
8594msgstr ""
8595
8596#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389
8597msgid "Line number"
8598msgstr ""
8599
8600#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8602msgid "Link media objects to facts and events"
8603msgstr ""
8604
8605#. I18N: You need to:
8606#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8607#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8608msgid "Link the user account to an individual."
8609msgstr ""
8610
8611#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8612#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8613msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8614msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד"
8615
8616#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
8617#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8618msgid "Link this media object to a family"
8619msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע"
8620
8621#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
8622#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8623msgid "Link this media object to a source"
8624msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור"
8625
8626#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
8627#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8628msgid "Link this media object to an individual"
8629msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש"
8630
8631#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8632msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8633msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים."
8634
8635#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8636#: resources/views/chart-box.phtml:126
8637msgid "Links"
8638msgstr "פֿאַרבינגונגען"
8639
8640#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8641#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8642msgid "List"
8643msgstr "רעשימע"
8644
8645#. I18N: Name of a module
8646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8647#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8649#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8650#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8652msgid "Lists"
8653msgstr "רשימות"
8654
8655#. I18N: Name of a country or state
8656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8657msgid "Lithuania"
8658msgstr "ליטע"
8659
8660#: app/SurnameTradition.php:107
8661msgctxt "Surname tradition"
8662msgid "Lithuanian"
8663msgstr "ליטוויש"
8664
8665#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8666msgid "Living"
8667msgstr "לעבעדיק"
8668
8669#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8670msgid "Living individuals"
8671msgstr "לעבעדיקע מענטשן"
8672
8673#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8674msgid "Loading…"
8675msgstr ""
8676
8677#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8678#: resources/views/admin/media.phtml:40
8679msgid "Local files"
8680msgstr "היגע טעקעס"
8681
8682#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1177
8683#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1452
8684#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347
8685#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8686msgid "Location"
8687msgstr "אָרט"
8688
8689#. I18N: Name of a module/list
8690#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8691#: app/Module/LocationListModule.php:160
8692#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8693#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8694#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8695#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8696#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8697#: resources/views/search-results.phtml:92
8698msgid "Locations"
8699msgstr ""
8700
8701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8702msgid "Lodger"
8703msgstr ""
8704
8705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8706msgctxt "FEMALE"
8707msgid "Lodger"
8708msgstr ""
8709
8710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8711msgctxt "MALE"
8712msgid "Lodger"
8713msgstr ""
8714
8715#. I18N: Location of an LDS church temple
8716#: app/Elements/TempleCode.php:121
8717msgid "Logan, Utah, United States"
8718msgstr "לוגאן, יוטא"
8719
8720#. I18N: Location of an LDS church temple
8721#: app/Elements/TempleCode.php:122
8722msgid "London, England"
8723msgstr "לאנדאן, ענגלאנד"
8724
8725#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8727msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8728msgstr ""
8729
8730#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8731msgid "Longest marriage"
8732msgstr ""
8733
8734#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1198
8735#: app/Gedcom.php:1220 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8736#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8737#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8738#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8739#: resources/views/fact-place.phtml:34
8740#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8741msgid "Longitude"
8742msgstr "לאָנגיטודע"
8743
8744#. I18N: Location of an LDS church temple
8745#: app/Elements/TempleCode.php:119
8746msgid "Los Angeles, California, United States"
8747msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע"
8748
8749#. I18N: Location of an LDS church temple
8750#: app/Elements/TempleCode.php:123
8751msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8752msgstr "לואיוויל, קענטאקי"
8753
8754#. I18N: Location of an LDS church temple
8755#: app/Elements/TempleCode.php:124
8756msgid "Lubbock, Texas, United States"
8757msgstr "טעקסאס, טקסס"
8758
8759#. I18N: Name of a country or state
8760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8761msgid "Luxembourg"
8762msgstr "לוקסעמבורג"
8763
8764#. I18N: Name of a country or state
8765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8766msgid "Macau"
8767msgstr "מאַקאַו"
8768
8769#. I18N: Name of a country or state
8770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8771msgid "Macedonia"
8772msgstr "מאקעדאניע"
8773
8774#. I18N: Name of a country or state
8775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8776msgid "Madagascar"
8777msgstr "מאַדאַגאַסקאַר"
8778
8779#. I18N: Location of an LDS church temple
8780#: app/Elements/TempleCode.php:126
8781msgid "Madrid, Spain"
8782msgstr "מאדריד, שפאניע"
8783
8784#. I18N: Type of media object
8785#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8786msgid "Magazine"
8787msgstr "זשורנאַל"
8788
8789#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8790#: app/Gedcom.php:1082 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1179
8791#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326
8792msgid "Maidenhead location code"
8793msgstr ""
8794
8795#: app/Services/MessageService.php:227
8796msgid "Mailto link"
8797msgstr "בליצפּאָסט צו רונג"
8798
8799#. I18N: Name of a country or state
8800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8801msgid "Malawi"
8802msgstr "מאלאווי"
8803
8804#. I18N: Name of a country or state
8805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8806msgid "Malaysia"
8807msgstr "מאלייזיע"
8808
8809#. I18N: Name of a country or state
8810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8811msgid "Maldives"
8812msgstr "מאלדיוון"
8813
8814#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8815msgid "Male"
8816msgstr "זאָכער"
8817
8818#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8819#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8820#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8821#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8822#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8823#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8824#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8825#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8826#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8827#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8828#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8829#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8830#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8831#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8832#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8833#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8834#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8835msgid "Males"
8836msgstr "זכרים"
8837
8838#. I18N: Name of a country or state
8839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8840msgid "Mali"
8841msgstr "מאַלי"
8842
8843#. I18N: Name of a country or state
8844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8845msgid "Malta"
8846msgstr "מאלטא"
8847
8848#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8849#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8850#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8851#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8852#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8853#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8854#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8855#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8856#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8857#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8859#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8860#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8861#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8862msgid "Manage family trees"
8863msgstr ""
8864
8865#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8867#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8868msgid "Manage media"
8869msgstr ""
8870
8871#. I18N: Listbox entry; name of a role
8872#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8873#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8874#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8875#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8876msgid "Manager"
8877msgstr "פאַרוואַלטער"
8878
8879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8880msgid "Managers"
8881msgstr ""
8882
8883#. I18N: Location of an LDS church temple
8884#: app/Elements/TempleCode.php:127
8885msgid "Manaus, Brazil"
8886msgstr ""
8887
8888#. I18N: Location of an LDS church temple
8889#: app/Elements/TempleCode.php:128
8890msgid "Manhattan, New York, United States"
8891msgstr ""
8892
8893#. I18N: Location of an LDS church temple
8894#: app/Elements/TempleCode.php:129
8895msgid "Manila, Philippines"
8896msgstr "מאנילא, פיליפינען"
8897
8898#. I18N: Location of an LDS church temple
8899#: app/Elements/TempleCode.php:130
8900msgid "Manti, Utah, United States"
8901msgstr "מאנאטי, יוטא"
8902
8903#. I18N: Type of media object
8904#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8905msgid "Manuscript"
8906msgstr "קסאַוו יאַד"
8907
8908#: resources/views/admin/tags.phtml:935
8909msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8910msgstr ""
8911
8912#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8914msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8915msgstr ""
8916
8917#. I18N: Type of media object
8918#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8921msgid "Map"
8922msgstr "קאַרטע"
8923
8924#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8925msgid "Map link"
8926msgstr ""
8927
8928#. I18N: Links to maps
8929#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8931msgid "Map links"
8932msgstr ""
8933
8934#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8935#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8937msgid "Map providers"
8938msgstr ""
8939
8940#. I18N: mapbox.com
8941#: app/Module/MapBox.php:82
8942msgid "Mapbox"
8943msgstr ""
8944
8945#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8946msgctxt "Abbreviation for March"
8947msgid "Mar"
8948msgstr "מער"
8949
8950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8951msgctxt "GENITIVE"
8952msgid "March"
8953msgstr "מאַרץ"
8954
8955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8956msgctxt "INSTRUMENTAL"
8957msgid "March"
8958msgstr "מאַרץ"
8959
8960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8961msgctxt "LOCATIVE"
8962msgid "March"
8963msgstr "מאַרץ"
8964
8965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8966#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8967#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8968msgctxt "NOMINATIVE"
8969msgid "March"
8970msgstr "מאַרץ"
8971
8972#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
8974msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8975msgstr ""
8976
8977#: app/Gedcom.php:444 app/Module/BranchesListModule.php:445
8978#: resources/views/calendar-page.phtml:189
8979#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8980#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8981#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8982#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8983#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8984#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9032msgid "Marriage"
9033msgstr "חתונה"
9034
9035#: app/Gedcom.php:439 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9036msgid "Marriage banns"
9037msgstr ""
9038
9039#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1019
9040msgid "Marriage beginning status"
9041msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס"
9042
9043#: app/Gedcom.php:893
9044msgid "Marriage bond"
9045msgstr ""
9046
9047#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9048msgid "Marriage by country"
9049msgstr ""
9050
9051#: app/Gedcom.php:442
9052msgid "Marriage contract"
9053msgstr "כתובה"
9054
9055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9056msgid "Marriage date range end"
9057msgstr "חתונה טאָג קייט סוף"
9058
9059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9060msgid "Marriage date range start"
9061msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב"
9062
9063#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1018
9064msgid "Marriage ending status"
9065msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס"
9066
9067#: app/Gedcom.php:892
9068msgid "Marriage intention"
9069msgstr ""
9070
9071#: app/Gedcom.php:443
9072msgid "Marriage license"
9073msgstr "חתונה דערלויבעניש"
9074
9075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9076msgid "Marriage of a brother"
9077msgstr "חתונה פון אַ ברודער"
9078
9079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
9080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
9081msgid "Marriage of a child"
9082msgstr "חתונה פון אַ קינד"
9083
9084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9085msgid "Marriage of a daughter"
9086msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער"
9087
9088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796
9089msgid "Marriage of a father"
9090msgstr "חתונה פון אַ פאטער"
9091
9092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546
9093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
9094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
9095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9096msgid "Marriage of a grandchild"
9097msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9098
9099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9100msgid "Marriage of a granddaughter"
9101msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9102
9103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9104msgctxt "daughter’s daughter"
9105msgid "Marriage of a granddaughter"
9106msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9107
9108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9109msgctxt "son’s daughter"
9110msgid "Marriage of a granddaughter"
9111msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9112
9113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9114msgid "Marriage of a grandson"
9115msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9116
9117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9118msgctxt "daughter’s son"
9119msgid "Marriage of a grandson"
9120msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9121
9122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9123msgctxt "son’s son"
9124msgid "Marriage of a grandson"
9125msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9126
9127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568
9128msgid "Marriage of a half-brother"
9129msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער"
9130
9131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
9132msgid "Marriage of a half-sibling"
9133msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער"
9134
9135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569
9136msgid "Marriage of a half-sister"
9137msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער"
9138
9139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797
9140msgid "Marriage of a mother"
9141msgstr "חתונה פון אַ מוטער"
9142
9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798
9144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9145msgid "Marriage of a parent"
9146msgstr "חתונה פון אַן עלטערן"
9147
9148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
9149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9150msgid "Marriage of a sibling"
9151msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
9152
9153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9154msgid "Marriage of a sister"
9155msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער"
9156
9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9158msgid "Marriage of a son"
9159msgstr "חתונה פון אַ זון"
9160
9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831
9162msgid "Marriage of parents"
9163msgstr "חתונה פון עלטערן"
9164
9165#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9166msgid "Marriage place contains"
9167msgstr "חתונה פלאץ כּולל"
9168
9169#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9170msgid "Marriage places"
9171msgstr "חתונה ערטער"
9172
9173#: app/Gedcom.php:448
9174msgid "Marriage settlement"
9175msgstr "חתונה ויסגלייַך"
9176
9177#. I18N: Name of a module/report
9178#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9180#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9181#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9182msgid "Marriages"
9183msgstr "חתונות"
9184
9185#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9186#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9187msgid "Marriages by century"
9188msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט"
9189
9190#: app/Gedcom.php:1041 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9191#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9194#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9195msgid "Married name"
9196msgstr "באהעפט נאָמען"
9197
9198#. I18N: Name of a country or state
9199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9200msgid "Marshall Islands"
9201msgstr "מאַרשאַל אינזלען"
9202
9203#. I18N: Name of a country or state
9204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9205msgid "Martinique"
9206msgstr "מאַרטיניק"
9207
9208#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9209msgid "Masquerade as this user"
9210msgstr ""
9211
9212#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9213msgid "Match both upper and lower case letters."
9214msgstr ""
9215
9216#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9217msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9218msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9219
9220#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9221msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9222msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9223
9224#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9225msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9226msgstr ""
9227
9228#. I18N: Name of a country or state
9229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9230msgid "Mauritania"
9231msgstr "מאריטאניע"
9232
9233#. I18N: Name of a country or state
9234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9235msgid "Mauritius"
9236msgstr "מאַוריטיוס"
9237
9238#. I18N: A configuration setting
9239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9240msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9241msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה"
9242
9243#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9244#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9245msgid "Maximum upload size: "
9246msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: "
9247
9248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9249msgctxt "Abbreviation for May"
9250msgid "May"
9251msgstr "מײַ"
9252
9253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9254msgctxt "GENITIVE"
9255msgid "May"
9256msgstr "מייַ"
9257
9258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9259msgctxt "INSTRUMENTAL"
9260msgid "May"
9261msgstr "מייַ"
9262
9263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9264msgctxt "LOCATIVE"
9265msgid "May"
9266msgstr "מייַ"
9267
9268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9269#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9270#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9271msgctxt "NOMINATIVE"
9272msgid "May"
9273msgstr "מייַ"
9274
9275#. I18N: Name of a country or state
9276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9277msgid "Mayotte"
9278msgstr "מייַאָטטע"
9279
9280#. I18N: Location of an LDS church temple
9281#: app/Elements/TempleCode.php:131
9282msgid "Medford, Oregon, United States"
9283msgstr "מעדפורד, ארעגאן"
9284
9285#. I18N: Name of a module
9286#: app/Gedcom.php:1228 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9287#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9290#: resources/views/admin/media.phtml:102
9291#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9292#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9293msgid "Media"
9294msgstr "מעדיע"
9295
9296#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9297#: resources/views/admin/media.phtml:98
9298#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9299#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9300#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9301#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9302msgid "Media file"
9303msgstr "מעדיע טעקע"
9304
9305#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9306msgid "Media file to upload"
9307msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער"
9308
9309#: resources/views/admin/media.phtml:31
9310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9311msgid "Media files"
9312msgstr ""
9313
9314#. I18N: A configuration setting
9315#: resources/views/admin/media.phtml:61
9316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9317msgid "Media folder"
9318msgstr ""
9319
9320#: resources/views/admin/media.phtml:32
9321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9322msgid "Media folders"
9323msgstr ""
9324
9325#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470
9326#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:716
9327#: app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:802
9328#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149
9329#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1270
9330#: app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1627
9331#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348
9332#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9333#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9334#: resources/views/admin/media.phtml:106
9335#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9336#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9337#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9338#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9339msgid "Media object"
9340msgstr "מידיאַ כייפעץ"
9341
9342#. I18N: Name of a module/list
9343#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9344#: app/Services/AdminService.php:186
9345#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9346#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9347#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9348#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9349#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9350#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9351#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9354#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9355#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9356#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9357msgid "Media objects"
9358msgstr "בילדער"
9359
9360#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9361msgid "Media objects found"
9362msgstr "בילדער געפונען"
9363
9364#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9365msgid "Media objects per page"
9366msgstr "בילדער פאר בלאט"
9367
9368#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:808
9369#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9370#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
9371msgid "Media type"
9372msgstr "מעדיע סאָרט"
9373
9374#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1553
9375msgid "Medical"
9376msgstr "מעדיציניש"
9377
9378#. I18N: The name of a colour-scheme
9379#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9380msgid "Mediterranio"
9381msgstr ""
9382
9383#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9384msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9385msgstr ""
9386
9387#: app/Date/JalaliDate.php:279
9388msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9389msgid "Mehr"
9390msgstr "מעה'"
9391
9392#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9393#: app/Date/JalaliDate.php:151
9394msgctxt "GENITIVE"
9395msgid "Mehr"
9396msgstr "מעהר"
9397
9398#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9399#: app/Date/JalaliDate.php:241
9400msgctxt "INSTRUMENTAL"
9401msgid "Mehr"
9402msgstr "מעהר"
9403
9404#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9405#: app/Date/JalaliDate.php:196
9406msgctxt "LOCATIVE"
9407msgid "Mehr"
9408msgstr "מעהר"
9409
9410#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9411#: app/Date/JalaliDate.php:106
9412msgctxt "NOMINATIVE"
9413msgid "Mehr"
9414msgstr "מעהר"
9415
9416#. I18N: Location of an LDS church temple
9417#: app/Elements/TempleCode.php:132
9418msgid "Melbourne, Australia"
9419msgstr "מעלבארן, אויסטראליע"
9420
9421#. I18N: Listbox entry; name of a role
9422#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9423#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9424#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9425#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9426#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9427msgid "Member"
9428msgstr "מיטגליד"
9429
9430#. I18N: Location of an LDS church temple
9431#: app/Elements/TempleCode.php:133
9432msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9433msgstr "מעמפיס, טענעסי"
9434
9435#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9436#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9437msgid "Menu"
9438msgstr "מעניו"
9439
9440#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9442#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9443#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9444msgid "Menus"
9445msgstr ""
9446
9447#. I18N: The name of a colour-scheme
9448#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9449msgid "Mercury"
9450msgstr "קוועקזילבער"
9451
9452#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9453msgid "Merge"
9454msgstr ""
9455
9456#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9458msgid "Merge family trees"
9459msgstr ""
9460
9461#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9462#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9463#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9464msgid "Merge records"
9465msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס"
9466
9467#. I18N: Location of an LDS church temple
9468#: app/Elements/TempleCode.php:134
9469msgid "Merida, Mexico"
9470msgstr "מרידא, מעקסיקא"
9471
9472#. I18N: Location of an LDS church temple
9473#: app/Elements/TempleCode.php:60
9474msgid "Mesa, Arizona, United States"
9475msgstr "מסה, אריזונה"
9476
9477#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9478#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9479#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9480#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9481#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9482msgid "Message"
9483msgstr "אָנזאָג"
9484
9485#. I18N: Name of a module
9486#. I18N: A configuration setting
9487#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9489msgid "Messages"
9490msgstr "אָנזאָגן"
9491
9492#. I18N: a month in the French republican calendar
9493#: app/Date/FrenchDate.php:167
9494msgctxt "GENITIVE"
9495msgid "Messidor"
9496msgstr "מעסידור"
9497
9498#. I18N: a month in the French republican calendar
9499#: app/Date/FrenchDate.php:261
9500msgctxt "INSTRUMENTAL"
9501msgid "Messidor"
9502msgstr "מעסידור"
9503
9504#. I18N: a month in the French republican calendar
9505#: app/Date/FrenchDate.php:214
9506msgctxt "LOCATIVE"
9507msgid "Messidor"
9508msgstr "מעסידור"
9509
9510#. I18N: a month in the French republican calendar
9511#: app/Date/FrenchDate.php:120
9512msgctxt "NOMINATIVE"
9513msgid "Messidor"
9514msgstr "מעסידור"
9515
9516#. I18N: Name of a country or state
9517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9518msgid "Mexico"
9519msgstr "מעקסיקא"
9520
9521#. I18N: Location of an LDS church temple
9522#: app/Elements/TempleCode.php:135
9523msgid "Mexico City, Mexico"
9524msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא"
9525
9526#. I18N: Type of media object
9527#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9528msgid "Microfiche"
9529msgstr ""
9530
9531#. I18N: Type of media object
9532#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9533msgid "Microfilm"
9534msgstr ""
9535
9536#. I18N: Name of a country or state
9537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9538msgid "Micronesia"
9539msgstr "מיקראָנעסיאַ"
9540
9541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9542msgid "Middle East"
9543msgstr "מיטל מזרח"
9544
9545#: app/Gedcom.php:1524
9546msgid "Military"
9547msgstr "מיליטער"
9548
9549#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:1063
9550msgid "Military service"
9551msgstr "מיליטעריש דינסט"
9552
9553#. I18N: Name of a module/report
9554#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9555#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9556#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9557msgid "Missing data"
9558msgstr "פעלנדיק דאַטע"
9559
9560#. I18N: Listbox entry; name of a role
9561#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9562#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9563msgid "Moderator"
9564msgstr ""
9565
9566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9567msgid "Moderators"
9568msgstr ""
9569
9570#: resources/views/admin/components.phtml:39
9571#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9572msgid "Module"
9573msgstr ""
9574
9575#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9576msgid "Module administration"
9577msgstr ""
9578
9579#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9581#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9582#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9583#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9584#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9585#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9586#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9587#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9588#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9589#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9590#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9591#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9592#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9593msgid "Modules"
9594msgstr ""
9595
9596#. I18N: Name of a country or state
9597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9598msgid "Moldova"
9599msgstr "מאלדאווע"
9600
9601#. I18N: abbreviation for Monday
9602#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9603#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9604msgid "Mon"
9605msgstr "מאנ"
9606
9607#. I18N: Name of a country or state
9608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9609msgid "Monaco"
9610msgstr "מאנאקא"
9611
9612#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9613msgid "Monday"
9614msgstr "מאנטיק"
9615
9616#. I18N: Name of a country or state
9617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9618msgid "Mongolia"
9619msgstr "מאנגאליי"
9620
9621#. I18N: Name of a country or state
9622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9623msgid "Montenegro"
9624msgstr "מאנטענעגרא"
9625
9626#. I18N: Location of an LDS church temple
9627#: app/Elements/TempleCode.php:137
9628msgid "Monterrey, Mexico"
9629msgstr "מונטעריי, מעקסיקא"
9630
9631#. I18N: Location of an LDS church temple
9632#: app/Elements/TempleCode.php:136
9633msgid "Montevideo, Uruguay"
9634msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי"
9635
9636#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9637#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9638#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9639#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9640#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9641#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9642#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9643msgid "Month"
9644msgstr "מאָנאַט"
9645
9646#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9648msgid "Month of birth"
9649msgstr "מאָנאַט פון געבורט"
9650
9651#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9653msgid "Month of birth of first child in a relation"
9654msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג"
9655
9656#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9658msgid "Month of death"
9659msgstr "מאָנאַט פון טויט"
9660
9661#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9663msgid "Month of first marriage"
9664msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה"
9665
9666#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9668msgid "Month of marriage"
9669msgstr "מאָנאַט פון חתונה"
9670
9671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9672#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9673#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9674msgid "Month:"
9675msgstr "מאָנאַט:"
9676
9677#. I18N: Location of an LDS church temple
9678#: app/Elements/TempleCode.php:138
9679msgid "Monticello, Utah, United States"
9680msgstr "מאנטיסעלא, יוטא"
9681
9682#. I18N: Location of an LDS church temple
9683#: app/Elements/TempleCode.php:139
9684msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9685msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע"
9686
9687#. I18N: Name of a country or state
9688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9689msgid "Montserrat"
9690msgstr "מאַנסעראַט"
9691
9692#: app/Date/JalaliDate.php:277
9693msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9694msgid "Mor"
9695msgstr "מור'"
9696
9697#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9698#: app/Date/JalaliDate.php:147
9699msgctxt "GENITIVE"
9700msgid "Mordad"
9701msgstr "מורדאד"
9702
9703#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9704#: app/Date/JalaliDate.php:237
9705msgctxt "INSTRUMENTAL"
9706msgid "Mordad"
9707msgstr "מורדאד"
9708
9709#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9710#: app/Date/JalaliDate.php:192
9711msgctxt "LOCATIVE"
9712msgid "Mordad"
9713msgstr "מורדאד"
9714
9715#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9716#: app/Date/JalaliDate.php:102
9717msgctxt "NOMINATIVE"
9718msgid "Mordad"
9719msgstr "מורדאד"
9720
9721#. I18N: Name of a country or state
9722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9723msgid "Morocco"
9724msgstr "מאראקא"
9725
9726#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9727#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9728msgid "Most SMTP servers require a password."
9729msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל."
9730
9731#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9732#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9733#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9734msgid "Most common surnames"
9735msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען"
9736
9737#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9738msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9739msgstr ""
9740
9741#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9742msgid "Most mail servers require a valid email address."
9743msgstr ""
9744
9745#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9746#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9747msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9748msgstr ""
9749
9750#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9751#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9752msgid "Most servers do not use secure connections."
9753msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען."
9754
9755#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9756#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9757#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9758msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9759msgstr ""
9760
9761#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9762msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9763msgstr ""
9764
9765#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9766msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9767msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306."
9768
9769#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9770msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9771msgstr ""
9772
9773#. I18N: Name of a module
9774#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9775msgid "Most viewed pages"
9776msgstr "מערסט זעט בלעטער"
9777
9778#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9779#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9780#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9784#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9785msgid "Mother"
9786msgstr "מוטער"
9787
9788#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9789#, php-format
9790msgid "Mother: %s"
9791msgstr "מוטער: %s"
9792
9793#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9794msgid "Mother’s age"
9795msgstr "מוטער ס יאָרן"
9796
9797#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9798#: app/Individual.php:891
9799#, php-format
9800msgid "Mother’s family with %s"
9801msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s"
9802
9803#. I18N: A step-family.
9804#: app/Individual.php:895
9805msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9806msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
9807
9808#. I18N: Location of an LDS church temple
9809#: app/Elements/TempleCode.php:140
9810msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9811msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא"
9812
9813#: resources/views/admin/components.phtml:46
9814#: resources/views/admin/components.phtml:151
9815#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9816msgid "Move down"
9817msgstr "רירן אַראָפּ"
9818
9819#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9820msgid "Move the media object?"
9821msgstr ""
9822
9823#: resources/views/admin/components.phtml:45
9824#: resources/views/admin/components.phtml:145
9825#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9826msgid "Move up"
9827msgstr "רירן אַרויף"
9828
9829#. I18N: Name of a country or state
9830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9831msgid "Mozambique"
9832msgstr "מאזאמביק"
9833
9834#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9835#: app/Date/HijriDate.php:142
9836msgctxt "GENITIVE"
9837msgid "Muharram"
9838msgstr "מוחראם"
9839
9840#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9841#: app/Date/HijriDate.php:232
9842msgctxt "INSTRUMENTAL"
9843msgid "Muharram"
9844msgstr "מוחאראם"
9845
9846#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9847#: app/Date/HijriDate.php:187
9848msgctxt "LOCATIVE"
9849msgid "Muharram"
9850msgstr "מוחאראם"
9851
9852#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9853#: app/Date/HijriDate.php:97
9854msgctxt "NOMINATIVE"
9855msgid "Muharram"
9856msgstr "מוחראם"
9857
9858#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9859msgid "Multiple marriages"
9860msgstr ""
9861
9862#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9863#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9864msgid "My account"
9865msgstr "מיינע חשבון"
9866
9867#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9868msgid "My family tree"
9869msgstr "מייַנע משפּחה בוים"
9870
9871#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9872msgid "My individual record"
9873msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד"
9874
9875#. I18N: Name of a module
9876#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9877#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9878#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9879#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9880msgid "My page"
9881msgstr "מיין בלאַט"
9882
9883#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9884msgid "My pages"
9885msgstr ""
9886
9887#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9888msgid "My pedigree"
9889msgstr "מיין יחוס"
9890
9891#. I18N: Name of a country or state
9892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9893msgid "Myanmar"
9894msgstr "מיאנמאר"
9895
9896#: app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:829
9897#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9898#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9899#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9900#: resources/views/individual-name.phtml:40
9901#: resources/views/individual-name.phtml:52
9902#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9903#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9904#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9905#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9906#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9907#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9908#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9909#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9910#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9911#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9912#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9913#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9914#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9915#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9918#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9919#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9920#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9921#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9922#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9923msgid "Name"
9924msgstr "נאָמען"
9925
9926#: app/Gedcom.php:781 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9927msgctxt "Repository"
9928msgid "Name"
9929msgstr "נאָמען"
9930
9931#: app/Gedcom.php:1521
9932msgid "Name in Hebrew"
9933msgstr "ייִדישע נאָמען"
9934
9935#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1131
9936#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1428
9937#: app/Gedcom.php:1491
9938msgid "Name of addressee"
9939msgstr ""
9940
9941#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666
9942msgid "Name prefix"
9943msgstr "נאָמען פּרעפיקס"
9944
9945#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667
9946msgid "Name suffix"
9947msgstr "נאָמען סאַפיקס"
9948
9949#: resources/views/admin/tags.phtml:38
9950#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9951#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9952#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9953#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9954msgid "Names"
9955msgstr "נעמען"
9956
9957#: app/Gedcom.php:1066
9958msgid "Namesake"
9959msgstr ""
9960
9961#. I18N: Name of a country or state
9962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9963msgid "Namibia"
9964msgstr "נאמיביע"
9965
9966#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9967msgid "Nanny"
9968msgstr ""
9969
9970#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
9971msgid "Narrative description"
9972msgstr ""
9973
9974#. I18N: Location of an LDS church temple
9975#: app/Elements/TempleCode.php:141
9976msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9977msgstr "נאשוויל, טענעסי"
9978
9979#: app/Gedcom.php:674
9980msgid "Nationality"
9981msgstr "נאַציאָנאַליטעט"
9982
9983#: app/Gedcom.php:675
9984msgid "Naturalization"
9985msgstr ""
9986
9987#. I18N: Name of a country or state
9988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9989msgid "Nauru"
9990msgstr "נאַורו"
9991
9992#. I18N: Location of an LDS church temple
9993#: app/Elements/TempleCode.php:142
9994msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9995msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)"
9996
9997#. I18N: Location of an LDS church temple
9998#: app/Elements/TempleCode.php:143
9999msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10000msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)"
10001
10002#. I18N: Name of a country or state
10003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10004msgid "Nepal"
10005msgstr "נעפאל"
10006
10007#. I18N: Name of a country or state
10008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10009msgid "Netherlands"
10010msgstr "האלאנד"
10011
10012#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10013#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10014msgid "Never"
10015msgstr "קיינ מאָל ניט"
10016
10017#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:934
10018msgid "Never married"
10019msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
10020
10021#. I18N: Name of a country or state
10022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10023msgid "New Caledonia"
10024msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ"
10025
10026#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1123
10027#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1125
10028msgid "New GEDCOM tag"
10029msgstr ""
10030
10031#. I18N: Location of an LDS church temple
10032#: app/Elements/TempleCode.php:146
10033msgid "New York, New York, United States"
10034msgstr "ניו יארק, ניו יארק"
10035
10036#. I18N: Name of a country or state
10037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10038msgid "New Zealand"
10039msgstr "ניי זילאנד"
10040
10041#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10042msgid "New data"
10043msgstr "נייַ דאַטן"
10044
10045#. I18N: %s is a server name/URL
10046#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10047#, php-format
10048msgid "New registration at %s"
10049msgstr ""
10050
10051#. I18N: %s is a server name/URL
10052#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10053#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10054#, php-format
10055msgid "New user at %s"
10056msgstr ""
10057
10058#. I18N: Location of an LDS church temple
10059#: app/Elements/TempleCode.php:144
10060msgid "Newport Beach, California, United States"
10061msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע"
10062
10063#. I18N: Name of a module
10064#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10065msgid "News"
10066msgstr "נייַעס"
10067
10068#. I18N: Type of media object
10069#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10070msgid "Newspaper"
10071msgstr "צייַטונג"
10072
10073#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10074msgid "Next email reminder will be sent after "
10075msgstr ""
10076
10077#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10078#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10079msgid "Next image"
10080msgstr "קומענדיק בילד"
10081
10082#. I18N: Name of a country or state
10083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10084msgid "Nicaragua"
10085msgstr "ניקאראגוא"
10086
10087#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665
10088msgid "Nickname"
10089msgstr "צונעמעניש"
10090
10091#. I18N: Name of a country or state
10092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10093msgid "Niger"
10094msgstr "ניזשער"
10095
10096#. I18N: Name of a country or state
10097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10098msgid "Nigeria"
10099msgstr "ניזשעריע"
10100
10101#. I18N: a month in the Jewish calendar
10102#: app/Date/JewishDate.php:207
10103msgctxt "GENITIVE"
10104msgid "Nissan"
10105msgstr "ניסן"
10106
10107#. I18N: a month in the Jewish calendar
10108#: app/Date/JewishDate.php:311
10109msgctxt "INSTRUMENTAL"
10110msgid "Nissan"
10111msgstr "ניסן"
10112
10113#. I18N: a month in the Jewish calendar
10114#: app/Date/JewishDate.php:259
10115msgctxt "LOCATIVE"
10116msgid "Nissan"
10117msgstr "ניסן"
10118
10119#. I18N: a month in the Jewish calendar
10120#: app/Date/JewishDate.php:155
10121msgctxt "NOMINATIVE"
10122msgid "Nissan"
10123msgstr "ניסן"
10124
10125#. I18N: Name of a country or state
10126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10127msgid "Niue"
10128msgstr "ניוע"
10129
10130#. I18N: a month in the French republican calendar
10131#: app/Date/FrenchDate.php:155
10132msgctxt "GENITIVE"
10133msgid "Nivose"
10134msgstr "ניבוז"
10135
10136#. I18N: a month in the French republican calendar
10137#: app/Date/FrenchDate.php:249
10138msgctxt "INSTRUMENTAL"
10139msgid "Nivose"
10140msgstr "ניבוז"
10141
10142#. I18N: a month in the French republican calendar
10143#: app/Date/FrenchDate.php:202
10144msgctxt "LOCATIVE"
10145msgid "Nivose"
10146msgstr "ניבוז"
10147
10148#. I18N: a month in the French republican calendar
10149#: app/Date/FrenchDate.php:107
10150msgctxt "NOMINATIVE"
10151msgid "Nivose"
10152msgstr "ניבוז"
10153
10154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10155msgid "No"
10156msgstr "נײן"
10157
10158#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10159msgid "No GEDCOM file was received."
10160msgstr ""
10161
10162#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
10163msgid "No GEDCOM files found."
10164msgstr ""
10165
10166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10168msgid "No calendar conversion"
10169msgstr ""
10170
10171#: app/Gedcom.php:1382 app/Module/DescendancyModule.php:267
10172#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10173msgid "No children"
10174msgstr "קיין קינדער"
10175
10176#: app/Services/MessageService.php:228
10177msgid "No contact"
10178msgstr "קיין באַריר"
10179
10180#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10181msgid "No duplicates have been found."
10182msgstr ""
10183
10184#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10185msgid "No errors have been found."
10186msgstr "קיין טעות זענען געפונען."
10187
10188#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10189#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10190#, php-format
10191msgid "No events exist for the next %s day."
10192msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10193msgstr[0] ""
10194msgstr[1] ""
10195
10196#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10197msgid "No events exist for today."
10198msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10199
10200#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10201msgid "No events exist for tomorrow."
10202msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10203
10204#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10205msgid "No events for living individuals exist for today."
10206msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10207
10208#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10209msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10210msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10211
10212#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10213#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10214#, php-format
10215msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10216msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10217msgstr[0] ""
10218msgstr[1] ""
10219
10220#: resources/views/family-page.phtml:39
10221msgid "No facts exist for this family."
10222msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע."
10223
10224#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10225#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10226#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10227msgid "No file was received. Please try again."
10228msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער."
10229
10230#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10231msgid "No link between the two individuals could be found."
10232msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען."
10233
10234#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10235#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10236#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10237msgid "No matching facts found"
10238msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען"
10239
10240#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10241#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10242msgid "No news articles have been submitted."
10243msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט."
10244
10245#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10246msgid "No predefined text"
10247msgstr ""
10248
10249#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10250#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10251msgid "No records to display"
10252msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן"
10253
10254#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10255#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10256#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10257#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10258#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10259msgid "No results found."
10260msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען."
10261
10262#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10263msgid "No signed-in and no anonymous users"
10264msgstr ""
10265
10266#: app/Elements/TempleCode.php:211
10267msgid "No temple - living ordinance"
10268msgstr ""
10269
10270#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10272#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10273msgid "No upgrade information is available."
10274msgstr ""
10275
10276#. I18N: The name of a colour-scheme
10277#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10278msgid "Nocturnal"
10279msgstr ""
10280
10281#. I18N: https://nominatim.org
10282#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10283msgid "Nominatim"
10284msgstr ""
10285
10286#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10287#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10288#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10289#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10290#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10291#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10292#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10293msgid "None"
10294msgstr "קײנע"
10295
10296#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10297#: app/Date/FrenchDate.php:317
10298msgid "Nonidi"
10299msgstr "נונידי"
10300
10301#. I18N: Name of a country or state
10302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10303msgid "Norfolk Island"
10304msgstr "נאָרפאָלק אינזל"
10305
10306#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10307msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10308msgstr ""
10309
10310#. I18N: Name of a country or state
10311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10312msgid "North Korea"
10313msgstr "צפון קארעע"
10314
10315#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10316msgid "Northern America"
10317msgstr ""
10318
10319#. I18N: Name of a country or state
10320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10321msgid "Northern Ireland"
10322msgstr "צפון אירלאנד"
10323
10324#. I18N: Name of a country or state
10325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10326msgid "Northern Mariana Islands"
10327msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען"
10328
10329#. I18N: Name of a country or state
10330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10331msgid "Norway"
10332msgstr "נאָרוועגיע"
10333
10334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10335msgid "Not approved by an administrator"
10336msgstr ""
10337
10338#: app/Gedcom.php:933
10339msgid "Not living"
10340msgstr "נישט לעבעדיק"
10341
10342#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:894
10343#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10344#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10345msgid "Not married"
10346msgstr "נישט חתונה געהאט"
10347
10348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10349msgid "Not verified by the user"
10350msgstr ""
10351
10352#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:405
10353#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:487
10354#: app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:680
10355#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:738
10356#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:778
10357#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:801
10358#: app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:841
10359#: app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1086
10360#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1148
10361#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1216
10362#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1269
10363#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1612 app/Gedcom.php:1618
10364#: app/Gedcom.php:1626 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349
10365#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10366#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10367#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10368#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10369#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10370#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10371#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10372#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10373#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10376#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10377msgid "Note"
10378msgstr "צעטל"
10379
10380#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10381msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10382msgstr ""
10383
10384#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10385msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10386msgstr ""
10387
10388#. I18N: Name of a module
10389#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10390#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10392#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10393#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10394#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10395#: resources/views/search-results.phtml:81
10396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10397#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10398msgid "Notes"
10399msgstr "צעטלען"
10400
10401#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10402msgid "Nothing found to cleanup"
10403msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין"
10404
10405#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10406msgid "Nothing found."
10407msgstr "גאָרנישט געפונען."
10408
10409#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10410#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10411msgid "Nothing to show"
10412msgstr ""
10413
10414#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10415msgctxt "Abbreviation for November"
10416msgid "Nov"
10417msgstr "נאוו"
10418
10419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10420msgctxt "GENITIVE"
10421msgid "November"
10422msgstr "נאוועמבער"
10423
10424#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10425msgctxt "INSTRUMENTAL"
10426msgid "November"
10427msgstr "נאוועמבער"
10428
10429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10430msgctxt "LOCATIVE"
10431msgid "November"
10432msgstr "נאוועמבער"
10433
10434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10436#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10437msgctxt "NOMINATIVE"
10438msgid "November"
10439msgstr "נאוועמבער"
10440
10441#. I18N: Location of an LDS church temple
10442#: app/Elements/TempleCode.php:145
10443msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10444msgstr "נוקואלופא, טונגא"
10445
10446#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:678
10447#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10448#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10449#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10450msgid "Number of children"
10451msgstr "נומער פון קינדער"
10452
10453#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10454#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10455#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10456msgid "Number of days to show"
10457msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן"
10458
10459#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10460#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10461msgid "Number of families without children"
10462msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער"
10463
10464#. I18N: ... to show in a list
10465#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10466msgid "Number of given names"
10467msgstr ""
10468
10469#: app/Gedcom.php:679
10470msgid "Number of marriages"
10471msgstr ""
10472
10473#. I18N: ... to show in a list
10474#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10475msgid "Number of pages"
10476msgstr ""
10477
10478#. I18N: ... to show in a list
10479#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10480#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10481msgid "Number of surnames"
10482msgstr ""
10483
10484#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10485msgid "Nurse"
10486msgstr "ניאַניע"
10487
10488#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10489msgctxt "FEMALE"
10490msgid "Nurse"
10491msgstr "ניאַניע"
10492
10493#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10494msgctxt "MALE"
10495msgid "Nurse"
10496msgstr "ניאַניע"
10497
10498#. I18N: Location of an LDS church temple
10499#: app/Elements/TempleCode.php:148
10500msgid "Oakland, California, United States"
10501msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע"
10502
10503#. I18N: Location of an LDS church temple
10504#: app/Elements/TempleCode.php:149
10505msgid "Oaxaca, Mexico"
10506msgstr "אואחאקא, מעקסיקא"
10507
10508#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:866
10509#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10511msgid "Occupation"
10512msgstr "פאַך"
10513
10514#. I18N: Name of a report
10515#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10516#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10517#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10518msgid "Occupations"
10519msgstr "פאַך ס"
10520
10521#. I18N: Name of a country or state
10522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10523msgid "Occupied Palestinian Territory"
10524msgstr ""
10525
10526#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10527msgctxt "Abbreviation for October"
10528msgid "Oct"
10529msgstr "אָקט"
10530
10531#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10532#: app/Date/FrenchDate.php:315
10533msgid "Octidi"
10534msgstr "אוקטידי"
10535
10536#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10537msgctxt "GENITIVE"
10538msgid "October"
10539msgstr "אָקטאָבער"
10540
10541#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10542msgctxt "INSTRUMENTAL"
10543msgid "October"
10544msgstr "אָקטאָבער"
10545
10546#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10547msgctxt "LOCATIVE"
10548msgid "October"
10549msgstr "אָקטאָבער"
10550
10551#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10553#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10554msgctxt "NOMINATIVE"
10555msgid "October"
10556msgstr "אָקטאָבער"
10557
10558#. I18N: Location of an LDS church temple
10559#: app/Elements/TempleCode.php:150
10560msgid "Ogden, Utah, United States"
10561msgstr "אוגדען, יוטא"
10562
10563#. I18N: Location of an LDS church temple
10564#: app/Elements/TempleCode.php:151
10565msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10566msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע"
10567
10568#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10569msgid "Old data"
10570msgstr "אַלט דאַטן"
10571
10572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10573msgid "Old files found"
10574msgstr "אַלטע טעקעס געפונען"
10575
10576#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10577msgid "Oldest father"
10578msgstr "עלטסטע פאטער"
10579
10580#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10581msgid "Oldest female"
10582msgstr "עלטסטע נקבה"
10583
10584#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10585msgid "Oldest living individuals"
10586msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן"
10587
10588#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10589msgid "Oldest male"
10590msgstr "עלטסטע זכר"
10591
10592#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10593msgid "Oldest mother"
10594msgstr "עלטסטע מוטער"
10595
10596#. I18N: The name of a colour-scheme
10597#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10598msgid "Olivia"
10599msgstr ""
10600
10601#. I18N: Name of a country or state
10602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10603msgid "Oman"
10604msgstr "אמאן"
10605
10606#. I18N: Name of a module
10607#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10608msgid "On this day"
10609msgstr "אויף דעם טאָג"
10610
10611#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10612msgid "On this day…"
10613msgstr "אויף דעם טאָג …"
10614
10615#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10616msgid "Only add new records"
10617msgstr ""
10618
10619#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
10620#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
10621#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10622msgid "Only managers can edit"
10623msgstr ""
10624
10625#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10626msgid "Only update existing records"
10627msgstr ""
10628
10629#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10630msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10631msgstr ""
10632
10633#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10634msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10635msgstr ""
10636
10637#. I18N: https://openrouteservice.org
10638#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10639#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10640msgid "OpenRouteService"
10641msgstr ""
10642
10643#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10644msgid "OpenStreetMap™"
10645msgstr ""
10646
10647#. I18N: Location of an LDS church temple
10648#: app/Elements/TempleCode.php:152
10649msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10650msgstr ""
10651
10652#: app/Date/JalaliDate.php:274
10653msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10654msgid "Ord"
10655msgstr "אור'"
10656
10657#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10658#: app/Date/JalaliDate.php:141
10659msgctxt "GENITIVE"
10660msgid "Ordibehesht"
10661msgstr "אורדיבעהשת"
10662
10663#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10664#: app/Date/JalaliDate.php:231
10665msgctxt "INSTRUMENTAL"
10666msgid "Ordibehesht"
10667msgstr "אורדיבעהשת"
10668
10669#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10670#: app/Date/JalaliDate.php:186
10671msgctxt "LOCATIVE"
10672msgid "Ordibehesht"
10673msgstr "אורדיבעהשת"
10674
10675#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10676#: app/Date/JalaliDate.php:96
10677msgctxt "NOMINATIVE"
10678msgid "Ordibehesht"
10679msgstr "אורדיבהשת"
10680
10681#: app/Gedcom.php:845
10682msgid "Ordinance"
10683msgstr "הסמכה"
10684
10685#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:869
10686msgid "Ordination"
10687msgstr ""
10688
10689#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10690#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10691msgid "Ordnance Survey historic maps"
10692msgstr ""
10693
10694#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10696msgid "Orientation"
10697msgstr "אָריִענטירונג"
10698
10699#: app/Gedcom.php:870
10700msgid "Origin"
10701msgstr ""
10702
10703#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10704#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1307
10705#: app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1341
10706msgid "Original text"
10707msgstr ""
10708
10709#. I18N: Location of an LDS church temple
10710#: app/Elements/TempleCode.php:153
10711msgid "Orlando, Florida, United States"
10712msgstr "אורלאנדו, פלארידע"
10713
10714#. I18N: Type of media object
10715#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10716#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10718#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10719#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10720#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10721msgid "Other"
10722msgstr "אנדערע"
10723
10724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10725msgid "Other facts to show in charts"
10726msgstr ""
10727
10728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10729msgid "Other preferences"
10730msgstr ""
10731
10732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10733msgid "Owner"
10734msgstr "באַזיצער"
10735
10736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10737msgctxt "FEMALE"
10738msgid "Owner"
10739msgstr "באַזיצער"
10740
10741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10742msgctxt "MALE"
10743msgid "Owner"
10744msgstr "באַזיצער"
10745
10746#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10747#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10748msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10749msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט."
10750
10751#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10752#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10753msgid "PHP failed to write to disk."
10754msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק."
10755
10756#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10757msgid "PHP information"
10758msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע"
10759
10760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10763#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10764#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10765#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10767#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10771#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10773#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10775msgid "Page"
10776msgstr "בלאַט"
10777
10778#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10779#, php-format
10780msgid "Page %s of %s"
10781msgstr "בלאַט %s פון %s"
10782
10783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10785#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10786#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10787#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10788#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10789#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10794#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10796#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10798#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10799msgid "Page size"
10800msgstr "בלאַט גרייס"
10801
10802#. I18N: Type of media object
10803#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10804msgid "Painting"
10805msgstr "געמעל"
10806
10807#. I18N: Name of a country or state
10808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10809msgid "Pakistan"
10810msgstr "פאקיסטאן"
10811
10812#. I18N: Name of a country or state
10813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10814msgid "Palau"
10815msgstr "פּאַלאַו"
10816
10817#. I18N: A colour scheme
10818#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10819msgid "Palette"
10820msgstr ""
10821
10822#. I18N: Location of an LDS church temple
10823#: app/Elements/TempleCode.php:155
10824msgid "Palmyra, New York, United States"
10825msgstr "פאלמירא, ניו יארק"
10826
10827#. I18N: Name of a country or state
10828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10829msgid "Panama"
10830msgstr "פאנאמא"
10831
10832#. I18N: Location of an LDS church temple
10833#: app/Elements/TempleCode.php:156
10834msgid "Panama City, Panama"
10835msgstr ""
10836
10837#. I18N: Location of an LDS church temple
10838#: app/Elements/TempleCode.php:157
10839msgid "Papeete, Tahiti"
10840msgstr "פאפיאטא, טאהיטי"
10841
10842#. I18N: Name of a country or state
10843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10844msgid "Papua New Guinea"
10845msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני"
10846
10847#. I18N: Name of a country or state
10848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10849msgid "Paraguay"
10850msgstr "פאראגוויי"
10851
10852#: app/Gedcom.php:1254
10853msgid "Parent"
10854msgstr ""
10855
10856#: app/Gedcom.php:704 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10857#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10858#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10859#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10860msgid "Parents"
10861msgstr "עלטערן"
10862
10863#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10864#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10865#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10866#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10867#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10868msgid "Parents and siblings"
10869msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער"
10870
10871#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10872msgid "Parent’s age"
10873msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן"
10874
10875#. I18N: A configuration setting
10876#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10877#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10878#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10879#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10880#: resources/views/login-page.phtml:43
10881#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10882#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10883#: resources/views/register-page.phtml:72
10884#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10885msgid "Password"
10886msgstr "פּאַראָל"
10887
10888#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10889#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10890#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10891#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10892#: resources/views/register-page.phtml:77
10893msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10894msgstr ""
10895
10896#. I18N: Location of an LDS church temple
10897#: app/Elements/TempleCode.php:158
10898msgid "Payson, Utah, United States"
10899msgstr ""
10900
10901#. I18N: Name of a module/chart
10902#. I18N: Name of a report
10903#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10904#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
10905#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10908msgid "Pedigree"
10909msgstr "יחוס"
10910
10911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10912msgid "Pedigree chart"
10913msgstr "יחוס טשאַרט"
10914
10915#. I18N: Name of a module
10916#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
10917msgid "Pedigree map"
10918msgstr "יחוס מאַפּע"
10919
10920#. I18N: %s is an individual’s name
10921#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
10922#, php-format
10923msgid "Pedigree map of %s"
10924msgstr "יחוס מאַפּע פון %s"
10925
10926#. I18N: %s is an individual’s name
10927#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
10928#, php-format
10929msgid "Pedigree tree of %s"
10930msgstr "פאמיליע בוים פון %s"
10931
10932#. I18N: Name of a module
10933#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10934#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10935#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10936#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10939#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10940#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10941msgid "Pending changes"
10942msgstr ""
10943
10944#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10945msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10946msgstr ""
10947
10948#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:935
10949msgid "Permanent number"
10950msgstr "שטענדיק נומער"
10951
10952#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10953#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10954msgid "Permanently delete these records?"
10955msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?"
10956
10957#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10958msgid "Personal data"
10959msgstr ""
10960
10961#. I18N: Location of an LDS church temple
10962#: app/Elements/TempleCode.php:159
10963msgid "Perth, Australia"
10964msgstr "פרת', אויסטראליע"
10965
10966#. I18N: Name of a country or state
10967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10968msgid "Peru"
10969msgstr "פערו"
10970
10971#. I18N: Name of a country or state
10972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10973msgid "Philippines"
10974msgstr "פיליפינען"
10975
10976#. I18N: Location of an LDS church temple
10977#: app/Elements/TempleCode.php:160
10978msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10979msgstr ""
10980
10981#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:783
10982#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1494
10983#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
10984msgid "Phone"
10985msgstr "טעלעפאן"
10986
10987#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
10988msgid "Phonetic algorithm"
10989msgstr ""
10990
10991#: app/Gedcom.php:651
10992msgid "Phonetic name"
10993msgstr ""
10994
10995#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:1193
10996msgid "Phonetic place"
10997msgstr ""
10998
10999#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11000#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11001#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11002msgid "Phonetic search"
11003msgstr "פאנעטיק זוכן"
11004
11005#: app/Gedcom.php:658
11006msgid "Phonetic type"
11007msgstr ""
11008
11009#. I18N: Type of media object
11010#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:969
11011msgid "Photo"
11012msgstr "בילד"
11013
11014#. I18N: The name of a colour-scheme
11015#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11016msgid "Pink Plastic"
11017msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק"
11018
11019#. I18N: Name of a country or state
11020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11021msgid "Pitcairn"
11022msgstr "פיטקארן"
11023
11024#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:873
11025#: app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1397
11026#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11027#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
11028#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
11029#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11030#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11031#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11033#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11034#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11035#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11039#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11040#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11042#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11045msgid "Place"
11046msgstr "פּלאַץ"
11047
11048#. I18N: Name of a module/list
11049#: app/Gedcom.php:488 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11050#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11051#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11052msgid "Place hierarchy"
11053msgstr "ערטער"
11054
11055#: app/Gedcom.php:1513
11056msgid "Place in Hebrew"
11057msgstr "פּלאַץ אין העברעיש"
11058
11059#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11060msgid "Place list"
11061msgstr "פּלאַץ רעשימע"
11062
11063#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
11065msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11066msgstr ""
11067
11068#: resources/views/help/place.phtml:12
11069msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11070msgstr ""
11071
11072#: resources/views/help/place.phtml:8
11073msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11074msgstr ""
11075
11076#: app/Gedcom.php:565
11077msgid "Place of LDS baptism"
11078msgstr ""
11079
11080#: app/Gedcom.php:705
11081msgid "Place of LDS child sealing"
11082msgstr ""
11083
11084#: app/Gedcom.php:606
11085msgid "Place of LDS confirmation"
11086msgstr ""
11087
11088#: app/Gedcom.php:626
11089msgid "Place of LDS endowment"
11090msgstr ""
11091
11092#: app/Gedcom.php:459
11093msgid "Place of LDS spouse sealing"
11094msgstr ""
11095
11096#: app/Gedcom.php:557
11097msgid "Place of adoption"
11098msgstr ""
11099
11100#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11101msgid "Place of baptism"
11102msgstr "אָרט פון טבילה"
11103
11104#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11105msgid "Place of bar mitzvah"
11106msgstr "אָרט פון בר מצווה"
11107
11108#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11109msgid "Place of bat mitzvah"
11110msgstr "אָרט פון בת מצווח"
11111
11112#: app/Gedcom.php:581 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11113#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11114msgid "Place of birth"
11115msgstr "אָרט פון געבורט"
11116
11117#: app/Gedcom.php:584
11118msgid "Place of blessing"
11119msgstr "אָרט פון ברכה"
11120
11121#: app/Gedcom.php:924
11122msgid "Place of brit milah"
11123msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה"
11124
11125#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11126msgid "Place of burial"
11127msgstr "אָרט פון קבורה"
11128
11129#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:600
11130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11131msgid "Place of christening"
11132msgstr ""
11133
11134#. I18N: German Bürgerort
11135#: app/Gedcom.php:1348
11136msgid "Place of citizenship"
11137msgstr ""
11138
11139#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11140msgid "Place of confirmation"
11141msgstr ""
11142
11143#: app/Gedcom.php:612
11144msgid "Place of cremation"
11145msgstr ""
11146
11147#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11148#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11149msgid "Place of death"
11150msgstr "אָרט פון פטירה"
11151
11152#: app/Gedcom.php:623
11153msgid "Place of emigration"
11154msgstr "אָרט פון עמיגראַציע"
11155
11156#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11157msgid "Place of engagement"
11158msgstr "אָרט פון שידוך"
11159
11160#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1192
11161msgid "Place of event"
11162msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש"
11163
11164#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11165msgid "Place of first communion"
11166msgstr ""
11167
11168#: app/Gedcom.php:649
11169msgid "Place of immigration"
11170msgstr "אָרט פון אימיגראַציע"
11171
11172#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11173#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11174msgid "Place of marriage"
11175msgstr "פּלאַץ פון חתונה"
11176
11177#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11178msgid "Place of marriage banns"
11179msgstr ""
11180
11181#: app/Gedcom.php:677
11182msgid "Place of naturalization"
11183msgstr ""
11184
11185#: app/Gedcom.php:687
11186msgid "Place of ordination"
11187msgstr ""
11188
11189#: app/Gedcom.php:695
11190msgid "Place of residence"
11191msgstr "אָרט פון וווינאָרט"
11192
11193#. I18N: Name of a module
11194#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:168
11195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11196#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11197#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11198msgid "Places"
11199msgstr "ערטער"
11200
11201#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11202#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11203#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11204msgid "Play"
11205msgstr "אָנהייב"
11206
11207#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11208msgid "Please enter a valid email address."
11209msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס."
11210
11211#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11212#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11213#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11214#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11215msgid "Please try again."
11216msgstr ""
11217
11218#. I18N: a month in the French republican calendar
11219#: app/Date/FrenchDate.php:157
11220msgctxt "GENITIVE"
11221msgid "Pluviose"
11222msgstr "פליביוז"
11223
11224#. I18N: a month in the French republican calendar
11225#: app/Date/FrenchDate.php:251
11226msgctxt "INSTRUMENTAL"
11227msgid "Pluviose"
11228msgstr "פליביוז"
11229
11230#. I18N: a month in the French republican calendar
11231#: app/Date/FrenchDate.php:204
11232msgctxt "LOCATIVE"
11233msgid "Pluviose"
11234msgstr "פליביוז"
11235
11236#. I18N: a month in the French republican calendar
11237#: app/Date/FrenchDate.php:109
11238msgctxt "NOMINATIVE"
11239msgid "Pluviose"
11240msgstr "פליביוז"
11241
11242#. I18N: Name of a country or state
11243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11244msgid "Poland"
11245msgstr "פוילן"
11246
11247#: app/SurnameTradition.php:100
11248msgctxt "Surname tradition"
11249msgid "Polish"
11250msgstr "פּױליש"
11251
11252#. I18N: A configuration setting
11253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11254#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11255#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11256#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11257msgid "Port number"
11258msgstr "Port נומער"
11259
11260#. I18N: Location of an LDS church temple
11261#: app/Elements/TempleCode.php:162
11262msgid "Portland, Oregon, United States"
11263msgstr "פורטלאנד, ארעגאן"
11264
11265#. I18N: Location of an LDS church temple
11266#: app/Elements/TempleCode.php:154
11267msgid "Porto Alegre, Brazil"
11268msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל"
11269
11270#. I18N: page orientation
11271#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100
11272#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11273#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11274msgid "Portrait"
11275msgstr "פּאָרטרעט"
11276
11277#. I18N: Name of a country or state
11278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11279msgid "Portugal"
11280msgstr "פארטוגאל"
11281
11282#: app/SurnameTradition.php:94
11283msgctxt "Surname tradition"
11284msgid "Portuguese"
11285msgstr "פארטוגעזיש"
11286
11287#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773
11288#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1137
11289#: app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1260
11290#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327 app/Gedcom.php:1489
11291msgid "Postal code"
11292msgstr ""
11293
11294#. I18N: Name of a module
11295#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11296msgid "Powered by webtrees™"
11297msgstr ""
11298
11299#. I18N: a month in the French republican calendar
11300#: app/Date/FrenchDate.php:165
11301msgctxt "GENITIVE"
11302msgid "Prairial"
11303msgstr "פריריאל"
11304
11305#. I18N: a month in the French republican calendar
11306#: app/Date/FrenchDate.php:259
11307msgctxt "INSTRUMENTAL"
11308msgid "Prairial"
11309msgstr "פריריאל"
11310
11311#. I18N: a month in the French republican calendar
11312#: app/Date/FrenchDate.php:212
11313msgctxt "LOCATIVE"
11314msgid "Prairial"
11315msgstr "פריריאל"
11316
11317#. I18N: a month in the French republican calendar
11318#: app/Date/FrenchDate.php:118
11319msgctxt "NOMINATIVE"
11320msgid "Prairial"
11321msgstr "פריריאל"
11322
11323#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11324msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11325msgstr ""
11326
11327#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11328msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11329msgstr ""
11330
11331#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11332msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11333msgstr ""
11334
11335#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11336#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163
11337#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11338#: resources/views/admin/components.phtml:61
11339#: resources/views/admin/components.phtml:64
11340#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11341#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11342#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11343#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11344#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11345#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11346#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11347#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11348msgid "Preferences"
11349msgstr ""
11350
11351#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11352#, php-format
11353msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11354msgstr ""
11355
11356#. I18N: A configuration setting
11357#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11358msgid "Preferred contact method"
11359msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן"
11360
11361#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11362#: app/Elements/TempleCode.php:161
11363msgid "President’s Office"
11364msgstr ""
11365
11366#. I18N: Location of an LDS church temple
11367#: app/Elements/TempleCode.php:163
11368msgid "Preston, England"
11369msgstr "פרסטון, ענגלאנד"
11370
11371#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11372#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11373#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11374msgid "Preview"
11375msgstr ""
11376
11377#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11378msgid "Priest"
11379msgstr "גאַלעך"
11380
11381#. I18N: The first day in the French republican calendar
11382#: app/Date/FrenchDate.php:301
11383msgid "Primidi"
11384msgstr "פרימידי"
11385
11386#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11387msgid "Print basic events when blank"
11388msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט"
11389
11390#: app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1449
11391msgid "Priority"
11392msgstr ""
11393
11394#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11395#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11396msgid "Privacy"
11397msgstr "אַליינקייַט"
11398
11399#. I18N: Name of a module
11400#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11401#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11402msgid "Privacy policy"
11403msgstr ""
11404
11405#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11406#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11407msgid "Privacy restrictions"
11408msgstr ""
11409
11410#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11411msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11412msgstr ""
11413
11414#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1394
11415#: app/Gedcom.php:1429 app/Gedcom.php:1436 app/GedcomRecord.php:357
11416#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11417#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11418msgid "Private"
11419msgstr "פּריוואַט"
11420
11421#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11422msgid "Private key"
11423msgstr ""
11424
11425#: app/Gedcom.php:688
11426msgid "Probate"
11427msgstr "באַעכטיקונג"
11428
11429#: app/Gedcom.php:689
11430msgid "Property"
11431msgstr "פאַרמאָג"
11432
11433#. I18N: Location of an LDS church temple
11434#: app/Elements/TempleCode.php:164
11435msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11436msgstr ""
11437
11438#. I18N: Location of an LDS church temple
11439#: app/Elements/TempleCode.php:165
11440msgid "Provo, Utah, United States"
11441msgstr "פרובו, יוטא"
11442
11443#. I18N: An individual that represents another
11444#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11445msgid "Proxy"
11446msgstr ""
11447
11448#: app/Gedcom.php:803 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11449#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11450msgid "Publication"
11451msgstr "ויסגאַבע"
11452
11453#. I18N: Name of a country or state
11454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11455msgid "Puerto Rico"
11456msgstr "פּוערטאָ ריקאָ"
11457
11458#. I18N: Name of a country or state
11459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11460msgid "Qatar"
11461msgstr "קאטאר"
11462
11463#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718
11464#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1097
11465#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1272
11466#: app/Gedcom.php:1615 app/Gedcom.php:1629
11467msgid "Quality of data"
11468msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן"
11469
11470#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11471#: app/Date/FrenchDate.php:307
11472msgid "Quartidi"
11473msgstr "קוארטידי"
11474
11475#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11476#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11477msgid "Question"
11478msgstr "פֿראַגע"
11479
11480#. I18N: Location of an LDS church temple
11481#: app/Elements/TempleCode.php:166
11482msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11483msgstr ""
11484
11485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11486msgid "Quick family facts"
11487msgstr ""
11488
11489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11490msgid "Quick individual facts"
11491msgstr ""
11492
11493#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11494#: app/Date/FrenchDate.php:309
11495msgid "Quintidi"
11496msgstr "קוינטידי"
11497
11498#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11499#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11500#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11501msgid "RE: "
11502msgstr ""
11503
11504#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11505msgid "Rabbi"
11506msgstr "ראָוו"
11507
11508#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11509#: app/Date/HijriDate.php:146
11510msgctxt "GENITIVE"
11511msgid "Rabi’ al-awwal"
11512msgstr "ראביע אל-אוואל"
11513
11514#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11515#: app/Date/HijriDate.php:236
11516msgctxt "INSTRUMENTAL"
11517msgid "Rabi’ al-awwal"
11518msgstr "ראביע אל-אוואל"
11519
11520#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11521#: app/Date/HijriDate.php:191
11522msgctxt "LOCATIVE"
11523msgid "Rabi’ al-awwal"
11524msgstr "ראביע אל-אוואל"
11525
11526#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11527#: app/Date/HijriDate.php:101
11528msgctxt "NOMINATIVE"
11529msgid "Rabi’ al-awwal"
11530msgstr "ראביע אל-אוואל"
11531
11532#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11533#: app/Date/HijriDate.php:148
11534msgctxt "GENITIVE"
11535msgid "Rabi’ al-thani"
11536msgstr "רביע א-ת'אני"
11537
11538#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11539#: app/Date/HijriDate.php:238
11540msgctxt "INSTRUMENTAL"
11541msgid "Rabi’ al-thani"
11542msgstr "רביע א-ת'אני"
11543
11544#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11545#: app/Date/HijriDate.php:193
11546msgctxt "LOCATIVE"
11547msgid "Rabi’ al-thani"
11548msgstr "רביע א-ת'אני"
11549
11550#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11551#: app/Date/HijriDate.php:103
11552msgctxt "NOMINATIVE"
11553msgid "Rabi’ al-thani"
11554msgstr "רביע א-ת'אני"
11555
11556#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11558msgctxt "Female pedigree"
11559msgid "Rada"
11560msgstr ""
11561
11562#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11563#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11564msgctxt "Male pedigree"
11565msgid "Rada"
11566msgstr ""
11567
11568#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11569#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11570msgctxt "Pedigree"
11571msgid "Rada"
11572msgstr ""
11573
11574#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11575#: app/Date/HijriDate.php:154
11576msgctxt "GENITIVE"
11577msgid "Rajab"
11578msgstr "ראג׳אב"
11579
11580#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11581#: app/Date/HijriDate.php:244
11582msgctxt "INSTRUMENTAL"
11583msgid "Rajab"
11584msgstr "ראג׳אב"
11585
11586#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11587#: app/Date/HijriDate.php:199
11588msgctxt "LOCATIVE"
11589msgid "Rajab"
11590msgstr "ראג׳אב"
11591
11592#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11593#: app/Date/HijriDate.php:109
11594msgctxt "NOMINATIVE"
11595msgid "Rajab"
11596msgstr "ראג׳אב"
11597
11598#. I18N: Location of an LDS church temple
11599#: app/Elements/TempleCode.php:167
11600msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11601msgstr "ראלי, צפון קאראליינע"
11602
11603#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11604#: app/Date/HijriDate.php:158
11605msgctxt "GENITIVE"
11606msgid "Ramadan"
11607msgstr "ראמדאן"
11608
11609#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11610#: app/Date/HijriDate.php:248
11611msgctxt "INSTRUMENTAL"
11612msgid "Ramadan"
11613msgstr "ראמדאן"
11614
11615#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11616#: app/Date/HijriDate.php:203
11617msgctxt "LOCATIVE"
11618msgid "Ramadan"
11619msgstr "ראמדאן"
11620
11621#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11622#: app/Date/HijriDate.php:113
11623msgctxt "NOMINATIVE"
11624msgid "Ramadan"
11625msgstr "ראמדאן"
11626
11627#. I18N: Description of the “Slide show” module
11628#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11629msgid "Random images from the current family tree."
11630msgstr ""
11631
11632#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11633#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11634#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11635#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11636msgid "Re-order children"
11637msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל"
11638
11639#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11640#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11641#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11642#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11643msgid "Re-order families"
11644msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל"
11645
11646#: app/Gedcom.php:1525 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11647#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11648#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11649#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11650msgid "Re-order media"
11651msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל"
11652
11653#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11654#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11655#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11656msgid "Re-order names"
11657msgstr ""
11658
11659#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11661#: resources/views/admin/users.phtml:27
11662#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11663#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11664#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11665#: resources/views/register-page.phtml:36
11666msgid "Real name"
11667msgstr "פאַקטיש נאָמען"
11668
11669#. I18N: Name of a module
11670#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11671#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11672msgid "Recent changes"
11673msgstr "פריש ענדערונגען"
11674
11675#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11676msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11677msgstr "לעצטע יאָרן (&lt; הונדערט יאר)"
11678
11679#. I18N: Location of an LDS church temple
11680#: app/Elements/TempleCode.php:168
11681msgid "Recife, Brazil"
11682msgstr "רסיפא, בראזיל"
11683
11684#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11685#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11686#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11688#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11689#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11690#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11691#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11692msgid "Record"
11693msgstr "רעקאָרד"
11694
11695#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755
11696#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:846
11697#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:967
11698msgid "Record ID number"
11699msgstr "רעקאָרד שייַן נומער"
11700
11701#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:833
11702msgid "Record file number"
11703msgstr "רעקאָרד טעקע נומער"
11704
11705#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11706#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11707#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11708msgid "Records"
11709msgstr ""
11710
11711#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11712#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11713msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11714msgstr ""
11715
11716#. I18N: Location of an LDS church temple
11717#: app/Elements/TempleCode.php:169
11718msgid "Redlands, California, United States"
11719msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע"
11720
11721#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:753
11722#: app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:804
11723msgid "Reference number"
11724msgstr "דערמאָנען נומער"
11725
11726#. I18N: Location of an LDS church temple
11727#: app/Elements/TempleCode.php:170
11728msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11729msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע"
11730
11731#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11732msgid "Registered partnership"
11733msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס"
11734
11735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11736msgid "Registry officer"
11737msgstr ""
11738
11739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11740msgctxt "FEMALE"
11741msgid "Registry officer"
11742msgstr ""
11743
11744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11745msgctxt "MALE"
11746msgid "Registry officer"
11747msgstr ""
11748
11749#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11750#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11751msgid "Regular expression"
11752msgstr ""
11753
11754#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11755msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11756msgstr ""
11757
11758#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11759#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11760#, fuzzy
11761msgid "Reject"
11762msgstr "פֿאַרקער"
11763
11764#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11765#, fuzzy
11766msgid "Reject all changes"
11767msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען"
11768
11769#. I18N: Name of a module/report
11770#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11772msgid "Related families"
11773msgstr ""
11774
11775#. I18N: Name of a report
11776#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11778msgid "Related individuals"
11779msgstr "ענליכע מענטשן"
11780
11781#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1100
11782#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1512 app/Gedcom.php:1605
11783#: app/Gedcom.php:1619 app/Module/BranchesListModule.php:398
11784#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11785#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11786msgid "Relationship"
11787msgstr "שייכות"
11788
11789#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1035
11790#: app/Gedcom.php:1375
11791msgid "Relationship to father"
11792msgstr "שייכות צו פאטער"
11793
11794#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11795msgid "Relationship to me"
11796msgstr "שייכות צו מיר"
11797
11798#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1037
11799#: app/Gedcom.php:1376
11800msgid "Relationship to mother"
11801msgstr "שייכות צו מוטער"
11802
11803#: app/Gedcom.php:637
11804msgid "Relationship to parents"
11805msgstr "שייכות צו עלטערן"
11806
11807#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11808#, php-format
11809msgid "Relationship: %s"
11810msgstr "שייכות: %s"
11811
11812#. I18N: Name of a module/chart
11813#. I18N: Configuration option
11814#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11815#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11816#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11817#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11818msgid "Relationships"
11819msgstr "באציונגען"
11820
11821#. I18N: %s are individual’s names
11822#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11823#, php-format
11824msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11825msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s"
11826
11827#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1328
11828msgid "Reliability of the information"
11829msgstr ""
11830
11831#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:1213
11832#: app/Gedcom.php:1229 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11833#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11834msgid "Religion"
11835msgstr "רעליגיע"
11836
11837#: app/Gedcom.php:685
11838msgid "Religious institution"
11839msgstr ""
11840
11841#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11842msgid "Religious marriage"
11843msgstr ""
11844
11845#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11846msgid "Reload map"
11847msgstr ""
11848
11849#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1453
11850msgid "Reminder date"
11851msgstr ""
11852
11853#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11854msgid "Reminder email frequency (days)"
11855msgstr ""
11856
11857#: app/Gedcom.php:1532
11858msgid "Remote server"
11859msgstr ""
11860
11861#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11862#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11863#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11864#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11865#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11866msgid "Remove"
11867msgstr "נעם אַװעק"
11868
11869#. I18N: Name of a module
11870#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11871msgid "Remove duplicate links"
11872msgstr ""
11873
11874#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11875msgid "Remove individual"
11876msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן"
11877
11878#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11879#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
11880msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11881msgstr ""
11882
11883#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11884msgid "Remove this location?"
11885msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?"
11886
11887#. I18N: Location of an LDS church temple
11888#: app/Elements/TempleCode.php:171
11889msgid "Reno, Nevada, United States"
11890msgstr "רינא, נעוואדא"
11891
11892#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11893msgid "Renumber"
11894msgstr ""
11895
11896#. I18N: Renumber the records in a family tree
11897#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11898#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11899#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11900msgid "Renumber family tree"
11901msgstr ""
11902
11903#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11904msgid "Replace"
11905msgstr ""
11906
11907#. I18N: Description of a “Data fix” module
11908#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11909msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11910msgstr ""
11911
11912#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11913msgid "Replace with"
11914msgstr "פאַרבייַטן מיט"
11915
11916#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11917msgid "Replacement text"
11918msgstr "פאַרבייַט טעקסט"
11919
11920#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
11921#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
11922msgid "Reply"
11923msgstr "ענטפער"
11924
11925#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11926#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11927#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11928#: resources/views/report-select-page.phtml:22
11929msgid "Report"
11930msgstr "מעלדונג"
11931
11932#. I18N: Name of a module
11933#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11934#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11936#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11937#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11938msgid "Reports"
11939msgstr ""
11940
11941#. I18N: Name of a module/list
11942#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11943#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
11944#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
11945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11946#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
11947#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11948#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11949#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
11950#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11951#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11952#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11953#: resources/views/search-general-page.phtml:95
11954#: resources/views/search-results.phtml:70
11955msgid "Repositories"
11956msgstr "רעפּאָסיטאָריעס"
11957
11958#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1107
11959#: app/Gedcom.php:1163 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
11960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
11961#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11962#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11963#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11964#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11965msgid "Repository"
11966msgstr ""
11967
11968#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
11969msgid "Repository name"
11970msgstr ""
11971
11972#. I18N: Name of a country or state
11973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11974msgid "Republic of the Congo"
11975msgstr "רעפובליק פון קאנגא"
11976
11977#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
11978#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
11979#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
11980msgid "Request a new password"
11981msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל"
11982
11983#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
11984#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
11985#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
11986#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11987msgid "Request a new user account"
11988msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון"
11989
11990#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
11991msgid "Research"
11992msgstr ""
11993
11994#: app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1102
11995#: app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1448 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
11996#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
11997#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
11998msgid "Research task"
11999msgstr "פאָרשונג אויפגאבע"
12000
12001#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12002#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
12003msgid "Research tasks"
12004msgstr "פאָרשונג אַרבעט"
12005
12006#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12007msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12008msgstr ""
12009
12010#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12011msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12012msgstr ""
12013
12014#: app/Gedcom.php:693
12015msgid "Residence"
12016msgstr "וווינאָרט"
12017
12018#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12019#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12020msgid "Restore the default block layout"
12021msgstr ""
12022
12023#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12025msgid "Restrict to immediate family"
12026msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע"
12027
12028#. I18N: a restriction on viewing data
12029#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:696
12030#: app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1631
12031#: app/Gedcom.php:1633 app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1637
12032#: app/Gedcom.php:1639 app/Gedcom.php:1641
12033#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12034#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12035msgid "Restriction"
12036msgstr ""
12037
12038#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12039msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12040msgstr ""
12041
12042#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12043msgid "Results"
12044msgstr ""
12045
12046#: app/Gedcom.php:697
12047msgid "Retirement"
12048msgstr ""
12049
12050#. I18N: Name of a country or state
12051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12052msgid "Reunion"
12053msgstr "רעוניאָן"
12054
12055#. I18N: Location of an LDS church temple
12056#: app/Elements/TempleCode.php:172
12057msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12058msgstr ""
12059
12060#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:714
12061#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:1093
12062#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1268
12063#: app/Gedcom.php:1611 app/Gedcom.php:1625
12064#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12065msgid "Role"
12066msgstr "ראָלע"
12067
12068#. I18N: Name of a country or state
12069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12070msgid "Romania"
12071msgstr "רומעניע"
12072
12073#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12074msgid "Romanized"
12075msgstr ""
12076
12077#: app/Gedcom.php:663
12078msgid "Romanized name"
12079msgstr ""
12080
12081#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:1200
12082msgid "Romanized place"
12083msgstr "לאטיין אָרט נאָמען"
12084
12085#: app/Gedcom.php:670
12086msgid "Romanized type"
12087msgstr ""
12088
12089#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12090#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12091msgid "Roots"
12092msgstr "ווארצלען"
12093
12094#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1346
12095msgid "Rufname"
12096msgstr ""
12097
12098#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12099#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
12100#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12101msgid "Russell"
12102msgstr "ראסל"
12103
12104#. I18N: Name of a country or state
12105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12106msgid "Russia"
12107msgstr "רוסלאנד"
12108
12109#. I18N: Name of a country or state
12110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12111msgid "Rwanda"
12112msgstr "רואנדא"
12113
12114#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12115msgid "SMTP mail server"
12116msgstr "SMTP בליצפאסט דינער"
12117
12118#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12119msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12120msgstr ""
12121
12122#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12123#, php-format
12124msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12125msgstr ""
12126
12127#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12128#: app/Services/EmailService.php:205
12129msgid "SSL/TLS"
12130msgstr ""
12131
12132#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12133#: app/Services/EmailService.php:207
12134msgid "STARTTLS"
12135msgstr ""
12136
12137#. I18N: Location of an LDS church temple
12138#: app/Elements/TempleCode.php:173
12139msgid "Sacramento, California, United States"
12140msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע"
12141
12142#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12143#: app/Date/HijriDate.php:144
12144msgctxt "GENITIVE"
12145msgid "Safar"
12146msgstr "צאפר"
12147
12148#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12149#: app/Date/HijriDate.php:234
12150msgctxt "INSTRUMENTAL"
12151msgid "Safar"
12152msgstr "צאפאר"
12153
12154#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12155#: app/Date/HijriDate.php:189
12156msgctxt "LOCATIVE"
12157msgid "Safar"
12158msgstr "צאפאר"
12159
12160#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12161#: app/Date/HijriDate.php:99
12162msgctxt "NOMINATIVE"
12163msgid "Safar"
12164msgstr "צאפר"
12165
12166#. I18N: The name of a colour-scheme
12167#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12168msgid "Sage"
12169msgstr ""
12170
12171#. I18N: Name of a country or state
12172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12173msgid "Saint Helena"
12174msgstr "סיינט העלענאַ"
12175
12176#. I18N: Name of a country or state
12177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12178msgid "Saint Kitts and Nevis"
12179msgstr "סעינט קיץ און נעוויס"
12180
12181#. I18N: Name of a country or state
12182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12183msgid "Saint Lucia"
12184msgstr "סעינט לוסיאַ"
12185
12186#. I18N: Name of a country or state
12187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12188msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12189msgstr "סן פּיער און מיקלון"
12190
12191#. I18N: Name of a country or state
12192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12193msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12194msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס"
12195
12196#. I18N: Location of an LDS church temple
12197#: app/Elements/TempleCode.php:183
12198msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12199msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא"
12200
12201#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
12202msgid "Same as uploaded file"
12203msgstr ""
12204
12205#. I18N: Name of a country or state
12206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12207msgid "Samoa"
12208msgstr "סאמוא"
12209
12210#. I18N: Location of an LDS church temple
12211#: app/Elements/TempleCode.php:176
12212msgid "San Antonio, Texas, United States"
12213msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס"
12214
12215#. I18N: Location of an LDS church temple
12216#: app/Elements/TempleCode.php:177
12217msgid "San Diego, California, United States"
12218msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע"
12219
12220#. I18N: Location of an LDS church temple
12221#: app/Elements/TempleCode.php:182
12222msgid "San Jose, Costa Rica"
12223msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא"
12224
12225#. I18N: Name of a country or state
12226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12227msgid "San Marino"
12228msgstr "סאן מארינא"
12229
12230#. I18N: Location of an LDS church temple
12231#: app/Elements/TempleCode.php:174
12232msgid "San Salvador, El Salvador"
12233msgstr ""
12234
12235#. I18N: Location of an LDS church temple
12236#: app/Elements/TempleCode.php:175
12237msgid "Santiago, Chile"
12238msgstr "סאנטיאגא, טשילע"
12239
12240#. I18N: Location of an LDS church temple
12241#: app/Elements/TempleCode.php:178
12242msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12243msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק"
12244
12245#. I18N: Location of an LDS church temple
12246#: app/Elements/TempleCode.php:186
12247msgid "Sao Paulo, Brazil"
12248msgstr "סאו פאולא, בראזיל"
12249
12250#. I18N: Name of a country or state
12251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12252msgid "Sao Tome and Principe"
12253msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע"
12254
12255#. I18N: abbreviation for Saturday
12256#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12257#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12258msgid "Sat"
12259msgstr "שבת"
12260
12261#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12262msgid "Saturday"
12263msgstr "שבת"
12264
12265#. I18N: Name of a country or state
12266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12267msgid "Saudi Arabia"
12268msgstr "סאודי אראביע"
12269
12270#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1119
12271msgid "Schema"
12272msgstr ""
12273
12274#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:644
12275msgid "School or college"
12276msgstr "שולע אָדער קאָלעגע"
12277
12278#. I18N: Name of a country or state
12279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12280msgid "Scotland"
12281msgstr "סקאטלאנד"
12282
12283#: app/Gedcom.php:1458
12284msgid "Scrapbook"
12285msgstr "אַלבאָם"
12286
12287#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12288#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12289msgctxt "Female pedigree"
12290msgid "Sealing"
12291msgstr ""
12292
12293#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12294#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12295msgctxt "Male pedigree"
12296msgid "Sealing"
12297msgstr ""
12298
12299#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12300#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12301msgctxt "Pedigree"
12302msgid "Sealing"
12303msgstr ""
12304
12305#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12306#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12307msgid "Sealing canceled (divorce)"
12308msgstr ""
12309
12310#. I18N: Name of a module
12311#. I18N: A button label.
12312#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12313#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12314#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12315#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12316#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12317#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12318#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12319#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12320#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12321#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12322#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12323msgid "Search"
12324msgstr "זוך"
12325
12326#. I18N: Name of a module
12327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12328#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12329msgid "Search and replace"
12330msgstr "זוכן און פאַרבייַטן"
12331
12332#. I18N: Description of a “Data fix” module
12333#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12334msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12335msgstr ""
12336
12337#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12339msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12340msgstr ""
12341
12342#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12343msgid "Search filters"
12344msgstr "זוכן פילטערס"
12345
12346#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12347#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12348msgid "Search for"
12349msgstr "זוכן פֿאַר"
12350
12351#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12352msgid "Search for locations in an external database."
12353msgstr ""
12354
12355#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12356msgid "Search for place names in an external database."
12357msgstr ""
12358
12359#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12360#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12361#, php-format
12362msgid "Search for place names using %s."
12363msgstr ""
12364
12365#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12366msgid "Search method"
12367msgstr "זוכן אופֿן"
12368
12369#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12370msgid "Search text/pattern"
12371msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער"
12372
12373#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12374msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12375msgstr ""
12376
12377#. I18N: Location of an LDS church temple
12378#: app/Elements/TempleCode.php:179
12379msgid "Seattle, Washington, United States"
12380msgstr "סיאטל, וואשינגטאן"
12381
12382#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12383msgid "Second record"
12384msgstr ""
12385
12386#. I18N: A configuration setting
12387#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12388msgid "Secure connection"
12389msgstr ""
12390
12391#. I18N: A configuration setting
12392#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12393msgid "Security code"
12394msgstr ""
12395
12396#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12397#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12398#, php-format
12399msgid "See %s for more information."
12400msgstr ""
12401
12402#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12403#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12404#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12405msgid "Select"
12406msgstr ""
12407
12408#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12409msgid "Select a GEDCOM file to import"
12410msgstr ""
12411
12412#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12413#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12414msgid "Select a date"
12415msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום"
12416
12417#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12418msgid "Select individuals by place or date"
12419msgstr ""
12420
12421#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12422#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12423msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12424msgstr ""
12425
12426#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12427msgid "Select the desired age interval"
12428msgstr ""
12429
12430#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12431msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12432msgstr ""
12433
12434#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12435msgid "Select two records to merge."
12436msgstr ""
12437
12438#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12439msgid "Selector"
12440msgstr ""
12441
12442#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12443msgid "Seller"
12444msgstr "טרעגער"
12445
12446#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12447msgctxt "FEMALE"
12448msgid "Seller"
12449msgstr "טרעגער"
12450
12451#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12452msgctxt "MALE"
12453msgid "Seller"
12454msgstr "טרעגער"
12455
12456#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12457#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12458#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12459#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12460msgid "Send"
12461msgstr "שיקן"
12462
12463#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12464#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12465#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12467#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12468msgid "Send a message"
12469msgstr "שיקן אָנזאָג"
12470
12471#: app/Services/MessageService.php:210
12472msgid "Send a message to all users"
12473msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס"
12474
12475#: app/Services/MessageService.php:211
12476msgid "Send a message to users who have never signed in"
12477msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין"
12478
12479#: app/Services/MessageService.php:212
12480msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12481msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים"
12482
12483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12484msgid "Send a test email using these settings"
12485msgstr ""
12486
12487#. I18N: Label for a configuration option
12488#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12489msgid "Send out reminder emails"
12490msgstr ""
12491
12492#. I18N: A configuration setting
12493#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12494msgid "Sender email"
12495msgstr ""
12496
12497#. I18N: A configuration setting
12498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12499msgid "Sender name"
12500msgstr "אָפּשיקער נאָמען"
12501
12502#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12504msgid "Sending email"
12505msgstr ""
12506
12507#. I18N: A configuration setting
12508#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12509msgid "Sending server name"
12510msgstr "שיקן דינער נאָמען"
12511
12512#. I18N: Name of a country or state
12513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12514msgid "Senegal"
12515msgstr "סענעגאל"
12516
12517#. I18N: Location of an LDS church temple
12518#: app/Elements/TempleCode.php:180
12519msgid "Seoul, Korea"
12520msgstr "סעאל, קארעע"
12521
12522#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12523msgctxt "Abbreviation for September"
12524msgid "Sep"
12525msgstr "סעפּ"
12526
12527#: app/Gedcom.php:896
12528msgid "Separated"
12529msgstr "אפגעשיידט"
12530
12531#: app/Gedcom.php:1000
12532msgid "Separation"
12533msgstr ""
12534
12535#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12536msgctxt "GENITIVE"
12537msgid "September"
12538msgstr "סעפּטעמבער"
12539
12540#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12541msgctxt "INSTRUMENTAL"
12542msgid "September"
12543msgstr "סעפּטעמבער"
12544
12545#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12546msgctxt "LOCATIVE"
12547msgid "September"
12548msgstr "סעפּטעמבער"
12549
12550#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12552#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12553msgctxt "NOMINATIVE"
12554msgid "September"
12555msgstr "סעפּטעמבער"
12556
12557#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12558#: app/Date/FrenchDate.php:313
12559msgid "Septidi"
12560msgstr "סעפטידי"
12561
12562#. I18N: Name of a country or state
12563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12564msgid "Serbia"
12565msgstr "סערביע"
12566
12567#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12568msgid "Servant"
12569msgstr "דינער"
12570
12571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12572msgctxt "FEMALE"
12573msgid "Servant"
12574msgstr "דינער"
12575
12576#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12577msgctxt "MALE"
12578msgid "Servant"
12579msgstr "טרעגער"
12580
12581#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12583msgid "Server information"
12584msgstr ""
12585
12586#. I18N: A configuration setting
12587#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12588#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12589#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12590#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12591msgid "Server name"
12592msgstr "דינער נאָמען"
12593
12594#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12595msgid "Set a new password"
12596msgstr ""
12597
12598#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12599msgid "Set as default"
12600msgstr ""
12601
12602#. I18N: You need to:
12603#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12604#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12605msgid "Set the access level for each tree."
12606msgstr ""
12607
12608#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12609#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12610msgid "Set the default blocks for new family trees"
12611msgstr ""
12612
12613#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12614#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12615msgid "Set the default blocks for new users"
12616msgstr ""
12617
12618#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12619#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12620msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12621msgstr ""
12622
12623#. I18N: You need to:
12624#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12625#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12626msgid "Set the status to “approved”."
12627msgstr ""
12628
12629#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12631msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12632msgstr ""
12633
12634#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12635#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12636msgid "Setup wizard for webtrees"
12637msgstr ""
12638
12639#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12640#: app/Date/FrenchDate.php:311
12641msgid "Sextidi"
12642msgstr "סעקסטידי"
12643
12644#. I18N: Name of a country or state
12645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12646msgid "Seychelles"
12647msgstr "סייטשעלס"
12648
12649#: app/Date/JalaliDate.php:278
12650msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12651msgid "Shah"
12652msgstr "שהר'"
12653
12654#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12655#: app/Date/JalaliDate.php:149
12656msgctxt "GENITIVE"
12657msgid "Shahrivar"
12658msgstr "שאהריבאר"
12659
12660#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12661#: app/Date/JalaliDate.php:239
12662msgctxt "INSTRUMENTAL"
12663msgid "Shahrivar"
12664msgstr "שאהריבאר"
12665
12666#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12667#: app/Date/JalaliDate.php:194
12668msgctxt "LOCATIVE"
12669msgid "Shahrivar"
12670msgstr "שאהריבאר"
12671
12672#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12673#: app/Date/JalaliDate.php:104
12674msgctxt "NOMINATIVE"
12675msgid "Shahrivar"
12676msgstr "שאהריבאר"
12677
12678#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12679#: resources/views/individual-page.phtml:56
12680msgid "Share"
12681msgstr ""
12682
12683#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12684msgid "Share the URL"
12685msgstr ""
12686
12687#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12688msgid "Share the anniversary of an event"
12689msgstr ""
12690
12691#: app/Gedcom.php:723 resources/views/admin/trees.phtml:256
12692#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12693#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12694#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12695msgid "Shared note"
12696msgstr "געטיילט צעטל"
12697
12698#. I18N: Name of a module/list
12699#: app/Module/NoteListModule.php:64
12700#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12701#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12702msgid "Shared notes"
12703msgstr "געטיילט הערות"
12704
12705#. I18N: plural noun - things that can be shared
12706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12708msgid "Shares"
12709msgstr ""
12710
12711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12712#: app/Date/HijriDate.php:160
12713msgctxt "GENITIVE"
12714msgid "Shawwal"
12715msgstr "שאוואל"
12716
12717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12718#: app/Date/HijriDate.php:250
12719msgctxt "INSTRUMENTAL"
12720msgid "Shawwal"
12721msgstr "שאוואל"
12722
12723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12724#: app/Date/HijriDate.php:205
12725msgctxt "LOCATIVE"
12726msgid "Shawwal"
12727msgstr "שאוואל"
12728
12729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12730#: app/Date/HijriDate.php:115
12731msgctxt "NOMINATIVE"
12732msgid "Shawwal"
12733msgstr "שאוואל"
12734
12735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12736#: app/Date/HijriDate.php:156
12737msgctxt "GENITIVE"
12738msgid "Sha’aban"
12739msgstr "שאבאן"
12740
12741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12742#: app/Date/HijriDate.php:246
12743msgctxt "INSTRUMENTAL"
12744msgid "Sha’aban"
12745msgstr "שאבאן"
12746
12747#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12748#: app/Date/HijriDate.php:201
12749msgctxt "LOCATIVE"
12750msgid "Sha’aban"
12751msgstr "שאבאן"
12752
12753#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12754#: app/Date/HijriDate.php:111
12755msgctxt "NOMINATIVE"
12756msgid "Sha’aban"
12757msgstr "שאבאן"
12758
12759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12760msgid "She "
12761msgstr "זי "
12762
12763#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12764msgid "She died"
12765msgstr "זי איז געשטארבן"
12766
12767#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12769msgid "She married"
12770msgstr "זי האט חתונה געהאט"
12771
12772#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12773msgid "She resided at"
12774msgstr "זי האט געוווינט אין"
12775
12776#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12777msgid "She was born"
12778msgstr "זי האט געבוירן"
12779
12780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12781msgid "She was buried"
12782msgstr "זי איז באַגראָבן"
12783
12784#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12785msgid "She was christened"
12786msgstr ""
12787
12788#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12789msgid "She was cremated"
12790msgstr "זי איז געווען פאַרברענען"
12791
12792#. I18N: a month in the Jewish calendar
12793#: app/Date/JewishDate.php:201
12794msgctxt "GENITIVE"
12795msgid "Shevat"
12796msgstr "שבט"
12797
12798#. I18N: a month in the Jewish calendar
12799#: app/Date/JewishDate.php:305
12800msgctxt "INSTRUMENTAL"
12801msgid "Shevat"
12802msgstr "שבט"
12803
12804#. I18N: a month in the Jewish calendar
12805#: app/Date/JewishDate.php:253
12806msgctxt "LOCATIVE"
12807msgid "Shevat"
12808msgstr "שבט"
12809
12810#. I18N: a month in the Jewish calendar
12811#: app/Date/JewishDate.php:149
12812msgctxt "NOMINATIVE"
12813msgid "Shevat"
12814msgstr "שבט"
12815
12816#. I18N: The name of a colour-scheme
12817#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12818msgid "Shiny Tomato"
12819msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ"
12820
12821#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12822#: resources/views/help/date.phtml:111
12823msgid "Shortcut"
12824msgstr "דורכוועג"
12825
12826#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12827msgid "Shortest marriage"
12828msgstr ""
12829
12830#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12831msgid "Show"
12832msgstr "װײַז"
12833
12834#. I18N: A configuration setting
12835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12836msgid "Show a download link in the media viewer"
12837msgstr ""
12838
12839#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12840#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12841msgid "Show a privacy policy."
12842msgstr ""
12843
12844#. I18N: A configuration setting
12845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12846msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12847msgstr ""
12848
12849#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12850msgid "Show all media"
12851msgstr ""
12852
12853#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12854msgid "Show all notes"
12855msgstr "ווייַזן אַלע הערות"
12856
12857#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12858msgid "Show all places in a list"
12859msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע"
12860
12861#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12862msgid "Show all sources"
12863msgstr "ווייַזן אַלע מקורות"
12864
12865#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12866#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12867msgid "Show an age cursor"
12868msgstr ""
12869
12870#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12871msgid "Show children of ancestors"
12872msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות"
12873
12874#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12875msgid "Show couples where either partner married more than once."
12876msgstr ""
12877
12878#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12879msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12880msgstr ""
12881
12882#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12883msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12884msgstr ""
12885
12886#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12887msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12888msgstr ""
12889
12890#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12891msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12892msgstr ""
12893
12894#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12895msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12896msgstr ""
12897
12898#. I18N: label for yes/no option
12899#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12900msgid "Show date of last update"
12901msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן"
12902
12903#. I18N: A configuration setting
12904#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12905msgid "Show dead individuals"
12906msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן"
12907
12908#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12909msgid "Show divorced couples."
12910msgstr ""
12911
12912#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12913msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12914msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק."
12915
12916#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12917msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12918msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר."
12919
12920#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12921msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12922msgstr ""
12923
12924#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12925#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12926msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12927msgstr ""
12928
12929#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12930msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12931msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק."
12932
12933#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12934msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12935msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר."
12936
12937#. I18N: A configuration setting
12938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
12939msgid "Show list of family trees"
12940msgstr ""
12941
12942#. I18N: A configuration setting
12943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12944msgid "Show living individuals"
12945msgstr ""
12946
12947#. I18N: A configuration setting
12948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
12949msgid "Show names of private individuals"
12950msgstr ""
12951
12952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12953#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12955#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12956msgid "Show notes"
12957msgstr "ווייַזן הערות"
12958
12959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12960msgid "Show occupations"
12961msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס"
12962
12963#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
12964#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
12965msgid "Show only events of living individuals"
12966msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן"
12967
12968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12969msgid "Show only females."
12970msgstr ""
12971
12972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
12973msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12974msgstr ""
12975
12976#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
12977msgid "Show only individuals, events, or all"
12978msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע"
12979
12980#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
12981msgid "Show only males."
12982msgstr ""
12983
12984#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
12985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
12986msgid "Show parents"
12987msgstr "ווייַזן עלטערן"
12988
12989#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
12990#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
12991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
12992#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
12993#: resources/views/login-page.phtml:46
12994#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
12995#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
12996#: resources/views/register-page.phtml:75
12997#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
12998#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
12999#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13000#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13001msgid "Show password"
13002msgstr ""
13003
13004#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13005msgid "Show pending changes"
13006msgstr ""
13007
13008#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13010#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13011msgid "Show photos"
13012msgstr "ווייַזן בילדער"
13013
13014#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13015msgid "Show place hierarchy"
13016msgstr ""
13017
13018#. I18N: A configuration setting
13019#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13020msgid "Show private relationships"
13021msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען"
13022
13023#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13024msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13025msgstr ""
13026
13027#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13028msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13029msgstr ""
13030
13031#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13032msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13033msgstr ""
13034
13035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13036msgid "Show residences"
13037msgstr ""
13038
13039#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13040msgid "Show slide show controls"
13041msgstr ""
13042
13043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13044#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13048msgid "Show sources"
13049msgstr "ווייַזן מקורות"
13050
13051#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13052#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13054msgid "Show spouses"
13055msgstr "ווייַז מענער / פרויען"
13056
13057#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13058#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13059msgid "Show statistics charts"
13060msgstr ""
13061
13062#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
13064#, php-format
13065msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13066msgstr ""
13067
13068#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13069#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13070msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13071msgstr ""
13072
13073#. I18N: label for a yes/no option
13074#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13075msgid "Show the date and time"
13076msgstr ""
13077
13078#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13079msgid "Show the date and time of update"
13080msgstr ""
13081
13082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
13083msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13084msgstr ""
13085
13086#. I18N: A configuration setting
13087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13088msgid "Show the family tree"
13089msgstr ""
13090
13091#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13092msgid "Show the list of individuals"
13093msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן"
13094
13095#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13096msgid "Show the list of surnames"
13097msgstr ""
13098
13099#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13100#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13101msgid "Show the location of an event on an external map."
13102msgstr ""
13103
13104#. I18N: Description of the “Places” module
13105#: app/Module/PlacesModule.php:96
13106msgid "Show the location of events on a map."
13107msgstr ""
13108
13109#. I18N: label for a yes/no option
13110#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13111msgid "Show the user who made the change"
13112msgstr ""
13113
13114#. I18N: Label for a configuration option
13115#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13116#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13117#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13118msgid "Show this block for which languages"
13119msgstr ""
13120
13121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13122msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13123msgstr ""
13124
13125#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:97
13126#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13127#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
13128#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13129#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13130msgid "Show to managers"
13131msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן"
13132
13133#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:95
13134#: app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13135#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13136#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13139#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13140msgid "Show to members"
13141msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער"
13142
13143#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:93
13144#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94
13145#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13148#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13149#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13150msgid "Show to visitors"
13151msgstr "ווייַזן צו גאַסטן"
13152
13153#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13154#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13155msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13156msgstr ""
13157
13158#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13159#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13160msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13161msgstr ""
13162
13163#. I18N: %s are placeholders for numbers
13164#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13165#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13166#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13167#, php-format
13168msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13169msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s"
13170
13171#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13172msgid "Sibling"
13173msgstr "ברודער/שוועסטער"
13174
13175#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13176msgid "Siblings"
13177msgstr "ברידער/שוועסטער"
13178
13179#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13180#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13181msgid "Sidebar"
13182msgstr ""
13183
13184#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13185#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13186#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13187#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13188msgid "Sidebars"
13189msgstr ""
13190
13191#. I18N: Name of a country or state
13192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13193msgid "Sierra Leone"
13194msgstr "סיערע לעאנע"
13195
13196#. I18N: Name of a module
13197#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13198#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13199msgid "Sign in"
13200msgstr "ארײַנלאָגירן"
13201
13202#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13203#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13204msgid "Sign out"
13205msgstr "אַרויסלאָגירן"
13206
13207#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13208#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13209msgid "Sign-in and registration"
13210msgstr ""
13211
13212#: resources/views/help/date.phtml:136
13213msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13214msgstr ""
13215
13216#. I18N: Name of a country or state
13217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13218msgid "Singapore"
13219msgstr "סינגאפור"
13220
13221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13223msgid "Sister"
13224msgstr "שוועסטער"
13225
13226#. I18N: A configuration setting
13227#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13228#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13229#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13230msgid "Site identification code"
13231msgstr ""
13232
13233#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13235#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13236msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13237msgstr ""
13238
13239#. I18N: A configuration setting
13240#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13241#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13242msgid "Site verification code"
13243msgstr ""
13244
13245#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13246#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13247msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13248msgstr ""
13249
13250#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13251#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13252msgid "Sitemaps"
13253msgstr "סיטעמאַפּס"
13254
13255#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13256#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13257msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13258msgstr ""
13259
13260#. I18N: a month in the Jewish calendar
13261#: app/Date/JewishDate.php:211
13262msgctxt "GENITIVE"
13263msgid "Sivan"
13264msgstr "סיון"
13265
13266#. I18N: a month in the Jewish calendar
13267#: app/Date/JewishDate.php:315
13268msgctxt "INSTRUMENTAL"
13269msgid "Sivan"
13270msgstr "סיון"
13271
13272#. I18N: a month in the Jewish calendar
13273#: app/Date/JewishDate.php:263
13274msgctxt "LOCATIVE"
13275msgid "Sivan"
13276msgstr "סיון"
13277
13278#. I18N: a month in the Jewish calendar
13279#: app/Date/JewishDate.php:159
13280msgctxt "NOMINATIVE"
13281msgid "Sivan"
13282msgstr "סיון"
13283
13284#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13285#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13286#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13287msgid "Skip to content"
13288msgstr ""
13289
13290#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13291msgid "Slave"
13292msgstr "שקלאַף"
13293
13294#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13295msgctxt "FEMALE"
13296msgid "Slave"
13297msgstr "שקלאַף"
13298
13299#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13300msgctxt "MALE"
13301msgid "Slave"
13302msgstr "שקלאַף"
13303
13304#. I18N: Name of a module
13305#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13306msgid "Slide show"
13307msgstr ""
13308
13309#. I18N: Name of a country or state
13310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13311msgid "Slovakia"
13312msgstr "סלאוואקיי"
13313
13314#. I18N: Name of a country or state
13315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13316msgid "Slovenia"
13317msgstr "סלאוועניע"
13318
13319#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13320msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13321msgstr ""
13322
13323#. I18N: Location of an LDS church temple
13324#: app/Elements/TempleCode.php:185
13325msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13326msgstr "סנואופלייק, אריזאנע"
13327
13328#: app/Gedcom.php:719
13329msgid "Social security number"
13330msgstr ""
13331
13332#. I18N: Name of a country or state
13333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13334msgid "Solomon Islands"
13335msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען"
13336
13337#. I18N: Name of a country or state
13338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13339msgid "Somalia"
13340msgstr "סאמאליע"
13341
13342#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13343#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
13344msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13345msgstr ""
13346
13347#. I18N: Description of a “Data fix” module
13348#: app/Module/FixNameTags.php:95
13349msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13350msgstr ""
13351
13352#: resources/views/admin/tags.phtml:33
13353msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13354msgstr ""
13355
13356#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13358msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13359msgstr ""
13360
13361#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13363msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13364msgstr ""
13365
13366#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13367#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13369#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13370msgid "Son"
13371msgstr "זון"
13372
13373#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13374#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13375#, php-format
13376msgid "Son of %s"
13377msgstr "זון פון %s"
13378
13379#: app/Gedcom.php:1589
13380msgid "Sort date"
13381msgstr ""
13382
13383#. I18N: Label for a configuration option
13384#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13385#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13386#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13387#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13388#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13389#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13390#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13391#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13392#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13393#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13394#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13395#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13396#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13397#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13398#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13399msgid "Sort order"
13400msgstr "סאָרטירונג־סדר"
13401
13402#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13403#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13404msgid "Sosa"
13405msgstr "סאָסאַ"
13406
13407#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13408msgid "Sosa-Stradonitz number"
13409msgstr ""
13410
13411#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13412msgid "Sounds like"
13413msgstr ""
13414
13415#. I18N: Name of a module/report
13416#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1230
13417#: app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1250
13418#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1262
13419#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
13420#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13421#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13422#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13423#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13424#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13425#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13426#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13428#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13429#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13430#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13431#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13432#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13433#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13434#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13435#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13436#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13437#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13438#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13440#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13441#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13442#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13443#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13444#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13445#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13446#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13447#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13449msgid "Source"
13450msgstr "מקור"
13451
13452#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:709
13453#: app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:1088
13454#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1606
13455#: app/Gedcom.php:1620
13456msgid "Source citation"
13457msgstr ""
13458
13459#: resources/views/admin/tags.phtml:322
13460msgid "Source citations"
13461msgstr ""
13462
13463#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13465msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13466msgstr ""
13467
13468#. I18N: A configuration setting
13469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13470#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13471msgid "Source type"
13472msgstr "סאָרט מקור"
13473
13474#. I18N: Name of a module/list
13475#. I18N: Name of a module
13476#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13477#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13478#: app/Services/AdminService.php:183
13479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13480#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13481#: resources/views/admin/tags.phtml:397
13482#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13483#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13484#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13485#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13486#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13487#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13488#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13489#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13490#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13491#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13492#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13493#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13494#: resources/views/search-results.phtml:59
13495#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13496#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13497#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13498#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13499#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13500msgid "Sources"
13501msgstr "מקורות"
13502
13503#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13504msgid "Sources to the events"
13505msgstr "מקורות צו די געשעענישן"
13506
13507#. I18N: Name of a country or state
13508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13509msgid "South Africa"
13510msgstr "דרום אפריקע"
13511
13512#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13513msgid "South America"
13514msgstr "דרום אמעריקע"
13515
13516#. I18N: Name of a country or state
13517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13518msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13519msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען"
13520
13521#. I18N: Name of a country or state
13522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13523msgid "South Sudan"
13524msgstr "דרום סודאן"
13525
13526#. I18N: Name of a country or state
13527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13528msgid "Spain"
13529msgstr "שפאניע"
13530
13531#: app/SurnameTradition.php:91
13532msgctxt "Surname tradition"
13533msgid "Spanish"
13534msgstr "שפאניש"
13535
13536#. I18N: Location of an LDS church temple
13537#: app/Elements/TempleCode.php:188
13538msgid "Spokane, Washington, United States"
13539msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן"
13540
13541#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13544#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13545#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13548msgid "Spouse"
13549msgstr "מאַן / פרוי"
13550
13551#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13552#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13553#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13554#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13555msgid "Spouses"
13556msgstr "מענער / פרויען"
13557
13558#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13562#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13563msgid "Spouses and children"
13564msgstr "מענער / פרויען און קינדער"
13565
13566#. I18N: Name of a country or state
13567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13568msgid "Sri Lanka"
13569msgstr "סרי לאנקא"
13570
13571#. I18N: Location of an LDS church temple
13572#: app/Elements/TempleCode.php:181
13573msgid "St. George, Utah, United States"
13574msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא"
13575
13576#. I18N: Location of an LDS church temple
13577#: app/Elements/TempleCode.php:184
13578msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13579msgstr "סאנט לואיס, מיזורי"
13580
13581#. I18N: Location of an LDS church temple
13582#: app/Elements/TempleCode.php:187
13583msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13584msgstr "סיינט פול, מינעסאטע"
13585
13586#: resources/views/admin/tags.phtml:28
13587msgid "Standard GEDCOM tags"
13588msgstr ""
13589
13590#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13591msgid "Start slide show on page load"
13592msgstr ""
13593
13594#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13595msgid "Start year"
13596msgstr "אָנהייב יאָר"
13597
13598#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13599msgid "Starting range of change dates"
13600msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס"
13601
13602#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13603msgid "Statcounter™"
13604msgstr ""
13605
13606#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774
13607#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1490
13608msgid "State"
13609msgstr "מעלוכיש"
13610
13611#. I18N: Name of a module
13612#. I18N: Name of a module/chart
13613#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13614#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13615#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13616#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13617#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13618msgid "Statistics"
13619msgstr "סטאַטיסטיקס"
13620
13621#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:627
13622#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1108
13623#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1380
13624#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13625#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13626msgid "Status"
13627msgstr "מאַצעוו"
13628
13629#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628
13630#: app/Gedcom.php:707
13631msgid "Status change date"
13632msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע"
13633
13634#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13635#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13636#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13637#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13638msgid "Stillborn: exempt"
13639msgstr ""
13640
13641#. I18N: Location of an LDS church temple
13642#: app/Elements/TempleCode.php:189
13643msgid "Stockholm, Sweden"
13644msgstr "שטאקהאלם, שוועדן"
13645
13646#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13647#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13648#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13649msgid "Stop"
13650msgstr "האַלטן"
13651
13652#. I18N: Name of a module
13653#: app/Module/StoriesModule.php:205
13654#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13655#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13656msgid "Stories"
13657msgstr "דערציילונגען"
13658
13659#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13660msgid "Story"
13661msgstr "געשיכטע"
13662
13663#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13664#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13665#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13666msgid "Story title"
13667msgstr "געשיכטע טיטל"
13668
13669#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1315
13670msgid "Street name"
13671msgstr ""
13672
13673#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13674#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13675#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13676#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13677msgid "Subject"
13678msgstr "‫ענין"
13679
13680#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:836
13681#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 app/Submission.php:44
13682#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13683msgid "Submission"
13684msgstr ""
13685
13686#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13687#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13688#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13689#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13690#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13691msgid "Submitted but not yet cleared"
13692msgstr ""
13693
13694#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:813
13695#: app/Gedcom.php:847 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
13696#: resources/views/admin/trees.phtml:264
13697#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13698#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13699msgid "Submitter"
13700msgstr ""
13701
13702#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13703msgid "Submitter name"
13704msgstr ""
13705
13706#. I18N: Name of a module/list
13707#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13708#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13710#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13711#: resources/views/admin/tags.phtml:878
13712#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13713#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13714msgid "Submitters"
13715msgstr ""
13716
13717#. I18N: Name of a country or state
13718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13719msgid "Sudan"
13720msgstr "סודאן"
13721
13722#. I18N: abbreviation for Sunday
13723#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13724#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13725msgid "Sun"
13726msgstr "זונ"
13727
13728#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13729msgid "Sunday"
13730msgstr "זונטיק"
13731
13732#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13734#, php-format
13735msgid "Support and documentation can be found at %s."
13736msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s."
13737
13738#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13739msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13740msgstr ""
13741
13742#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13743msgid "Support for SQL Server is experimental."
13744msgstr ""
13745
13746#. I18N: Name of a country or state
13747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13748msgid "Suriname"
13749msgstr "סורינאם"
13750
13751#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672
13752#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13753#: resources/views/branches-page.phtml:27
13754#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13755#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13757#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13759#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13760msgid "Surname"
13761msgstr "פאַמיליע נאָמען"
13762
13763#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13764msgid "Surname distribution chart"
13765msgstr ""
13766
13767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13768msgid "Surname list style"
13769msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל"
13770
13771#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13772msgid "Surname option"
13773msgstr ""
13774
13775#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:671
13776msgid "Surname prefix"
13777msgstr ""
13778
13779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13780msgid "Surname tradition"
13781msgstr ""
13782
13783#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13784#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13785#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13786#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13787msgid "Surnames"
13788msgstr ""
13789
13790#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13791#: app/SurnameTradition.php:113
13792msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13793msgstr ""
13794
13795#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13796#: app/SurnameTradition.php:106
13797msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13798msgstr ""
13799
13800#. I18N: Location of an LDS church temple
13801#: app/Elements/TempleCode.php:190
13802msgid "Suva, Fiji"
13803msgstr "סאבא, פידזשי"
13804
13805#. I18N: Name of a country or state
13806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13807msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13808msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען"
13809
13810#. I18N: Reverse the order of two individuals
13811#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13812msgid "Swap individuals"
13813msgstr ""
13814
13815#. I18N: Name of a country or state
13816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13817msgid "Swaziland"
13818msgstr "סוואזילאנד"
13819
13820#. I18N: Name of a country or state
13821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13822msgid "Sweden"
13823msgstr "שוועדן"
13824
13825#. I18N: Name of a country or state
13826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13827msgid "Switzerland"
13828msgstr "שווייץ"
13829
13830#. I18N: Location of an LDS church temple
13831#: app/Elements/TempleCode.php:192
13832msgid "Sydney, Australia"
13833msgstr "סידני, אויסטראליע"
13834
13835#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13836msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13837msgstr ""
13838
13839#. I18N: Name of a country or state
13840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13841msgid "Syria"
13842msgstr "סיריע"
13843
13844#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13845#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13846msgid "Tab"
13847msgstr "קוויטל"
13848
13849#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13850#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13851#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13852#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13853msgid "Table prefix"
13854msgstr ""
13855
13856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13857#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13858#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13859#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13860#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13862#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13863#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13864#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13865#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13866#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13867#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13868#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13870#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13871msgctxt "paper size"
13872msgid "Tabloid"
13873msgstr ""
13874
13875#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13876#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13877#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13878#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13879msgid "Tabs"
13880msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
13881
13882#. I18N: Location of an LDS church temple
13883#: app/Elements/TempleCode.php:193
13884msgid "Taipei, Taiwan"
13885msgstr "טאיפיי, טייוואן"
13886
13887#. I18N: Name of a country or state
13888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13889msgid "Taiwan"
13890msgstr "טייוואן"
13891
13892#. I18N: Name of a country or state
13893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13894msgid "Tajikistan"
13895msgstr "טאדזשיקיסטאן"
13896
13897#. I18N: Location of an LDS church temple
13898#: app/Elements/TempleCode.php:194
13899msgid "Tampico, Mexico"
13900msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא"
13901
13902#. I18N: a month in the Jewish calendar
13903#: app/Date/JewishDate.php:213
13904msgctxt "GENITIVE"
13905msgid "Tamuz"
13906msgstr "תמוז"
13907
13908#. I18N: a month in the Jewish calendar
13909#: app/Date/JewishDate.php:317
13910msgctxt "INSTRUMENTAL"
13911msgid "Tamuz"
13912msgstr "תמוז"
13913
13914#. I18N: a month in the Jewish calendar
13915#: app/Date/JewishDate.php:265
13916msgctxt "LOCATIVE"
13917msgid "Tamuz"
13918msgstr "תמוז"
13919
13920#. I18N: a month in the Jewish calendar
13921#: app/Date/JewishDate.php:161
13922msgctxt "NOMINATIVE"
13923msgid "Tamuz"
13924msgstr "תמוז"
13925
13926#. I18N: Name of a country or state
13927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13928msgid "Tanzania"
13929msgstr "טאנזאניע"
13930
13931#. I18N: The name of a colour-scheme
13932#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13933msgid "Teal Top"
13934msgstr ""
13935
13936#. I18N: A configuration setting
13937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
13938msgid "Technical help contact"
13939msgstr "טעכנישע הילף באַריר"
13940
13941#. I18N: Location of an LDS church temple
13942#: app/Elements/TempleCode.php:195
13943msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13944msgstr ""
13945
13946#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13947msgid "Templates"
13948msgstr ""
13949
13950#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13951#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629
13952#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:848
13953#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13954msgid "Temple"
13955msgstr ""
13956
13957#. I18N: a month in the Jewish calendar
13958#: app/Date/JewishDate.php:199
13959msgctxt "GENITIVE"
13960msgid "Tevet"
13961msgstr "טבת"
13962
13963#. I18N: a month in the Jewish calendar
13964#: app/Date/JewishDate.php:303
13965msgctxt "INSTRUMENTAL"
13966msgid "Tevet"
13967msgstr "טבת"
13968
13969#. I18N: a month in the Jewish calendar
13970#: app/Date/JewishDate.php:251
13971msgctxt "LOCATIVE"
13972msgid "Tevet"
13973msgstr "טבת"
13974
13975#. I18N: a month in the Jewish calendar
13976#: app/Date/JewishDate.php:147
13977msgctxt "NOMINATIVE"
13978msgid "Tevet"
13979msgstr "טבת"
13980
13981#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712
13982#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1091
13983#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1266
13984#: app/Gedcom.php:1573 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1623
13985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
13986#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
13987msgid "Text"
13988msgstr "טעקסט"
13989
13990#. I18N: Name of a country or state
13991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13992msgid "Thailand"
13993msgstr "טיילאנד"
13994
13995#: resources/views/help/name.phtml:8
13996msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13997msgstr ""
13998
13999#: resources/views/help/surname.phtml:8
14000msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14001msgstr ""
14002
14003#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14004#, php-format
14005msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14006msgstr ""
14007
14008#: resources/views/admin/tags.phtml:31
14009msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14010msgstr ""
14011
14012#. I18N: Location of an LDS church temple
14013#: app/Elements/TempleCode.php:104
14014msgid "The Hague, Netherlands"
14015msgstr "דען האג, האלאנד"
14016
14017#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14018#, php-format
14019msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14020msgstr ""
14021
14022#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14023#, php-format
14024msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14025msgstr ""
14026
14027#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14028#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14029msgid "The PHP temporary folder is missing."
14030msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע."
14031
14032#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14033#, php-format
14034msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14035msgstr ""
14036
14037#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14038#, php-format
14039msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14040msgstr ""
14041
14042#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14043msgid "The URL was copied to the clipboard"
14044msgstr ""
14045
14046#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14047#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14048#, php-format
14049msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14050msgstr ""
14051
14052#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14053msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14054msgstr ""
14055
14056#. I18N: Description of the “Calendar” module
14057#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14058msgid "The calendar menu."
14059msgstr ""
14060
14061#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14062#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14063#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14064#, php-format
14065msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14066msgstr ""
14067
14068#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14069#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14070#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14071#, php-format
14072msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14073msgstr ""
14074
14075#. I18N: Description of the “Charts” module
14076#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14077msgid "The charts menu."
14078msgstr ""
14079
14080#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14081msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14082msgstr ""
14083
14084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14085msgid "The date and time of the last update"
14086msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן"
14087
14088#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14089#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14090#, php-format
14091msgid "The details for “%s” have been updated."
14092msgstr ""
14093
14094#. I18N: %s is a filename
14095#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14096#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14097#, php-format
14098msgid "The family tree has been exported to %s."
14099msgstr ""
14100
14101#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14102#, php-format
14103msgid "The family tree “%s” already exists."
14104msgstr ""
14105
14106#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14107#, php-format
14108msgid "The family tree “%s” has been created."
14109msgstr ""
14110
14111#. I18N: %s is the name of a family tree
14112#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14113#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14114#, php-format
14115msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14116msgstr ""
14117
14118#. I18N: %s is the name of a family tree
14119#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14120#, php-format
14121msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14122msgstr ""
14123
14124#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14125msgid "The family trees have been merged successfully."
14126msgstr ""
14127
14128#. I18N: Description of the “Family trees” module
14129#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14130msgid "The family trees menu."
14131msgstr ""
14132
14133#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14134#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14135#, php-format
14136msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14137msgstr ""
14138
14139#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14140#, php-format
14141msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14142msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען."
14143
14144#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14145#, php-format
14146msgid "The file %s could not be created."
14147msgstr ""
14148
14149#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14150#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14151#, php-format
14152msgid "The file %s could not be deleted."
14153msgstr ""
14154
14155#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14156#, php-format
14157msgid "The file %s has been deleted."
14158msgstr ""
14159
14160#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14161#, php-format
14162msgid "The file %s has been uploaded."
14163msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט."
14164
14165#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14166#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14167msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14168msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער."
14169
14170#. I18N: %s is a filename
14171#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14172#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14173#, php-format
14174msgid "The file “%s” does not exist."
14175msgstr ""
14176
14177#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14178msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14179msgstr ""
14180
14181#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14182#, php-format
14183msgid "The folder %s could not be deleted."
14184msgstr ""
14185
14186#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14187#, php-format
14188msgid "The folder %s has been created."
14189msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן."
14190
14191#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14192#, php-format
14193msgid "The folder %s has been deleted."
14194msgstr ""
14195
14196#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14197msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14198msgstr ""
14199
14200#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14201#, php-format
14202msgid "The folder “%s” does not exist."
14203msgstr ""
14204
14205#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14206msgid "The following facts and events were found in both records."
14207msgstr ""
14208
14209#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14210#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14211#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14212#, php-format
14213msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14214msgstr ""
14215
14216#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14217msgid "The following list shows typical requirements."
14218msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן."
14219
14220#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14221msgid "The help text has not been written for this item."
14222msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם."
14223
14224#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14226msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14227msgstr ""
14228
14229#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14231msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14232msgstr ""
14233
14234#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14235#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14236#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14237#, php-format
14238msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14239msgstr ""
14240
14241#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14242#, php-format
14243msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14244msgstr ""
14245
14246#. I18N: Description of the “Lists” module
14247#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14248msgid "The lists menu."
14249msgstr ""
14250
14251#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14252#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14253msgid "The location has been created"
14254msgstr ""
14255
14256#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14257msgid "The location of this place is not known."
14258msgstr ""
14259
14260#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14261#, php-format
14262msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14263msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s."
14264
14265#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14266#, php-format
14267msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14268msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s."
14269
14270#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14271msgid "The media object has been created"
14272msgstr ""
14273
14274#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14275msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14276msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים."
14277
14278#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14279#, php-format
14280msgid "The message was not sent to %s."
14281msgstr ""
14282
14283#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14284#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14285#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14286msgid "The message was not sent."
14287msgstr ""
14288
14289#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14290#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14291#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14292#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14293#, php-format
14294msgid "The message was successfully sent to %s."
14295msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s."
14296
14297#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14298#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14299#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14300#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14301#, php-format
14302msgid "The module “%s” has been disabled."
14303msgstr ""
14304
14305#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14306#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14307#, php-format
14308msgid "The module “%s” has been enabled."
14309msgstr ""
14310
14311#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14313msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14314msgstr ""
14315
14316#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14318msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14319msgstr ""
14320
14321#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14322msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14323msgstr ""
14324
14325#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14326msgid "The note has been created"
14327msgstr ""
14328
14329#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260
14330#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334
14331#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385
14332#, php-format
14333msgid "The parameter “%s” is missing."
14334msgstr ""
14335
14336#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14337msgid "The password needs to be at least six characters long."
14338msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג."
14339
14340#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14341#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14342msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14343msgstr ""
14344
14345#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14346#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14347msgid "The password reset link has expired."
14348msgstr ""
14349
14350#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14351#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14352msgid "The place hierarchy."
14353msgstr ""
14354
14355#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14356#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14357msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14358msgstr ""
14359
14360#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14361#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14362msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14363msgstr ""
14364
14365#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14366#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14367#, php-format
14368msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14369msgstr ""
14370
14371#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14372#, php-format
14373msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14374msgstr ""
14375
14376#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14377#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14378#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14379#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14380#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14381#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14382#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14383#, php-format
14384msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14385msgstr ""
14386
14387#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14388#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14389#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14390#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14391msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14392msgstr ""
14393
14394#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1162
14395msgid "The problem"
14396msgstr ""
14397
14398#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14399#, php-format
14400msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14401msgstr ""
14402
14403#. I18N: Description of the “Reports” module
14404#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14405msgid "The reports menu."
14406msgstr ""
14407
14408#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14409msgid "The repository has been created"
14410msgstr ""
14411
14412#. I18N: Description of the “Search” module
14413#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14414msgid "The search menu."
14415msgstr ""
14416
14417#: app/Services/SearchService.php:1161
14418msgid "The search returned too many results."
14419msgstr ""
14420
14421#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14422msgid "The server configuration is OK."
14423msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט."
14424
14425#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14426msgid "The server could not understand this request."
14427msgstr ""
14428
14429#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14430msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14431msgstr ""
14432
14433#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14434#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14435#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14436msgid "The server’s time limit has been reached."
14437msgstr ""
14438
14439#. I18N: Description of “Statistics” module
14440#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14441msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14442msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו."
14443
14444#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1159
14445msgid "The solution"
14446msgstr ""
14447
14448#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14449msgid "The source has been created"
14450msgstr ""
14451
14452#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14453msgid "The submission has been created"
14454msgstr ""
14455
14456#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14457msgid "The submitter has been created"
14458msgstr ""
14459
14460#: resources/views/help/name.phtml:13
14461#, php-format
14462msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14463msgstr ""
14464
14465#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14467#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14468msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14469msgstr ""
14470
14471#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14472#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14473#, php-format
14474msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14475msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14476msgstr[0] ""
14477msgstr[1] ""
14478
14479#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14480msgid "The upgrade is complete."
14481msgstr ""
14482
14483#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14484#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14485msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14486msgstr ""
14487
14488#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14489#, php-format
14490msgid "The user %s has been deleted."
14491msgstr ""
14492
14493#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14494#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14495msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14496msgstr ""
14497
14498#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14499#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14500msgid "The username or password is incorrect."
14501msgstr ""
14502
14503#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14504#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14505msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14506msgstr ""
14507
14508#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14510#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14511#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14512#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14514#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14515#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14517#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14518#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14519#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14520#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14521#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14522#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14523#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14524#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14525#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14526#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14527#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14528#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14529#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61
14530msgid "The website preferences have been updated."
14531msgstr ""
14532
14533#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14534#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14535msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14536msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם."
14537
14538#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14539#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14540#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14542msgid "Theme"
14543msgstr "טעמע"
14544
14545#. I18N: Name of a module
14546#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14547msgid "Theme change"
14548msgstr ""
14549
14550#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14552#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14553#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14554msgid "Themes"
14555msgstr ""
14556
14557#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14558#, fuzzy
14559msgid "There are no facts for this individual."
14560msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד."
14561
14562#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14563msgid "There are no links to this media object."
14564msgstr ""
14565
14566#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14567msgid "There are no media objects for this individual."
14568msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד."
14569
14570#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14571msgid "There are no notes for this individual."
14572msgstr ""
14573
14574#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14575#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14576msgid "There are no pending changes."
14577msgstr ""
14578
14579#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14580msgid "There are no research tasks in this family tree."
14581msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים."
14582
14583#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14584msgid "There are no source citations for this individual."
14585msgstr ""
14586
14587#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14588#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14589#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14590msgid "There are pending changes for you to moderate."
14591msgstr ""
14592
14593#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14594#, php-format
14595msgid "There have been no changes within the last %s day."
14596msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14597msgstr[0] ""
14598msgstr[1] ""
14599
14600#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14601#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14602#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14603#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14604#: app/Services/MediaFileService.php:226
14605msgid "There was an error uploading your file."
14606msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע."
14607
14608#. I18N: a month in the French republican calendar
14609#: app/Date/FrenchDate.php:169
14610msgctxt "GENITIVE"
14611msgid "Thermidor"
14612msgstr "תערמידור"
14613
14614#. I18N: a month in the French republican calendar
14615#: app/Date/FrenchDate.php:263
14616msgctxt "INSTRUMENTAL"
14617msgid "Thermidor"
14618msgstr "תערמידור"
14619
14620#. I18N: a month in the French republican calendar
14621#: app/Date/FrenchDate.php:216
14622msgctxt "LOCATIVE"
14623msgid "Thermidor"
14624msgstr "תערמידור"
14625
14626#. I18N: a month in the French republican calendar
14627#: app/Date/FrenchDate.php:122
14628msgctxt "NOMINATIVE"
14629msgid "Thermidor"
14630msgstr "תערמידור"
14631
14632#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14633msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14634msgstr ""
14635
14636#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14637#, php-format
14638msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14639msgstr ""
14640
14641#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14642msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14643msgstr ""
14644
14645#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14646msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14647msgstr ""
14648
14649#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14650msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14651msgstr ""
14652
14653#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14654msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14655msgstr ""
14656
14657#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14658#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14659#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14660#: resources/views/register-page.phtml:53
14661#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14662msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14663msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל."
14664
14665#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14666msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14667msgstr ""
14668
14669#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14670msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14671msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס."
14672
14673#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14674msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14675msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14676
14677#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14678#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14679#, php-format
14680msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14681msgstr ""
14682
14683#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14684msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14685msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14686
14687#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14688#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14689#, php-format
14690msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14691msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
14692
14693#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14694#, php-format
14695msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14696msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14697msgstr[0] ""
14698msgstr[1] ""
14699
14700#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14701msgid "This family tree has no images to display."
14702msgstr ""
14703
14704#. I18N: do not translate the #keywords#
14705#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14706msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14707msgstr ""
14708
14709#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14710#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14711#, php-format
14712msgid "This family tree was last updated on %s."
14713msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s."
14714
14715#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301
14716msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14717msgstr ""
14718
14719#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14720#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14721msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14722msgstr ""
14723
14724#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14726msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14727msgstr ""
14728
14729#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14730msgid "This form has expired. Try again."
14731msgstr ""
14732
14733#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14734msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14735msgstr ""
14736
14737#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14738msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14739msgstr ""
14740
14741#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14742#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14743#, php-format
14744msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14745msgstr ""
14746
14747#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14748msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14749msgstr ""
14750
14751#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14752#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14753#, php-format
14754msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14755msgstr ""
14756
14757#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14759#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14760msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14761msgstr ""
14762
14763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14764#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14765#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14766#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14767#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14768#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14769#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14770#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14771#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14772#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14773#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14774#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14775#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14776#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14777#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14778#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14779#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14780#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14781#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14782#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14783msgid "This information is not available."
14784msgstr ""
14785
14786#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14787#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14788#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14789#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14790#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14791#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14792#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14793#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14794#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14795#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14796#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14797#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14798#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14799#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14800msgid "This information is private and cannot be shown."
14801msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן."
14802
14803#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14804msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14805msgstr ""
14806
14807#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14808#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14809#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14810#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14811#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14812#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14813msgid "This is case sensitive."
14814msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק."
14815
14816#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14818#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14819msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14820msgstr ""
14821
14822#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14823#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14824msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14825msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער."
14826
14827#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14828#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14829#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14830#: resources/views/register-page.phtml:41
14831#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14832#, fuzzy
14833msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14834msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן."
14835
14836#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14837msgid "This link is valid for one hour."
14838msgstr ""
14839
14840#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14841msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14842msgstr ""
14843
14844#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14845msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14846msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס."
14847
14848#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14849msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14850msgstr ""
14851
14852#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14853#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14854#, php-format
14855msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14856msgstr ""
14857
14858#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14859msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14860msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14861
14862#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14863#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14864#, php-format
14865msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14866msgstr ""
14867
14868#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14869#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14870#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14871#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14872msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14873msgstr ""
14874
14875#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14876msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14877msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק."
14878
14879#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14880#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14881#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
14882msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14883msgstr ""
14884
14885#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
14886msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14887msgstr ""
14888
14889#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14890msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14891msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14892
14893#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14894#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14895#, php-format
14896msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14897msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס."
14898
14899#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14900msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14901msgstr ""
14902
14903#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14904#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14905#, php-format
14906msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14907msgstr ""
14908
14909#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
14911msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14912msgstr ""
14913
14914#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
14916msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14917msgstr ""
14918
14919#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
14921msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14922msgstr ""
14923
14924#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
14926msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14927msgstr ""
14928
14929#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
14931msgid "This option will make it easier for users to download images."
14932msgstr ""
14933
14934#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
14936msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14937msgstr ""
14938
14939#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
14941msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14942msgstr ""
14943
14944#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
14945#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
14946msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14947msgstr ""
14948
14949#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
14950#, php-format
14951msgid "This page has been viewed %s time."
14952msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14953msgstr[0] ""
14954msgstr[1] ""
14955
14956#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
14957msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14958msgstr ""
14959
14960#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
14961#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
14962msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14963msgstr ""
14964
14965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
14966msgid "This record does not exist."
14967msgstr ""
14968
14969#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
14970msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14971msgstr ""
14972
14973#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14974#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
14975#, php-format
14976msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14977msgstr ""
14978
14979#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
14980msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14981msgstr ""
14982
14983#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14984#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
14985#, php-format
14986msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14987msgstr ""
14988
14989#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
14990msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14991msgstr ""
14992
14993#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
14994msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14995msgstr ""
14996
14997#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14998msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14999msgstr ""
15000
15001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15002msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15003msgstr ""
15004
15005#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15006msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15007msgstr ""
15008
15009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15010msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15011msgstr ""
15012
15013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15014msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15015msgstr ""
15016
15017#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15018#, php-format
15019msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15020msgstr ""
15021
15022#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15024msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15025msgstr ""
15026
15027#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15028msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15029msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס."
15030
15031#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15033msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15034msgstr ""
15035
15036#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15037msgid "This user account does not have access to any tree."
15038msgstr ""
15039
15040#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15041msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15042msgstr ""
15043
15044#: app/Services/UpgradeService.php:288
15045msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15046msgstr ""
15047
15048#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15049msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15050msgstr ""
15051
15052#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15053msgid "This website is operated by the following individuals."
15054msgstr ""
15055
15056#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15057#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15058#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15059msgid "This website is temporarily unavailable"
15060msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען"
15061
15062#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15063msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15064msgstr ""
15065
15066#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15067msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15068msgstr ""
15069
15070#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15071msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15072msgstr ""
15073
15074#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15075msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15076msgstr ""
15077
15078#. I18N: %s is the name of a family tree
15079#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15080#, php-format
15081msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15082msgstr ""
15083
15084#. I18N: abbreviation for Thursday
15085#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15086#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15087msgid "Thu"
15088msgstr "דאנ"
15089
15090#: app/Gedcom.php:1529 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15091msgid "Thumbnail image"
15092msgstr ""
15093
15094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15096msgid "Thumbnail images"
15097msgstr ""
15098
15099#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15100msgid "Thursday"
15101msgstr "דאנערשטיק"
15102
15103#. I18N: Location of an LDS church temple
15104#: app/Elements/TempleCode.php:197
15105msgid "Tijuana, Mexico"
15106msgstr ""
15107
15108#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1515
15109#: app/Gedcom.php:1519
15110msgid "Time"
15111msgstr "צייַט"
15112
15113#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746
15114#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840
15115msgid "Time of last change"
15116msgstr ""
15117
15118#. I18N: A configuration setting
15119#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15121#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15122msgid "Time zone"
15123msgstr ""
15124
15125#. I18N: Name of a module/chart
15126#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15127msgid "Timeline"
15128msgstr ""
15129
15130#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15131#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15132msgid "Timestamp"
15133msgstr ""
15134
15135#. I18N: Name of a country or state
15136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15137msgid "Timor-Leste"
15138msgstr "מזרח טימאר"
15139
15140#: app/Date/JalaliDate.php:276
15141msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15142msgid "Tir"
15143msgstr "טיר"
15144
15145#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15146#: app/Date/JalaliDate.php:145
15147msgctxt "GENITIVE"
15148msgid "Tir"
15149msgstr "טיר"
15150
15151#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15152#: app/Date/JalaliDate.php:235
15153msgctxt "INSTRUMENTAL"
15154msgid "Tir"
15155msgstr "טיר"
15156
15157#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15158#: app/Date/JalaliDate.php:190
15159msgctxt "LOCATIVE"
15160msgid "Tir"
15161msgstr "טיר"
15162
15163#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15164#: app/Date/JalaliDate.php:100
15165msgctxt "NOMINATIVE"
15166msgid "Tir"
15167msgstr "טיר"
15168
15169#. I18N: a month in the Jewish calendar
15170#: app/Date/JewishDate.php:193
15171msgctxt "GENITIVE"
15172msgid "Tishrei"
15173msgstr "תשרי"
15174
15175#. I18N: a month in the Jewish calendar
15176#: app/Date/JewishDate.php:297
15177msgctxt "INSTRUMENTAL"
15178msgid "Tishrei"
15179msgstr "תשרי"
15180
15181#. I18N: a month in the Jewish calendar
15182#: app/Date/JewishDate.php:245
15183msgctxt "LOCATIVE"
15184msgid "Tishrei"
15185msgstr "תשרי"
15186
15187#. I18N: a month in the Jewish calendar
15188#: app/Date/JewishDate.php:141
15189msgctxt "NOMINATIVE"
15190msgid "Tishrei"
15191msgstr "תשרי"
15192
15193#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:812
15194#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15195#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15196#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15197#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15198#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15199#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
15200#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15201#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15202#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15203#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15204#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15205#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15206#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15207msgid "Title"
15208msgstr "טיטל"
15209
15210#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15211#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15212#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15213msgctxt "Email recipient"
15214msgid "To"
15215msgstr ""
15216
15217#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15218#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15219msgctxt "End of date range"
15220msgid "To"
15221msgstr ""
15222
15223#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15224msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15225msgstr ""
15226
15227#: resources/views/admin/tags.phtml:939
15228msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15229msgstr ""
15230
15231#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15232msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15233msgstr ""
15234
15235#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15236msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15237msgstr ""
15238
15239#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15241msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15242msgstr ""
15243
15244#. I18N: “Apache” is a software program.
15245#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15246msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15247msgstr ""
15248
15249#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15250#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15251msgid "To set a new password, follow this link."
15252msgstr ""
15253
15254#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15255#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15256msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15257msgstr ""
15258
15259#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15260msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15261msgstr ""
15262
15263#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15264#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15265#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15266#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15267#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15268msgid "To use this service, you need an API key."
15269msgstr ""
15270
15271#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15272msgid "To use this service, you need an account."
15273msgstr ""
15274
15275#. I18N: Name of a country or state
15276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15277msgid "Togo"
15278msgstr "טאגא"
15279
15280#. I18N: Name of a country or state
15281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15282msgid "Tokelau"
15283msgstr "טאָקעלאַו"
15284
15285#. I18N: Location of an LDS church temple
15286#: app/Elements/TempleCode.php:198
15287msgid "Tokyo, Japan"
15288msgstr "טאקיא, יאפאן"
15289
15290#. I18N: Type of media object
15291#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15292msgid "Tombstone"
15293msgstr "מאַצייווע"
15294
15295#. I18N: Name of a country or state
15296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15297msgid "Tonga"
15298msgstr "טונגא"
15299
15300#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15301msgid "Too many requests. Try again later."
15302msgstr ""
15303
15304#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15305#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15306#, php-format
15307msgid "Top %s given name"
15308msgid_plural "Top %s given names"
15309msgstr[0] ""
15310msgstr[1] ""
15311
15312#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15313#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15314#, php-format
15315msgid "Top %s surname"
15316msgid_plural "Top %s surnames"
15317msgstr[0] ""
15318msgstr[1] ""
15319
15320#. I18N: i.e. most popular given name.
15321#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15322msgid "Top given name"
15323msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען"
15324
15325#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15326#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15327#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15328msgid "Top given names"
15329msgstr ""
15330
15331#. I18N: i.e. most popular surname.
15332#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15333msgid "Top surname"
15334msgstr ""
15335
15336#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15337#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15338#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15339msgid "Top surnames"
15340msgstr ""
15341
15342#. I18N: Location of an LDS church temple
15343#: app/Elements/TempleCode.php:199
15344msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15345msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע"
15346
15347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15348#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15349#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15350#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15351#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15352#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15353#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15354#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15355#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15356#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15357#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15358#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15359#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15360#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15361#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15363#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15364#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15365msgid "Total"
15366msgstr "גאַנץ"
15367
15368#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15369msgid "Total accepted changes: "
15370msgstr ""
15371
15372#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15373msgid "Total births"
15374msgstr ""
15375
15376#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15377msgid "Total dead"
15378msgstr "גאַנץ טויט"
15379
15380#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15381msgid "Total deaths"
15382msgstr "גאַנץ פטירות"
15383
15384#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15385msgid "Total divorces"
15386msgstr "גאַנץ גטין"
15387
15388#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15389#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15390#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15391msgid "Total events"
15392msgstr "גאַנץ געשעענישן"
15393
15394#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15395#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15396#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15397#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15398#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15400#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15401msgid "Total families"
15402msgstr ""
15403
15404#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15405msgid "Total females"
15406msgstr "גאַנץ נקבות"
15407
15408#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15409msgid "Total given names"
15410msgstr ""
15411
15412#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15413#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15414#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15415#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15416#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15417#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15418#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15420#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15421#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15422#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15423#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15424msgid "Total individuals"
15425msgstr "גאַנץ יחידים"
15426
15427#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15428msgid "Total living"
15429msgstr "גאַנץ לעבעדיק"
15430
15431#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15432msgid "Total males"
15433msgstr "גאַנץ זכרים"
15434
15435#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15436msgid "Total marriages"
15437msgstr "גאַנץ חתונות"
15438
15439#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15440msgid "Total pending changes: "
15441msgstr "ונטערשיידען "
15442
15443#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15444#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15445#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15446msgid "Total surnames"
15447msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען"
15448
15449#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15450msgid "Total users"
15451msgstr "גאַנץ ניצערס"
15452
15453#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15454#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15455#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15457#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15458#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15459#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15460#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15461#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15462msgid "Tracking and analytics"
15463msgstr ""
15464
15465#: app/Gedcom.php:849
15466msgid "Trailer"
15467msgstr ""
15468
15469#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15470#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15471#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15472#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15473msgid "Tree"
15474msgstr ""
15475
15476#. I18N: The third day in the French republican calendar
15477#: app/Date/FrenchDate.php:305
15478msgid "Tridi"
15479msgstr "טרידי"
15480
15481#. I18N: Name of a country or state
15482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15483msgid "Trinidad and Tobago"
15484msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ"
15485
15486#. I18N: Location of an LDS church temple
15487#: app/Elements/TempleCode.php:200
15488msgid "Trujillo, Peru"
15489msgstr ""
15490
15491#. I18N: abbreviation for Tuesday
15492#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15493#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15494msgid "Tue"
15495msgstr "דינ"
15496
15497#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15498msgid "Tuesday"
15499msgstr "דינסטיק"
15500
15501#. I18N: Name of a country or state
15502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15503msgid "Tunisia"
15504msgstr "טוניסיע"
15505
15506#. I18N: Name of a country or state
15507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15508msgid "Turkey"
15509msgstr "טערקיי"
15510
15511#. I18N: Name of a country or state
15512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15513msgid "Turkmenistan"
15514msgstr "טורקמעניסטאן"
15515
15516#. I18N: Name of a country or state
15517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15518msgid "Turks and Caicos Islands"
15519msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען"
15520
15521#. I18N: Name of a country or state
15522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15523msgid "Tuvalu"
15524msgstr "טווואַלו"
15525
15526#. I18N: Location of an LDS church temple
15527#: app/Elements/TempleCode.php:196
15528msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15529msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא"
15530
15531#. I18N: Location of an LDS church temple
15532#: app/Elements/TempleCode.php:201
15533msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15534msgstr ""
15535
15536#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:531
15537#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1194
15538#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1460 app/Gedcom.php:1534
15539#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15540#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15541#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15542#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15543#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15545#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15546#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15547#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15548#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15549msgid "Type"
15550msgstr "טיפּ"
15551
15552#: app/Gedcom.php:1223
15553msgid "Type of abbreviation"
15554msgstr ""
15555
15556#: app/Gedcom.php:1247
15557msgid "Type of administrative ID"
15558msgstr ""
15559
15560#: app/Gedcom.php:1251
15561msgid "Type of demographic data"
15562msgstr ""
15563
15564#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1202
15565msgid "Type of event"
15566msgstr ""
15567
15568#: app/Gedcom.php:635
15569msgid "Type of fact"
15570msgstr ""
15571
15572#: app/Gedcom.php:646
15573msgid "Type of identification number"
15574msgstr ""
15575
15576#: app/Gedcom.php:1240
15577msgid "Type of location"
15578msgstr ""
15579
15580#: app/Gedcom.php:447
15581msgid "Type of marriage"
15582msgstr ""
15583
15584#: app/Gedcom.php:673
15585msgid "Type of name"
15586msgstr ""
15587
15588#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754
15589#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805
15590msgid "Type of reference number"
15591msgstr ""
15592
15593#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1165
15594msgid "Type of research task"
15595msgstr ""
15596
15597#. I18N: A configuration setting
15598#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:787
15599#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1117
15600#: app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1495 app/Gedcom.php:1533
15601#: app/Gedcom.php:1574 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15602#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15604#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
15605#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15606#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15607#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15608#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15609#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15610#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15611msgid "URL"
15612msgstr "URL"
15613
15614#. I18N: Name of a country or state
15615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15616msgid "US Minor Outlying Islands"
15617msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען"
15618
15619#. I18N: Name of a country or state
15620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15621msgid "US Virgin Islands"
15622msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען"
15623
15624#. I18N: Name of a country or state
15625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15626msgid "Uganda"
15627msgstr "אוגאנדע"
15628
15629#. I18N: Name of a country or state
15630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15631msgid "Ukraine"
15632msgstr "אוקראינע"
15633
15634#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15635#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15636#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15637#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15638#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15639msgid "Uncleared: insufficient data"
15640msgstr ""
15641
15642#: app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1171
15643#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1176
15644#: app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1263
15645#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1351
15646#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1358
15647#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1454 app/Gedcom.php:1461
15648#: app/Gedcom.php:1462 app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1480
15649#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498
15650#: app/Gedcom.php:1499 app/Gedcom.php:1549 app/Gedcom.php:1556
15651#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1559
15652#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1575
15653#: app/Gedcom.php:1576 app/Gedcom.php:1579
15654msgid "Unique identifier"
15655msgstr ""
15656
15657#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15659msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15660msgstr ""
15661
15662#. I18N: Name of a country or state
15663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15664msgid "United Arab Emirates"
15665msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן"
15666
15667#. I18N: Name of a country or state
15668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15669msgid "United Kingdom"
15670msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך"
15671
15672#. I18N: Name of a country or state
15673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15674msgid "United States"
15675msgstr ""
15676
15677#. I18N: Name of a country or state
15678#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1067
15679#: app/GedcomRecord.php:728 app/GedcomRecord.php:733
15680#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15682msgid "Unknown"
15683msgstr "אומבאקאנט"
15684
15685#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15686msgctxt "unknown century"
15687msgid "Unknown"
15688msgstr "אומבאקאנט"
15689
15690#: app/Elements/SexValue.php:87
15691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15696msgctxt "unknown gender"
15697msgid "Unknown"
15698msgstr "אומבאקאנט"
15699
15700#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15701msgctxt "unknown people"
15702msgid "Unknown"
15703msgstr "אומבאקאנט"
15704
15705#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15706#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15707msgid "Unlink"
15708msgstr ""
15709
15710#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15711msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15712msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד"
15713
15714#: resources/views/admin/media.phtml:50
15715msgid "Unused files"
15716msgstr ""
15717
15718#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15719#, php-format
15720msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15721msgstr ""
15722
15723#. I18N: Name of a module
15724#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15725msgid "Upcoming events"
15726msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן"
15727
15728#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15729msgid "Update"
15730msgstr "דערהײַנטיק"
15731
15732#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15733msgid "Update all"
15734msgstr "דערהייַנטיקן אַלע"
15735
15736#. I18N: Name of a module
15737#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15738msgid "Update place names"
15739msgstr ""
15740
15741#. I18N: Description of a “Data fix” module
15742#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15743msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15744msgstr ""
15745
15746#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15747#: app/Gedcom.php:962
15748msgid "Updated at"
15749msgstr ""
15750
15751#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15752#. I18N: %s is a version number
15753#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15754#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15756#, php-format
15757msgid "Upgrade to webtrees %s."
15758msgstr ""
15759
15760#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15761#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15762msgid "Upgrade wizard"
15763msgstr ""
15764
15765#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15767msgid "Upload media files"
15768msgstr ""
15769
15770#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15771msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15772msgstr ""
15773
15774#. I18N: Name of a country or state
15775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15776msgid "Uruguay"
15777msgstr "אורוגוויי"
15778
15779#: app/Services/EmailService.php:221
15780msgid "Use SMTP to send messages"
15781msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן"
15782
15783#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15784msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15785msgstr ""
15786
15787#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15788msgid "Use an external service to find locations."
15789msgstr ""
15790
15791#. I18N: placeholder text for new-password field
15792#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15793#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15794#: resources/views/register-page.phtml:75
15795#, php-format
15796msgid "Use at least %s character."
15797msgid_plural "Use at least %s characters."
15798msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות."
15799msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות."
15800
15801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15804msgid "Use colors"
15805msgstr "ניץ פֿאַרבן"
15806
15807#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15808msgid "Use compact layout"
15809msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג"
15810
15811#. I18N: A configuration setting
15812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15813msgid "Use full source citations"
15814msgstr ""
15815
15816#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15817#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15818#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15819#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15820#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15821msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15822msgstr ""
15823
15824#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15825msgid "Use maps in webtrees."
15826msgstr ""
15827
15828#. I18N: A configuration setting
15829#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15830msgid "Use password"
15831msgstr "ניץ פּאַראָל"
15832
15833#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15834#: app/Services/EmailService.php:220
15835msgid "Use sendmail to send messages"
15836msgstr ""
15837
15838#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15840msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15841msgstr ""
15842
15843#. I18N: A configuration setting
15844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15845msgid "Use silhouettes"
15846msgstr ""
15847
15848#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15849msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15850msgstr ""
15851
15852#: resources/views/register-page.phtml:90
15853msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15854msgstr ""
15855
15856#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
15857#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15858#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15859#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15860#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15861msgid "User"
15862msgstr "נוצער"
15863
15864#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15866#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15867#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15868#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15869#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15870msgid "User administration"
15871msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע"
15872
15873#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15874msgid "User didn’t verify within 7 days."
15875msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג."
15876
15877#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15878msgid "User not verified by administrator."
15879msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר."
15880
15881#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15882msgid "User verification"
15883msgstr ""
15884
15885#. I18N: A configuration setting
15886#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
15887#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
15888#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
15889#: resources/views/admin/users.phtml:26
15890#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
15891#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15892#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15893#: resources/views/login-page.phtml:34
15894#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
15895#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
15896#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15897#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15898#: resources/views/register-page.phtml:60
15899#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15900msgid "Username"
15901msgstr "באַניצער נאָמען"
15902
15903#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
15904#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
15905msgid "Username or email address"
15906msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ"
15907
15908#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
15909#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
15910#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
15911#: resources/views/register-page.phtml:65
15912msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15913msgstr ""
15914
15915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
15916#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
15917#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
15918msgid "Users"
15919msgstr "ניצערס"
15920
15921#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
15922msgid "User’s account has been inactive too long: "
15923msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: "
15924
15925#. I18N: Name of a country or state
15926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15927msgid "Uzbekistan"
15928msgstr "אוזבעקיסטאן"
15929
15930#. I18N: Location of an LDS church temple
15931#: app/Elements/TempleCode.php:202
15932msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15933msgstr ""
15934
15935#. I18N: Name of a country or state
15936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15937msgid "Vanuatu"
15938msgstr "וואנואטו"
15939
15940#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15941#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
15942msgid "Various statistics charts."
15943msgstr ""
15944
15945#. I18N: Name of a country or state
15946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15947msgid "Vatican City"
15948msgstr "וואטיקאן"
15949
15950#. I18N: a month in the French republican calendar
15951#: app/Date/FrenchDate.php:149
15952msgctxt "GENITIVE"
15953msgid "Vendemiaire"
15954msgstr "וענדעמיאר"
15955
15956#. I18N: a month in the French republican calendar
15957#: app/Date/FrenchDate.php:243
15958msgctxt "INSTRUMENTAL"
15959msgid "Vendemiaire"
15960msgstr "וענדעמיאר"
15961
15962#. I18N: a month in the French republican calendar
15963#: app/Date/FrenchDate.php:196
15964msgctxt "LOCATIVE"
15965msgid "Vendemiaire"
15966msgstr ""
15967
15968#. I18N: a month in the French republican calendar
15969#: app/Date/FrenchDate.php:101
15970msgctxt "NOMINATIVE"
15971msgid "Vendemiaire"
15972msgstr "וענדעמיאר"
15973
15974#. I18N: Name of a country or state
15975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15976msgid "Venezuela"
15977msgstr "ווענעזועלע"
15978
15979#. I18N: a month in the French republican calendar
15980#: app/Date/FrenchDate.php:159
15981msgctxt "GENITIVE"
15982msgid "Ventose"
15983msgstr "ונטוז"
15984
15985#. I18N: a month in the French republican calendar
15986#: app/Date/FrenchDate.php:253
15987msgctxt "INSTRUMENTAL"
15988msgid "Ventose"
15989msgstr "ונטוז"
15990
15991#. I18N: a month in the French republican calendar
15992#: app/Date/FrenchDate.php:206
15993msgctxt "LOCATIVE"
15994msgid "Ventose"
15995msgstr "ונטוז"
15996
15997#. I18N: a month in the French republican calendar
15998#: app/Date/FrenchDate.php:111
15999msgctxt "NOMINATIVE"
16000msgid "Ventose"
16001msgstr "ונטוז"
16002
16003#. I18N: Location of an LDS church temple
16004#: app/Elements/TempleCode.php:203
16005msgid "Veracruz, Mexico"
16006msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא"
16007
16008#: app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1433
16009#: app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1438 resources/views/admin/users.phtml:34
16010msgid "Verified"
16011msgstr "באשטעטיקט"
16012
16013#. I18N: Location of an LDS church temple
16014#: app/Elements/TempleCode.php:204
16015msgid "Vernal, Utah, United States"
16016msgstr "ורנאל, יוטא"
16017
16018#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:1116
16019msgid "Version"
16020msgstr "װערסיע"
16021
16022#. I18N: Type of media object
16023#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16024msgid "Video"
16025msgstr "ווידעא"
16026
16027#. I18N: Name of a country or state
16028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16029msgid "Vietnam"
16030msgstr "וויעטנאם"
16031
16032#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16033#, php-format
16034msgid "View table of events occurring in %s"
16035msgstr ""
16036
16037#: resources/views/calendar-page.phtml:216
16038#, fuzzy
16039msgid "View this day"
16040msgstr "זען טאָג"
16041
16042#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16043#: resources/views/fact.phtml:106
16044#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16045#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16046#, fuzzy
16047msgid "View this family"
16048msgstr "זע פאמיליע"
16049
16050#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16051#, php-format
16052msgid "View this location using %s"
16053msgstr ""
16054
16055#: resources/views/calendar-page.phtml:220
16056#, fuzzy
16057msgid "View this month"
16058msgstr "זען מאָנאַט"
16059
16060#: resources/views/calendar-page.phtml:224
16061#, fuzzy
16062msgid "View this year"
16063msgstr "זען יאָר"
16064
16065#. I18N: Location of an LDS church temple
16066#: app/Elements/TempleCode.php:205
16067msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16068msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא"
16069
16070#. I18N: A configuration setting
16071#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16072#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16073msgid "Visible online"
16074msgstr ""
16075
16076#. I18N: A configuration setting
16077#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16078#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16079msgid "Visible to other users when online"
16080msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין"
16081
16082#. I18N: Listbox entry; name of a role
16083#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16084#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16085#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16086#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16088msgid "Visitor"
16089msgstr "גאַסט"
16090
16091#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16092#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16093#: resources/views/calendar-page.phtml:177
16094#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16095#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16096msgid "Vital records"
16097msgstr "וויטאַל רעקאָרדס"
16098
16099#. I18N: Name of a country or state
16100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16101msgid "Wales"
16102msgstr "וויילס"
16103
16104#. I18N: Name of a country or state
16105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16106msgid "Wallis and Futuna"
16107msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען"
16108
16109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16110msgid "Ward"
16111msgstr "קעסטקינד"
16112
16113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16114msgctxt "FEMALE"
16115msgid "Ward"
16116msgstr "קעסטקינד"
16117
16118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16119msgctxt "MALE"
16120msgid "Ward"
16121msgstr "קעסטקינד"
16122
16123#. I18N: Location of an LDS church temple
16124#: app/Elements/TempleCode.php:206
16125msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16126msgstr "וואשינגט,אן די סי"
16127
16128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16129msgid "Watermarks"
16130msgstr ""
16131
16132#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16134msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16135msgstr ""
16136
16137#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16138#, php-format
16139msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16140msgstr ""
16141
16142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16145msgid "Website"
16146msgstr ""
16147
16148#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16150msgid "Website logs"
16151msgstr ""
16152
16153#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16155msgid "Website preferences"
16156msgstr ""
16157
16158#. I18N: abbreviation for Wednesday
16159#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16160#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16161msgid "Wed"
16162msgstr "מיט"
16163
16164#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16165msgid "Wednesday"
16166msgstr "מיטוואך"
16167
16168#: app/Gedcom.php:937
16169msgid "Weight"
16170msgstr "וואָג"
16171
16172#. I18N: A %s is the user’s name
16173#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16174#, php-format
16175msgid "Welcome %s"
16176msgstr "באַגריסן %s"
16177
16178#. I18N: A configuration setting
16179#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16180msgid "Welcome text on sign-in page"
16181msgstr ""
16182
16183#: resources/views/login-page.phtml:21
16184msgid "Welcome to this genealogy website"
16185msgstr ""
16186
16187#. I18N: Name of a country or state
16188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16189msgid "Western Sahara"
16190msgstr "מערב סאהארא"
16191
16192#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16194msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16195msgstr ""
16196
16197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16198msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16199msgstr ""
16200
16201#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16203msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16204msgstr ""
16205
16206#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16207msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16208msgstr ""
16209
16210#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16212msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16213msgstr ""
16214
16215#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16216msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16217msgstr ""
16218
16219#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16220msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16221msgstr ""
16222
16223#. I18N: Label for a configuration option
16224#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16225msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16226msgstr ""
16227
16228#. I18N: A configuration setting
16229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16230msgid "Who can upload new media files"
16231msgstr ""
16232
16233#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16234#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16235msgid "Who is online"
16236msgstr ""
16237
16238#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16239msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16240msgstr ""
16241
16242#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16243msgid "Widow"
16244msgstr "אַלמאָנע"
16245
16246#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16247msgid "Widower"
16248msgstr "אַלמען"
16249
16250#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:474
16251#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16252#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16253#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16254#: resources/views/fact-date.phtml:139
16255#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16256#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16257#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16258#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16259#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16260#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16261#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16262#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16263#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16264msgid "Wife"
16265msgstr "פרוי"
16266
16267#: app/Gedcom.php:422 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16268msgid "Wife’s age"
16269msgstr "יאָרן פון פרוי"
16270
16271#: app/Gedcom.php:722
16272msgid "Will"
16273msgstr "צאַוואָע"
16274
16275#. I18N: Location of an LDS church temple
16276#: app/Elements/TempleCode.php:207
16277msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16278msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא"
16279
16280#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16281#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16282msgid "With sources"
16283msgstr "מיט מקורות"
16284
16285#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16286#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16287msgid "Without sources"
16288msgstr "אָן מקורות"
16289
16290#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16291msgid "Witness"
16292msgstr "יידעס"
16293
16294#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1305
16295#: app/Gedcom.php:1337
16296msgid "Witnesses"
16297msgstr ""
16298
16299#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16300#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16301#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16302#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16303#: app/SurnameTradition.php:111
16304msgid "Wives take their husband’s surname."
16305msgstr ""
16306
16307#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16308#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16309#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16310#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16311msgid "World"
16312msgstr "וועלט"
16313
16314#: app/Gedcom.php:938 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16315msgid "Yahrzeit"
16316msgstr "יארצייט"
16317
16318#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16319#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16320msgid "Yahrzeiten"
16321msgstr "יאַהרזעיטען"
16322
16323#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16324msgid "Year"
16325msgstr "יאָר"
16326
16327#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16328#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16329msgid "Year:"
16330msgstr "יאָר:"
16331
16332#. I18N: Name of a country or state
16333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16334msgid "Yemen"
16335msgstr "תימן"
16336
16337#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16338#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16339#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16340#, php-format
16341msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16342msgstr ""
16343
16344#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16345#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16346msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16347msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס."
16348
16349#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16350#, php-format
16351msgid "You are signed in as %s."
16352msgstr ""
16353
16354#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16355msgid "You can apply for an account using the link below."
16356msgstr ""
16357
16358#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16359#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16360msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16361msgstr ""
16362
16363#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16364#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16365msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16366msgstr ""
16367
16368#. I18N: %s is a URL
16369#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16370#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16371#, php-format
16372msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16373msgstr ""
16374
16375#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16376msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16377msgstr ""
16378
16379#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16380msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16381msgstr ""
16382
16383#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16384msgid "You can renumber this family tree."
16385msgstr ""
16386
16387#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16388#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16389msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16390msgstr ""
16391
16392#: resources/views/admin/tags.phtml:35
16393msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16394msgstr ""
16395
16396#. I18N: Description of a “Data fix” module
16397#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16398msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16399msgstr ""
16400
16401#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16402msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16403msgstr ""
16404
16405#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16406#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16407msgid "You do not have permission to view this page."
16408msgstr ""
16409
16410#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16411msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16412msgstr ""
16413
16414#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16415msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16416msgstr ""
16417
16418#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16419msgid "You have signed out."
16420msgstr ""
16421
16422#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16423msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16424msgstr ""
16425
16426#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16427msgid "You must enter all the administrator account fields."
16428msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער."
16429
16430#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16431msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16432msgstr ""
16433
16434#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16435msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16436msgstr ""
16437
16438#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16439msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16440msgstr ""
16441
16442#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16443msgid "You need to be a family member to access this website."
16444msgstr ""
16445
16446#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16447msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16448msgstr ""
16449
16450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16451#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16452msgid "You need to create a family tree."
16453msgstr ""
16454
16455#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16456#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16457msgid "You need to review the account details."
16458msgstr ""
16459
16460#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16461msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16462msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל."
16463
16464#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16465#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16466msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16467msgstr ""
16468
16469#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16470msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16471msgstr ""
16472
16473#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16474#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16475#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16476#, php-format
16477msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16478msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער."
16479
16480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16481msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16482msgstr ""
16483
16484#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16485#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16486msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16487msgstr ""
16488
16489#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16490msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16491msgstr ""
16492
16493#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16494msgid "Youngest father"
16495msgstr "ייִנגסטער פאטער"
16496
16497#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16498msgid "Youngest female"
16499msgstr "ייִנגסטער נקבֿה"
16500
16501#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16502msgid "Youngest male"
16503msgstr "ייִנגסטער זכר"
16504
16505#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16506msgid "Youngest mother"
16507msgstr "ייִנגסטער מוטער"
16508
16509#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16510msgid "Your clippings cart is empty."
16511msgstr ""
16512
16513#: resources/views/contact-page.phtml:42
16514#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16515msgid "Your name"
16516msgstr "דיין נאָמען"
16517
16518#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16519msgid "Your password has been updated."
16520msgstr ""
16521
16522#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16523#, php-format
16524msgid "Your registration at %s"
16525msgstr ""
16526
16527#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16528#, php-format
16529msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16530msgstr ""
16531
16532#. I18N: ZIP = file format
16533#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16534#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16535msgid "ZIP"
16536msgstr ""
16537
16538#. I18N: Name of a country or state
16539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16540msgid "Zambia"
16541msgstr "זאמביע"
16542
16543#. I18N: Name of a country or state
16544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16545msgid "Zimbabwe"
16546msgstr "זימבאבווע"
16547
16548#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16549msgid "Zoom"
16550msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער"
16551
16552#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16553#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16554msgid "Zoom in"
16555msgstr "פארגרעסער אין"
16556
16557#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16558#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16559msgid "Zoom out"
16560msgstr "פארקלענער אויס"
16561
16562#. I18N: Gedcom ABT dates
16563#: app/Date.php:185
16564#, php-format
16565msgid "about %s"
16566msgstr "וועגן %s"
16567
16568#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16569#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16570#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16571#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16572#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16573#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16574msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16575msgid "accept"
16576msgstr "אָננעמען"
16577
16578#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16579#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16580#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16581#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16582#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16583#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16584msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16585msgid "accept"
16586msgstr "אָננעמען"
16587
16588#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16589#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16590msgid "accepted"
16591msgstr "אנגענומען"
16592
16593#. I18N: A button label.
16594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16595#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16596#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16597#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16598#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16599#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16600msgid "add"
16601msgstr "שטעלן"
16602
16603#. I18N: A button label.
16604#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16605msgid "add place"
16606msgstr ""
16607
16608#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16609#: app/Elements/NameType.php:71
16610msgid "adopted name"
16611msgstr "אנגענומען נאָמען"
16612
16613#. I18N: Gedcom AFT dates
16614#: app/Date.php:205
16615#, php-format
16616msgid "after %s"
16617msgstr "נאָך %s"
16618
16619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16621#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16622msgid "age"
16623msgstr "יאָרן"
16624
16625#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16626#: app/Elements/NameType.php:73
16627msgid "also known as"
16628msgstr "אויך באקאנט ווי"
16629
16630#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16631#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16632#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16633#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16636#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16641msgid "and"
16642msgstr "און"
16643
16644#: app/Services/RelationshipService.php:781
16645msgctxt "father’s brother’s wife"
16646msgid "aunt"
16647msgstr "טאַנטע"
16648
16649#: app/Services/RelationshipService.php:539
16650msgctxt "father’s sister"
16651msgid "aunt"
16652msgstr "טאַנטע"
16653
16654#: app/Services/RelationshipService.php:861
16655msgctxt "mother’s brother’s wife"
16656msgid "aunt"
16657msgstr "טאַנטע"
16658
16659#: app/Services/RelationshipService.php:577
16660msgctxt "mother’s sister"
16661msgid "aunt"
16662msgstr "טאַנטע"
16663
16664#: app/Services/RelationshipService.php:913
16665msgctxt "parent’s brother’s wife"
16666msgid "aunt"
16667msgstr "טאַנטע"
16668
16669#: app/Services/RelationshipService.php:595
16670msgctxt "parent’s sister"
16671msgid "aunt"
16672msgstr "טאַנטע"
16673
16674#: app/Services/RelationshipService.php:537
16675msgctxt "father’s sibling"
16676msgid "aunt/uncle"
16677msgstr "טאַנטע/פעטער"
16678
16679#: app/Services/RelationshipService.php:575
16680msgctxt "mother’s sibling"
16681msgid "aunt/uncle"
16682msgstr "טאַנטע/פעטער"
16683
16684#: app/Services/RelationshipService.php:593
16685msgctxt "parent’s sibling"
16686msgid "aunt/uncle"
16687msgstr "טאַנטע/פעטער"
16688
16689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
16690msgid "automatic"
16691msgstr ""
16692
16693#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16694msgid "back to top"
16695msgstr "צוריק צו שפּיץ"
16696
16697#. I18N: Gedcom BEF dates
16698#: app/Date.php:201
16699#, php-format
16700msgid "before %s"
16701msgstr "פאַר %s"
16702
16703#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16704#: app/Date.php:217
16705#, php-format
16706msgid "between %s and %s"
16707msgstr "צווישן %s און %s"
16708
16709#. I18N: The name given to an individual at their birth
16710#: app/Elements/NameType.php:75
16711msgid "birth name"
16712msgstr "געבורט נאָמען"
16713
16714#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16715#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16716#, php-format
16717msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16718msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן"
16719
16720#: app/Services/RelationshipService.php:451
16721msgid "brother"
16722msgstr "ברודער"
16723
16724#: app/Services/RelationshipService.php:719
16725msgctxt "brother’s wife’s brother"
16726msgid "brother-in-law"
16727msgstr "שוואָגער"
16728
16729#: app/Services/RelationshipService.php:545
16730msgctxt "husband’s brother"
16731msgid "brother-in-law"
16732msgstr "שוואָגער"
16733
16734#: app/Services/RelationshipService.php:835
16735msgctxt "husband’s sister’s husband"
16736msgid "brother-in-law"
16737msgstr "שוואָגער"
16738
16739#: app/Services/RelationshipService.php:613
16740msgctxt "sister’s husband"
16741msgid "brother-in-law"
16742msgstr "שוואָגער"
16743
16744#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16745msgctxt "sister’s husband’s brother"
16746msgid "brother-in-law"
16747msgstr "שוואָגער"
16748
16749#: app/Services/RelationshipService.php:625
16750msgctxt "spouse’s brother"
16751msgid "brother-in-law"
16752msgstr "שוואָגער"
16753
16754#: app/Services/RelationshipService.php:643
16755msgctxt "wife’s brother"
16756msgid "brother-in-law"
16757msgstr "שוואָגער"
16758
16759#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16760msgctxt "wife’s sister’s husband"
16761msgid "brother-in-law"
16762msgstr "שוואָגער"
16763
16764#: app/Services/RelationshipService.php:721
16765msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16766msgid "brother/sister-in-law"
16767msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16768
16769#: app/Services/RelationshipService.php:555
16770msgctxt "husband’s sibling"
16771msgid "brother/sister-in-law"
16772msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16773
16774#: app/Services/RelationshipService.php:607
16775msgctxt "sibling’s spouse"
16776msgid "brother/sister-in-law"
16777msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16778
16779#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16780msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16781msgid "brother/sister-in-law"
16782msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16783
16784#: app/Services/RelationshipService.php:641
16785msgctxt "spouse’s sibling"
16786msgid "brother/sister-in-law"
16787msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16788
16789#: app/Services/RelationshipService.php:653
16790msgctxt "wife’s sibling"
16791msgid "brother/sister-in-law"
16792msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16793
16794#. I18N: An option in a list-box
16795#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16796msgid "bullet list"
16797msgstr ""
16798
16799#. I18N: Gedcom CAL dates
16800#: app/Date.php:189
16801#, php-format
16802msgid "calculated %s"
16803msgstr ""
16804
16805#. I18N: A button label.
16806#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16807#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16808#: resources/views/admin/components.phtml:168
16809#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16810#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16811#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16812#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16813#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16814#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16815#: resources/views/admin/tags.phtml:982
16816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
16818#: resources/views/contact-page.phtml:82
16819#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16820#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16821#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16822#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16823#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16824#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16825#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55
16826#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16827#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16828#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16829#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16830#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16831#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16832#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16833#: resources/views/message-page.phtml:71
16834#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16835#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16836#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16837#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16838#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
16839#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16840#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16841#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16842#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16843#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16844#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16845#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16846#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16847#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16848#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16849#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16850#, fuzzy
16851msgid "cancel"
16852msgstr "רוף אָפּ"
16853
16854#. I18N: Status of child-parent link
16855#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
16856msgid "challenged"
16857msgstr ""
16858
16859#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16860#: app/Elements/NameType.php:77
16861msgid "change of name"
16862msgstr "טוישן פון נאָמען"
16863
16864#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:430
16865msgid "child"
16866msgstr "קינד"
16867
16868#. I18N: Type of demographic data
16869#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16870msgid "citizen"
16871msgstr ""
16872
16873#: resources/views/admin/components.phtml:107
16874#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16875#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16876#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16877#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16878#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16879#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16880#: resources/views/modals/header.phtml:15
16881#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16882#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16883msgid "close"
16884msgstr "פאַרמאַכן"
16885
16886#. I18N: Name of a theme.
16887#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16888msgid "clouds"
16889msgstr "וואלקנס"
16890
16891#. I18N: Name of a theme.
16892#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16893msgid "colors"
16894msgstr "פארבן"
16895
16896#. I18N: An option in a list-box
16897#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16898msgid "compact list"
16899msgstr "קאמפאקטע רשימה"
16900
16901#. I18N: A button label.
16902#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16903#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16904#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
16905#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
16906#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16907#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
16908#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
16909#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16910#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
16911#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
16912#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
16913#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
16914#: resources/views/password-request-page.phtml:36
16915#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16916#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16917#: resources/views/register-page.phtml:100
16918#: resources/views/report-select-page.phtml:39
16919msgid "continue"
16920msgstr "פאָרזעצן"
16921
16922#. I18N: A button label.
16923#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
16924msgid "create"
16925msgstr "שאַפֿן"
16926
16927#. I18N: Type of location hierarchy
16928#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
16929msgid "cultural"
16930msgstr ""
16931
16932#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
16933msgid "date periods"
16934msgstr "דאטום צייַט"
16935
16936#: app/Services/RelationshipService.php:428
16937msgid "daughter"
16938msgstr "טאָכטער"
16939
16940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16941msgid "daughter of"
16942msgstr "טאָכטער פון"
16943
16944#: app/Services/RelationshipService.php:515
16945msgctxt "child’s wife"
16946msgid "daughter-in-law"
16947msgstr "שנור"
16948
16949#: app/Services/RelationshipService.php:623
16950msgctxt "son’s wife"
16951msgid "daughter-in-law"
16952msgstr "שנור"
16953
16954#: app/Services/RelationshipService.php:1067
16955msgctxt "son’s wife’s father"
16956msgid "daughter-in-law’s father"
16957msgstr "מחותן"
16958
16959#: app/Services/RelationshipService.php:1069
16960msgctxt "son’s wife’s mother"
16961msgid "daughter-in-law’s mother"
16962msgstr "מחותנסטע"
16963
16964#: app/Services/RelationshipService.php:1071
16965msgctxt "son’s wife’s parent"
16966msgid "daughter-in-law’s parent"
16967msgstr "מחותן/מחותנסטע"
16968
16969#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
16970#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
16971msgid "degrees"
16972msgstr "גראַד"
16973
16974#. I18N: A button label.
16975#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
16976#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
16977#: resources/views/admin/locations.phtml:128
16978#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
16979#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
16980#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
16981msgid "delete"
16982msgstr "ויסמעקן"
16983
16984#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16986msgctxt "FEMALE"
16987msgid "died"
16988msgstr "געשטארבן"
16989
16990#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16992msgctxt "MALE"
16993msgid "died"
16994msgstr "געשטארבן"
16995
16996#. I18N: Status of child-parent link
16997#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
16998msgid "disproven"
16999msgstr ""
17000
17001#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17002#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17003#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17004msgid "down"
17005msgstr ""
17006
17007#. I18N: A button label.
17008#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17009#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17010#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
17011#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17012#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17013#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17014msgid "download"
17015msgstr ""
17016
17017#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17018msgid "d’Aboville number"
17019msgstr ""
17020
17021#: resources/views/admin/components.phtml:138
17022#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17023#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17024#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
17025#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17026msgid "edit"
17027msgstr "רעדאַקטירן"
17028
17029#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17030msgid "eighth cousin"
17031msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17032
17033#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17034msgctxt "FEMALE"
17035msgid "eighth cousin"
17036msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17037
17038#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17039#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17040msgctxt "MALE"
17041msgid "eighth cousin"
17042msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17043
17044#: app/Services/RelationshipService.php:446
17045msgid "elder brother"
17046msgstr "עלטער ברודער"
17047
17048#: app/Services/RelationshipService.php:488
17049msgid "elder sibling"
17050msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער"
17051
17052#: app/Services/RelationshipService.php:467
17053msgid "elder sister"
17054msgstr "עלטער שוועסטער"
17055
17056#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17057msgid "eleventh cousin"
17058msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17059
17060#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17061msgctxt "FEMALE"
17062msgid "eleventh cousin"
17063msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17064
17065#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17066#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17067msgctxt "MALE"
17068msgid "eleventh cousin"
17069msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17070
17071#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17072#: app/Elements/NameType.php:79
17073msgid "estate name"
17074msgstr ""
17075
17076#. I18N: Gedcom EST dates
17077#: app/Date.php:193
17078#, php-format
17079msgid "estimated %s"
17080msgstr ""
17081
17082#: app/Services/RelationshipService.php:365
17083msgid "ex-husband"
17084msgstr "פרייַערדיק מאַן"
17085
17086#: app/Services/RelationshipService.php:412
17087msgid "ex-spouse"
17088msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי"
17089
17090#: app/Services/RelationshipService.php:389
17091msgid "ex-wife"
17092msgstr "פרייַערדיק פרוי"
17093
17094#. I18N: A button label.
17095#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17096msgid "export file"
17097msgstr ""
17098
17099#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
17100#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17101msgid "facts"
17102msgstr "פאקטן"
17103
17104#: app/Services/RelationshipService.php:351
17105msgid "father"
17106msgstr "פאָטער"
17107
17108#: app/Services/RelationshipService.php:551
17109msgctxt "husband’s father"
17110msgid "father-in-law"
17111msgstr "שווער"
17112
17113#: app/Services/RelationshipService.php:631
17114msgctxt "spouse’s father"
17115msgid "father-in-law"
17116msgstr "שווער"
17117
17118#: app/Services/RelationshipService.php:649
17119msgctxt "wife’s father"
17120msgid "father-in-law"
17121msgstr "שווער"
17122
17123#: app/Services/RelationshipService.php:369
17124msgid "fiancé"
17125msgstr ""
17126
17127#: app/Services/RelationshipService.php:416
17128msgid "fiancé(e)"
17129msgstr ""
17130
17131#: app/Services/RelationshipService.php:393
17132msgid "fiancée"
17133msgstr ""
17134
17135#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17136msgid "fifteenth cousin"
17137msgstr ""
17138
17139#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17140msgctxt "FEMALE"
17141msgid "fifteenth cousin"
17142msgstr ""
17143
17144#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17145#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17146msgctxt "MALE"
17147msgid "fifteenth cousin"
17148msgstr ""
17149
17150#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17151#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17152#, php-format
17153msgid "fifth %s"
17154msgstr "פינפטער %s"
17155
17156#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17157#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17158#, php-format
17159msgctxt "FEMALE"
17160msgid "fifth %s"
17161msgstr ""
17162
17163#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17164#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17165#, php-format
17166msgctxt "MALE"
17167msgid "fifth %s"
17168msgstr "פינפטער %s"
17169
17170#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17171msgid "fifth cousin"
17172msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17173
17174#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17175msgctxt "FEMALE"
17176msgid "fifth cousin"
17177msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17178
17179#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17180#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17181msgctxt "MALE"
17182msgid "fifth cousin"
17183msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17184
17185#. I18N: A button label, first page
17186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17187#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17188#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17189#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17190msgid "first"
17191msgstr "ערשטער"
17192
17193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17194msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17195msgid "first"
17196msgstr "ערשטער"
17197
17198#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17199#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17200#, php-format
17201msgid "first %s"
17202msgstr "ערשטער %s"
17203
17204#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17205#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17206#, php-format
17207msgctxt "FEMALE"
17208msgid "first %s"
17209msgstr "ערשטער %s"
17210
17211#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17212#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17213#, php-format
17214msgctxt "MALE"
17215msgid "first %s"
17216msgstr "ערשטער %s"
17217
17218#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17219msgid "first cousin"
17220msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17221
17222#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17223msgctxt "FEMALE"
17224msgid "first cousin"
17225msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17226
17227#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17228#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17229msgctxt "MALE"
17230msgid "first cousin"
17231msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17232
17233#: app/Services/RelationshipService.php:775
17234msgctxt "father’s brother’s child"
17235msgid "first cousin"
17236msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17237
17238#: app/Services/RelationshipService.php:777
17239msgctxt "father’s brother’s daughter"
17240msgid "first cousin"
17241msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17242
17243#: app/Services/RelationshipService.php:779
17244msgctxt "father’s brother’s son"
17245msgid "first cousin"
17246msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17247
17248#: app/Services/RelationshipService.php:819
17249msgctxt "father’s sister’s child"
17250msgid "first cousin"
17251msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17252
17253#: app/Services/RelationshipService.php:821
17254msgctxt "father’s sister’s daughter"
17255msgid "first cousin"
17256msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17257
17258#: app/Services/RelationshipService.php:825
17259msgctxt "father’s sister’s son"
17260msgid "first cousin"
17261msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17262
17263#: app/Services/RelationshipService.php:855
17264msgctxt "mother’s brother’s child"
17265msgid "first cousin"
17266msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17267
17268#: app/Services/RelationshipService.php:857
17269msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17270msgid "first cousin"
17271msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17272
17273#: app/Services/RelationshipService.php:859
17274msgctxt "mother’s brother’s son"
17275msgid "first cousin"
17276msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17277
17278#: app/Services/RelationshipService.php:905
17279msgctxt "mother’s sister’s child"
17280msgid "first cousin"
17281msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17282
17283#: app/Services/RelationshipService.php:907
17284msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17285msgid "first cousin"
17286msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17287
17288#: app/Services/RelationshipService.php:911
17289msgctxt "mother’s sister’s son"
17290msgid "first cousin"
17291msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17292
17293#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17294msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17295msgid "first cousin once removed ascending"
17296msgstr ""
17297
17298#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17299msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17300msgid "first cousin once removed ascending"
17301msgstr ""
17302
17303#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17304msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17305msgid "first cousin once removed ascending"
17306msgstr ""
17307
17308#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17309msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17310msgid "first cousin once removed ascending"
17311msgstr ""
17312
17313#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17314msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17315msgid "first cousin once removed ascending"
17316msgstr ""
17317
17318#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17319msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17320msgid "first cousin once removed ascending"
17321msgstr ""
17322
17323#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17324msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17325msgid "first cousin once removed ascending"
17326msgstr ""
17327
17328#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17329msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17330msgid "first cousin once removed ascending"
17331msgstr ""
17332
17333#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17334msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17335msgid "first cousin once removed ascending"
17336msgstr ""
17337
17338#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17339msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17340msgid "first cousin once removed ascending"
17341msgstr ""
17342
17343#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17344msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17345msgid "first cousin once removed ascending"
17346msgstr ""
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17349msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17350msgid "first cousin once removed ascending"
17351msgstr ""
17352
17353#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17354msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17355msgid "first cousin once removed ascending"
17356msgstr ""
17357
17358#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17359msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17360msgid "first cousin once removed ascending"
17361msgstr ""
17362
17363#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17364msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17365msgid "first cousin once removed ascending"
17366msgstr ""
17367
17368#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17369msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17370msgid "first cousin once removed ascending"
17371msgstr ""
17372
17373#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17374msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17375msgid "first cousin once removed ascending"
17376msgstr ""
17377
17378#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17379msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17380msgid "first cousin once removed ascending"
17381msgstr ""
17382
17383#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17384msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17385msgid "first cousin once removed ascending"
17386msgstr ""
17387
17388#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17389msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17390msgid "first cousin once removed ascending"
17391msgstr ""
17392
17393#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17394msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17395msgid "first cousin once removed ascending"
17396msgstr ""
17397
17398#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17399msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17400msgid "first cousin once removed ascending"
17401msgstr ""
17402
17403#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17404msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17405msgid "first cousin once removed ascending"
17406msgstr ""
17407
17408#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17409msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17410msgid "first cousin once removed ascending"
17411msgstr ""
17412
17413#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17414msgid "fourteenth cousin"
17415msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17416
17417#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17418msgctxt "FEMALE"
17419msgid "fourteenth cousin"
17420msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17421
17422#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17423#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17424msgctxt "MALE"
17425msgid "fourteenth cousin"
17426msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17427
17428#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17429#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17430#, php-format
17431msgid "fourth %s"
17432msgstr "פערטער %s"
17433
17434#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17435#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17436#, php-format
17437msgctxt "FEMALE"
17438msgid "fourth %s"
17439msgstr "פערטער %s"
17440
17441#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17442#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17443#, php-format
17444msgctxt "MALE"
17445msgid "fourth %s"
17446msgstr "פערטער %s"
17447
17448#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17449msgid "fourth cousin"
17450msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17451
17452#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17453msgctxt "FEMALE"
17454msgid "fourth cousin"
17455msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17456
17457#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17458#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17459msgctxt "MALE"
17460msgid "fourth cousin"
17461msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17462
17463#. I18N: from 1700 interval 50 years
17464#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17465#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17466#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17467#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17468#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17469#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17470#, php-format
17471msgid "from %1$s interval %2$s year"
17472msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17473msgstr[0] ""
17474msgstr[1] ""
17475
17476#. I18N: Gedcom FROM dates
17477#: app/Date.php:209
17478#, php-format
17479msgid "from %s"
17480msgstr "פון %s"
17481
17482#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17483#: app/Date.php:221
17484#, php-format
17485msgid "from %s to %s"
17486msgstr "פון %s צו %s"
17487
17488#. I18N: layout option for the fan chart
17489#: app/Module/FanChartModule.php:520
17490msgid "full circle"
17491msgstr "גאַנץ קרייַז"
17492
17493#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17494msgid "gender"
17495msgstr "מין"
17496
17497#. I18N: Type of location hierarchy
17498#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17499msgid "geographic"
17500msgstr ""
17501
17502#. I18N: A button label.
17503#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50
17504msgid "go to new individual"
17505msgstr ""
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:505
17508msgctxt "child’s child"
17509msgid "grandchild"
17510msgstr "ייניקל"
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:517
17513msgctxt "daughter’s child"
17514msgid "grandchild"
17515msgstr "ייניקל"
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:617
17518msgctxt "son’s child"
17519msgid "grandchild"
17520msgstr "ייניקל"
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:507
17523msgctxt "child’s daughter"
17524msgid "granddaughter"
17525msgstr "ייניקל"
17526
17527#: app/Services/RelationshipService.php:519
17528msgctxt "daughter’s daughter"
17529msgid "granddaughter"
17530msgstr "ייניקל"
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:619
17533msgctxt "son’s daughter"
17534msgid "granddaughter"
17535msgstr "ייניקל"
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:735
17538msgctxt "child’s daughter’s husband"
17539msgid "granddaughter’s husband"
17540msgstr "ייניקלס מאַן"
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:757
17543msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17544msgid "granddaughter’s husband"
17545msgstr "ייניקלס מאַן"
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17548msgctxt "son’s daughter’s husband"
17549msgid "granddaughter’s husband"
17550msgstr "ייניקלס מאַן"
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:587
17553msgctxt "parent’s father"
17554msgid "grandfather"
17555msgstr "זיידע"
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:589
17558msgctxt "parent’s mother"
17559msgid "grandmother"
17560msgstr "באָבע"
17561
17562#: app/Services/RelationshipService.php:591
17563msgctxt "parent’s parent"
17564msgid "grandparent"
17565msgstr "זיידע/באָבע"
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:511
17568msgctxt "child’s son"
17569msgid "grandson"
17570msgstr "ייניקל"
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:523
17573msgctxt "daughter’s son"
17574msgid "grandson"
17575msgstr "ייניקל"
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:621
17578msgctxt "son’s son"
17579msgid "grandson"
17580msgstr "ייניקל"
17581
17582#: app/Services/RelationshipService.php:745
17583msgctxt "child’s son’s wife"
17584msgid "grandson’s wife"
17585msgstr "ייניקלס ווייַב"
17586
17587#: app/Services/RelationshipService.php:773
17588msgctxt "daughter’s son’s wife"
17589msgid "grandson’s wife"
17590msgstr "ייניקלס ווייַב"
17591
17592#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17593msgctxt "son’s son’s wife"
17594msgid "grandson’s wife"
17595msgstr "ייניקלס ווייַב"
17596
17597#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17598#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17599#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17600#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17601#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17602#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17603#, php-format
17604msgid "great ×%s aunt"
17605msgstr ""
17606
17607#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17608#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17609#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17610#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17611#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17612#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17613#, php-format
17614msgid "great ×%s aunt/uncle"
17615msgstr ""
17616
17617#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17618#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17619#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17620#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17621#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17622#, php-format
17623msgid "great ×%s grandchild"
17624msgstr ""
17625
17626#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17627#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17628#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17629#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17630#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17631#, php-format
17632msgid "great ×%s granddaughter"
17633msgstr ""
17634
17635#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17636#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17637#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17638#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17639#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17640#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17641#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17642#, php-format
17643msgid "great ×%s grandfather"
17644msgstr ""
17645
17646#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17647#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17648#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17649#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17650#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17651#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17652#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17653#, php-format
17654msgid "great ×%s grandmother"
17655msgstr ""
17656
17657#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17658#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17659#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17660#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17661#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17662#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17663#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17664#, php-format
17665msgid "great ×%s grandparent"
17666msgstr ""
17667
17668#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17669#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17670#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17671#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17672#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17673#, php-format
17674msgid "great ×%s grandson"
17675msgstr ""
17676
17677#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17678#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17679#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17680#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17681#, php-format
17682msgid "great ×%s nephew"
17683msgstr ""
17684
17685#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17686#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17687#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17688#, php-format
17689msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17690msgid "great ×%s nephew"
17691msgstr ""
17692
17693#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17694#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17695#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17696#, php-format
17697msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17698msgid "great ×%s nephew"
17699msgstr ""
17700
17701#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17702#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17703#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17704#, php-format
17705msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17706msgid "great ×%s nephew"
17707msgstr ""
17708
17709#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17710#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17711#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17712#, php-format
17713msgid "great ×%s nephew/niece"
17714msgstr ""
17715
17716#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17717#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17718#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17719#, php-format
17720msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17721msgid "great ×%s nephew/niece"
17722msgstr ""
17723
17724#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17725#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17726#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17727#, php-format
17728msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17729msgid "great ×%s nephew/niece"
17730msgstr ""
17731
17732#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17733#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17734#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17735#, php-format
17736msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17737msgid "great ×%s nephew/niece"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17741#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17742#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17743#, php-format
17744msgid "great ×%s niece"
17745msgstr ""
17746
17747#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17748#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17749#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17750#, php-format
17751msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17752msgid "great ×%s niece"
17753msgstr ""
17754
17755#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17756#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17757#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17758#, php-format
17759msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17760msgid "great ×%s niece"
17761msgstr ""
17762
17763#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17764#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17766#, php-format
17767msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17768msgid "great ×%s niece"
17769msgstr ""
17770
17771#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17772#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17777#, php-format
17778msgid "great ×%s uncle"
17779msgstr ""
17780
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17782#, php-format
17783msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17784msgid "great ×%s uncle"
17785msgstr ""
17786
17787#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17788#, php-format
17789msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17790msgid "great ×%s uncle"
17791msgstr ""
17792
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17794#, php-format
17795msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17796msgid "great ×%s uncle"
17797msgstr ""
17798
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17800msgid "great ×4 aunt"
17801msgstr ""
17802
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17804msgid "great ×4 aunt/uncle"
17805msgstr ""
17806
17807#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17808msgid "great ×4 grandchild"
17809msgstr ""
17810
17811#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17812msgid "great ×4 granddaughter"
17813msgstr ""
17814
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17816msgid "great ×4 grandfather"
17817msgstr ""
17818
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17820msgid "great ×4 grandmother"
17821msgstr ""
17822
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17824msgid "great ×4 grandparent"
17825msgstr ""
17826
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17828msgid "great ×4 grandson"
17829msgstr ""
17830
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17832msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17833msgid "great ×4 nephew"
17834msgstr ""
17835
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17837msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17838msgid "great ×4 nephew"
17839msgstr ""
17840
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17842msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17843msgid "great ×4 nephew"
17844msgstr ""
17845
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17847msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17848msgid "great ×4 nephew/niece"
17849msgstr ""
17850
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17852msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17853msgid "great ×4 nephew/niece"
17854msgstr ""
17855
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17857msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17858msgid "great ×4 nephew/niece"
17859msgstr ""
17860
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17862msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17863msgid "great ×4 niece"
17864msgstr ""
17865
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17867msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17868msgid "great ×4 niece"
17869msgstr ""
17870
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17872msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17873msgid "great ×4 niece"
17874msgstr ""
17875
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17877msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17878msgid "great ×4 uncle"
17879msgstr ""
17880
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17882msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17883msgid "great ×4 uncle"
17884msgstr ""
17885
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17887msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17888msgid "great ×4 uncle"
17889msgstr ""
17890
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17892msgid "great ×5 aunt"
17893msgstr ""
17894
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17896msgid "great ×5 aunt/uncle"
17897msgstr ""
17898
17899#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17900msgid "great ×5 grandchild"
17901msgstr ""
17902
17903#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17904msgid "great ×5 granddaughter"
17905msgstr ""
17906
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17908msgid "great ×5 grandfather"
17909msgstr ""
17910
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17912msgid "great ×5 grandmother"
17913msgstr ""
17914
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17916msgid "great ×5 grandparent"
17917msgstr ""
17918
17919#: app/Services/RelationshipService.php:2007
17920msgid "great ×5 grandson"
17921msgstr ""
17922
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1631
17924msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17925msgid "great ×5 nephew"
17926msgstr ""
17927
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1635
17929msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17930msgid "great ×5 nephew"
17931msgstr ""
17932
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1638
17934msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17935msgid "great ×5 nephew"
17936msgstr ""
17937
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1654
17939msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17940msgid "great ×5 nephew/niece"
17941msgstr ""
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1658
17944msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17945msgid "great ×5 nephew/niece"
17946msgstr ""
17947
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17949msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17950msgid "great ×5 nephew/niece"
17951msgstr ""
17952
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1643
17954msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17955msgid "great ×5 niece"
17956msgstr ""
17957
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1647
17959msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17960msgid "great ×5 niece"
17961msgstr ""
17962
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1650
17964msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17965msgid "great ×5 niece"
17966msgstr ""
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1375
17969msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17970msgid "great ×5 uncle"
17971msgstr ""
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1379
17974msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17975msgid "great ×5 uncle"
17976msgstr ""
17977
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1382
17979msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17980msgid "great ×5 uncle"
17981msgstr ""
17982
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1405
17984msgid "great ×6 aunt"
17985msgstr ""
17986
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1408
17988msgid "great ×6 aunt/uncle"
17989msgstr ""
17990
17991#: app/Services/RelationshipService.php:2025
17992msgid "great ×6 grandchild"
17993msgstr ""
17994
17995#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17996msgid "great ×6 granddaughter"
17997msgstr ""
17998
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18000msgid "great ×6 grandfather"
18001msgstr ""
18002
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18004msgid "great ×6 grandmother"
18005msgstr ""
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18008msgid "great ×6 grandparent"
18009msgstr ""
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18012msgid "great ×6 grandson"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18016msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18017msgid "great ×6 uncle"
18018msgstr ""
18019
18020#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18021msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18022msgid "great ×6 uncle"
18023msgstr ""
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18026msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18027msgid "great ×6 uncle"
18028msgstr ""
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18031msgid "great ×7 aunt"
18032msgstr ""
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18035msgid "great ×7 aunt/uncle"
18036msgstr ""
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18039msgid "great ×7 grandchild"
18040msgstr ""
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18043msgid "great ×7 granddaughter"
18044msgstr ""
18045
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18047msgid "great ×7 grandfather"
18048msgstr ""
18049
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18051msgid "great ×7 grandmother"
18052msgstr ""
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18055msgid "great ×7 grandparent"
18056msgstr ""
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18059msgid "great ×7 grandson"
18060msgstr ""
18061
18062#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18063msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18064msgid "great ×7 uncle"
18065msgstr ""
18066
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18068msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18069msgid "great ×7 uncle"
18070msgstr ""
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18073msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18074msgid "great ×7 uncle"
18075msgstr ""
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18078msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18079msgid "great-aunt"
18080msgstr "גרויס-טאַנטע"
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:793
18083msgctxt "father’s father’s sister"
18084msgid "great-aunt"
18085msgstr "גרויס-טאַנטע"
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18088msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18089msgid "great-aunt"
18090msgstr "גרויס-טאַנטע"
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:805
18093msgctxt "father’s mother’s sister"
18094msgid "great-aunt"
18095msgstr "גרויס-טאַנטע"
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18098msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18099msgid "great-aunt"
18100msgstr "גרויס-טאַנטע"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:817
18103msgctxt "father’s parent’s sister"
18104msgid "great-aunt"
18105msgstr "גרויס-טאַנטע"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18108msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18109msgid "great-aunt"
18110msgstr "גרויס-טאַנטע"
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:873
18113msgctxt "mother’s father’s sister"
18114msgid "great-aunt"
18115msgstr "גרויס-טאַנטע"
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18118msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18119msgid "great-aunt"
18120msgstr "גרויס-טאַנטע"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:891
18123msgctxt "mother’s mother’s sister"
18124msgid "great-aunt"
18125msgstr "גרויס-טאַנטע"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18128msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18129msgid "great-aunt"
18130msgstr "גרויס-טאַנטע"
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:903
18133msgctxt "mother’s parent’s sister"
18134msgid "great-aunt"
18135msgstr "גרויס-טאַנטע"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18138msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18139msgid "great-aunt"
18140msgstr "גרויס-טאַנטע"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:925
18143msgctxt "parent’s father’s sister"
18144msgid "great-aunt"
18145msgstr "גרויס-טאַנטע"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18148msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18149msgid "great-aunt"
18150msgstr "גרויס-טאַנטע"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:937
18153msgctxt "parent’s mother’s sister"
18154msgid "great-aunt"
18155msgstr "גרויס-טאַנטע"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18158msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18159msgid "great-aunt"
18160msgstr "גרויס-טאַנטע"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:949
18163msgctxt "parent’s parent’s sister"
18164msgid "great-aunt"
18165msgstr "גרויס-טאַנטע"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:791
18168msgctxt "father’s father’s sibling"
18169msgid "great-aunt/uncle"
18170msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18173msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18174msgid "great-aunt/uncle"
18175msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:803
18178msgctxt "father’s mother’s sibling"
18179msgid "great-aunt/uncle"
18180msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18183msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18184msgid "great-aunt/uncle"
18185msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:815
18188msgctxt "father’s parent’s sibling"
18189msgid "great-aunt/uncle"
18190msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18193msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18194msgid "great-aunt/uncle"
18195msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:871
18198msgctxt "mother’s father’s sibling"
18199msgid "great-aunt/uncle"
18200msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18203msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18204msgid "great-aunt/uncle"
18205msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:889
18208msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18209msgid "great-aunt/uncle"
18210msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18213msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18214msgid "great-aunt/uncle"
18215msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:901
18218msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18219msgid "great-aunt/uncle"
18220msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18223msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18224msgid "great-aunt/uncle"
18225msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:923
18228msgctxt "parent’s father’s sibling"
18229msgid "great-aunt/uncle"
18230msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18233msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18234msgid "great-aunt/uncle"
18235msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:935
18238msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18239msgid "great-aunt/uncle"
18240msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18243msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18244msgid "great-aunt/uncle"
18245msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:947
18248msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18249msgid "great-aunt/uncle"
18250msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18253msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18254msgid "great-aunt/uncle"
18255msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:725
18258msgctxt "child’s child’s child"
18259msgid "great-grandchild"
18260msgstr "גרויס-ייניקל"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:731
18263msgctxt "child’s daughter’s child"
18264msgid "great-grandchild"
18265msgstr "גרויס-ייניקל"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:739
18268msgctxt "child’s son’s child"
18269msgid "great-grandchild"
18270msgstr "גרויס-ייניקל"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:747
18273msgctxt "daughter’s child’s child"
18274msgid "great-grandchild"
18275msgstr "גרויס-ייניקל"
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:753
18278msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18279msgid "great-grandchild"
18280msgstr "גרויס-ייניקל"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:767
18283msgctxt "daughter’s son’s child"
18284msgid "great-grandchild"
18285msgstr "גרויס-ייניקל"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18288msgctxt "son’s child’s child"
18289msgid "great-grandchild"
18290msgstr "גרויס-ייניקל"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18293msgctxt "son’s daughter’s child"
18294msgid "great-grandchild"
18295msgstr "גרויס-ייניקל"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18298msgctxt "son’s son’s child"
18299msgid "great-grandchild"
18300msgstr "גרויס-ייניקל"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:727
18303msgctxt "child’s child’s daughter"
18304msgid "great-granddaughter"
18305msgstr "גרויס-ייניקל"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:733
18308msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18309msgid "great-granddaughter"
18310msgstr "גרויס-ייניקל"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:741
18313msgctxt "child’s son’s daughter"
18314msgid "great-granddaughter"
18315msgstr "גרויס-ייניקל"
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:749
18318msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18319msgid "great-granddaughter"
18320msgstr "גרויס-ייניקל"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:755
18323msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18324msgid "great-granddaughter"
18325msgstr "גרויס-ייניקל"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:769
18328msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18329msgid "great-granddaughter"
18330msgstr "גרויס-ייניקל"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18333msgctxt "son’s child’s daughter"
18334msgid "great-granddaughter"
18335msgstr "גרויס-ייניקל"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18338msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18339msgid "great-granddaughter"
18340msgstr "גרויס-ייניקל"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18343msgctxt "son’s son’s daughter"
18344msgid "great-granddaughter"
18345msgstr "גרויס-ייניקל"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:785
18348msgctxt "father’s father’s father"
18349msgid "great-grandfather"
18350msgstr "עלטער - זיידע"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:797
18353msgctxt "father’s mother’s father"
18354msgid "great-grandfather"
18355msgstr "עלטער - זיידע"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:809
18358msgctxt "father’s parent’s father"
18359msgid "great-grandfather"
18360msgstr "עלטער - זיידע"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:865
18363msgctxt "mother’s father’s father"
18364msgid "great-grandfather"
18365msgstr "עלטער - זיידע"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:883
18368msgctxt "mother’s mother’s father"
18369msgid "great-grandfather"
18370msgstr "עלטער - זיידע"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:895
18373msgctxt "mother’s parent’s father"
18374msgid "great-grandfather"
18375msgstr "עלטער - זיידע"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:917
18378msgctxt "parent’s father’s father"
18379msgid "great-grandfather"
18380msgstr "עלטער-זיידע"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:929
18383msgctxt "parent’s mother’s father"
18384msgid "great-grandfather"
18385msgstr "עלטער-זיידע"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:941
18388msgctxt "parent’s parent’s father"
18389msgid "great-grandfather"
18390msgstr "עלטער-זיידע"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:787
18393msgctxt "father’s father’s mother"
18394msgid "great-grandmother"
18395msgstr "עלטער - באָבע"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:799
18398msgctxt "father’s mother’s mother"
18399msgid "great-grandmother"
18400msgstr "עלטער - באָבע"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:811
18403msgctxt "father’s parent’s mother"
18404msgid "great-grandmother"
18405msgstr "עלטער - באָבע"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:867
18408msgctxt "mother’s father’s mother"
18409msgid "great-grandmother"
18410msgstr "עלטער - באָבע"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:885
18413msgctxt "mother’s mother’s mother"
18414msgid "great-grandmother"
18415msgstr "עלטער - באָבע"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:897
18418msgctxt "mother’s parent’s mother"
18419msgid "great-grandmother"
18420msgstr "עלטער - באָבע"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:919
18423msgctxt "parent’s father’s mother"
18424msgid "great-grandmother"
18425msgstr "עלטער-באָבע"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:931
18428msgctxt "parent’s mother’s mother"
18429msgid "great-grandmother"
18430msgstr "עלטער-באָבע"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:943
18433msgctxt "parent’s parent’s mother"
18434msgid "great-grandmother"
18435msgstr "עלטער-באָבע"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:789
18438msgctxt "father’s father’s parent"
18439msgid "great-grandparent"
18440msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:801
18443msgctxt "father’s mother’s parent"
18444msgid "great-grandparent"
18445msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:813
18448msgctxt "father’s parent’s parent"
18449msgid "great-grandparent"
18450msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:869
18453msgctxt "mother’s father’s parent"
18454msgid "great-grandparent"
18455msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:887
18458msgctxt "mother’s mother’s parent"
18459msgid "great-grandparent"
18460msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:899
18463msgctxt "mother’s parent’s parent"
18464msgid "great-grandparent"
18465msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:921
18468msgctxt "parent’s father’s parent"
18469msgid "great-grandparent"
18470msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:933
18473msgctxt "parent’s mother’s parent"
18474msgid "great-grandparent"
18475msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:945
18478msgctxt "parent’s parent’s parent"
18479msgid "great-grandparent"
18480msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:729
18483msgctxt "child’s child’s son"
18484msgid "great-grandson"
18485msgstr "גרויס-ייניקל"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:737
18488msgctxt "child’s daughter’s son"
18489msgid "great-grandson"
18490msgstr "גרויס-ייניקל"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:743
18493msgctxt "child’s son’s son"
18494msgid "great-grandson"
18495msgstr "גרויס-ייניקל"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:751
18498msgctxt "daughter’s child’s son"
18499msgid "great-grandson"
18500msgstr "גרויס-ייניקל"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:759
18503msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18504msgid "great-grandson"
18505msgstr "גרויס-ייניקל"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:771
18508msgctxt "daughter’s son’s son"
18509msgid "great-grandson"
18510msgstr "גרויס-ייניקל"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18513msgctxt "son’s child’s son"
18514msgid "great-grandson"
18515msgstr "גרויס-ייניקל"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18518msgctxt "son’s daughter’s son"
18519msgid "great-grandson"
18520msgstr "גרויס-ייניקל"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18523msgctxt "son’s son’s son"
18524msgid "great-grandson"
18525msgstr "גרויס-ייניקל"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18528msgid "great-great-aunt"
18529msgstr ""
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18532msgid "great-great-aunt/uncle"
18533msgstr ""
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18536msgid "great-great-grandchild"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18540msgid "great-great-granddaughter"
18541msgstr ""
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18544msgid "great-great-grandfather"
18545msgstr ""
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18548msgid "great-great-grandmother"
18549msgstr ""
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18552msgid "great-great-grandparent"
18553msgstr ""
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18556msgid "great-great-grandson"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18560msgid "great-great-great-aunt"
18561msgstr ""
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18564msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18565msgstr ""
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18568msgid "great-great-great-grandchild"
18569msgstr ""
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18572msgid "great-great-great-granddaughter"
18573msgstr ""
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18576msgid "great-great-great-grandfather"
18577msgstr ""
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18580msgid "great-great-great-grandmother"
18581msgstr ""
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18584msgid "great-great-great-grandparent"
18585msgstr ""
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18588msgid "great-great-great-grandson"
18589msgstr ""
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18592msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18593msgid "great-great-great-nephew"
18594msgstr ""
18595
18596#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18597msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18598msgid "great-great-great-nephew"
18599msgstr ""
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18602msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18603msgid "great-great-great-nephew"
18604msgstr ""
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18607msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18608msgid "great-great-great-nephew/niece"
18609msgstr ""
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18612msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18613msgid "great-great-great-nephew/niece"
18614msgstr ""
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18617msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18618msgid "great-great-great-nephew/niece"
18619msgstr ""
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18622msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18623msgid "great-great-great-niece"
18624msgstr ""
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18627msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18628msgid "great-great-great-niece"
18629msgstr ""
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18632msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18633msgid "great-great-great-niece"
18634msgstr ""
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18637msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18638msgid "great-great-great-uncle"
18639msgstr ""
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18642msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18643msgid "great-great-great-uncle"
18644msgstr ""
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18647msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18648msgid "great-great-great-uncle"
18649msgstr ""
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18652msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18653msgid "great-great-nephew"
18654msgstr ""
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18657msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18658msgid "great-great-nephew"
18659msgstr ""
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18662msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18663msgid "great-great-nephew"
18664msgstr ""
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18667msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18668msgid "great-great-nephew/niece"
18669msgstr ""
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18672msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18673msgid "great-great-nephew/niece"
18674msgstr ""
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18677msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18678msgid "great-great-nephew/niece"
18679msgstr ""
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18682msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18683msgid "great-great-niece"
18684msgstr ""
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18687msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18688msgid "great-great-niece"
18689msgstr ""
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18692msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18693msgid "great-great-niece"
18694msgstr ""
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18697msgctxt "great-grandfather’s brother"
18698msgid "great-great-uncle"
18699msgstr ""
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18702msgctxt "great-grandmother’s brother"
18703msgid "great-great-uncle"
18704msgstr ""
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18707msgctxt "great-grandparent’s brother"
18708msgid "great-great-uncle"
18709msgstr ""
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:674
18712msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18713msgid "great-nephew"
18714msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:694
18717msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18718msgid "great-nephew"
18719msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:712
18722msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18723msgid "great-nephew"
18724msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:994
18727msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18728msgid "great-nephew"
18729msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18732msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18733msgid "great-nephew"
18734msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18737msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18738msgid "great-nephew"
18739msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:677
18742msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18743msgid "great-nephew"
18744msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:697
18747msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18748msgid "great-nephew"
18749msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:715
18752msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18753msgid "great-nephew"
18754msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:997
18757msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18758msgid "great-nephew"
18759msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18762msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18763msgid "great-nephew"
18764msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18767msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18768msgid "great-nephew"
18769msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:963
18772msgctxt "sibling’s child’s son"
18773msgid "great-nephew"
18774msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:971
18777msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18778msgid "great-nephew"
18779msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:977
18782msgctxt "sibling’s son’s son"
18783msgid "great-nephew"
18784msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:662
18787msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18788msgid "great-nephew/niece"
18789msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:680
18792msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18793msgid "great-nephew/niece"
18794msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:700
18797msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18798msgid "great-nephew/niece"
18799msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:982
18802msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18803msgid "great-nephew/niece"
18804msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18807msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18808msgid "great-nephew/niece"
18809msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18812msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18813msgid "great-nephew/niece"
18814msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:665
18817msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18818msgid "great-nephew/niece"
18819msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:683
18822msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18823msgid "great-nephew/niece"
18824msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:703
18827msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18828msgid "great-nephew/niece"
18829msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:985
18832msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18833msgid "great-nephew/niece"
18834msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18837msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18838msgid "great-nephew/niece"
18839msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18842msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18843msgid "great-nephew/niece"
18844msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:959
18847msgctxt "sibling’s child’s child"
18848msgid "great-nephew/niece"
18849msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:965
18852msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18853msgid "great-nephew/niece"
18854msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:973
18857msgctxt "sibling’s son’s child"
18858msgid "great-nephew/niece"
18859msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:668
18862msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18863msgid "great-niece"
18864msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:686
18867msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18868msgid "great-niece"
18869msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:706
18872msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18873msgid "great-niece"
18874msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:988
18877msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18878msgid "great-niece"
18879msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18882msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18883msgid "great-niece"
18884msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18887msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18888msgid "great-niece"
18889msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:671
18892msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18893msgid "great-niece"
18894msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:689
18897msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18898msgid "great-niece"
18899msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:709
18902msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18903msgid "great-niece"
18904msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:991
18907msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18908msgid "great-niece"
18909msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18912msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18913msgid "great-niece"
18914msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18917msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18918msgid "great-niece"
18919msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:961
18922msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18923msgid "great-niece"
18924msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:967
18927msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18928msgid "great-niece"
18929msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:975
18932msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18933msgid "great-niece"
18934msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:783
18937msgctxt "father’s father’s brother"
18938msgid "great-uncle"
18939msgstr "גרויס-פעטער"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:1101
18942msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18943msgid "great-uncle"
18944msgstr "גרויס-פעטער"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:795
18947msgctxt "father’s mother’s brother"
18948msgid "great-uncle"
18949msgstr "גרויס-פעטער"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:1107
18952msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18953msgid "great-uncle"
18954msgstr "גרויס-פעטער"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:807
18957msgctxt "father’s parent’s brother"
18958msgid "great-uncle"
18959msgstr "גרויס-פעטער"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:1113
18962msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18963msgid "great-uncle"
18964msgstr "גרויס-פעטער"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:863
18967msgctxt "mother’s father’s brother"
18968msgid "great-uncle"
18969msgstr "גרויס-פעטער"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:1119
18972msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18973msgid "great-uncle"
18974msgstr "גרויס-פעטער"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:881
18977msgctxt "mother’s mother’s brother"
18978msgid "great-uncle"
18979msgstr "גרויס-פעטער"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:1125
18982msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18983msgid "great-uncle"
18984msgstr "גרויס-פעטער"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:893
18987msgctxt "mother’s parent’s brother"
18988msgid "great-uncle"
18989msgstr "גרויס-פעטער"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:1131
18992msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18993msgid "great-uncle"
18994msgstr "גרויס-פעטער"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:915
18997msgctxt "parent’s father’s brother"
18998msgid "great-uncle"
18999msgstr "גרויס-פעטער"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19002msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19003msgid "great-uncle"
19004msgstr "גרויס-פעטער"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:927
19007msgctxt "parent’s mother’s brother"
19008msgid "great-uncle"
19009msgstr "גרויס-פעטער"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19012msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19013msgid "great-uncle"
19014msgstr "גרויס-פעטער"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:939
19017msgctxt "parent’s parent’s brother"
19018msgid "great-uncle"
19019msgstr "גרויס-פעטער"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19022msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19023msgid "great-uncle"
19024msgstr "גרויס-פעטער"
19025
19026#. I18N: layout option for the fan chart
19027#: app/Module/FanChartModule.php:516
19028msgid "half circle"
19029msgstr "העלפט קרייַז"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:541
19032msgctxt "father’s son"
19033msgid "half-brother"
19034msgstr "האַלב-ברודער"
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:579
19037msgctxt "mother’s son"
19038msgid "half-brother"
19039msgstr "האַלב-ברודער"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:597
19042msgctxt "parent’s son"
19043msgid "half-brother"
19044msgstr "האַלב-ברודער"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:527
19047msgctxt "father’s child"
19048msgid "half-sibling"
19049msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:563
19052msgctxt "mother’s child"
19053msgid "half-sibling"
19054msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:583
19057msgctxt "parent’s child"
19058msgid "half-sibling"
19059msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:529
19062msgctxt "father’s daughter"
19063msgid "half-sister"
19064msgstr "האַלב-שוועסטער"
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:565
19067msgctxt "mother’s daughter"
19068msgid "half-sister"
19069msgstr "האַלב-שוועסטער"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:585
19072msgctxt "parent’s daughter"
19073msgid "half-sister"
19074msgstr "האַלב-שוועסטער"
19075
19076#. I18N: reflexive pronoun
19077#: app/Services/RelationshipService.php:244
19078msgid "herself"
19079msgstr ""
19080
19081#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19082#: resources/views/admin/tags.phtml:66 resources/views/admin/tags.phtml:80
19083#: resources/views/admin/tags.phtml:94 resources/views/admin/tags.phtml:106
19084#: resources/views/admin/tags.phtml:120 resources/views/admin/tags.phtml:134
19085#: resources/views/admin/tags.phtml:148 resources/views/admin/tags.phtml:162
19086#: resources/views/admin/tags.phtml:196 resources/views/admin/tags.phtml:210
19087#: resources/views/admin/tags.phtml:224 resources/views/admin/tags.phtml:238
19088#: resources/views/admin/tags.phtml:254 resources/views/admin/tags.phtml:288
19089#: resources/views/admin/tags.phtml:302 resources/views/admin/tags.phtml:316
19090#: resources/views/admin/tags.phtml:350 resources/views/admin/tags.phtml:363
19091#: resources/views/admin/tags.phtml:377 resources/views/admin/tags.phtml:391
19092#: resources/views/admin/tags.phtml:430 resources/views/admin/tags.phtml:464
19093#: resources/views/admin/tags.phtml:478 resources/views/admin/tags.phtml:492
19094#: resources/views/admin/tags.phtml:510 resources/views/admin/tags.phtml:528
19095#: resources/views/admin/tags.phtml:542 resources/views/admin/tags.phtml:560
19096#: resources/views/admin/tags.phtml:574 resources/views/admin/tags.phtml:588
19097#: resources/views/admin/tags.phtml:602 resources/views/admin/tags.phtml:616
19098#: resources/views/admin/tags.phtml:630 resources/views/admin/tags.phtml:644
19099#: resources/views/admin/tags.phtml:658 resources/views/admin/tags.phtml:672
19100#: resources/views/admin/tags.phtml:686 resources/views/admin/tags.phtml:700
19101#: resources/views/admin/tags.phtml:714 resources/views/admin/tags.phtml:768
19102#: resources/views/admin/tags.phtml:802 resources/views/admin/tags.phtml:816
19103#: resources/views/admin/tags.phtml:830 resources/views/admin/tags.phtml:844
19104#: resources/views/admin/tags.phtml:858 resources/views/admin/tags.phtml:872
19105#: resources/views/admin/tags.phtml:908 resources/views/admin/tags.phtml:926
19106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19113#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19114#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19115#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19116#: resources/views/login-page.phtml:46
19117#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19118#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19119#: resources/views/register-page.phtml:75
19120#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19121#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19122#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19123#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19124msgid "hide"
19125msgstr "באַהאַלטן"
19126
19127#. I18N: reflexive pronoun
19128#: app/Services/RelationshipService.php:241
19129msgid "himself"
19130msgstr ""
19131
19132#. I18N: Type of demographic data
19133#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19134msgid "household"
19135msgstr ""
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:367
19138msgid "husband"
19139msgstr "מאַן"
19140
19141#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19142#: app/Elements/NameType.php:81
19143msgid "immigration name"
19144msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
19145
19146#. I18N: A button label.
19147#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19148msgid "import file"
19149msgstr ""
19150
19151#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
19152msgid "infant"
19153msgstr "וויקלקינד"
19154
19155#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19156msgid "inline note"
19157msgstr ""
19158
19159#. I18N: Gedcom INT dates
19160#: app/Date.php:197
19161#, php-format
19162msgid "interpreted %s (%s)"
19163msgstr ""
19164
19165#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19166#: resources/views/search-trees.phtml:52
19167msgid "invert selection"
19168msgstr "יבערקערן סעלעקציע"
19169
19170#. I18N: a month in the French republican calendar
19171#: app/Date/FrenchDate.php:173
19172msgctxt "GENITIVE"
19173msgid "jours complementaires"
19174msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19175
19176#. I18N: a month in the French republican calendar
19177#: app/Date/FrenchDate.php:267
19178msgctxt "INSTRUMENTAL"
19179msgid "jours complementaires"
19180msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19181
19182#. I18N: a month in the French republican calendar
19183#: app/Date/FrenchDate.php:220
19184msgctxt "LOCATIVE"
19185msgid "jours complementaires"
19186msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19187
19188#. I18N: a month in the French republican calendar
19189#: app/Date/FrenchDate.php:126
19190msgctxt "NOMINATIVE"
19191msgid "jours complementaires"
19192msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19193
19194#. I18N: A button label, last page
19195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19196#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19197#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19198#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19199msgid "last"
19200msgstr "לעצט"
19201
19202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19203msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19204msgid "last"
19205msgstr "לעצט"
19206
19207#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19208#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19209msgid "left"
19210msgstr ""
19211
19212#. I18N: Layout option for lists of names
19213#. I18N: An option in a list-box
19214#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91
19215#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19216#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19217#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19218#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19219msgid "list"
19220msgstr "רשימה"
19221
19222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19223#, php-format
19224msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19225msgstr ""
19226
19227#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19228#: app/Elements/NameType.php:83
19229msgid "maiden name"
19230msgstr "מיידל נאָמען"
19231
19232#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19233msgid "managers"
19234msgstr "פאַרוואַלטערס"
19235
19236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19237#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19238msgid "markdown"
19239msgstr "markdown"
19240
19241#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19242msgctxt "FEMALE"
19243msgid "married"
19244msgstr "חתונה געהאט"
19245
19246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19247msgctxt "MALE"
19248msgid "married"
19249msgstr "חתונה געהאט"
19250
19251#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19252#: app/Elements/NameType.php:85
19253msgid "married name"
19254msgstr "באהעפט נאָמען"
19255
19256#: app/Services/RelationshipService.php:567
19257msgctxt "mother’s father"
19258msgid "maternal grandfather"
19259msgstr "מוטערלעך זיידע"
19260
19261#: app/Services/RelationshipService.php:571
19262msgctxt "mother’s mother"
19263msgid "maternal grandmother"
19264msgstr "מוטערלעך זיידע"
19265
19266#: app/Services/RelationshipService.php:573
19267msgctxt "mother’s parent"
19268msgid "maternal grandparent"
19269msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער"
19270
19271#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19272#: app/SurnameTradition.php:88
19273msgid "matrilineal"
19274msgstr ""
19275
19276#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19277#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19278#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19279#, php-format
19280msgid "maximum %s day"
19281msgid_plural "maximum %s days"
19282msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג"
19283msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג"
19284
19285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19290msgid "members"
19291msgstr "מיטגלידער"
19292
19293#. I18N: Name of a theme.
19294#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19295msgid "minimal"
19296msgstr "מינימאַל"
19297
19298#: app/Services/RelationshipService.php:349
19299msgid "mother"
19300msgstr "מוטער"
19301
19302#: app/Services/RelationshipService.php:553
19303msgctxt "husband’s mother"
19304msgid "mother-in-law"
19305msgstr "שוויגער"
19306
19307#: app/Services/RelationshipService.php:633
19308msgctxt "spouse’s mother"
19309msgid "mother-in-law"
19310msgstr "שוויגער"
19311
19312#: app/Services/RelationshipService.php:651
19313msgctxt "wife’s mother"
19314msgid "mother-in-law"
19315msgstr "שוויגער"
19316
19317#: app/Services/RelationshipService.php:639
19318msgctxt "spouse’s parent"
19319msgid "mother/father-in-law"
19320msgstr "שווער/שוויגער"
19321
19322#: app/Services/RelationshipService.php:501
19323msgctxt "brother’s son"
19324msgid "nephew"
19325msgstr "פּלימעניק"
19326
19327#: app/Services/RelationshipService.php:853
19328msgctxt "husband’s brother’s son"
19329msgid "nephew"
19330msgstr ""
19331
19332#: app/Services/RelationshipService.php:849
19333msgctxt "husband’s sibling’s son"
19334msgid "nephew"
19335msgstr ""
19336
19337#: app/Services/RelationshipService.php:851
19338msgctxt "husband’s sister’s son"
19339msgid "nephew"
19340msgstr ""
19341
19342#: app/Services/RelationshipService.php:605
19343msgctxt "sibling’s son"
19344msgid "nephew"
19345msgstr "פּלימעניק"
19346
19347#: app/Services/RelationshipService.php:615
19348msgctxt "sister’s son"
19349msgid "nephew"
19350msgstr "פּלימעניק"
19351
19352#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19353msgctxt "wife’s brother’s son"
19354msgid "nephew"
19355msgstr ""
19356
19357#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19358msgctxt "wife’s sibling’s son"
19359msgid "nephew"
19360msgstr ""
19361
19362#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19363msgctxt "wife’s sister’s son"
19364msgid "nephew"
19365msgstr ""
19366
19367#: app/Services/RelationshipService.php:691
19368msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19369msgid "nephew-in-law"
19370msgstr "פּלימעניק"
19371
19372#: app/Services/RelationshipService.php:969
19373msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19374msgid "nephew-in-law"
19375msgstr "פּלימעניק"
19376
19377#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19378msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19379msgid "nephew-in-law"
19380msgstr "פּלימעניק"
19381
19382#: app/Services/RelationshipService.php:497
19383msgctxt "brother’s child"
19384msgid "nephew/niece"
19385msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19386
19387#: app/Services/RelationshipService.php:841
19388msgctxt "husband’s brother’s child"
19389msgid "nephew/niece"
19390msgstr ""
19391
19392#: app/Services/RelationshipService.php:837
19393msgctxt "husband’s sibling’s child"
19394msgid "nephew/niece"
19395msgstr ""
19396
19397#: app/Services/RelationshipService.php:839
19398msgctxt "husband’s sister’s child"
19399msgid "nephew/niece"
19400msgstr ""
19401
19402#: app/Services/RelationshipService.php:601
19403msgctxt "sibling’s child"
19404msgid "nephew/niece"
19405msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19406
19407#: app/Services/RelationshipService.php:609
19408msgctxt "sister’s child"
19409msgid "nephew/niece"
19410msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19411
19412#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19413msgctxt "wife’s brother’s child"
19414msgid "nephew/niece"
19415msgstr ""
19416
19417#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19418msgctxt "wife’s sibling’s child"
19419msgid "nephew/niece"
19420msgstr ""
19421
19422#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19423msgctxt "wife’s sister’s child"
19424msgid "nephew/niece"
19425msgstr ""
19426
19427#. I18N: A button label, next page
19428#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19429#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19430#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19431#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19432#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19433#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19434#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19435#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19440#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19441msgid "next"
19442msgstr "קומענדיק"
19443
19444#: app/Services/RelationshipService.php:499
19445msgctxt "brother’s daughter"
19446msgid "niece"
19447msgstr "פּלימעניצע"
19448
19449#: app/Services/RelationshipService.php:847
19450msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19451msgid "niece"
19452msgstr ""
19453
19454#: app/Services/RelationshipService.php:843
19455msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19456msgid "niece"
19457msgstr ""
19458
19459#: app/Services/RelationshipService.php:845
19460msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19461msgid "niece"
19462msgstr ""
19463
19464#: app/Services/RelationshipService.php:603
19465msgctxt "sibling’s daughter"
19466msgid "niece"
19467msgstr "פּלימעניצע"
19468
19469#: app/Services/RelationshipService.php:611
19470msgctxt "sister’s daughter"
19471msgid "niece"
19472msgstr "פּלימעניצע"
19473
19474#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19475msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19476msgid "niece"
19477msgstr ""
19478
19479#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19480msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19481msgid "niece"
19482msgstr ""
19483
19484#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19485msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19486msgid "niece"
19487msgstr ""
19488
19489#: app/Services/RelationshipService.php:717
19490msgctxt "brother’s son’s wife"
19491msgid "niece-in-law"
19492msgstr "פּלימעניק"
19493
19494#: app/Services/RelationshipService.php:979
19495msgctxt "sibling’s son’s wife"
19496msgid "niece-in-law"
19497msgstr "פּלימעניק"
19498
19499#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19500msgctxt "sisters’s son’s wife"
19501msgid "niece-in-law"
19502msgstr "פּלימעניק"
19503
19504#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19505msgid "ninth cousin"
19506msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19507
19508#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19509msgctxt "FEMALE"
19510msgid "ninth cousin"
19511msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19512
19513#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19514#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19515msgctxt "MALE"
19516msgid "ninth cousin"
19517msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19518
19519#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19520#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19521#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19522#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19524#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19525#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19526#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19534#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19535#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19536#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19537#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19538#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19539#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19540#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19541#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19542#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19543#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19544#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19545#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19546#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19547#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19554msgid "no"
19555msgstr "ניין"
19556
19557#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
19558#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19559#: app/Services/EmailService.php:203
19560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19561msgid "none"
19562msgstr "קיין"
19563
19564#: app/SurnameTradition.php:114
19565msgctxt "Surname tradition"
19566msgid "none"
19567msgstr "קיין"
19568
19569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19570msgid "numbers"
19571msgstr "נומערן"
19572
19573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19574#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19575#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19576#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19577#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19578#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19579#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19582#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19583#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19584#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19585#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19586msgid "of"
19587msgstr "פון"
19588
19589#: app/Services/RelationshipService.php:353
19590msgid "parent"
19591msgstr "פאָטער/מוטער"
19592
19593#: app/Services/RelationshipService.php:423
19594msgid "partner"
19595msgstr "שותף"
19596
19597#: app/Services/RelationshipService.php:400
19598msgctxt "FEMALE"
19599msgid "partner"
19600msgstr "שותף"
19601
19602#: app/Services/RelationshipService.php:376
19603msgctxt "MALE"
19604msgid "partner"
19605msgstr "שותף"
19606
19607#: app/SurnameTradition.php:77
19608msgctxt "Surname tradition"
19609msgid "paternal"
19610msgstr ""
19611
19612#: app/Services/RelationshipService.php:531
19613msgctxt "father’s father"
19614msgid "paternal grandfather"
19615msgstr "פאָטערלעך זיידע"
19616
19617#: app/Services/RelationshipService.php:533
19618msgctxt "father’s mother"
19619msgid "paternal grandmother"
19620msgstr "פאָטערלעך באָבע"
19621
19622#: app/Services/RelationshipService.php:535
19623msgctxt "father’s parent"
19624msgid "paternal grandparent"
19625msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע"
19626
19627#. I18N: A system where children take their father’s surname
19628#: app/SurnameTradition.php:84
19629msgid "patrilineal"
19630msgstr ""
19631
19632#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19633#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19634msgid "pending"
19635msgstr "הענגענדיק"
19636
19637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19638msgid "percentage"
19639msgstr "פראָצענט"
19640
19641#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19642#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107
19643msgid "plain text"
19644msgstr ""
19645
19646#. I18N: Type of location hierarchy
19647#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19648msgid "political"
19649msgstr ""
19650
19651#. I18N: A button label, previous page
19652#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19653#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19654#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19655#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19656#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19657#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19658#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19659#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19660#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19661#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19662#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19663msgid "previous"
19664msgstr "פרייַערדיק"
19665
19666#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19667#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19668msgid "primary evidence"
19669msgstr ""
19670
19671#. I18N: Status of child-parent link
19672#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19673msgid "proven"
19674msgstr ""
19675
19676#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19677#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19678msgid "questionable evidence"
19679msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן"
19680
19681#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
19682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19683msgid "records"
19684msgstr ""
19685
19686#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19687#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19688#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19689#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19690#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19691msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19692msgid "reject"
19693msgstr "בראַקירן"
19694
19695#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19696#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19697#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19698#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19699#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19700msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19701msgid "reject"
19702msgstr "בראַקירן"
19703
19704#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19705#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19706msgid "rejected"
19707msgstr "פארווארפן"
19708
19709#. I18N: Type of location hierarchy
19710#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19711msgid "religious"
19712msgstr ""
19713
19714#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19715#: app/Elements/NameType.php:87
19716msgid "religious name"
19717msgstr "רעליגיעז נאָמען"
19718
19719#. I18N: A button label.
19720#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19721msgid "replace"
19722msgstr ""
19723
19724#. I18N: A button label.
19725#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19726#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19727#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19728#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19729#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19730msgid "reset"
19731msgstr "באַשטעטיק"
19732
19733#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19734#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19735msgid "right"
19736msgstr ""
19737
19738#. I18N: A button label.
19739#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19740#: resources/views/admin/components.phtml:163
19741#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19742#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19743#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19745#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19746#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19747#: resources/views/admin/tags.phtml:978
19748#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
19749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19751#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19752#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19753#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19754#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19755#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19756#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19757#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19758#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19759#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19760#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45
19761#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19762#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19763#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19764#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19765#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19766#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19767#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19768#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19769#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19770#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19771#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19772#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19773#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19774#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19775#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19776#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19777#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19778#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19779#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19780#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19781#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19782#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19783#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19784#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19785msgid "save"
19786msgstr "רעזערווירן"
19787
19788#. I18N: A button label.
19789#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19790#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19791#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19792#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19793#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19794#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19795msgid "search"
19796msgstr "זוך"
19797
19798#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19799#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19800#, php-format
19801msgid "second %s"
19802msgstr ""
19803
19804#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19805#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19806#, php-format
19807msgctxt "FEMALE"
19808msgid "second %s"
19809msgstr "צווייטער %s"
19810
19811#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19812#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19813#, php-format
19814msgctxt "MALE"
19815msgid "second %s"
19816msgstr "צווייטער %s"
19817
19818#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19819msgid "second cousin"
19820msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19821
19822#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19823msgctxt "FEMALE"
19824msgid "second cousin"
19825msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19826
19827#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19828#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19829msgctxt "MALE"
19830msgid "second cousin"
19831msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19832
19833#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19834msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19835msgid "second cousin"
19836msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19837
19838#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19839msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19840msgid "second cousin"
19841msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19842
19843#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19844msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19845msgid "second cousin"
19846msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19847
19848#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19849msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19850msgid "second cousin"
19851msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19852
19853#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19854msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19855msgid "second cousin"
19856msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19857
19858#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19859msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19860msgid "second cousin"
19861msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19862
19863#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19864msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19865msgid "second cousin"
19866msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19867
19868#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19869msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19870msgid "second cousin"
19871msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19872
19873#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19874msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19875msgid "second cousin"
19876msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19877
19878#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19879msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19880msgid "second cousin"
19881msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19882
19883#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19884msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19885msgid "second cousin"
19886msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19887
19888#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19889msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19890msgid "second cousin"
19891msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19892
19893#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19894msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19895msgid "second cousin"
19896msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19897
19898#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19899msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19900msgid "second cousin"
19901msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19902
19903#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19904msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19905msgid "second cousin"
19906msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19907
19908#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19909msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19910msgid "second cousin"
19911msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19912
19913#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19914msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19915msgid "second cousin"
19916msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19917
19918#: app/Services/RelationshipService.php:1254
19919msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19920msgid "second cousin"
19921msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19922
19923#: app/Services/RelationshipService.php:1282
19924msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19925msgid "second cousin"
19926msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19927
19928#: app/Services/RelationshipService.php:1274
19929msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19930msgid "second cousin"
19931msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19932
19933#: app/Services/RelationshipService.php:1278
19934msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19935msgid "second cousin"
19936msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19937
19938#: app/Services/RelationshipService.php:1306
19939msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19940msgid "second cousin"
19941msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19942
19943#: app/Services/RelationshipService.php:1298
19944msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19945msgid "second cousin"
19946msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19947
19948#: app/Services/RelationshipService.php:1302
19949msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19950msgid "second cousin"
19951msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19952
19953#: app/Services/RelationshipService.php:1294
19954msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19955msgid "second cousin"
19956msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19957
19958#: app/Services/RelationshipService.php:1286
19959msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19960msgid "second cousin"
19961msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19962
19963#: app/Services/RelationshipService.php:1290
19964msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19965msgid "second cousin"
19966msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19967
19968#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19969#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
19970msgid "secondary evidence"
19971msgstr ""
19972
19973#. I18N: select all (of a list of options)
19974#: resources/views/search-trees.phtml:45
19975msgid "select all"
19976msgstr "אויסקלייַבן אַלע"
19977
19978#. I18N: select none (of a list of options)
19979#: resources/views/search-trees.phtml:48
19980msgid "select none"
19981msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט"
19982
19983#: app/Services/RelationshipService.php:346
19984msgid "self"
19985msgstr "גופע"
19986
19987#: app/Services/RelationshipService.php:2336
19988msgid "seventh cousin"
19989msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
19990
19991#: app/Services/RelationshipService.php:2300
19992msgctxt "FEMALE"
19993msgid "seventh cousin"
19994msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
19995
19996#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19997#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19998msgctxt "MALE"
19999msgid "seventh cousin"
20000msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20001
20002#: app/Elements/NoteStructure.php:67
20003msgid "shared note"
20004msgstr ""
20005
20006#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20007#: resources/views/admin/tags.phtml:968
20008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
20013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
20014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
20015#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20017#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20018#: resources/views/login-page.phtml:46
20019#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20020#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
20021#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20022#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20023#: resources/views/register-page.phtml:75
20024#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20025#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20026#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20027#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20028msgid "show"
20029msgstr "ווייַזן"
20030
20031#. I18N: An option in a list-box
20032#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20033msgid "show changes made in webtrees"
20034msgstr ""
20035
20036#. I18N: An option in a list-box
20037#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20038msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20039msgstr ""
20040
20041#. I18N: button label
20042#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20043#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20044#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20045#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20046#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20047#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20048msgid "show more"
20049msgstr ""
20050
20051#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20052msgid "show the chart"
20053msgstr ""
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:493
20056msgid "sibling"
20057msgstr "ברודער/שוועסטער"
20058
20059#. I18N: A button label.
20060#: resources/views/login-page.phtml:56
20061#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
20062msgid "sign in"
20063msgstr "ארײַנלאָגירן"
20064
20065#. I18N: A button label.
20066#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20067msgid "sign out"
20068msgstr "אַרויסלאָגירן"
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:472
20071msgid "sister"
20072msgstr "שוועסטער"
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:503
20075msgctxt "brother’s wife"
20076msgid "sister-in-law"
20077msgstr "שוועגערין"
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:723
20080msgctxt "brother’s wife’s sister"
20081msgid "sister-in-law"
20082msgstr "שוועגערין"
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:833
20085msgctxt "husband’s brother’s wife"
20086msgid "sister-in-law"
20087msgstr "שוועגערין"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:557
20090msgctxt "husband’s sister"
20091msgid "sister-in-law"
20092msgstr "שוועגערין"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20095msgctxt "sister’s husband’s sister"
20096msgid "sister-in-law"
20097msgstr "שוועגערין"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:635
20100msgctxt "spouse’s sister"
20101msgid "sister-in-law"
20102msgstr "שוועגערין"
20103
20104#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20105msgctxt "wife’s brother’s wife"
20106msgid "sister-in-law"
20107msgstr "שוועגערין"
20108
20109#: app/Services/RelationshipService.php:655
20110msgctxt "wife’s sister"
20111msgid "sister-in-law"
20112msgstr "שוועגערין"
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20115msgid "sixth cousin"
20116msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20117
20118#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20119msgctxt "FEMALE"
20120msgid "sixth cousin"
20121msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20122
20123#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20124#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20125msgctxt "MALE"
20126msgid "sixth cousin"
20127msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:426
20130msgid "son"
20131msgstr "זון"
20132
20133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20134msgid "son of"
20135msgstr "זון פון"
20136
20137#: app/Services/RelationshipService.php:509
20138msgctxt "child’s husband"
20139msgid "son-in-law"
20140msgstr "יידעם"
20141
20142#: app/Services/RelationshipService.php:521
20143msgctxt "daughter’s husband"
20144msgid "son-in-law"
20145msgstr "יידעם"
20146
20147#: app/Services/RelationshipService.php:761
20148msgctxt "daughter’s husband’s father"
20149msgid "son-in-law’s father"
20150msgstr "יידעם ס פאטער"
20151
20152#: app/Services/RelationshipService.php:763
20153msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20154msgid "son-in-law’s mother"
20155msgstr "יידעם ס מוטער"
20156
20157#: app/Services/RelationshipService.php:765
20158msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20159msgid "son-in-law’s parent"
20160msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער"
20161
20162#: app/Services/RelationshipService.php:513
20163msgctxt "child’s spouse"
20164msgid "son/daughter-in-law"
20165msgstr "יידעם/שנור"
20166
20167#. I18N: An option in a list-box
20168#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20169#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20170msgid "sort by date"
20171msgstr "סאָרט דורך דאטום"
20172
20173#. I18N: A button label.
20174#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20175#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20176#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20177#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20178#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20179#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20180#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20181#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20182msgid "sort by date of birth"
20183msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט"
20184
20185#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20186#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20187#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20188#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20189msgid "sort by date of death"
20190msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט"
20191
20192#. I18N: A button label.
20193#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20194#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20195msgid "sort by date of marriage"
20196msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע"
20197
20198#. I18N: An option in a list-box
20199#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20200msgid "sort by date, newest first"
20201msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט"
20202
20203#. I18N: An option in a list-box
20204#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20205msgid "sort by date, oldest first"
20206msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט"
20207
20208#. I18N: An option in a list-box
20209#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20210#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20211#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20212#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20213#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20214#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20215#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20216#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20218#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20219#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20220#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20221msgid "sort by name"
20222msgstr "סאָרט דורך נאָמען"
20223
20224#: app/Services/RelationshipService.php:414
20225msgid "spouse"
20226msgstr "מאַן / פרוי"
20227
20228#: app/Services/RelationshipService.php:831
20229msgctxt "father’s wife’s son"
20230msgid "step-brother"
20231msgstr ""
20232
20233#: app/Services/RelationshipService.php:879
20234msgctxt "mother’s husband’s son"
20235msgid "step-brother"
20236msgstr ""
20237
20238#: app/Services/RelationshipService.php:957
20239msgctxt "parent’s spouse’s son"
20240msgid "step-brother"
20241msgstr ""
20242
20243#: app/Services/RelationshipService.php:547
20244msgctxt "husband’s child"
20245msgid "step-child"
20246msgstr "שטיפקינד"
20247
20248#: app/Services/RelationshipService.php:627
20249msgctxt "spouse’s child"
20250msgid "step-child"
20251msgstr "שטיפקינד"
20252
20253#: app/Services/RelationshipService.php:645
20254msgctxt "wife’s child"
20255msgid "step-child"
20256msgstr "שטיפקינד"
20257
20258#: app/Services/RelationshipService.php:549
20259msgctxt "husband’s daughter"
20260msgid "step-daughter"
20261msgstr "שטיפטאָכטער"
20262
20263#: app/Services/RelationshipService.php:629
20264msgctxt "spouse’s daughter"
20265msgid "step-daughter"
20266msgstr "שטיפטאָכטער"
20267
20268#: app/Services/RelationshipService.php:647
20269msgctxt "wife’s daughter"
20270msgid "step-daughter"
20271msgstr "שטיפטאָכטער"
20272
20273#: app/Services/RelationshipService.php:569
20274msgctxt "mother’s husband"
20275msgid "step-father"
20276msgstr "שטיפטאַטע"
20277
20278#: app/Services/RelationshipService.php:543
20279msgctxt "father’s wife"
20280msgid "step-mother"
20281msgstr "שטיפמאַמע"
20282
20283#: app/Services/RelationshipService.php:599
20284msgctxt "parent’s spouse"
20285msgid "step-parent"
20286msgstr ""
20287
20288#: app/Services/RelationshipService.php:827
20289msgctxt "father’s wife’s child"
20290msgid "step-sibling"
20291msgstr ""
20292
20293#: app/Services/RelationshipService.php:875
20294msgctxt "mother’s husband’s child"
20295msgid "step-sibling"
20296msgstr ""
20297
20298#: app/Services/RelationshipService.php:953
20299msgctxt "parent’s spouse’s child"
20300msgid "step-sibling"
20301msgstr ""
20302
20303#: app/Services/RelationshipService.php:829
20304msgctxt "father’s wife’s daughter"
20305msgid "step-sister"
20306msgstr ""
20307
20308#: app/Services/RelationshipService.php:877
20309msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20310msgid "step-sister"
20311msgstr ""
20312
20313#: app/Services/RelationshipService.php:955
20314msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20315msgid "step-sister"
20316msgstr ""
20317
20318#: app/Services/RelationshipService.php:559
20319msgctxt "husband’s son"
20320msgid "step-son"
20321msgstr "שטיפזון"
20322
20323#: app/Services/RelationshipService.php:637
20324msgctxt "spouse’s son"
20325msgid "step-son"
20326msgstr "שטיפזון"
20327
20328#: app/Services/RelationshipService.php:657
20329msgctxt "wife’s son"
20330msgid "step-son"
20331msgstr "שטיפזון"
20332
20333#: app/Elements/AgeAtEvent.php:86
20334msgid "stillborn"
20335msgstr ""
20336
20337#. I18N: Layout option for lists of names
20338#. I18N: An option in a list-box
20339#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
20340#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20341#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20342#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20343#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20344msgid "table"
20345msgstr "טאַבעלע"
20346
20347#. I18N: Layout option for lists of names
20348#. I18N: An option in a list-box
20349#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
20350#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20351msgid "tag cloud"
20352msgstr ""
20353
20354#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20355msgid "tenth cousin"
20356msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20357
20358#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20359msgctxt "FEMALE"
20360msgid "tenth cousin"
20361msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20362
20363#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20364#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20365msgctxt "MALE"
20366msgid "tenth cousin"
20367msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20368
20369#. I18N: [you should check that:] ...
20370#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20371msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20372msgstr ""
20373
20374#. I18N: [you should check that:] ...
20375#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20376msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20377msgstr ""
20378
20379#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20380#: app/Services/RelationshipService.php:247
20381msgid "themself"
20382msgstr ""
20383
20384#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20385#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20386#, php-format
20387msgid "third %s"
20388msgstr "דריטער %s"
20389
20390#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20391#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20392#, php-format
20393msgctxt "FEMALE"
20394msgid "third %s"
20395msgstr "דריטן %s"
20396
20397#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20398#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20399#, php-format
20400msgctxt "MALE"
20401msgid "third %s"
20402msgstr "דריטער %s"
20403
20404#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20405msgid "third cousin"
20406msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20407
20408#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20409msgctxt "FEMALE"
20410msgid "third cousin"
20411msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20412
20413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20414#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20415msgctxt "MALE"
20416msgid "third cousin"
20417msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20418
20419#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20420msgid "thirteenth cousin"
20421msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20422
20423#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20424msgctxt "FEMALE"
20425msgid "thirteenth cousin"
20426msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20427
20428#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20429#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20430msgctxt "MALE"
20431msgid "thirteenth cousin"
20432msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20433
20434#. I18N: layout option for the fan chart
20435#: app/Module/FanChartModule.php:518
20436msgid "three-quarter circle"
20437msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז"
20438
20439#. I18N: Gedcom TO dates
20440#: app/Date.php:213
20441#, php-format
20442msgid "to %s"
20443msgstr "צו %s"
20444
20445#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20446msgid "twelfth cousin"
20447msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20448
20449#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20450msgctxt "FEMALE"
20451msgid "twelfth cousin"
20452msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20453
20454#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20455#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20456msgctxt "MALE"
20457msgid "twelfth cousin"
20458msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20459
20460#: app/Services/RelationshipService.php:438
20461msgid "twin brother"
20462msgstr "צווילינג ברודער"
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:480
20465msgid "twin sibling"
20466msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג"
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:459
20469msgid "twin sister"
20470msgstr "צווילינג שוועסטער"
20471
20472#: app/Services/RelationshipService.php:525
20473msgctxt "father’s brother"
20474msgid "uncle"
20475msgstr "פעטער"
20476
20477#: app/Services/RelationshipService.php:823
20478msgctxt "father’s sister’s husband"
20479msgid "uncle"
20480msgstr "פעטער"
20481
20482#: app/Services/RelationshipService.php:561
20483msgctxt "mother’s brother"
20484msgid "uncle"
20485msgstr "פעטער"
20486
20487#: app/Services/RelationshipService.php:909
20488msgctxt "mother’s sister’s husband"
20489msgid "uncle"
20490msgstr "פעטער"
20491
20492#: app/Services/RelationshipService.php:581
20493msgctxt "parent’s brother"
20494msgid "uncle"
20495msgstr "פעטער"
20496
20497#: app/Services/RelationshipService.php:951
20498msgctxt "parent’s sister’s husband"
20499msgid "uncle"
20500msgstr "פעטער"
20501
20502#: app/Place.php:249
20503msgid "unknown"
20504msgstr "אומבאַקאַנט"
20505
20506#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20507msgctxt "unknown family"
20508msgid "unknown"
20509msgstr "אומבאַקאַנט"
20510
20511#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20512msgid "unlimited"
20513msgstr ""
20514
20515#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20516#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20517msgid "unreliable evidence"
20518msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן"
20519
20520#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20521#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20522#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20523msgid "up"
20524msgstr ""
20525
20526#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20527msgid "update"
20528msgstr "דערהײַנטיק"
20529
20530#. I18N: A button label.
20531#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20532#, fuzzy
20533msgid "upload"
20534msgstr "צופֿעליקער"
20535
20536#. I18N: A button label.
20537#: resources/views/branches-page.phtml:51
20538#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20539#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20540#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20541#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20542#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20543#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20544#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20545#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20546#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20547#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20548#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20549#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20550#, fuzzy
20551msgid "view"
20552msgstr "זע"
20553
20554#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20555#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20559msgid "visitors"
20560msgstr ""
20561
20562#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20563#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20564msgctxt "FEMALE"
20565msgid "was born"
20566msgstr "איז געבוירן"
20567
20568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20570msgctxt "MALE"
20571msgid "was born"
20572msgstr "איז געבוירן"
20573
20574#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20575msgid "webtrees"
20576msgstr "webtrees"
20577
20578#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:297
20579msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20580msgstr ""
20581
20582#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294
20583msgid "webtrees does not recognise this file format."
20584msgstr ""
20585
20586#: app/Services/MessageService.php:129
20587msgid "webtrees message"
20588msgstr "webtrees אָנזאָג"
20589
20590#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20591msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20592msgstr ""
20593
20594#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20595#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20596msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20597msgstr ""
20598
20599#: app/Services/MessageService.php:226
20600msgid "webtrees sends emails with no storage"
20601msgstr ""
20602
20603#: app/Services/RelationshipService.php:391
20604msgid "wife"
20605msgstr "פרוי"
20606
20607#. I18N: Name of a theme.
20608#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20609msgid "xenea"
20610msgstr "זעניא"
20611
20612#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20613msgid "years"
20614msgstr "יאָרן"
20615
20616#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20617#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20618#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20619#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20620#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20621#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20622#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20623#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20624#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20625#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20633#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20634#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20635#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20636#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20637#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20638#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20639#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20640#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20641#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20642#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20643#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20644#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20645#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20646#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20653msgid "yes"
20654msgstr "יאָ"
20655
20656#. I18N: [you should check that:] ...
20657#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20658msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20659msgstr ""
20660
20661#: app/Services/RelationshipService.php:442
20662msgid "younger brother"
20663msgstr "יינגער ברודער"
20664
20665#: app/Services/RelationshipService.php:484
20666msgid "younger sibling"
20667msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער"
20668
20669#: app/Services/RelationshipService.php:463
20670msgid "younger sister"
20671msgstr "יינגער שוועסטער"
20672
20673#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20674#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20675#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20676#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20677#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20678#, php-format
20679msgid "±%s year"
20680msgid_plural "±%s years"
20681msgstr[0] "± איין יאָר"
20682msgstr[1] "±%s יאָר"
20683
20684#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288
20685#, php-format
20686msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20687msgstr ""
20688
20689#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20690#, php-format
20691msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20692msgstr ""
20693
20694#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20695#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20696#: app/Services/MapDataService.php:199
20697#, php-format
20698msgid "“%s” has been deleted."
20699msgstr ""
20700
20701#. I18N: Description of a “Data fix” module
20702#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20703msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20704msgstr ""
20705
20706#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20707#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20708#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20709msgid "…"
20710msgstr "…"
20711
20712#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20713#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20714#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20715#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20716msgctxt "Unknown given name"
20717msgid "…"
20718msgstr "…"
20719
20720#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20721#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20722#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20723#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20724#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20725msgctxt "Unknown surname"
20726msgid "…"
20727msgstr "…"
20728
20729#~ msgid " per gender"
20730#~ msgstr " פּער מין"
20731
20732#~ msgid " per time period"
20733#~ msgstr " פּער צייַט תקופה"
20734
20735#, php-format
20736#~ msgid "#%s"
20737#~ msgstr "#%s"
20738
20739#, php-format
20740#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20741#~ msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s."
20742
20743#, php-format
20744#~ msgid "%1$s does not exist."
20745#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן."
20746
20747#~ msgid "%s day ago"
20748#~ msgid_plural "%s days ago"
20749#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק"
20750#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק"
20751
20752#~ msgid "%s hour ago"
20753#~ msgid_plural "%s hours ago"
20754#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק"
20755#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק"
20756
20757#~ msgid "%s individual is private."
20758#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20759#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט."
20760#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט."
20761
20762#~ msgid "%s minute ago"
20763#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20764#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק"
20765#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק"
20766
20767#~ msgid "%s month ago"
20768#~ msgid_plural "%s months ago"
20769#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק"
20770#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק"
20771
20772#~ msgid "%s second ago"
20773#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20774#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק"
20775#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק"
20776
20777#~ msgid "%s year ago"
20778#~ msgid_plural "%s years ago"
20779#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק"
20780#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק"
20781
20782#, php-format
20783#~ msgid "(aged less than %s)"
20784#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)"
20785
20786#, php-format
20787#~ msgid "(aged more than %s)"
20788#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)"
20789
20790#~ msgid "(in childhood)"
20791#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)"
20792
20793#~ msgid "(in infancy)"
20794#~ msgstr "(אין קינדהייַט)"
20795
20796#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20797#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן."
20798
20799#, php-format
20800#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20801#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20802
20803#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20804#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען."
20805
20806#~ msgid "A.M."
20807#~ msgstr "פארמיטאג"
20808
20809#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20810#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
20811
20812#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20813#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
20814
20815#~ msgid "Acadia"
20816#~ msgstr "אקדיא"
20817
20818#~ msgid "Add a blank row"
20819#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן"
20820
20821#~ msgid "Add a brother or sister"
20822#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער"
20823
20824#~ msgid "Add a child to this family"
20825#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה"
20826
20827#~ msgid "Add a geographic location"
20828#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט"
20829
20830#~ msgid "Add a husband to this family"
20831#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה"
20832
20833#~ msgid "Add a restriction"
20834#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן"
20835
20836#~ msgid "Add a son or daughter"
20837#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער"
20838
20839#~ msgid "Add a wife to this family"
20840#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה"
20841
20842#~ msgid "Add an associate"
20843#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער"
20844
20845#~ msgid "Add links"
20846#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען"
20847
20848#~ msgid "Add missing married names"
20849#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען"
20850
20851#~ msgid "Add to favorites"
20852#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה"
20853
20854#~ msgctxt "FEMALE"
20855#~ msgid "Adopted by both parents"
20856#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
20857
20858#~ msgctxt "MALE"
20859#~ msgid "Adopted by both parents"
20860#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
20861
20862#~ msgctxt "FEMALE"
20863#~ msgid "Adopted by father"
20864#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
20865
20866#~ msgctxt "MALE"
20867#~ msgid "Adopted by father"
20868#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
20869
20870#~ msgctxt "FEMALE"
20871#~ msgid "Adopted by mother"
20872#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
20873
20874#~ msgctxt "MALE"
20875#~ msgid "Adopted by mother"
20876#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
20877
20878#~ msgid "Advanced"
20879#~ msgstr "אַוואַנסירטע"
20880
20881#~ msgid "Age of item"
20882#~ msgstr "עלטער פון זאך"
20883
20884#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20885#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע"
20886
20887#~ msgctxt "FEMALE"
20888#~ msgid "Also known as"
20889#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
20890
20891#~ msgctxt "MALE"
20892#~ msgid "Also known as"
20893#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
20894
20895#~ msgid "Approval of account at %s"
20896#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s"
20897
20898#~ msgid "Associates"
20899#~ msgstr "מיטאַרבעטערן"
20900
20901#~ msgid "Available blocks"
20902#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס"
20903
20904#~ msgid "Basic"
20905#~ msgstr "יקערדיק"
20906
20907#~ msgid "Batch update"
20908#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן"
20909
20910#~ msgid "Bearing"
20911#~ msgstr "ריכטונג"
20912
20913#~ msgid "Booklet"
20914#~ msgstr "ביכל"
20915
20916#~ msgid "Brit milah of a brother"
20917#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער"
20918
20919#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20920#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
20921
20922#~ msgctxt "daughter’s son"
20923#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20924#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
20925
20926#~ msgctxt "son’s son"
20927#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20928#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
20929
20930#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
20931#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער"
20932
20933#~ msgid "Brit milah of a son"
20934#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון"
20935
20936#~ msgid "British West Indies"
20937#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס"
20938
20939#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
20940#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע"
20941
20942#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
20943#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע"
20944
20945#~ msgid "Cannot create"
20946#~ msgstr "קאן נישט שאפן"
20947
20948#~ msgid "Cape Colony"
20949#~ msgstr "קעיף קאָלאָני"
20950
20951#~ msgid "Catalonia"
20952#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ"
20953
20954#~ msgid "Cemeteries"
20955#~ msgstr "בתי חיים"
20956
20957#~ msgid "Center map here"
20958#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ"
20959
20960#~ msgid "Change"
20961#~ msgstr "טוישן"
20962
20963#~ msgid "Change flag"
20964#~ msgstr "ענדערונג פאָן"
20965
20966#~ msgid "Change language"
20967#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך"
20968
20969#~ msgid "Channel Islands"
20970#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען"
20971
20972#~ msgid "Check the settings and try again."
20973#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער."
20974
20975#~ msgid "Choose: "
20976#~ msgstr "קלייַבן "
20977
20978#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20979#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן"
20980
20981#~ msgid "Columns per page"
20982#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט"
20983
20984#~ msgid "Confirm password"
20985#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל"
20986
20987#~ msgid "Continue adding"
20988#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן"
20989
20990#~ msgid "Continued"
20991#~ msgstr "געצויגן"
20992
20993#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
20994#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1"
20995
20996#~ msgid "Count"
20997#~ msgstr "נומער"
20998
20999#~ msgid "Countries"
21000#~ msgstr "לענדער"
21001
21002#~ msgid "Counts "
21003#~ msgstr "נומערן "
21004
21005#~ msgid "County"
21006#~ msgstr "קאונטי"
21007
21008#~ msgid "Czechoslovakia"
21009#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי"
21010
21011#~ msgid "Dashboard"
21012#~ msgstr "דאַשבאָאַרד"
21013
21014#~ msgid "Default"
21015#~ msgstr "פעליקייַט"
21016
21017#~ msgid "Default map type"
21018#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע"
21019
21020#~ msgid "Desired username"
21021#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען"
21022
21023#~ msgid "Display all"
21024#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע"
21025
21026#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21027#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען."
21028
21029#~ msgid "Earliest birth year"
21030#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר"
21031
21032#~ msgid "Earliest death year"
21033#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר"
21034
21035#~ msgid "Edit media"
21036#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ"
21037
21038#~ msgid "Edit the details"
21039#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים"
21040
21041#~ msgid "Edit the media object"
21042#~ msgstr "רעדאַגירן בילד"
21043
21044#~ msgid "Edit the note"
21045#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל"
21046
21047#~ msgid "Edit the source"
21048#~ msgstr "רעדאַגירן מקור"
21049
21050#~ msgid "Eire"
21051#~ msgstr "עירע"
21052
21053#~ msgid "Elevation"
21054#~ msgstr "הייך"
21055
21056#~ msgid "End IP address"
21057#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס"
21058
21059#~ msgid "Enter report values"
21060#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס"
21061
21062#~ msgid "Exact text"
21063#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט"
21064
21065#~ msgid "FAQ position"
21066#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע"
21067
21068#~ msgid "Family ID prefix"
21069#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס"
21070
21071#~ msgid "Family group information"
21072#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע"
21073
21074#~ msgid "Family list"
21075#~ msgstr "רשימה פון משפחות"
21076
21077#~ msgid "File containing places (CSV)"
21078#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)"
21079
21080#~ msgid "Find a fact or event"
21081#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש"
21082
21083#~ msgid "Find a family"
21084#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה"
21085
21086#~ msgid "Find a media object"
21087#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט"
21088
21089#~ msgid "Find a place"
21090#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ"
21091
21092#~ msgid "Find a shared note"
21093#~ msgstr "געפינען אַ צעטל"
21094
21095#~ msgid "Find an individual"
21096#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן"
21097
21098#~ msgid "From"
21099#~ msgstr "פון"
21100
21101#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21102#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע."
21103
21104#~ msgid "Google Street View™"
21105#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג"
21106
21107#~ msgid "Google™ maps preferences"
21108#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן"
21109
21110#~ msgid "Grandparents"
21111#~ msgstr "זיידע - באָבע"
21112
21113#~ msgid "Head of household"
21114#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד"
21115
21116#~ msgid "Highest population"
21117#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג"
21118
21119#~ msgid "Historical facts"
21120#~ msgstr "היסטארישע פאקטן"
21121
21122#~ msgid "House"
21123#~ msgstr "שטוב"
21124
21125#~ msgid "Hybrid"
21126#~ msgstr "פאַרמישעכץ"
21127
21128#~ msgid "Icon"
21129#~ msgstr "בילדל"
21130
21131#~ msgid "Import all places from a family tree"
21132#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים"
21133
21134#~ msgid "Include fully matched places"
21135#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער"
21136
21137#~ msgid "Individual ID prefix"
21138#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס"
21139
21140#~ msgid "Individual distribution"
21141#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג"
21142
21143#~ msgid "Individual list"
21144#~ msgstr "רשימה פון מענטשן"
21145
21146#~ msgid "Installation folder"
21147#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער"
21148
21149#~ msgid "Interred"
21150#~ msgstr "קבור"
21151
21152#~ msgctxt "FEMALE"
21153#~ msgid "Interred"
21154#~ msgstr "קבור"
21155
21156#~ msgctxt "MALE"
21157#~ msgid "Interred"
21158#~ msgstr "קבור"
21159
21160#~ msgid "Keep"
21161#~ msgstr "האַלטן"
21162
21163#~ msgid "Keep link in list"
21164#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה"
21165
21166#~ msgid "Latest birth year"
21167#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר"
21168
21169#~ msgid "Latest death year"
21170#~ msgstr "לעצט טויט יאָר"
21171
21172#~ msgctxt "paper size"
21173#~ msgid "Legal"
21174#~ msgstr "לעגאַל"
21175
21176#~ msgid "Level"
21177#~ msgstr "גלייַך"
21178
21179#~ msgid "Limit"
21180#~ msgstr "באַגרענעצן"
21181
21182#~ msgid "Limit display by"
21183#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך"
21184
21185#~ msgid "Link to an existing media object"
21186#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד"
21187
21188#~ msgid "Login ID"
21189#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן"
21190
21191#~ msgid "Lost password request"
21192#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן"
21193
21194#~ msgid "Lowest population"
21195#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג"
21196
21197#~ msgid "Mailing name"
21198#~ msgstr "פּאָסט נאָמען"
21199
21200#~ msgid "Manage the links"
21201#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען"
21202
21203#~ msgid "Marriage status"
21204#~ msgstr "חתונה סטאַטוס"
21205
21206#~ msgid "Marriage type unknown"
21207#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט"
21208
21209#~ msgid "Married surname"
21210#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען"
21211
21212#~ msgid "Max"
21213#~ msgstr "מאַקסימום"
21214
21215#~ msgid "Media contains"
21216#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל"
21217
21218#~ msgid "Medical condition"
21219#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד"
21220
21221#~ msgid "Memory limit"
21222#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן"
21223
21224#~ msgid "Moderate pending changes"
21225#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען"
21226
21227#~ msgid "Move left"
21228#~ msgstr "רירן לינקס"
21229
21230#~ msgid "Move right"
21231#~ msgstr "רירן רעכט"
21232
21233#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21234#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s"
21235
21236#~ msgid "Name contains"
21237#~ msgstr "נאָמען כּולל"
21238
21239#~ msgid "Neighborhood"
21240#~ msgstr "קוואַרטאַל"
21241
21242#~ msgid "Netherlands Antilles"
21243#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס"
21244
21245#~ msgid "Neutral Zone"
21246#~ msgstr "נייטראַל זאָנ"
21247
21248#~ msgctxt "FEMALE"
21249#~ msgid "Never married"
21250#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21251
21252#~ msgctxt "MALE"
21253#~ msgid "Never married"
21254#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21255
21256#~ msgid "No ancestors in the database."
21257#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס."
21258
21259#~ msgid "No limit"
21260#~ msgstr "קיין שיעור"
21261
21262#~ msgid "No map data exists for this individual"
21263#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש"
21264
21265#~ msgid "No media file was provided."
21266#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט."
21267
21268#~ msgid "No places found"
21269#~ msgstr "קיין ערטער געפונען"
21270
21271#~ msgid "Nobody at all"
21272#~ msgstr "קיינער"
21273
21274#~ msgctxt "FEMALE"
21275#~ msgid "Not married"
21276#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21277
21278#~ msgctxt "MALE"
21279#~ msgid "Not married"
21280#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21281
21282#~ msgid "Number of generations"
21283#~ msgstr "נומער פון דורות"
21284
21285#~ msgid "Number of items"
21286#~ msgstr "נומער פון זאכן"
21287
21288#~ msgid "Number of items to show"
21289#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן"
21290
21291#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21292#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: "
21293
21294#~ msgid "Oldest at bottom"
21295#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ"
21296
21297#~ msgid "Oldest at top"
21298#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן"
21299
21300#~ msgid "Order"
21301#~ msgstr "אָרדענונג"
21302
21303#~ msgid "Other folder… please type in"
21304#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין"
21305
21306#~ msgid "Others"
21307#~ msgstr "אנדערע"
21308
21309#~ msgid "PHP time limit"
21310#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן"
21311
21312#~ msgid "Passwords do not match."
21313#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן."
21314
21315#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21316#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות."
21317
21318#~ msgid "Pedigree of %s"
21319#~ msgstr "יחוס פון %s"
21320
21321#~ msgid "Place check"
21322#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן"
21323
21324#~ msgid "Place contains"
21325#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל"
21326
21327#~ msgid "Places found"
21328#~ msgstr "ערטער געפינען"
21329
21330#~ msgid "Places in %s"
21331#~ msgstr "ערטער אין %s"
21332
21333#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21334#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר"
21335
21336#~ msgid "Please enter a message subject."
21337#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק."
21338
21339#~ msgid "Please enter more than one character."
21340#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער."
21341
21342#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21343#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן."
21344
21345#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21346#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג."
21347
21348#~ msgid "Precision"
21349#~ msgstr "פּינטלעכקייַט"
21350
21351#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21352#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד"
21353
21354#~ msgid "Presentation style"
21355#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע"
21356
21357#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21358#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין."
21359
21360#~ msgid "Redraw map"
21361#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע"
21362
21363#~ msgid "Religious name"
21364#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21365
21366#~ msgctxt "FEMALE"
21367#~ msgid "Religious name"
21368#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21369
21370#~ msgctxt "MALE"
21371#~ msgid "Religious name"
21372#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21373
21374#~ msgid "Remove flag"
21375#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן"
21376
21377#~ msgid "Repositories found"
21378#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען"
21379
21380#~ msgid "Repository contains"
21381#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל"
21382
21383#~ msgid "Rule"
21384#~ msgstr "כלל"
21385
21386#~ msgid "Satellite"
21387#~ msgstr "סאַטעליט"
21388
21389#~ msgid "Search engine"
21390#~ msgstr "זוכמאשין"
21391
21392#~ msgid "Search locally"
21393#~ msgstr "זוכן היגע"
21394
21395#~ msgid "Select events"
21396#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן"
21397
21398#~ msgid "Select flag"
21399#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן"
21400
21401#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21402#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק"
21403
21404#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21405#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו"
21406
21407#~ msgid "Session timeout"
21408#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט"
21409
21410#~ msgid "Shared note contains"
21411#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל"
21412
21413#~ msgid "Short version"
21414#~ msgstr "קורץ ווערסיע"
21415
21416#~ msgid "Show all tags"
21417#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס"
21418
21419#~ msgid "Show common surnames"
21420#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען"
21421
21422#~ msgid "Show cousins"
21423#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער"
21424
21425#~ msgid "Show date differences"
21426#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים"
21427
21428#~ msgid "Show details"
21429#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס"
21430
21431#~ msgid "Show inactive places"
21432#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער"
21433
21434#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21435#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס"
21436
21437#~ msgid "Show only the selected tags"
21438#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס"
21439
21440#~ msgid "Show related individuals/families"
21441#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות"
21442
21443#~ msgid "Sicily"
21444#~ msgstr "סיציליע"
21445
21446#~ msgid "Sign-in URL"
21447#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL"
21448
21449#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21450#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)"
21451
21452#~ msgid "Source contains"
21453#~ msgstr "מקור כּולל"
21454
21455#~ msgid "Spouse note"
21456#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי"
21457
21458#~ msgid "Standard"
21459#~ msgstr "סטאַנדאַרד"
21460
21461#~ msgid "Start IP address"
21462#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס"
21463
21464#~ msgid "Start at parents"
21465#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן"
21466
21467#~ msgid "Tag"
21468#~ msgstr "קוויטל"
21469
21470#~ msgid "The details of this family are private."
21471#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט."
21472
21473#~ msgid "The details of this individual are private."
21474#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט."
21475
21476#, php-format
21477#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21478#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן."
21479
21480#~ msgid "The media file %s does not exist."
21481#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט."
21482
21483#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21484#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים."
21485
21486#~ msgid "The passwords do not match."
21487#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן."
21488
21489#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21490#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט."
21491
21492#~ msgid "The version of %s is too new."
21493#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ."
21494
21495#~ msgid "The version of %s is too old."
21496#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט."
21497
21498#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21499#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ."
21500
21501#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21502#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ."
21503
21504#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21505#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן."
21506
21507#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21508#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען."
21509
21510#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21511#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees."
21512
21513#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21514#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד."
21515
21516#~ msgid "This message will be sent to %s"
21517#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s"
21518
21519#~ msgid "This place has no coordinates"
21520#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ"
21521
21522#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21523#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21524
21525#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21526#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21527
21528#, php-format
21529#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21530#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
21531
21532#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21533#~ msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ."
21534
21535#~ msgid "Title in Hebrew"
21536#~ msgstr "טיטל אין העברעיש"
21537
21538#, php-format
21539#~ msgid "Total families: %s"
21540#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s"
21541
21542#, php-format
21543#~ msgid "Total individuals: %s"
21544#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s"
21545
21546#~ msgid "Total number of users"
21547#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס"
21548
21549#~ msgid "Total places: %s"
21550#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s"
21551
21552#~ msgid "Total sources: %s"
21553#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s"
21554
21555#~ msgid "Transylvania"
21556#~ msgstr "זיבנבערגן"
21557
21558#~ msgid "Type the password again."
21559#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל."
21560
21561#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21562#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק."
21563
21564#~ msgid "Types of error"
21565#~ msgstr "טיפן פון טעות"
21566
21567#~ msgid "USA"
21568#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע"
21569
21570#~ msgid "USSR"
21571#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד"
21572
21573#~ msgid "UTC"
21574#~ msgstr "UTC"
21575
21576#, fuzzy
21577#~ msgid "Unable to find record with ID"
21578#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן"
21579
21580#~ msgid "Upload"
21581#~ msgstr "צופֿעליקער"
21582
21583#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21584#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן"
21585
21586#~ msgid "Use this value"
21587#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף"
21588
21589#, fuzzy
21590#~ msgid "User preferences"
21591#~ msgstr "ניצער אָפּציעס"
21592
21593#~ msgid "User-agent string"
21594#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט"
21595
21596#~ msgid "View"
21597#~ msgstr "זע"
21598
21599#~ msgid "View the archive"
21600#~ msgstr "זעה אַרטשיווע"
21601
21602#~ msgid "View the details"
21603#~ msgstr "זען פרטים"
21604
21605#~ msgid "View the notes"
21606#~ msgstr "זען הערות"
21607
21608#, fuzzy
21609#~ msgid "View this individual"
21610#~ msgstr "זע פּערזאָן"
21611
21612#, fuzzy
21613#~ msgid "View this source"
21614#~ msgstr "זע מקור"
21615
21616#~ msgid "Website URL"
21617#~ msgstr "וועבזייטל URL"
21618
21619#~ msgid "Website access rules"
21620#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים"
21621
21622#~ msgid "West Africa"
21623#~ msgstr "מערב אפריקע"
21624
21625#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21626#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט."
21627
21628#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21629#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?"
21630
21631#~ msgid "Whole words only"
21632#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער"
21633
21634#~ msgid "Width"
21635#~ msgstr "ברײט"
21636
21637#, fuzzy
21638#~ msgid "XREF prefixes"
21639#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן"
21640
21641#~ msgid "Yes"
21642#~ msgstr "יאָ"
21643
21644#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21645#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס."
21646
21647#~ msgid "You have not created any journal items."
21648#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן."
21649
21650#~ msgid "You must change this before you can continue."
21651#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן."
21652
21653#~ msgid "You must enter a name"
21654#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען"
21655
21656#~ msgid "You must enter a real name."
21657#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען."
21658
21659#~ msgid "You must enter a username."
21660#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען."
21661
21662#~ msgid "You must provide a source title"
21663#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל"
21664
21665#~ msgid "Yugoslavia"
21666#~ msgstr "יוגאסלאוויע"
21667
21668#~ msgid "Zaire"
21669#~ msgstr "זאַאַיר"
21670
21671#~ msgid "Zoom in here"
21672#~ msgstr "פארגרעסער דאָ"
21673
21674#~ msgid "Zoom out here"
21675#~ msgstr "פארקלענערער דאָ"
21676
21677#~ msgid "Zoom="
21678#~ msgstr "פארגרעסער="
21679
21680#~ msgid "a.m."
21681#~ msgstr "פארמיטאג"
21682
21683#~ msgctxt "FEMALE"
21684#~ msgid "adopted name"
21685#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21686
21687#~ msgctxt "MALE"
21688#~ msgid "adopted name"
21689#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21690
21691#~ msgid "after"
21692#~ msgstr "נאָך"
21693
21694#~ msgid "allow"
21695#~ msgstr "לאזן"
21696
21697#~ msgctxt "FEMALE"
21698#~ msgid "also known as"
21699#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21700
21701#~ msgctxt "MALE"
21702#~ msgid "also known as"
21703#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21704
21705#~ msgid "before"
21706#~ msgstr "פאַר"
21707
21708#~ msgid "birth"
21709#~ msgstr "געבורט"
21710
21711#~ msgctxt "FEMALE"
21712#~ msgid "birth name"
21713#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21714
21715#~ msgctxt "MALE"
21716#~ msgid "birth name"
21717#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21718
21719#~ msgid "burial"
21720#~ msgstr "קווורע"
21721
21722#~ msgid "by"
21723#~ msgstr "דורך"
21724
21725#~ msgid "census added"
21726#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן"
21727
21728#~ msgid "century"
21729#~ msgstr "יאָרהונדערט"
21730
21731#~ msgctxt "FEMALE"
21732#~ msgid "change of name"
21733#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21734
21735#~ msgctxt "MALE"
21736#~ msgid "change of name"
21737#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21738
21739#~ msgid "children"
21740#~ msgstr "קינדער"
21741
21742#~ msgid "death"
21743#~ msgstr "טויט"
21744
21745#~ msgid "deny"
21746#~ msgstr "לייקענען"
21747
21748#~ msgid "east"
21749#~ msgstr "מזרח"
21750
21751#~ msgid "half-year after marriage"
21752#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה"
21753
21754#~ msgctxt "FEMALE"
21755#~ msgid "immigration name"
21756#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21757
21758#~ msgctxt "MALE"
21759#~ msgid "immigration name"
21760#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21761
21762#, fuzzy
21763#~ msgid "import"
21764#~ msgstr "אַרייַנפיר"
21765
21766#~ msgid "less than"
21767#~ msgstr "ווייניקער פון"
21768
21769#, fuzzy
21770#~ msgid "link"
21771#~ msgstr "שטעלט רונג"
21772
21773#~ msgid "marriage"
21774#~ msgstr "חתונה"
21775
21776#~ msgctxt "FEMALE"
21777#~ msgid "married name"
21778#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21779
21780#~ msgctxt "MALE"
21781#~ msgid "married name"
21782#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21783
21784#~ msgid "maximum"
21785#~ msgstr "מאַקסימום"
21786
21787#~ msgid "midnight"
21788#~ msgstr "חצות"
21789
21790#~ msgid "minimum"
21791#~ msgstr "מינימום"
21792
21793#~ msgid "month"
21794#~ msgstr "מאָנאַט"
21795
21796#~ msgid "months after marriage"
21797#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה"
21798
21799#~ msgid "months before and after marriage"
21800#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה"
21801
21802#~ msgid "noon"
21803#~ msgstr "מיטאג"
21804
21805#~ msgid "north"
21806#~ msgstr "צפון"
21807
21808#~ msgid "over"
21809#~ msgstr "איבער"
21810
21811#~ msgid "overall"
21812#~ msgstr "קוילעלדיק"
21813
21814#~ msgid "p.m."
21815#~ msgstr "נאכמיטאג"
21816
21817#~ msgid "preview"
21818#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז"
21819
21820#~ msgid "quarters after marriage"
21821#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה"
21822
21823#~ msgctxt "FEMALE"
21824#~ msgid "religious name"
21825#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21826
21827#~ msgctxt "MALE"
21828#~ msgid "religious name"
21829#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21830
21831#~ msgid "robot"
21832#~ msgstr "ראָבאָט"
21833
21834#~ msgid "sign-in and registration"
21835#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע"
21836
21837#~ msgid "sort by filename"
21838#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען"
21839
21840#~ msgid "sort by title"
21841#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל"
21842
21843#~ msgid "south"
21844#~ msgstr "דרום"
21845
21846#~ msgid "ssl"
21847#~ msgstr "SSL"
21848
21849#~ msgid "this record does not exist"
21850#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן"
21851
21852#~ msgid "tls"
21853#~ msgstr "TLS"
21854
21855#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21856#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s."
21857
21858#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21859#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער."
21860
21861#~ msgid "webtrees reply address"
21862#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס"
21863
21864#~ msgid "webtrees wiki"
21865#~ msgstr "webtrees וויקי"
21866
21867#~ msgid "west"
21868#~ msgstr "מערב"
21869
21870#, php-format
21871#~ msgid "“%s”"
21872#~ msgstr "“%s”"
21873