1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-05-03 23:56+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n" 9"Language: yi\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.5\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " אין " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:276 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:258 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "" 90msgstr[1] "" 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:425 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%2$s גראַד %1$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%2$s גראַד %1$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628 128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:388 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:408 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 133#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67 134#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 135#, php-format 136msgid "%1$s: %2$s" 137msgstr "" 138 139#. I18N: A range of numbers 140#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 141#, php-format 142msgid "%1$s–%2$s" 143msgstr "%1$s–%2$s" 144 145#: app/Services/RelationshipService.php:2204 146#, php-format 147msgid "%1$s’s %2$s" 148msgstr "%1$s’s %2$s" 149 150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 151#: app/I18N.php:616 152msgid "%H:%i:%s" 153msgstr "%H:%i:%s" 154 155#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:261 157msgid "%j %F %Y" 158msgstr "%j %F %Y" 159 160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 161#, php-format 162msgid "%s BCE" 163msgstr "%s BCE" 164 165#. I18N: size of file in KB 166#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 167#: app/Services/MediaFileService.php:95 168#, php-format 169msgid "%s KB" 170msgstr "%s KB" 171 172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 173#, php-format 174msgid "%s and her ancestors" 175msgstr "%s און איר עלטערן" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 178#, php-format 179msgid "%s and his ancestors" 180msgstr "%s און זיין עלטערן" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 183#, php-format 184msgid "%s and the individuals that reference it." 185msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס." 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 189#, php-format 190msgid "%s and their children" 191msgstr "%s און זייער קינדער" 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 195#, php-format 196msgid "%s and their descendants" 197msgstr "%s און זייער קינדסקינדער" 198 199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 200#, php-format 201msgid "%s anonymous signed-in user" 202msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 203msgstr[0] "" 204msgstr[1] "" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:19 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "איין קינד" 215msgstr[1] "%s קינדער" 216 217#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 218#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 220#, php-format 221msgid "%s day" 222msgid_plural "%s days" 223msgstr[0] "איין טאָג" 224msgstr[1] "%s טעג" 225 226#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226 227#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 229#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 230#, php-format 231msgid "%s does not exist." 232msgstr "" 233 234#: resources/views/calendar-list.phtml:23 235#, php-format 236msgid "%s family" 237msgid_plural "%s families" 238msgstr[0] "" 239msgstr[1] "" 240 241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 243#, php-format 244msgid "%s family has been updated." 245msgid_plural "%s families have been updated." 246msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן." 247msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן." 248 249#: resources/views/admin/locations.phtml:109 250#, php-format 251msgid "%s family tree" 252msgid_plural "%s family trees" 253msgstr[0] "איין פאמיליע בוים" 254msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער" 255 256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 258#, php-format 259msgid "%s grandchild" 260msgid_plural "%s grandchildren" 261msgstr[0] "%s אייניקל" 262msgstr[1] "%s אייניקלאך" 263 264#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 265#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 266#: resources/views/calendar-list.phtml:18 267#, php-format 268msgid "%s individual" 269msgid_plural "%s individuals" 270msgstr[0] "%s מענטש" 271msgstr[1] "%s מענטשן" 272 273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 276#, php-format 277msgid "%s individual has been updated." 278msgid_plural "%s individuals have been updated." 279msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן." 280msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן." 281 282#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 283#, php-format 284msgid "%s message" 285msgid_plural "%s messages" 286msgstr[0] "%s אָנזאָג" 287msgstr[1] "%s אָנזאָגן" 288 289#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 290#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 293#, php-format 294msgid "%s month" 295msgid_plural "%s months" 296msgstr[0] "%s מאָנאַט" 297msgstr[1] "%s מאנאטן" 298 299#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 300#, php-format 301msgid "%s note has been updated." 302msgid_plural "%s notes have been updated." 303msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט." 304msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט." 305 306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:309 307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:313 308#, php-format 309msgid "%s occurs too many times." 310msgstr "" 311 312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 313#: app/Services/RelationshipService.php:2151 314#, php-format 315msgid "%s once removed ascending" 316msgstr "" 317 318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 319#: app/Services/RelationshipService.php:2156 320#, php-format 321msgid "%s once removed descending" 322msgstr "" 323 324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 325#, php-format 326msgid "%s repository has been updated." 327msgid_plural "%s repositories have been updated." 328msgstr[0] "" 329msgstr[1] "" 330 331#. I18N: %s is a person's name 332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 334#, php-format 335msgid "%s sent you the following message." 336msgstr "" 337 338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 339#, php-format 340msgid "%s signed-in user" 341msgid_plural "%s signed-in users" 342msgstr[0] "" 343msgstr[1] "" 344 345#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 346#, php-format 347msgid "%s source has been updated." 348msgid_plural "%s sources have been updated." 349msgstr[0] "" 350msgstr[1] "" 351 352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 353#: app/Services/RelationshipService.php:2169 354#, php-format 355msgid "%s three times removed ascending" 356msgstr "" 357 358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 359#: app/Services/RelationshipService.php:2174 360#, php-format 361msgid "%s three times removed descending" 362msgstr "" 363 364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 365#: app/Services/RelationshipService.php:2160 366#, php-format 367msgid "%s twice removed ascending" 368msgstr "" 369 370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 371#: app/Services/RelationshipService.php:2165 372#, php-format 373msgid "%s twice removed descending" 374msgstr "" 375 376#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 377#, php-format 378msgid "%s week" 379msgid_plural "%s weeks" 380msgstr[0] "איין וואָך" 381msgstr[1] "%s וואָכן" 382 383#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 384#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 385#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 389#, php-format 390msgid "%s year" 391msgid_plural "%s years" 392msgstr[0] "%s יאָר" 393msgstr[1] "%s יאָרן" 394 395#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 397#, php-format 398msgid "%s year anniversary" 399msgstr "%s יאָר יאָרטאָג" 400 401#: app/Services/RelationshipService.php:2354 402#, php-format 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "%s x שוועסטערקינד" 405 406#: app/Services/RelationshipService.php:2318 407#, php-format 408msgctxt "FEMALE" 409msgid "%s × cousin" 410msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 411 412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 413#: app/Services/RelationshipService.php:2281 414#, php-format 415msgctxt "MALE" 416msgid "%s × cousin" 417msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 418 419#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 420#: app/Date/JulianDate.php:98 421#, php-format 422msgid "%s BCE" 423msgstr "" 424 425#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 426#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 427#, php-format 428msgid "%s CE" 429msgstr "" 430 431#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 433#, php-format 434msgid "%s+" 435msgstr "" 436 437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 438#, php-format 439msgid "%s, her ancestors and their families" 440msgstr "" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 443#, php-format 444msgid "%s, her parents and siblings" 445msgstr "" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 448#, php-format 449msgid "%s, her spouses and children" 450msgstr "" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 453#, php-format 454msgid "%s, her spouses and descendants" 455msgstr "" 456 457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 458#, php-format 459msgid "%s, his ancestors and their families" 460msgstr "" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 463#, php-format 464msgid "%s, his parents and siblings" 465msgstr "" 466 467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 468#, php-format 469msgid "%s, his spouses and children" 470msgstr "" 471 472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 473#, php-format 474msgid "%s, his spouses and descendants" 475msgstr "" 476 477#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 478#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 479#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 480msgid "<select>" 481msgstr ">אויסקלייַבן<" 482 483#: resources/views/fact-date.phtml:120 484#, php-format 485msgid "(%s after death)" 486msgstr "(%s נאָך טויט)" 487 488#. I18N: The current age of a living individual 489#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 490#, php-format 491msgid "(age %s)" 492msgstr "" 493 494#. I18N: The age of an individual at a given date 495#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 496#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 497#: resources/views/fact-date.phtml:102 498#, php-format 499msgid "(aged %s)" 500msgstr "(%s אַלט)" 501 502#. I18N: The age of an individual at a given date 503#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 504#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 505#: resources/views/fact-date.phtml:98 506#, php-format 507msgctxt "Female" 508msgid "(aged %s)" 509msgstr "" 510 511#. I18N: The age of an individual at a given date 512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 513#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 514#: resources/views/fact-date.phtml:94 515#, php-format 516msgctxt "Male" 517msgid "(aged %s)" 518msgstr "" 519 520#. I18N: %s is a number 521#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 522#, php-format 523msgid "(filtered from %s total entries)" 524msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)" 525 526#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 528msgid "(includes media files)" 529msgstr "" 530 531#: resources/views/fact-date.phtml:116 532msgid "(on the date of death)" 533msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)" 534 535#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 536#: app/I18N.php:334 537msgid ", " 538msgstr ", " 539 540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 541msgctxt "CENTURY" 542msgid "10th" 543msgstr "צענטע" 544 545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 546msgctxt "CENTURY" 547msgid "11th" 548msgstr "עלפט" 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "12th" 553msgstr "צוועלפט" 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "13th" 558msgstr "13סטער י\"ה" 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "14th" 563msgstr "14סטער י\"ה" 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "15th" 568msgstr "15סטער י\"ה" 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "16th" 573msgstr "16סטער י\"ה" 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "17th" 578msgstr "17סטער י\"ה" 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "18th" 583msgstr "18סטער י\"ה" 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "19th" 588msgstr "19סטער י\"ה" 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "1st" 593msgstr "ערשטער" 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "20th" 598msgstr "20סטער י\"ה" 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "21st" 603msgstr "21סטער י\"ה" 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "2nd" 608msgstr "סעקונדע" 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "3rd" 613msgstr "דריט" 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "4th" 618msgstr "פערט" 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "5th" 623msgstr "פינפט" 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "6th" 628msgstr "זעקסט" 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "7th" 633msgstr "זיבעט" 634 635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "8th" 638msgstr "אַכט" 639 640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 641msgctxt "CENTURY" 642msgid "9th" 643msgstr "נייַנט" 644 645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121 646#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 647msgid "<default theme>" 648msgstr "" 649 650#: resources/views/register-page.phtml:26 651msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 652msgstr "" 653 654#. I18N: URL = web address 655#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 656msgid "A URL" 657msgstr "" 658 659#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 660#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 661msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 662msgstr "" 663 664#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 665#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 666msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 667msgstr "" 668 669#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 670#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 671msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 672msgstr "" 673 674#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 675#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 676msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 677msgstr "" 678 679#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 681msgid "A chart of an individual’s ancestors." 682msgstr "" 683 684#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 685#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 686msgid "A chart of an individual’s descendants." 687msgstr "" 688 689#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 690#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 691msgid "A chart of individuals’ lifespans." 692msgstr "" 693 694#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 695msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 696msgstr "" 697 698#. I18N: Description of a “Data fix” module 699#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 700msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 701msgstr "" 702 703#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 704#: app/Module/FanChartModule.php:149 705msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 706msgstr "" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:50 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 713msgid "A file on the server" 714msgstr "אַ טעקע אויף די דינער" 715 716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 717#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53 718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 719#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 721msgid "A file on your computer" 722msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער" 723 724#. I18N: Description of the “My page” module 725#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 726msgid "A greeting message and useful links for a user." 727msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער." 728 729#. I18N: Description of the “Home page” module 730#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 731msgid "A greeting message for site visitors." 732msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט." 733 734#. I18N: Description of the “Contact information” module 735#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 736msgid "A link to the site contacts." 737msgstr "" 738 739#. I18N: Description of the “webtrees” module 740#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 741msgid "A link to the webtrees home page." 742msgstr "" 743 744#. I18N: Description of the “Branches” module 745#: app/Module/BranchesListModule.php:112 746msgid "A list of branches of a family." 747msgstr "" 748 749#. I18N: Description of the “Pending changes” module 750#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 751#, fuzzy 752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 753msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס." 754 755#. I18N: Description of the “Families” module 756#: app/Module/FamilyListModule.php:54 757msgid "A list of families." 758msgstr "" 759 760#. I18N: Description of the “FAQ” module 761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 762msgid "A list of frequently asked questions and answers." 763msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס." 764 765#. I18N: Description of the “Individuals” module 766#: app/Module/IndividualListModule.php:105 767msgid "A list of individuals." 768msgstr "" 769 770#. I18N: Description of the “Locations” module 771#: app/Module/LocationListModule.php:78 772msgid "A list of locations." 773msgstr "" 774 775#. I18N: Description of the “Media objects” module 776#: app/Module/MediaListModule.php:98 777msgid "A list of media objects." 778msgstr "" 779 780#. I18N: Description of the “Recent changes” module 781#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 782msgid "A list of records that have been updated recently." 783msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס." 784 785#. I18N: Description of the “Repositories” module 786#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 787msgid "A list of repositories." 788msgstr "" 789 790#. I18N: Description of the “Shared notes” module 791#: app/Module/NoteListModule.php:75 792msgid "A list of shared notes." 793msgstr "" 794 795#. I18N: Description of the “Sources” module 796#: app/Module/SourceListModule.php:77 797msgid "A list of sources." 798msgstr "" 799 800#. I18N: Description of the “Submitters” module 801#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 802msgid "A list of submitters." 803msgstr "" 804 805#. I18N: Description of “Research tasks” module 806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 808msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים." 809 810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 811#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 813msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 814 815#. I18N: Description of the “On this day” module 816#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 817msgid "A list of the anniversaries that occur today." 818msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט." 819 820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 823msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 824 825#. I18N: Description of the “Top given names” module 826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 827msgid "A list of the most popular given names." 828msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען." 829 830#. I18N: Description of the “Top surnames” module 831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 832msgid "A list of the most popular surnames." 833msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען." 834 835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 838msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל." 839 840#. I18N: Description of the “Who is online” module 841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 842msgid "A list of users and visitors who are currently online." 843msgstr "" 844 845#: resources/views/help/media-object.phtml:8 846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 847msgstr "" 848 849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 852#, php-format 853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 854msgstr "" 855 856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 857#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 858#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 859msgid "A new version of webtrees is available." 860msgstr "" 861 862#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 863#, php-format 864msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 865msgstr "" 866 867#. I18N: Description of the “Journal” module 868#: app/Module/UserJournalModule.php:66 869msgid "A private area to record notes or keep a journal." 870msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל." 871 872#. I18N: %s is a server name/URL 873#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 874#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 875#, php-format 876msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 877msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s." 878 879#. I18N: Description of the “Pedigree” module 880#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 882msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 883msgstr "" 884 885#. I18N: Description of the “Ancestors” module 886#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 887#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 888msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 889msgstr "" 890 891#. I18N: Description of the “Descendants” module 892#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 893#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 894msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 895msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח." 896 897#. I18N: Description of the “Individual” module 898#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 900msgid "A report of an individual’s details." 901msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים." 902 903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 904msgid "A report of facts which are supported by a given source." 905msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור." 906 907#. I18N: Description of the “Family” module 908#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 909#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 910msgid "A report of family members and their details." 911msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים." 912 913#. I18N: Description of the “Deaths” module 914#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 915msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 916msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ." 917 918#. I18N: Description of the “Occupations” module 919#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 920#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 921msgid "A report of individuals who had a given occupation." 922msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך." 923 924#. I18N: Description of the “Births” module 925#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 926msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 927msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 928 929#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 930#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 931#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 932msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 933msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט." 934 935#. I18N: Description of the “Marriages” module 936#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 937#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 938msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 939msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 940 941#. I18N: Description of the “Changes” module 942#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 943#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 944msgid "A report of recent and pending changes." 945msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען." 946 947#. I18N: Description of the “Related families” 948#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 949#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 950msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 951msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד." 952 953#. I18N: Description of the “Related individuals” module 954#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 955#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 956msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 957msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד." 958 959#. I18N: Description of the “Source” module 960#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 961msgid "A report of the information provided by a source." 962msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור." 963 964#. I18N: Description of the “Missing data” 965#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 967msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 968msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים." 969 970#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 971#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 972#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 973msgid "A report of vital records for a given date or place." 974msgstr "" 975 976#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 977msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 978msgstr "" 979 980#. I18N: Description of the “Family navigator” module 981#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 982msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 983msgstr "" 984 985#. I18N: Description of the “Extra information” module 986#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 987msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 988msgstr "" 989 990#. I18N: Description of the “Descendants” module 991#: app/Module/DescendancyModule.php:71 992msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 993msgstr "" 994 995#. I18N: Description of the “Families” module 996#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 997msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 998msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד." 999 1000#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 1002msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1003msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד." 1004 1005#. I18N: Description of the “Media” module 1006#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1007msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1008msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1009 1010#. I18N: Description of the “Notes” module 1011#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1012msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1013msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1014 1015#. I18N: Description of the “Sources” module 1016#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1017msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1018msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש." 1019 1020#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1021#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1022msgid "A timeline displaying individual events." 1023msgstr "" 1024 1025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1026msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1027msgstr "" 1028 1029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1032#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1034#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1038#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1039#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1040#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1042#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1045msgctxt "paper size" 1046msgid "A3" 1047msgstr "A3" 1048 1049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1051#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1054#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1055#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1060#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1062#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1064#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1065msgctxt "paper size" 1066msgid "A4" 1067msgstr "A4" 1068 1069#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1070#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1071#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1072#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1073#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1074msgid "API key" 1075msgstr "" 1076 1077#. I18N: Location of an LDS church temple 1078#: app/Elements/TempleCode.php:53 1079msgid "Aba, Nigeria" 1080msgstr "אבה, ניגריה" 1081 1082#: app/Date/JalaliDate.php:280 1083msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1084msgid "Aban" 1085msgstr "אבא'" 1086 1087#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1088#: app/Date/JalaliDate.php:153 1089msgctxt "GENITIVE" 1090msgid "Aban" 1091msgstr "אבאן" 1092 1093#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1094#: app/Date/JalaliDate.php:243 1095msgctxt "INSTRUMENTAL" 1096msgid "Aban" 1097msgstr "אבאן" 1098 1099#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1100#: app/Date/JalaliDate.php:198 1101msgctxt "LOCATIVE" 1102msgid "Aban" 1103msgstr "אבאן" 1104 1105#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1106#: app/Date/JalaliDate.php:108 1107msgctxt "NOMINATIVE" 1108msgid "Aban" 1109msgstr "אבאן" 1110 1111#. I18N: A configuration setting 1112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1115msgid "Abbreviate place names" 1116msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען" 1117 1118#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1369 1119#: app/Gedcom.php:1611 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1120#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1121msgid "Abbreviation" 1122msgstr "ראשי תיבות" 1123 1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1125#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1126msgid "Accept" 1127msgstr "אָננעמען" 1128 1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1130msgid "Accept all changes" 1131msgstr "" 1132 1133#: resources/views/admin/components.phtml:42 1134#: resources/views/admin/components.phtml:105 1135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1136msgid "Access level" 1137msgstr "מדרגה פון צוטריט" 1138 1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1140#, fuzzy 1141msgid "Access to family trees" 1142msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס" 1143 1144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1145msgid "Account approval and email verification" 1146msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן" 1147 1148#. I18N: Location of an LDS church temple 1149#: app/Elements/TempleCode.php:54 1150msgid "Accra, Ghana" 1151msgstr "אקרה, גאנה" 1152 1153#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1154msgid "Action" 1155msgstr "" 1156 1157#. I18N: a month in the Jewish calendar 1158#: app/Date/JewishDate.php:205 1159msgctxt "GENITIVE" 1160msgid "Adar" 1161msgstr "אדר" 1162 1163#. I18N: a month in the Jewish calendar 1164#: app/Date/JewishDate.php:309 1165msgctxt "INSTRUMENTAL" 1166msgid "Adar" 1167msgstr "אדר" 1168 1169#. I18N: a month in the Jewish calendar 1170#: app/Date/JewishDate.php:257 1171msgctxt "LOCATIVE" 1172msgid "Adar" 1173msgstr "אדר" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:153 1177msgctxt "NOMINATIVE" 1178msgid "Adar" 1179msgstr "אדר" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:203 1183msgctxt "GENITIVE" 1184msgid "Adar I" 1185msgstr "אדר א'" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:307 1189msgctxt "INSTRUMENTAL" 1190msgid "Adar I" 1191msgstr "אדר א'" 1192 1193#. I18N: a month in the Jewish calendar 1194#: app/Date/JewishDate.php:255 1195msgctxt "LOCATIVE" 1196msgid "Adar I" 1197msgstr "אדר א'" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:151 1201msgctxt "NOMINATIVE" 1202msgid "Adar I" 1203msgstr "אדר א'" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:223 1207msgctxt "GENITIVE" 1208msgid "Adar II" 1209msgstr "אדר ב'" 1210 1211#. I18N: a month in the Jewish calendar 1212#: app/Date/JewishDate.php:327 1213msgctxt "INSTRUMENTAL" 1214msgid "Adar II" 1215msgstr "אדר ב'" 1216 1217#. I18N: a month in the Jewish calendar 1218#: app/Date/JewishDate.php:275 1219msgctxt "LOCATIVE" 1220msgid "Adar II" 1221msgstr "אדר ב'" 1222 1223#. I18N: a month in the Jewish calendar 1224#: app/Date/JewishDate.php:171 1225msgctxt "NOMINATIVE" 1226msgid "Adar II" 1227msgstr "אדר ב'" 1228 1229#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1230#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1231msgid "Add" 1232msgstr "שטעלן" 1233 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1242#, php-format 1243msgid "Add %s to the clippings cart" 1244msgstr "לייג %s צו וואָגן" 1245 1246#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1247msgid "Add a brother" 1248msgstr "" 1249 1250#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1251#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1252#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1253msgid "Add a child" 1254msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד" 1255 1256#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1257#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1258msgid "Add a child to create a one-parent family" 1259msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה" 1260 1261#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1262#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1263#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1264msgid "Add a daughter" 1265msgstr "" 1266 1267#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1268#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1269#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1270msgid "Add a fact" 1271msgstr "לייג אַ פאַקט" 1272 1273#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1274#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1275#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1276#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1277msgid "Add a father" 1278msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער" 1279 1280#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1281#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1282msgid "Add a favorite" 1283msgstr "" 1284 1285#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1286#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1287#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1288#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1289#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1291msgid "Add a husband" 1292msgstr "לייג אַ נייַ מאַן" 1293 1294#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1296msgid "Add a husband using an existing individual" 1297msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1298 1299#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1300msgid "Add a journal entry" 1301msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב" 1302 1303#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1304#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 1305#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1306msgid "Add a media file" 1307msgstr "" 1308 1309#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1310#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1311#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1312msgid "Add a media object" 1313msgstr "לייג אַ נייַ בילד" 1314 1315#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1316#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1317#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1318#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1319msgid "Add a mother" 1320msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער" 1321 1322#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1323msgid "Add a name" 1324msgstr "לייג נייַ נאָמען" 1325 1326#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1327msgid "Add a news article" 1328msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ" 1329 1330#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1331msgid "Add a note" 1332msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל" 1333 1334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1335msgid "Add a sibling" 1336msgstr "" 1337 1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1339msgid "Add a sister" 1340msgstr "" 1341 1342#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1343#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1344#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1345msgid "Add a son" 1346msgstr "" 1347 1348#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1349msgid "Add a source citation" 1350msgstr "" 1351 1352#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1353msgid "Add a spouse" 1354msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב" 1355 1356#: app/Module/StoriesModule.php:292 1357#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1358#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1359msgid "Add a story" 1360msgstr "שטעלן געשיכטע" 1361 1362#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1364msgid "Add a user" 1365msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער" 1366 1367#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1368#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1369#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1370#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1371#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1372#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1373msgid "Add a wife" 1374msgstr "לייג אַ נייַ פרוי" 1375 1376#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1377#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1378msgid "Add a wife using an existing individual" 1379msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1380 1381#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1382#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1383#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1384msgid "Add an FAQ" 1385msgstr "" 1386 1387#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1388msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1389msgstr "" 1390 1391#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1392msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1393msgstr "" 1394 1395#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1396msgid "Add from clipboard" 1397msgstr "לייג פון קליפּבאָרד" 1398 1399#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1400msgid "Add historic events to an individual’s page." 1401msgstr "" 1402 1403#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1404msgid "Add individuals" 1405msgstr "שטעלן מענטשן" 1406 1407#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1408msgid "Add marriage details" 1409msgstr "לייג חתונה פרטים" 1410 1411#. I18N: Name of a module 1412#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1413msgid "Add missing death records" 1414msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס" 1415 1416#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1417msgid "Add more blocks from the following list." 1418msgstr "" 1419 1420#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1421msgid "Add more fields" 1422msgstr "" 1423 1424#. I18N: Description of the “Stories” module 1425#: app/Module/StoriesModule.php:75 1426msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1427msgstr "" 1428 1429#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1430msgid "Add new, and update existing records" 1431msgstr "" 1432 1433#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 1434msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1435msgstr "" 1436 1437#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1438#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1439msgid "Add styling and scripts to every page." 1440msgstr "" 1441 1442#. I18N: A configuration setting 1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1444msgid "Add to TITLE header tag" 1445msgstr "" 1446 1447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1448#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1449msgid "Add to the clippings cart" 1450msgstr "" 1451 1452#. I18N: A configuration setting 1453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1454msgid "Add unique identifiers" 1455msgstr "" 1456 1457#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1458msgid "Add unlinked records" 1459msgstr "" 1460 1461#. I18N: Description of the “HTML” module 1462#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1463msgid "Add your own text and graphics." 1464msgstr "" 1465 1466#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1467msgid "Add/edit a journal/news entry" 1468msgstr "" 1469 1470#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1311 1471#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321 1472#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1343 1473#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1355 1474msgid "Additional information" 1475msgstr "" 1476 1477#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768 1478#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1517 1479#: app/Gedcom.php:1547 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1480#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1481#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1482#, fuzzy 1483msgid "Address" 1484msgstr "אַדרעס" 1485 1486#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769 1487#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1518 1488msgid "Address line 1" 1489msgstr "אַדרעס שורה 1" 1490 1491#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770 1492#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1218 app/Gedcom.php:1519 1493msgid "Address line 2" 1494msgstr "אַדרעס שורה 2" 1495 1496#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771 1497#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1219 1498msgid "Address line 3" 1499msgstr "" 1500 1501#: resources/views/admin/tags.phtml:261 1502msgid "Addresses" 1503msgstr "" 1504 1505#. I18N: Location of an LDS church temple 1506#: app/Elements/TempleCode.php:55 1507msgid "Adelaide, Australia" 1508msgstr "אדלייד, אוסטרליה" 1509 1510#: app/Gedcom.php:1256 1511msgid "Administrative ID" 1512msgstr "" 1513 1514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1516msgid "Administrator" 1517msgstr "אַדמיניסטראַטאָר" 1518 1519#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1520msgid "Administrator account" 1521msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע" 1522 1523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1524msgid "Administrator comments on user" 1525msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער" 1526 1527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1528msgid "Administrators" 1529msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס" 1530 1531#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1532msgctxt "Female pedigree" 1533msgid "Adopted" 1534msgstr "אנגענומען" 1535 1536#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1537msgctxt "Male pedigree" 1538msgid "Adopted" 1539msgstr "אנגענומען" 1540 1541#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1542msgctxt "Pedigree" 1543msgid "Adopted" 1544msgstr "אנגענומען" 1545 1546#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1547msgid "Adopted by both parents" 1548msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 1549 1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:932 1551msgid "Adopted by father" 1552msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 1553 1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:933 1555msgid "Adopted by mother" 1556msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 1557 1558#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:1514 1559msgid "Adopted name" 1560msgstr "" 1561 1562#: app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:557 1563msgid "Adoption" 1564msgstr "" 1565 1566#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 1567msgid "Adoption of a brother" 1568msgstr "" 1569 1570#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 1571msgid "Adoption of a child" 1572msgstr "" 1573 1574#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 1575msgid "Adoption of a daughter" 1576msgstr "" 1577 1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 1581msgid "Adoption of a grandchild" 1582msgstr "" 1583 1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 1585msgid "Adoption of a granddaughter" 1586msgstr "" 1587 1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 1589msgctxt "daughter’s daughter" 1590msgid "Adoption of a granddaughter" 1591msgstr "" 1592 1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 1594msgctxt "son’s daughter" 1595msgid "Adoption of a granddaughter" 1596msgstr "" 1597 1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 1599msgid "Adoption of a grandson" 1600msgstr "" 1601 1602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 1603msgctxt "daughter’s son" 1604msgid "Adoption of a grandson" 1605msgstr "" 1606 1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 1608msgctxt "son’s son" 1609msgid "Adoption of a grandson" 1610msgstr "" 1611 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 1613msgid "Adoption of a half-brother" 1614msgstr "" 1615 1616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 1617msgid "Adoption of a half-sibling" 1618msgstr "" 1619 1620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 1621msgid "Adoption of a half-sister" 1622msgstr "" 1623 1624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 1625msgid "Adoption of a sibling" 1626msgstr "" 1627 1628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 1629msgid "Adoption of a sister" 1630msgstr "" 1631 1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 1633msgid "Adoption of a son" 1634msgstr "" 1635 1636#: app/Gedcom.php:556 1637msgid "Adoptive parents" 1638msgstr "" 1639 1640#: app/Gedcom.php:600 1641msgid "Adult christening" 1642msgstr "" 1643 1644#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1645#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1646msgid "Advanced search" 1647msgstr "אַוואַנסירטע זוכן" 1648 1649#. I18N: Name of a country or state 1650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1651msgid "Afghanistan" 1652msgstr "אפגאניסטאן" 1653 1654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1655msgid "Africa" 1656msgstr "אפריקע" 1657 1658#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1659msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1660msgstr "" 1661 1662#: app/Gedcom.php:521 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1663#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1664#: resources/views/fact-date.phtml:137 1665#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1672msgid "Age" 1673msgstr "יאָרן" 1674 1675#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1676msgid "Age at birth of child" 1677msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד" 1678 1679#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1680msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1681msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע" 1682 1683#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1684msgid "Age between husband and wife" 1685msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי" 1686 1687#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1688msgid "Age between siblings" 1689msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 1690 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1692msgid "Age between wife and husband" 1693msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן" 1694 1695#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1696msgid "Age difference" 1697msgstr "יאָרן צווישן" 1698 1699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1701msgid "Age in year of first marriage" 1702msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה" 1703 1704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1705#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1706#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1709msgid "Age in year of marriage" 1710msgstr "" 1711 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1715msgid "Age interval" 1716msgstr "" 1717 1718#. I18N: A configuration setting 1719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1720msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1721msgstr "" 1722 1723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1725msgid "Age related to death year" 1726msgstr "" 1727 1728#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:1215 1729msgid "Agency" 1730msgstr "אַגענטור" 1731 1732#. I18N: Name of a country or state 1733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1734msgid "Aland Islands" 1735msgstr "אַלאַנד אינזלען" 1736 1737#. I18N: Name of a country or state 1738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1739msgid "Albania" 1740msgstr "אלבאניע" 1741 1742#. I18N: Name of a module 1743#: app/Gedcom.php:976 app/Module/AlbumModule.php:42 1744msgid "Album" 1745msgstr "אלבאם" 1746 1747#. I18N: Location of an LDS church temple 1748#: app/Elements/TempleCode.php:57 1749msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1750msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו" 1751 1752#. I18N: Name of a country or state 1753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1754msgid "Algeria" 1755msgstr "אלזשיר" 1756 1757#: app/Gedcom.php:560 1758msgid "Alias" 1759msgstr "כינוי" 1760 1761#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1762msgid "Alive" 1763msgstr "לעבעדיק" 1764 1765#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1766#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1767#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1768#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1769#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1770#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1771#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1772#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1773#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1774#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1775#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1776#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1777#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1778#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1784#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1785#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1786#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1788msgid "All" 1789msgstr "אַלע" 1790 1791#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1793msgid "All facts and events" 1794msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן" 1795 1796#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1797msgid "All fields must be completed." 1798msgstr "" 1799 1800#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1801#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1802msgid "All individuals" 1803msgstr "אַלע מענטשן" 1804 1805#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1806#: resources/views/admin/components.phtml:28 1807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1808msgid "All modules" 1809msgstr "" 1810 1811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1813msgid "All records" 1814msgstr "" 1815 1816#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1817#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1818msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1819msgstr "" 1820 1821#. I18N: A configuration setting 1822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1823msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1824msgstr "" 1825 1826#. I18N: A configuration setting 1827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1828msgid "Allow visitors to request a new user account" 1829msgstr "" 1830 1831#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1052 1832#: app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1515 app/Gedcom.php:1516 1833msgid "Also known as" 1834msgstr "אויך באקאנט ווי" 1835 1836#: app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1330 1837msgid "Alternative place name" 1838msgstr "" 1839 1840#. I18N: Name of a country or state 1841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1842msgid "American Samoa" 1843msgstr "אמעריקאנישער סאמאא" 1844 1845#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1846#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1847msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1848msgstr "" 1849 1850#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1851msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1852msgstr "" 1853 1854#. I18N: Description of the “Album” module 1855#: app/Module/AlbumModule.php:53 1856msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: Description of the “Charts” module 1860#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1861msgid "An alternative way to display charts." 1862msgstr "" 1863 1864#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1865#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1866msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1867msgstr "" 1868 1869#. I18N: Description of the “Theme change” module 1870#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1871msgid "An alternative way to select a new theme." 1872msgstr "" 1873 1874#. I18N: Description of the “Sign in” module 1875#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1876msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1877msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן." 1878 1879#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1880#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1881msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1882msgstr "" 1883 1884#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1885msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1886msgstr "" 1887 1888#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1889#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1890msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1891msgstr "" 1892 1893#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1894#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1895msgid "An unexpected database error occurred." 1896msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען." 1897 1898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1899msgid "An upgrade is available." 1900msgstr "" 1901 1902#. I18N: Name of a module/report 1903#. I18N: Name of a module/chart 1904#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1905#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1907msgid "Ancestors" 1908msgstr "אבות" 1909 1910#: app/Gedcom.php:561 1911msgid "Ancestors interest" 1912msgstr "אבות אינטערעס" 1913 1914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1915msgid "Ancestors of " 1916msgstr "אבות פון " 1917 1918#. I18N: %s is an individual’s name 1919#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1920#, php-format 1921msgid "Ancestors of %s" 1922msgstr "אבות פון %s" 1923 1924#: app/Gedcom.php:559 1925msgid "Ancestral file number" 1926msgstr "אָוועס טעקע נומער" 1927 1928#. I18N: GEDCOM tag _APID 1929#: app/Gedcom.php:876 1930msgid "Ancestry PID" 1931msgstr "" 1932 1933#. I18N: GEDCOM tag _APID 1934#: app/Gedcom.php:1050 1935msgid "Ancestry.com source identifier" 1936msgstr "" 1937 1938#. I18N: Location of an LDS church temple 1939#: app/Elements/TempleCode.php:58 1940msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1941msgstr "אנקורג', אלסקה" 1942 1943#. I18N: Name of a country or state 1944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1945msgid "Andorra" 1946msgstr "אנדארע" 1947 1948#. I18N: Name of a country or state 1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1950msgid "Angola" 1951msgstr "אנגאלא" 1952 1953#. I18N: Name of a country or state 1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1955msgid "Anguilla" 1956msgstr "אַנגווילאַ" 1957 1958#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1959#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1961#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1962#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1963#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1964msgid "Anniversary" 1965msgstr "יאָרטאָג" 1966 1967#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1968msgid "Anniversary calendar" 1969msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר" 1970 1971#: app/Gedcom.php:425 1972msgid "Annulment" 1973msgstr "" 1974 1975#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1976msgid "Answer" 1977msgstr "ענטפער" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1981msgid "Antarctica" 1982msgstr "אנטארקטיקע" 1983 1984#. I18N: Name of a country or state 1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1986msgid "Antigua and Barbuda" 1987msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ" 1988 1989#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1990msgid "Anyone with a user account can access this website." 1991msgstr "" 1992 1993#. I18N: Location of an LDS church temple 1994#: app/Elements/TempleCode.php:59 1995msgid "Apia, Samoa" 1996msgstr "אפיוא, סמואה" 1997 1998#: app/Gedcom.php:491 1999msgid "Application ID" 2000msgstr "" 2001 2002#: app/Gedcom.php:508 2003msgid "Application name" 2004msgstr "" 2005 2006#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2007msgid "Apply privacy settings" 2008msgstr "" 2009 2010#. I18N: Label for checkbox 2011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 2012#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2013msgid "Apply these preferences to all family trees" 2014msgstr "" 2015 2016#. I18N: Label for checkbox 2017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2019msgid "Apply these preferences to new family trees" 2020msgstr "" 2021 2022#: resources/views/admin/users.phtml:35 2023msgid "Approved" 2024msgstr "באוויליקט" 2025 2026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2027msgid "Approved by administrator" 2028msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר" 2029 2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2031msgctxt "Abbreviation for April" 2032msgid "Apr" 2033msgstr "אַפּר" 2034 2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2036msgctxt "GENITIVE" 2037msgid "April" 2038msgstr "אַפּריל" 2039 2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2041msgctxt "INSTRUMENTAL" 2042msgid "April" 2043msgstr "אַפּריל" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2046msgctxt "LOCATIVE" 2047msgid "April" 2048msgstr "אַפּריל" 2049 2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2052#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2053msgctxt "NOMINATIVE" 2054msgid "April" 2055msgstr "אַפּריל" 2056 2057#. I18N: The name of a colour-scheme 2058#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2059msgid "Aqua Marine" 2060msgstr "בלוי גרין" 2061 2062#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2063#, php-format 2064msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2065msgstr "" 2066 2067#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2068#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2069msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2070msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?" 2071 2072#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2073#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2074msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2075msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער." 2076 2077#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2078#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2079#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2080#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2081#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2083#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2084#: resources/views/media-page-menu.phtml:79 2085#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2086#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2087#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2088#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2089#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2090#, php-format 2091msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2092msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?" 2093 2094#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2095msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2096msgstr "" 2097 2098#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2099msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2100msgstr "" 2101 2102#. I18N: Name of a country or state 2103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2104msgid "Argentina" 2105msgstr "ארגענטינע" 2106 2107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2108#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2109#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2110#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2111#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2112#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2113#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2114#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2118#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2119#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2120#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2123msgctxt "font name" 2124msgid "Arial" 2125msgstr "אריאל" 2126 2127#. I18N: Name of a country or state 2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2129msgid "Armenia" 2130msgstr "ארמעניע" 2131 2132#. I18N: Name of a country or state 2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2134msgid "Aruba" 2135msgstr "אַרובאַ" 2136 2137#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2138msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2139msgstr "" 2140 2141#. I18N: The name of a colour-scheme 2142#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2143msgid "Ash" 2144msgstr "אַשבוים" 2145 2146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2147msgid "Asia" 2148msgstr "אזיע" 2149 2150#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1097 app/Gedcom.php:1111 2151#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1345 2152#: app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1636 app/Gedcom.php:1650 2153#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2154msgid "Associate" 2155msgstr "" 2156 2157#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2158msgid "Associate events with this source" 2159msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור" 2160 2161#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2162msgid "Associated events" 2163msgstr "" 2164 2165#. I18N: Location of an LDS church temple 2166#: app/Elements/TempleCode.php:61 2167msgid "Asuncion, Paraguay" 2168msgstr "אסונסיון, פרגוואי" 2169 2170#. I18N: Name of a country or state 2171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2172msgid "At sea" 2173msgstr "אין ים" 2174 2175#. I18N: Location of an LDS church temple 2176#: app/Elements/TempleCode.php:62 2177msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2178msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה" 2179 2180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2181msgid "Attendant" 2182msgstr "באַגלייטער" 2183 2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2185msgctxt "FEMALE" 2186msgid "Attendant" 2187msgstr "באַגלייטער" 2188 2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2190msgctxt "MALE" 2191msgid "Attendant" 2192msgstr "באַגלייטער" 2193 2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2195msgid "Attending" 2196msgstr "" 2197 2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2199msgctxt "FEMALE" 2200msgid "Attending" 2201msgstr "" 2202 2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2204msgctxt "MALE" 2205msgid "Attending" 2206msgstr "" 2207 2208#. I18N: Type of media object 2209#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1471 2210msgid "Audio" 2211msgstr "" 2212 2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2214msgctxt "Abbreviation for August" 2215msgid "Aug" 2216msgstr "אוי" 2217 2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2219msgctxt "GENITIVE" 2220msgid "August" 2221msgstr "אויגוסט" 2222 2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2224msgctxt "INSTRUMENTAL" 2225msgid "August" 2226msgstr "אויגוסט" 2227 2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2229msgctxt "LOCATIVE" 2230msgid "August" 2231msgstr "אויגוסט" 2232 2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2236msgctxt "NOMINATIVE" 2237msgid "August" 2238msgstr "אויגוסט" 2239 2240#. I18N: Name of a country or state 2241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2242msgid "Australia" 2243msgstr "אויסטראליע" 2244 2245#. I18N: Name of a country or state 2246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2247msgid "Austria" 2248msgstr "עסטרייך" 2249 2250#: app/Gedcom.php:791 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2251#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2252msgid "Author" 2253msgstr "מחבר" 2254 2255#: app/Gedcom.php:1542 app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1559 2256#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1564 2257#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1649 app/Gedcom.php:1663 2258#: app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667 app/Gedcom.php:1669 2259#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1673 2260msgid "Author of last change" 2261msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג" 2262 2263#. I18N: Automatic suggestions when you type 2264#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2266msgid "Autocomplete" 2267msgstr "" 2268 2269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2270msgid "Automatically accept changes made by this user" 2271msgstr "" 2272 2273#. I18N: A configuration setting 2274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2275msgid "Automatically expand notes" 2276msgstr "" 2277 2278#. I18N: A configuration setting 2279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2280msgid "Automatically expand sources" 2281msgstr "" 2282 2283#. I18N: a month in the Jewish calendar 2284#: app/Date/JewishDate.php:215 2285msgctxt "GENITIVE" 2286msgid "Av" 2287msgstr "אב" 2288 2289#. I18N: a month in the Jewish calendar 2290#: app/Date/JewishDate.php:319 2291msgctxt "INSTRUMENTAL" 2292msgid "Av" 2293msgstr "אב" 2294 2295#. I18N: a month in the Jewish calendar 2296#: app/Date/JewishDate.php:267 2297msgctxt "LOCATIVE" 2298msgid "Av" 2299msgstr "אב" 2300 2301#. I18N: a month in the Jewish calendar 2302#: app/Date/JewishDate.php:163 2303msgctxt "NOMINATIVE" 2304msgid "Av" 2305msgstr "אב" 2306 2307#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2309#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2311msgid "Average age" 2312msgstr "דורכשניטלעך יאָרן" 2313 2314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2320#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2321msgid "Average age at death" 2322msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט" 2323 2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2325msgid "Average age at marriage" 2326msgstr "" 2327 2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2329msgid "Average age in century of marriage" 2330msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה" 2331 2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2333msgid "Average age related to death century" 2334msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2337msgid "Average number" 2338msgstr "" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2344#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2345msgid "Average number of children per family" 2346msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה" 2347 2348#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2349#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2351msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2352msgstr "" 2353 2354#: app/Date/JalaliDate.php:281 2355msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2356msgid "Azar" 2357msgstr "אזר" 2358 2359#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2360#: app/Date/JalaliDate.php:155 2361msgctxt "GENITIVE" 2362msgid "Azar" 2363msgstr "אזר" 2364 2365#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2366#: app/Date/JalaliDate.php:245 2367msgctxt "INSTRUMENTAL" 2368msgid "Azar" 2369msgstr "אזאר" 2370 2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2372#: app/Date/JalaliDate.php:200 2373msgctxt "LOCATIVE" 2374msgid "Azar" 2375msgstr "אזר" 2376 2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2378#: app/Date/JalaliDate.php:110 2379msgctxt "NOMINATIVE" 2380msgid "Azar" 2381msgstr "אזר" 2382 2383#. I18N: Name of a country or state 2384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2385msgid "Azerbaijan" 2386msgstr "אזערביידזשאן" 2387 2388#. I18N: Name of a country or state 2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2390msgid "Azores" 2391msgstr "אַזאָרעס" 2392 2393#: app/Date/JalaliDate.php:283 2394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2395msgid "Bah" 2396msgstr "בהמ'" 2397 2398#. I18N: Name of a country or state 2399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2400msgid "Bahamas" 2401msgstr "באהאמאס" 2402 2403#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2404#: app/Date/JalaliDate.php:159 2405msgctxt "GENITIVE" 2406msgid "Bahman" 2407msgstr "באהמן" 2408 2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2410#: app/Date/JalaliDate.php:249 2411msgctxt "INSTRUMENTAL" 2412msgid "Bahman" 2413msgstr "באהמן" 2414 2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2416#: app/Date/JalaliDate.php:204 2417msgctxt "LOCATIVE" 2418msgid "Bahman" 2419msgstr "באהמן" 2420 2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2422#: app/Date/JalaliDate.php:114 2423msgctxt "NOMINATIVE" 2424msgid "Bahman" 2425msgstr "באהמן" 2426 2427#. I18N: Name of a country or state 2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2429msgid "Bahrain" 2430msgstr "באכריין" 2431 2432#. I18N: Name of a country or state 2433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2434msgid "Bangladesh" 2435msgstr "באנגלאדעש" 2436 2437#: app/Gedcom.php:570 resources/views/calendar-page.phtml:186 2438#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2439msgid "Baptism" 2440msgstr "טבילה" 2441 2442#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 2443msgid "Baptism of a brother" 2444msgstr "" 2445 2446#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2447msgid "Baptism of a child" 2448msgstr "" 2449 2450#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304 2451msgid "Baptism of a daughter" 2452msgstr "" 2453 2454#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 2459msgid "Baptism of a grandchild" 2460msgstr "" 2461 2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373 2463msgid "Baptism of a granddaughter" 2464msgstr "" 2465 2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396 2467msgctxt "daughter’s daughter" 2468msgid "Baptism of a granddaughter" 2469msgstr "" 2470 2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419 2472msgctxt "son’s daughter" 2473msgid "Baptism of a granddaughter" 2474msgstr "" 2475 2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 2477msgid "Baptism of a grandson" 2478msgstr "" 2479 2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 2481msgctxt "daughter’s son" 2482msgid "Baptism of a grandson" 2483msgstr "" 2484 2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 2486msgctxt "son’s son" 2487msgid "Baptism of a grandson" 2488msgstr "" 2489 2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 2491msgid "Baptism of a half-brother" 2492msgstr "" 2493 2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2495msgid "Baptism of a half-sibling" 2496msgstr "" 2497 2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350 2499msgid "Baptism of a half-sister" 2500msgstr "" 2501 2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2503msgid "Baptism of a sibling" 2504msgstr "" 2505 2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327 2507msgid "Baptism of a sister" 2508msgstr "" 2509 2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 2511msgid "Baptism of a son" 2512msgstr "" 2513 2514#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2515msgid "Bar mitzvah" 2516msgstr "בר מצווה" 2517 2518#. I18N: Name of a country or state 2519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2520msgid "Barbados" 2521msgstr "באַרבאַדאָס" 2522 2523#: app/Gedcom.php:1132 2524msgid "Base GEDCOM tag" 2525msgstr "" 2526 2527#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2528msgid "Bat mitzvah" 2529msgstr "בת מצווח" 2530 2531#. I18N: Location of an LDS church temple 2532#: app/Elements/TempleCode.php:73 2533msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2534msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה" 2535 2536#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2537msgid "Begins with" 2538msgstr "הייבט מיט" 2539 2540#. I18N: Name of a country or state 2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2542msgid "Belarus" 2543msgstr "בעלארוס" 2544 2545#. I18N: The name of a colour-scheme 2546#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2547msgid "Belgian Chocolate" 2548msgstr "בעלגישע שאקאלאד" 2549 2550#. I18N: Name of a country or state 2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2552msgid "Belgium" 2553msgstr "בעלגיע" 2554 2555#. I18N: Name of a country or state 2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2557msgid "Belize" 2558msgstr "בעליזע" 2559 2560#. I18N: Name of a country or state 2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2562msgid "Benin" 2563msgstr "בענין" 2564 2565#. I18N: Name of a country or state 2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2567msgid "Bermuda" 2568msgstr "ברמודע" 2569 2570#. I18N: Location of an LDS church temple 2571#: app/Elements/TempleCode.php:191 2572msgid "Bern, Switzerland" 2573msgstr "בערן, שווייץ" 2574 2575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2576msgid "Best man" 2577msgstr "" 2578 2579#. I18N: Name of a country or state 2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2581msgid "Bhutan" 2582msgstr "בהוטאן" 2583 2584#: app/Gedcom.php:1610 2585msgid "Bibliography" 2586msgstr "ביבליאגראפיע" 2587 2588#. I18N: Location of an LDS church temple 2589#: app/Elements/TempleCode.php:64 2590msgid "Billings, Montana, United States" 2591msgstr "בילינגס, מונטנה" 2592 2593#: app/Gedcom.php:744 2594msgid "Binary data object" 2595msgstr "" 2596 2597#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2598msgid "Bing™ maps" 2599msgstr "" 2600 2601#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2602msgid "Bing™ webmaster tools" 2603msgstr "" 2604 2605#. I18N: Location of an LDS church temple 2606#: app/Elements/TempleCode.php:65 2607msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2608msgstr "ברמינגהאם, אלבמה" 2609 2610#: app/Gedcom.php:579 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2611#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2617#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2618#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2734#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2735msgid "Birth" 2736msgstr "געבורט" 2737 2738#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2739msgctxt "Female pedigree" 2740msgid "Birth" 2741msgstr "געבורט" 2742 2743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2744msgctxt "Male pedigree" 2745msgid "Birth" 2746msgstr "געבורט" 2747 2748#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2749msgctxt "Pedigree" 2750msgid "Birth" 2751msgstr "געבורט" 2752 2753#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2754msgid "Birth by country" 2755msgstr "" 2756 2757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2759msgid "Birth date range end" 2760msgstr "געבורט טאָג קייט סוף" 2761 2762#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2763#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2764msgid "Birth date range start" 2765msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב" 2766 2767#: app/Gedcom.php:913 2768msgid "Birth name" 2769msgstr "" 2770 2771#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 2772msgid "Birth of a brother" 2773msgstr "געבורט פון אַ ברודער" 2774 2775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222 2776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2777msgid "Birth of a child" 2778msgstr "געבורט פון אַ קינד" 2779 2780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294 2781msgid "Birth of a daughter" 2782msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער" 2783 2784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2788msgid "Birth of a grandchild" 2789msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2790 2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363 2792msgid "Birth of a granddaughter" 2793msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2794 2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386 2796msgctxt "daughter’s daughter" 2797msgid "Birth of a granddaughter" 2798msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2799 2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409 2801msgctxt "son’s daughter" 2802msgid "Birth of a granddaughter" 2803msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2804 2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 2806msgid "Birth of a grandson" 2807msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2808 2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 2810msgctxt "daughter’s son" 2811msgid "Birth of a grandson" 2812msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2813 2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 2815msgctxt "son’s son" 2816msgid "Birth of a grandson" 2817msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2818 2819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 2820msgid "Birth of a half-brother" 2821msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער" 2822 2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2824msgid "Birth of a half-sibling" 2825msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 2826 2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340 2828msgid "Birth of a half-sister" 2829msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער" 2830 2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2833msgid "Birth of a sibling" 2834msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 2835 2836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317 2837msgid "Birth of a sister" 2838msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער" 2839 2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 2841msgid "Birth of a son" 2842msgstr "געבורט פון אַ זון" 2843 2844#: app/Gedcom.php:581 2845msgid "Birth parents" 2846msgstr "" 2847 2848#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2849msgid "Birth places" 2850msgstr "געבורט ערטער" 2851 2852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2853msgid "Birthplace contains" 2854msgstr "געבורט פלאץ כּולל" 2855 2856#. I18N: Name of a module/report 2857#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2860#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2861msgid "Births" 2862msgstr "געבורטן" 2863 2864#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2865#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2866msgid "Births by century" 2867msgstr "" 2868 2869#. I18N: Location of an LDS church temple 2870#: app/Elements/TempleCode.php:66 2871msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2872msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית" 2873 2874#: app/Gedcom.php:583 2875msgid "Blessing" 2876msgstr "ברכה" 2877 2878#: app/Gedcom.php:1568 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2879msgid "Block" 2880msgstr "בלאָק" 2881 2882#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2884#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2885#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2886msgid "Blocks" 2887msgstr "" 2888 2889#. I18N: The name of a colour-scheme 2890#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2891msgid "Blue Lagoon" 2892msgstr "" 2893 2894#. I18N: The name of a colour-scheme 2895#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2896msgid "Blue Marine" 2897msgstr "" 2898 2899#. I18N: Location of an LDS church temple 2900#: app/Elements/TempleCode.php:67 2901msgid "Bogota, Colombia" 2902msgstr "בוגוטה, קולומביה" 2903 2904#. I18N: Location of an LDS church temple 2905#: app/Elements/TempleCode.php:68 2906msgid "Boise, Idaho, United States" 2907msgstr "בויסי, איידהו" 2908 2909#. I18N: Name of a country or state 2910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2911msgid "Bolivia" 2912msgstr "באליוויע" 2913 2914#. I18N: Type of media object 2915#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2916msgid "Book" 2917msgstr "בוך" 2918 2919#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2920#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2921msgid "Born in the covenant" 2922msgstr "" 2923 2924#. I18N: Name of a country or state 2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2926msgid "Bosnia and Herzegovina" 2927msgstr "באסניע און הערצעגאווינע" 2928 2929#. I18N: Location of an LDS church temple 2930#: app/Elements/TempleCode.php:69 2931msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2932msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס" 2933 2934#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2935msgid "Both alive" 2936msgstr "ביידע לעבעדיק" 2937 2938#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2939msgid "Both dead" 2940msgstr "ביידע ניט לעבעדיק" 2941 2942#. I18N: Name of a country or state 2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2944msgid "Botswana" 2945msgstr "באצוואנע" 2946 2947#. I18N: Location of an LDS church temple 2948#: app/Elements/TempleCode.php:70 2949msgid "Bountiful, Utah, United States" 2950msgstr "באונטיפול, יוטה" 2951 2952#. I18N: Name of a country or state 2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2954msgid "Bouvet Island" 2955msgstr "באָווועט אינזל" 2956 2957#. I18N: Name of a module/list 2958#. I18N: Branches of a family tree 2959#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2960msgid "Branches" 2961msgstr "צווייגן" 2962 2963#. I18N: %s is a surname 2964#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2965#, php-format 2966msgid "Branches of the %s family" 2967msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה" 2968 2969#. I18N: Name of a country or state 2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2971msgid "Brazil" 2972msgstr "בראזיל" 2973 2974#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2975msgid "Bridesmaid" 2976msgstr "" 2977 2978#. I18N: Location of an LDS church temple 2979#: app/Elements/TempleCode.php:71 2980msgid "Brigham City, Utah, United States" 2981msgstr "" 2982 2983#. I18N: Location of an LDS church temple 2984#: app/Elements/TempleCode.php:72 2985msgid "Brisbane, Australia" 2986msgstr "בריזביין, אוסטרליה" 2987 2988#: app/Gedcom.php:934 2989msgid "Brit milah" 2990msgstr "ברית מילה" 2991 2992#. I18N: Name of a country or state 2993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2994msgid "British Indian Ocean Territory" 2995msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע" 2996 2997#. I18N: Name of a country or state 2998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2999msgid "British Virgin Islands" 3000msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען" 3001 3002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3004msgid "Brother" 3005msgstr "ברודער" 3006 3007#. I18N: a month in the French republican calendar 3008#: app/Date/FrenchDate.php:151 3009msgctxt "GENITIVE" 3010msgid "Brumaire" 3011msgstr "ברימער" 3012 3013#. I18N: a month in the French republican calendar 3014#: app/Date/FrenchDate.php:245 3015msgctxt "INSTRUMENTAL" 3016msgid "Brumaire" 3017msgstr "ברימער" 3018 3019#. I18N: a month in the French republican calendar 3020#: app/Date/FrenchDate.php:198 3021msgctxt "LOCATIVE" 3022msgid "Brumaire" 3023msgstr "ברימער" 3024 3025#. I18N: a month in the French republican calendar 3026#: app/Date/FrenchDate.php:103 3027msgctxt "NOMINATIVE" 3028msgid "Brumaire" 3029msgstr "ברימער" 3030 3031#. I18N: Name of a country or state 3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3033msgid "Brunei Darussalam" 3034msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם" 3035 3036#. I18N: Location of an LDS church temple 3037#: app/Elements/TempleCode.php:63 3038msgid "Buenos Aires, Argentina" 3039msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה" 3040 3041#. I18N: Name of a country or state 3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3043msgid "Bulgaria" 3044msgstr "בולגאריע" 3045 3046#: app/Gedcom.php:586 resources/views/calendar-page.phtml:198 3047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3051msgid "Burial" 3052msgstr "קבורה" 3053 3054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 3055msgid "Burial of a brother" 3056msgstr "קווורע פון אַ ברודער" 3057 3058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 3059msgid "Burial of a child" 3060msgstr "קווורע פון אַ קינד" 3061 3062#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437 3063msgid "Burial of a daughter" 3064msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער" 3065 3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 3067msgid "Burial of a father" 3068msgstr "קווורע פון אַ פאטער" 3069 3070#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 3071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 3072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 3073msgid "Burial of a grandchild" 3074msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3075 3076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491 3077msgid "Burial of a granddaughter" 3078msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3079 3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509 3081msgctxt "daughter’s daughter" 3082msgid "Burial of a granddaughter" 3083msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3084 3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527 3086msgctxt "son’s daughter" 3087msgid "Burial of a granddaughter" 3088msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3089 3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 3091msgid "Burial of a grandfather" 3092msgstr "קווורע פון אַ זיידע" 3093 3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 3095msgid "Burial of a grandmother" 3096msgstr "קווורע פון אַ באָבע" 3097 3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 3101msgid "Burial of a grandparent" 3102msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 3103 3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 3105msgid "Burial of a grandson" 3106msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3107 3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 3109msgctxt "daughter’s son" 3110msgid "Burial of a grandson" 3111msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3112 3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 3114msgctxt "son’s son" 3115msgid "Burial of a grandson" 3116msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3117 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 3119msgid "Burial of a half-brother" 3120msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער" 3121 3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 3123msgid "Burial of a half-sibling" 3124msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 3125 3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473 3127msgid "Burial of a half-sister" 3128msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער" 3129 3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3131msgid "Burial of a husband" 3132msgstr "קווורע פון אַ מאַן" 3133 3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 3135msgid "Burial of a maternal grandfather" 3136msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע" 3137 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 3139msgid "Burial of a maternal grandmother" 3140msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 3143msgid "Burial of a mother" 3144msgstr "קווורע פון אַ מוטער" 3145 3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 3147msgid "Burial of a parent" 3148msgstr "קווורע פון אַ עלטערן" 3149 3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 3151msgid "Burial of a paternal grandfather" 3152msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע" 3153 3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 3155msgid "Burial of a paternal grandmother" 3156msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע" 3157 3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 3159msgid "Burial of a sibling" 3160msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 3161 3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455 3163msgid "Burial of a sister" 3164msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער" 3165 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 3167msgid "Burial of a son" 3168msgstr "קווורע פון אַ זון" 3169 3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3171msgid "Burial of a spouse" 3172msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי" 3173 3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3175msgid "Burial of a wife" 3176msgstr "קווורע פון אַ פרוי" 3177 3178#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3179msgid "Burial place contains" 3180msgstr "קבורה אָרט כּולל" 3181 3182#. I18N: Name of a module/report 3183#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3184#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3185#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3186msgid "Burials" 3187msgstr "" 3188 3189#. I18N: Name of a country or state 3190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3191msgid "Burkina Faso" 3192msgstr "בורקינע פאסא" 3193 3194#. I18N: Name of a country or state 3195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3196msgid "Burundi" 3197msgstr "בורונדי" 3198 3199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3200msgid "Buyer" 3201msgstr "קוינע" 3202 3203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3204msgctxt "FEMALE" 3205msgid "Buyer" 3206msgstr "קוינע" 3207 3208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3209msgctxt "MALE" 3210msgid "Buyer" 3211msgstr "קוינע" 3212 3213#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3214#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3215msgid "By default, SMTP works on port 25." 3216msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25." 3217 3218#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3219#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3220msgid "CKEditor™" 3221msgstr "CKEditor™" 3222 3223#. I18N: Name of a module. 3224#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3225msgid "CSS and JS" 3226msgstr "" 3227 3228#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3229#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3230msgid "Calculating…" 3231msgstr "" 3232 3233#. I18N: Name of a module 3234#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3235#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3236msgid "Calendar" 3237msgstr "קאלענדאר" 3238 3239#. I18N: A configuration setting 3240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3243msgid "Calendar conversion" 3244msgstr "" 3245 3246#. I18N: Location of an LDS church temple 3247#: app/Elements/TempleCode.php:74 3248msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3249msgstr "" 3250 3251#: app/Gedcom.php:808 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3252msgid "Call number" 3253msgstr "רופן נומער" 3254 3255#. I18N: Name of a country or state 3256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3257msgid "Cambodia" 3258msgstr "קאמבאדיע" 3259 3260#. I18N: Name of a country or state 3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3262msgid "Cameroon" 3263msgstr "קאמערון" 3264 3265#. I18N: Location of an LDS church temple 3266#: app/Elements/TempleCode.php:75 3267msgid "Campinas, Brazil" 3268msgstr "קמפינאס, ברזיל" 3269 3270#. I18N: Name of a country or state 3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3272msgid "Canada" 3273msgstr "קאנאדע" 3274 3275#. I18N: Name of a country or state 3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3277msgid "Cape Verde" 3278msgstr "קעיף ווערד" 3279 3280#. I18N: Location of an LDS church temple 3281#: app/Elements/TempleCode.php:76 3282msgid "Caracas, Venezuela" 3283msgstr "קראקס, ונצואלה" 3284 3285#. I18N: Type of media object 3286#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3287msgid "Card" 3288msgstr "קאָרט" 3289 3290#. I18N: Location of an LDS church temple 3291#: app/Elements/TempleCode.php:56 3292msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3293msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה" 3294 3295#: app/Gedcom.php:589 3296msgid "Caste" 3297msgstr "" 3298 3299#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3300msgid "Categories" 3301msgstr "" 3302 3303#: app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1462 3304msgid "Category" 3305msgstr "" 3306 3307#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:1224 3308msgid "Cause" 3309msgstr "גרונט פון טויט" 3310 3311#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1055 3312msgid "Cause of death" 3313msgstr "גרונט פון פטירה" 3314 3315#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3316#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3317#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3318msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3319msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט." 3320 3321#. I18N: Name of a country or state 3322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3323msgid "Cayman Islands" 3324msgstr "קיימאַן אינזלען" 3325 3326#. I18N: Location of an LDS church temple 3327#: app/Elements/TempleCode.php:77 3328msgid "Cebu City, Philippines" 3329msgstr "" 3330 3331#: app/Gedcom.php:1549 3332msgid "Cemetery" 3333msgstr "צווינטער" 3334 3335#: app/Gedcom.php:590 3336msgid "Census" 3337msgstr "צענזוס" 3338 3339#. I18N: Name of a module 3340#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3341msgid "Census assistant" 3342msgstr "" 3343 3344#: app/Gedcom.php:591 3345#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3346msgid "Census date" 3347msgstr "" 3348 3349#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3350msgid "Census date and place" 3351msgstr "" 3352 3353#: app/Gedcom.php:592 3354msgid "Census place" 3355msgstr "צענזוס אָרט" 3356 3357#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3358msgid "Census transcript" 3359msgstr "" 3360 3361#. I18N: Name of a country or state 3362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3363msgid "Central African Republic" 3364msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק" 3365 3366#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3369#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3372#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3373#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3374#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3375#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3376#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3377#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3378#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3379#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3380#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3381#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3382#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3383#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3384#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3385msgid "Century" 3386msgstr "" 3387 3388#. I18N: Type of media object 3389#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3390msgid "Certificate" 3391msgstr "צייַגעניש" 3392 3393#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1346 3394msgid "Certificate number" 3395msgstr "" 3396 3397#. I18N: Name of a country or state 3398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3399msgid "Chad" 3400msgstr "טשאד" 3401 3402#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3403#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3404msgid "Change family members" 3405msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער" 3406 3407#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3408msgid "Change the “Home page” blocks" 3409msgstr "" 3410 3411#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3412msgid "Change the “My page” blocks" 3413msgstr "" 3414 3415#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3416#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3417#, php-format 3418msgid "Changed by %1$s" 3419msgstr "" 3420 3421#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3422#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3423#, php-format 3424msgid "Changed on %1$s" 3425msgstr "" 3426 3427#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3428#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3429#, php-format 3430msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3431msgstr "" 3432 3433#. I18N: Name of a module/report 3434#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3436#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3437#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3438#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3439#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3440msgid "Changes" 3441msgstr "ענדערונגען" 3442 3443#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3444#, php-format 3445msgid "Changes in the last %s day" 3446msgid_plural "Changes in the last %s days" 3447msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג" 3448msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג" 3449 3450#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3451#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3452msgid "Changes log" 3453msgstr "" 3454 3455#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3456#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81 3457msgid "Character encoding" 3458msgstr "" 3459 3460#: app/Gedcom.php:477 3461msgid "Character set" 3462msgstr "" 3463 3464#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3465#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3466msgid "Chart" 3467msgstr "טשאַרט" 3468 3469#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3470msgid "Chart preferences" 3471msgstr "" 3472 3473#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3474#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3475#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3476#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3477msgid "Chart type" 3478msgstr "סאָרט טשאַרט" 3479 3480#. I18N: Name of a module/block 3481#. I18N: Name of a module 3482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3483#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3484#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3486#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3487#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3489msgid "Charts" 3490msgstr "" 3491 3492#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:319 3493#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3494msgid "Check for errors" 3495msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס" 3496 3497#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3498msgid "Check for pending changes…" 3499msgstr "" 3500 3501#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3502msgid "Checking server capacity" 3503msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט" 3504 3505#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3506msgid "Checking server configuration" 3507msgstr "" 3508 3509#. I18N: Location of an LDS church temple 3510#: app/Elements/TempleCode.php:78 3511msgid "Chicago, Illinois, United States" 3512msgstr "שיקגו, אילינוי" 3513 3514#: app/Gedcom.php:430 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3515#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3516#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3517msgid "Child" 3518msgstr "קינד" 3519 3520#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3521#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3522msgid "Child of " 3523msgstr "קינד פון " 3524 3525#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3526#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3527#, php-format 3528msgid "Child of %s" 3529msgstr "קינד פון %s" 3530 3531#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3532#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3533#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3535#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3537#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3538#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3539#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3540#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3541msgid "Children" 3542msgstr "קינדער" 3543 3544#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3545msgid "Children in family" 3546msgstr "קינדער אין משפּחה" 3547 3548#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3549#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3550msgid "Children of " 3551msgstr "קינדער פון " 3552 3553#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3554#: app/SurnameTradition.php:99 3555msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3556msgstr "" 3557 3558#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3559#: app/SurnameTradition.php:93 3560msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3561msgstr "" 3562 3563#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3564#: app/SurnameTradition.php:96 3565msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3566msgstr "" 3567 3568#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3569#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3570#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3571#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3572#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3573#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3574msgid "Children take their father’s surname." 3575msgstr "" 3576 3577#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3578#: app/SurnameTradition.php:90 3579msgid "Children take their mother’s surname." 3580msgstr "" 3581 3582#. I18N: Name of a country or state 3583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3584msgid "Chile" 3585msgstr "טשילע" 3586 3587#. I18N: Name of a country or state 3588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3589msgid "China" 3590msgstr "כינע" 3591 3592#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3593msgid "Choose a report to run" 3594msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן" 3595 3596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3599msgid "Choose relatives" 3600msgstr "קלייַבן קרובים" 3601 3602#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3603msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3604msgstr "" 3605 3606#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3610msgid "Christening" 3611msgstr "" 3612 3613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 3614msgid "Christening of a brother" 3615msgstr "" 3616 3617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 3618msgid "Christening of a child" 3619msgstr "" 3620 3621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299 3622msgid "Christening of a daughter" 3623msgstr "" 3624 3625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 3626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 3627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 3628msgid "Christening of a grandchild" 3629msgstr "" 3630 3631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368 3632msgid "Christening of a granddaughter" 3633msgstr "" 3634 3635#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391 3636msgctxt "daughter’s daughter" 3637msgid "Christening of a granddaughter" 3638msgstr "" 3639 3640#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414 3641msgctxt "son’s daughter" 3642msgid "Christening of a granddaughter" 3643msgstr "" 3644 3645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 3646msgid "Christening of a grandson" 3647msgstr "" 3648 3649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 3650msgctxt "daughter’s son" 3651msgid "Christening of a grandson" 3652msgstr "" 3653 3654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 3655msgctxt "son’s son" 3656msgid "Christening of a grandson" 3657msgstr "" 3658 3659#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 3660msgid "Christening of a half-brother" 3661msgstr "" 3662 3663#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 3664msgid "Christening of a half-sibling" 3665msgstr "" 3666 3667#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345 3668msgid "Christening of a half-sister" 3669msgstr "" 3670 3671#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 3672msgid "Christening of a sibling" 3673msgstr "" 3674 3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322 3676msgid "Christening of a sister" 3677msgstr "" 3678 3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 3680msgid "Christening of a son" 3681msgstr "" 3682 3683#. I18N: Name of a country or state 3684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3685msgid "Christmas Island" 3686msgstr "ניטל אינזל" 3687 3688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3689msgid "Circumciser" 3690msgstr "מוהל" 3691 3692#: app/Gedcom.php:1054 3693msgid "Circumcision" 3694msgstr "" 3695 3696#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3697msgid "Citation" 3698msgstr "" 3699 3700#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718 3701#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1108 3702#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1250 app/Gedcom.php:1283 3703#: app/Gedcom.php:1647 app/Gedcom.php:1661 3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3708msgid "Citation details" 3709msgstr "" 3710 3711#: app/Gedcom.php:1583 3712msgid "Citizenship" 3713msgstr "בירגערשאַפט" 3714 3715#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772 3716#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1220 app/Gedcom.php:1520 3717msgid "City" 3718msgstr "שטאָט" 3719 3720#. I18N: Location of an LDS church temple 3721#: app/Elements/TempleCode.php:79 3722msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3723msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו" 3724 3725#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3726msgid "Civil marriage" 3727msgstr "" 3728 3729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3730msgid "Civil registrar" 3731msgstr "" 3732 3733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3734msgctxt "FEMALE" 3735msgid "Civil registrar" 3736msgstr "" 3737 3738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3739msgctxt "MALE" 3740msgid "Civil registrar" 3741msgstr "" 3742 3743#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3745msgid "Clean up data folder" 3746msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע" 3747 3748#. I18N: Name of a module 3749#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3750msgid "Clippings cart" 3751msgstr "" 3752 3753#. I18N: Type of media object 3754#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3755msgid "Coat of arms" 3756msgstr "הערב" 3757 3758#. I18N: Location of an LDS church temple 3759#: app/Elements/TempleCode.php:80 3760msgid "Cochabamba, Bolivia" 3761msgstr "קוצ'במבה, בוליביה" 3762 3763#. I18N: Name of a country or state 3764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3765msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3766msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען" 3767 3768#. I18N: The name of a colour-scheme 3769#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3770msgid "Coffee and Cream" 3771msgstr "קאַווע און קרעם" 3772 3773#: app/Gedcom.php:1323 3774msgid "Cohabitation" 3775msgstr "" 3776 3777#. I18N: The name of a colour-scheme 3778#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3779msgid "Cold Day" 3780msgstr "קאַלט טאָג" 3781 3782#. I18N: Name of a country or state 3783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3784msgid "Colombia" 3785msgstr "קאלאמביע" 3786 3787#. I18N: Location of an LDS church temple 3788#: app/Elements/TempleCode.php:81 3789msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3790msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו" 3791 3792#. I18N: Location of an LDS church temple 3793#: app/Elements/TempleCode.php:86 3794msgid "Columbia River, Washington, United States" 3795msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון" 3796 3797#. I18N: Location of an LDS church temple 3798#: app/Elements/TempleCode.php:82 3799msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3800msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע" 3801 3802#. I18N: Location of an LDS church temple 3803#: app/Elements/TempleCode.php:83 3804msgid "Columbus, Ohio, United States" 3805msgstr "קולומבוס, אוהיו" 3806 3807#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1543 3808#: app/Gedcom.php:1551 3809msgid "Comment" 3810msgstr "באַמערקונג" 3811 3812#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3813#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3814#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3815#: resources/views/register-page.phtml:84 3816msgid "Comments" 3817msgstr "" 3818 3819#: app/Gedcom.php:903 3820msgid "Common law marriage" 3821msgstr "" 3822 3823#. I18N: Description of the “Messages” module 3824#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3825msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3826msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן." 3827 3828#. I18N: Name of a country or state 3829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3830msgid "Comoros" 3831msgstr "קאָמאָראָס" 3832 3833#. I18N: Name of a module/chart 3834#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3835msgid "Compact tree" 3836msgstr "קאמפאקטע בוים" 3837 3838#. I18N: %s is an individual’s name 3839#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3840#, php-format 3841msgid "Compact tree of %s" 3842msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s" 3843 3844#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3845msgid "Comparison" 3846msgstr "" 3847 3848#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3849#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3850#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3851#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3852#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3853msgid "Completed before 1970; date not available" 3854msgstr "" 3855 3856#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3857#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3858#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3859#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3860msgid "Completed; date unknown" 3861msgstr "" 3862 3863#: app/Gedcom.php:1123 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1463 3864msgid "Completion date" 3865msgstr "" 3866 3867#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3868msgid "Confirmation" 3869msgstr "" 3870 3871#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3872msgid "Connection to database server" 3873msgstr "" 3874 3875#. I18N: Name of a module 3876#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3878msgid "Contact information" 3879msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע" 3880 3881#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3882msgid "Contact method" 3883msgstr "" 3884 3885#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3886msgid "Contains" 3887msgstr "" 3888 3889#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3890#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3891#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3892msgid "Content" 3893msgstr "" 3894 3895#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3896#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3897#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3898#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3899#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3900#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3901#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3902#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3903#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3904#: resources/views/admin/components.phtml:28 3905#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3906#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3907#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3908#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3909#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3910#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3911#: resources/views/admin/media.phtml:21 3912#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3913#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3914#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3915#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3916#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3917#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3918#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3919#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3920#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3921#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3922#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3923#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3924#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3925#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3926#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3928#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3929#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3930#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3931#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3932#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3933#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3934#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3935#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3936#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3937#: resources/views/admin/users.phtml:15 3938#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3939#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3940#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3941#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3942#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3943#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3944#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3945#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3946#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3947#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3948#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3949#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3950#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3951#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3952msgid "Control panel" 3953msgstr "" 3954 3955#. I18N: Name of a module 3956#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3957#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3958#, php-format 3959msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3960msgstr "" 3961 3962#. I18N: Label for option 3963#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3964msgid "Convert to" 3965msgstr "" 3966 3967#. I18N: Name of a country or state 3968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3969msgid "Cook Islands" 3970msgstr "קוק אינזלען" 3971 3972#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3973msgid "Cookies" 3974msgstr "" 3975 3976#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1208 3977#: app/Gedcom.php:1230 3978msgid "Coordinates" 3979msgstr "" 3980 3981#. I18N: Location of an LDS church temple 3982#: app/Elements/TempleCode.php:84 3983msgid "Copenhagen, Denmark" 3984msgstr "קאפנהאגן, דענמארק" 3985 3986#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3987#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3988#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 3989#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 3990#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 3991msgid "Copy" 3992msgstr "צייכענען" 3993 3994#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3995#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3996#, php-format 3997msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3998msgstr "" 3999 4000#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4001msgid "Copy files…" 4002msgstr "" 4003 4004#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4005msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4006msgstr "" 4007 4008#: app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506 4009msgid "Copyright" 4010msgstr "קאפירעכט" 4011 4012#. I18N: Location of an LDS church temple 4013#: app/Elements/TempleCode.php:85 4014msgid "Cordoba, Argentina" 4015msgstr "" 4016 4017#: app/Gedcom.php:492 4018msgid "Corporation" 4019msgstr "קארפאראציע" 4020 4021#. I18N: Description of a “Data fix” module 4022#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4023msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4024msgstr "" 4025 4026#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4027msgid "Correspondence" 4028msgstr "" 4029 4030#. I18N: Name of a country or state 4031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4032msgid "Costa Rica" 4033msgstr "קאסטא ריקא" 4034 4035#. I18N: Name of a country or state 4036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4037msgid "Cote d’Ivoire" 4038msgstr "בארטן פון העלפאנדביין" 4039 4040#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4041msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4042msgstr "" 4043 4044#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4045#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4046msgid "Count the visits to each page" 4047msgstr "" 4048 4049#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773 4050#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1521 4051#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4052msgid "Country" 4053msgstr "לאַנד" 4054 4055#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4056msgid "Create" 4057msgstr "שאַפֿן" 4058 4059#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4061msgid "Create a family tree" 4062msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים" 4063 4064#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4065#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4066msgid "Create a location" 4067msgstr "" 4068 4069#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4070#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4071#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4072msgid "Create a media object" 4073msgstr "" 4074 4075#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4076#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4077msgid "Create a repository" 4078msgstr "" 4079 4080#: app/Elements/XrefNote.php:60 4081#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4082msgid "Create a shared note" 4083msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל" 4084 4085#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4086msgid "Create a shared note using the census assistant" 4087msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף" 4088 4089#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4090msgid "Create a source" 4091msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור" 4092 4093#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4094#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4095msgid "Create a submission" 4096msgstr "" 4097 4098#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4099#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4100msgid "Create a submitter" 4101msgstr "" 4102 4103#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4104msgid "Create a temporary folder…" 4105msgstr "" 4106 4107#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4108msgid "Create a unique filename" 4109msgstr "" 4110 4111#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4112msgid "Create an individual" 4113msgstr "" 4114 4115#. I18N: %s is a link/URL 4116#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4117#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4118#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4119#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4120#, php-format 4121msgid "Create maps using %s." 4122msgstr "" 4123 4124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4125msgid "Create your own chart" 4126msgstr "" 4127 4128#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4129msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4130msgstr "" 4131 4132#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4133#: app/Gedcom.php:886 4134msgid "Created at" 4135msgstr "" 4136 4137#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1322 4138#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1362 app/Gedcom.php:1364 4139#: app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1368 4140msgid "Creation date" 4141msgstr "" 4142 4143#: app/Gedcom.php:611 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4149msgid "Cremation" 4150msgstr "" 4151 4152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4153msgid "Cremation of a brother" 4154msgstr "" 4155 4156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4157msgid "Cremation of a child" 4158msgstr "" 4159 4160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4161msgid "Cremation of a daughter" 4162msgstr "" 4163 4164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735 4165msgid "Cremation of a father" 4166msgstr "" 4167 4168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 4169msgid "Cremation of a grandchild" 4170msgstr "" 4171 4172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4173msgid "Cremation of a granddaughter" 4174msgstr "" 4175 4176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4177msgctxt "daughter’s daughter" 4178msgid "Cremation of a granddaughter" 4179msgstr "" 4180 4181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 4182msgctxt "son’s daughter" 4183msgid "Cremation of a granddaughter" 4184msgstr "" 4185 4186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753 4187msgid "Cremation of a grandfather" 4188msgstr "" 4189 4190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754 4191msgid "Cremation of a grandmother" 4192msgstr "" 4193 4194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 4197msgid "Cremation of a grandparent" 4198msgstr "" 4199 4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4201msgid "Cremation of a grandson" 4202msgstr "" 4203 4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4205msgctxt "daughter’s son" 4206msgid "Cremation of a grandson" 4207msgstr "" 4208 4209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 4210msgctxt "son’s son" 4211msgid "Cremation of a grandson" 4212msgstr "" 4213 4214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4215msgid "Cremation of a half-brother" 4216msgstr "" 4217 4218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4219msgid "Cremation of a half-sibling" 4220msgstr "" 4221 4222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4223msgid "Cremation of a half-sister" 4224msgstr "" 4225 4226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4227msgid "Cremation of a husband" 4228msgstr "" 4229 4230#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771 4231msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4232msgstr "" 4233 4234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772 4235msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4236msgstr "" 4237 4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736 4239msgid "Cremation of a mother" 4240msgstr "" 4241 4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4243msgid "Cremation of a parent" 4244msgstr "" 4245 4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789 4247msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4248msgstr "" 4249 4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 4251msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4252msgstr "" 4253 4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4255msgid "Cremation of a sibling" 4256msgstr "" 4257 4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4259msgid "Cremation of a sister" 4260msgstr "" 4261 4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4263msgid "Cremation of a son" 4264msgstr "" 4265 4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4267msgid "Cremation of a spouse" 4268msgstr "" 4269 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4271msgid "Cremation of a wife" 4272msgstr "" 4273 4274#. I18N: Name of a country or state 4275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4276msgid "Croatia" 4277msgstr "קראאטיע" 4278 4279#. I18N: Name of a country or state 4280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4281msgid "Cuba" 4282msgstr "קובא" 4283 4284#. I18N: Location of an LDS church temple 4285#: app/Elements/TempleCode.php:87 4286msgid "Curitiba, Brazil" 4287msgstr "" 4288 4289#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4290msgid "Custom" 4291msgstr "" 4292 4293#: resources/views/admin/tags.phtml:933 4294msgid "Custom GEDCOM tags" 4295msgstr "" 4296 4297#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:213 4298msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4299msgstr "" 4300 4301#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4302msgid "Custom event" 4303msgstr "" 4304 4305#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4306msgid "Custom module" 4307msgstr "" 4308 4309#. I18N: A configuration setting 4310#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4311msgid "Custom welcome text" 4312msgstr "" 4313 4314#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4315msgid "Customize this page" 4316msgstr "" 4317 4318#. I18N: Name of a country or state 4319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4320msgid "Cyprus" 4321msgstr "קיפראס" 4322 4323#. I18N: Name of a country or state 4324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4325msgid "Czech Republic" 4326msgstr "טשעכיי" 4327 4328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4329#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4330msgid "DKIM digital signature" 4331msgstr "" 4332 4333#: app/Gedcom.php:1057 app/Gedcom.php:1603 4334msgid "DNA markers" 4335msgstr "" 4336 4337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4338#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4339#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4340msgid "Daitch-Mokotoff" 4341msgstr "דאיטש-מוקוטוף" 4342 4343#. I18N: Location of an LDS church temple 4344#: app/Elements/TempleCode.php:88 4345msgid "Dallas, Texas, United States" 4346msgstr "דאלאס, טעקסאס" 4347 4348#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:543 4349#: app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:796 4350#: app/Gedcom.php:1101 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1243 4351#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1640 app/Gedcom.php:1654 4352#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4353msgid "Data" 4354msgstr "דאטן" 4355 4356#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4357msgid "Data controller" 4358msgstr "" 4359 4360#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4361#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4362msgid "Data fix" 4363msgstr "" 4364 4365#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4366#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4367#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4368#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4370#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4371#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4372msgid "Data fixes" 4373msgstr "" 4374 4375#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4376msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4377msgstr "" 4378 4379#. I18N: A configuration setting 4380#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4381msgid "Data folder" 4382msgstr "דאַטע טעקע" 4383 4384#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4385#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4388msgid "Database connection" 4389msgstr "" 4390 4391#: app/Gedcom.php:1569 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4392#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4395msgid "Database name" 4396msgstr "" 4397 4398#: app/Gedcom.php:1570 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4399#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4400#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4401msgid "Database password" 4402msgstr "" 4403 4404#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4405msgid "Database type" 4406msgstr "" 4407 4408#: app/Gedcom.php:1572 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4409#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4411msgid "Database user account" 4412msgstr "" 4413 4414#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:524 4415#: app/Gedcom.php:884 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:1096 4416#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1236 4417#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1261 4418#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1384 4419#: app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1468 4420#: app/Gedcom.php:1623 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4421#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4422#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4423#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4424#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4425#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4426#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4427#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4428#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4429#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4430#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4431#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4432#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4433#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4434#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4435msgid "Date" 4436msgstr "דאטום" 4437 4438#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4439msgid "Date differences" 4440msgstr "" 4441 4442#: app/Gedcom.php:565 4443msgid "Date of LDS baptism" 4444msgstr "" 4445 4446#: app/Gedcom.php:704 4447msgid "Date of LDS child sealing" 4448msgstr "" 4449 4450#: app/Gedcom.php:606 4451msgid "Date of LDS confirmation" 4452msgstr "" 4453 4454#: app/Gedcom.php:626 4455msgid "Date of LDS endowment" 4456msgstr "" 4457 4458#: app/Gedcom.php:459 4459msgid "Date of LDS spouse sealing" 4460msgstr "" 4461 4462#: app/Gedcom.php:555 4463msgid "Date of adoption" 4464msgstr "" 4465 4466#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4467msgid "Date of baptism" 4468msgstr "דאַטע פון טבילה" 4469 4470#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4471msgid "Date of bar mitzvah" 4472msgstr "דאַטע פון בר מצווה" 4473 4474#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4475msgid "Date of bat mitzvah" 4476msgstr "דאַטע פון בת מצווח" 4477 4478#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4479#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4480#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4481#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4482msgid "Date of birth" 4483msgstr "דאַטע פון געבורט" 4484 4485#: app/Gedcom.php:584 4486msgid "Date of blessing" 4487msgstr "דאַטע פון ברכה" 4488 4489#: app/Gedcom.php:935 4490msgid "Date of brit milah" 4491msgstr "דאַטע פון ברית מילה" 4492 4493#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4494msgid "Date of burial" 4495msgstr "דאַטע פון קבורה" 4496 4497#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4498msgid "Date of christening" 4499msgstr "" 4500 4501#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4502msgid "Date of confirmation" 4503msgstr "" 4504 4505#: app/Gedcom.php:612 4506msgid "Date of cremation" 4507msgstr "" 4508 4509#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4510#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4511#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4512msgid "Date of death" 4513msgstr "דאַטע פון פטירה" 4514 4515#: app/Gedcom.php:432 4516msgid "Date of divorce" 4517msgstr "דאַטע פון גט" 4518 4519#: app/Gedcom.php:623 4520msgid "Date of emigration" 4521msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע" 4522 4523#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4524msgid "Date of engagement" 4525msgstr "דאַטע פון שידוך" 4526 4527#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712 4528#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:1102 4529#: app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1277 4530#: app/Gedcom.php:1641 app/Gedcom.php:1655 4531msgid "Date of entry in original source" 4532msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור" 4533 4534#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1203 4535msgid "Date of event" 4536msgstr "דאַטע פון געשעעניש" 4537 4538#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4539msgid "Date of first communion" 4540msgstr "" 4541 4542#: app/Gedcom.php:649 4543msgid "Date of immigration" 4544msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע" 4545 4546#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746 4547#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 4548#: app/Gedcom.php:1199 4549msgid "Date of last change" 4550msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג" 4551 4552#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4554msgid "Date of marriage" 4555msgstr "דאַטע פון חתונה" 4556 4557#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4558msgid "Date of marriage banns" 4559msgstr "" 4560 4561#: app/Gedcom.php:677 4562msgid "Date of naturalization" 4563msgstr "" 4564 4565#: app/Gedcom.php:687 4566msgid "Date of ordination" 4567msgstr "" 4568 4569#: app/Gedcom.php:695 4570msgid "Date of residence" 4571msgstr "דאַטע פון וווינאָרט" 4572 4573#: resources/views/help/date.phtml:105 4574msgid "Date period" 4575msgstr "" 4576 4577#: resources/views/help/date.phtml:98 4578msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4579msgstr "" 4580 4581#: app/Gedcom.php:799 resources/views/help/date.phtml:67 4582#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4583msgid "Date range" 4584msgstr "דאטום צווישן" 4585 4586#: resources/views/help/date.phtml:60 4587msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4588msgstr "" 4589 4590#: resources/views/admin/users.phtml:31 4591msgid "Date registered" 4592msgstr "דאטום רעגיסטרירט" 4593 4594#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4595msgid "Date sent" 4596msgstr "דאטום געשיקט" 4597 4598#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4600#, php-format 4601msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4602msgstr "" 4603 4604#: resources/views/help/date.phtml:22 4605msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4606msgstr "" 4607 4608#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4612msgid "Daughter" 4613msgstr "טאָכטער" 4614 4615#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4616#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4617#, php-format 4618msgid "Daughter of %s" 4619msgstr "טאָכטער פון %s" 4620 4621#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4622msgid "Day" 4623msgstr "טאָג" 4624 4625#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4626msgid "Day not set" 4627msgstr "טאָג ניט באַשטימט" 4628 4629#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4630#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4631#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4632msgid "Day:" 4633msgstr "טאָג:" 4634 4635#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4637msgid "Dead" 4638msgstr "טויט" 4639 4640#: app/Gedcom.php:614 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4641#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4643#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4644#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4645#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4646#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4647#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4648#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4649#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4650#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4766msgid "Death" 4767msgstr "פטירה" 4768 4769#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4770msgid "Death by country" 4771msgstr "פטירה דורך לאַנד" 4772 4773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4774#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4775msgid "Death date range end" 4776msgstr "טויט טאָג קייט סוף" 4777 4778#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4779#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4780msgid "Death date range start" 4781msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב" 4782 4783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 4784msgid "Death of a brother" 4785msgstr "פּטירע פון אַ ברודער" 4786 4787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4789msgid "Death of a child" 4790msgstr "פּטירע פון אַ קינד" 4791 4792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432 4793msgid "Death of a daughter" 4794msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער" 4795 4796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 4797#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4798msgid "Death of a father" 4799msgstr "פּטירע פון אַ פאטער" 4800 4801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4805msgid "Death of a grandchild" 4806msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4807 4808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486 4809msgid "Death of a granddaughter" 4810msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4811 4812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504 4813msgctxt "daughter’s daughter" 4814msgid "Death of a granddaughter" 4815msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4816 4817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522 4818msgctxt "son’s daughter" 4819msgid "Death of a granddaughter" 4820msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4821 4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 4823msgid "Death of a grandfather" 4824msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4825 4826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 4827msgid "Death of a grandmother" 4828msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4829 4830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 4831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 4832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 4833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4834msgid "Death of a grandparent" 4835msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 4836 4837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 4838msgid "Death of a grandson" 4839msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4840 4841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 4842msgctxt "daughter’s son" 4843msgid "Death of a grandson" 4844msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4845 4846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 4847msgctxt "son’s son" 4848msgid "Death of a grandson" 4849msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4850 4851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 4852msgid "Death of a half-brother" 4853msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער" 4854 4855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4856msgid "Death of a half-sibling" 4857msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 4858 4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468 4860msgid "Death of a half-sister" 4861msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער" 4862 4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4864msgid "Death of a husband" 4865msgstr "טויט פון אַ מאַן" 4866 4867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 4868msgid "Death of a maternal grandfather" 4869msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4870 4871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 4872msgid "Death of a maternal grandmother" 4873msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע" 4874 4875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 4876#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4877msgid "Death of a mother" 4878msgstr "פּטירע פון אַ מוטער" 4879 4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 4881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4882#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4883msgid "Death of a parent" 4884msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן" 4885 4886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 4887msgid "Death of a paternal grandfather" 4888msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4889 4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 4891msgid "Death of a paternal grandmother" 4892msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4893 4894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4896msgid "Death of a sibling" 4897msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 4898 4899#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450 4900msgid "Death of a sister" 4901msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער" 4902 4903#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 4904msgid "Death of a son" 4905msgstr "פּטירע פון אַ זון" 4906 4907#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4909msgid "Death of a spouse" 4910msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי" 4911 4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4913msgid "Death of a wife" 4914msgstr "טויט פון אַ פרוי" 4915 4916#: app/Gedcom.php:996 4917msgid "Death of one spouse" 4918msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי" 4919 4920#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4921msgid "Death place contains" 4922msgstr "טויט פלאץ כּולל" 4923 4924#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4925msgid "Death places" 4926msgstr "טויט ערטער" 4927 4928#. I18N: Name of a module/report 4929#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4930#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4931#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4932#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4933msgid "Deaths" 4934msgstr "פּטירות" 4935 4936#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4937#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4938msgid "Deaths by century" 4939msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט" 4940 4941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4942msgctxt "Abbreviation for December" 4943msgid "Dec" 4944msgstr "דעצ" 4945 4946#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4947#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4948#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4950msgid "Decade of birth" 4951msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט" 4952 4953#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4955msgid "Decade of death" 4956msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט" 4957 4958#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4959#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4960msgid "Decade of marriage" 4961msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה" 4962 4963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4964msgctxt "GENITIVE" 4965msgid "December" 4966msgstr "דעצעמבער" 4967 4968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4969msgctxt "INSTRUMENTAL" 4970msgid "December" 4971msgstr "דעצעמבער" 4972 4973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4974msgctxt "LOCATIVE" 4975msgid "December" 4976msgstr "דעצעמבער" 4977 4978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4979#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4980#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4981msgctxt "NOMINATIVE" 4982msgid "December" 4983msgstr "דעצעמבער" 4984 4985#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4986#: app/Date/FrenchDate.php:319 4987msgid "Decidi" 4988msgstr "דעסידי" 4989 4990#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4991msgid "Default chart" 4992msgstr "פעליקייַט טשאַרט" 4993 4994#: resources/views/admin/trees.phtml:127 4995msgid "Default family tree" 4996msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים" 4997 4998#. I18N: A configuration setting 4999#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5001#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5002msgid "Default individual" 5003msgstr "" 5004 5005#. I18N: A configuration setting 5006#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5007msgid "Default theme" 5008msgstr "פעליקייַט טעמע" 5009 5010#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1140 5011#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142 5012msgid "Definition" 5013msgstr "" 5014 5015#: app/Gedcom.php:1056 5016msgid "Degree" 5017msgstr "דיפלאמע" 5018 5019#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5020#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5021#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5023#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5024#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5030#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5032#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5034#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5035msgctxt "font name" 5036msgid "DejaVu" 5037msgstr "DejaVu" 5038 5039#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5040#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5042#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5043#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5044#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5045#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5046#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5047#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5048#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5049#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5050#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5051#: resources/views/media-page-menu.phtml:81 5052#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5053#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5054#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5055#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5056#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5057#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5058#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5059#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5060#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5061#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5062msgid "Delete" 5063msgstr "ויסמעקן" 5064 5065#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5067msgid "Delete inactive users" 5068msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס" 5069 5070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5071msgid "Delete selected messages" 5072msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן" 5073 5074#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5075msgid "Delete the preferences for this module." 5076msgstr "" 5077 5078#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5079#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5080msgid "Delete this name" 5081msgstr "אויסמעקן נאָמען" 5082 5083#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5084msgid "Delete unused locations" 5085msgstr "" 5086 5087#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5088msgid "Delete your account" 5089msgstr "" 5090 5091#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5092msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5093msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?" 5094 5095#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5096msgid "Deleting…" 5097msgstr "" 5098 5099#. I18N: Name of a country or state 5100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5101msgid "Democratic Republic of the Congo" 5102msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא" 5103 5104#: app/Gedcom.php:1260 5105msgid "Demographic data" 5106msgstr "" 5107 5108#. I18N: Name of a country or state 5109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5110msgid "Denmark" 5111msgstr "דענמארק" 5112 5113#. I18N: Location of an LDS church temple 5114#: app/Elements/TempleCode.php:89 5115msgid "Denver, Colorado, United States" 5116msgstr "דנוור, קולורדו" 5117 5118#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5119msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5120msgstr "" 5121 5122#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5123msgid "Descendant generations" 5124msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות" 5125 5126#. I18N: Name of a module/chart 5127#. I18N: Name of a module/sidebar 5128#. I18N: Name of a module/report 5129#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5130#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5131#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5132#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5135#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5136#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5137#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5138msgid "Descendants" 5139msgstr "קינדסקינדער" 5140 5141#: app/Gedcom.php:618 5142msgid "Descendants interest" 5143msgstr "קינדסקינדער אינטערעס" 5144 5145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5146msgid "Descendants of " 5147msgstr "קינדסקינדער פון " 5148 5149#. I18N: %s is an individual’s name 5150#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5151#, php-format 5152msgid "Descendants of %s" 5153msgstr "קינדסקינדער פון %s" 5154 5155#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1173 5156#: app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1500 5157#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:50 5158#: resources/views/admin/tags.phtml:180 resources/views/admin/tags.phtml:272 5159#: resources/views/admin/tags.phtml:334 resources/views/admin/tags.phtml:409 5160#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:732 5161#: resources/views/admin/tags.phtml:786 resources/views/admin/tags.phtml:890 5162#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5163msgid "Description" 5164msgstr "באַשרײַבונג" 5165 5166#. I18N: A configuration setting 5167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5168msgid "Description META tag" 5169msgstr "" 5170 5171#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:883 5172msgid "Destination" 5173msgstr "" 5174 5175#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5176#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5177#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5179#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5180msgid "Details" 5181msgstr "פרטים" 5182 5183#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5184msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5185msgstr "" 5186 5187#. I18N: Location of an LDS church temple 5188#: app/Elements/TempleCode.php:90 5189msgid "Detroit, Michigan, United States" 5190msgstr "דטרויט,מישיגן" 5191 5192#: app/Date/JalaliDate.php:282 5193msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5194msgid "Dey" 5195msgstr "דע'" 5196 5197#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5198#: app/Date/JalaliDate.php:157 5199msgctxt "GENITIVE" 5200msgid "Dey" 5201msgstr "דעיי" 5202 5203#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5204#: app/Date/JalaliDate.php:247 5205msgctxt "INSTRUMENTAL" 5206msgid "Dey" 5207msgstr "דעיי" 5208 5209#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5210#: app/Date/JalaliDate.php:202 5211msgctxt "LOCATIVE" 5212msgid "Dey" 5213msgstr "דעיי" 5214 5215#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5216#: app/Date/JalaliDate.php:112 5217msgctxt "NOMINATIVE" 5218msgid "Dey" 5219msgstr "דיי" 5220 5221#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5222#: app/Date/HijriDate.php:164 5223msgctxt "GENITIVE" 5224msgid "Dhu al-Hijjah" 5225msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5226 5227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5228#: app/Date/HijriDate.php:254 5229msgctxt "INSTRUMENTAL" 5230msgid "Dhu al-Hijjah" 5231msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5232 5233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5234#: app/Date/HijriDate.php:209 5235msgctxt "LOCATIVE" 5236msgid "Dhu al-Hijjah" 5237msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5238 5239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5240#: app/Date/HijriDate.php:119 5241msgctxt "NOMINATIVE" 5242msgid "Dhu al-Hijjah" 5243msgstr "זו אל-חיג׳ה" 5244 5245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5246#: app/Date/HijriDate.php:162 5247msgctxt "GENITIVE" 5248msgid "Dhu al-Qi’dah" 5249msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5250 5251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5252#: app/Date/HijriDate.php:252 5253msgctxt "INSTRUMENTAL" 5254msgid "Dhu al-Qi’dah" 5255msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5256 5257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5258#: app/Date/HijriDate.php:207 5259msgctxt "LOCATIVE" 5260msgid "Dhu al-Qi’dah" 5261msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5262 5263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5264#: app/Date/HijriDate.php:117 5265msgctxt "NOMINATIVE" 5266msgid "Dhu al-Qi’dah" 5267msgstr "ז'ו אל-קעדה" 5268 5269#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5270#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5271#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5272msgid "Died as a child: exempt" 5273msgstr "" 5274 5275#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5276msgid "Differences" 5277msgstr "ונטערשיידען" 5278 5279#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5281msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5282msgstr "" 5283 5284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5285#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5287#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5288#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5289msgid "Direct line ancestors" 5290msgstr "" 5291 5292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5293#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5295#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5296#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5297msgid "Direct line ancestors and their families" 5298msgstr "" 5299 5300#. I18N: %s is a number of records per page 5301#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5302#, php-format 5303msgid "Display %s" 5304msgstr "אַרויסווייַזן %s" 5305 5306#. I18N: Description of the “Favorites” module 5307#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5308msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5309msgstr "" 5310 5311#. I18N: Description of the “Favorites” module 5312#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5313msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5314msgstr "" 5315 5316#: app/Gedcom.php:431 resources/views/calendar-page.phtml:192 5317#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5318msgid "Divorce" 5319msgstr "גט" 5320 5321#: app/Gedcom.php:433 5322msgid "Divorce filed" 5323msgstr "גט דערלאנגט" 5324 5325#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5326#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5327msgid "Divorces by century" 5328msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט" 5329 5330#. I18N: Name of a country or state 5331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5332msgid "Djibouti" 5333msgstr "דזשיבוטי" 5334 5335#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5336#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5337msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5338msgstr "" 5339 5340#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5341#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5342msgid "Do not seal: unauthorized" 5343msgstr "" 5344 5345#. I18N: Type of media object 5346#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5347msgid "Document" 5348msgstr "דאָקומענט" 5349 5350#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5351msgid "Domain name" 5352msgstr "" 5353 5354#. I18N: Name of a country or state 5355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5356msgid "Dominica" 5357msgstr "דאָמיניקאַ" 5358 5359#. I18N: Name of a country or state 5360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5361msgid "Dominican Republic" 5362msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק" 5363 5364#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5365#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5366#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5367msgid "Download" 5368msgstr "" 5369 5370#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5371#, php-format 5372msgid "Download %s…" 5373msgstr "" 5374 5375#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5376msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5377msgstr "" 5378 5379#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5380msgid "Download file" 5381msgstr "" 5382 5383#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5384msgid "Drag the blocks to change their position." 5385msgstr "" 5386 5387#. I18N: Location of an LDS church temple 5388#: app/Elements/TempleCode.php:91 5389msgid "Draper, Utah, United States" 5390msgstr "" 5391 5392#. I18N: The second day in the French republican calendar 5393#: app/Date/FrenchDate.php:303 5394msgid "Duodi" 5395msgstr "דואודי" 5396 5397#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5398#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5399#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5400#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5401msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5402msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט." 5403 5404#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5405#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5406#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5407#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5408msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5409msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען." 5410 5411#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5412msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5413msgstr "" 5414 5415#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5416msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5417msgstr "" 5418 5419#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5420#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5421#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5422#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5423msgid "Earliest birth" 5424msgstr "ערשטער געבורט" 5425 5426#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5427#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5428#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5429#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5430msgid "Earliest death" 5431msgstr "ערשטער פטירה" 5432 5433#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5434msgid "Earliest divorce" 5435msgstr "פרידיקע גט" 5436 5437#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5438msgid "Earliest marriage" 5439msgstr "ערשטער חתונה" 5440 5441#. I18N: Name of a country or state 5442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5443msgid "Ecuador" 5444msgstr "עקוואדאר" 5445 5446#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5447#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5448#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5449#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5450#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5451#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5452#: resources/views/admin/users.phtml:24 5453#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5454#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5455#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5456#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5457#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 5458#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5459#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5460#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5461#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5462#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5463#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5464#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5465#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5466#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5467#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5468msgid "Edit" 5469msgstr "ויסרעדאַגירן" 5470 5471#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5472#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5473msgid "Edit a media file" 5474msgstr "" 5475 5476#. I18N: Options for editing 5477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5478#, fuzzy 5479msgid "Edit preferences" 5480msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס" 5481 5482#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5483#, fuzzy 5484msgid "Edit the FAQ" 5485msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע" 5486 5487#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5488#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5489#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5490#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5491msgid "Edit the gender" 5492msgstr "רעדאַגירן געשלעכט" 5493 5494#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5495#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5496#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5497#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5498msgid "Edit the name" 5499msgstr "רעדאַגירן נאָמען" 5500 5501#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5502#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5503#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5504#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5505#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5506#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5507msgid "Edit the raw GEDCOM" 5508msgstr "" 5509 5510#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5511msgid "Edit the shared note" 5512msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל" 5513 5514#: app/Module/StoriesModule.php:302 5515#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5516msgid "Edit the story" 5517msgstr "רעדאַגירן געשיכטע" 5518 5519#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5520msgid "Edit the user" 5521msgstr "רעדאַגירן באַניצער" 5522 5523#: app/Services/TreeService.php:226 5524msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5525msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן." 5526 5527#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5528#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5529msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5530msgstr "" 5531 5532#. I18N: Listbox entry; name of a role 5533#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5535#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5536#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5537msgid "Editor" 5538msgstr "רעדאַקטאָר" 5539 5540#. I18N: Location of an LDS church temple 5541#: app/Elements/TempleCode.php:92 5542msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5543msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה" 5544 5545#: app/Gedcom.php:620 5546msgid "Education" 5547msgstr "בילדונג" 5548 5549#. I18N: Name of a country or state 5550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5551msgid "Egypt" 5552msgstr "עגיפטן" 5553 5554#. I18N: Name of a country or state 5555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5556msgid "El Salvador" 5557msgstr "על סאלוואדאר" 5558 5559#. I18N: Type of media object 5560#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5561msgid "Electronic" 5562msgstr "עלעקטראָניש" 5563 5564#. I18N: a month in the Jewish calendar 5565#: app/Date/JewishDate.php:217 5566msgctxt "GENITIVE" 5567msgid "Elul" 5568msgstr "אלול" 5569 5570#. I18N: a month in the Jewish calendar 5571#: app/Date/JewishDate.php:321 5572msgctxt "INSTRUMENTAL" 5573msgid "Elul" 5574msgstr "אלול" 5575 5576#. I18N: a month in the Jewish calendar 5577#: app/Date/JewishDate.php:269 5578msgctxt "LOCATIVE" 5579msgid "Elul" 5580msgstr "אלול" 5581 5582#. I18N: a month in the Jewish calendar 5583#: app/Date/JewishDate.php:165 5584msgctxt "NOMINATIVE" 5585msgid "Elul" 5586msgstr "אלול" 5587 5588#: app/Gedcom.php:1433 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5589#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5590msgid "Email" 5591msgstr "" 5592 5593#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780 5594#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1525 5595#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1584 5596#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5597#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5598#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5599#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5600#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5601#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5602#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5603#: resources/views/register-page.phtml:48 5604#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5605msgid "Email address" 5606msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס" 5607 5608#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5609msgid "Email verified" 5610msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט" 5611 5612#: app/Gedcom.php:622 resources/views/calendar-page.phtml:201 5613msgid "Emigration" 5614msgstr "עמיגראַציע" 5615 5616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5617msgid "Employee" 5618msgstr "אָנגעשטעלטער" 5619 5620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5621msgctxt "FEMALE" 5622msgid "Employee" 5623msgstr "אָנגעשטעלטער" 5624 5625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5626msgctxt "MALE" 5627msgid "Employee" 5628msgstr "אָנגעשטעלטער" 5629 5630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:684 5631#: app/Gedcom.php:699 5632msgid "Employer" 5633msgstr "באַלעבאָס" 5634 5635#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5636msgctxt "FEMALE" 5637msgid "Employer" 5638msgstr "באַלעבאָס" 5639 5640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5641msgctxt "MALE" 5642msgid "Employer" 5643msgstr "באַלעבאָס" 5644 5645#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5646msgid "Empty the clipboard" 5647msgstr "" 5648 5649#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5650msgid "Empty the clippings cart" 5651msgstr "ליידיק וואָגן" 5652 5653#: resources/views/admin/components.phtml:40 5654#: resources/views/admin/components.phtml:86 5655#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5656msgid "Enabled" 5657msgstr "ינייבאַלד" 5658 5659#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5660#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5661msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5662msgstr "" 5663 5664#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5665msgid "End year" 5666msgstr "ענדיקן יאָר" 5667 5668#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5669msgid "Ending range of change dates" 5670msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס" 5671 5672#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5673#: app/Elements/TempleCode.php:93 5674msgid "Endowment House" 5675msgstr "" 5676 5677#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5678msgid "Engagement" 5679msgstr "צוזאמענשטעל" 5680 5681#. I18N: Name of a country or state 5682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5683msgid "England" 5684msgstr "ענגלאנד" 5685 5686#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5687msgid "Enter an optional note about this favorite" 5688msgstr "" 5689 5690#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5691msgid "Entire record" 5692msgstr "גאַנץ רעקאָרד" 5693 5694#. I18N: Name of a country or state 5695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5696msgid "Equatorial Guinea" 5697msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני" 5698 5699#. I18N: Name of a country or state 5700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5701msgid "Eritrea" 5702msgstr "עריטרעא" 5703 5704#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5705#, php-format 5706msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5707msgstr "" 5708 5709#: app/Date/JalaliDate.php:284 5710msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5711msgid "Esf" 5712msgstr "אספ'" 5713 5714#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5715#: app/Date/JalaliDate.php:161 5716msgctxt "GENITIVE" 5717msgid "Esfand" 5718msgstr "עספנד" 5719 5720#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5721#: app/Date/JalaliDate.php:251 5722msgctxt "INSTRUMENTAL" 5723msgid "Esfand" 5724msgstr "עספאנד" 5725 5726#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5727#: app/Date/JalaliDate.php:206 5728msgctxt "LOCATIVE" 5729msgid "Esfand" 5730msgstr "עספנד" 5731 5732#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5733#: app/Date/JalaliDate.php:116 5734msgctxt "NOMINATIVE" 5735msgid "Esfand" 5736msgstr "עספנד" 5737 5738#. I18N: Name of a mapping organisation 5739#: app/Module/EsriMaps.php:38 5740msgid "Esri/ArcGIS" 5741msgstr "" 5742 5743#: app/Gedcom.php:917 5744msgid "Estate name" 5745msgstr "" 5746 5747#. I18N: A configuration setting 5748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5749msgid "Estimated dates for birth and death" 5750msgstr "" 5751 5752#. I18N: Name of a country or state 5753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5754msgid "Estonia" 5755msgstr "עסטלאנד" 5756 5757#. I18N: Name of a country or state 5758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5759msgid "Ethiopia" 5760msgstr "עטיאפיע" 5761 5762#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5763msgid "Europe" 5764msgstr "אייראָפּע" 5765 5766#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546 5767#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761 5768#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1202 5769#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1643 5770#: app/Gedcom.php:1657 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5771#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5772#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5774msgid "Event" 5775msgstr "געשעעניש" 5776 5777#: app/Gedcom.php:798 resources/views/calendar-page.phtml:175 5778#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5779#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5780#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5781#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5782#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5783msgid "Events" 5784msgstr "געשעענישן" 5785 5786#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5787msgid "Events in countries" 5788msgstr "געשעענישן אין מדינות" 5789 5790#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5791msgid "Events of close relatives" 5792msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים" 5793 5794#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5795msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5796msgstr "" 5797 5798#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5799msgid "Exact" 5800msgstr "פּינקטלעכער" 5801 5802#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5803msgid "Exact date" 5804msgstr "פּינקטלעכער דאטום" 5805 5806#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5807#, php-format 5808msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5809msgstr "" 5810 5811#: resources/views/admin/media.phtml:73 5812msgid "Exclude subfolders" 5813msgstr "" 5814 5815#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5816#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5817#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5818#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5819#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5820msgid "Excluded from this submission" 5821msgstr "" 5822 5823#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5824#: resources/views/register-page.phtml:88 5825msgid "Explain why you are requesting an account." 5826msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון." 5827 5828#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5829msgid "Export" 5830msgstr "אַרויספיר" 5831 5832#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5833msgid "Export a GEDCOM file" 5834msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע" 5835 5836#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5837msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5838msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…" 5839 5840#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61 5841#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5842#, fuzzy 5843msgid "Export preferences" 5844msgstr "אַרויספיר אָפּציעס" 5845 5846#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5847#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5848msgid "Extend privacy to dead individuals" 5849msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן" 5850 5851#. I18N: “External files” are stored on other computers 5852#: resources/views/admin/media.phtml:45 5853msgid "External files" 5854msgstr "דרויסנדיקע טעקעס" 5855 5856#: app/Gedcom.php:1051 app/Gedcom.php:1605 5857msgid "External link" 5858msgstr "" 5859 5860#: resources/views/admin/media.phtml:77 5861msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5862msgstr "" 5863 5864#. I18N: Name of a module/sidebar 5865#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1348 5866#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5867msgid "Extra information" 5868msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע" 5869 5870#: app/Gedcom.php:938 5871msgid "Eye color" 5872msgstr "אויג קאָליר" 5873 5874#. I18N: Name of a theme. 5875#: app/Module/FabTheme.php:39 5876msgid "F.A.B." 5877msgstr "פ.א.ב." 5878 5879#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5880#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5881msgid "FAQ" 5882msgstr "FAQ" 5883 5884#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5885#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5886msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5887msgstr "" 5888 5889#. I18N: https://foko.genealogy.net 5890#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1332 5891#: app/Gedcom.php:1334 5892msgid "FOKO country" 5893msgstr "" 5894 5895#: app/Gedcom.php:635 5896msgid "Fact" 5897msgstr "פאַקט" 5898 5899#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034 5900#: app/Gedcom.php:1061 5901msgid "Fact 1" 5902msgstr "פאַקט 1" 5903 5904#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1035 5905#: app/Gedcom.php:1062 5906msgid "Fact 10" 5907msgstr "פאַקט 10" 5908 5909#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1036 5910#: app/Gedcom.php:1063 5911msgid "Fact 11" 5912msgstr "פאַקט 11" 5913 5914#: app/Gedcom.php:1000 app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1037 5915#: app/Gedcom.php:1064 5916msgid "Fact 12" 5917msgstr "פאַקט 12" 5918 5919#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1038 5920#: app/Gedcom.php:1065 5921msgid "Fact 13" 5922msgstr "פאַקט 13" 5923 5924#: app/Gedcom.php:1002 app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1039 5925#: app/Gedcom.php:1066 5926msgid "Fact 2" 5927msgstr "פאַקט 2" 5928 5929#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1040 5930#: app/Gedcom.php:1067 5931msgid "Fact 3" 5932msgstr "פאַקט 3" 5933 5934#: app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1041 5935#: app/Gedcom.php:1068 5936msgid "Fact 4" 5937msgstr "פאַקט 4" 5938 5939#: app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1042 5940#: app/Gedcom.php:1069 5941msgid "Fact 5" 5942msgstr "פאַקט 5" 5943 5944#: app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1043 5945#: app/Gedcom.php:1070 5946msgid "Fact 6" 5947msgstr "פאַקט 6" 5948 5949#: app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1044 5950#: app/Gedcom.php:1071 5951msgid "Fact 7" 5952msgstr "פאַקט 7" 5953 5954#: app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1045 5955#: app/Gedcom.php:1072 5956msgid "Fact 8" 5957msgstr "פאַקט 8" 5958 5959#: app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1028 app/Gedcom.php:1046 5960#: app/Gedcom.php:1073 5961msgid "Fact 9" 5962msgstr "פאַקט 9" 5963 5964#. I18N: A configuration setting 5965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5966msgid "Fact icons" 5967msgstr "פאַקט נוליקע" 5968 5969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 5970msgid "Fact or event" 5971msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש" 5972 5973#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 5975#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 5976#: resources/views/admin/locations.phtml:49 5977#: resources/views/admin/tags.phtml:437 resources/views/family-page.phtml:34 5978#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 5979#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 5980#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5981msgid "Facts and events" 5982msgstr "פאקטן און געשעענישן" 5983 5984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 5985msgid "Facts for family records" 5986msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס" 5987 5988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 5989msgid "Facts for individual records" 5990msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס" 5991 5992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 5993msgid "Facts for new families" 5994msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות" 5995 5996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 5997msgid "Facts for new individuals" 5998msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן" 5999 6000#. I18N: Name of a country or state 6001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6002msgid "Falkland Islands" 6003msgstr "פאלקלאנד אינזלען" 6004 6005#. I18N: Name of a module/list 6006#. I18N: Name of a module 6007#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6008#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6009#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6010#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6011#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6012#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6013#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6014#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6016#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6017#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6018#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6019#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6020#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6021#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6022#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6023#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6024#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6025#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6026#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6027#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6028#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6029#: resources/views/search-results.phtml:48 6030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6032msgid "Families" 6033msgstr "פאמיליעס" 6034 6035#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6036#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6037msgid "Families with sources" 6038msgstr "" 6039 6040#. I18N: Name of a module/report 6041#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:1014 6042#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345 6043#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6045#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6046#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6047#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6048#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6049#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6050#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6051#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6056msgid "Family" 6057msgstr "מישפּאָכע" 6058 6059#: app/Gedcom.php:637 6060msgid "Family as a child" 6061msgstr "משפּחה ווי אַ קינד" 6062 6063#: app/Gedcom.php:640 6064msgid "Family as a spouse" 6065msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי" 6066 6067#. I18N: Name of a module/chart 6068#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6069msgid "Family book" 6070msgstr "פאמיליע בוך" 6071 6072#. I18N: %s is an individual’s name 6073#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6074#, php-format 6075msgid "Family book of %s" 6076msgstr "פאמיליע בוך פון %s" 6077 6078#: app/Gedcom.php:426 6079msgid "Family census" 6080msgstr "" 6081 6082#: resources/views/admin/tags.phtml:965 6083msgid "Family facts and events" 6084msgstr "" 6085 6086#: app/Gedcom.php:844 6087msgid "Family file" 6088msgstr "משפּחה טעקע" 6089 6090#. I18N: Name of a module/sidebar 6091#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6092msgid "Family navigator" 6093msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר" 6094 6095#. I18N: Description of the “News” module 6096#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6097msgid "Family news and site announcements." 6098msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות." 6099 6100#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6101#, php-format 6102msgid "Family of %s" 6103msgstr "פאמיליע פון %s" 6104 6105#: app/Gedcom.php:455 6106msgid "Family residence" 6107msgstr "" 6108 6109#: app/Gedcom.php:1113 6110msgid "Family status" 6111msgstr "" 6112 6113#: app/Gedcom.php:873 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6114#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6115#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6117#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6118#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6119#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6120#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6122#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6123#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6124#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6125#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6126msgid "Family tree" 6127msgstr "פאמיליע בוים" 6128 6129#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6130#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6131msgid "Family tree clippings cart" 6132msgstr "" 6133 6134#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6136msgid "Family tree title" 6137msgstr "משפּחה בוים טיטל" 6138 6139#. I18N: Name of a module 6140#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6141#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6143#: resources/views/search-trees.phtml:17 6144msgid "Family trees" 6145msgstr "פאמיליע ביימער" 6146 6147#. I18N: %s is the spouse name 6148#: app/Individual.php:920 6149#, php-format 6150msgid "Family with %s" 6151msgstr "משפּחה מיט %s" 6152 6153#: app/Individual.php:850 6154msgid "Family with adoptive parents" 6155msgstr "" 6156 6157#: app/Individual.php:851 6158msgid "Family with foster parents" 6159msgstr "" 6160 6161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6163msgid "Family with husband" 6164msgstr "פאמיליע מיט מאַן" 6165 6166#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6167#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6168#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6169msgid "Family with parents" 6170msgstr "משפּחה מיט עלטערן" 6171 6172#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6173#: app/Individual.php:855 6174msgid "Family with rada parents" 6175msgstr "" 6176 6177#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6178#: app/Individual.php:853 6179msgid "Family with sealing parents" 6180msgstr "" 6181 6182#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6183msgid "Family with spouse" 6184msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי" 6185 6186#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6187#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6188#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6189msgid "Family with the most children" 6190msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער" 6191 6192#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6193#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6194msgid "Family with wife" 6195msgstr "פאמיליע מיט ווייַב" 6196 6197#. I18N: familysearch.org 6198#: app/Gedcom.php:964 6199msgid "FamilySearch ID" 6200msgstr "" 6201 6202#. I18N: Name of a module/chart 6203#: app/Module/FanChartModule.php:138 6204msgid "Fan chart" 6205msgstr "בויגן טשאַרט" 6206 6207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6208#: app/Module/FanChartModule.php:184 6209#, php-format 6210msgid "Fan chart of %s" 6211msgstr "בויגן טשאַרט פון %s" 6212 6213#: app/Date/JalaliDate.php:273 6214msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6215msgid "Far" 6216msgstr "פאר'" 6217 6218#. I18N: Name of a country or state 6219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6220msgid "Faroe Islands" 6221msgstr "פאַעראָע אינזלען" 6222 6223#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6224#: app/Date/JalaliDate.php:139 6225msgctxt "GENITIVE" 6226msgid "Farvardin" 6227msgstr "פארבארדין" 6228 6229#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6230#: app/Date/JalaliDate.php:229 6231msgctxt "INSTRUMENTAL" 6232msgid "Farvardin" 6233msgstr "פארבארדין" 6234 6235#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6236#: app/Date/JalaliDate.php:184 6237msgctxt "LOCATIVE" 6238msgid "Farvardin" 6239msgstr "פארבארדין" 6240 6241#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6242#: app/Date/JalaliDate.php:94 6243msgctxt "NOMINATIVE" 6244msgid "Farvardin" 6245msgstr "פרברדין" 6246 6247#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6248#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6249#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6250#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6251#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6252#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6253#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6254msgid "Father" 6255msgstr "טאַטע" 6256 6257#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6258#, php-format 6259msgid "Father: %s" 6260msgstr "פאטער: %s" 6261 6262#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6263msgid "Father’s age" 6264msgstr "פאָטער ס יאָרן" 6265 6266#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6267#: app/Individual.php:881 6268#, php-format 6269msgid "Father’s family with %s" 6270msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s" 6271 6272#. I18N: A step-family. 6273#: app/Individual.php:885 6274msgid "Father’s family with an unknown individual" 6275msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 6276 6277#. I18N: Name of a module 6278#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6279#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6280msgid "Favorites" 6281msgstr "פאַוואָריטעס" 6282 6283#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:781 6284#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1526 6285msgid "Fax" 6286msgstr "פאַקס" 6287 6288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6289msgctxt "Abbreviation for February" 6290msgid "Feb" 6291msgstr "פֿעב" 6292 6293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6294msgctxt "GENITIVE" 6295msgid "February" 6296msgstr "פעברואַר" 6297 6298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6299msgctxt "INSTRUMENTAL" 6300msgid "February" 6301msgstr "פעברואַר" 6302 6303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6304msgctxt "LOCATIVE" 6305msgid "February" 6306msgstr "פעברואַר" 6307 6308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6309#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6310#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6311msgctxt "NOMINATIVE" 6312msgid "February" 6313msgstr "פעברואַר" 6314 6315#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6316msgid "Female" 6317msgstr "נעקייווע" 6318 6319#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6320#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6321#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6322#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6323#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6324#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6325#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6326#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6327#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6328#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6330#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6331#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6332#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6333#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6334#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6335#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6336msgid "Females" 6337msgstr "נקבות" 6338 6339#. I18N: Name of a country or state 6340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6341msgid "Fiji" 6342msgstr "פידזשי" 6343 6344#: app/Gedcom.php:978 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6345#: app/MediaFile.php:316 6346msgid "File size" 6347msgstr "טעקע גרייס" 6348 6349#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6350msgid "File successfully uploaded" 6351msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה" 6352 6353#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:483 6354#: app/Gedcom.php:749 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6355#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6356#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36 6357#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6358msgid "Filename" 6359msgstr "טעקע נאָמען" 6360 6361#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6362#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6363msgid "Filename on server" 6364msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער" 6365 6366#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6367#, php-format 6368msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6369msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”." 6370 6371#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6372#, php-format 6373msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6374msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”." 6375 6376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6377msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6378msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי." 6379 6380#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6381#, php-format 6382msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6383msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען." 6384 6385#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6386#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6387msgid "Filter" 6388msgstr "פילטער" 6389 6390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6391msgid "Find a source" 6392msgstr "געפינען אַ מקור" 6393 6394#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6395#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6396#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6397#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6398msgid "Find a special character" 6399msgstr "" 6400 6401#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6402msgid "Find all possible relationships" 6403msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען" 6404 6405#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6406msgid "Find any relationship" 6407msgstr "" 6408 6409#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6410#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6411msgid "Find duplicates" 6412msgstr "" 6413 6414#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6415msgid "Find other relationships" 6416msgstr "" 6417 6418#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6419#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6420msgid "Find relationships via ancestors" 6421msgstr "" 6422 6423#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6424#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6425msgid "Find the closest relationships" 6426msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען" 6427 6428#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6429#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6430msgid "Find unrelated individuals" 6431msgstr "" 6432 6433#. I18N: Name of a country or state 6434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6435msgid "Finland" 6436msgstr "פינלאנד" 6437 6438#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6439msgid "First communion" 6440msgstr "" 6441 6442#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6443msgid "First event" 6444msgstr "ערשטער געשעעניש" 6445 6446#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6447msgid "First record" 6448msgstr "" 6449 6450#. I18N: Name of a module 6451#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6452msgid "Fix name slashes and spaces" 6453msgstr "" 6454 6455#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6456msgid "Flag" 6457msgstr "פאָן" 6458 6459#. I18N: Name of a country or state 6460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6461msgid "Flanders" 6462msgstr "פלאנדערן" 6463 6464#. I18N: a month in the French republican calendar 6465#: app/Date/FrenchDate.php:163 6466msgctxt "GENITIVE" 6467msgid "Floreal" 6468msgstr "פלוראל" 6469 6470#. I18N: a month in the French republican calendar 6471#: app/Date/FrenchDate.php:257 6472msgctxt "INSTRUMENTAL" 6473msgid "Floreal" 6474msgstr "פלוראל" 6475 6476#. I18N: a month in the French republican calendar 6477#: app/Date/FrenchDate.php:210 6478msgctxt "LOCATIVE" 6479msgid "Floreal" 6480msgstr "פלוראל" 6481 6482#. I18N: a month in the French republican calendar 6483#: app/Date/FrenchDate.php:116 6484msgctxt "NOMINATIVE" 6485msgid "Floreal" 6486msgstr "פלוראל" 6487 6488#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 6489#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6490msgid "Folder" 6491msgstr "טעקע" 6492 6493#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6494msgid "Folder name on server" 6495msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער" 6496 6497#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6498#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6499msgid "Follow this link to verify your email address." 6500msgstr "" 6501 6502#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6503#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6504#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6505#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6506#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6507#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6508#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6509#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6513#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6514#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6515#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6516#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6517#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6518msgid "Font" 6519msgstr "שריפֿט" 6520 6521#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6522#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6523msgid "Footer" 6524msgstr "" 6525 6526#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6528#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6529#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6530msgid "Footers" 6531msgstr "" 6532 6533#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6534#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 6535#, php-format 6536msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6537msgstr "" 6538 6539#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6540msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6541msgstr "" 6542 6543#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6544msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6545msgstr "" 6546 6547#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6548#, fuzzy, php-format 6549msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6550msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s" 6551 6552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6553#: resources/views/admin/tags.phtml:981 6554#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6555#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6556#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6557#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6558#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6559#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6560#, php-format 6561msgid "For more information, see %s." 6562msgstr "" 6563 6564#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6565#, fuzzy, php-format 6566msgid "For technical support and information contact %s." 6567msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s" 6568 6569#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6570#, fuzzy, php-format 6571msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6572msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s" 6573 6574#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6575#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6576msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6577msgstr "" 6578 6579#: resources/views/login-page.phtml:60 6580#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6581msgid "Forgot password?" 6582msgstr "" 6583 6584#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:533 6585#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:1207 6586#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6587#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6588#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6589#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6590msgid "Format" 6591msgstr "פֿאָרמאַטירונג" 6592 6593#. I18N: A configuration setting 6594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6595msgid "Format text and notes" 6596msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות" 6597 6598#. I18N: Location of an LDS church temple 6599#: app/Elements/TempleCode.php:94 6600msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6601msgstr "" 6602 6603#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6604msgctxt "Female pedigree" 6605msgid "Foster" 6606msgstr "" 6607 6608#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6609msgctxt "Male pedigree" 6610msgid "Foster" 6611msgstr "" 6612 6613#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6614msgctxt "Pedigree" 6615msgid "Foster" 6616msgstr "" 6617 6618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6619msgid "Foster child" 6620msgstr "" 6621 6622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6623msgid "Foster father" 6624msgstr "" 6625 6626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6627msgid "Foster mother" 6628msgstr "" 6629 6630#. I18N: Name of a country or state 6631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6632msgid "France" 6633msgstr "פראנקרייך" 6634 6635#. I18N: Location of an LDS church temple 6636#: app/Elements/TempleCode.php:95 6637msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6638msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד" 6639 6640#. I18N: Location of an LDS church temple 6641#: app/Elements/TempleCode.php:96 6642msgid "Freiburg, Germany" 6643msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד" 6644 6645#. I18N: The French calendar 6646#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6647#: resources/views/help/date.phtml:217 6648msgid "French" 6649msgstr "פראנצויזיש" 6650 6651#. I18N: Name of a country or state 6652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6653msgid "French Guiana" 6654msgstr "פראנצויזישע גויאנע" 6655 6656#. I18N: Name of a country or state 6657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6658msgid "French Polynesia" 6659msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ" 6660 6661#. I18N: Name of a country or state 6662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6663msgid "French Southern Territories" 6664msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס" 6665 6666#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6667#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6668#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6669#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6670msgid "Frequently asked questions" 6671msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס" 6672 6673#. I18N: Location of an LDS church temple 6674#: app/Elements/TempleCode.php:97 6675msgid "Fresno, California, United States" 6676msgstr "פרזנו, קליפורניה" 6677 6678#. I18N: abbreviation for Friday 6679#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6680#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6681msgid "Fri" 6682msgstr "פרי" 6683 6684#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6685msgid "Friday" 6686msgstr "פרייטיק" 6687 6688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6689msgid "Friend" 6690msgstr "פרייַנד" 6691 6692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6693msgctxt "FEMALE" 6694msgid "Friend" 6695msgstr "פרייַנד" 6696 6697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6698msgctxt "MALE" 6699msgid "Friend" 6700msgstr "פרייַנד" 6701 6702#. I18N: a month in the French republican calendar 6703#: app/Date/FrenchDate.php:153 6704msgctxt "GENITIVE" 6705msgid "Frimaire" 6706msgstr "פרימער" 6707 6708#. I18N: a month in the French republican calendar 6709#: app/Date/FrenchDate.php:247 6710msgctxt "INSTRUMENTAL" 6711msgid "Frimaire" 6712msgstr "פרימער" 6713 6714#. I18N: a month in the French republican calendar 6715#: app/Date/FrenchDate.php:200 6716msgctxt "LOCATIVE" 6717msgid "Frimaire" 6718msgstr "פרימער" 6719 6720#. I18N: a month in the French republican calendar 6721#: app/Date/FrenchDate.php:105 6722msgctxt "NOMINATIVE" 6723msgid "Frimaire" 6724msgstr "פרימער" 6725 6726#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6727#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6728#: resources/views/message-page.phtml:29 6729msgctxt "Email sender" 6730msgid "From" 6731msgstr "" 6732 6733#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6734#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6735msgctxt "Start of date range" 6736msgid "From" 6737msgstr "" 6738 6739#. I18N: a month in the French republican calendar 6740#: app/Date/FrenchDate.php:171 6741msgctxt "GENITIVE" 6742msgid "Fructidor" 6743msgstr "פרוקטידור" 6744 6745#. I18N: a month in the French republican calendar 6746#: app/Date/FrenchDate.php:265 6747msgctxt "INSTRUMENTAL" 6748msgid "Fructidor" 6749msgstr "פרוקטידור" 6750 6751#. I18N: a month in the French republican calendar 6752#: app/Date/FrenchDate.php:218 6753msgctxt "LOCATIVE" 6754msgid "Fructidor" 6755msgstr "פרוקטידור" 6756 6757#. I18N: a month in the French republican calendar 6758#: app/Date/FrenchDate.php:124 6759msgctxt "NOMINATIVE" 6760msgid "Fructidor" 6761msgstr "פרוקטידור" 6762 6763#. I18N: Location of an LDS church temple 6764#: app/Elements/TempleCode.php:98 6765msgid "Fukuoka, Japan" 6766msgstr "פוקואוקה, יאפאן" 6767 6768#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:1555 6769msgid "Funeral" 6770msgstr "לעווייַע" 6771 6772#: app/Gedcom.php:484 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6773msgid "GEDCOM" 6774msgstr "" 6775 6776#. I18N: A configuration setting 6777#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6779msgid "GEDCOM errors" 6780msgstr "GEDCOM טעויות" 6781 6782#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6783msgid "GEDCOM file" 6784msgstr "GEDCOM טעקע" 6785 6786#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181 6787#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335 6788#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449 6789#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787 6790#: resources/views/admin/tags.phtml:891 6791msgid "GEDCOM tag" 6792msgstr "" 6793 6794#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6796msgid "GEDCOM tags" 6797msgstr "" 6798 6799#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6800#: app/Gedcom.php:1127 resources/views/admin/tags.phtml:975 6801msgid "GEDCOM-L" 6802msgstr "" 6803 6804#. I18N: GEDZIP = file format 6805#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6806msgid "GEDZIP" 6807msgstr "" 6808 6809#. I18N: https://gov.genealogy.net 6810#: app/Gedcom.php:1091 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1265 6811#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336 6812msgid "GOV identifier" 6813msgstr "" 6814 6815#: app/Gedcom.php:1255 6816msgid "GOV identifier type" 6817msgstr "" 6818 6819#. I18N: Name of a country or state 6820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6821msgid "Gabon" 6822msgstr "גאבאן" 6823 6824#. I18N: Name of a country or state 6825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6826msgid "Gambia" 6827msgstr "די גאמביע" 6828 6829#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:1169 6830#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6831#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6836msgid "Gender" 6837msgstr "מין" 6838 6839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6840msgid "Genealogy" 6841msgstr "" 6842 6843#. I18N: A configuration setting 6844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6845msgid "Genealogy contact" 6846msgstr "ייחוס קאָנטאַקט" 6847 6848#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6849#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6850msgid "Genealogy data" 6851msgstr "" 6852 6853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6855msgid "General" 6856msgstr "אַלגעמײן" 6857 6858#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6859#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6860msgid "General search" 6861msgstr "אַלגעמיינע זוכן" 6862 6863#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6864#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6865msgid "Generate sitemap files for search engines." 6866msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז." 6867 6868#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6869#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6870#, php-format 6871msgid "Generated by %s" 6872msgstr "געמאכט דורך %s" 6873 6874#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6875msgid "Generation" 6876msgstr "דאָר" 6877 6878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6880msgid "Generation " 6881msgstr "דאָר " 6882 6883#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6884#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6885#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6886#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6887#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6888#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6889#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6891#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6893#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6894msgid "Generations" 6895msgstr "דורות" 6896 6897#: app/Gedcom.php:838 6898msgid "Generations of ancestors" 6899msgstr "דורות פון אבות" 6900 6901#: app/Gedcom.php:843 6902msgid "Generations of descendants" 6903msgstr "" 6904 6905#. I18N: https://www.geonames.org 6906#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6907#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6908msgid "GeoNames" 6909msgstr "" 6910 6911#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6912#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6913msgid "Geographic area" 6914msgstr "" 6915 6916#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6917#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6918#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6921#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6922msgid "Geographic data" 6923msgstr "" 6924 6925#. I18N: find latitude/longitude for a place 6926#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6928msgid "Geolocation" 6929msgstr "" 6930 6931#. I18N: Name of a country or state 6932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6933msgid "Georgia" 6934msgstr "זשארזשיע" 6935 6936#. I18N: Name of a country or state 6937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6938msgid "Germany" 6939msgstr "דייטשלאנד" 6940 6941#. I18N: a month in the French republican calendar 6942#: app/Date/FrenchDate.php:161 6943msgctxt "GENITIVE" 6944msgid "Germinal" 6945msgstr "ז'רמינאל" 6946 6947#. I18N: a month in the French republican calendar 6948#: app/Date/FrenchDate.php:255 6949msgctxt "INSTRUMENTAL" 6950msgid "Germinal" 6951msgstr "ז'רמינאל" 6952 6953#. I18N: a month in the French republican calendar 6954#: app/Date/FrenchDate.php:208 6955msgctxt "LOCATIVE" 6956msgid "Germinal" 6957msgstr "ז'רמינאל" 6958 6959#. I18N: a month in the French republican calendar 6960#. I18N: a month in the French republican calendar 6961#: app/Date/FrenchDate.php:114 6962msgctxt "NOMINATIVE" 6963msgid "Germinal" 6964msgstr "ז'רמינאל" 6965 6966#. I18N: Name of a country or state 6967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6968msgid "Ghana" 6969msgstr "גהאנע" 6970 6971#. I18N: Name of a country or state 6972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6973msgid "Gibraltar" 6974msgstr "גיבראלטאר" 6975 6976#. I18N: Location of an LDS church temple 6977#: app/Elements/TempleCode.php:99 6978msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6979msgstr "" 6980 6981#. I18N: Location of an LDS church temple 6982#: app/Elements/TempleCode.php:100 6983msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6984msgstr "" 6985 6986#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 6987#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 6988msgid "Given name" 6989msgstr "געגעבן נאָמען" 6990 6991#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665 6992#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 6993#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 6994#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 6996msgid "Given names" 6997msgstr "געגעבן נעמען" 6998 6999#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7000msgid "Godchild" 7001msgstr "" 7002 7003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7004#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7005msgid "Goddaughter" 7006msgstr "" 7007 7008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7009#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7010msgid "Godfather" 7011msgstr "קוואַטער" 7012 7013#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7014#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7015msgid "Godmother" 7016msgstr "קוואַטערין" 7017 7018#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7019msgid "Godparent" 7020msgstr "קוואַטער" 7021 7022#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1166 7023#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1351 7024msgid "Godparents" 7025msgstr "" 7026 7027#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7028#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7029msgid "Godson" 7030msgstr "" 7031 7032#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7033msgid "Google™ analytics" 7034msgstr "" 7035 7036#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7037msgid "Google™ maps" 7038msgstr "גוגל מאַפּס ™" 7039 7040#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7041msgid "Google™ webmaster tools" 7042msgstr "" 7043 7044#: app/Gedcom.php:644 7045msgid "Graduation" 7046msgstr "" 7047 7048#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7049msgid "Greatest age at death" 7050msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט" 7051 7052#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7053msgid "Greatest age between siblings" 7054msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 7055 7056#. I18N: Name of a country or state 7057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7058msgid "Greece" 7059msgstr "גריכנלאנד" 7060 7061#. I18N: The name of a colour-scheme 7062#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7063msgid "Green Beam" 7064msgstr "גרין שטראַל" 7065 7066#. I18N: Name of a country or state 7067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7068msgid "Greenland" 7069msgstr "גרינלאנד" 7070 7071#. I18N: The gregorian calendar 7072#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7073msgid "Gregorian" 7074msgstr "גרעגאריאניש" 7075 7076#. I18N: Name of a country or state 7077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7078msgid "Grenada" 7079msgstr "גראַנאַדאַ" 7080 7081#. I18N: Location of an LDS church temple 7082#: app/Elements/TempleCode.php:101 7083msgid "Guadalajara, Mexico" 7084msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא" 7085 7086#. I18N: Name of a country or state 7087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7088msgid "Guadeloupe" 7089msgstr "גואַדעלאָופּע" 7090 7091#. I18N: Name of a country or state 7092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7093msgid "Guam" 7094msgstr "גואם" 7095 7096#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7097msgid "Guardian" 7098msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7099 7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7101msgctxt "FEMALE" 7102msgid "Guardian" 7103msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7104 7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7106msgctxt "MALE" 7107msgid "Guardian" 7108msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7109 7110#. I18N: Name of a country or state 7111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7112msgid "Guatemala" 7113msgstr "גוואטעמאלע" 7114 7115#. I18N: Location of an LDS church temple 7116#: app/Elements/TempleCode.php:102 7117msgid "Guatemala City, Guatemala" 7118msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה" 7119 7120#. I18N: Location of an LDS church temple 7121#: app/Elements/TempleCode.php:103 7122msgid "Guayaquil, Ecuador" 7123msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר" 7124 7125#. I18N: Name of a country or state 7126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7127msgid "Guernsey" 7128msgstr "גוערנסיי" 7129 7130#. I18N: Name of a country or state 7131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7132msgid "Guinea" 7133msgstr "גינע" 7134 7135#. I18N: Name of a country or state 7136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7137msgid "Guinea-Bissau" 7138msgstr "גינע-ביסאו" 7139 7140#. I18N: Name of a country or state 7141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7142msgid "Guyana" 7143msgstr "גויאנע" 7144 7145#. I18N: Name of a module 7146#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7147msgid "HTML" 7148msgstr "HTML" 7149 7150#: app/Gedcom.php:940 7151msgid "Hair color" 7152msgstr "האָר קאָליר" 7153 7154#. I18N: Name of a country or state 7155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7156msgid "Haiti" 7157msgstr "האיטי" 7158 7159#. I18N: Location of an LDS church temple 7160#: app/Elements/TempleCode.php:105 7161msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7162msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע" 7163 7164#. I18N: Location of an LDS church temple 7165#: app/Elements/TempleCode.php:147 7166msgid "Hamilton, New Zealand" 7167msgstr "האמילטון, ניו זילאנד" 7168 7169#. I18N: Location of an LDS church temple 7170#: app/Elements/TempleCode.php:106 7171msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7172msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט" 7173 7174#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7175msgid "He " 7176msgstr "ער " 7177 7178#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7179msgid "He died" 7180msgstr "ער איז געשטארבן" 7181 7182#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7183#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7184msgid "He married" 7185msgstr "ער חתונה געהאט" 7186 7187#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7188msgid "He resided at" 7189msgstr "ער האט געוווינט אין" 7190 7191#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7192msgid "He was born" 7193msgstr "ער איז געבוירן" 7194 7195#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7196msgid "He was buried" 7197msgstr "ער איז באַגראָבן" 7198 7199#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7200msgid "He was christened" 7201msgstr "" 7202 7203#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7204msgid "He was cremated" 7205msgstr "ער איז געווען פאַרברענען" 7206 7207#: app/Gedcom.php:476 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7208#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346 7209msgid "Header" 7210msgstr "קאָפּצעטל" 7211 7212#. I18N: Name of a country or state 7213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7214msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7215msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען" 7216 7217#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7218msgid "Hebrew" 7219msgstr "ייִדישע" 7220 7221#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:922 7222msgid "Hebrew name" 7223msgstr "ייִדישע נאָמען" 7224 7225#: app/Gedcom.php:941 7226msgid "Height" 7227msgstr "הײך" 7228 7229#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7230#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7231#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7232#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7233#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7234#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7235#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7236#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7237#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7238#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7239#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7240#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7241#, php-format 7242msgid "Hello %s…" 7243msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…" 7244 7245#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7246#, php-format 7247msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7248msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע." 7249 7250#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7251#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7252#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7253#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7254msgid "Hello administrator…" 7255msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …" 7256 7257#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7258#: resources/views/help/link.phtml:13 7259msgid "Help" 7260msgstr "הילף" 7261 7262#. I18N: Location of an LDS church temple 7263#: app/Elements/TempleCode.php:108 7264msgid "Helsinki, Finland" 7265msgstr "העלסינקי, פינלאנד" 7266 7267#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7268#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7269#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7270#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7271#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7272#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7273#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7274#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7275#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7277#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7278#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7279#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7280#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7281#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7282#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7283msgctxt "font name" 7284msgid "Helvetica" 7285msgstr "הלווטיקה" 7286 7287#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7288msgid "Her occupation was" 7289msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען" 7290 7291#. I18N: https://wego.here.com 7292#: app/Module/HereMaps.php:82 7293msgid "Here maps" 7294msgstr "" 7295 7296#. I18N: Location of an LDS church temple 7297#: app/Elements/TempleCode.php:109 7298msgid "Hermosillo, Mexico" 7299msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא" 7300 7301#. I18N: a month in the Jewish calendar 7302#: app/Date/JewishDate.php:195 7303msgctxt "GENITIVE" 7304msgid "Heshvan" 7305msgstr "מרחשון" 7306 7307#. I18N: a month in the Jewish calendar 7308#: app/Date/JewishDate.php:299 7309msgctxt "INSTRUMENTAL" 7310msgid "Heshvan" 7311msgstr "מרחשון" 7312 7313#. I18N: a month in the Jewish calendar 7314#: app/Date/JewishDate.php:247 7315msgctxt "LOCATIVE" 7316msgid "Heshvan" 7317msgstr "מרחשון" 7318 7319#. I18N: a month in the Jewish calendar 7320#: app/Date/JewishDate.php:143 7321msgctxt "NOMINATIVE" 7322msgid "Heshvan" 7323msgstr "מרחשון" 7324 7325#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 7326#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 7327#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 7328#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 7329#: resources/views/admin/tags.phtml:892 7330msgid "Hide GEDCOM tags" 7331msgstr "" 7332 7333#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7334#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 7335#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7337msgid "Hide from everyone" 7338msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען" 7339 7340#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7341#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7342#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7343#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7344#: resources/views/login-page.phtml:46 7345#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7346#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7347#: resources/views/register-page.phtml:75 7348#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7349#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7351#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7352msgid "Hide password" 7353msgstr "" 7354 7355#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7356msgid "Hide unused locations" 7357msgstr "" 7358 7359#: app/Gedcom.php:1269 7360msgid "Hierarchical relationship" 7361msgstr "" 7362 7363#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1184 7364#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1329 7365#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1561 7366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7367#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7368msgid "Highlighted image" 7369msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד" 7370 7371#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7372#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7373#: resources/views/help/date.phtml:185 7374msgid "Hijri" 7375msgstr "איסלאמיש" 7376 7377#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7378msgid "His occupation was" 7379msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען" 7380 7381#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7383#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7384#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7385#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7386#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7387#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7388msgid "Historic events" 7389msgstr "" 7390 7391#. I18N: Name of a module 7392#. I18N: A configuration setting 7393#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7395msgid "Hit counters" 7396msgstr "" 7397 7398#: app/Gedcom.php:1556 7399msgid "Holocaust" 7400msgstr "חורבן אייראפע" 7401 7402#. I18N: Name of a module 7403#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7405#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7406#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7407msgid "Home page" 7408msgstr "היים בלאַט" 7409 7410#. I18N: Name of a country or state 7411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7412msgid "Honduras" 7413msgstr "האנדוראס" 7414 7415#. I18N: Location of an LDS church temple 7416#. I18N: Name of a country or state 7417#: app/Elements/TempleCode.php:110 7418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7419msgid "Hong Kong" 7420msgstr "האנג קאנג" 7421 7422#. I18N: Name of a module/chart 7423#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7424#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7425msgid "Hourglass chart" 7426msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט" 7427 7428#. I18N: %s is an individual’s name 7429#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7430#, php-format 7431msgid "Hourglass chart of %s" 7432msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s" 7433 7434#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326 7435msgid "House number" 7436msgstr "" 7437 7438#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7439msgid "Household" 7440msgstr "הויזגעזינד" 7441 7442#. I18N: Location of an LDS church temple 7443#: app/Elements/TempleCode.php:111 7444msgid "Houston, Texas, United States" 7445msgstr "היוסטן, טעקסעס" 7446 7447#. I18N: Configuration option 7448#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7449msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7450msgstr "" 7451 7452#. I18N: Name of a country or state 7453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7454msgid "Hungary" 7455msgstr "אונגארן" 7456 7457#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:439 7458#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7459#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7460#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7461#: resources/views/fact-date.phtml:138 7462#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7463#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7465#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7467#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7468#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7471#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7472#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7473msgid "Husband" 7474msgstr "מאַן" 7475 7476#: app/Gedcom.php:395 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7477msgid "Husband’s age" 7478msgstr "יאָרן פון מאַן" 7479 7480#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7481#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7482msgid "IP address" 7483msgstr "אדרעס IP" 7484 7485#. I18N: Name of a country or state 7486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7487msgid "Iceland" 7488msgstr "איסלאנד" 7489 7490#: app/SurnameTradition.php:97 7491msgctxt "Surname tradition" 7492msgid "Icelandic" 7493msgstr "אײַזלענדיש" 7494 7495#. I18N: Location of an LDS church temple 7496#: app/Elements/TempleCode.php:112 7497msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7498msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא" 7499 7500#: app/Gedcom.php:646 7501msgid "Identification number" 7502msgstr "לעגיטימאַציע נומער" 7503 7504#: resources/views/admin/tags.phtml:775 7505msgid "Identifiers" 7506msgstr "" 7507 7508#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7509msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7510msgstr "" 7511 7512#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7513#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7514msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7515msgstr "" 7516 7517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7518msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7519msgstr "" 7520 7521#: resources/views/help/name.phtml:22 7522#, php-format 7523msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7524msgstr "" 7525 7526#: resources/views/help/name.phtml:19 7527#, php-format 7528msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7529msgstr "" 7530 7531#: resources/views/help/name.phtml:28 7532#, php-format 7533msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7534msgstr "" 7535 7536#: resources/views/help/name.phtml:25 7537#, php-format 7538msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7539msgstr "" 7540 7541#: resources/views/help/name.phtml:16 7542#, php-format 7543msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7544msgstr "" 7545 7546#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7547msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7548msgstr "" 7549 7550#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7551msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7552msgstr "" 7553 7554#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7555#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7556msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7557msgstr "" 7558 7559#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7561msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7562msgstr "" 7563 7564#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7566msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7567msgstr "" 7568 7569#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7570msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7571msgstr "" 7572 7573#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7574msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7575msgstr "" 7576 7577#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7578msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7579msgstr "" 7580 7581#: resources/views/admin/trees-import.phtml:113 7582msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7583msgstr "" 7584 7585#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7586#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7587msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7588msgstr "" 7589 7590#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7591#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7592msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7593msgstr "" 7594 7595#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7596msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7597msgstr "" 7598 7599#: resources/views/admin/trees-import.phtml:98 7600msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7601msgstr "" 7602 7603#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7604msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7605msgstr "" 7606 7607#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7609msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7610msgstr "" 7611 7612#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7613#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7614msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7615msgstr "" 7616 7617#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7618msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7619msgstr "" 7620 7621#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7622msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7623msgstr "" 7624 7625#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7626msgid "Image dimensions" 7627msgstr "בילד ויסמעסטונג" 7628 7629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7630msgid "Images without watermarks" 7631msgstr "" 7632 7633#: app/Gedcom.php:648 7634msgid "Immigration" 7635msgstr "אימיגראַציע" 7636 7637#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7638#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7639msgid "Import" 7640msgstr "אַרייַנפיר" 7641 7642#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7643msgid "Import a GEDCOM file" 7644msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע" 7645 7646#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7647#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7648msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7649msgstr "" 7650 7651#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7652msgid "Import geographic data" 7653msgstr "" 7654 7655#: resources/views/admin/trees-import.phtml:77 7656#, fuzzy 7657msgid "Import preferences" 7658msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס" 7659 7660#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7661#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7662msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7663msgstr "" 7664 7665#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7666msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7667msgstr "" 7668 7669#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7670msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7671msgstr "" 7672 7673#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7675msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7676msgstr "" 7677 7678#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7679#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7680msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7681msgstr "" 7682 7683#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7684msgid "In this month…" 7685msgstr "אין דעם מאָנאַט…" 7686 7687#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7688msgid "In this year…" 7689msgstr "אין דעם יאָר …" 7690 7691#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7692#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7693msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7694msgstr "" 7695 7696#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7697msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7698msgstr "" 7699 7700#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7701msgid "Include aliases" 7702msgstr "" 7703 7704#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7705msgid "Include associates" 7706msgstr "" 7707 7708#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7709#, php-format 7710msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7711msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען" 7712 7713#. I18N: Label for check-box 7714#: resources/views/admin/media.phtml:68 7715#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7716msgid "Include subfolders" 7717msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען" 7718 7719#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7720msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7721msgstr "" 7722 7723#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7724msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7725msgstr "" 7726 7727#. I18N: Label for a configuration option 7728#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7729msgid "Include the individual’s immediate family" 7730msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה" 7731 7732#. I18N: Name of a country or state 7733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7734msgid "India" 7735msgstr "אינדיע" 7736 7737#. I18N: Location of an LDS church temple 7738#: app/Elements/TempleCode.php:113 7739msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7740msgstr "" 7741 7742#. I18N: Name of a module/report 7743#: app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:1032 7744#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347 7745#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7746#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7748#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7749#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7750#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7751#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7752#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7753#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7754#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7755#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7756#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7757#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7758#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7759#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7760#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7761#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7762#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7764#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7765#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7766#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7767#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7768#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7769#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7770#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7778msgid "Individual" 7779msgstr "יאָכיד" 7780 7781#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7782msgid "Individual 1" 7783msgstr "מענטש 1" 7784 7785#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7786msgid "Individual 2" 7787msgstr "מענטש 2" 7788 7789#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7790msgid "Individual distribution chart" 7791msgstr "" 7792 7793#: resources/views/admin/tags.phtml:945 7794msgid "Individual facts and events" 7795msgstr "" 7796 7797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7798msgid "Individual page" 7799msgstr "" 7800 7801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7802msgid "Individual pages" 7803msgstr "פּערזענלעך בלעטער" 7804 7805#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7806#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7807msgid "Individual record" 7808msgstr "" 7809 7810#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7811#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7812#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7813msgid "Individual who lived the longest" 7814msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט" 7815 7816#. I18N: Name of a module/list 7817#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7818#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7819#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7820#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7821#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7822#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7823#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7824#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7825#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7826#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7827#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7828#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7829#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7830#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7831#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7832#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7833#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7834#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7835#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7836#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7837#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7838#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7839#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7840#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7841#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7842#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7843#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7845#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7846#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7847#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7848#: resources/views/search-results.phtml:37 7849#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7850#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7851msgid "Individuals" 7852msgstr "מענטשן" 7853 7854#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7855#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7856msgid "Individuals with sources" 7857msgstr "מענטשן מיט מקורות" 7858 7859#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7860#, php-format 7861msgid "Individuals with surname %s" 7862msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s" 7863 7864#. I18N: Name of a country or state 7865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7866msgid "Indonesia" 7867msgstr "אינדאנעזיע" 7868 7869#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7870msgid "Informant" 7871msgstr "" 7872 7873#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7874msgctxt "FEMALE" 7875msgid "Informant" 7876msgstr "" 7877 7878#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7879msgctxt "MALE" 7880msgid "Informant" 7881msgstr "" 7882 7883#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed 7884#: app/Gedcom.php:880 7885msgid "Initiatory" 7886msgstr "" 7887 7888#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:280 7889msgid "Inline-source records are discouraged." 7890msgstr "" 7891 7892#. I18N: Name of a module 7893#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7894#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7895msgid "Interactive tree" 7896msgstr "ינטעראַקטיוו בוים" 7897 7898#. I18N: %s is an individual’s name 7899#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7900#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7901#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7902#, php-format 7903msgid "Interactive tree of %s" 7904msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s" 7905 7906#: app/Gedcom.php:942 7907msgid "Interment" 7908msgstr "" 7909 7910#: app/Services/MessageService.php:224 7911msgid "Internal messaging" 7912msgstr "" 7913 7914#: app/Services/MessageService.php:225 7915msgid "Internal messaging with emails" 7916msgstr "" 7917 7918#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7919msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7920msgstr "" 7921 7922#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7923msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7924msgstr "" 7925 7926#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:196 7927msgid "Invalid GEDCOM level number." 7928msgstr "" 7929 7930#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7931msgid "Invalid GEDCOM record" 7932msgstr "" 7933 7934#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:190 7935msgid "Invalid GEDCOM record." 7936msgstr "" 7937 7938#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:216 7939msgid "Invalid GEDCOM tag." 7940msgstr "" 7941 7942#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:283 7943msgid "Invalid GEDCOM value." 7944msgstr "" 7945 7946#: app/Date.php:224 7947msgid "Invalid date" 7948msgstr "פּאָסל דאטום" 7949 7950#. I18N: Name of a country or state 7951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7952msgid "Iran" 7953msgstr "איראן" 7954 7955#. I18N: Name of a country or state 7956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7957msgid "Iraq" 7958msgstr "איראק" 7959 7960#. I18N: Name of a country or state 7961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7962msgid "Ireland" 7963msgstr "אירלאנד" 7964 7965#. I18N: Name of a country or state 7966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7967msgid "Isle of Man" 7968msgstr "אינזל פון מאַן" 7969 7970#. I18N: Name of a country or state 7971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7972msgid "Israel" 7973msgstr "ישראל" 7974 7975#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 7976msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7977msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט." 7978 7979#: resources/views/admin/tags.phtml:938 7980msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 7981msgstr "" 7982 7983#. I18N: Name of a country or state 7984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7985msgid "Italy" 7986msgstr "איטאליע" 7987 7988#. I18N: a month in the Jewish calendar 7989#: app/Date/JewishDate.php:209 7990msgctxt "GENITIVE" 7991msgid "Iyar" 7992msgstr "אייר" 7993 7994#. I18N: a month in the Jewish calendar 7995#: app/Date/JewishDate.php:313 7996msgctxt "INSTRUMENTAL" 7997msgid "Iyar" 7998msgstr "אייר" 7999 8000#. I18N: a month in the Jewish calendar 8001#: app/Date/JewishDate.php:261 8002msgctxt "LOCATIVE" 8003msgid "Iyar" 8004msgstr "אייר" 8005 8006#. I18N: a month in the Jewish calendar 8007#: app/Date/JewishDate.php:157 8008msgctxt "NOMINATIVE" 8009msgid "Iyar" 8010msgstr "אייר" 8011 8012#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8013#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8014#: resources/views/help/date.phtml:201 8015msgid "Jalali" 8016msgstr "פערסיש" 8017 8018#. I18N: Name of a country or state 8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8020msgid "Jamaica" 8021msgstr "דזשאמייקע" 8022 8023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8024msgctxt "Abbreviation for January" 8025msgid "Jan" 8026msgstr "יאנ" 8027 8028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8029msgctxt "GENITIVE" 8030msgid "January" 8031msgstr "יאַנואַר" 8032 8033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8034msgctxt "INSTRUMENTAL" 8035msgid "January" 8036msgstr "יאַנואַר" 8037 8038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8039msgctxt "LOCATIVE" 8040msgid "January" 8041msgstr "יאַנואַר" 8042 8043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8044#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8045#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8046msgctxt "NOMINATIVE" 8047msgid "January" 8048msgstr "יאַנואַר" 8049 8050#. I18N: Name of a country or state 8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8052msgid "Japan" 8053msgstr "דזשאמייקע" 8054 8055#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8056#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8057#: resources/views/help/date.phtml:169 8058msgid "Jewish" 8059msgstr "ייִדיש" 8060 8061#. I18N: Location of an LDS church temple 8062#: app/Elements/TempleCode.php:114 8063msgid "Johannesburg, South Africa" 8064msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע" 8065 8066#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8067#: app/Services/TreeService.php:225 8068msgid "John /DOE/" 8069msgstr "פלוני /אלמוני/" 8070 8071#: app/Gedcom.php:1324 8072msgid "Joint family name" 8073msgstr "" 8074 8075#. I18N: Name of a country or state 8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8077msgid "Jordan" 8078msgstr "יארדאניע" 8079 8080#. I18N: Location of an LDS church temple 8081#: app/Elements/TempleCode.php:115 8082msgid "Jordan River, Utah, United States" 8083msgstr "יורדן ריבר, יוטא" 8084 8085#. I18N: Name of a module 8086#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8087msgid "Journal" 8088msgstr "זשורנאַל" 8089 8090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8091msgctxt "Abbreviation for July" 8092msgid "Jul" 8093msgstr "יול" 8094 8095#. I18N: The julian calendar 8096#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8097#: resources/views/help/date.phtml:153 8098msgid "Julian" 8099msgstr "יוליאניש" 8100 8101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8102msgctxt "GENITIVE" 8103msgid "July" 8104msgstr "יולי" 8105 8106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8107msgctxt "INSTRUMENTAL" 8108msgid "July" 8109msgstr "יולי" 8110 8111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8112msgctxt "LOCATIVE" 8113msgid "July" 8114msgstr "יולי" 8115 8116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8117#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8118#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8119msgctxt "NOMINATIVE" 8120msgid "July" 8121msgstr "יולי" 8122 8123#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8124#: app/Date/HijriDate.php:150 8125msgctxt "GENITIVE" 8126msgid "Jumada al-awwal" 8127msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8128 8129#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8130#: app/Date/HijriDate.php:240 8131msgctxt "INSTRUMENTAL" 8132msgid "Jumada al-awwal" 8133msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8134 8135#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8136#: app/Date/HijriDate.php:195 8137msgctxt "LOCATIVE" 8138msgid "Jumada al-awwal" 8139msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8140 8141#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8142#: app/Date/HijriDate.php:105 8143msgctxt "NOMINATIVE" 8144msgid "Jumada al-awwal" 8145msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8146 8147#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8148#: app/Date/HijriDate.php:152 8149msgctxt "GENITIVE" 8150msgid "Jumada al-thani" 8151msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8152 8153#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8154#: app/Date/HijriDate.php:242 8155msgctxt "INSTRUMENTAL" 8156msgid "Jumada al-thani" 8157msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8158 8159#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8160#: app/Date/HijriDate.php:197 8161msgctxt "LOCATIVE" 8162msgid "Jumada al-thani" 8163msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8164 8165#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8166#: app/Date/HijriDate.php:107 8167msgctxt "NOMINATIVE" 8168msgid "Jumada al-thani" 8169msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8170 8171#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8172msgctxt "Abbreviation for June" 8173msgid "Jun" 8174msgstr "יונ" 8175 8176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8177msgctxt "GENITIVE" 8178msgid "June" 8179msgstr "יוני" 8180 8181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8182msgctxt "INSTRUMENTAL" 8183msgid "June" 8184msgstr "יוני" 8185 8186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8187msgctxt "LOCATIVE" 8188msgid "June" 8189msgstr "יוני" 8190 8191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8192#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8193#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8194msgctxt "NOMINATIVE" 8195msgid "June" 8196msgstr "יוני" 8197 8198#. I18N: Location of an LDS church temple 8199#: app/Elements/TempleCode.php:116 8200msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8201msgstr "" 8202 8203#. I18N: Name of a country or state 8204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8205msgid "Kazakhstan" 8206msgstr "קאזאכסטאן" 8207 8208#. I18N: A configuration setting 8209#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91 8210msgid "Keep media objects" 8211msgstr "האַלטן בילדער" 8212 8213#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8214msgid "Keep open" 8215msgstr "" 8216 8217#. I18N: A configuration setting 8218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8219#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8220#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8221msgid "Keep the existing “last change” information" 8222msgstr "" 8223 8224#. I18N: Name of a country or state 8225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8226msgid "Kenya" 8227msgstr "קעניע" 8228 8229#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8230msgid "Keyword examples" 8231msgstr "" 8232 8233#: app/Date/JalaliDate.php:275 8234msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8235msgid "Khor" 8236msgstr "חור'" 8237 8238#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8239#: app/Date/JalaliDate.php:143 8240msgctxt "GENITIVE" 8241msgid "Khordad" 8242msgstr "חורדאד" 8243 8244#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8245#: app/Date/JalaliDate.php:233 8246msgctxt "INSTRUMENTAL" 8247msgid "Khordad" 8248msgstr "חורדאד" 8249 8250#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8251#: app/Date/JalaliDate.php:188 8252msgctxt "LOCATIVE" 8253msgid "Khordad" 8254msgstr "חורדאד" 8255 8256#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8257#: app/Date/JalaliDate.php:98 8258msgctxt "NOMINATIVE" 8259msgid "Khordad" 8260msgstr "חורדאד" 8261 8262#. I18N: Name of a country or state 8263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8264msgid "Kiribati" 8265msgstr "קיריבאַטי" 8266 8267#. I18N: a month in the Jewish calendar 8268#: app/Date/JewishDate.php:197 8269msgctxt "GENITIVE" 8270msgid "Kislev" 8271msgstr "כסלו" 8272 8273#. I18N: a month in the Jewish calendar 8274#: app/Date/JewishDate.php:301 8275msgctxt "INSTRUMENTAL" 8276msgid "Kislev" 8277msgstr "כסלו" 8278 8279#. I18N: a month in the Jewish calendar 8280#: app/Date/JewishDate.php:249 8281msgctxt "LOCATIVE" 8282msgid "Kislev" 8283msgstr "כסלו" 8284 8285#. I18N: a month in the Jewish calendar 8286#: app/Date/JewishDate.php:145 8287msgctxt "NOMINATIVE" 8288msgid "Kislev" 8289msgstr "כסלו" 8290 8291#. I18N: Location of an LDS church temple 8292#: app/Elements/TempleCode.php:117 8293msgid "Kona, Hawaii, United States" 8294msgstr "קונה, האוואי" 8295 8296#. I18N: Name of a country or state 8297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8298msgid "Korea" 8299msgstr "קארעע" 8300 8301#. I18N: Name of a country or state 8302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8303msgid "Kuwait" 8304msgstr "קואווייט" 8305 8306#. I18N: Location of an LDS church temple 8307#: app/Elements/TempleCode.php:118 8308msgid "Kyiv, Ukraine" 8309msgstr "קיעוו, אוקראינע" 8310 8311#. I18N: Name of a country or state 8312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8313msgid "Kyrgyzstan" 8314msgstr "קירגיזסטאן" 8315 8316#: app/Gedcom.php:564 8317msgid "LDS baptism" 8318msgstr "" 8319 8320#: app/Gedcom.php:703 8321msgid "LDS child sealing" 8322msgstr "" 8323 8324#: resources/views/admin/tags.phtml:721 8325msgid "LDS church" 8326msgstr "" 8327 8328#: app/Gedcom.php:605 8329msgid "LDS confirmation" 8330msgstr "" 8331 8332#: app/Gedcom.php:625 8333msgid "LDS endowment" 8334msgstr "" 8335 8336#: app/Gedcom.php:458 8337msgid "LDS spouse sealing" 8338msgstr "" 8339 8340#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1033 8341#: app/Gedcom.php:1048 8342msgid "Label" 8343msgstr "" 8344 8345#: app/Gedcom.php:1391 8346msgid "Label for husband" 8347msgstr "" 8348 8349#: app/Gedcom.php:1393 8350msgid "Label for wife" 8351msgstr "" 8352 8353#. I18N: Location of an LDS church temple 8354#: app/Elements/TempleCode.php:107 8355msgid "Laie, Hawaii, United States" 8356msgstr "לאיה, האוואי" 8357 8358#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8359#: app/Gedcom.php:1587 8360msgid "Land purchase" 8361msgstr "" 8362 8363#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8364#: app/Gedcom.php:1588 8365msgid "Land sale" 8366msgstr "" 8367 8368#. I18N: page orientation 8369#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 8370#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8371#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8372msgid "Landscape" 8373msgstr "לאַנדשאַפט" 8374 8375#. I18N: A configuration setting 8376#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1237 8377#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8378#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8379#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8380#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8381#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8382#: resources/views/admin/users.phtml:29 8383#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8384#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8385#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8386msgid "Language" 8387msgstr "שפּראַך" 8388 8389#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8390#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8391#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8392#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8393msgid "Languages" 8394msgstr "שפּראַכן" 8395 8396#. I18N: Name of a country or state 8397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8398msgid "Laos" 8399msgstr "לאַאָס" 8400 8401#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8402msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8403msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס" 8404 8405#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8406#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8407msgid "Largest families" 8408msgstr "גרעסטן פאַמיליעס" 8409 8410#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8411msgid "Largest number of grandchildren" 8412msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך" 8413 8414#. I18N: Location of an LDS church temple 8415#: app/Elements/TempleCode.php:125 8416msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8417msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא" 8418 8419#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745 8420#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839 8421#: app/Gedcom.php:1198 resources/views/lists/families-table.phtml:234 8422#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8423#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8424#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8425#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8426#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8427#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8428#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8429#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8430#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8431#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8432#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8433msgid "Last change" 8434msgstr "לעצטע ענדערונג" 8435 8436#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8437msgid "Last email reminder was sent " 8438msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט " 8439 8440#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8441msgid "Last event" 8442msgstr "לעצטע געשעעניש" 8443 8444#: resources/views/admin/users.phtml:33 8445msgid "Last signed in" 8446msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין" 8447 8448#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8449#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8450#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8451#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8452msgid "Latest birth" 8453msgstr "לעצטע געבורט" 8454 8455#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8456#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8457#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8458#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8459msgid "Latest death" 8460msgstr "לעצט פטירה" 8461 8462#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8463msgid "Latest divorce" 8464msgstr "לעצטע גט" 8465 8466#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8467msgid "Latest marriage" 8468msgstr "לעצט חתונה" 8469 8470#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1209 8471#: app/Gedcom.php:1231 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8472#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8473#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8474#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8475#: resources/views/fact-place.phtml:33 8476#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8477msgid "Latitude" 8478msgstr "ברייט" 8479 8480#. I18N: Name of a country or state 8481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8482msgid "Latvia" 8483msgstr "לעטלאנד" 8484 8485#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8486#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8487#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8488#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8489#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8490#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8491#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8492#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8493#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8494#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8495#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8496msgid "Layout" 8497msgstr "אױסשטעל" 8498 8499#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8500msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8501msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל." 8502 8503#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8504msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8505msgstr "" 8506 8507#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8508#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8509msgid "Leaves" 8510msgstr "בלעטער" 8511 8512#. I18N: Name of a country or state 8513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8514msgid "Lebanon" 8515msgstr "לבנון" 8516 8517#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8518#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8519msgid "Legacy URLs" 8520msgstr "" 8521 8522#: app/Gedcom.php:1585 8523msgid "Legatee" 8524msgstr "יורש" 8525 8526#: app/Gedcom.php:860 8527msgid "Length" 8528msgstr "" 8529 8530#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8531msgid "Length of marriage" 8532msgstr "" 8533 8534#. I18N: Name of a country or state 8535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8536msgid "Lesotho" 8537msgstr "לעסאטא" 8538 8539#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8540#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8541#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8542#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8543#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8544#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8545#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8547#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8550#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8552#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8553#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8554#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8555msgctxt "paper size" 8556msgid "Letter" 8557msgstr "Letter" 8558 8559#. I18N: Name of a country or state 8560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8561msgid "Liberia" 8562msgstr "ליבעריע" 8563 8564#. I18N: Name of a country or state 8565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8566msgid "Libya" 8567msgstr "ליביע" 8568 8569#. I18N: Name of a country or state 8570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8571msgid "Liechtenstein" 8572msgstr "ליכטנשטיין" 8573 8574#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8575msgid "Lifespan" 8576msgstr "לעבן-שפּאַן" 8577 8578#. I18N: Name of a module/chart 8579#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8580msgid "Lifespans" 8581msgstr "" 8582 8583#. I18N: Location of an LDS church temple 8584#: app/Elements/TempleCode.php:120 8585msgid "Lima, Peru" 8586msgstr "לימא, פערו" 8587 8588#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8589msgid "Line endings" 8590msgstr "" 8591 8592#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390 8593msgid "Line number" 8594msgstr "" 8595 8596#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8597#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8598msgid "Link media objects to facts and events" 8599msgstr "" 8600 8601#. I18N: You need to: 8602#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8603#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8604msgid "Link the user account to an individual." 8605msgstr "" 8606 8607#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8608#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8609msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8610msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד" 8611 8612#: resources/views/media-page-menu.phtml:69 8613#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8614msgid "Link this media object to a family" 8615msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע" 8616 8617#: resources/views/media-page-menu.phtml:74 8618#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8619msgid "Link this media object to a source" 8620msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור" 8621 8622#: resources/views/media-page-menu.phtml:64 8623#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8624msgid "Link this media object to an individual" 8625msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש" 8626 8627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8628msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8629msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים." 8630 8631#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8632#: resources/views/chart-box.phtml:126 8633msgid "Links" 8634msgstr "פֿאַרבינגונגען" 8635 8636#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8637#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8638msgid "List" 8639msgstr "רעשימע" 8640 8641#. I18N: Name of a module 8642#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8643#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8645#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8646#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8648msgid "Lists" 8649msgstr "רשימות" 8650 8651#. I18N: Name of a country or state 8652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8653msgid "Lithuania" 8654msgstr "ליטע" 8655 8656#: app/SurnameTradition.php:107 8657msgctxt "Surname tradition" 8658msgid "Lithuanian" 8659msgstr "ליטוויש" 8660 8661#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8662msgid "Living" 8663msgstr "לעבעדיק" 8664 8665#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8666msgid "Living individuals" 8667msgstr "לעבעדיקע מענטשן" 8668 8669#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8670msgid "Loading…" 8671msgstr "" 8672 8673#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8674#: resources/views/admin/media.phtml:40 8675msgid "Local files" 8676msgstr "היגע טעקעס" 8677 8678#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1189 8679#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1464 8680#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348 8681#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8682msgid "Location" 8683msgstr "אָרט" 8684 8685#. I18N: Name of a module/list 8686#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8687#: app/Module/LocationListModule.php:160 8688#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8689#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8690#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8691#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8692#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8693#: resources/views/search-results.phtml:92 8694msgid "Locations" 8695msgstr "" 8696 8697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8698msgid "Lodger" 8699msgstr "" 8700 8701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8702msgctxt "FEMALE" 8703msgid "Lodger" 8704msgstr "" 8705 8706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8707msgctxt "MALE" 8708msgid "Lodger" 8709msgstr "" 8710 8711#. I18N: Location of an LDS church temple 8712#: app/Elements/TempleCode.php:121 8713msgid "Logan, Utah, United States" 8714msgstr "לוגאן, יוטא" 8715 8716#. I18N: Location of an LDS church temple 8717#: app/Elements/TempleCode.php:122 8718msgid "London, England" 8719msgstr "לאנדאן, ענגלאנד" 8720 8721#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8723msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8724msgstr "" 8725 8726#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8727msgid "Longest marriage" 8728msgstr "" 8729 8730#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1210 8731#: app/Gedcom.php:1232 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8732#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8733#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8734#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8735#: resources/views/fact-place.phtml:34 8736#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8737msgid "Longitude" 8738msgstr "לאָנגיטודע" 8739 8740#. I18N: Location of an LDS church temple 8741#: app/Elements/TempleCode.php:119 8742msgid "Los Angeles, California, United States" 8743msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע" 8744 8745#. I18N: Location of an LDS church temple 8746#: app/Elements/TempleCode.php:123 8747msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8748msgstr "לואיוויל, קענטאקי" 8749 8750#. I18N: Location of an LDS church temple 8751#: app/Elements/TempleCode.php:124 8752msgid "Lubbock, Texas, United States" 8753msgstr "טעקסאס, טקסס" 8754 8755#. I18N: Name of a country or state 8756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8757msgid "Luxembourg" 8758msgstr "לוקסעמבורג" 8759 8760#. I18N: Name of a country or state 8761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8762msgid "Macau" 8763msgstr "מאַקאַו" 8764 8765#. I18N: Name of a country or state 8766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8767msgid "Macedonia" 8768msgstr "מאקעדאניע" 8769 8770#. I18N: Name of a country or state 8771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8772msgid "Madagascar" 8773msgstr "מאַדאַגאַסקאַר" 8774 8775#. I18N: Location of an LDS church temple 8776#: app/Elements/TempleCode.php:126 8777msgid "Madrid, Spain" 8778msgstr "מאדריד, שפאניע" 8779 8780#. I18N: Type of media object 8781#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8782msgid "Magazine" 8783msgstr "זשורנאַל" 8784 8785#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8786#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1191 8787#: app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1338 8788msgid "Maidenhead location code" 8789msgstr "" 8790 8791#: app/Services/MessageService.php:227 8792msgid "Mailto link" 8793msgstr "בליצפּאָסט צו רונג" 8794 8795#. I18N: Name of a country or state 8796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8797msgid "Malawi" 8798msgstr "מאלאווי" 8799 8800#. I18N: Name of a country or state 8801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8802msgid "Malaysia" 8803msgstr "מאלייזיע" 8804 8805#. I18N: Name of a country or state 8806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8807msgid "Maldives" 8808msgstr "מאלדיוון" 8809 8810#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8811msgid "Male" 8812msgstr "זאָכער" 8813 8814#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8815#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8816#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8817#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8818#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8819#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8820#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8821#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8822#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8823#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8824#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8825#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8826#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8827#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8828#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8829#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8830#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8831msgid "Males" 8832msgstr "זכרים" 8833 8834#. I18N: Name of a country or state 8835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8836msgid "Mali" 8837msgstr "מאַלי" 8838 8839#. I18N: Name of a country or state 8840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8841msgid "Malta" 8842msgstr "מאלטא" 8843 8844#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8845#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8846#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8847#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8848#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8849#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8850#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8851#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8852#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8853#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8856#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8857#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8858msgid "Manage family trees" 8859msgstr "" 8860 8861#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8863#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8864msgid "Manage media" 8865msgstr "" 8866 8867#. I18N: Listbox entry; name of a role 8868#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8869#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8870#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8871#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8872msgid "Manager" 8873msgstr "פאַרוואַלטער" 8874 8875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8876msgid "Managers" 8877msgstr "" 8878 8879#. I18N: Location of an LDS church temple 8880#: app/Elements/TempleCode.php:127 8881msgid "Manaus, Brazil" 8882msgstr "" 8883 8884#. I18N: Location of an LDS church temple 8885#: app/Elements/TempleCode.php:128 8886msgid "Manhattan, New York, United States" 8887msgstr "" 8888 8889#. I18N: Location of an LDS church temple 8890#: app/Elements/TempleCode.php:129 8891msgid "Manila, Philippines" 8892msgstr "מאנילא, פיליפינען" 8893 8894#. I18N: Location of an LDS church temple 8895#: app/Elements/TempleCode.php:130 8896msgid "Manti, Utah, United States" 8897msgstr "מאנאטי, יוטא" 8898 8899#. I18N: Type of media object 8900#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8901msgid "Manuscript" 8902msgstr "קסאַוו יאַד" 8903 8904#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8905msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8906msgstr "" 8907 8908#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8910msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8911msgstr "" 8912 8913#. I18N: Type of media object 8914#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8916#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8917msgid "Map" 8918msgstr "קאַרטע" 8919 8920#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8921msgid "Map link" 8922msgstr "" 8923 8924#. I18N: Links to maps 8925#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8927msgid "Map links" 8928msgstr "" 8929 8930#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8931#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8933msgid "Map providers" 8934msgstr "" 8935 8936#. I18N: mapbox.com 8937#: app/Module/MapBox.php:82 8938msgid "Mapbox" 8939msgstr "" 8940 8941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8942msgctxt "Abbreviation for March" 8943msgid "Mar" 8944msgstr "מער" 8945 8946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8947msgctxt "GENITIVE" 8948msgid "March" 8949msgstr "מאַרץ" 8950 8951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8952msgctxt "INSTRUMENTAL" 8953msgid "March" 8954msgstr "מאַרץ" 8955 8956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8957msgctxt "LOCATIVE" 8958msgid "March" 8959msgstr "מאַרץ" 8960 8961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8962#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8963#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8964msgctxt "NOMINATIVE" 8965msgid "March" 8966msgstr "מאַרץ" 8967 8968#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 8970msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8971msgstr "" 8972 8973#: app/Gedcom.php:445 app/Module/BranchesListModule.php:445 8974#: resources/views/calendar-page.phtml:189 8975#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8976#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8977#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8978#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8979#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8980#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8981#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8982#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8983#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9028msgid "Marriage" 9029msgstr "חתונה" 9030 9031#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9032msgid "Marriage banns" 9033msgstr "" 9034 9035#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1031 9036msgid "Marriage beginning status" 9037msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס" 9038 9039#: app/Gedcom.php:905 9040msgid "Marriage bond" 9041msgstr "" 9042 9043#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9044msgid "Marriage by country" 9045msgstr "" 9046 9047#: app/Gedcom.php:443 9048msgid "Marriage contract" 9049msgstr "כתובה" 9050 9051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9052msgid "Marriage date range end" 9053msgstr "חתונה טאָג קייט סוף" 9054 9055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9056msgid "Marriage date range start" 9057msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב" 9058 9059#: app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1030 9060msgid "Marriage ending status" 9061msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס" 9062 9063#: app/Gedcom.php:904 9064msgid "Marriage intention" 9065msgstr "" 9066 9067#: app/Gedcom.php:444 9068msgid "Marriage license" 9069msgstr "חתונה דערלויבעניש" 9070 9071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9072msgid "Marriage of a brother" 9073msgstr "חתונה פון אַ ברודער" 9074 9075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 9076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 9077msgid "Marriage of a child" 9078msgstr "חתונה פון אַ קינד" 9079 9080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9081msgid "Marriage of a daughter" 9082msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער" 9083 9084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796 9085msgid "Marriage of a father" 9086msgstr "חתונה פון אַ פאטער" 9087 9088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546 9089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 9090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 9091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9092msgid "Marriage of a grandchild" 9093msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9094 9095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9096msgid "Marriage of a granddaughter" 9097msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9098 9099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9100msgctxt "daughter’s daughter" 9101msgid "Marriage of a granddaughter" 9102msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9103 9104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9105msgctxt "son’s daughter" 9106msgid "Marriage of a granddaughter" 9107msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9108 9109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9110msgid "Marriage of a grandson" 9111msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9112 9113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9114msgctxt "daughter’s son" 9115msgid "Marriage of a grandson" 9116msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9117 9118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9119msgctxt "son’s son" 9120msgid "Marriage of a grandson" 9121msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9122 9123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568 9124msgid "Marriage of a half-brother" 9125msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער" 9126 9127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 9128msgid "Marriage of a half-sibling" 9129msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער" 9130 9131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569 9132msgid "Marriage of a half-sister" 9133msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער" 9134 9135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797 9136msgid "Marriage of a mother" 9137msgstr "חתונה פון אַ מוטער" 9138 9139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798 9140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9141msgid "Marriage of a parent" 9142msgstr "חתונה פון אַן עלטערן" 9143 9144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 9145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9146msgid "Marriage of a sibling" 9147msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 9148 9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9150msgid "Marriage of a sister" 9151msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער" 9152 9153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9154msgid "Marriage of a son" 9155msgstr "חתונה פון אַ זון" 9156 9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831 9158msgid "Marriage of parents" 9159msgstr "חתונה פון עלטערן" 9160 9161#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9162msgid "Marriage place contains" 9163msgstr "חתונה פלאץ כּולל" 9164 9165#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9166msgid "Marriage places" 9167msgstr "חתונה ערטער" 9168 9169#: app/Gedcom.php:449 9170msgid "Marriage settlement" 9171msgstr "חתונה ויסגלייַך" 9172 9173#. I18N: Name of a module/report 9174#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9175#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9176#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9177#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9178msgid "Marriages" 9179msgstr "חתונות" 9180 9181#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9182#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9183msgid "Marriages by century" 9184msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט" 9185 9186#: app/Gedcom.php:1053 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9187#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9188#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9189#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9190#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9191msgid "Married name" 9192msgstr "באהעפט נאָמען" 9193 9194#. I18N: Name of a country or state 9195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9196msgid "Marshall Islands" 9197msgstr "מאַרשאַל אינזלען" 9198 9199#. I18N: Name of a country or state 9200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9201msgid "Martinique" 9202msgstr "מאַרטיניק" 9203 9204#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9205msgid "Masquerade as this user" 9206msgstr "" 9207 9208#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9209msgid "Match both upper and lower case letters." 9210msgstr "" 9211 9212#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9213msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9214msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9215 9216#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9217msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9218msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9219 9220#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9221msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9222msgstr "" 9223 9224#. I18N: Name of a country or state 9225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9226msgid "Mauritania" 9227msgstr "מאריטאניע" 9228 9229#. I18N: Name of a country or state 9230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9231msgid "Mauritius" 9232msgstr "מאַוריטיוס" 9233 9234#. I18N: A configuration setting 9235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9236msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9237msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה" 9238 9239#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9240#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9241msgid "Maximum upload size: " 9242msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: " 9243 9244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9245msgctxt "Abbreviation for May" 9246msgid "May" 9247msgstr "מײַ" 9248 9249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9250msgctxt "GENITIVE" 9251msgid "May" 9252msgstr "מייַ" 9253 9254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9255msgctxt "INSTRUMENTAL" 9256msgid "May" 9257msgstr "מייַ" 9258 9259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9260msgctxt "LOCATIVE" 9261msgid "May" 9262msgstr "מייַ" 9263 9264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9265#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9266#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9267msgctxt "NOMINATIVE" 9268msgid "May" 9269msgstr "מייַ" 9270 9271#. I18N: Name of a country or state 9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9273msgid "Mayotte" 9274msgstr "מייַאָטטע" 9275 9276#. I18N: Location of an LDS church temple 9277#: app/Elements/TempleCode.php:131 9278msgid "Medford, Oregon, United States" 9279msgstr "מעדפורד, ארעגאן" 9280 9281#. I18N: Name of a module 9282#: app/Gedcom.php:1240 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9283#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9286#: resources/views/admin/media.phtml:102 9287#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9288#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9289msgid "Media" 9290msgstr "מעדיע" 9291 9292#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9293#: resources/views/admin/media.phtml:98 9294#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9295#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9296#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9297#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9298msgid "Media file" 9299msgstr "מעדיע טעקע" 9300 9301#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9302msgid "Media file to upload" 9303msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער" 9304 9305#: resources/views/admin/media.phtml:31 9306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9307msgid "Media files" 9308msgstr "" 9309 9310#. I18N: A configuration setting 9311#: resources/views/admin/media.phtml:61 9312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9313msgid "Media folder" 9314msgstr "" 9315 9316#: resources/views/admin/media.phtml:32 9317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9318msgid "Media folders" 9319msgstr "" 9320 9321#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:471 9322#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:717 9323#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:803 9324#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1107 app/Gedcom.php:1161 9325#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1282 9326#: app/Gedcom.php:1646 app/Gedcom.php:1660 9327#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349 9328#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9329#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9330#: resources/views/admin/media.phtml:106 9331#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9332#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9333#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9334#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9335msgid "Media object" 9336msgstr "מידיאַ כייפעץ" 9337 9338#. I18N: Name of a module/list 9339#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9340#: app/Services/AdminService.php:186 9341#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9342#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9343#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9344#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9345#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9346#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9347#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9348#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9349#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9350#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9351#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9352#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9353msgid "Media objects" 9354msgstr "בילדער" 9355 9356#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9357msgid "Media objects found" 9358msgstr "בילדער געפונען" 9359 9360#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9361msgid "Media objects per page" 9362msgstr "בילדער פאר בלאט" 9363 9364#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:809 9365#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9366#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9367msgid "Media type" 9368msgstr "מעדיע סאָרט" 9369 9370#: app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1586 9371msgid "Medical" 9372msgstr "מעדיציניש" 9373 9374#. I18N: The name of a colour-scheme 9375#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9376msgid "Mediterranio" 9377msgstr "" 9378 9379#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9380msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9381msgstr "" 9382 9383#: app/Date/JalaliDate.php:279 9384msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9385msgid "Mehr" 9386msgstr "מעה'" 9387 9388#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9389#: app/Date/JalaliDate.php:151 9390msgctxt "GENITIVE" 9391msgid "Mehr" 9392msgstr "מעהר" 9393 9394#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9395#: app/Date/JalaliDate.php:241 9396msgctxt "INSTRUMENTAL" 9397msgid "Mehr" 9398msgstr "מעהר" 9399 9400#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9401#: app/Date/JalaliDate.php:196 9402msgctxt "LOCATIVE" 9403msgid "Mehr" 9404msgstr "מעהר" 9405 9406#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9407#: app/Date/JalaliDate.php:106 9408msgctxt "NOMINATIVE" 9409msgid "Mehr" 9410msgstr "מעהר" 9411 9412#. I18N: Location of an LDS church temple 9413#: app/Elements/TempleCode.php:132 9414msgid "Melbourne, Australia" 9415msgstr "מעלבארן, אויסטראליע" 9416 9417#. I18N: Listbox entry; name of a role 9418#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9419#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9420#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9421#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9423msgid "Member" 9424msgstr "מיטגליד" 9425 9426#. I18N: Location of an LDS church temple 9427#: app/Elements/TempleCode.php:133 9428msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9429msgstr "מעמפיס, טענעסי" 9430 9431#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9432#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9433msgid "Menu" 9434msgstr "מעניו" 9435 9436#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9438#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9439#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9440msgid "Menus" 9441msgstr "" 9442 9443#. I18N: The name of a colour-scheme 9444#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9445msgid "Mercury" 9446msgstr "קוועקזילבער" 9447 9448#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9449msgid "Merge" 9450msgstr "" 9451 9452#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9453#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9454msgid "Merge family trees" 9455msgstr "" 9456 9457#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9458#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9459#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9460msgid "Merge records" 9461msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס" 9462 9463#. I18N: Location of an LDS church temple 9464#: app/Elements/TempleCode.php:134 9465msgid "Merida, Mexico" 9466msgstr "מרידא, מעקסיקא" 9467 9468#. I18N: Location of an LDS church temple 9469#: app/Elements/TempleCode.php:60 9470msgid "Mesa, Arizona, United States" 9471msgstr "מסה, אריזונה" 9472 9473#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9474#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9475#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9476#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9477#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9478msgid "Message" 9479msgstr "אָנזאָג" 9480 9481#. I18N: Name of a module 9482#. I18N: A configuration setting 9483#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9484#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9485msgid "Messages" 9486msgstr "אָנזאָגן" 9487 9488#. I18N: a month in the French republican calendar 9489#: app/Date/FrenchDate.php:167 9490msgctxt "GENITIVE" 9491msgid "Messidor" 9492msgstr "מעסידור" 9493 9494#. I18N: a month in the French republican calendar 9495#: app/Date/FrenchDate.php:261 9496msgctxt "INSTRUMENTAL" 9497msgid "Messidor" 9498msgstr "מעסידור" 9499 9500#. I18N: a month in the French republican calendar 9501#: app/Date/FrenchDate.php:214 9502msgctxt "LOCATIVE" 9503msgid "Messidor" 9504msgstr "מעסידור" 9505 9506#. I18N: a month in the French republican calendar 9507#: app/Date/FrenchDate.php:120 9508msgctxt "NOMINATIVE" 9509msgid "Messidor" 9510msgstr "מעסידור" 9511 9512#. I18N: Name of a country or state 9513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9514msgid "Mexico" 9515msgstr "מעקסיקא" 9516 9517#. I18N: Location of an LDS church temple 9518#: app/Elements/TempleCode.php:135 9519msgid "Mexico City, Mexico" 9520msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא" 9521 9522#. I18N: Type of media object 9523#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9524msgid "Microfiche" 9525msgstr "" 9526 9527#. I18N: Type of media object 9528#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9529msgid "Microfilm" 9530msgstr "" 9531 9532#. I18N: Name of a country or state 9533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9534msgid "Micronesia" 9535msgstr "מיקראָנעסיאַ" 9536 9537#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9538msgid "Middle East" 9539msgstr "מיטל מזרח" 9540 9541#: app/Gedcom.php:1557 9542msgid "Military" 9543msgstr "מיליטער" 9544 9545#: app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:1075 9546msgid "Military service" 9547msgstr "מיליטעריש דינסט" 9548 9549#. I18N: Name of a module/report 9550#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9553msgid "Missing data" 9554msgstr "פעלנדיק דאַטע" 9555 9556#. I18N: Listbox entry; name of a role 9557#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9558#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9559msgid "Moderator" 9560msgstr "" 9561 9562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9563msgid "Moderators" 9564msgstr "" 9565 9566#: resources/views/admin/components.phtml:39 9567#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9568msgid "Module" 9569msgstr "" 9570 9571#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9572msgid "Module administration" 9573msgstr "" 9574 9575#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9577#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9578#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9579#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9580#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9581#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9582#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9583#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9584#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9585#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9586#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9587#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9588#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9589msgid "Modules" 9590msgstr "" 9591 9592#. I18N: Name of a country or state 9593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9594msgid "Moldova" 9595msgstr "מאלדאווע" 9596 9597#. I18N: abbreviation for Monday 9598#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9599#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9600msgid "Mon" 9601msgstr "מאנ" 9602 9603#. I18N: Name of a country or state 9604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9605msgid "Monaco" 9606msgstr "מאנאקא" 9607 9608#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9609msgid "Monday" 9610msgstr "מאנטיק" 9611 9612#. I18N: Name of a country or state 9613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9614msgid "Mongolia" 9615msgstr "מאנגאליי" 9616 9617#. I18N: Name of a country or state 9618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9619msgid "Montenegro" 9620msgstr "מאנטענעגרא" 9621 9622#. I18N: Location of an LDS church temple 9623#: app/Elements/TempleCode.php:137 9624msgid "Monterrey, Mexico" 9625msgstr "מונטעריי, מעקסיקא" 9626 9627#. I18N: Location of an LDS church temple 9628#: app/Elements/TempleCode.php:136 9629msgid "Montevideo, Uruguay" 9630msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי" 9631 9632#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9633#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9634#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9635#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9636#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9637#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9638#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9639msgid "Month" 9640msgstr "מאָנאַט" 9641 9642#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9644msgid "Month of birth" 9645msgstr "מאָנאַט פון געבורט" 9646 9647#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9649msgid "Month of birth of first child in a relation" 9650msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג" 9651 9652#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9653#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9654msgid "Month of death" 9655msgstr "מאָנאַט פון טויט" 9656 9657#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9659msgid "Month of first marriage" 9660msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה" 9661 9662#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9664msgid "Month of marriage" 9665msgstr "מאָנאַט פון חתונה" 9666 9667#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9668#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9670msgid "Month:" 9671msgstr "מאָנאַט:" 9672 9673#. I18N: Location of an LDS church temple 9674#: app/Elements/TempleCode.php:138 9675msgid "Monticello, Utah, United States" 9676msgstr "מאנטיסעלא, יוטא" 9677 9678#. I18N: Location of an LDS church temple 9679#: app/Elements/TempleCode.php:139 9680msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9681msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע" 9682 9683#. I18N: Name of a country or state 9684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9685msgid "Montserrat" 9686msgstr "מאַנסעראַט" 9687 9688#: app/Date/JalaliDate.php:277 9689msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9690msgid "Mor" 9691msgstr "מור'" 9692 9693#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9694#: app/Date/JalaliDate.php:147 9695msgctxt "GENITIVE" 9696msgid "Mordad" 9697msgstr "מורדאד" 9698 9699#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9700#: app/Date/JalaliDate.php:237 9701msgctxt "INSTRUMENTAL" 9702msgid "Mordad" 9703msgstr "מורדאד" 9704 9705#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9706#: app/Date/JalaliDate.php:192 9707msgctxt "LOCATIVE" 9708msgid "Mordad" 9709msgstr "מורדאד" 9710 9711#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9712#: app/Date/JalaliDate.php:102 9713msgctxt "NOMINATIVE" 9714msgid "Mordad" 9715msgstr "מורדאד" 9716 9717#. I18N: Name of a country or state 9718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9719msgid "Morocco" 9720msgstr "מאראקא" 9721 9722#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9723#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9724msgid "Most SMTP servers require a password." 9725msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל." 9726 9727#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9728#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9729#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9730msgid "Most common surnames" 9731msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען" 9732 9733#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9734msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9735msgstr "" 9736 9737#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9738msgid "Most mail servers require a valid email address." 9739msgstr "" 9740 9741#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9742#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9743msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9744msgstr "" 9745 9746#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9747#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9748msgid "Most servers do not use secure connections." 9749msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען." 9750 9751#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9752#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9753#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9754msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9755msgstr "" 9756 9757#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9758msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9759msgstr "" 9760 9761#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9762msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9763msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306." 9764 9765#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9766msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9767msgstr "" 9768 9769#. I18N: Name of a module 9770#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9771msgid "Most viewed pages" 9772msgstr "מערסט זעט בלעטער" 9773 9774#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9781msgid "Mother" 9782msgstr "מוטער" 9783 9784#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9785#, php-format 9786msgid "Mother: %s" 9787msgstr "מוטער: %s" 9788 9789#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9790msgid "Mother’s age" 9791msgstr "מוטער ס יאָרן" 9792 9793#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9794#: app/Individual.php:891 9795#, php-format 9796msgid "Mother’s family with %s" 9797msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s" 9798 9799#. I18N: A step-family. 9800#: app/Individual.php:895 9801msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9802msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 9803 9804#. I18N: Location of an LDS church temple 9805#: app/Elements/TempleCode.php:140 9806msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9807msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא" 9808 9809#: resources/views/admin/components.phtml:46 9810#: resources/views/admin/components.phtml:151 9811#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9812msgid "Move down" 9813msgstr "רירן אַראָפּ" 9814 9815#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9816msgid "Move the media object?" 9817msgstr "" 9818 9819#: resources/views/admin/components.phtml:45 9820#: resources/views/admin/components.phtml:145 9821#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9822msgid "Move up" 9823msgstr "רירן אַרויף" 9824 9825#. I18N: Name of a country or state 9826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9827msgid "Mozambique" 9828msgstr "מאזאמביק" 9829 9830#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9831#: app/Date/HijriDate.php:142 9832msgctxt "GENITIVE" 9833msgid "Muharram" 9834msgstr "מוחראם" 9835 9836#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9837#: app/Date/HijriDate.php:232 9838msgctxt "INSTRUMENTAL" 9839msgid "Muharram" 9840msgstr "מוחאראם" 9841 9842#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9843#: app/Date/HijriDate.php:187 9844msgctxt "LOCATIVE" 9845msgid "Muharram" 9846msgstr "מוחאראם" 9847 9848#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9849#: app/Date/HijriDate.php:97 9850msgctxt "NOMINATIVE" 9851msgid "Muharram" 9852msgstr "מוחראם" 9853 9854#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9855msgid "Multiple marriages" 9856msgstr "" 9857 9858#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9859#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9860msgid "My account" 9861msgstr "מיינע חשבון" 9862 9863#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9864msgid "My family tree" 9865msgstr "מייַנע משפּחה בוים" 9866 9867#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9868msgid "My individual record" 9869msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד" 9870 9871#. I18N: Name of a module 9872#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9873#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9874#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9875#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9876msgid "My page" 9877msgstr "מיין בלאַט" 9878 9879#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9880msgid "My pages" 9881msgstr "" 9882 9883#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9884msgid "My pedigree" 9885msgstr "מיין יחוס" 9886 9887#. I18N: Name of a country or state 9888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9889msgid "Myanmar" 9890msgstr "מיאנמאר" 9891 9892#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:830 9893#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9894#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9895#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9896#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 9897#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 9898#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9899#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9900#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9901#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9902#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9903#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9904#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9905#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9906#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9907#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9908#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9909#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9910#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9911#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9913#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9914#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9915#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9916#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9917#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9918#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9919msgid "Name" 9920msgstr "נאָמען" 9921 9922#: app/Gedcom.php:782 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9923msgctxt "Repository" 9924msgid "Name" 9925msgstr "נאָמען" 9926 9927#: app/Gedcom.php:1554 9928msgid "Name in Hebrew" 9929msgstr "ייִדישע נאָמען" 9930 9931#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1143 9932#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1440 9933#: app/Gedcom.php:1524 9934msgid "Name of addressee" 9935msgstr "" 9936 9937#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667 9938msgid "Name prefix" 9939msgstr "נאָמען פּרעפיקס" 9940 9941#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:668 9942msgid "Name suffix" 9943msgstr "נאָמען סאַפיקס" 9944 9945#: resources/views/admin/tags.phtml:39 9946#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9947#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9948#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9949#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9950msgid "Names" 9951msgstr "נעמען" 9952 9953#: app/Gedcom.php:1078 9954msgid "Namesake" 9955msgstr "" 9956 9957#. I18N: Name of a country or state 9958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9959msgid "Namibia" 9960msgstr "נאמיביע" 9961 9962#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9963msgid "Nanny" 9964msgstr "" 9965 9966#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 9967msgid "Narrative description" 9968msgstr "" 9969 9970#. I18N: Location of an LDS church temple 9971#: app/Elements/TempleCode.php:141 9972msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9973msgstr "נאשוויל, טענעסי" 9974 9975#: app/Gedcom.php:675 9976msgid "Nationality" 9977msgstr "נאַציאָנאַליטעט" 9978 9979#: app/Gedcom.php:676 9980msgid "Naturalization" 9981msgstr "" 9982 9983#. I18N: Name of a country or state 9984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9985msgid "Nauru" 9986msgstr "נאַורו" 9987 9988#. I18N: Location of an LDS church temple 9989#: app/Elements/TempleCode.php:142 9990msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9991msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)" 9992 9993#. I18N: Location of an LDS church temple 9994#: app/Elements/TempleCode.php:143 9995msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9996msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)" 9997 9998#. I18N: Name of a country or state 9999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10000msgid "Nepal" 10001msgstr "נעפאל" 10002 10003#. I18N: Name of a country or state 10004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10005msgid "Netherlands" 10006msgstr "האלאנד" 10007 10008#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10009#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10010msgid "Never" 10011msgstr "קיינ מאָל ניט" 10012 10013#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:946 10014msgid "Never married" 10015msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 10016 10017#. I18N: Name of a country or state 10018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10019msgid "New Caledonia" 10020msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ" 10021 10022#: app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1135 10023#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137 10024msgid "New GEDCOM tag" 10025msgstr "" 10026 10027#. I18N: Location of an LDS church temple 10028#: app/Elements/TempleCode.php:146 10029msgid "New York, New York, United States" 10030msgstr "ניו יארק, ניו יארק" 10031 10032#. I18N: Name of a country or state 10033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10034msgid "New Zealand" 10035msgstr "ניי זילאנד" 10036 10037#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10038msgid "New data" 10039msgstr "נייַ דאַטן" 10040 10041#. I18N: %s is a server name/URL 10042#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10043#, php-format 10044msgid "New registration at %s" 10045msgstr "" 10046 10047#. I18N: %s is a server name/URL 10048#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10049#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10050#, php-format 10051msgid "New user at %s" 10052msgstr "" 10053 10054#. I18N: Location of an LDS church temple 10055#: app/Elements/TempleCode.php:144 10056msgid "Newport Beach, California, United States" 10057msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע" 10058 10059#. I18N: Name of a module 10060#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10061msgid "News" 10062msgstr "נייַעס" 10063 10064#. I18N: Type of media object 10065#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10066msgid "Newspaper" 10067msgstr "צייַטונג" 10068 10069#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10070msgid "Next email reminder will be sent after " 10071msgstr "" 10072 10073#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10074#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10075msgid "Next image" 10076msgstr "קומענדיק בילד" 10077 10078#. I18N: Name of a country or state 10079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10080msgid "Nicaragua" 10081msgstr "ניקאראגוא" 10082 10083#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666 10084msgid "Nickname" 10085msgstr "צונעמעניש" 10086 10087#. I18N: Name of a country or state 10088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10089msgid "Niger" 10090msgstr "ניזשער" 10091 10092#. I18N: Name of a country or state 10093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10094msgid "Nigeria" 10095msgstr "ניזשעריע" 10096 10097#. I18N: a month in the Jewish calendar 10098#: app/Date/JewishDate.php:207 10099msgctxt "GENITIVE" 10100msgid "Nissan" 10101msgstr "ניסן" 10102 10103#. I18N: a month in the Jewish calendar 10104#: app/Date/JewishDate.php:311 10105msgctxt "INSTRUMENTAL" 10106msgid "Nissan" 10107msgstr "ניסן" 10108 10109#. I18N: a month in the Jewish calendar 10110#: app/Date/JewishDate.php:259 10111msgctxt "LOCATIVE" 10112msgid "Nissan" 10113msgstr "ניסן" 10114 10115#. I18N: a month in the Jewish calendar 10116#: app/Date/JewishDate.php:155 10117msgctxt "NOMINATIVE" 10118msgid "Nissan" 10119msgstr "ניסן" 10120 10121#. I18N: Name of a country or state 10122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10123msgid "Niue" 10124msgstr "ניוע" 10125 10126#. I18N: a month in the French republican calendar 10127#: app/Date/FrenchDate.php:155 10128msgctxt "GENITIVE" 10129msgid "Nivose" 10130msgstr "ניבוז" 10131 10132#. I18N: a month in the French republican calendar 10133#: app/Date/FrenchDate.php:249 10134msgctxt "INSTRUMENTAL" 10135msgid "Nivose" 10136msgstr "ניבוז" 10137 10138#. I18N: a month in the French republican calendar 10139#: app/Date/FrenchDate.php:202 10140msgctxt "LOCATIVE" 10141msgid "Nivose" 10142msgstr "ניבוז" 10143 10144#. I18N: a month in the French republican calendar 10145#: app/Date/FrenchDate.php:107 10146msgctxt "NOMINATIVE" 10147msgid "Nivose" 10148msgstr "ניבוז" 10149 10150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10151msgid "No" 10152msgstr "נײן" 10153 10154#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10155msgid "No GEDCOM file was received." 10156msgstr "" 10157 10158#: resources/views/admin/trees-import.phtml:67 10159msgid "No GEDCOM files found." 10160msgstr "" 10161 10162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10164msgid "No calendar conversion" 10165msgstr "" 10166 10167#: app/Gedcom.php:1394 app/Module/DescendancyModule.php:267 10168#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10169msgid "No children" 10170msgstr "קיין קינדער" 10171 10172#: app/Services/MessageService.php:228 10173msgid "No contact" 10174msgstr "קיין באַריר" 10175 10176#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10177msgid "No duplicates have been found." 10178msgstr "" 10179 10180#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10181msgid "No errors have been found." 10182msgstr "קיין טעות זענען געפונען." 10183 10184#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10185#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10186#, php-format 10187msgid "No events exist for the next %s day." 10188msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10189msgstr[0] "" 10190msgstr[1] "" 10191 10192#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10193msgid "No events exist for today." 10194msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10195 10196#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10197msgid "No events exist for tomorrow." 10198msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10199 10200#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10201msgid "No events for living individuals exist for today." 10202msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10203 10204#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10205msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10206msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10207 10208#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10209#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10210#, php-format 10211msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10212msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10213msgstr[0] "" 10214msgstr[1] "" 10215 10216#: resources/views/family-page.phtml:39 10217msgid "No facts exist for this family." 10218msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע." 10219 10220#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10221#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10222#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10223msgid "No file was received. Please try again." 10224msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער." 10225 10226#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10227msgid "No link between the two individuals could be found." 10228msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען." 10229 10230#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10231#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10232#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10233msgid "No matching facts found" 10234msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען" 10235 10236#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10237#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10238msgid "No news articles have been submitted." 10239msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט." 10240 10241#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10242msgid "No predefined text" 10243msgstr "" 10244 10245#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10246#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10247msgid "No records to display" 10248msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן" 10249 10250#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10251#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10252#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10253#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10254#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10255msgid "No results found." 10256msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען." 10257 10258#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10259msgid "No signed-in and no anonymous users" 10260msgstr "" 10261 10262#: app/Elements/TempleCode.php:211 10263msgid "No temple - living ordinance" 10264msgstr "" 10265 10266#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10268#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10269msgid "No upgrade information is available." 10270msgstr "" 10271 10272#. I18N: The name of a colour-scheme 10273#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10274msgid "Nocturnal" 10275msgstr "" 10276 10277#. I18N: https://nominatim.org 10278#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10279msgid "Nominatim" 10280msgstr "" 10281 10282#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10283#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10284#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10285#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10286#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10288#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10289msgid "None" 10290msgstr "קײנע" 10291 10292#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10293#: app/Date/FrenchDate.php:317 10294msgid "Nonidi" 10295msgstr "נונידי" 10296 10297#. I18N: Name of a country or state 10298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10299msgid "Norfolk Island" 10300msgstr "נאָרפאָלק אינזל" 10301 10302#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10303msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10304msgstr "" 10305 10306#. I18N: Name of a country or state 10307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10308msgid "North Korea" 10309msgstr "צפון קארעע" 10310 10311#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10312msgid "Northern America" 10313msgstr "" 10314 10315#. I18N: Name of a country or state 10316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10317msgid "Northern Ireland" 10318msgstr "צפון אירלאנד" 10319 10320#. I18N: Name of a country or state 10321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10322msgid "Northern Mariana Islands" 10323msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען" 10324 10325#. I18N: Name of a country or state 10326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10327msgid "Norway" 10328msgstr "נאָרוועגיע" 10329 10330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10331msgid "Not approved by an administrator" 10332msgstr "" 10333 10334#: app/Gedcom.php:945 10335msgid "Not living" 10336msgstr "נישט לעבעדיק" 10337 10338#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:906 10339#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10340#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10341msgid "Not married" 10342msgstr "נישט חתונה געהאט" 10343 10344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10345msgid "Not verified by the user" 10346msgstr "" 10347 10348#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:406 10349#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:488 10350#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681 10351#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:739 10352#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:779 10353#: app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:802 10354#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:842 10355#: app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:1098 10356#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1160 10357#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1228 10358#: app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1281 10359#: app/Gedcom.php:1637 app/Gedcom.php:1645 app/Gedcom.php:1651 10360#: app/Gedcom.php:1659 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 10361#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10362#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10363#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10364#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10365#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10366#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10367#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10368#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10369#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10370#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10371#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10372#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10373msgid "Note" 10374msgstr "צעטל" 10375 10376#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10377msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10378msgstr "" 10379 10380#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10381msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10382msgstr "" 10383 10384#. I18N: Name of a module 10385#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10386#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10388#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10389#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10390#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10391#: resources/views/search-results.phtml:81 10392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10394msgid "Notes" 10395msgstr "צעטלען" 10396 10397#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10398msgid "Nothing found to cleanup" 10399msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין" 10400 10401#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10402msgid "Nothing found." 10403msgstr "גאָרנישט געפונען." 10404 10405#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10406#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10407msgid "Nothing to show" 10408msgstr "" 10409 10410#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10411msgctxt "Abbreviation for November" 10412msgid "Nov" 10413msgstr "נאוו" 10414 10415#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10416msgctxt "GENITIVE" 10417msgid "November" 10418msgstr "נאוועמבער" 10419 10420#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10421msgctxt "INSTRUMENTAL" 10422msgid "November" 10423msgstr "נאוועמבער" 10424 10425#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10426msgctxt "LOCATIVE" 10427msgid "November" 10428msgstr "נאוועמבער" 10429 10430#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10431#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10432#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10433msgctxt "NOMINATIVE" 10434msgid "November" 10435msgstr "נאוועמבער" 10436 10437#. I18N: Location of an LDS church temple 10438#: app/Elements/TempleCode.php:145 10439msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10440msgstr "נוקואלופא, טונגא" 10441 10442#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:679 10443#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10444#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10445#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10446msgid "Number of children" 10447msgstr "נומער פון קינדער" 10448 10449#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10450#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10451#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10452msgid "Number of days to show" 10453msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן" 10454 10455#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10456#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10457msgid "Number of families without children" 10458msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער" 10459 10460#. I18N: ... to show in a list 10461#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10462msgid "Number of given names" 10463msgstr "" 10464 10465#: app/Gedcom.php:680 10466msgid "Number of marriages" 10467msgstr "" 10468 10469#. I18N: ... to show in a list 10470#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10471msgid "Number of pages" 10472msgstr "" 10473 10474#. I18N: ... to show in a list 10475#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10476#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10477msgid "Number of surnames" 10478msgstr "" 10479 10480#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10481msgid "Nurse" 10482msgstr "ניאַניע" 10483 10484#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10485msgctxt "FEMALE" 10486msgid "Nurse" 10487msgstr "ניאַניע" 10488 10489#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10490msgctxt "MALE" 10491msgid "Nurse" 10492msgstr "ניאַניע" 10493 10494#. I18N: Location of an LDS church temple 10495#: app/Elements/TempleCode.php:148 10496msgid "Oakland, California, United States" 10497msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע" 10498 10499#. I18N: Location of an LDS church temple 10500#: app/Elements/TempleCode.php:149 10501msgid "Oaxaca, Mexico" 10502msgstr "אואחאקא, מעקסיקא" 10503 10504#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:878 10505#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10506#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10507msgid "Occupation" 10508msgstr "פאַך" 10509 10510#. I18N: Name of a report 10511#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10512#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10513#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10514msgid "Occupations" 10515msgstr "פאַך ס" 10516 10517#. I18N: Name of a country or state 10518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10519msgid "Occupied Palestinian Territory" 10520msgstr "" 10521 10522#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10523msgctxt "Abbreviation for October" 10524msgid "Oct" 10525msgstr "אָקט" 10526 10527#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10528#: app/Date/FrenchDate.php:315 10529msgid "Octidi" 10530msgstr "אוקטידי" 10531 10532#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10533msgctxt "GENITIVE" 10534msgid "October" 10535msgstr "אָקטאָבער" 10536 10537#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10538msgctxt "INSTRUMENTAL" 10539msgid "October" 10540msgstr "אָקטאָבער" 10541 10542#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10543msgctxt "LOCATIVE" 10544msgid "October" 10545msgstr "אָקטאָבער" 10546 10547#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10549#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10550msgctxt "NOMINATIVE" 10551msgid "October" 10552msgstr "אָקטאָבער" 10553 10554#. I18N: Location of an LDS church temple 10555#: app/Elements/TempleCode.php:150 10556msgid "Ogden, Utah, United States" 10557msgstr "אוגדען, יוטא" 10558 10559#. I18N: Location of an LDS church temple 10560#: app/Elements/TempleCode.php:151 10561msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10562msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע" 10563 10564#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10565msgid "Old data" 10566msgstr "אַלט דאַטן" 10567 10568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10569msgid "Old files found" 10570msgstr "אַלטע טעקעס געפונען" 10571 10572#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10573msgid "Oldest father" 10574msgstr "עלטסטע פאטער" 10575 10576#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10577msgid "Oldest female" 10578msgstr "עלטסטע נקבה" 10579 10580#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10581msgid "Oldest living individuals" 10582msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן" 10583 10584#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10585msgid "Oldest male" 10586msgstr "עלטסטע זכר" 10587 10588#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10589msgid "Oldest mother" 10590msgstr "עלטסטע מוטער" 10591 10592#. I18N: The name of a colour-scheme 10593#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10594msgid "Olivia" 10595msgstr "" 10596 10597#. I18N: Name of a country or state 10598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10599msgid "Oman" 10600msgstr "אמאן" 10601 10602#. I18N: Name of a module 10603#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10604msgid "On this day" 10605msgstr "אויף דעם טאָג" 10606 10607#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10608msgid "On this day…" 10609msgstr "אויף דעם טאָג …" 10610 10611#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10612msgid "Only add new records" 10613msgstr "" 10614 10615#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10616#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10617msgid "Only managers can edit" 10618msgstr "" 10619 10620#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10621msgid "Only update existing records" 10622msgstr "" 10623 10624#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10625msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10626msgstr "" 10627 10628#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10629msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10630msgstr "" 10631 10632#. I18N: https://openrouteservice.org 10633#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10634#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10635msgid "OpenRouteService" 10636msgstr "" 10637 10638#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10639msgid "OpenStreetMap™" 10640msgstr "" 10641 10642#. I18N: Location of an LDS church temple 10643#: app/Elements/TempleCode.php:152 10644msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10645msgstr "" 10646 10647#: app/Date/JalaliDate.php:274 10648msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10649msgid "Ord" 10650msgstr "אור'" 10651 10652#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10653#: app/Date/JalaliDate.php:141 10654msgctxt "GENITIVE" 10655msgid "Ordibehesht" 10656msgstr "אורדיבעהשת" 10657 10658#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10659#: app/Date/JalaliDate.php:231 10660msgctxt "INSTRUMENTAL" 10661msgid "Ordibehesht" 10662msgstr "אורדיבעהשת" 10663 10664#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10665#: app/Date/JalaliDate.php:186 10666msgctxt "LOCATIVE" 10667msgid "Ordibehesht" 10668msgstr "אורדיבעהשת" 10669 10670#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10671#: app/Date/JalaliDate.php:96 10672msgctxt "NOMINATIVE" 10673msgid "Ordibehesht" 10674msgstr "אורדיבהשת" 10675 10676#: app/Gedcom.php:846 10677msgid "Ordinance" 10678msgstr "הסמכה" 10679 10680#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:881 10681msgid "Ordination" 10682msgstr "" 10683 10684#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10685#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10686msgid "Ordnance Survey historic maps" 10687msgstr "" 10688 10689#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10691msgid "Orientation" 10692msgstr "אָריִענטירונג" 10693 10694#: app/Gedcom.php:882 10695msgid "Origin" 10696msgstr "" 10697 10698#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10699#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1319 10700#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1353 10701msgid "Original text" 10702msgstr "" 10703 10704#. I18N: Location of an LDS church temple 10705#: app/Elements/TempleCode.php:153 10706msgid "Orlando, Florida, United States" 10707msgstr "אורלאנדו, פלארידע" 10708 10709#. I18N: Type of media object 10710#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10711#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10713#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10714#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10715#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10716msgid "Other" 10717msgstr "אנדערע" 10718 10719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10720msgid "Other facts to show in charts" 10721msgstr "" 10722 10723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10724msgid "Other preferences" 10725msgstr "" 10726 10727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10728msgid "Owner" 10729msgstr "באַזיצער" 10730 10731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10732msgctxt "FEMALE" 10733msgid "Owner" 10734msgstr "באַזיצער" 10735 10736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10737msgctxt "MALE" 10738msgid "Owner" 10739msgstr "באַזיצער" 10740 10741#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10742#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10743msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10744msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט." 10745 10746#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10747#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10748msgid "PHP failed to write to disk." 10749msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק." 10750 10751#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10752msgid "PHP information" 10753msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע" 10754 10755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10757#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10758#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10759#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10760#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10761#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10762#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10763#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10766#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10767#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10768#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10769#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10770msgid "Page" 10771msgstr "בלאַט" 10772 10773#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10774#, php-format 10775msgid "Page %s of %s" 10776msgstr "בלאַט %s פון %s" 10777 10778#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10779#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10780#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10781#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10782#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10783#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10785#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10786#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10789#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10791#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10794msgid "Page size" 10795msgstr "בלאַט גרייס" 10796 10797#. I18N: Type of media object 10798#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10799msgid "Painting" 10800msgstr "געמעל" 10801 10802#. I18N: Name of a country or state 10803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10804msgid "Pakistan" 10805msgstr "פאקיסטאן" 10806 10807#. I18N: Name of a country or state 10808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10809msgid "Palau" 10810msgstr "פּאַלאַו" 10811 10812#. I18N: A colour scheme 10813#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10814msgid "Palette" 10815msgstr "" 10816 10817#. I18N: Location of an LDS church temple 10818#: app/Elements/TempleCode.php:155 10819msgid "Palmyra, New York, United States" 10820msgstr "פאלמירא, ניו יארק" 10821 10822#. I18N: Name of a country or state 10823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10824msgid "Panama" 10825msgstr "פאנאמא" 10826 10827#. I18N: Location of an LDS church temple 10828#: app/Elements/TempleCode.php:156 10829msgid "Panama City, Panama" 10830msgstr "" 10831 10832#. I18N: Location of an LDS church temple 10833#: app/Elements/TempleCode.php:157 10834msgid "Papeete, Tahiti" 10835msgstr "פאפיאטא, טאהיטי" 10836 10837#. I18N: Name of a country or state 10838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10839msgid "Papua New Guinea" 10840msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני" 10841 10842#. I18N: Name of a country or state 10843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10844msgid "Paraguay" 10845msgstr "פאראגוויי" 10846 10847#: app/Gedcom.php:1266 10848msgid "Parent location" 10849msgstr "" 10850 10851#: app/Gedcom.php:705 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10852#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10853#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10854#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10855msgid "Parents" 10856msgstr "עלטערן" 10857 10858#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10859#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10860#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10861#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10862#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10863msgid "Parents and siblings" 10864msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער" 10865 10866#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10867msgid "Parent’s age" 10868msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן" 10869 10870#. I18N: A configuration setting 10871#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10872#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10873#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10874#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10875#: resources/views/login-page.phtml:43 10876#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10877#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10878#: resources/views/register-page.phtml:72 10879#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10880msgid "Password" 10881msgstr "פּאַראָל" 10882 10883#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10884#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10885#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10886#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10887#: resources/views/register-page.phtml:77 10888msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10889msgstr "" 10890 10891#. I18N: Location of an LDS church temple 10892#: app/Elements/TempleCode.php:158 10893msgid "Payson, Utah, United States" 10894msgstr "" 10895 10896#. I18N: Name of a module/chart 10897#. I18N: Name of a report 10898#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10899#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 10900#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10903msgid "Pedigree" 10904msgstr "יחוס" 10905 10906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10907msgid "Pedigree chart" 10908msgstr "יחוס טשאַרט" 10909 10910#. I18N: Name of a module 10911#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 10912msgid "Pedigree map" 10913msgstr "יחוס מאַפּע" 10914 10915#. I18N: %s is an individual’s name 10916#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 10917#, php-format 10918msgid "Pedigree map of %s" 10919msgstr "יחוס מאַפּע פון %s" 10920 10921#. I18N: %s is an individual’s name 10922#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 10923#, php-format 10924msgid "Pedigree tree of %s" 10925msgstr "פאמיליע בוים פון %s" 10926 10927#. I18N: Name of a module 10928#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10929#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10930#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10931#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10934#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10935#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10936msgid "Pending changes" 10937msgstr "" 10938 10939#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10940msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10941msgstr "" 10942 10943#: app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:947 10944msgid "Permanent number" 10945msgstr "שטענדיק נומער" 10946 10947#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10948#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10949msgid "Permanently delete these records?" 10950msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?" 10951 10952#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10953msgid "Personal data" 10954msgstr "" 10955 10956#. I18N: Location of an LDS church temple 10957#: app/Elements/TempleCode.php:159 10958msgid "Perth, Australia" 10959msgstr "פרת', אויסטראליע" 10960 10961#. I18N: Name of a country or state 10962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10963msgid "Peru" 10964msgstr "פערו" 10965 10966#. I18N: Name of a country or state 10967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10968msgid "Philippines" 10969msgstr "פיליפינען" 10970 10971#. I18N: Location of an LDS church temple 10972#: app/Elements/TempleCode.php:160 10973msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10974msgstr "" 10975 10976#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:784 10977#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1527 10978#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 10979msgid "Phone" 10980msgstr "טעלעפאן" 10981 10982#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 10983msgid "Phonetic algorithm" 10984msgstr "" 10985 10986#: app/Gedcom.php:652 10987msgid "Phonetic name" 10988msgstr "" 10989 10990#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:1205 10991msgid "Phonetic place" 10992msgstr "" 10993 10994#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10995#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 10996#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 10997msgid "Phonetic search" 10998msgstr "פאנעטיק זוכן" 10999 11000#: app/Gedcom.php:659 11001msgid "Phonetic type" 11002msgstr "" 11003 11004#. I18N: Type of media object 11005#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:981 11006msgid "Photo" 11007msgstr "בילד" 11008 11009#. I18N: The name of a colour-scheme 11010#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11011msgid "Pink Plastic" 11012msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק" 11013 11014#. I18N: Name of a country or state 11015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11016msgid "Pitcairn" 11017msgstr "פיטקארן" 11018 11019#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:885 11020#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1409 11021#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11022#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 11023#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 11024#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11025#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11026#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11028#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11029#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11030#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11031#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11037#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11039#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11040msgid "Place" 11041msgstr "פּלאַץ" 11042 11043#. I18N: Name of a module/list 11044#: app/Gedcom.php:489 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11045#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11046#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11047msgid "Place hierarchy" 11048msgstr "ערטער" 11049 11050#: app/Gedcom.php:1546 11051msgid "Place in Hebrew" 11052msgstr "פּלאַץ אין העברעיש" 11053 11054#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11055msgid "Place list" 11056msgstr "פּלאַץ רעשימע" 11057 11058#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 11060msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11061msgstr "" 11062 11063#: resources/views/help/place.phtml:12 11064msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11065msgstr "" 11066 11067#: resources/views/help/place.phtml:8 11068msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11069msgstr "" 11070 11071#: app/Gedcom.php:566 11072msgid "Place of LDS baptism" 11073msgstr "" 11074 11075#: app/Gedcom.php:706 11076msgid "Place of LDS child sealing" 11077msgstr "" 11078 11079#: app/Gedcom.php:607 11080msgid "Place of LDS confirmation" 11081msgstr "" 11082 11083#: app/Gedcom.php:627 11084msgid "Place of LDS endowment" 11085msgstr "" 11086 11087#: app/Gedcom.php:460 11088msgid "Place of LDS spouse sealing" 11089msgstr "" 11090 11091#: app/Gedcom.php:558 11092msgid "Place of adoption" 11093msgstr "" 11094 11095#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11096msgid "Place of baptism" 11097msgstr "אָרט פון טבילה" 11098 11099#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11100msgid "Place of bar mitzvah" 11101msgstr "אָרט פון בר מצווה" 11102 11103#: app/Gedcom.php:578 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11104msgid "Place of bat mitzvah" 11105msgstr "אָרט פון בת מצווח" 11106 11107#: app/Gedcom.php:582 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11109msgid "Place of birth" 11110msgstr "אָרט פון געבורט" 11111 11112#: app/Gedcom.php:585 11113msgid "Place of blessing" 11114msgstr "אָרט פון ברכה" 11115 11116#: app/Gedcom.php:936 11117msgid "Place of brit milah" 11118msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה" 11119 11120#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11121msgid "Place of burial" 11122msgstr "אָרט פון קבורה" 11123 11124#: app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:601 11125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11126msgid "Place of christening" 11127msgstr "" 11128 11129#. I18N: German Bürgerort 11130#: app/Gedcom.php:1360 11131msgid "Place of citizenship" 11132msgstr "" 11133 11134#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11135msgid "Place of confirmation" 11136msgstr "" 11137 11138#: app/Gedcom.php:613 11139msgid "Place of cremation" 11140msgstr "" 11141 11142#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11143#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11144msgid "Place of death" 11145msgstr "אָרט פון פטירה" 11146 11147#: app/Gedcom.php:624 11148msgid "Place of emigration" 11149msgstr "אָרט פון עמיגראַציע" 11150 11151#: app/Gedcom.php:436 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11152msgid "Place of engagement" 11153msgstr "אָרט פון שידוך" 11154 11155#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1204 11156msgid "Place of event" 11157msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש" 11158 11159#: app/Gedcom.php:643 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11160msgid "Place of first communion" 11161msgstr "" 11162 11163#: app/Gedcom.php:650 11164msgid "Place of immigration" 11165msgstr "אָרט פון אימיגראַציע" 11166 11167#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11168#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11169msgid "Place of marriage" 11170msgstr "פּלאַץ פון חתונה" 11171 11172#: app/Gedcom.php:442 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11173msgid "Place of marriage banns" 11174msgstr "" 11175 11176#: app/Gedcom.php:678 11177msgid "Place of naturalization" 11178msgstr "" 11179 11180#: app/Gedcom.php:688 11181msgid "Place of ordination" 11182msgstr "" 11183 11184#: app/Gedcom.php:696 11185msgid "Place of residence" 11186msgstr "אָרט פון וווינאָרט" 11187 11188#. I18N: Name of a module 11189#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:169 11190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11191#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11192#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11193msgid "Places" 11194msgstr "ערטער" 11195 11196#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11197#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11198#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11199msgid "Play" 11200msgstr "אָנהייב" 11201 11202#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11203msgid "Please enter a valid email address." 11204msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס." 11205 11206#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11207#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11208#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11209#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11210msgid "Please try again." 11211msgstr "" 11212 11213#. I18N: a month in the French republican calendar 11214#: app/Date/FrenchDate.php:157 11215msgctxt "GENITIVE" 11216msgid "Pluviose" 11217msgstr "פליביוז" 11218 11219#. I18N: a month in the French republican calendar 11220#: app/Date/FrenchDate.php:251 11221msgctxt "INSTRUMENTAL" 11222msgid "Pluviose" 11223msgstr "פליביוז" 11224 11225#. I18N: a month in the French republican calendar 11226#: app/Date/FrenchDate.php:204 11227msgctxt "LOCATIVE" 11228msgid "Pluviose" 11229msgstr "פליביוז" 11230 11231#. I18N: a month in the French republican calendar 11232#: app/Date/FrenchDate.php:109 11233msgctxt "NOMINATIVE" 11234msgid "Pluviose" 11235msgstr "פליביוז" 11236 11237#. I18N: Name of a country or state 11238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11239msgid "Poland" 11240msgstr "פוילן" 11241 11242#: app/SurnameTradition.php:100 11243msgctxt "Surname tradition" 11244msgid "Polish" 11245msgstr "פּױליש" 11246 11247#. I18N: A configuration setting 11248#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11249#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11250#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11251#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11252msgid "Port number" 11253msgstr "Port נומער" 11254 11255#. I18N: Location of an LDS church temple 11256#: app/Elements/TempleCode.php:162 11257msgid "Portland, Oregon, United States" 11258msgstr "פורטלאנד, ארעגאן" 11259 11260#. I18N: Location of an LDS church temple 11261#: app/Elements/TempleCode.php:154 11262msgid "Porto Alegre, Brazil" 11263msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל" 11264 11265#. I18N: page orientation 11266#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100 11267#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11268#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11269msgid "Portrait" 11270msgstr "פּאָרטרעט" 11271 11272#. I18N: Name of a country or state 11273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11274msgid "Portugal" 11275msgstr "פארטוגאל" 11276 11277#: app/SurnameTradition.php:94 11278msgctxt "Surname tradition" 11279msgid "Portuguese" 11280msgstr "פארטוגעזיש" 11281 11282#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774 11283#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149 11284#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1272 11285#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1522 11286msgid "Postal code" 11287msgstr "" 11288 11289#. I18N: Name of a module 11290#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11291msgid "Powered by webtrees™" 11292msgstr "" 11293 11294#. I18N: a month in the French republican calendar 11295#: app/Date/FrenchDate.php:165 11296msgctxt "GENITIVE" 11297msgid "Prairial" 11298msgstr "פריריאל" 11299 11300#. I18N: a month in the French republican calendar 11301#: app/Date/FrenchDate.php:259 11302msgctxt "INSTRUMENTAL" 11303msgid "Prairial" 11304msgstr "פריריאל" 11305 11306#. I18N: a month in the French republican calendar 11307#: app/Date/FrenchDate.php:212 11308msgctxt "LOCATIVE" 11309msgid "Prairial" 11310msgstr "פריריאל" 11311 11312#. I18N: a month in the French republican calendar 11313#: app/Date/FrenchDate.php:118 11314msgctxt "NOMINATIVE" 11315msgid "Prairial" 11316msgstr "פריריאל" 11317 11318#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11319msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11320msgstr "" 11321 11322#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11323msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11324msgstr "" 11325 11326#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11327msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11328msgstr "" 11329 11330#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11331#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163 11332#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11333#: resources/views/admin/components.phtml:61 11334#: resources/views/admin/components.phtml:64 11335#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11336#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11337#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11338#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11339#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11340#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11341#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11342#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11343msgid "Preferences" 11344msgstr "" 11345 11346#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11347#, php-format 11348msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11349msgstr "" 11350 11351#. I18N: A configuration setting 11352#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11353msgid "Preferred contact method" 11354msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן" 11355 11356#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11357#: app/Elements/TempleCode.php:161 11358msgid "President’s Office" 11359msgstr "" 11360 11361#. I18N: Location of an LDS church temple 11362#: app/Elements/TempleCode.php:163 11363msgid "Preston, England" 11364msgstr "פרסטון, ענגלאנד" 11365 11366#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11367#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11368#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11369msgid "Preview" 11370msgstr "" 11371 11372#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11373msgid "Priest" 11374msgstr "גאַלעך" 11375 11376#. I18N: The first day in the French republican calendar 11377#: app/Date/FrenchDate.php:301 11378msgid "Primidi" 11379msgstr "פרימידי" 11380 11381#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11382msgid "Print basic events when blank" 11383msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט" 11384 11385#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1461 11386msgid "Priority" 11387msgstr "" 11388 11389#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11390#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11391msgid "Privacy" 11392msgstr "אַליינקייַט" 11393 11394#. I18N: Name of a module 11395#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11396#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11397msgid "Privacy policy" 11398msgstr "" 11399 11400#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11401#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11402msgid "Privacy restrictions" 11403msgstr "" 11404 11405#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11406msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11407msgstr "" 11408 11409#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1406 11410#: app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1448 app/GedcomRecord.php:357 11411#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11412#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11413msgid "Private" 11414msgstr "פּריוואַט" 11415 11416#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11417msgid "Private key" 11418msgstr "" 11419 11420#: app/Gedcom.php:689 11421msgid "Probate" 11422msgstr "באַעכטיקונג" 11423 11424#: app/Gedcom.php:690 11425msgid "Property" 11426msgstr "פאַרמאָג" 11427 11428#. I18N: Location of an LDS church temple 11429#: app/Elements/TempleCode.php:164 11430msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11431msgstr "" 11432 11433#. I18N: Location of an LDS church temple 11434#: app/Elements/TempleCode.php:165 11435msgid "Provo, Utah, United States" 11436msgstr "פרובו, יוטא" 11437 11438#. I18N: An individual that represents another 11439#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11440msgid "Proxy" 11441msgstr "" 11442 11443#: app/Gedcom.php:804 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11444#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11445msgid "Publication" 11446msgstr "ויסגאַבע" 11447 11448#. I18N: Name of a country or state 11449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11450msgid "Puerto Rico" 11451msgstr "פּוערטאָ ריקאָ" 11452 11453#. I18N: Name of a country or state 11454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11455msgid "Qatar" 11456msgstr "קאטאר" 11457 11458#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:719 11459#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:1109 11460#: app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1284 11461#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1662 11462msgid "Quality of data" 11463msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן" 11464 11465#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11466#: app/Date/FrenchDate.php:307 11467msgid "Quartidi" 11468msgstr "קוארטידי" 11469 11470#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11471#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11472msgid "Question" 11473msgstr "פֿראַגע" 11474 11475#. I18N: Location of an LDS church temple 11476#: app/Elements/TempleCode.php:166 11477msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11478msgstr "" 11479 11480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11481msgid "Quick family facts" 11482msgstr "" 11483 11484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11485msgid "Quick individual facts" 11486msgstr "" 11487 11488#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11489#: app/Date/FrenchDate.php:309 11490msgid "Quintidi" 11491msgstr "קוינטידי" 11492 11493#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11494#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11495#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11496msgid "RE: " 11497msgstr "" 11498 11499#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11500msgid "Rabbi" 11501msgstr "ראָוו" 11502 11503#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11504#: app/Date/HijriDate.php:146 11505msgctxt "GENITIVE" 11506msgid "Rabi’ al-awwal" 11507msgstr "ראביע אל-אוואל" 11508 11509#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11510#: app/Date/HijriDate.php:236 11511msgctxt "INSTRUMENTAL" 11512msgid "Rabi’ al-awwal" 11513msgstr "ראביע אל-אוואל" 11514 11515#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11516#: app/Date/HijriDate.php:191 11517msgctxt "LOCATIVE" 11518msgid "Rabi’ al-awwal" 11519msgstr "ראביע אל-אוואל" 11520 11521#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11522#: app/Date/HijriDate.php:101 11523msgctxt "NOMINATIVE" 11524msgid "Rabi’ al-awwal" 11525msgstr "ראביע אל-אוואל" 11526 11527#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11528#: app/Date/HijriDate.php:148 11529msgctxt "GENITIVE" 11530msgid "Rabi’ al-thani" 11531msgstr "רביע א-ת'אני" 11532 11533#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11534#: app/Date/HijriDate.php:238 11535msgctxt "INSTRUMENTAL" 11536msgid "Rabi’ al-thani" 11537msgstr "רביע א-ת'אני" 11538 11539#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11540#: app/Date/HijriDate.php:193 11541msgctxt "LOCATIVE" 11542msgid "Rabi’ al-thani" 11543msgstr "רביע א-ת'אני" 11544 11545#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11546#: app/Date/HijriDate.php:103 11547msgctxt "NOMINATIVE" 11548msgid "Rabi’ al-thani" 11549msgstr "רביע א-ת'אני" 11550 11551#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11553msgctxt "Female pedigree" 11554msgid "Rada" 11555msgstr "" 11556 11557#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11558#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11559msgctxt "Male pedigree" 11560msgid "Rada" 11561msgstr "" 11562 11563#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11564#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11565msgctxt "Pedigree" 11566msgid "Rada" 11567msgstr "" 11568 11569#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11570#: app/Date/HijriDate.php:154 11571msgctxt "GENITIVE" 11572msgid "Rajab" 11573msgstr "ראג׳אב" 11574 11575#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11576#: app/Date/HijriDate.php:244 11577msgctxt "INSTRUMENTAL" 11578msgid "Rajab" 11579msgstr "ראג׳אב" 11580 11581#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11582#: app/Date/HijriDate.php:199 11583msgctxt "LOCATIVE" 11584msgid "Rajab" 11585msgstr "ראג׳אב" 11586 11587#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11588#: app/Date/HijriDate.php:109 11589msgctxt "NOMINATIVE" 11590msgid "Rajab" 11591msgstr "ראג׳אב" 11592 11593#. I18N: Location of an LDS church temple 11594#: app/Elements/TempleCode.php:167 11595msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11596msgstr "ראלי, צפון קאראליינע" 11597 11598#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11599#: app/Date/HijriDate.php:158 11600msgctxt "GENITIVE" 11601msgid "Ramadan" 11602msgstr "ראמדאן" 11603 11604#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11605#: app/Date/HijriDate.php:248 11606msgctxt "INSTRUMENTAL" 11607msgid "Ramadan" 11608msgstr "ראמדאן" 11609 11610#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11611#: app/Date/HijriDate.php:203 11612msgctxt "LOCATIVE" 11613msgid "Ramadan" 11614msgstr "ראמדאן" 11615 11616#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11617#: app/Date/HijriDate.php:113 11618msgctxt "NOMINATIVE" 11619msgid "Ramadan" 11620msgstr "ראמדאן" 11621 11622#. I18N: Description of the “Slide show” module 11623#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11624msgid "Random images from the current family tree." 11625msgstr "" 11626 11627#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11628#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11629#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11630#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11631msgid "Re-order children" 11632msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל" 11633 11634#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11635#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11636#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11637#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11638msgid "Re-order families" 11639msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל" 11640 11641#: app/Gedcom.php:1558 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11642#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11643#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11644#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11645#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11646msgid "Re-order media" 11647msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל" 11648 11649#: resources/views/media-page-menu.phtml:44 11650msgid "Re-order media files" 11651msgstr "" 11652 11653#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11654#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11655#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11656msgid "Re-order names" 11657msgstr "" 11658 11659#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11661#: resources/views/admin/users.phtml:27 11662#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11663#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11664#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11665#: resources/views/register-page.phtml:36 11666msgid "Real name" 11667msgstr "פאַקטיש נאָמען" 11668 11669#. I18N: Name of a module 11670#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11671#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11672msgid "Recent changes" 11673msgstr "פריש ענדערונגען" 11674 11675#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11676msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11677msgstr "לעצטע יאָרן (< הונדערט יאר)" 11678 11679#. I18N: Location of an LDS church temple 11680#: app/Elements/TempleCode.php:168 11681msgid "Recife, Brazil" 11682msgstr "רסיפא, בראזיל" 11683 11684#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11685#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11686#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11688#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11689#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11690#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11691#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11692msgid "Record" 11693msgstr "רעקאָרד" 11694 11695#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756 11696#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:847 11697#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:1493 11698#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1502 11699msgid "Record ID number" 11700msgstr "רעקאָרד שייַן נומער" 11701 11702#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:834 11703msgid "Record file number" 11704msgstr "רעקאָרד טעקע נומער" 11705 11706#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11707#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11708#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11709msgid "Records" 11710msgstr "" 11711 11712#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11713#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11714msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11715msgstr "" 11716 11717#. I18N: Location of an LDS church temple 11718#: app/Elements/TempleCode.php:169 11719msgid "Redlands, California, United States" 11720msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע" 11721 11722#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754 11723#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805 11724msgid "Reference number" 11725msgstr "דערמאָנען נומער" 11726 11727#. I18N: Location of an LDS church temple 11728#: app/Elements/TempleCode.php:170 11729msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11730msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע" 11731 11732#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11733msgid "Registered partnership" 11734msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס" 11735 11736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11737msgid "Registry officer" 11738msgstr "" 11739 11740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11741msgctxt "FEMALE" 11742msgid "Registry officer" 11743msgstr "" 11744 11745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11746msgctxt "MALE" 11747msgid "Registry officer" 11748msgstr "" 11749 11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11751#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11752msgid "Regular expression" 11753msgstr "" 11754 11755#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11756msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11757msgstr "" 11758 11759#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11760#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11761#, fuzzy 11762msgid "Reject" 11763msgstr "פֿאַרקער" 11764 11765#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11766#, fuzzy 11767msgid "Reject all changes" 11768msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען" 11769 11770#. I18N: Name of a module/report 11771#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11773msgid "Related families" 11774msgstr "" 11775 11776#. I18N: Name of a report 11777#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11778#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11779msgid "Related individuals" 11780msgstr "ענליכע מענטשן" 11781 11782#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1112 11783#: app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1638 11784#: app/Gedcom.php:1652 app/Module/BranchesListModule.php:398 11785#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11786#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11787msgid "Relationship" 11788msgstr "שייכות" 11789 11790#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1047 11791#: app/Gedcom.php:1387 11792msgid "Relationship to father" 11793msgstr "שייכות צו פאטער" 11794 11795#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11796msgid "Relationship to me" 11797msgstr "שייכות צו מיר" 11798 11799#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1049 11800#: app/Gedcom.php:1388 11801msgid "Relationship to mother" 11802msgstr "שייכות צו מוטער" 11803 11804#: app/Gedcom.php:638 11805msgid "Relationship to parents" 11806msgstr "שייכות צו עלטערן" 11807 11808#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11809#, php-format 11810msgid "Relationship: %s" 11811msgstr "שייכות: %s" 11812 11813#. I18N: Name of a module/chart 11814#. I18N: Configuration option 11815#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11816#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11817#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11818#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11819msgid "Relationships" 11820msgstr "באציונגען" 11821 11822#. I18N: %s are individual’s names 11823#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11824#, php-format 11825msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11826msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s" 11827 11828#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1340 11829msgid "Reliability of the information" 11830msgstr "" 11831 11832#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:1225 11833#: app/Gedcom.php:1241 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11834#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11835msgid "Religion" 11836msgstr "רעליגיע" 11837 11838#: app/Gedcom.php:686 11839msgid "Religious institution" 11840msgstr "" 11841 11842#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11843msgid "Religious marriage" 11844msgstr "" 11845 11846#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11847msgid "Reload map" 11848msgstr "" 11849 11850#: app/Gedcom.php:1125 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1465 11851msgid "Reminder date" 11852msgstr "" 11853 11854#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11855msgid "Reminder email frequency (days)" 11856msgstr "" 11857 11858#: app/Gedcom.php:1565 11859msgid "Remote server" 11860msgstr "" 11861 11862#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11863#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11864#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11865#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11866#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11867msgid "Remove" 11868msgstr "נעם אַװעק" 11869 11870#. I18N: Name of a module 11871#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11872msgid "Remove duplicate links" 11873msgstr "" 11874 11875#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11876msgid "Remove individual" 11877msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן" 11878 11879#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11880#: resources/views/admin/trees-import.phtml:121 11881msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11882msgstr "" 11883 11884#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11885msgid "Remove this location?" 11886msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?" 11887 11888#. I18N: Location of an LDS church temple 11889#: app/Elements/TempleCode.php:171 11890msgid "Reno, Nevada, United States" 11891msgstr "רינא, נעוואדא" 11892 11893#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11894msgid "Renumber" 11895msgstr "" 11896 11897#. I18N: Renumber the records in a family tree 11898#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11899#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11900#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11901msgid "Renumber family tree" 11902msgstr "" 11903 11904#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11905msgid "Replace" 11906msgstr "" 11907 11908#. I18N: Description of a “Data fix” module 11909#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11910msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11911msgstr "" 11912 11913#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11914msgid "Replace with" 11915msgstr "פאַרבייַטן מיט" 11916 11917#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11918msgid "Replacement text" 11919msgstr "פאַרבייַט טעקסט" 11920 11921#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 11922#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11923msgid "Reply" 11924msgstr "ענטפער" 11925 11926#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11927#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11928#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11929#: resources/views/report-select-page.phtml:22 11930msgid "Report" 11931msgstr "מעלדונג" 11932 11933#. I18N: Name of a module 11934#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11935#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11937#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11938#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11939msgid "Reports" 11940msgstr "" 11941 11942#. I18N: Name of a module/list 11943#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11944#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 11945#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 11946#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11947#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 11948#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11949#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11950#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 11951#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11952#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11953#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11954#: resources/views/search-general-page.phtml:95 11955#: resources/views/search-results.phtml:70 11956msgid "Repositories" 11957msgstr "רעפּאָסיטאָריעס" 11958 11959#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:1119 11960#: app/Gedcom.php:1175 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 11961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 11962#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11963#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11964#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11965#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11966msgid "Repository" 11967msgstr "" 11968 11969#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 11970msgid "Repository name" 11971msgstr "" 11972 11973#. I18N: Name of a country or state 11974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11975msgid "Republic of the Congo" 11976msgstr "רעפובליק פון קאנגא" 11977 11978#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 11979#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 11980#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 11981msgid "Request a new password" 11982msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל" 11983 11984#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 11985#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 11986#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 11987#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11988msgid "Request a new user account" 11989msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון" 11990 11991#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 11992msgid "Research" 11993msgstr "" 11994 11995#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:1114 11996#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1460 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 11997#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 11998#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 11999msgid "Research task" 12000msgstr "פאָרשונג אויפגאבע" 12001 12002#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12003#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 12004msgid "Research tasks" 12005msgstr "פאָרשונג אַרבעט" 12006 12007#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12008msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12009msgstr "" 12010 12011#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12012msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12013msgstr "" 12014 12015#: app/Gedcom.php:694 12016msgid "Residence" 12017msgstr "וווינאָרט" 12018 12019#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12020#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12021msgid "Restore the default block layout" 12022msgstr "" 12023 12024#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12026msgid "Restrict to immediate family" 12027msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע" 12028 12029#. I18N: a restriction on viewing data 12030#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:697 12031#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1664 12032#: app/Gedcom.php:1666 app/Gedcom.php:1668 app/Gedcom.php:1670 12033#: app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1674 12034#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12035#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12036msgid "Restriction" 12037msgstr "" 12038 12039#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12040msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12041msgstr "" 12042 12043#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12044msgid "Results" 12045msgstr "" 12046 12047#: app/Gedcom.php:698 12048msgid "Retirement" 12049msgstr "" 12050 12051#. I18N: Name of a country or state 12052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12053msgid "Reunion" 12054msgstr "רעוניאָן" 12055 12056#. I18N: Location of an LDS church temple 12057#: app/Elements/TempleCode.php:172 12058msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12059msgstr "" 12060 12061#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:715 12062#: app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:1105 12063#: app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1280 12064#: app/Gedcom.php:1644 app/Gedcom.php:1658 12065#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12066msgid "Role" 12067msgstr "ראָלע" 12068 12069#. I18N: Name of a country or state 12070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12071msgid "Romania" 12072msgstr "רומעניע" 12073 12074#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12075msgid "Romanized" 12076msgstr "" 12077 12078#: app/Gedcom.php:664 12079msgid "Romanized name" 12080msgstr "" 12081 12082#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:1212 12083msgid "Romanized place" 12084msgstr "לאטיין אָרט נאָמען" 12085 12086#: app/Gedcom.php:671 12087msgid "Romanized type" 12088msgstr "" 12089 12090#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12092msgid "Roots" 12093msgstr "ווארצלען" 12094 12095#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1358 12096msgid "Rufname" 12097msgstr "" 12098 12099#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12100#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 12101#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12102msgid "Russell" 12103msgstr "ראסל" 12104 12105#. I18N: Name of a country or state 12106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12107msgid "Russia" 12108msgstr "רוסלאנד" 12109 12110#. I18N: Name of a country or state 12111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12112msgid "Rwanda" 12113msgstr "רואנדא" 12114 12115#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12116msgid "SMTP mail server" 12117msgstr "SMTP בליצפאסט דינער" 12118 12119#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12120msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12121msgstr "" 12122 12123#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12124#, php-format 12125msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12126msgstr "" 12127 12128#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12129#: app/Services/EmailService.php:205 12130msgid "SSL/TLS" 12131msgstr "" 12132 12133#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12134#: app/Services/EmailService.php:207 12135msgid "STARTTLS" 12136msgstr "" 12137 12138#. I18N: Location of an LDS church temple 12139#: app/Elements/TempleCode.php:173 12140msgid "Sacramento, California, United States" 12141msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע" 12142 12143#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12144#: app/Date/HijriDate.php:144 12145msgctxt "GENITIVE" 12146msgid "Safar" 12147msgstr "צאפר" 12148 12149#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12150#: app/Date/HijriDate.php:234 12151msgctxt "INSTRUMENTAL" 12152msgid "Safar" 12153msgstr "צאפאר" 12154 12155#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12156#: app/Date/HijriDate.php:189 12157msgctxt "LOCATIVE" 12158msgid "Safar" 12159msgstr "צאפאר" 12160 12161#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12162#: app/Date/HijriDate.php:99 12163msgctxt "NOMINATIVE" 12164msgid "Safar" 12165msgstr "צאפר" 12166 12167#. I18N: The name of a colour-scheme 12168#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12169msgid "Sage" 12170msgstr "" 12171 12172#. I18N: Name of a country or state 12173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12174msgid "Saint Helena" 12175msgstr "סיינט העלענאַ" 12176 12177#. I18N: Name of a country or state 12178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12179msgid "Saint Kitts and Nevis" 12180msgstr "סעינט קיץ און נעוויס" 12181 12182#. I18N: Name of a country or state 12183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12184msgid "Saint Lucia" 12185msgstr "סעינט לוסיאַ" 12186 12187#. I18N: Name of a country or state 12188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12189msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12190msgstr "סן פּיער און מיקלון" 12191 12192#. I18N: Name of a country or state 12193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12194msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12195msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס" 12196 12197#. I18N: Location of an LDS church temple 12198#: app/Elements/TempleCode.php:183 12199msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12200msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא" 12201 12202#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12203msgid "Same as uploaded file" 12204msgstr "" 12205 12206#. I18N: Name of a country or state 12207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12208msgid "Samoa" 12209msgstr "סאמוא" 12210 12211#. I18N: Location of an LDS church temple 12212#: app/Elements/TempleCode.php:176 12213msgid "San Antonio, Texas, United States" 12214msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס" 12215 12216#. I18N: Location of an LDS church temple 12217#: app/Elements/TempleCode.php:177 12218msgid "San Diego, California, United States" 12219msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע" 12220 12221#. I18N: Location of an LDS church temple 12222#: app/Elements/TempleCode.php:182 12223msgid "San Jose, Costa Rica" 12224msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא" 12225 12226#. I18N: Name of a country or state 12227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12228msgid "San Marino" 12229msgstr "סאן מארינא" 12230 12231#. I18N: Location of an LDS church temple 12232#: app/Elements/TempleCode.php:174 12233msgid "San Salvador, El Salvador" 12234msgstr "" 12235 12236#. I18N: Location of an LDS church temple 12237#: app/Elements/TempleCode.php:175 12238msgid "Santiago, Chile" 12239msgstr "סאנטיאגא, טשילע" 12240 12241#. I18N: Location of an LDS church temple 12242#: app/Elements/TempleCode.php:178 12243msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12244msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק" 12245 12246#. I18N: Location of an LDS church temple 12247#: app/Elements/TempleCode.php:186 12248msgid "Sao Paulo, Brazil" 12249msgstr "סאו פאולא, בראזיל" 12250 12251#. I18N: Name of a country or state 12252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12253msgid "Sao Tome and Principe" 12254msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע" 12255 12256#. I18N: abbreviation for Saturday 12257#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12258#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12259msgid "Sat" 12260msgstr "שבת" 12261 12262#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12263msgid "Saturday" 12264msgstr "שבת" 12265 12266#. I18N: Name of a country or state 12267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12268msgid "Saudi Arabia" 12269msgstr "סאודי אראביע" 12270 12271#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1131 12272msgid "Schema" 12273msgstr "" 12274 12275#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:645 12276msgid "School or college" 12277msgstr "שולע אָדער קאָלעגע" 12278 12279#. I18N: Name of a country or state 12280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12281msgid "Scotland" 12282msgstr "סקאטלאנד" 12283 12284#: app/Gedcom.php:1470 12285msgid "Scrapbook" 12286msgstr "אַלבאָם" 12287 12288#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12289#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12290msgctxt "Female pedigree" 12291msgid "Sealing" 12292msgstr "" 12293 12294#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12295#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12296msgctxt "Male pedigree" 12297msgid "Sealing" 12298msgstr "" 12299 12300#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12301#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12302msgctxt "Pedigree" 12303msgid "Sealing" 12304msgstr "" 12305 12306#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12307#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12308msgid "Sealing canceled (divorce)" 12309msgstr "" 12310 12311#. I18N: Name of a module 12312#. I18N: A button label. 12313#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12314#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12315#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12316#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12317#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12318#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12319#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12320#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12321#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12322#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12323#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12324msgid "Search" 12325msgstr "זוך" 12326 12327#. I18N: Name of a module 12328#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12329#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12330msgid "Search and replace" 12331msgstr "זוכן און פאַרבייַטן" 12332 12333#. I18N: Description of a “Data fix” module 12334#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12335msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12336msgstr "" 12337 12338#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12340msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12341msgstr "" 12342 12343#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12344msgid "Search filters" 12345msgstr "זוכן פילטערס" 12346 12347#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12348#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12349msgid "Search for" 12350msgstr "זוכן פֿאַר" 12351 12352#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12353msgid "Search for locations in an external database." 12354msgstr "" 12355 12356#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12357msgid "Search for place names in an external database." 12358msgstr "" 12359 12360#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12361#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12362#, php-format 12363msgid "Search for place names using %s." 12364msgstr "" 12365 12366#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12367msgid "Search method" 12368msgstr "זוכן אופֿן" 12369 12370#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12371msgid "Search text/pattern" 12372msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער" 12373 12374#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12375msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12376msgstr "" 12377 12378#. I18N: Location of an LDS church temple 12379#: app/Elements/TempleCode.php:179 12380msgid "Seattle, Washington, United States" 12381msgstr "סיאטל, וואשינגטאן" 12382 12383#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12384msgid "Second record" 12385msgstr "" 12386 12387#. I18N: A configuration setting 12388#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12389msgid "Secure connection" 12390msgstr "" 12391 12392#. I18N: A configuration setting 12393#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12394msgid "Security code" 12395msgstr "" 12396 12397#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12398#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12399#, php-format 12400msgid "See %s for more information." 12401msgstr "" 12402 12403#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12404#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12405#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12406msgid "Select" 12407msgstr "" 12408 12409#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12410msgid "Select a GEDCOM file to import" 12411msgstr "" 12412 12413#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12414#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12415msgid "Select a date" 12416msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום" 12417 12418#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12419msgid "Select individuals by place or date" 12420msgstr "" 12421 12422#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12423#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12424msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12425msgstr "" 12426 12427#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12428msgid "Select the desired age interval" 12429msgstr "" 12430 12431#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12432msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12433msgstr "" 12434 12435#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12436msgid "Select two records to merge." 12437msgstr "" 12438 12439#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12440msgid "Selector" 12441msgstr "" 12442 12443#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12444msgid "Seller" 12445msgstr "טרעגער" 12446 12447#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12448msgctxt "FEMALE" 12449msgid "Seller" 12450msgstr "טרעגער" 12451 12452#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12453msgctxt "MALE" 12454msgid "Seller" 12455msgstr "טרעגער" 12456 12457#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12458#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12459#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12460#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12461msgid "Send" 12462msgstr "שיקן" 12463 12464#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12465#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12466#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12467#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12468#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12469msgid "Send a message" 12470msgstr "שיקן אָנזאָג" 12471 12472#: app/Services/MessageService.php:210 12473msgid "Send a message to all users" 12474msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס" 12475 12476#: app/Services/MessageService.php:211 12477msgid "Send a message to users who have never signed in" 12478msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין" 12479 12480#: app/Services/MessageService.php:212 12481msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12482msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים" 12483 12484#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12485msgid "Send a test email using these settings" 12486msgstr "" 12487 12488#. I18N: Label for a configuration option 12489#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12490msgid "Send out reminder emails" 12491msgstr "" 12492 12493#. I18N: A configuration setting 12494#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12495msgid "Sender email" 12496msgstr "" 12497 12498#. I18N: A configuration setting 12499#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12500msgid "Sender name" 12501msgstr "אָפּשיקער נאָמען" 12502 12503#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12505msgid "Sending email" 12506msgstr "" 12507 12508#. I18N: A configuration setting 12509#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12510msgid "Sending server name" 12511msgstr "שיקן דינער נאָמען" 12512 12513#. I18N: Name of a country or state 12514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12515msgid "Senegal" 12516msgstr "סענעגאל" 12517 12518#. I18N: Location of an LDS church temple 12519#: app/Elements/TempleCode.php:180 12520msgid "Seoul, Korea" 12521msgstr "סעאל, קארעע" 12522 12523#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12524msgctxt "Abbreviation for September" 12525msgid "Sep" 12526msgstr "סעפּ" 12527 12528#: app/Gedcom.php:908 12529msgid "Separated" 12530msgstr "אפגעשיידט" 12531 12532#: app/Gedcom.php:1012 12533msgid "Separation" 12534msgstr "" 12535 12536#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12537msgctxt "GENITIVE" 12538msgid "September" 12539msgstr "סעפּטעמבער" 12540 12541#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12542msgctxt "INSTRUMENTAL" 12543msgid "September" 12544msgstr "סעפּטעמבער" 12545 12546#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12547msgctxt "LOCATIVE" 12548msgid "September" 12549msgstr "סעפּטעמבער" 12550 12551#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12553#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12554msgctxt "NOMINATIVE" 12555msgid "September" 12556msgstr "סעפּטעמבער" 12557 12558#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12559#: app/Date/FrenchDate.php:313 12560msgid "Septidi" 12561msgstr "סעפטידי" 12562 12563#. I18N: Name of a country or state 12564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12565msgid "Serbia" 12566msgstr "סערביע" 12567 12568#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12569msgid "Servant" 12570msgstr "דינער" 12571 12572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12573msgctxt "FEMALE" 12574msgid "Servant" 12575msgstr "דינער" 12576 12577#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12578msgctxt "MALE" 12579msgid "Servant" 12580msgstr "טרעגער" 12581 12582#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12584msgid "Server information" 12585msgstr "" 12586 12587#. I18N: A configuration setting 12588#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12589#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12590#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12591#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12592msgid "Server name" 12593msgstr "דינער נאָמען" 12594 12595#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12596msgid "Set a new password" 12597msgstr "" 12598 12599#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12600msgid "Set as default" 12601msgstr "" 12602 12603#. I18N: You need to: 12604#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12605#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12606msgid "Set the access level for each tree." 12607msgstr "" 12608 12609#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12611msgid "Set the default blocks for new family trees" 12612msgstr "" 12613 12614#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12616msgid "Set the default blocks for new users" 12617msgstr "" 12618 12619#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12620#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12621msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12622msgstr "" 12623 12624#. I18N: You need to: 12625#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12626#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12627msgid "Set the status to “approved”." 12628msgstr "" 12629 12630#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12632msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12633msgstr "" 12634 12635#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12636#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12637msgid "Setup wizard for webtrees" 12638msgstr "" 12639 12640#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12641#: app/Date/FrenchDate.php:311 12642msgid "Sextidi" 12643msgstr "סעקסטידי" 12644 12645#. I18N: Name of a country or state 12646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12647msgid "Seychelles" 12648msgstr "סייטשעלס" 12649 12650#: app/Date/JalaliDate.php:278 12651msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12652msgid "Shah" 12653msgstr "שהר'" 12654 12655#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12656#: app/Date/JalaliDate.php:149 12657msgctxt "GENITIVE" 12658msgid "Shahrivar" 12659msgstr "שאהריבאר" 12660 12661#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12662#: app/Date/JalaliDate.php:239 12663msgctxt "INSTRUMENTAL" 12664msgid "Shahrivar" 12665msgstr "שאהריבאר" 12666 12667#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12668#: app/Date/JalaliDate.php:194 12669msgctxt "LOCATIVE" 12670msgid "Shahrivar" 12671msgstr "שאהריבאר" 12672 12673#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12674#: app/Date/JalaliDate.php:104 12675msgctxt "NOMINATIVE" 12676msgid "Shahrivar" 12677msgstr "שאהריבאר" 12678 12679#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12680#: resources/views/individual-page.phtml:66 12681msgid "Share" 12682msgstr "" 12683 12684#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12685msgid "Share the URL" 12686msgstr "" 12687 12688#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12689msgid "Share the anniversary of an event" 12690msgstr "" 12691 12692#: app/Gedcom.php:724 resources/views/admin/trees.phtml:256 12693#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12694#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12695#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12696msgid "Shared note" 12697msgstr "געטיילט צעטל" 12698 12699#. I18N: Name of a module/list 12700#: app/Module/NoteListModule.php:64 12701#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12702#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12703msgid "Shared notes" 12704msgstr "געטיילט הערות" 12705 12706#. I18N: plural noun - things that can be shared 12707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12709msgid "Shares" 12710msgstr "" 12711 12712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12713#: app/Date/HijriDate.php:160 12714msgctxt "GENITIVE" 12715msgid "Shawwal" 12716msgstr "שאוואל" 12717 12718#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12719#: app/Date/HijriDate.php:250 12720msgctxt "INSTRUMENTAL" 12721msgid "Shawwal" 12722msgstr "שאוואל" 12723 12724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12725#: app/Date/HijriDate.php:205 12726msgctxt "LOCATIVE" 12727msgid "Shawwal" 12728msgstr "שאוואל" 12729 12730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12731#: app/Date/HijriDate.php:115 12732msgctxt "NOMINATIVE" 12733msgid "Shawwal" 12734msgstr "שאוואל" 12735 12736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12737#: app/Date/HijriDate.php:156 12738msgctxt "GENITIVE" 12739msgid "Sha’aban" 12740msgstr "שאבאן" 12741 12742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12743#: app/Date/HijriDate.php:246 12744msgctxt "INSTRUMENTAL" 12745msgid "Sha’aban" 12746msgstr "שאבאן" 12747 12748#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12749#: app/Date/HijriDate.php:201 12750msgctxt "LOCATIVE" 12751msgid "Sha’aban" 12752msgstr "שאבאן" 12753 12754#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12755#: app/Date/HijriDate.php:111 12756msgctxt "NOMINATIVE" 12757msgid "Sha’aban" 12758msgstr "שאבאן" 12759 12760#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12761msgid "She " 12762msgstr "זי " 12763 12764#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12765msgid "She died" 12766msgstr "זי איז געשטארבן" 12767 12768#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12769#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12770msgid "She married" 12771msgstr "זי האט חתונה געהאט" 12772 12773#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12774msgid "She resided at" 12775msgstr "זי האט געוווינט אין" 12776 12777#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12778msgid "She was born" 12779msgstr "זי האט געבוירן" 12780 12781#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12782msgid "She was buried" 12783msgstr "זי איז באַגראָבן" 12784 12785#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12786msgid "She was christened" 12787msgstr "" 12788 12789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12790msgid "She was cremated" 12791msgstr "זי איז געווען פאַרברענען" 12792 12793#. I18N: a month in the Jewish calendar 12794#: app/Date/JewishDate.php:201 12795msgctxt "GENITIVE" 12796msgid "Shevat" 12797msgstr "שבט" 12798 12799#. I18N: a month in the Jewish calendar 12800#: app/Date/JewishDate.php:305 12801msgctxt "INSTRUMENTAL" 12802msgid "Shevat" 12803msgstr "שבט" 12804 12805#. I18N: a month in the Jewish calendar 12806#: app/Date/JewishDate.php:253 12807msgctxt "LOCATIVE" 12808msgid "Shevat" 12809msgstr "שבט" 12810 12811#. I18N: a month in the Jewish calendar 12812#: app/Date/JewishDate.php:149 12813msgctxt "NOMINATIVE" 12814msgid "Shevat" 12815msgstr "שבט" 12816 12817#. I18N: The name of a colour-scheme 12818#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12819msgid "Shiny Tomato" 12820msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ" 12821 12822#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12823#: resources/views/help/date.phtml:111 12824msgid "Shortcut" 12825msgstr "דורכוועג" 12826 12827#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12828msgid "Shortest marriage" 12829msgstr "" 12830 12831#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12832msgid "Show" 12833msgstr "װײַז" 12834 12835#. I18N: A configuration setting 12836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12837msgid "Show a download link in the media viewer" 12838msgstr "" 12839 12840#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12841#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12842msgid "Show a privacy policy." 12843msgstr "" 12844 12845#. I18N: A configuration setting 12846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12847msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12848msgstr "" 12849 12850#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12851msgid "Show all media" 12852msgstr "" 12853 12854#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12855msgid "Show all notes" 12856msgstr "ווייַזן אַלע הערות" 12857 12858#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12859msgid "Show all places in a list" 12860msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע" 12861 12862#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12863msgid "Show all sources" 12864msgstr "ווייַזן אַלע מקורות" 12865 12866#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12867#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12868msgid "Show an age cursor" 12869msgstr "" 12870 12871#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12872msgid "Show children of ancestors" 12873msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות" 12874 12875#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12876msgid "Show couples where either partner married more than once." 12877msgstr "" 12878 12879#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12880msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12881msgstr "" 12882 12883#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12884msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12885msgstr "" 12886 12887#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12888msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12889msgstr "" 12890 12891#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12892msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12893msgstr "" 12894 12895#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12896msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12897msgstr "" 12898 12899#. I18N: label for yes/no option 12900#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12901msgid "Show date of last update" 12902msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן" 12903 12904#. I18N: A configuration setting 12905#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12906msgid "Show dead individuals" 12907msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן" 12908 12909#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12910msgid "Show divorced couples." 12911msgstr "" 12912 12913#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12914msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12915msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק." 12916 12917#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12918msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12919msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר." 12920 12921#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12922msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12923msgstr "" 12924 12925#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12926#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12927msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12928msgstr "" 12929 12930#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12931msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12932msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק." 12933 12934#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12935msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12936msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר." 12937 12938#. I18N: A configuration setting 12939#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 12940msgid "Show list of family trees" 12941msgstr "" 12942 12943#. I18N: A configuration setting 12944#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12945msgid "Show living individuals" 12946msgstr "" 12947 12948#. I18N: A configuration setting 12949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 12950msgid "Show names of private individuals" 12951msgstr "" 12952 12953#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12957msgid "Show notes" 12958msgstr "ווייַזן הערות" 12959 12960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12961msgid "Show occupations" 12962msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס" 12963 12964#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 12965#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 12966msgid "Show only events of living individuals" 12967msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן" 12968 12969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12970msgid "Show only females." 12971msgstr "" 12972 12973#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 12974msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12975msgstr "" 12976 12977#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 12978msgid "Show only individuals, events, or all" 12979msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע" 12980 12981#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 12982msgid "Show only males." 12983msgstr "" 12984 12985#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 12986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 12987msgid "Show parents" 12988msgstr "ווייַזן עלטערן" 12989 12990#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 12991#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 12992#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 12993#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 12994#: resources/views/login-page.phtml:46 12995#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 12996#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 12997#: resources/views/register-page.phtml:75 12998#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 12999#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13000#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13001#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13002msgid "Show password" 13003msgstr "" 13004 13005#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13006msgid "Show pending changes" 13007msgstr "" 13008 13009#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13011#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13012msgid "Show photos" 13013msgstr "ווייַזן בילדער" 13014 13015#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13016msgid "Show place hierarchy" 13017msgstr "" 13018 13019#. I18N: A configuration setting 13020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13021msgid "Show private relationships" 13022msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען" 13023 13024#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13025msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13026msgstr "" 13027 13028#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13029msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13030msgstr "" 13031 13032#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13033msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13034msgstr "" 13035 13036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13037msgid "Show residences" 13038msgstr "" 13039 13040#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13041msgid "Show slide show controls" 13042msgstr "" 13043 13044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13048#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13049msgid "Show sources" 13050msgstr "ווייַזן מקורות" 13051 13052#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13053#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13055msgid "Show spouses" 13056msgstr "ווייַז מענער / פרויען" 13057 13058#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13059#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13060msgid "Show statistics charts" 13061msgstr "" 13062 13063#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 13065#, php-format 13066msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13067msgstr "" 13068 13069#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13070#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13071msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13072msgstr "" 13073 13074#. I18N: label for a yes/no option 13075#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13076msgid "Show the date and time" 13077msgstr "" 13078 13079#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13080msgid "Show the date and time of update" 13081msgstr "" 13082 13083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 13084msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13085msgstr "" 13086 13087#. I18N: A configuration setting 13088#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13089msgid "Show the family tree" 13090msgstr "" 13091 13092#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13093msgid "Show the list of individuals" 13094msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן" 13095 13096#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13097msgid "Show the list of surnames" 13098msgstr "" 13099 13100#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13101#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13102msgid "Show the location of an event on an external map." 13103msgstr "" 13104 13105#. I18N: Description of the “Places” module 13106#: app/Module/PlacesModule.php:96 13107msgid "Show the location of events on a map." 13108msgstr "" 13109 13110#. I18N: label for a yes/no option 13111#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13112msgid "Show the user who made the change" 13113msgstr "" 13114 13115#. I18N: Label for a configuration option 13116#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13117#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13118#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13119msgid "Show this block for which languages" 13120msgstr "" 13121 13122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13123msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13124msgstr "" 13125 13126#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13127#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 13128#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13129#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13130msgid "Show to managers" 13131msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן" 13132 13133#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13134#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13135#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13138#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13139msgid "Show to members" 13140msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער" 13141 13142#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13143#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13144#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13145#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13147#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13148msgid "Show to visitors" 13149msgstr "ווייַזן צו גאַסטן" 13150 13151#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13152#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13153msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13154msgstr "" 13155 13156#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13158msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13159msgstr "" 13160 13161#. I18N: %s are placeholders for numbers 13162#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13163#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13164#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13165#, php-format 13166msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13167msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s" 13168 13169#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13170msgid "Sibling" 13171msgstr "ברודער/שוועסטער" 13172 13173#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13174msgid "Siblings" 13175msgstr "ברידער/שוועסטער" 13176 13177#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13178#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13179msgid "Sidebar" 13180msgstr "" 13181 13182#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13184#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13185#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13186msgid "Sidebars" 13187msgstr "" 13188 13189#. I18N: Name of a country or state 13190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13191msgid "Sierra Leone" 13192msgstr "סיערע לעאנע" 13193 13194#. I18N: Name of a module 13195#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13196#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13197msgid "Sign in" 13198msgstr "ארײַנלאָגירן" 13199 13200#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13201#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13202msgid "Sign out" 13203msgstr "אַרויסלאָגירן" 13204 13205#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13207msgid "Sign-in and registration" 13208msgstr "" 13209 13210#: resources/views/help/date.phtml:136 13211msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13212msgstr "" 13213 13214#. I18N: Name of a country or state 13215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13216msgid "Singapore" 13217msgstr "סינגאפור" 13218 13219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13220#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13221msgid "Sister" 13222msgstr "שוועסטער" 13223 13224#. I18N: A configuration setting 13225#: app/Gedcom.php:1499 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13226#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13227#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13228msgid "Site identification code" 13229msgstr "" 13230 13231#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13232#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13233#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13234msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13235msgstr "" 13236 13237#. I18N: A configuration setting 13238#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13239#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13240msgid "Site verification code" 13241msgstr "" 13242 13243#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13244#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13245msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13246msgstr "" 13247 13248#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13249#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13250msgid "Sitemaps" 13251msgstr "סיטעמאַפּס" 13252 13253#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13254#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13255msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13256msgstr "" 13257 13258#. I18N: a month in the Jewish calendar 13259#: app/Date/JewishDate.php:211 13260msgctxt "GENITIVE" 13261msgid "Sivan" 13262msgstr "סיון" 13263 13264#. I18N: a month in the Jewish calendar 13265#: app/Date/JewishDate.php:315 13266msgctxt "INSTRUMENTAL" 13267msgid "Sivan" 13268msgstr "סיון" 13269 13270#. I18N: a month in the Jewish calendar 13271#: app/Date/JewishDate.php:263 13272msgctxt "LOCATIVE" 13273msgid "Sivan" 13274msgstr "סיון" 13275 13276#. I18N: a month in the Jewish calendar 13277#: app/Date/JewishDate.php:159 13278msgctxt "NOMINATIVE" 13279msgid "Sivan" 13280msgstr "סיון" 13281 13282#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13283#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13284#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13285msgid "Skip to content" 13286msgstr "" 13287 13288#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13289msgid "Slave" 13290msgstr "שקלאַף" 13291 13292#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13293msgctxt "FEMALE" 13294msgid "Slave" 13295msgstr "שקלאַף" 13296 13297#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13298msgctxt "MALE" 13299msgid "Slave" 13300msgstr "שקלאַף" 13301 13302#. I18N: Name of a module 13303#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13304msgid "Slide show" 13305msgstr "" 13306 13307#. I18N: Name of a country or state 13308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13309msgid "Slovakia" 13310msgstr "סלאוואקיי" 13311 13312#. I18N: Name of a country or state 13313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13314msgid "Slovenia" 13315msgstr "סלאוועניע" 13316 13317#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13318msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13319msgstr "" 13320 13321#. I18N: Location of an LDS church temple 13322#: app/Elements/TempleCode.php:185 13323msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13324msgstr "סנואופלייק, אריזאנע" 13325 13326#: app/Gedcom.php:720 13327msgid "Social security number" 13328msgstr "" 13329 13330#. I18N: Name of a country or state 13331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13332msgid "Solomon Islands" 13333msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען" 13334 13335#. I18N: Name of a country or state 13336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13337msgid "Somalia" 13338msgstr "סאמאליע" 13339 13340#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13341#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 13342msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13343msgstr "" 13344 13345#. I18N: Description of a “Data fix” module 13346#: app/Module/FixNameTags.php:95 13347msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13348msgstr "" 13349 13350#: resources/views/admin/tags.phtml:34 13351msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13352msgstr "" 13353 13354#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13356msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13357msgstr "" 13358 13359#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13361msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13362msgstr "" 13363 13364#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13365#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13367#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13368msgid "Son" 13369msgstr "זון" 13370 13371#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13372#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13373#, php-format 13374msgid "Son of %s" 13375msgstr "זון פון %s" 13376 13377#: app/Gedcom.php:1622 13378msgid "Sort date" 13379msgstr "" 13380 13381#. I18N: Label for a configuration option 13382#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13383#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13384#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13385#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13386#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13387#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13388#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13389#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13390#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13391#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13392#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13394#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13395#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13396#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13397msgid "Sort order" 13398msgstr "סאָרטירונג־סדר" 13399 13400#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13401#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13402msgid "Sosa" 13403msgstr "סאָסאַ" 13404 13405#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13406msgid "Sosa-Stradonitz number" 13407msgstr "" 13408 13409#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13410msgid "Sounds like" 13411msgstr "" 13412 13413#. I18N: Name of a module/report 13414#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1242 13415#: app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1262 13416#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1274 13417#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 13418#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13420#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13421#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13422#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13423#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13424#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13425#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13426#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13427#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13428#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13429#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13430#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13431#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13432#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13433#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13434#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13437#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13438#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13440#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13441#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13442#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13443#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13444#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13445#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13446#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13447msgid "Source" 13448msgstr "מקור" 13449 13450#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:710 13451#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:1100 13452#: app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1639 13453#: app/Gedcom.php:1653 13454msgid "Source citation" 13455msgstr "" 13456 13457#: resources/views/admin/tags.phtml:323 13458msgid "Source citations" 13459msgstr "" 13460 13461#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13463msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13464msgstr "" 13465 13466#. I18N: A configuration setting 13467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13468#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13469msgid "Source type" 13470msgstr "סאָרט מקור" 13471 13472#. I18N: Name of a module/list 13473#. I18N: Name of a module 13474#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13475#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13476#: app/Services/AdminService.php:183 13477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13478#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13479#: resources/views/admin/tags.phtml:398 13480#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13481#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13482#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13483#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13484#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13485#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13486#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13487#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13488#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13489#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13490#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13491#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13492#: resources/views/search-results.phtml:59 13493#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13494#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13495#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13496#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13497#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13498msgid "Sources" 13499msgstr "מקורות" 13500 13501#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13502msgid "Sources to the events" 13503msgstr "מקורות צו די געשעענישן" 13504 13505#. I18N: Name of a country or state 13506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13507msgid "South Africa" 13508msgstr "דרום אפריקע" 13509 13510#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13511msgid "South America" 13512msgstr "דרום אמעריקע" 13513 13514#. I18N: Name of a country or state 13515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13516msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13517msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען" 13518 13519#. I18N: Name of a country or state 13520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13521msgid "South Sudan" 13522msgstr "דרום סודאן" 13523 13524#. I18N: Name of a country or state 13525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13526msgid "Spain" 13527msgstr "שפאניע" 13528 13529#: app/SurnameTradition.php:91 13530msgctxt "Surname tradition" 13531msgid "Spanish" 13532msgstr "שפאניש" 13533 13534#. I18N: Location of an LDS church temple 13535#: app/Elements/TempleCode.php:188 13536msgid "Spokane, Washington, United States" 13537msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן" 13538 13539#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13541#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13542#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13543#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13546msgid "Spouse" 13547msgstr "מאַן / פרוי" 13548 13549#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13550#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13551#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13552#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13553msgid "Spouses" 13554msgstr "מענער / פרויען" 13555 13556#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13560#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13561msgid "Spouses and children" 13562msgstr "מענער / פרויען און קינדער" 13563 13564#. I18N: Name of a country or state 13565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13566msgid "Sri Lanka" 13567msgstr "סרי לאנקא" 13568 13569#. I18N: Location of an LDS church temple 13570#: app/Elements/TempleCode.php:181 13571msgid "St. George, Utah, United States" 13572msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא" 13573 13574#. I18N: Location of an LDS church temple 13575#: app/Elements/TempleCode.php:184 13576msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13577msgstr "סאנט לואיס, מיזורי" 13578 13579#. I18N: Location of an LDS church temple 13580#: app/Elements/TempleCode.php:187 13581msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13582msgstr "סיינט פול, מינעסאטע" 13583 13584#: resources/views/admin/tags.phtml:29 13585msgid "Standard GEDCOM tags" 13586msgstr "" 13587 13588#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13589msgid "Start slide show on page load" 13590msgstr "" 13591 13592#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13593msgid "Start year" 13594msgstr "אָנהייב יאָר" 13595 13596#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13597msgid "Starting range of change dates" 13598msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס" 13599 13600#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13601msgid "Statcounter™" 13602msgstr "" 13603 13604#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:775 13605#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:1223 app/Gedcom.php:1523 13606msgid "State" 13607msgstr "מעלוכיש" 13608 13609#. I18N: Name of a module 13610#. I18N: Name of a module/chart 13611#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13612#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13613#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13614#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13615#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13616msgid "Statistics" 13617msgstr "סטאַטיסטיקס" 13618 13619#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628 13620#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:1120 13621#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1392 13622#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13623#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13624msgid "Status" 13625msgstr "מאַצעוו" 13626 13627#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629 13628#: app/Gedcom.php:708 13629msgid "Status change date" 13630msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע" 13631 13632#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13633#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13634#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13635#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13636msgid "Stillborn: exempt" 13637msgstr "" 13638 13639#. I18N: Location of an LDS church temple 13640#: app/Elements/TempleCode.php:189 13641msgid "Stockholm, Sweden" 13642msgstr "שטאקהאלם, שוועדן" 13643 13644#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13645#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13646#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13647msgid "Stop" 13648msgstr "האַלטן" 13649 13650#. I18N: Name of a module 13651#: app/Module/StoriesModule.php:205 13652#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13653#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13654msgid "Stories" 13655msgstr "דערציילונגען" 13656 13657#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13658msgid "Story" 13659msgstr "געשיכטע" 13660 13661#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13662#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13663#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13664msgid "Story title" 13665msgstr "געשיכטע טיטל" 13666 13667#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327 13668msgid "Street name" 13669msgstr "" 13670 13671#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13672#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13673#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13674#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13675msgid "Subject" 13676msgstr "ענין" 13677 13678#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:837 13679#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 app/Submission.php:44 13680#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13681msgid "Submission" 13682msgstr "" 13683 13684#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13685#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13686#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13687#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13688#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13689msgid "Submitted but not yet cleared" 13690msgstr "" 13691 13692#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:814 13693#: app/Gedcom.php:848 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 13694#: resources/views/admin/trees.phtml:264 13695#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13696#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13697msgid "Submitter" 13698msgstr "" 13699 13700#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13701msgid "Submitter name" 13702msgstr "" 13703 13704#. I18N: Name of a module/list 13705#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13706#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13708#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13709#: resources/views/admin/tags.phtml:879 13710#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13711#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13712msgid "Submitters" 13713msgstr "" 13714 13715#. I18N: Name of a country or state 13716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13717msgid "Sudan" 13718msgstr "סודאן" 13719 13720#. I18N: abbreviation for Sunday 13721#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13722#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13723msgid "Sun" 13724msgstr "זונ" 13725 13726#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13727msgid "Sunday" 13728msgstr "זונטיק" 13729 13730#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13732#, php-format 13733msgid "Support and documentation can be found at %s." 13734msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s." 13735 13736#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13737msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13738msgstr "" 13739 13740#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13741msgid "Support for SQL Server is experimental." 13742msgstr "" 13743 13744#. I18N: Name of a country or state 13745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13746msgid "Suriname" 13747msgstr "סורינאם" 13748 13749#: app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:673 13750#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13751#: resources/views/branches-page.phtml:27 13752#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13753#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13755#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13757#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13758msgid "Surname" 13759msgstr "פאַמיליע נאָמען" 13760 13761#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13762msgid "Surname distribution chart" 13763msgstr "" 13764 13765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13766msgid "Surname list style" 13767msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל" 13768 13769#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13770msgid "Surname option" 13771msgstr "" 13772 13773#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672 13774msgid "Surname prefix" 13775msgstr "" 13776 13777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13778msgid "Surname tradition" 13779msgstr "" 13780 13781#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13782#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13783#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13785msgid "Surnames" 13786msgstr "" 13787 13788#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13789#: app/SurnameTradition.php:113 13790msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13791msgstr "" 13792 13793#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13794#: app/SurnameTradition.php:106 13795msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13796msgstr "" 13797 13798#. I18N: Location of an LDS church temple 13799#: app/Elements/TempleCode.php:190 13800msgid "Suva, Fiji" 13801msgstr "סאבא, פידזשי" 13802 13803#. I18N: Name of a country or state 13804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13805msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13806msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען" 13807 13808#. I18N: Reverse the order of two individuals 13809#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13810msgid "Swap individuals" 13811msgstr "" 13812 13813#. I18N: Name of a country or state 13814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13815msgid "Swaziland" 13816msgstr "סוואזילאנד" 13817 13818#. I18N: Name of a country or state 13819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13820msgid "Sweden" 13821msgstr "שוועדן" 13822 13823#. I18N: Name of a country or state 13824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13825msgid "Switzerland" 13826msgstr "שווייץ" 13827 13828#. I18N: Location of an LDS church temple 13829#: app/Elements/TempleCode.php:192 13830msgid "Sydney, Australia" 13831msgstr "סידני, אויסטראליע" 13832 13833#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13834msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13835msgstr "" 13836 13837#. I18N: Name of a country or state 13838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13839msgid "Syria" 13840msgstr "סיריע" 13841 13842#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13843#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13844msgid "Tab" 13845msgstr "קוויטל" 13846 13847#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13848#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13849#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13850#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13851msgid "Table prefix" 13852msgstr "" 13853 13854#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13855#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13857#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13858#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13859#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13860#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13861#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13864#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13865#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13866#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13868#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13869msgctxt "paper size" 13870msgid "Tabloid" 13871msgstr "" 13872 13873#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13875#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13876#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13877msgid "Tabs" 13878msgstr "טאַבוליר גרענעצן" 13879 13880#. I18N: Location of an LDS church temple 13881#: app/Elements/TempleCode.php:193 13882msgid "Taipei, Taiwan" 13883msgstr "טאיפיי, טייוואן" 13884 13885#. I18N: Name of a country or state 13886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13887msgid "Taiwan" 13888msgstr "טייוואן" 13889 13890#. I18N: Name of a country or state 13891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13892msgid "Tajikistan" 13893msgstr "טאדזשיקיסטאן" 13894 13895#. I18N: Location of an LDS church temple 13896#: app/Elements/TempleCode.php:194 13897msgid "Tampico, Mexico" 13898msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא" 13899 13900#. I18N: a month in the Jewish calendar 13901#: app/Date/JewishDate.php:213 13902msgctxt "GENITIVE" 13903msgid "Tamuz" 13904msgstr "תמוז" 13905 13906#. I18N: a month in the Jewish calendar 13907#: app/Date/JewishDate.php:317 13908msgctxt "INSTRUMENTAL" 13909msgid "Tamuz" 13910msgstr "תמוז" 13911 13912#. I18N: a month in the Jewish calendar 13913#: app/Date/JewishDate.php:265 13914msgctxt "LOCATIVE" 13915msgid "Tamuz" 13916msgstr "תמוז" 13917 13918#. I18N: a month in the Jewish calendar 13919#: app/Date/JewishDate.php:161 13920msgctxt "NOMINATIVE" 13921msgid "Tamuz" 13922msgstr "תמוז" 13923 13924#. I18N: Name of a country or state 13925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13926msgid "Tanzania" 13927msgstr "טאנזאניע" 13928 13929#. I18N: The name of a colour-scheme 13930#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13931msgid "Teal Top" 13932msgstr "" 13933 13934#. I18N: A configuration setting 13935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 13936msgid "Technical help contact" 13937msgstr "טעכנישע הילף באַריר" 13938 13939#. I18N: Location of an LDS church temple 13940#: app/Elements/TempleCode.php:195 13941msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13942msgstr "" 13943 13944#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13945msgid "Templates" 13946msgstr "" 13947 13948#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13949#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:630 13950#: app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:849 13951#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13952msgid "Temple" 13953msgstr "" 13954 13955#. I18N: a month in the Jewish calendar 13956#: app/Date/JewishDate.php:199 13957msgctxt "GENITIVE" 13958msgid "Tevet" 13959msgstr "טבת" 13960 13961#. I18N: a month in the Jewish calendar 13962#: app/Date/JewishDate.php:303 13963msgctxt "INSTRUMENTAL" 13964msgid "Tevet" 13965msgstr "טבת" 13966 13967#. I18N: a month in the Jewish calendar 13968#: app/Date/JewishDate.php:251 13969msgctxt "LOCATIVE" 13970msgid "Tevet" 13971msgstr "טבת" 13972 13973#. I18N: a month in the Jewish calendar 13974#: app/Date/JewishDate.php:147 13975msgctxt "NOMINATIVE" 13976msgid "Tevet" 13977msgstr "טבת" 13978 13979#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:713 13980#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1103 13981#: app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1278 13982#: app/Gedcom.php:1606 app/Gedcom.php:1642 app/Gedcom.php:1656 13983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 13984#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 13985msgid "Text" 13986msgstr "טעקסט" 13987 13988#: app/Gedcom.php:1495 13989msgid "Text direction" 13990msgstr "" 13991 13992#. I18N: Name of a country or state 13993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13994msgid "Thailand" 13995msgstr "טיילאנד" 13996 13997#: resources/views/help/name.phtml:8 13998msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13999msgstr "" 14000 14001#: resources/views/help/surname.phtml:8 14002msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14003msgstr "" 14004 14005#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14006#, php-format 14007msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14008msgstr "" 14009 14010#: resources/views/admin/tags.phtml:32 14011msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14012msgstr "" 14013 14014#. I18N: Location of an LDS church temple 14015#: app/Elements/TempleCode.php:104 14016msgid "The Hague, Netherlands" 14017msgstr "דען האג, האלאנד" 14018 14019#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14020#, php-format 14021msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14022msgstr "" 14023 14024#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14025#, php-format 14026msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14027msgstr "" 14028 14029#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14030#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14031msgid "The PHP temporary folder is missing." 14032msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע." 14033 14034#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14035#, php-format 14036msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14037msgstr "" 14038 14039#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14040#, php-format 14041msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14042msgstr "" 14043 14044#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14045msgid "The URL was copied to the clipboard" 14046msgstr "" 14047 14048#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14049#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14050#, php-format 14051msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14052msgstr "" 14053 14054#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14055msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14056msgstr "" 14057 14058#. I18N: Description of the “Calendar” module 14059#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14060msgid "The calendar menu." 14061msgstr "" 14062 14063#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14064#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14065#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14066#, php-format 14067msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14068msgstr "" 14069 14070#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14071#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14072#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14073#, php-format 14074msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14075msgstr "" 14076 14077#. I18N: Description of the “Charts” module 14078#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14079msgid "The charts menu." 14080msgstr "" 14081 14082#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14083msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14084msgstr "" 14085 14086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14087msgid "The date and time of the last update" 14088msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן" 14089 14090#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14091#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14092#, php-format 14093msgid "The details for “%s” have been updated." 14094msgstr "" 14095 14096#. I18N: %s is a filename 14097#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14098#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14099#, php-format 14100msgid "The family tree has been exported to %s." 14101msgstr "" 14102 14103#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14104#, php-format 14105msgid "The family tree “%s” already exists." 14106msgstr "" 14107 14108#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14109#, php-format 14110msgid "The family tree “%s” has been created." 14111msgstr "" 14112 14113#. I18N: %s is the name of a family tree 14114#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14115#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14116#, php-format 14117msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14118msgstr "" 14119 14120#. I18N: %s is the name of a family tree 14121#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14122#, php-format 14123msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14124msgstr "" 14125 14126#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14127msgid "The family trees have been merged successfully." 14128msgstr "" 14129 14130#. I18N: Description of the “Family trees” module 14131#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14132msgid "The family trees menu." 14133msgstr "" 14134 14135#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14136#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14137#, php-format 14138msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14139msgstr "" 14140 14141#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14142#, php-format 14143msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14144msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען." 14145 14146#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14147#, php-format 14148msgid "The file %s could not be created." 14149msgstr "" 14150 14151#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14152#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14153#, php-format 14154msgid "The file %s could not be deleted." 14155msgstr "" 14156 14157#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14158#, php-format 14159msgid "The file %s has been deleted." 14160msgstr "" 14161 14162#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14163#, php-format 14164msgid "The file %s has been uploaded." 14165msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט." 14166 14167#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14168#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14169msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14170msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער." 14171 14172#. I18N: %s is a filename 14173#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14174#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14175#, php-format 14176msgid "The file “%s” does not exist." 14177msgstr "" 14178 14179#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14180msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14181msgstr "" 14182 14183#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14184#, php-format 14185msgid "The folder %s could not be deleted." 14186msgstr "" 14187 14188#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14189#, php-format 14190msgid "The folder %s has been created." 14191msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן." 14192 14193#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14194#, php-format 14195msgid "The folder %s has been deleted." 14196msgstr "" 14197 14198#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14199msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14200msgstr "" 14201 14202#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14203#, php-format 14204msgid "The folder “%s” does not exist." 14205msgstr "" 14206 14207#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14208msgid "The following facts and events were found in both records." 14209msgstr "" 14210 14211#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14212#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14213#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14214#, php-format 14215msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14216msgstr "" 14217 14218#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14219msgid "The following list shows typical requirements." 14220msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן." 14221 14222#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14223msgid "The help text has not been written for this item." 14224msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם." 14225 14226#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14228msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14229msgstr "" 14230 14231#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14233msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14234msgstr "" 14235 14236#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14237#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14238#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14239#, php-format 14240msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14241msgstr "" 14242 14243#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14244#, php-format 14245msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14246msgstr "" 14247 14248#. I18N: Description of the “Lists” module 14249#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14250msgid "The lists menu." 14251msgstr "" 14252 14253#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14255msgid "The location has been created" 14256msgstr "" 14257 14258#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14259msgid "The location of this place is not known." 14260msgstr "" 14261 14262#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14263#, php-format 14264msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14265msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s." 14266 14267#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14268#, php-format 14269msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14270msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s." 14271 14272#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14273msgid "The media object has been created" 14274msgstr "" 14275 14276#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14277msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14278msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים." 14279 14280#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14281#, php-format 14282msgid "The message was not sent to %s." 14283msgstr "" 14284 14285#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14286#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14287#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14288msgid "The message was not sent." 14289msgstr "" 14290 14291#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14292#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14293#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14294#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14295#, php-format 14296msgid "The message was successfully sent to %s." 14297msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s." 14298 14299#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14300#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14301#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14302#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14303#, php-format 14304msgid "The module “%s” has been disabled." 14305msgstr "" 14306 14307#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14308#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14309#, php-format 14310msgid "The module “%s” has been enabled." 14311msgstr "" 14312 14313#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14315msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14316msgstr "" 14317 14318#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14320msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14321msgstr "" 14322 14323#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14324msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14325msgstr "" 14326 14327#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14328msgid "The note has been created" 14329msgstr "" 14330 14331#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260 14332#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334 14333#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385 14334#, php-format 14335msgid "The parameter “%s” is missing." 14336msgstr "" 14337 14338#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14339msgid "The password needs to be at least six characters long." 14340msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג." 14341 14342#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14343#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14344msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14345msgstr "" 14346 14347#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14348#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14349msgid "The password reset link has expired." 14350msgstr "" 14351 14352#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14353#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14354msgid "The place hierarchy." 14355msgstr "" 14356 14357#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14358#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14359msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14360msgstr "" 14361 14362#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14363#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14364msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14365msgstr "" 14366 14367#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14368#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14369#, php-format 14370msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14371msgstr "" 14372 14373#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14374#, php-format 14375msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14376msgstr "" 14377 14378#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14379#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14380#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14381#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14382#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14383#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14384#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14385#, php-format 14386msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14387msgstr "" 14388 14389#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14390#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14391#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14393msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14394msgstr "" 14395 14396#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1174 14397msgid "The problem" 14398msgstr "" 14399 14400#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14401#, php-format 14402msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14403msgstr "" 14404 14405#. I18N: Description of the “Reports” module 14406#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14407msgid "The reports menu." 14408msgstr "" 14409 14410#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14411msgid "The repository has been created" 14412msgstr "" 14413 14414#. I18N: Description of the “Search” module 14415#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14416msgid "The search menu." 14417msgstr "" 14418 14419#: app/Services/SearchService.php:1161 14420msgid "The search returned too many results." 14421msgstr "" 14422 14423#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14424msgid "The server configuration is OK." 14425msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט." 14426 14427#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14428msgid "The server could not understand this request." 14429msgstr "" 14430 14431#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14432msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14433msgstr "" 14434 14435#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14436#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14437#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14438msgid "The server’s time limit has been reached." 14439msgstr "" 14440 14441#. I18N: Description of “Statistics” module 14442#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14443msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14444msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו." 14445 14446#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1171 14447msgid "The solution" 14448msgstr "" 14449 14450#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14451msgid "The source has been created" 14452msgstr "" 14453 14454#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14455msgid "The submission has been created" 14456msgstr "" 14457 14458#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14459msgid "The submitter has been created" 14460msgstr "" 14461 14462#: resources/views/help/name.phtml:13 14463#, php-format 14464msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14465msgstr "" 14466 14467#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14469#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14470msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14471msgstr "" 14472 14473#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14474#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14475#, php-format 14476msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14477msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14478msgstr[0] "" 14479msgstr[1] "" 14480 14481#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14482msgid "The upgrade is complete." 14483msgstr "" 14484 14485#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14486#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14487msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14488msgstr "" 14489 14490#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14491#, php-format 14492msgid "The user %s has been deleted." 14493msgstr "" 14494 14495#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14496#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14497msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14498msgstr "" 14499 14500#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14501#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14502msgid "The username or password is incorrect." 14503msgstr "" 14504 14505#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14506#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14507msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14508msgstr "" 14509 14510#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14511#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14512#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14514#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14515#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14517#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14518#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14519#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14520#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14521#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14522#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14523#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14524#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14525#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14526#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14527#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14528#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14529#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14530#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14531#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14532msgid "The website preferences have been updated." 14533msgstr "" 14534 14535#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14536#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14537msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14538msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם." 14539 14540#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14541#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14542#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14544msgid "Theme" 14545msgstr "טעמע" 14546 14547#. I18N: Name of a module 14548#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14549msgid "Theme change" 14550msgstr "" 14551 14552#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14553#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14554#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14555#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14556msgid "Themes" 14557msgstr "" 14558 14559#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14560#, fuzzy 14561msgid "There are no facts for this individual." 14562msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד." 14563 14564#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14565msgid "There are no links to this media object." 14566msgstr "" 14567 14568#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14569msgid "There are no media objects for this individual." 14570msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד." 14571 14572#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14573msgid "There are no notes for this individual." 14574msgstr "" 14575 14576#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14577#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14578msgid "There are no pending changes." 14579msgstr "" 14580 14581#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14582msgid "There are no research tasks in this family tree." 14583msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים." 14584 14585#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14586msgid "There are no source citations for this individual." 14587msgstr "" 14588 14589#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14590#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14591#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14592msgid "There are pending changes for you to moderate." 14593msgstr "" 14594 14595#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14596#, php-format 14597msgid "There have been no changes within the last %s day." 14598msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14599msgstr[0] "" 14600msgstr[1] "" 14601 14602#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14603#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14604#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14605#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14606#: app/Services/MediaFileService.php:226 14607msgid "There was an error uploading your file." 14608msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע." 14609 14610#. I18N: a month in the French republican calendar 14611#: app/Date/FrenchDate.php:169 14612msgctxt "GENITIVE" 14613msgid "Thermidor" 14614msgstr "תערמידור" 14615 14616#. I18N: a month in the French republican calendar 14617#: app/Date/FrenchDate.php:263 14618msgctxt "INSTRUMENTAL" 14619msgid "Thermidor" 14620msgstr "תערמידור" 14621 14622#. I18N: a month in the French republican calendar 14623#: app/Date/FrenchDate.php:216 14624msgctxt "LOCATIVE" 14625msgid "Thermidor" 14626msgstr "תערמידור" 14627 14628#. I18N: a month in the French republican calendar 14629#: app/Date/FrenchDate.php:122 14630msgctxt "NOMINATIVE" 14631msgid "Thermidor" 14632msgstr "תערמידור" 14633 14634#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14635msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14636msgstr "" 14637 14638#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14639#, php-format 14640msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14641msgstr "" 14642 14643#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14644msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14645msgstr "" 14646 14647#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14648msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14649msgstr "" 14650 14651#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14652msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14653msgstr "" 14654 14655#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14656msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14657msgstr "" 14658 14659#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14661#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14662#: resources/views/register-page.phtml:53 14663#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14664msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14665msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל." 14666 14667#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14668msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14669msgstr "" 14670 14671#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14672msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14673msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס." 14674 14675#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14676msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14677msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14678 14679#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14680#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14681#, php-format 14682msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14683msgstr "" 14684 14685#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14686msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14687msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14688 14689#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14690#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14691#, php-format 14692msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14693msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 14694 14695#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14696#, php-format 14697msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14698msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14699msgstr[0] "" 14700msgstr[1] "" 14701 14702#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14703msgid "This family tree has no images to display." 14704msgstr "" 14705 14706#. I18N: do not translate the #keywords# 14707#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14708msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14709msgstr "" 14710 14711#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14712#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14713#, php-format 14714msgid "This family tree was last updated on %s." 14715msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s." 14716 14717#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:302 14718msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14719msgstr "" 14720 14721#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14722#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14723msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14724msgstr "" 14725 14726#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14728msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14729msgstr "" 14730 14731#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14732msgid "This form has expired. Try again." 14733msgstr "" 14734 14735#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14736msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14737msgstr "" 14738 14739#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14740msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14741msgstr "" 14742 14743#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14744#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14745#, php-format 14746msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14747msgstr "" 14748 14749#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14750msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14751msgstr "" 14752 14753#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14754#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14755#, php-format 14756msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14757msgstr "" 14758 14759#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14761#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14762msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14763msgstr "" 14764 14765#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14766#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14767#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14768#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14769#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14770#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14771#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14772#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14773#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14774#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14775#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14776#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14777#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14778#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14779#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14780#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14781#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14782#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14783#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14784#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14785msgid "This information is not available." 14786msgstr "" 14787 14788#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14789#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14790#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14791#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14792#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14793#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14794#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14795#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14796#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14797#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14798#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14799#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14800#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14801#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14802msgid "This information is private and cannot be shown." 14803msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן." 14804 14805#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14806msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14807msgstr "" 14808 14809#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14810#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14811#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14812#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14813#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14814#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14815msgid "This is case sensitive." 14816msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק." 14817 14818#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14820#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14821msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14822msgstr "" 14823 14824#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14825#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14826msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14827msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער." 14828 14829#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14830#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14831#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14832#: resources/views/register-page.phtml:41 14833#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14834#, fuzzy 14835msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14836msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן." 14837 14838#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14839msgid "This link is valid for one hour." 14840msgstr "" 14841 14842#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14843msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14844msgstr "" 14845 14846#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14847msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14848msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס." 14849 14850#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14851msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14852msgstr "" 14853 14854#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14855#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14856#, php-format 14857msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14858msgstr "" 14859 14860#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14861msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14862msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14863 14864#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14865#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14866#, php-format 14867msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14868msgstr "" 14869 14870#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14871#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14872#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14873#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14874msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14875msgstr "" 14876 14877#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14878msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14879msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק." 14880 14881#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14882#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14883#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14884msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14885msgstr "" 14886 14887#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 14888msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14889msgstr "" 14890 14891#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14892msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14893msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14894 14895#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14896#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14897#, php-format 14898msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14899msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס." 14900 14901#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14902msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14903msgstr "" 14904 14905#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14906#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14907#, php-format 14908msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14909msgstr "" 14910 14911#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 14913msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14914msgstr "" 14915 14916#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 14918msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14919msgstr "" 14920 14921#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 14923msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14924msgstr "" 14925 14926#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 14928msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14929msgstr "" 14930 14931#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 14933msgid "This option will make it easier for users to download images." 14934msgstr "" 14935 14936#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14937#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 14938msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14939msgstr "" 14940 14941#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 14943msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14944msgstr "" 14945 14946#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14947#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 14948msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14949msgstr "" 14950 14951#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 14952#, php-format 14953msgid "This page has been viewed %s time." 14954msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14955msgstr[0] "" 14956msgstr[1] "" 14957 14958#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 14959msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14960msgstr "" 14961 14962#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 14963#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 14964msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14965msgstr "" 14966 14967#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 14968msgid "This record does not exist." 14969msgstr "" 14970 14971#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 14972msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14973msgstr "" 14974 14975#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14976#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 14977#, php-format 14978msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14979msgstr "" 14980 14981#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 14982msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14983msgstr "" 14984 14985#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14986#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 14987#, php-format 14988msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14989msgstr "" 14990 14991#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 14992msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14993msgstr "" 14994 14995#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 14996msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14997msgstr "" 14998 14999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15000msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15001msgstr "" 15002 15003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15004msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15005msgstr "" 15006 15007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15008msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15009msgstr "" 15010 15011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15012msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15013msgstr "" 15014 15015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15016msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15017msgstr "" 15018 15019#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15020#, php-format 15021msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15022msgstr "" 15023 15024#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15026msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15027msgstr "" 15028 15029#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15030msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15031msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס." 15032 15033#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15035msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15036msgstr "" 15037 15038#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15039msgid "This user account does not have access to any tree." 15040msgstr "" 15041 15042#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15043msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15044msgstr "" 15045 15046#: app/Services/UpgradeService.php:288 15047msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15048msgstr "" 15049 15050#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15051msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15052msgstr "" 15053 15054#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15055msgid "This website is operated by the following individuals." 15056msgstr "" 15057 15058#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15059#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15060#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15061msgid "This website is temporarily unavailable" 15062msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען" 15063 15064#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15065msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15066msgstr "" 15067 15068#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15069msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15070msgstr "" 15071 15072#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15073msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15074msgstr "" 15075 15076#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15077msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15078msgstr "" 15079 15080#. I18N: %s is the name of a family tree 15081#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15082#, php-format 15083msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15084msgstr "" 15085 15086#. I18N: abbreviation for Thursday 15087#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15088#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15089msgid "Thu" 15090msgstr "דאנ" 15091 15092#: app/Gedcom.php:1562 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15093msgid "Thumbnail image" 15094msgstr "" 15095 15096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15098msgid "Thumbnail images" 15099msgstr "" 15100 15101#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15102msgid "Thursday" 15103msgstr "דאנערשטיק" 15104 15105#. I18N: Location of an LDS church temple 15106#: app/Elements/TempleCode.php:197 15107msgid "Tijuana, Mexico" 15108msgstr "" 15109 15110#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:1200 15111msgid "Time" 15112msgstr "צייַט" 15113 15114#: app/Gedcom.php:1548 15115msgid "Time of birth" 15116msgstr "" 15117 15118#: resources/views/admin/tags.phtml:955 15119msgid "Time of birth and time of death" 15120msgstr "" 15121 15122#: app/Gedcom.php:1552 15123msgid "Time of death" 15124msgstr "" 15125 15126#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:747 15127#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:841 15128msgid "Time of last change" 15129msgstr "" 15130 15131#. I18N: A configuration setting 15132#: app/Gedcom.php:1494 resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15134#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15135msgid "Time zone" 15136msgstr "" 15137 15138#. I18N: Name of a module/chart 15139#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15140msgid "Timeline" 15141msgstr "" 15142 15143#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15144#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15145msgid "Timestamp" 15146msgstr "" 15147 15148#. I18N: Name of a country or state 15149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15150msgid "Timor-Leste" 15151msgstr "מזרח טימאר" 15152 15153#: app/Date/JalaliDate.php:276 15154msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15155msgid "Tir" 15156msgstr "טיר" 15157 15158#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15159#: app/Date/JalaliDate.php:145 15160msgctxt "GENITIVE" 15161msgid "Tir" 15162msgstr "טיר" 15163 15164#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15165#: app/Date/JalaliDate.php:235 15166msgctxt "INSTRUMENTAL" 15167msgid "Tir" 15168msgstr "טיר" 15169 15170#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15171#: app/Date/JalaliDate.php:190 15172msgctxt "LOCATIVE" 15173msgid "Tir" 15174msgstr "טיר" 15175 15176#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15177#: app/Date/JalaliDate.php:100 15178msgctxt "NOMINATIVE" 15179msgid "Tir" 15180msgstr "טיר" 15181 15182#. I18N: a month in the Jewish calendar 15183#: app/Date/JewishDate.php:193 15184msgctxt "GENITIVE" 15185msgid "Tishrei" 15186msgstr "תשרי" 15187 15188#. I18N: a month in the Jewish calendar 15189#: app/Date/JewishDate.php:297 15190msgctxt "INSTRUMENTAL" 15191msgid "Tishrei" 15192msgstr "תשרי" 15193 15194#. I18N: a month in the Jewish calendar 15195#: app/Date/JewishDate.php:245 15196msgctxt "LOCATIVE" 15197msgid "Tishrei" 15198msgstr "תשרי" 15199 15200#. I18N: a month in the Jewish calendar 15201#: app/Date/JewishDate.php:141 15202msgctxt "NOMINATIVE" 15203msgid "Tishrei" 15204msgstr "תשרי" 15205 15206#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:813 15207#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15208#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15209#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15210#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15211#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15212#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15213#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15214#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15215#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15216#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15217#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15218#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15219#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15220msgid "Title" 15221msgstr "טיטל" 15222 15223#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15224#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15225#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15226msgctxt "Email recipient" 15227msgid "To" 15228msgstr "" 15229 15230#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15231#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15232msgctxt "End of date range" 15233msgid "To" 15234msgstr "" 15235 15236#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15237msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15238msgstr "" 15239 15240#: resources/views/admin/tags.phtml:940 15241msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15242msgstr "" 15243 15244#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15245msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15246msgstr "" 15247 15248#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15249msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15250msgstr "" 15251 15252#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15254msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15255msgstr "" 15256 15257#. I18N: “Apache” is a software program. 15258#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15259msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15260msgstr "" 15261 15262#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15263#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15264msgid "To set a new password, follow this link." 15265msgstr "" 15266 15267#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15268#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15269msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15270msgstr "" 15271 15272#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15273msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15274msgstr "" 15275 15276#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15277#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15278#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15279#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15280#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15281msgid "To use this service, you need an API key." 15282msgstr "" 15283 15284#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15285msgid "To use this service, you need an account." 15286msgstr "" 15287 15288#. I18N: Name of a country or state 15289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15290msgid "Togo" 15291msgstr "טאגא" 15292 15293#. I18N: Name of a country or state 15294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15295msgid "Tokelau" 15296msgstr "טאָקעלאַו" 15297 15298#. I18N: Location of an LDS church temple 15299#: app/Elements/TempleCode.php:198 15300msgid "Tokyo, Japan" 15301msgstr "טאקיא, יאפאן" 15302 15303#. I18N: Type of media object 15304#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15305msgid "Tombstone" 15306msgstr "מאַצייווע" 15307 15308#. I18N: Name of a country or state 15309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15310msgid "Tonga" 15311msgstr "טונגא" 15312 15313#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15314msgid "Too many requests. Try again later." 15315msgstr "" 15316 15317#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15318#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15319#, php-format 15320msgid "Top %s given name" 15321msgid_plural "Top %s given names" 15322msgstr[0] "" 15323msgstr[1] "" 15324 15325#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15326#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15327#, php-format 15328msgid "Top %s surname" 15329msgid_plural "Top %s surnames" 15330msgstr[0] "" 15331msgstr[1] "" 15332 15333#. I18N: i.e. most popular given name. 15334#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15335msgid "Top given name" 15336msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען" 15337 15338#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15339#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15340#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15341msgid "Top given names" 15342msgstr "" 15343 15344#. I18N: i.e. most popular surname. 15345#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15346msgid "Top surname" 15347msgstr "" 15348 15349#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15350#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15351#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15352msgid "Top surnames" 15353msgstr "" 15354 15355#. I18N: Location of an LDS church temple 15356#: app/Elements/TempleCode.php:199 15357msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15358msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע" 15359 15360#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15361#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15362#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15363#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15364#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15365#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15366#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15367#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15368#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15369#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15370#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15371#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15372#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15373#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15374#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15376#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15377#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15378msgid "Total" 15379msgstr "גאַנץ" 15380 15381#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15382msgid "Total accepted changes: " 15383msgstr "" 15384 15385#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15386msgid "Total births" 15387msgstr "" 15388 15389#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15390msgid "Total dead" 15391msgstr "גאַנץ טויט" 15392 15393#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15394msgid "Total deaths" 15395msgstr "גאַנץ פטירות" 15396 15397#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15398msgid "Total divorces" 15399msgstr "גאַנץ גטין" 15400 15401#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15402#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15403#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15404msgid "Total events" 15405msgstr "גאַנץ געשעענישן" 15406 15407#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15408#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15409#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15410#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15411#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15412#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15413#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15414msgid "Total families" 15415msgstr "" 15416 15417#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15418msgid "Total females" 15419msgstr "גאַנץ נקבות" 15420 15421#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15422msgid "Total given names" 15423msgstr "" 15424 15425#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15426#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15427#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15428#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15429#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15430#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15431#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15432#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15433#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15435#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15436#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15437msgid "Total individuals" 15438msgstr "גאַנץ יחידים" 15439 15440#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15441msgid "Total living" 15442msgstr "גאַנץ לעבעדיק" 15443 15444#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15445msgid "Total males" 15446msgstr "גאַנץ זכרים" 15447 15448#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15449msgid "Total marriages" 15450msgstr "גאַנץ חתונות" 15451 15452#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15453msgid "Total pending changes: " 15454msgstr "ונטערשיידען " 15455 15456#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15457#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15458#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15459msgid "Total surnames" 15460msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען" 15461 15462#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15463msgid "Total users" 15464msgstr "גאַנץ ניצערס" 15465 15466#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15467#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15468#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15470#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15471#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15472#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15473#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15474#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15475msgid "Tracking and analytics" 15476msgstr "" 15477 15478#: app/Gedcom.php:850 15479msgid "Trailer" 15480msgstr "" 15481 15482#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15483#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15484#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15485#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15486msgid "Tree" 15487msgstr "" 15488 15489#. I18N: The third day in the French republican calendar 15490#: app/Date/FrenchDate.php:305 15491msgid "Tridi" 15492msgstr "טרידי" 15493 15494#. I18N: Name of a country or state 15495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15496msgid "Trinidad and Tobago" 15497msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ" 15498 15499#. I18N: Location of an LDS church temple 15500#: app/Elements/TempleCode.php:200 15501msgid "Trujillo, Peru" 15502msgstr "" 15503 15504#. I18N: abbreviation for Tuesday 15505#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15506#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15507msgid "Tue" 15508msgstr "דינ" 15509 15510#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15511msgid "Tuesday" 15512msgstr "דינסטיק" 15513 15514#. I18N: Name of a country or state 15515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15516msgid "Tunisia" 15517msgstr "טוניסיע" 15518 15519#. I18N: Name of a country or state 15520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15521msgid "Turkey" 15522msgstr "טערקיי" 15523 15524#. I18N: Name of a country or state 15525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15526msgid "Turkmenistan" 15527msgstr "טורקמעניסטאן" 15528 15529#. I18N: Name of a country or state 15530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15531msgid "Turks and Caicos Islands" 15532msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען" 15533 15534#. I18N: Name of a country or state 15535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15536msgid "Tuvalu" 15537msgstr "טווואַלו" 15538 15539#. I18N: Location of an LDS church temple 15540#: app/Elements/TempleCode.php:196 15541msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15542msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא" 15543 15544#. I18N: Location of an LDS church temple 15545#: app/Elements/TempleCode.php:201 15546msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15547msgstr "" 15548 15549#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:532 15550#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:1206 15551#: app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1472 app/Gedcom.php:1567 15552#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15553#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15554#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15555#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15556#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15557#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15558#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15559#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15560#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15561#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15562msgid "Type" 15563msgstr "טיפּ" 15564 15565#: app/Gedcom.php:1235 15566msgid "Type of abbreviation" 15567msgstr "" 15568 15569#: app/Gedcom.php:1259 15570msgid "Type of administrative ID" 15571msgstr "" 15572 15573#: app/Gedcom.php:1263 15574msgid "Type of demographic data" 15575msgstr "" 15576 15577#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:1214 15578msgid "Type of event" 15579msgstr "" 15580 15581#: app/Gedcom.php:636 15582msgid "Type of fact" 15583msgstr "" 15584 15585#: app/Gedcom.php:647 15586msgid "Type of identification number" 15587msgstr "" 15588 15589#: app/Gedcom.php:1252 15590msgid "Type of location" 15591msgstr "" 15592 15593#: app/Gedcom.php:448 15594msgid "Type of marriage" 15595msgstr "" 15596 15597#: app/Gedcom.php:674 15598msgid "Type of name" 15599msgstr "" 15600 15601#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 15602#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:806 15603msgid "Type of reference number" 15604msgstr "" 15605 15606#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1177 15607msgid "Type of research task" 15608msgstr "" 15609 15610#. I18N: A configuration setting 15611#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:788 15612#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:1129 15613#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1566 15614#: app/Gedcom.php:1607 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15615#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15617#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15618#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15619#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15620#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15621#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15622#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15623#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15624msgid "URL" 15625msgstr "URL" 15626 15627#. I18N: Name of a country or state 15628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15629msgid "US Minor Outlying Islands" 15630msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען" 15631 15632#. I18N: Name of a country or state 15633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15634msgid "US Virgin Islands" 15635msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען" 15636 15637#. I18N: Name of a country or state 15638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15639msgid "Uganda" 15640msgstr "אוגאנדע" 15641 15642#. I18N: Name of a country or state 15643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15644msgid "Ukraine" 15645msgstr "אוקראינע" 15646 15647#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15648#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15649#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15650#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15651#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15652msgid "Uncleared: insufficient data" 15653msgstr "" 15654 15655#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1183 15656#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1188 15657#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1275 15658#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1363 15659#: app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1370 15660#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1473 15661#: app/Gedcom.php:1474 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1492 15662#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1501 15663#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1530 15664#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1582 15665#: app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1591 15666#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1604 15667#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1612 15668msgid "Unique identifier" 15669msgstr "" 15670 15671#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15673msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15674msgstr "" 15675 15676#. I18N: Name of a country or state 15677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15678msgid "United Arab Emirates" 15679msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן" 15680 15681#. I18N: Name of a country or state 15682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15683msgid "United Kingdom" 15684msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך" 15685 15686#. I18N: Name of a country or state 15687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15688msgid "United States" 15689msgstr "" 15690 15691#. I18N: Name of a country or state 15692#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1079 15693#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738 15694#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15696msgid "Unknown" 15697msgstr "אומבאקאנט" 15698 15699#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15700msgctxt "unknown century" 15701msgid "Unknown" 15702msgstr "אומבאקאנט" 15703 15704#: app/Elements/SexValue.php:87 15705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15710msgctxt "unknown gender" 15711msgid "Unknown" 15712msgstr "אומבאקאנט" 15713 15714#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15715msgctxt "unknown people" 15716msgid "Unknown" 15717msgstr "אומבאקאנט" 15718 15719#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15720#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15721msgid "Unlink" 15722msgstr "" 15723 15724#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15725msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15726msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד" 15727 15728#: resources/views/admin/media.phtml:50 15729msgid "Unused files" 15730msgstr "" 15731 15732#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15733#, php-format 15734msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15735msgstr "" 15736 15737#. I18N: Name of a module 15738#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15739msgid "Upcoming events" 15740msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן" 15741 15742#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15743msgid "Update" 15744msgstr "דערהײַנטיק" 15745 15746#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15747msgid "Update all" 15748msgstr "דערהייַנטיקן אַלע" 15749 15750#. I18N: Name of a module 15751#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15752msgid "Update place names" 15753msgstr "" 15754 15755#. I18N: Description of a “Data fix” module 15756#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15757msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15758msgstr "" 15759 15760#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15761#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:1503 15762msgid "Updated at" 15763msgstr "" 15764 15765#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15766#. I18N: %s is a version number 15767#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15768#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15770#, php-format 15771msgid "Upgrade to webtrees %s." 15772msgstr "" 15773 15774#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15775#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15776msgid "Upgrade wizard" 15777msgstr "" 15778 15779#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15781msgid "Upload media files" 15782msgstr "" 15783 15784#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15785msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15786msgstr "" 15787 15788#. I18N: Name of a country or state 15789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15790msgid "Uruguay" 15791msgstr "אורוגוויי" 15792 15793#: app/Services/EmailService.php:221 15794msgid "Use SMTP to send messages" 15795msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן" 15796 15797#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15798msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15799msgstr "" 15800 15801#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15802msgid "Use an external service to find locations." 15803msgstr "" 15804 15805#. I18N: placeholder text for new-password field 15806#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15807#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15808#: resources/views/register-page.phtml:75 15809#, php-format 15810msgid "Use at least %s character." 15811msgid_plural "Use at least %s characters." 15812msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות." 15813msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות." 15814 15815#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15816#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15817#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15818msgid "Use colors" 15819msgstr "ניץ פֿאַרבן" 15820 15821#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15822msgid "Use compact layout" 15823msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג" 15824 15825#. I18N: A configuration setting 15826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15827msgid "Use full source citations" 15828msgstr "" 15829 15830#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15831#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15832#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15833#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15834#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15835msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15836msgstr "" 15837 15838#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15839msgid "Use maps in webtrees." 15840msgstr "" 15841 15842#. I18N: A configuration setting 15843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15844msgid "Use password" 15845msgstr "ניץ פּאַראָל" 15846 15847#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15848#: app/Services/EmailService.php:220 15849msgid "Use sendmail to send messages" 15850msgstr "" 15851 15852#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15854msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15855msgstr "" 15856 15857#. I18N: A configuration setting 15858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15859msgid "Use silhouettes" 15860msgstr "" 15861 15862#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15863msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15864msgstr "" 15865 15866#: resources/views/register-page.phtml:90 15867msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15868msgstr "" 15869 15870#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 15871#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15872#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15873#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15874#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15875msgid "User" 15876msgstr "נוצער" 15877 15878#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15880#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15881#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15882#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15883#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15884msgid "User administration" 15885msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע" 15886 15887#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15888msgid "User didn’t verify within 7 days." 15889msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג." 15890 15891#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15892msgid "User not verified by administrator." 15893msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר." 15894 15895#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15896msgid "User verification" 15897msgstr "" 15898 15899#. I18N: A configuration setting 15900#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 15901#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15902#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15903#: resources/views/admin/users.phtml:26 15904#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 15905#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15906#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15907#: resources/views/login-page.phtml:34 15908#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15909#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 15910#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15911#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15912#: resources/views/register-page.phtml:60 15913#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15914msgid "Username" 15915msgstr "באַניצער נאָמען" 15916 15917#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 15918#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 15919msgid "Username or email address" 15920msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ" 15921 15922#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 15923#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 15924#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 15925#: resources/views/register-page.phtml:65 15926msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15927msgstr "" 15928 15929#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 15930#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 15931#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 15932msgid "Users" 15933msgstr "ניצערס" 15934 15935#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 15936msgid "User’s account has been inactive too long: " 15937msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: " 15938 15939#. I18N: Name of a country or state 15940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15941msgid "Uzbekistan" 15942msgstr "אוזבעקיסטאן" 15943 15944#. I18N: Location of an LDS church temple 15945#: app/Elements/TempleCode.php:202 15946msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15947msgstr "" 15948 15949#. I18N: Name of a country or state 15950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15951msgid "Vanuatu" 15952msgstr "וואנואטו" 15953 15954#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 15956msgid "Various statistics charts." 15957msgstr "" 15958 15959#. I18N: Name of a country or state 15960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15961msgid "Vatican City" 15962msgstr "וואטיקאן" 15963 15964#. I18N: a month in the French republican calendar 15965#: app/Date/FrenchDate.php:149 15966msgctxt "GENITIVE" 15967msgid "Vendemiaire" 15968msgstr "וענדעמיאר" 15969 15970#. I18N: a month in the French republican calendar 15971#: app/Date/FrenchDate.php:243 15972msgctxt "INSTRUMENTAL" 15973msgid "Vendemiaire" 15974msgstr "וענדעמיאר" 15975 15976#. I18N: a month in the French republican calendar 15977#: app/Date/FrenchDate.php:196 15978msgctxt "LOCATIVE" 15979msgid "Vendemiaire" 15980msgstr "" 15981 15982#. I18N: a month in the French republican calendar 15983#: app/Date/FrenchDate.php:101 15984msgctxt "NOMINATIVE" 15985msgid "Vendemiaire" 15986msgstr "וענדעמיאר" 15987 15988#. I18N: Name of a country or state 15989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15990msgid "Venezuela" 15991msgstr "ווענעזועלע" 15992 15993#. I18N: a month in the French republican calendar 15994#: app/Date/FrenchDate.php:159 15995msgctxt "GENITIVE" 15996msgid "Ventose" 15997msgstr "ונטוז" 15998 15999#. I18N: a month in the French republican calendar 16000#: app/Date/FrenchDate.php:253 16001msgctxt "INSTRUMENTAL" 16002msgid "Ventose" 16003msgstr "ונטוז" 16004 16005#. I18N: a month in the French republican calendar 16006#: app/Date/FrenchDate.php:206 16007msgctxt "LOCATIVE" 16008msgid "Ventose" 16009msgstr "ונטוז" 16010 16011#. I18N: a month in the French republican calendar 16012#: app/Date/FrenchDate.php:111 16013msgctxt "NOMINATIVE" 16014msgid "Ventose" 16015msgstr "ונטוז" 16016 16017#. I18N: Location of an LDS church temple 16018#: app/Elements/TempleCode.php:203 16019msgid "Veracruz, Mexico" 16020msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא" 16021 16022#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1445 16023#: app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1450 resources/views/admin/users.phtml:34 16024msgid "Verified" 16025msgstr "באשטעטיקט" 16026 16027#. I18N: Location of an LDS church temple 16028#: app/Elements/TempleCode.php:204 16029msgid "Vernal, Utah, United States" 16030msgstr "ורנאל, יוטא" 16031 16032#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1128 16033msgid "Version" 16034msgstr "װערסיע" 16035 16036#. I18N: Type of media object 16037#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16038msgid "Video" 16039msgstr "ווידעא" 16040 16041#. I18N: Name of a country or state 16042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16043msgid "Vietnam" 16044msgstr "וויעטנאם" 16045 16046#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16047#, php-format 16048msgid "View table of events occurring in %s" 16049msgstr "" 16050 16051#: resources/views/calendar-page.phtml:216 16052#, fuzzy 16053msgid "View this day" 16054msgstr "זען טאָג" 16055 16056#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16057#: resources/views/fact.phtml:108 16058#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16059#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16060#, fuzzy 16061msgid "View this family" 16062msgstr "זע פאמיליע" 16063 16064#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16065#, php-format 16066msgid "View this location using %s" 16067msgstr "" 16068 16069#: resources/views/calendar-page.phtml:220 16070#, fuzzy 16071msgid "View this month" 16072msgstr "זען מאָנאַט" 16073 16074#: resources/views/calendar-page.phtml:224 16075#, fuzzy 16076msgid "View this year" 16077msgstr "זען יאָר" 16078 16079#. I18N: Location of an LDS church temple 16080#: app/Elements/TempleCode.php:205 16081msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16082msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא" 16083 16084#. I18N: A configuration setting 16085#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16086#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16087msgid "Visible online" 16088msgstr "" 16089 16090#. I18N: A configuration setting 16091#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16092#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16093msgid "Visible to other users when online" 16094msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין" 16095 16096#. I18N: Listbox entry; name of a role 16097#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16098#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16099#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16100#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16102msgid "Visitor" 16103msgstr "גאַסט" 16104 16105#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16106#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16107#: resources/views/calendar-page.phtml:177 16108#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16110msgid "Vital records" 16111msgstr "וויטאַל רעקאָרדס" 16112 16113#. I18N: Name of a country or state 16114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16115msgid "Wales" 16116msgstr "וויילס" 16117 16118#. I18N: Name of a country or state 16119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16120msgid "Wallis and Futuna" 16121msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען" 16122 16123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16124msgid "Ward" 16125msgstr "קעסטקינד" 16126 16127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16128msgctxt "FEMALE" 16129msgid "Ward" 16130msgstr "קעסטקינד" 16131 16132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16133msgctxt "MALE" 16134msgid "Ward" 16135msgstr "קעסטקינד" 16136 16137#. I18N: Location of an LDS church temple 16138#: app/Elements/TempleCode.php:206 16139msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16140msgstr "וואשינגט,אן די סי" 16141 16142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16143msgid "Watermarks" 16144msgstr "" 16145 16146#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16148msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16149msgstr "" 16150 16151#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16152#, php-format 16153msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16154msgstr "" 16155 16156#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16157#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16159msgid "Website" 16160msgstr "" 16161 16162#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16163#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16164msgid "Website logs" 16165msgstr "" 16166 16167#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16168#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16169msgid "Website preferences" 16170msgstr "" 16171 16172#. I18N: abbreviation for Wednesday 16173#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16174#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16175msgid "Wed" 16176msgstr "מיט" 16177 16178#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16179msgid "Wednesday" 16180msgstr "מיטוואך" 16181 16182#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:949 16183msgid "Weight" 16184msgstr "וואָג" 16185 16186#. I18N: A %s is the user’s name 16187#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16188#, php-format 16189msgid "Welcome %s" 16190msgstr "באַגריסן %s" 16191 16192#. I18N: A configuration setting 16193#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16194msgid "Welcome text on sign-in page" 16195msgstr "" 16196 16197#: resources/views/login-page.phtml:21 16198msgid "Welcome to this genealogy website" 16199msgstr "" 16200 16201#. I18N: Name of a country or state 16202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16203msgid "Western Sahara" 16204msgstr "מערב סאהארא" 16205 16206#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16208msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16209msgstr "" 16210 16211#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16212msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16213msgstr "" 16214 16215#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16217msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16218msgstr "" 16219 16220#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16221msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16222msgstr "" 16223 16224#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16226msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16227msgstr "" 16228 16229#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16230msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16231msgstr "" 16232 16233#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16234msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16235msgstr "" 16236 16237#. I18N: Label for a configuration option 16238#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16239msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16240msgstr "" 16241 16242#. I18N: A configuration setting 16243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16244msgid "Who can upload new media files" 16245msgstr "" 16246 16247#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16248#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16249msgid "Who is online" 16250msgstr "" 16251 16252#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16253msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16254msgstr "" 16255 16256#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16257msgid "Widow" 16258msgstr "אַלמאָנע" 16259 16260#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16261msgid "Widower" 16262msgstr "אַלמען" 16263 16264#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:475 16265#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16266#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16267#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16268#: resources/views/fact-date.phtml:139 16269#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16270#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16271#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16274#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16275#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16277#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16278msgid "Wife" 16279msgstr "פרוי" 16280 16281#: app/Gedcom.php:423 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16282msgid "Wife’s age" 16283msgstr "יאָרן פון פרוי" 16284 16285#: app/Gedcom.php:723 16286msgid "Will" 16287msgstr "צאַוואָע" 16288 16289#. I18N: Location of an LDS church temple 16290#: app/Elements/TempleCode.php:207 16291msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16292msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא" 16293 16294#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16295#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16296msgid "With sources" 16297msgstr "מיט מקורות" 16298 16299#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16300#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16301msgid "Without sources" 16302msgstr "אָן מקורות" 16303 16304#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16305msgid "Witness" 16306msgstr "יידעס" 16307 16308#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1317 16309#: app/Gedcom.php:1349 16310msgid "Witnesses" 16311msgstr "" 16312 16313#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16314#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16315#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16316#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16317#: app/SurnameTradition.php:111 16318msgid "Wives take their husband’s surname." 16319msgstr "" 16320 16321#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16322#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16323#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16324#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16325msgid "World" 16326msgstr "וועלט" 16327 16328#: app/Gedcom.php:950 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16329msgid "Yahrzeit" 16330msgstr "יארצייט" 16331 16332#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16333#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16334msgid "Yahrzeiten" 16335msgstr "יאַהרזעיטען" 16336 16337#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16338msgid "Year" 16339msgstr "יאָר" 16340 16341#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16342#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16343msgid "Year:" 16344msgstr "יאָר:" 16345 16346#. I18N: Name of a country or state 16347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16348msgid "Yemen" 16349msgstr "תימן" 16350 16351#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16352#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16353#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16354#, php-format 16355msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16356msgstr "" 16357 16358#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16359#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16360msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16361msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס." 16362 16363#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16364#, php-format 16365msgid "You are signed in as %s." 16366msgstr "" 16367 16368#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16369msgid "You can apply for an account using the link below." 16370msgstr "" 16371 16372#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16373#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16374msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16375msgstr "" 16376 16377#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16378#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16379msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16380msgstr "" 16381 16382#. I18N: %s is a URL 16383#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16384#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16385#, php-format 16386msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16387msgstr "" 16388 16389#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16390msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16391msgstr "" 16392 16393#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16394msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16395msgstr "" 16396 16397#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16398msgid "You can renumber this family tree." 16399msgstr "" 16400 16401#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16403msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16404msgstr "" 16405 16406#: resources/views/admin/tags.phtml:36 16407msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16408msgstr "" 16409 16410#. I18N: Description of a “Data fix” module 16411#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16412msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16413msgstr "" 16414 16415#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16416msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16417msgstr "" 16418 16419#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16420#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16421msgid "You do not have permission to view this page." 16422msgstr "" 16423 16424#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16425msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16426msgstr "" 16427 16428#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16429msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16430msgstr "" 16431 16432#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16433msgid "You have signed out." 16434msgstr "" 16435 16436#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16437msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16438msgstr "" 16439 16440#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16441msgid "You must enter all the administrator account fields." 16442msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער." 16443 16444#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16445msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16446msgstr "" 16447 16448#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16449msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16450msgstr "" 16451 16452#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16453msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16454msgstr "" 16455 16456#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16457msgid "You need to be a family member to access this website." 16458msgstr "" 16459 16460#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16461msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16462msgstr "" 16463 16464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16465#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16466msgid "You need to create a family tree." 16467msgstr "" 16468 16469#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16470#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16471msgid "You need to review the account details." 16472msgstr "" 16473 16474#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16475msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16476msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל." 16477 16478#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16479#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16480msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16481msgstr "" 16482 16483#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16484msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16485msgstr "" 16486 16487#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16488#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16489#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16490#, php-format 16491msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16492msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער." 16493 16494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16495msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16496msgstr "" 16497 16498#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16499#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16500msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16501msgstr "" 16502 16503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16504msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16505msgstr "" 16506 16507#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16508msgid "Youngest father" 16509msgstr "ייִנגסטער פאטער" 16510 16511#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16512msgid "Youngest female" 16513msgstr "ייִנגסטער נקבֿה" 16514 16515#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16516msgid "Youngest male" 16517msgstr "ייִנגסטער זכר" 16518 16519#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16520msgid "Youngest mother" 16521msgstr "ייִנגסטער מוטער" 16522 16523#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16524msgid "Your clippings cart is empty." 16525msgstr "" 16526 16527#: resources/views/contact-page.phtml:42 16528#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16529msgid "Your name" 16530msgstr "דיין נאָמען" 16531 16532#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16533msgid "Your password has been updated." 16534msgstr "" 16535 16536#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16537#, php-format 16538msgid "Your registration at %s" 16539msgstr "" 16540 16541#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16542#, php-format 16543msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16544msgstr "" 16545 16546#. I18N: ZIP = file format 16547#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16548#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16549msgid "ZIP" 16550msgstr "" 16551 16552#. I18N: Name of a country or state 16553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16554msgid "Zambia" 16555msgstr "זאמביע" 16556 16557#. I18N: Name of a country or state 16558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16559msgid "Zimbabwe" 16560msgstr "זימבאבווע" 16561 16562#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16563msgid "Zoom" 16564msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער" 16565 16566#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16567#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16568msgid "Zoom in" 16569msgstr "פארגרעסער אין" 16570 16571#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16572#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16573msgid "Zoom out" 16574msgstr "פארקלענער אויס" 16575 16576#. I18N: Description of a “Data fix” module 16577#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16578msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16579msgstr "" 16580 16581#. I18N: Gedcom ABT dates 16582#: app/Date.php:185 16583#, php-format 16584msgid "about %s" 16585msgstr "וועגן %s" 16586 16587#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16588#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16589#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16590#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16591#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16592#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16593msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16594msgid "accept" 16595msgstr "אָננעמען" 16596 16597#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16598#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16599#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16600#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16601#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16602#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16603msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16604msgid "accept" 16605msgstr "אָננעמען" 16606 16607#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16608#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16609msgid "accepted" 16610msgstr "אנגענומען" 16611 16612#. I18N: A button label. 16613#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16614#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16615#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16616#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16617#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16618#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16619msgid "add" 16620msgstr "שטעלן" 16621 16622#. I18N: A button label. 16623#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16624msgid "add place" 16625msgstr "" 16626 16627#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16628#: app/Elements/NameType.php:71 16629msgid "adopted name" 16630msgstr "אנגענומען נאָמען" 16631 16632#. I18N: Gedcom AFT dates 16633#: app/Date.php:205 16634#, php-format 16635msgid "after %s" 16636msgstr "נאָך %s" 16637 16638#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16639#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16640#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16641msgid "age" 16642msgstr "יאָרן" 16643 16644#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16645#: app/Elements/NameType.php:73 16646msgid "also known as" 16647msgstr "אויך באקאנט ווי" 16648 16649#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16650#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16651#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16652#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16653#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16654#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16655#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16656#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16659#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16660msgid "and" 16661msgstr "און" 16662 16663#: app/Services/RelationshipService.php:781 16664msgctxt "father’s brother’s wife" 16665msgid "aunt" 16666msgstr "טאַנטע" 16667 16668#: app/Services/RelationshipService.php:539 16669msgctxt "father’s sister" 16670msgid "aunt" 16671msgstr "טאַנטע" 16672 16673#: app/Services/RelationshipService.php:861 16674msgctxt "mother’s brother’s wife" 16675msgid "aunt" 16676msgstr "טאַנטע" 16677 16678#: app/Services/RelationshipService.php:577 16679msgctxt "mother’s sister" 16680msgid "aunt" 16681msgstr "טאַנטע" 16682 16683#: app/Services/RelationshipService.php:913 16684msgctxt "parent’s brother’s wife" 16685msgid "aunt" 16686msgstr "טאַנטע" 16687 16688#: app/Services/RelationshipService.php:595 16689msgctxt "parent’s sister" 16690msgid "aunt" 16691msgstr "טאַנטע" 16692 16693#: app/Services/RelationshipService.php:537 16694msgctxt "father’s sibling" 16695msgid "aunt/uncle" 16696msgstr "טאַנטע/פעטער" 16697 16698#: app/Services/RelationshipService.php:575 16699msgctxt "mother’s sibling" 16700msgid "aunt/uncle" 16701msgstr "טאַנטע/פעטער" 16702 16703#: app/Services/RelationshipService.php:593 16704msgctxt "parent’s sibling" 16705msgid "aunt/uncle" 16706msgstr "טאַנטע/פעטער" 16707 16708#: resources/views/admin/trees-import.phtml:85 16709msgid "automatic" 16710msgstr "" 16711 16712#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16713msgid "back to top" 16714msgstr "צוריק צו שפּיץ" 16715 16716#. I18N: Gedcom BEF dates 16717#: app/Date.php:201 16718#, php-format 16719msgid "before %s" 16720msgstr "פאַר %s" 16721 16722#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16723#: app/Date.php:217 16724#, php-format 16725msgid "between %s and %s" 16726msgstr "צווישן %s און %s" 16727 16728#. I18N: The name given to an individual at their birth 16729#: app/Elements/NameType.php:75 16730msgid "birth name" 16731msgstr "געבורט נאָמען" 16732 16733#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16735#, php-format 16736msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16737msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן" 16738 16739#: app/Services/RelationshipService.php:451 16740msgid "brother" 16741msgstr "ברודער" 16742 16743#: app/Services/RelationshipService.php:719 16744msgctxt "brother’s wife’s brother" 16745msgid "brother-in-law" 16746msgstr "שוואָגער" 16747 16748#: app/Services/RelationshipService.php:545 16749msgctxt "husband’s brother" 16750msgid "brother-in-law" 16751msgstr "שוואָגער" 16752 16753#: app/Services/RelationshipService.php:835 16754msgctxt "husband’s sister’s husband" 16755msgid "brother-in-law" 16756msgstr "שוואָגער" 16757 16758#: app/Services/RelationshipService.php:613 16759msgctxt "sister’s husband" 16760msgid "brother-in-law" 16761msgstr "שוואָגער" 16762 16763#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16764msgctxt "sister’s husband’s brother" 16765msgid "brother-in-law" 16766msgstr "שוואָגער" 16767 16768#: app/Services/RelationshipService.php:625 16769msgctxt "spouse’s brother" 16770msgid "brother-in-law" 16771msgstr "שוואָגער" 16772 16773#: app/Services/RelationshipService.php:643 16774msgctxt "wife’s brother" 16775msgid "brother-in-law" 16776msgstr "שוואָגער" 16777 16778#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16779msgctxt "wife’s sister’s husband" 16780msgid "brother-in-law" 16781msgstr "שוואָגער" 16782 16783#: app/Services/RelationshipService.php:721 16784msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16785msgid "brother/sister-in-law" 16786msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16787 16788#: app/Services/RelationshipService.php:555 16789msgctxt "husband’s sibling" 16790msgid "brother/sister-in-law" 16791msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16792 16793#: app/Services/RelationshipService.php:607 16794msgctxt "sibling’s spouse" 16795msgid "brother/sister-in-law" 16796msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16797 16798#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16799msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16800msgid "brother/sister-in-law" 16801msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16802 16803#: app/Services/RelationshipService.php:641 16804msgctxt "spouse’s sibling" 16805msgid "brother/sister-in-law" 16806msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16807 16808#: app/Services/RelationshipService.php:653 16809msgctxt "wife’s sibling" 16810msgid "brother/sister-in-law" 16811msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16812 16813#. I18N: An option in a list-box 16814#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16815msgid "bullet list" 16816msgstr "" 16817 16818#. I18N: Gedcom CAL dates 16819#: app/Date.php:189 16820#, php-format 16821msgid "calculated %s" 16822msgstr "" 16823 16824#. I18N: A button label. 16825#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16826#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16827#: resources/views/admin/components.phtml:168 16828#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16829#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16830#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16831#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16832#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16833#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16834#: resources/views/admin/tags.phtml:993 16835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16836#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 16837#: resources/views/contact-page.phtml:82 16838#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16839#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16840#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16841#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16842#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16843#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16844#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55 16845#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16846#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16847#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16848#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16849#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 16850#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16851#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16852#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16853#: resources/views/message-page.phtml:71 16854#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16855#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16856#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16857#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16858#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 16859#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16860#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16861#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16862#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16863#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16864#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16865#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16866#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16867#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16868#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16869#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16870#, fuzzy 16871msgid "cancel" 16872msgstr "רוף אָפּ" 16873 16874#. I18N: Status of child-parent link 16875#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 16876msgid "challenged" 16877msgstr "" 16878 16879#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16880#: app/Elements/NameType.php:77 16881msgid "change of name" 16882msgstr "טוישן פון נאָמען" 16883 16884#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430 16885msgid "child" 16886msgstr "קינד" 16887 16888#. I18N: Type of demographic data 16889#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16890msgid "citizen" 16891msgstr "" 16892 16893#: resources/views/admin/components.phtml:107 16894#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16895#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16896#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16897#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16898#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16899#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16900#: resources/views/modals/header.phtml:15 16901#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16902#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16903msgid "close" 16904msgstr "פאַרמאַכן" 16905 16906#. I18N: Name of a theme. 16907#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16908msgid "clouds" 16909msgstr "וואלקנס" 16910 16911#. I18N: Name of a theme. 16912#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16913msgid "colors" 16914msgstr "פארבן" 16915 16916#. I18N: An option in a list-box 16917#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16918msgid "compact list" 16919msgstr "קאמפאקטע רשימה" 16920 16921#. I18N: A button label. 16922#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16923#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16924#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 16925#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 16926#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16927#: resources/views/admin/trees-import.phtml:136 16928#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 16929#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16930#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 16931#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 16932#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 16933#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 16934#: resources/views/password-request-page.phtml:36 16935#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16936#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16937#: resources/views/register-page.phtml:100 16938#: resources/views/report-select-page.phtml:39 16939msgid "continue" 16940msgstr "פאָרזעצן" 16941 16942#. I18N: A button label. 16943#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 16944msgid "create" 16945msgstr "שאַפֿן" 16946 16947#. I18N: Type of location hierarchy 16948#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 16949msgid "cultural" 16950msgstr "" 16951 16952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 16953msgid "date periods" 16954msgstr "דאטום צייַט" 16955 16956#: app/Services/RelationshipService.php:428 16957msgid "daughter" 16958msgstr "טאָכטער" 16959 16960#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16961msgid "daughter of" 16962msgstr "טאָכטער פון" 16963 16964#: app/Services/RelationshipService.php:515 16965msgctxt "child’s wife" 16966msgid "daughter-in-law" 16967msgstr "שנור" 16968 16969#: app/Services/RelationshipService.php:623 16970msgctxt "son’s wife" 16971msgid "daughter-in-law" 16972msgstr "שנור" 16973 16974#: app/Services/RelationshipService.php:1067 16975msgctxt "son’s wife’s father" 16976msgid "daughter-in-law’s father" 16977msgstr "מחותן" 16978 16979#: app/Services/RelationshipService.php:1069 16980msgctxt "son’s wife’s mother" 16981msgid "daughter-in-law’s mother" 16982msgstr "מחותנסטע" 16983 16984#: app/Services/RelationshipService.php:1071 16985msgctxt "son’s wife’s parent" 16986msgid "daughter-in-law’s parent" 16987msgstr "מחותן/מחותנסטע" 16988 16989#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16990#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16991msgid "degrees" 16992msgstr "גראַד" 16993 16994#. I18N: A button label. 16995#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 16996#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 16997#: resources/views/admin/locations.phtml:128 16998#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 16999#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17000#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17001msgid "delete" 17002msgstr "ויסמעקן" 17003 17004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17006msgctxt "FEMALE" 17007msgid "died" 17008msgstr "געשטארבן" 17009 17010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17011#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17012msgctxt "MALE" 17013msgid "died" 17014msgstr "געשטארבן" 17015 17016#. I18N: Status of child-parent link 17017#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17018msgid "disproven" 17019msgstr "" 17020 17021#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17022#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17023#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17024msgid "down" 17025msgstr "" 17026 17027#. I18N: A button label. 17028#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17029#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17030#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 17031#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17032#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17033#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17034msgid "download" 17035msgstr "" 17036 17037#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17038msgid "d’Aboville number" 17039msgstr "" 17040 17041#: resources/views/admin/components.phtml:138 17042#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17043#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17044#: resources/views/media-page-menu.phtml:25 17045#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17046msgid "edit" 17047msgstr "רעדאַקטירן" 17048 17049#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17050msgid "eighth cousin" 17051msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17052 17053#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17054msgctxt "FEMALE" 17055msgid "eighth cousin" 17056msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17057 17058#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17059#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17060msgctxt "MALE" 17061msgid "eighth cousin" 17062msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17063 17064#: app/Services/RelationshipService.php:446 17065msgid "elder brother" 17066msgstr "עלטער ברודער" 17067 17068#: app/Services/RelationshipService.php:488 17069msgid "elder sibling" 17070msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער" 17071 17072#: app/Services/RelationshipService.php:467 17073msgid "elder sister" 17074msgstr "עלטער שוועסטער" 17075 17076#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17077msgid "eleventh cousin" 17078msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17079 17080#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17081msgctxt "FEMALE" 17082msgid "eleventh cousin" 17083msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17084 17085#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17086#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17087msgctxt "MALE" 17088msgid "eleventh cousin" 17089msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17090 17091#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17092#: app/Elements/NameType.php:79 17093msgid "estate name" 17094msgstr "" 17095 17096#. I18N: Gedcom EST dates 17097#: app/Date.php:193 17098#, php-format 17099msgid "estimated %s" 17100msgstr "" 17101 17102#: app/Services/RelationshipService.php:365 17103msgid "ex-husband" 17104msgstr "פרייַערדיק מאַן" 17105 17106#: app/Services/RelationshipService.php:412 17107msgid "ex-spouse" 17108msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי" 17109 17110#: app/Services/RelationshipService.php:389 17111msgid "ex-wife" 17112msgstr "פרייַערדיק פרוי" 17113 17114#. I18N: A button label. 17115#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17116msgid "export file" 17117msgstr "" 17118 17119#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 17120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17121msgid "facts" 17122msgstr "פאקטן" 17123 17124#: app/Services/RelationshipService.php:351 17125msgid "father" 17126msgstr "פאָטער" 17127 17128#: app/Services/RelationshipService.php:551 17129msgctxt "husband’s father" 17130msgid "father-in-law" 17131msgstr "שווער" 17132 17133#: app/Services/RelationshipService.php:631 17134msgctxt "spouse’s father" 17135msgid "father-in-law" 17136msgstr "שווער" 17137 17138#: app/Services/RelationshipService.php:649 17139msgctxt "wife’s father" 17140msgid "father-in-law" 17141msgstr "שווער" 17142 17143#: app/Services/RelationshipService.php:369 17144msgid "fiancé" 17145msgstr "" 17146 17147#: app/Services/RelationshipService.php:416 17148msgid "fiancé(e)" 17149msgstr "" 17150 17151#: app/Services/RelationshipService.php:393 17152msgid "fiancée" 17153msgstr "" 17154 17155#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17156msgid "fifteenth cousin" 17157msgstr "" 17158 17159#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17160msgctxt "FEMALE" 17161msgid "fifteenth cousin" 17162msgstr "" 17163 17164#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17165#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17166msgctxt "MALE" 17167msgid "fifteenth cousin" 17168msgstr "" 17169 17170#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17171#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17172#, php-format 17173msgid "fifth %s" 17174msgstr "פינפטער %s" 17175 17176#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17177#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17178#, php-format 17179msgctxt "FEMALE" 17180msgid "fifth %s" 17181msgstr "" 17182 17183#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17184#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17185#, php-format 17186msgctxt "MALE" 17187msgid "fifth %s" 17188msgstr "פינפטער %s" 17189 17190#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17191msgid "fifth cousin" 17192msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17193 17194#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17195msgctxt "FEMALE" 17196msgid "fifth cousin" 17197msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17198 17199#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17200#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17201msgctxt "MALE" 17202msgid "fifth cousin" 17203msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17204 17205#. I18N: A button label, first page 17206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17207#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17208#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17209#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17210msgid "first" 17211msgstr "ערשטער" 17212 17213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17214msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17215msgid "first" 17216msgstr "ערשטער" 17217 17218#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17219#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17220#, php-format 17221msgid "first %s" 17222msgstr "ערשטער %s" 17223 17224#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17225#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17226#, php-format 17227msgctxt "FEMALE" 17228msgid "first %s" 17229msgstr "ערשטער %s" 17230 17231#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17232#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17233#, php-format 17234msgctxt "MALE" 17235msgid "first %s" 17236msgstr "ערשטער %s" 17237 17238#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17239msgid "first cousin" 17240msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17241 17242#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17243msgctxt "FEMALE" 17244msgid "first cousin" 17245msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17246 17247#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17248#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17249msgctxt "MALE" 17250msgid "first cousin" 17251msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17252 17253#: app/Services/RelationshipService.php:775 17254msgctxt "father’s brother’s child" 17255msgid "first cousin" 17256msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17257 17258#: app/Services/RelationshipService.php:777 17259msgctxt "father’s brother’s daughter" 17260msgid "first cousin" 17261msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17262 17263#: app/Services/RelationshipService.php:779 17264msgctxt "father’s brother’s son" 17265msgid "first cousin" 17266msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17267 17268#: app/Services/RelationshipService.php:819 17269msgctxt "father’s sister’s child" 17270msgid "first cousin" 17271msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17272 17273#: app/Services/RelationshipService.php:821 17274msgctxt "father’s sister’s daughter" 17275msgid "first cousin" 17276msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17277 17278#: app/Services/RelationshipService.php:825 17279msgctxt "father’s sister’s son" 17280msgid "first cousin" 17281msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17282 17283#: app/Services/RelationshipService.php:855 17284msgctxt "mother’s brother’s child" 17285msgid "first cousin" 17286msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17287 17288#: app/Services/RelationshipService.php:857 17289msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17290msgid "first cousin" 17291msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17292 17293#: app/Services/RelationshipService.php:859 17294msgctxt "mother’s brother’s son" 17295msgid "first cousin" 17296msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17297 17298#: app/Services/RelationshipService.php:905 17299msgctxt "mother’s sister’s child" 17300msgid "first cousin" 17301msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17302 17303#: app/Services/RelationshipService.php:907 17304msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17305msgid "first cousin" 17306msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17307 17308#: app/Services/RelationshipService.php:911 17309msgctxt "mother’s sister’s son" 17310msgid "first cousin" 17311msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17312 17313#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17314msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17315msgid "first cousin once removed ascending" 17316msgstr "" 17317 17318#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17319msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17320msgid "first cousin once removed ascending" 17321msgstr "" 17322 17323#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17324msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17325msgid "first cousin once removed ascending" 17326msgstr "" 17327 17328#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17329msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17330msgid "first cousin once removed ascending" 17331msgstr "" 17332 17333#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17334msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17335msgid "first cousin once removed ascending" 17336msgstr "" 17337 17338#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17339msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17340msgid "first cousin once removed ascending" 17341msgstr "" 17342 17343#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17344msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17345msgid "first cousin once removed ascending" 17346msgstr "" 17347 17348#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17349msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17350msgid "first cousin once removed ascending" 17351msgstr "" 17352 17353#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17354msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17355msgid "first cousin once removed ascending" 17356msgstr "" 17357 17358#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17359msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17360msgid "first cousin once removed ascending" 17361msgstr "" 17362 17363#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17364msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17365msgid "first cousin once removed ascending" 17366msgstr "" 17367 17368#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17369msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17370msgid "first cousin once removed ascending" 17371msgstr "" 17372 17373#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17374msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17375msgid "first cousin once removed ascending" 17376msgstr "" 17377 17378#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17379msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17380msgid "first cousin once removed ascending" 17381msgstr "" 17382 17383#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17384msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17385msgid "first cousin once removed ascending" 17386msgstr "" 17387 17388#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17389msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17390msgid "first cousin once removed ascending" 17391msgstr "" 17392 17393#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17394msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17395msgid "first cousin once removed ascending" 17396msgstr "" 17397 17398#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17399msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17400msgid "first cousin once removed ascending" 17401msgstr "" 17402 17403#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17404msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17405msgid "first cousin once removed ascending" 17406msgstr "" 17407 17408#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17409msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17410msgid "first cousin once removed ascending" 17411msgstr "" 17412 17413#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17414msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17415msgid "first cousin once removed ascending" 17416msgstr "" 17417 17418#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17419msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17420msgid "first cousin once removed ascending" 17421msgstr "" 17422 17423#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17424msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17425msgid "first cousin once removed ascending" 17426msgstr "" 17427 17428#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17429msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17430msgid "first cousin once removed ascending" 17431msgstr "" 17432 17433#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17434msgid "fourteenth cousin" 17435msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17436 17437#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17438msgctxt "FEMALE" 17439msgid "fourteenth cousin" 17440msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17441 17442#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17443#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17444msgctxt "MALE" 17445msgid "fourteenth cousin" 17446msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17447 17448#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17449#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17450#, php-format 17451msgid "fourth %s" 17452msgstr "פערטער %s" 17453 17454#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17455#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17456#, php-format 17457msgctxt "FEMALE" 17458msgid "fourth %s" 17459msgstr "פערטער %s" 17460 17461#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17462#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17463#, php-format 17464msgctxt "MALE" 17465msgid "fourth %s" 17466msgstr "פערטער %s" 17467 17468#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17469msgid "fourth cousin" 17470msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17471 17472#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17473msgctxt "FEMALE" 17474msgid "fourth cousin" 17475msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17476 17477#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17478#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17479msgctxt "MALE" 17480msgid "fourth cousin" 17481msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17482 17483#. I18N: from 1700 interval 50 years 17484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17490#, php-format 17491msgid "from %1$s interval %2$s year" 17492msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17493msgstr[0] "" 17494msgstr[1] "" 17495 17496#. I18N: Gedcom FROM dates 17497#: app/Date.php:209 17498#, php-format 17499msgid "from %s" 17500msgstr "פון %s" 17501 17502#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17503#: app/Date.php:221 17504#, php-format 17505msgid "from %s to %s" 17506msgstr "פון %s צו %s" 17507 17508#. I18N: layout option for the fan chart 17509#: app/Module/FanChartModule.php:520 17510msgid "full circle" 17511msgstr "גאַנץ קרייַז" 17512 17513#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17514msgid "gender" 17515msgstr "מין" 17516 17517#. I18N: Type of location hierarchy 17518#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17519msgid "geographic" 17520msgstr "" 17521 17522#. I18N: A button label. 17523#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50 17524msgid "go to new individual" 17525msgstr "" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:505 17528msgctxt "child’s child" 17529msgid "grandchild" 17530msgstr "ייניקל" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:517 17533msgctxt "daughter’s child" 17534msgid "grandchild" 17535msgstr "ייניקל" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:617 17538msgctxt "son’s child" 17539msgid "grandchild" 17540msgstr "ייניקל" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:507 17543msgctxt "child’s daughter" 17544msgid "granddaughter" 17545msgstr "ייניקל" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:519 17548msgctxt "daughter’s daughter" 17549msgid "granddaughter" 17550msgstr "ייניקל" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:619 17553msgctxt "son’s daughter" 17554msgid "granddaughter" 17555msgstr "ייניקל" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:735 17558msgctxt "child’s daughter’s husband" 17559msgid "granddaughter’s husband" 17560msgstr "ייניקלס מאַן" 17561 17562#: app/Services/RelationshipService.php:757 17563msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17564msgid "granddaughter’s husband" 17565msgstr "ייניקלס מאַן" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17568msgctxt "son’s daughter’s husband" 17569msgid "granddaughter’s husband" 17570msgstr "ייניקלס מאַן" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:587 17573msgctxt "parent’s father" 17574msgid "grandfather" 17575msgstr "זיידע" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:589 17578msgctxt "parent’s mother" 17579msgid "grandmother" 17580msgstr "באָבע" 17581 17582#: app/Services/RelationshipService.php:591 17583msgctxt "parent’s parent" 17584msgid "grandparent" 17585msgstr "זיידע/באָבע" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:511 17588msgctxt "child’s son" 17589msgid "grandson" 17590msgstr "ייניקל" 17591 17592#: app/Services/RelationshipService.php:523 17593msgctxt "daughter’s son" 17594msgid "grandson" 17595msgstr "ייניקל" 17596 17597#: app/Services/RelationshipService.php:621 17598msgctxt "son’s son" 17599msgid "grandson" 17600msgstr "ייניקל" 17601 17602#: app/Services/RelationshipService.php:745 17603msgctxt "child’s son’s wife" 17604msgid "grandson’s wife" 17605msgstr "ייניקלס ווייַב" 17606 17607#: app/Services/RelationshipService.php:773 17608msgctxt "daughter’s son’s wife" 17609msgid "grandson’s wife" 17610msgstr "ייניקלס ווייַב" 17611 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17613msgctxt "son’s son’s wife" 17614msgid "grandson’s wife" 17615msgstr "ייניקלס ווייַב" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17618#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17619#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17620#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17621#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17622#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17623#, php-format 17624msgid "great ×%s aunt" 17625msgstr "" 17626 17627#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17628#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17629#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17630#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17631#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17632#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17633#, php-format 17634msgid "great ×%s aunt/uncle" 17635msgstr "" 17636 17637#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17638#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17639#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17640#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17641#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17642#, php-format 17643msgid "great ×%s grandchild" 17644msgstr "" 17645 17646#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17647#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17648#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17649#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17650#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17651#, php-format 17652msgid "great ×%s granddaughter" 17653msgstr "" 17654 17655#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17656#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17657#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17658#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17659#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17660#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17661#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17662#, php-format 17663msgid "great ×%s grandfather" 17664msgstr "" 17665 17666#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17667#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17668#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17669#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17670#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17671#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17672#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17673#, php-format 17674msgid "great ×%s grandmother" 17675msgstr "" 17676 17677#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17678#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17679#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17680#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17681#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17682#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17683#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17684#, php-format 17685msgid "great ×%s grandparent" 17686msgstr "" 17687 17688#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17689#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17690#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17691#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17692#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17693#, php-format 17694msgid "great ×%s grandson" 17695msgstr "" 17696 17697#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17698#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17699#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17700#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17701#, php-format 17702msgid "great ×%s nephew" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17706#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17707#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17708#, php-format 17709msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17710msgid "great ×%s nephew" 17711msgstr "" 17712 17713#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17714#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17715#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17716#, php-format 17717msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17718msgid "great ×%s nephew" 17719msgstr "" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17722#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17723#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17724#, php-format 17725msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17726msgid "great ×%s nephew" 17727msgstr "" 17728 17729#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17730#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17731#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17732#, php-format 17733msgid "great ×%s nephew/niece" 17734msgstr "" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17737#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17738#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17739#, php-format 17740msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17741msgid "great ×%s nephew/niece" 17742msgstr "" 17743 17744#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17745#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17746#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17747#, php-format 17748msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17749msgid "great ×%s nephew/niece" 17750msgstr "" 17751 17752#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17753#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17754#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17755#, php-format 17756msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17757msgid "great ×%s nephew/niece" 17758msgstr "" 17759 17760#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17761#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17762#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17763#, php-format 17764msgid "great ×%s niece" 17765msgstr "" 17766 17767#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17768#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17769#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17770#, php-format 17771msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17772msgid "great ×%s niece" 17773msgstr "" 17774 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17777#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17778#, php-format 17779msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17780msgid "great ×%s niece" 17781msgstr "" 17782 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17785#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17786#, php-format 17787msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17788msgid "great ×%s niece" 17789msgstr "" 17790 17791#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17797#, php-format 17798msgid "great ×%s uncle" 17799msgstr "" 17800 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17802#, php-format 17803msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17804msgid "great ×%s uncle" 17805msgstr "" 17806 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17808#, php-format 17809msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17810msgid "great ×%s uncle" 17811msgstr "" 17812 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17814#, php-format 17815msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17816msgid "great ×%s uncle" 17817msgstr "" 17818 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17820msgid "great ×4 aunt" 17821msgstr "" 17822 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17824msgid "great ×4 aunt/uncle" 17825msgstr "" 17826 17827#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17828msgid "great ×4 grandchild" 17829msgstr "" 17830 17831#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17832msgid "great ×4 granddaughter" 17833msgstr "" 17834 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17836msgid "great ×4 grandfather" 17837msgstr "" 17838 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17840msgid "great ×4 grandmother" 17841msgstr "" 17842 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17844msgid "great ×4 grandparent" 17845msgstr "" 17846 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17848msgid "great ×4 grandson" 17849msgstr "" 17850 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17852msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17853msgid "great ×4 nephew" 17854msgstr "" 17855 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17857msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17858msgid "great ×4 nephew" 17859msgstr "" 17860 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17862msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17863msgid "great ×4 nephew" 17864msgstr "" 17865 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17867msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17868msgid "great ×4 nephew/niece" 17869msgstr "" 17870 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17872msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17873msgid "great ×4 nephew/niece" 17874msgstr "" 17875 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17877msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17878msgid "great ×4 nephew/niece" 17879msgstr "" 17880 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17882msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17883msgid "great ×4 niece" 17884msgstr "" 17885 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17887msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17888msgid "great ×4 niece" 17889msgstr "" 17890 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17892msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17893msgid "great ×4 niece" 17894msgstr "" 17895 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17897msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17898msgid "great ×4 uncle" 17899msgstr "" 17900 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17902msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17903msgid "great ×4 uncle" 17904msgstr "" 17905 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17907msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17908msgid "great ×4 uncle" 17909msgstr "" 17910 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17912msgid "great ×5 aunt" 17913msgstr "" 17914 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17916msgid "great ×5 aunt/uncle" 17917msgstr "" 17918 17919#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17920msgid "great ×5 grandchild" 17921msgstr "" 17922 17923#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17924msgid "great ×5 granddaughter" 17925msgstr "" 17926 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17928msgid "great ×5 grandfather" 17929msgstr "" 17930 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17932msgid "great ×5 grandmother" 17933msgstr "" 17934 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17936msgid "great ×5 grandparent" 17937msgstr "" 17938 17939#: app/Services/RelationshipService.php:2007 17940msgid "great ×5 grandson" 17941msgstr "" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1631 17944msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17945msgid "great ×5 nephew" 17946msgstr "" 17947 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1635 17949msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17950msgid "great ×5 nephew" 17951msgstr "" 17952 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1638 17954msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17955msgid "great ×5 nephew" 17956msgstr "" 17957 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1654 17959msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17960msgid "great ×5 nephew/niece" 17961msgstr "" 17962 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1658 17964msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17965msgid "great ×5 nephew/niece" 17966msgstr "" 17967 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17969msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17970msgid "great ×5 nephew/niece" 17971msgstr "" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1643 17974msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17975msgid "great ×5 niece" 17976msgstr "" 17977 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1647 17979msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17980msgid "great ×5 niece" 17981msgstr "" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1650 17984msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17985msgid "great ×5 niece" 17986msgstr "" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1375 17989msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17990msgid "great ×5 uncle" 17991msgstr "" 17992 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1379 17994msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17995msgid "great ×5 uncle" 17996msgstr "" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1382 17999msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18000msgid "great ×5 uncle" 18001msgstr "" 18002 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18004msgid "great ×6 aunt" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18008msgid "great ×6 aunt/uncle" 18009msgstr "" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18012msgid "great ×6 grandchild" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18016msgid "great ×6 granddaughter" 18017msgstr "" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18020msgid "great ×6 grandfather" 18021msgstr "" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18024msgid "great ×6 grandmother" 18025msgstr "" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18028msgid "great ×6 grandparent" 18029msgstr "" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18032msgid "great ×6 grandson" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18036msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18037msgid "great ×6 uncle" 18038msgstr "" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18041msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18042msgid "great ×6 uncle" 18043msgstr "" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18046msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18047msgid "great ×6 uncle" 18048msgstr "" 18049 18050#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18051msgid "great ×7 aunt" 18052msgstr "" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18055msgid "great ×7 aunt/uncle" 18056msgstr "" 18057 18058#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18059msgid "great ×7 grandchild" 18060msgstr "" 18061 18062#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18063msgid "great ×7 granddaughter" 18064msgstr "" 18065 18066#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18067msgid "great ×7 grandfather" 18068msgstr "" 18069 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18071msgid "great ×7 grandmother" 18072msgstr "" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18075msgid "great ×7 grandparent" 18076msgstr "" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18079msgid "great ×7 grandson" 18080msgstr "" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18083msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18084msgid "great ×7 uncle" 18085msgstr "" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18088msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18089msgid "great ×7 uncle" 18090msgstr "" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18093msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18094msgid "great ×7 uncle" 18095msgstr "" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18098msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18099msgid "great-aunt" 18100msgstr "גרויס-טאַנטע" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:793 18103msgctxt "father’s father’s sister" 18104msgid "great-aunt" 18105msgstr "גרויס-טאַנטע" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18108msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18109msgid "great-aunt" 18110msgstr "גרויס-טאַנטע" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:805 18113msgctxt "father’s mother’s sister" 18114msgid "great-aunt" 18115msgstr "גרויס-טאַנטע" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18118msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18119msgid "great-aunt" 18120msgstr "גרויס-טאַנטע" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:817 18123msgctxt "father’s parent’s sister" 18124msgid "great-aunt" 18125msgstr "גרויס-טאַנטע" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18128msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18129msgid "great-aunt" 18130msgstr "גרויס-טאַנטע" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:873 18133msgctxt "mother’s father’s sister" 18134msgid "great-aunt" 18135msgstr "גרויס-טאַנטע" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18138msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18139msgid "great-aunt" 18140msgstr "גרויס-טאַנטע" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:891 18143msgctxt "mother’s mother’s sister" 18144msgid "great-aunt" 18145msgstr "גרויס-טאַנטע" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18148msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18149msgid "great-aunt" 18150msgstr "גרויס-טאַנטע" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:903 18153msgctxt "mother’s parent’s sister" 18154msgid "great-aunt" 18155msgstr "גרויס-טאַנטע" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18158msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18159msgid "great-aunt" 18160msgstr "גרויס-טאַנטע" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:925 18163msgctxt "parent’s father’s sister" 18164msgid "great-aunt" 18165msgstr "גרויס-טאַנטע" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18168msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18169msgid "great-aunt" 18170msgstr "גרויס-טאַנטע" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:937 18173msgctxt "parent’s mother’s sister" 18174msgid "great-aunt" 18175msgstr "גרויס-טאַנטע" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18178msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18179msgid "great-aunt" 18180msgstr "גרויס-טאַנטע" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:949 18183msgctxt "parent’s parent’s sister" 18184msgid "great-aunt" 18185msgstr "גרויס-טאַנטע" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:791 18188msgctxt "father’s father’s sibling" 18189msgid "great-aunt/uncle" 18190msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18193msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18194msgid "great-aunt/uncle" 18195msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:803 18198msgctxt "father’s mother’s sibling" 18199msgid "great-aunt/uncle" 18200msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18203msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18204msgid "great-aunt/uncle" 18205msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:815 18208msgctxt "father’s parent’s sibling" 18209msgid "great-aunt/uncle" 18210msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18213msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18214msgid "great-aunt/uncle" 18215msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:871 18218msgctxt "mother’s father’s sibling" 18219msgid "great-aunt/uncle" 18220msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18223msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18224msgid "great-aunt/uncle" 18225msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:889 18228msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18229msgid "great-aunt/uncle" 18230msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18233msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18234msgid "great-aunt/uncle" 18235msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:901 18238msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18239msgid "great-aunt/uncle" 18240msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18243msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18244msgid "great-aunt/uncle" 18245msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:923 18248msgctxt "parent’s father’s sibling" 18249msgid "great-aunt/uncle" 18250msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18253msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18254msgid "great-aunt/uncle" 18255msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:935 18258msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18259msgid "great-aunt/uncle" 18260msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18263msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18264msgid "great-aunt/uncle" 18265msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:947 18268msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18269msgid "great-aunt/uncle" 18270msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18273msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18274msgid "great-aunt/uncle" 18275msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:725 18278msgctxt "child’s child’s child" 18279msgid "great-grandchild" 18280msgstr "גרויס-ייניקל" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:731 18283msgctxt "child’s daughter’s child" 18284msgid "great-grandchild" 18285msgstr "גרויס-ייניקל" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:739 18288msgctxt "child’s son’s child" 18289msgid "great-grandchild" 18290msgstr "גרויס-ייניקל" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:747 18293msgctxt "daughter’s child’s child" 18294msgid "great-grandchild" 18295msgstr "גרויס-ייניקל" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:753 18298msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18299msgid "great-grandchild" 18300msgstr "גרויס-ייניקל" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:767 18303msgctxt "daughter’s son’s child" 18304msgid "great-grandchild" 18305msgstr "גרויס-ייניקל" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18308msgctxt "son’s child’s child" 18309msgid "great-grandchild" 18310msgstr "גרויס-ייניקל" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18313msgctxt "son’s daughter’s child" 18314msgid "great-grandchild" 18315msgstr "גרויס-ייניקל" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18318msgctxt "son’s son’s child" 18319msgid "great-grandchild" 18320msgstr "גרויס-ייניקל" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:727 18323msgctxt "child’s child’s daughter" 18324msgid "great-granddaughter" 18325msgstr "גרויס-ייניקל" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:733 18328msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18329msgid "great-granddaughter" 18330msgstr "גרויס-ייניקל" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:741 18333msgctxt "child’s son’s daughter" 18334msgid "great-granddaughter" 18335msgstr "גרויס-ייניקל" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:749 18338msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18339msgid "great-granddaughter" 18340msgstr "גרויס-ייניקל" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:755 18343msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18344msgid "great-granddaughter" 18345msgstr "גרויס-ייניקל" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:769 18348msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18349msgid "great-granddaughter" 18350msgstr "גרויס-ייניקל" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18353msgctxt "son’s child’s daughter" 18354msgid "great-granddaughter" 18355msgstr "גרויס-ייניקל" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18358msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18359msgid "great-granddaughter" 18360msgstr "גרויס-ייניקל" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18363msgctxt "son’s son’s daughter" 18364msgid "great-granddaughter" 18365msgstr "גרויס-ייניקל" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:785 18368msgctxt "father’s father’s father" 18369msgid "great-grandfather" 18370msgstr "עלטער - זיידע" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:797 18373msgctxt "father’s mother’s father" 18374msgid "great-grandfather" 18375msgstr "עלטער - זיידע" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:809 18378msgctxt "father’s parent’s father" 18379msgid "great-grandfather" 18380msgstr "עלטער - זיידע" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:865 18383msgctxt "mother’s father’s father" 18384msgid "great-grandfather" 18385msgstr "עלטער - זיידע" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:883 18388msgctxt "mother’s mother’s father" 18389msgid "great-grandfather" 18390msgstr "עלטער - זיידע" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:895 18393msgctxt "mother’s parent’s father" 18394msgid "great-grandfather" 18395msgstr "עלטער - זיידע" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:917 18398msgctxt "parent’s father’s father" 18399msgid "great-grandfather" 18400msgstr "עלטער-זיידע" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:929 18403msgctxt "parent’s mother’s father" 18404msgid "great-grandfather" 18405msgstr "עלטער-זיידע" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:941 18408msgctxt "parent’s parent’s father" 18409msgid "great-grandfather" 18410msgstr "עלטער-זיידע" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:787 18413msgctxt "father’s father’s mother" 18414msgid "great-grandmother" 18415msgstr "עלטער - באָבע" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:799 18418msgctxt "father’s mother’s mother" 18419msgid "great-grandmother" 18420msgstr "עלטער - באָבע" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:811 18423msgctxt "father’s parent’s mother" 18424msgid "great-grandmother" 18425msgstr "עלטער - באָבע" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:867 18428msgctxt "mother’s father’s mother" 18429msgid "great-grandmother" 18430msgstr "עלטער - באָבע" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:885 18433msgctxt "mother’s mother’s mother" 18434msgid "great-grandmother" 18435msgstr "עלטער - באָבע" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:897 18438msgctxt "mother’s parent’s mother" 18439msgid "great-grandmother" 18440msgstr "עלטער - באָבע" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:919 18443msgctxt "parent’s father’s mother" 18444msgid "great-grandmother" 18445msgstr "עלטער-באָבע" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:931 18448msgctxt "parent’s mother’s mother" 18449msgid "great-grandmother" 18450msgstr "עלטער-באָבע" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:943 18453msgctxt "parent’s parent’s mother" 18454msgid "great-grandmother" 18455msgstr "עלטער-באָבע" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:789 18458msgctxt "father’s father’s parent" 18459msgid "great-grandparent" 18460msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:801 18463msgctxt "father’s mother’s parent" 18464msgid "great-grandparent" 18465msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:813 18468msgctxt "father’s parent’s parent" 18469msgid "great-grandparent" 18470msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:869 18473msgctxt "mother’s father’s parent" 18474msgid "great-grandparent" 18475msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:887 18478msgctxt "mother’s mother’s parent" 18479msgid "great-grandparent" 18480msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:899 18483msgctxt "mother’s parent’s parent" 18484msgid "great-grandparent" 18485msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:921 18488msgctxt "parent’s father’s parent" 18489msgid "great-grandparent" 18490msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:933 18493msgctxt "parent’s mother’s parent" 18494msgid "great-grandparent" 18495msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:945 18498msgctxt "parent’s parent’s parent" 18499msgid "great-grandparent" 18500msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:729 18503msgctxt "child’s child’s son" 18504msgid "great-grandson" 18505msgstr "גרויס-ייניקל" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:737 18508msgctxt "child’s daughter’s son" 18509msgid "great-grandson" 18510msgstr "גרויס-ייניקל" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:743 18513msgctxt "child’s son’s son" 18514msgid "great-grandson" 18515msgstr "גרויס-ייניקל" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:751 18518msgctxt "daughter’s child’s son" 18519msgid "great-grandson" 18520msgstr "גרויס-ייניקל" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:759 18523msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18524msgid "great-grandson" 18525msgstr "גרויס-ייניקל" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:771 18528msgctxt "daughter’s son’s son" 18529msgid "great-grandson" 18530msgstr "גרויס-ייניקל" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18533msgctxt "son’s child’s son" 18534msgid "great-grandson" 18535msgstr "גרויס-ייניקל" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18538msgctxt "son’s daughter’s son" 18539msgid "great-grandson" 18540msgstr "גרויס-ייניקל" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18543msgctxt "son’s son’s son" 18544msgid "great-grandson" 18545msgstr "גרויס-ייניקל" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18548msgid "great-great-aunt" 18549msgstr "" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18552msgid "great-great-aunt/uncle" 18553msgstr "" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18556msgid "great-great-grandchild" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18560msgid "great-great-granddaughter" 18561msgstr "" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18564msgid "great-great-grandfather" 18565msgstr "" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18568msgid "great-great-grandmother" 18569msgstr "" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18572msgid "great-great-grandparent" 18573msgstr "" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18576msgid "great-great-grandson" 18577msgstr "" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18580msgid "great-great-great-aunt" 18581msgstr "" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18584msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18585msgstr "" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18588msgid "great-great-great-grandchild" 18589msgstr "" 18590 18591#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18592msgid "great-great-great-granddaughter" 18593msgstr "" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18596msgid "great-great-great-grandfather" 18597msgstr "" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18600msgid "great-great-great-grandmother" 18601msgstr "" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18604msgid "great-great-great-grandparent" 18605msgstr "" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18608msgid "great-great-great-grandson" 18609msgstr "" 18610 18611#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18612msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18613msgid "great-great-great-nephew" 18614msgstr "" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18617msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18618msgid "great-great-great-nephew" 18619msgstr "" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18622msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18623msgid "great-great-great-nephew" 18624msgstr "" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18627msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18628msgid "great-great-great-nephew/niece" 18629msgstr "" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18632msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18633msgid "great-great-great-nephew/niece" 18634msgstr "" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18637msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18638msgid "great-great-great-nephew/niece" 18639msgstr "" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18642msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18643msgid "great-great-great-niece" 18644msgstr "" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18647msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18648msgid "great-great-great-niece" 18649msgstr "" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18652msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18653msgid "great-great-great-niece" 18654msgstr "" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18657msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18658msgid "great-great-great-uncle" 18659msgstr "" 18660 18661#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18662msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18663msgid "great-great-great-uncle" 18664msgstr "" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18667msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18668msgid "great-great-great-uncle" 18669msgstr "" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18672msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18673msgid "great-great-nephew" 18674msgstr "" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18677msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18678msgid "great-great-nephew" 18679msgstr "" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18682msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18683msgid "great-great-nephew" 18684msgstr "" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18687msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18688msgid "great-great-nephew/niece" 18689msgstr "" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18692msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18693msgid "great-great-nephew/niece" 18694msgstr "" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18697msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18698msgid "great-great-nephew/niece" 18699msgstr "" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18702msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18703msgid "great-great-niece" 18704msgstr "" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18707msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18708msgid "great-great-niece" 18709msgstr "" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18712msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18713msgid "great-great-niece" 18714msgstr "" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18717msgctxt "great-grandfather’s brother" 18718msgid "great-great-uncle" 18719msgstr "" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18722msgctxt "great-grandmother’s brother" 18723msgid "great-great-uncle" 18724msgstr "" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18727msgctxt "great-grandparent’s brother" 18728msgid "great-great-uncle" 18729msgstr "" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:674 18732msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18733msgid "great-nephew" 18734msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:694 18737msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18738msgid "great-nephew" 18739msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:712 18742msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18743msgid "great-nephew" 18744msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:994 18747msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18748msgid "great-nephew" 18749msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18752msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18753msgid "great-nephew" 18754msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18757msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18758msgid "great-nephew" 18759msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:677 18762msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18763msgid "great-nephew" 18764msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:697 18767msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18768msgid "great-nephew" 18769msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:715 18772msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18773msgid "great-nephew" 18774msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:997 18777msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18778msgid "great-nephew" 18779msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18782msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18783msgid "great-nephew" 18784msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18787msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18788msgid "great-nephew" 18789msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:963 18792msgctxt "sibling’s child’s son" 18793msgid "great-nephew" 18794msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:971 18797msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18798msgid "great-nephew" 18799msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:977 18802msgctxt "sibling’s son’s son" 18803msgid "great-nephew" 18804msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:662 18807msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18808msgid "great-nephew/niece" 18809msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:680 18812msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18813msgid "great-nephew/niece" 18814msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:700 18817msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18818msgid "great-nephew/niece" 18819msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:982 18822msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18823msgid "great-nephew/niece" 18824msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18827msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18828msgid "great-nephew/niece" 18829msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18832msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18833msgid "great-nephew/niece" 18834msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:665 18837msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18838msgid "great-nephew/niece" 18839msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:683 18842msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18843msgid "great-nephew/niece" 18844msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:703 18847msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18848msgid "great-nephew/niece" 18849msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:985 18852msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18853msgid "great-nephew/niece" 18854msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18857msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18858msgid "great-nephew/niece" 18859msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18862msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18863msgid "great-nephew/niece" 18864msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:959 18867msgctxt "sibling’s child’s child" 18868msgid "great-nephew/niece" 18869msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:965 18872msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18873msgid "great-nephew/niece" 18874msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:973 18877msgctxt "sibling’s son’s child" 18878msgid "great-nephew/niece" 18879msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:668 18882msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18883msgid "great-niece" 18884msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:686 18887msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18888msgid "great-niece" 18889msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:706 18892msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18893msgid "great-niece" 18894msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:988 18897msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18898msgid "great-niece" 18899msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18902msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18903msgid "great-niece" 18904msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18907msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18908msgid "great-niece" 18909msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:671 18912msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18913msgid "great-niece" 18914msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:689 18917msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18918msgid "great-niece" 18919msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:709 18922msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18923msgid "great-niece" 18924msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:991 18927msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18928msgid "great-niece" 18929msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18932msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18933msgid "great-niece" 18934msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18937msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18938msgid "great-niece" 18939msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:961 18942msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18943msgid "great-niece" 18944msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:967 18947msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18948msgid "great-niece" 18949msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:975 18952msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18953msgid "great-niece" 18954msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:783 18957msgctxt "father’s father’s brother" 18958msgid "great-uncle" 18959msgstr "גרויס-פעטער" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:1101 18962msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18963msgid "great-uncle" 18964msgstr "גרויס-פעטער" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:795 18967msgctxt "father’s mother’s brother" 18968msgid "great-uncle" 18969msgstr "גרויס-פעטער" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:1107 18972msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18973msgid "great-uncle" 18974msgstr "גרויס-פעטער" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:807 18977msgctxt "father’s parent’s brother" 18978msgid "great-uncle" 18979msgstr "גרויס-פעטער" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:1113 18982msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18983msgid "great-uncle" 18984msgstr "גרויס-פעטער" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:863 18987msgctxt "mother’s father’s brother" 18988msgid "great-uncle" 18989msgstr "גרויס-פעטער" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:1119 18992msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18993msgid "great-uncle" 18994msgstr "גרויס-פעטער" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:881 18997msgctxt "mother’s mother’s brother" 18998msgid "great-uncle" 18999msgstr "גרויס-פעטער" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19002msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19003msgid "great-uncle" 19004msgstr "גרויס-פעטער" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:893 19007msgctxt "mother’s parent’s brother" 19008msgid "great-uncle" 19009msgstr "גרויס-פעטער" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19012msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19013msgid "great-uncle" 19014msgstr "גרויס-פעטער" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:915 19017msgctxt "parent’s father’s brother" 19018msgid "great-uncle" 19019msgstr "גרויס-פעטער" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19022msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19023msgid "great-uncle" 19024msgstr "גרויס-פעטער" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:927 19027msgctxt "parent’s mother’s brother" 19028msgid "great-uncle" 19029msgstr "גרויס-פעטער" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19032msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19033msgid "great-uncle" 19034msgstr "גרויס-פעטער" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:939 19037msgctxt "parent’s parent’s brother" 19038msgid "great-uncle" 19039msgstr "גרויס-פעטער" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19042msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19043msgid "great-uncle" 19044msgstr "גרויס-פעטער" 19045 19046#. I18N: layout option for the fan chart 19047#: app/Module/FanChartModule.php:516 19048msgid "half circle" 19049msgstr "העלפט קרייַז" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:541 19052msgctxt "father’s son" 19053msgid "half-brother" 19054msgstr "האַלב-ברודער" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:579 19057msgctxt "mother’s son" 19058msgid "half-brother" 19059msgstr "האַלב-ברודער" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:597 19062msgctxt "parent’s son" 19063msgid "half-brother" 19064msgstr "האַלב-ברודער" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:527 19067msgctxt "father’s child" 19068msgid "half-sibling" 19069msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:563 19072msgctxt "mother’s child" 19073msgid "half-sibling" 19074msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:583 19077msgctxt "parent’s child" 19078msgid "half-sibling" 19079msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:529 19082msgctxt "father’s daughter" 19083msgid "half-sister" 19084msgstr "האַלב-שוועסטער" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:565 19087msgctxt "mother’s daughter" 19088msgid "half-sister" 19089msgstr "האַלב-שוועסטער" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:585 19092msgctxt "parent’s daughter" 19093msgid "half-sister" 19094msgstr "האַלב-שוועסטער" 19095 19096#. I18N: reflexive pronoun 19097#: app/Services/RelationshipService.php:244 19098msgid "herself" 19099msgstr "" 19100 19101#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19102#: resources/views/admin/tags.phtml:67 resources/views/admin/tags.phtml:81 19103#: resources/views/admin/tags.phtml:95 resources/views/admin/tags.phtml:107 19104#: resources/views/admin/tags.phtml:121 resources/views/admin/tags.phtml:135 19105#: resources/views/admin/tags.phtml:149 resources/views/admin/tags.phtml:163 19106#: resources/views/admin/tags.phtml:197 resources/views/admin/tags.phtml:211 19107#: resources/views/admin/tags.phtml:225 resources/views/admin/tags.phtml:239 19108#: resources/views/admin/tags.phtml:255 resources/views/admin/tags.phtml:289 19109#: resources/views/admin/tags.phtml:303 resources/views/admin/tags.phtml:317 19110#: resources/views/admin/tags.phtml:351 resources/views/admin/tags.phtml:364 19111#: resources/views/admin/tags.phtml:378 resources/views/admin/tags.phtml:392 19112#: resources/views/admin/tags.phtml:431 resources/views/admin/tags.phtml:465 19113#: resources/views/admin/tags.phtml:479 resources/views/admin/tags.phtml:493 19114#: resources/views/admin/tags.phtml:511 resources/views/admin/tags.phtml:529 19115#: resources/views/admin/tags.phtml:543 resources/views/admin/tags.phtml:561 19116#: resources/views/admin/tags.phtml:575 resources/views/admin/tags.phtml:589 19117#: resources/views/admin/tags.phtml:603 resources/views/admin/tags.phtml:617 19118#: resources/views/admin/tags.phtml:631 resources/views/admin/tags.phtml:645 19119#: resources/views/admin/tags.phtml:659 resources/views/admin/tags.phtml:673 19120#: resources/views/admin/tags.phtml:687 resources/views/admin/tags.phtml:701 19121#: resources/views/admin/tags.phtml:715 resources/views/admin/tags.phtml:769 19122#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:817 19123#: resources/views/admin/tags.phtml:831 resources/views/admin/tags.phtml:845 19124#: resources/views/admin/tags.phtml:859 resources/views/admin/tags.phtml:873 19125#: resources/views/admin/tags.phtml:909 resources/views/admin/tags.phtml:927 19126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19133#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19135#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19136#: resources/views/login-page.phtml:46 19137#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19138#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19139#: resources/views/register-page.phtml:75 19140#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19141#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19142#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19143#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19144msgid "hide" 19145msgstr "באַהאַלטן" 19146 19147#. I18N: reflexive pronoun 19148#: app/Services/RelationshipService.php:241 19149msgid "himself" 19150msgstr "" 19151 19152#. I18N: Type of demographic data 19153#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19154msgid "household" 19155msgstr "" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:367 19158msgid "husband" 19159msgstr "מאַן" 19160 19161#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19162#: app/Elements/NameType.php:81 19163msgid "immigration name" 19164msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 19165 19166#. I18N: A button label. 19167#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19168msgid "import file" 19169msgstr "" 19170 19171#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19172msgid "infant" 19173msgstr "וויקלקינד" 19174 19175#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19176msgid "inline note" 19177msgstr "" 19178 19179#. I18N: Gedcom INT dates 19180#: app/Date.php:197 19181#, php-format 19182msgid "interpreted %s (%s)" 19183msgstr "" 19184 19185#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19186#: resources/views/search-trees.phtml:52 19187msgid "invert selection" 19188msgstr "יבערקערן סעלעקציע" 19189 19190#. I18N: a month in the French republican calendar 19191#: app/Date/FrenchDate.php:173 19192msgctxt "GENITIVE" 19193msgid "jours complementaires" 19194msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19195 19196#. I18N: a month in the French republican calendar 19197#: app/Date/FrenchDate.php:267 19198msgctxt "INSTRUMENTAL" 19199msgid "jours complementaires" 19200msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19201 19202#. I18N: a month in the French republican calendar 19203#: app/Date/FrenchDate.php:220 19204msgctxt "LOCATIVE" 19205msgid "jours complementaires" 19206msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19207 19208#. I18N: a month in the French republican calendar 19209#: app/Date/FrenchDate.php:126 19210msgctxt "NOMINATIVE" 19211msgid "jours complementaires" 19212msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19213 19214#. I18N: A button label, last page 19215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19216#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19217#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19218#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19219msgid "last" 19220msgstr "לעצט" 19221 19222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19223msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19224msgid "last" 19225msgstr "לעצט" 19226 19227#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19228#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19229msgid "left" 19230msgstr "" 19231 19232#. I18N: Layout option for lists of names 19233#. I18N: An option in a list-box 19234#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91 19235#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19236#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19237#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19238#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19239msgid "list" 19240msgstr "רשימה" 19241 19242#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19243#, php-format 19244msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19245msgstr "" 19246 19247#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19248#: app/Elements/NameType.php:83 19249msgid "maiden name" 19250msgstr "מיידל נאָמען" 19251 19252#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19253msgid "managers" 19254msgstr "פאַרוואַלטערס" 19255 19256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19257#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19258msgid "markdown" 19259msgstr "markdown" 19260 19261#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19262msgctxt "FEMALE" 19263msgid "married" 19264msgstr "חתונה געהאט" 19265 19266#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19267msgctxt "MALE" 19268msgid "married" 19269msgstr "חתונה געהאט" 19270 19271#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19272#: app/Elements/NameType.php:85 19273msgid "married name" 19274msgstr "באהעפט נאָמען" 19275 19276#: app/Services/RelationshipService.php:567 19277msgctxt "mother’s father" 19278msgid "maternal grandfather" 19279msgstr "מוטערלעך זיידע" 19280 19281#: app/Services/RelationshipService.php:571 19282msgctxt "mother’s mother" 19283msgid "maternal grandmother" 19284msgstr "מוטערלעך זיידע" 19285 19286#: app/Services/RelationshipService.php:573 19287msgctxt "mother’s parent" 19288msgid "maternal grandparent" 19289msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער" 19290 19291#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19292#: app/SurnameTradition.php:88 19293msgid "matrilineal" 19294msgstr "" 19295 19296#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19297#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19298#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19299#, php-format 19300msgid "maximum %s day" 19301msgid_plural "maximum %s days" 19302msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג" 19303msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג" 19304 19305#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19306#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19308#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19309#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19310msgid "members" 19311msgstr "מיטגלידער" 19312 19313#. I18N: Name of a theme. 19314#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19315msgid "minimal" 19316msgstr "מינימאַל" 19317 19318#: app/Services/RelationshipService.php:349 19319msgid "mother" 19320msgstr "מוטער" 19321 19322#: app/Services/RelationshipService.php:553 19323msgctxt "husband’s mother" 19324msgid "mother-in-law" 19325msgstr "שוויגער" 19326 19327#: app/Services/RelationshipService.php:633 19328msgctxt "spouse’s mother" 19329msgid "mother-in-law" 19330msgstr "שוויגער" 19331 19332#: app/Services/RelationshipService.php:651 19333msgctxt "wife’s mother" 19334msgid "mother-in-law" 19335msgstr "שוויגער" 19336 19337#: app/Services/RelationshipService.php:639 19338msgctxt "spouse’s parent" 19339msgid "mother/father-in-law" 19340msgstr "שווער/שוויגער" 19341 19342#: app/Services/RelationshipService.php:501 19343msgctxt "brother’s son" 19344msgid "nephew" 19345msgstr "פּלימעניק" 19346 19347#: app/Services/RelationshipService.php:853 19348msgctxt "husband’s brother’s son" 19349msgid "nephew" 19350msgstr "" 19351 19352#: app/Services/RelationshipService.php:849 19353msgctxt "husband’s sibling’s son" 19354msgid "nephew" 19355msgstr "" 19356 19357#: app/Services/RelationshipService.php:851 19358msgctxt "husband’s sister’s son" 19359msgid "nephew" 19360msgstr "" 19361 19362#: app/Services/RelationshipService.php:605 19363msgctxt "sibling’s son" 19364msgid "nephew" 19365msgstr "פּלימעניק" 19366 19367#: app/Services/RelationshipService.php:615 19368msgctxt "sister’s son" 19369msgid "nephew" 19370msgstr "פּלימעניק" 19371 19372#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19373msgctxt "wife’s brother’s son" 19374msgid "nephew" 19375msgstr "" 19376 19377#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19378msgctxt "wife’s sibling’s son" 19379msgid "nephew" 19380msgstr "" 19381 19382#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19383msgctxt "wife’s sister’s son" 19384msgid "nephew" 19385msgstr "" 19386 19387#: app/Services/RelationshipService.php:691 19388msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19389msgid "nephew-in-law" 19390msgstr "פּלימעניק" 19391 19392#: app/Services/RelationshipService.php:969 19393msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19394msgid "nephew-in-law" 19395msgstr "פּלימעניק" 19396 19397#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19398msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19399msgid "nephew-in-law" 19400msgstr "פּלימעניק" 19401 19402#: app/Services/RelationshipService.php:497 19403msgctxt "brother’s child" 19404msgid "nephew/niece" 19405msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19406 19407#: app/Services/RelationshipService.php:841 19408msgctxt "husband’s brother’s child" 19409msgid "nephew/niece" 19410msgstr "" 19411 19412#: app/Services/RelationshipService.php:837 19413msgctxt "husband’s sibling’s child" 19414msgid "nephew/niece" 19415msgstr "" 19416 19417#: app/Services/RelationshipService.php:839 19418msgctxt "husband’s sister’s child" 19419msgid "nephew/niece" 19420msgstr "" 19421 19422#: app/Services/RelationshipService.php:601 19423msgctxt "sibling’s child" 19424msgid "nephew/niece" 19425msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19426 19427#: app/Services/RelationshipService.php:609 19428msgctxt "sister’s child" 19429msgid "nephew/niece" 19430msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19431 19432#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19433msgctxt "wife’s brother’s child" 19434msgid "nephew/niece" 19435msgstr "" 19436 19437#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19438msgctxt "wife’s sibling’s child" 19439msgid "nephew/niece" 19440msgstr "" 19441 19442#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19443msgctxt "wife’s sister’s child" 19444msgid "nephew/niece" 19445msgstr "" 19446 19447#. I18N: A button label, next page 19448#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19449#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19450#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19451#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19452#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19453#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19454#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19455#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19460#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19461msgid "next" 19462msgstr "קומענדיק" 19463 19464#: app/Services/RelationshipService.php:499 19465msgctxt "brother’s daughter" 19466msgid "niece" 19467msgstr "פּלימעניצע" 19468 19469#: app/Services/RelationshipService.php:847 19470msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19471msgid "niece" 19472msgstr "" 19473 19474#: app/Services/RelationshipService.php:843 19475msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19476msgid "niece" 19477msgstr "" 19478 19479#: app/Services/RelationshipService.php:845 19480msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19481msgid "niece" 19482msgstr "" 19483 19484#: app/Services/RelationshipService.php:603 19485msgctxt "sibling’s daughter" 19486msgid "niece" 19487msgstr "פּלימעניצע" 19488 19489#: app/Services/RelationshipService.php:611 19490msgctxt "sister’s daughter" 19491msgid "niece" 19492msgstr "פּלימעניצע" 19493 19494#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19495msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19496msgid "niece" 19497msgstr "" 19498 19499#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19500msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19501msgid "niece" 19502msgstr "" 19503 19504#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19505msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19506msgid "niece" 19507msgstr "" 19508 19509#: app/Services/RelationshipService.php:717 19510msgctxt "brother’s son’s wife" 19511msgid "niece-in-law" 19512msgstr "פּלימעניק" 19513 19514#: app/Services/RelationshipService.php:979 19515msgctxt "sibling’s son’s wife" 19516msgid "niece-in-law" 19517msgstr "פּלימעניק" 19518 19519#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19520msgctxt "sisters’s son’s wife" 19521msgid "niece-in-law" 19522msgstr "פּלימעניק" 19523 19524#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19525msgid "ninth cousin" 19526msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19527 19528#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19529msgctxt "FEMALE" 19530msgid "ninth cousin" 19531msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19532 19533#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19534#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19535msgctxt "MALE" 19536msgid "ninth cousin" 19537msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19538 19539#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19540#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19541#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19542#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19543#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19544#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19545#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19546#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19554#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19555#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19556#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19557#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19558#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19559#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19560#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19561#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19562#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19563#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19564#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19565#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19566#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19567#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19574msgid "no" 19575msgstr "ניין" 19576 19577#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 19578#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19579#: app/Services/EmailService.php:203 19580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19581msgid "none" 19582msgstr "קיין" 19583 19584#: app/SurnameTradition.php:114 19585msgctxt "Surname tradition" 19586msgid "none" 19587msgstr "קיין" 19588 19589#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19590msgid "numbers" 19591msgstr "נומערן" 19592 19593#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19595#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19596#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19597#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19598#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19599#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19603#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19604#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19606msgid "of" 19607msgstr "פון" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:353 19610msgid "parent" 19611msgstr "פאָטער/מוטער" 19612 19613#: app/Services/RelationshipService.php:423 19614msgid "partner" 19615msgstr "שותף" 19616 19617#: app/Services/RelationshipService.php:400 19618msgctxt "FEMALE" 19619msgid "partner" 19620msgstr "שותף" 19621 19622#: app/Services/RelationshipService.php:376 19623msgctxt "MALE" 19624msgid "partner" 19625msgstr "שותף" 19626 19627#: app/SurnameTradition.php:77 19628msgctxt "Surname tradition" 19629msgid "paternal" 19630msgstr "" 19631 19632#: app/Services/RelationshipService.php:531 19633msgctxt "father’s father" 19634msgid "paternal grandfather" 19635msgstr "פאָטערלעך זיידע" 19636 19637#: app/Services/RelationshipService.php:533 19638msgctxt "father’s mother" 19639msgid "paternal grandmother" 19640msgstr "פאָטערלעך באָבע" 19641 19642#: app/Services/RelationshipService.php:535 19643msgctxt "father’s parent" 19644msgid "paternal grandparent" 19645msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע" 19646 19647#. I18N: A system where children take their father’s surname 19648#: app/SurnameTradition.php:84 19649msgid "patrilineal" 19650msgstr "" 19651 19652#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19653#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19654msgid "pending" 19655msgstr "הענגענדיק" 19656 19657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19658msgid "percentage" 19659msgstr "פראָצענט" 19660 19661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19662#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107 19663msgid "plain text" 19664msgstr "" 19665 19666#. I18N: Type of location hierarchy 19667#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19668msgid "political" 19669msgstr "" 19670 19671#. I18N: A button label, previous page 19672#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19673#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19674#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19675#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19676#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19677#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19678#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19679#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19680#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19681#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19682#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19683msgid "previous" 19684msgstr "פרייַערדיק" 19685 19686#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19687#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19688msgid "primary evidence" 19689msgstr "" 19690 19691#. I18N: Status of child-parent link 19692#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19693msgid "proven" 19694msgstr "" 19695 19696#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19697#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19698msgid "questionable evidence" 19699msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן" 19700 19701#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 19702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19703msgid "records" 19704msgstr "" 19705 19706#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19707#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19708#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19709#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19710#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19711msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19712msgid "reject" 19713msgstr "בראַקירן" 19714 19715#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19716#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19717#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19718#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19719#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19720msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19721msgid "reject" 19722msgstr "בראַקירן" 19723 19724#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19725#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19726msgid "rejected" 19727msgstr "פארווארפן" 19728 19729#. I18N: Type of location hierarchy 19730#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19731msgid "religious" 19732msgstr "" 19733 19734#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19735#: app/Elements/NameType.php:87 19736msgid "religious name" 19737msgstr "רעליגיעז נאָמען" 19738 19739#. I18N: A button label. 19740#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19741msgid "replace" 19742msgstr "" 19743 19744#. I18N: A button label. 19745#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19746#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19747#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19748#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19749#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19750msgid "reset" 19751msgstr "באַשטעטיק" 19752 19753#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19754#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19755msgid "right" 19756msgstr "" 19757 19758#. I18N: A button label. 19759#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19760#: resources/views/admin/components.phtml:163 19761#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19762#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19763#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19764#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19765#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19766#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19767#: resources/views/admin/tags.phtml:989 19768#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43 19769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19771#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19772#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19773#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19774#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19775#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19776#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19777#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19778#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19779#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19780#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45 19781#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19782#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19783#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19784#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19785#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19786#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19787#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19788#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19789#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19790#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19791#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19792#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19793#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19794#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19795#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19796#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19797#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19798#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19799#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19800#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19801#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19802#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19803#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19804#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19805#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19806msgid "save" 19807msgstr "רעזערווירן" 19808 19809#. I18N: A button label. 19810#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19811#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19812#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19813#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19814#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19815#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19816msgid "search" 19817msgstr "זוך" 19818 19819#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19820#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19821#, php-format 19822msgid "second %s" 19823msgstr "" 19824 19825#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19826#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19827#, php-format 19828msgctxt "FEMALE" 19829msgid "second %s" 19830msgstr "צווייטער %s" 19831 19832#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19833#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19834#, php-format 19835msgctxt "MALE" 19836msgid "second %s" 19837msgstr "צווייטער %s" 19838 19839#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19840msgid "second cousin" 19841msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19842 19843#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19844msgctxt "FEMALE" 19845msgid "second cousin" 19846msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19847 19848#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19849#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19850msgctxt "MALE" 19851msgid "second cousin" 19852msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19853 19854#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19855msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19856msgid "second cousin" 19857msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19858 19859#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19860msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19861msgid "second cousin" 19862msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19863 19864#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19865msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19866msgid "second cousin" 19867msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19868 19869#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19870msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19871msgid "second cousin" 19872msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19873 19874#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19875msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19876msgid "second cousin" 19877msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19878 19879#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19880msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19881msgid "second cousin" 19882msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19883 19884#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19885msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19886msgid "second cousin" 19887msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19888 19889#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19890msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19891msgid "second cousin" 19892msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19893 19894#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19895msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19896msgid "second cousin" 19897msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19898 19899#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19900msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19901msgid "second cousin" 19902msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19903 19904#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19905msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19906msgid "second cousin" 19907msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19908 19909#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19910msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19911msgid "second cousin" 19912msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19913 19914#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19915msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19916msgid "second cousin" 19917msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19918 19919#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19920msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19921msgid "second cousin" 19922msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19923 19924#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19925msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19926msgid "second cousin" 19927msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19928 19929#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19930msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19931msgid "second cousin" 19932msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19933 19934#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19935msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19936msgid "second cousin" 19937msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19938 19939#: app/Services/RelationshipService.php:1254 19940msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19941msgid "second cousin" 19942msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19943 19944#: app/Services/RelationshipService.php:1282 19945msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19946msgid "second cousin" 19947msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19948 19949#: app/Services/RelationshipService.php:1274 19950msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19951msgid "second cousin" 19952msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19953 19954#: app/Services/RelationshipService.php:1278 19955msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19956msgid "second cousin" 19957msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19958 19959#: app/Services/RelationshipService.php:1306 19960msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19961msgid "second cousin" 19962msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19963 19964#: app/Services/RelationshipService.php:1298 19965msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19966msgid "second cousin" 19967msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19968 19969#: app/Services/RelationshipService.php:1302 19970msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19971msgid "second cousin" 19972msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19973 19974#: app/Services/RelationshipService.php:1294 19975msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19976msgid "second cousin" 19977msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19978 19979#: app/Services/RelationshipService.php:1286 19980msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19981msgid "second cousin" 19982msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19983 19984#: app/Services/RelationshipService.php:1290 19985msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19986msgid "second cousin" 19987msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19988 19989#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19990#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 19991msgid "secondary evidence" 19992msgstr "" 19993 19994#. I18N: select all (of a list of options) 19995#: resources/views/search-trees.phtml:45 19996msgid "select all" 19997msgstr "אויסקלייַבן אַלע" 19998 19999#. I18N: select none (of a list of options) 20000#: resources/views/search-trees.phtml:48 20001msgid "select none" 20002msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט" 20003 20004#: app/Services/RelationshipService.php:346 20005msgid "self" 20006msgstr "גופע" 20007 20008#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20009msgid "seventh cousin" 20010msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20011 20012#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20013msgctxt "FEMALE" 20014msgid "seventh cousin" 20015msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20016 20017#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20018#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20019msgctxt "MALE" 20020msgid "seventh cousin" 20021msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20022 20023#: app/Elements/NoteStructure.php:67 20024msgid "shared note" 20025msgstr "" 20026 20027#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20028#: resources/views/admin/tags.phtml:959 resources/views/admin/tags.phtml:979 20029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 20034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 20035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 20036#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20038#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20039#: resources/views/login-page.phtml:46 20040#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20041#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 20042#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20043#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20044#: resources/views/register-page.phtml:75 20045#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20046#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20047#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20048#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20049msgid "show" 20050msgstr "ווייַזן" 20051 20052#. I18N: An option in a list-box 20053#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20054msgid "show changes made in webtrees" 20055msgstr "" 20056 20057#. I18N: An option in a list-box 20058#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20059msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20060msgstr "" 20061 20062#. I18N: button label 20063#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20064#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20065#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20066#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20067#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20068#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20069msgid "show more" 20070msgstr "" 20071 20072#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20073msgid "show the chart" 20074msgstr "" 20075 20076#: app/Services/RelationshipService.php:493 20077msgid "sibling" 20078msgstr "ברודער/שוועסטער" 20079 20080#. I18N: A button label. 20081#: resources/views/login-page.phtml:56 20082#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 20083msgid "sign in" 20084msgstr "ארײַנלאָגירן" 20085 20086#. I18N: A button label. 20087#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20088msgid "sign out" 20089msgstr "אַרויסלאָגירן" 20090 20091#: app/Services/RelationshipService.php:472 20092msgid "sister" 20093msgstr "שוועסטער" 20094 20095#: app/Services/RelationshipService.php:503 20096msgctxt "brother’s wife" 20097msgid "sister-in-law" 20098msgstr "שוועגערין" 20099 20100#: app/Services/RelationshipService.php:723 20101msgctxt "brother’s wife’s sister" 20102msgid "sister-in-law" 20103msgstr "שוועגערין" 20104 20105#: app/Services/RelationshipService.php:833 20106msgctxt "husband’s brother’s wife" 20107msgid "sister-in-law" 20108msgstr "שוועגערין" 20109 20110#: app/Services/RelationshipService.php:557 20111msgctxt "husband’s sister" 20112msgid "sister-in-law" 20113msgstr "שוועגערין" 20114 20115#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20116msgctxt "sister’s husband’s sister" 20117msgid "sister-in-law" 20118msgstr "שוועגערין" 20119 20120#: app/Services/RelationshipService.php:635 20121msgctxt "spouse’s sister" 20122msgid "sister-in-law" 20123msgstr "שוועגערין" 20124 20125#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20126msgctxt "wife’s brother’s wife" 20127msgid "sister-in-law" 20128msgstr "שוועגערין" 20129 20130#: app/Services/RelationshipService.php:655 20131msgctxt "wife’s sister" 20132msgid "sister-in-law" 20133msgstr "שוועגערין" 20134 20135#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20136msgid "sixth cousin" 20137msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20138 20139#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20140msgctxt "FEMALE" 20141msgid "sixth cousin" 20142msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20143 20144#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20145#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20146msgctxt "MALE" 20147msgid "sixth cousin" 20148msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20149 20150#: app/Services/RelationshipService.php:426 20151msgid "son" 20152msgstr "זון" 20153 20154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20155msgid "son of" 20156msgstr "זון פון" 20157 20158#: app/Services/RelationshipService.php:509 20159msgctxt "child’s husband" 20160msgid "son-in-law" 20161msgstr "יידעם" 20162 20163#: app/Services/RelationshipService.php:521 20164msgctxt "daughter’s husband" 20165msgid "son-in-law" 20166msgstr "יידעם" 20167 20168#: app/Services/RelationshipService.php:761 20169msgctxt "daughter’s husband’s father" 20170msgid "son-in-law’s father" 20171msgstr "יידעם ס פאטער" 20172 20173#: app/Services/RelationshipService.php:763 20174msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20175msgid "son-in-law’s mother" 20176msgstr "יידעם ס מוטער" 20177 20178#: app/Services/RelationshipService.php:765 20179msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20180msgid "son-in-law’s parent" 20181msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער" 20182 20183#: app/Services/RelationshipService.php:513 20184msgctxt "child’s spouse" 20185msgid "son/daughter-in-law" 20186msgstr "יידעם/שנור" 20187 20188#. I18N: An option in a list-box 20189#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20190#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20191msgid "sort by date" 20192msgstr "סאָרט דורך דאטום" 20193 20194#. I18N: A button label. 20195#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20196#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20197#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20198#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20199#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20201#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20202#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20203msgid "sort by date of birth" 20204msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט" 20205 20206#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20207#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20208#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20209#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20210msgid "sort by date of death" 20211msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט" 20212 20213#. I18N: A button label. 20214#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20215#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20216msgid "sort by date of marriage" 20217msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע" 20218 20219#. I18N: An option in a list-box 20220#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20221msgid "sort by date, newest first" 20222msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט" 20223 20224#. I18N: An option in a list-box 20225#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20226msgid "sort by date, oldest first" 20227msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט" 20228 20229#. I18N: An option in a list-box 20230#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20231#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20232#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20233#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20234#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20235#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20236#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20237#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20239#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20240#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20242msgid "sort by name" 20243msgstr "סאָרט דורך נאָמען" 20244 20245#: app/Services/RelationshipService.php:414 20246msgid "spouse" 20247msgstr "מאַן / פרוי" 20248 20249#: app/Services/RelationshipService.php:831 20250msgctxt "father’s wife’s son" 20251msgid "step-brother" 20252msgstr "" 20253 20254#: app/Services/RelationshipService.php:879 20255msgctxt "mother’s husband’s son" 20256msgid "step-brother" 20257msgstr "" 20258 20259#: app/Services/RelationshipService.php:957 20260msgctxt "parent’s spouse’s son" 20261msgid "step-brother" 20262msgstr "" 20263 20264#: app/Services/RelationshipService.php:547 20265msgctxt "husband’s child" 20266msgid "step-child" 20267msgstr "שטיפקינד" 20268 20269#: app/Services/RelationshipService.php:627 20270msgctxt "spouse’s child" 20271msgid "step-child" 20272msgstr "שטיפקינד" 20273 20274#: app/Services/RelationshipService.php:645 20275msgctxt "wife’s child" 20276msgid "step-child" 20277msgstr "שטיפקינד" 20278 20279#: app/Services/RelationshipService.php:549 20280msgctxt "husband’s daughter" 20281msgid "step-daughter" 20282msgstr "שטיפטאָכטער" 20283 20284#: app/Services/RelationshipService.php:629 20285msgctxt "spouse’s daughter" 20286msgid "step-daughter" 20287msgstr "שטיפטאָכטער" 20288 20289#: app/Services/RelationshipService.php:647 20290msgctxt "wife’s daughter" 20291msgid "step-daughter" 20292msgstr "שטיפטאָכטער" 20293 20294#: app/Services/RelationshipService.php:569 20295msgctxt "mother’s husband" 20296msgid "step-father" 20297msgstr "שטיפטאַטע" 20298 20299#: app/Services/RelationshipService.php:543 20300msgctxt "father’s wife" 20301msgid "step-mother" 20302msgstr "שטיפמאַמע" 20303 20304#: app/Services/RelationshipService.php:599 20305msgctxt "parent’s spouse" 20306msgid "step-parent" 20307msgstr "" 20308 20309#: app/Services/RelationshipService.php:827 20310msgctxt "father’s wife’s child" 20311msgid "step-sibling" 20312msgstr "" 20313 20314#: app/Services/RelationshipService.php:875 20315msgctxt "mother’s husband’s child" 20316msgid "step-sibling" 20317msgstr "" 20318 20319#: app/Services/RelationshipService.php:953 20320msgctxt "parent’s spouse’s child" 20321msgid "step-sibling" 20322msgstr "" 20323 20324#: app/Services/RelationshipService.php:829 20325msgctxt "father’s wife’s daughter" 20326msgid "step-sister" 20327msgstr "" 20328 20329#: app/Services/RelationshipService.php:877 20330msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20331msgid "step-sister" 20332msgstr "" 20333 20334#: app/Services/RelationshipService.php:955 20335msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20336msgid "step-sister" 20337msgstr "" 20338 20339#: app/Services/RelationshipService.php:559 20340msgctxt "husband’s son" 20341msgid "step-son" 20342msgstr "שטיפזון" 20343 20344#: app/Services/RelationshipService.php:637 20345msgctxt "spouse’s son" 20346msgid "step-son" 20347msgstr "שטיפזון" 20348 20349#: app/Services/RelationshipService.php:657 20350msgctxt "wife’s son" 20351msgid "step-son" 20352msgstr "שטיפזון" 20353 20354#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20355msgid "stillborn" 20356msgstr "" 20357 20358#. I18N: Layout option for lists of names 20359#. I18N: An option in a list-box 20360#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 20361#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20362#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20363#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20364#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20365msgid "table" 20366msgstr "טאַבעלע" 20367 20368#. I18N: Layout option for lists of names 20369#. I18N: An option in a list-box 20370#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 20371#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20372msgid "tag cloud" 20373msgstr "" 20374 20375#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20376msgid "tenth cousin" 20377msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20378 20379#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20380msgctxt "FEMALE" 20381msgid "tenth cousin" 20382msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20383 20384#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20385#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20386msgctxt "MALE" 20387msgid "tenth cousin" 20388msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20389 20390#. I18N: [you should check that:] ... 20391#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20392msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20393msgstr "" 20394 20395#. I18N: [you should check that:] ... 20396#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20397msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20398msgstr "" 20399 20400#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20401#: app/Services/RelationshipService.php:247 20402msgid "themself" 20403msgstr "" 20404 20405#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20406#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20407#, php-format 20408msgid "third %s" 20409msgstr "דריטער %s" 20410 20411#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20412#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20413#, php-format 20414msgctxt "FEMALE" 20415msgid "third %s" 20416msgstr "דריטן %s" 20417 20418#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20419#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20420#, php-format 20421msgctxt "MALE" 20422msgid "third %s" 20423msgstr "דריטער %s" 20424 20425#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20426msgid "third cousin" 20427msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20428 20429#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20430msgctxt "FEMALE" 20431msgid "third cousin" 20432msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20433 20434#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20435#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20436msgctxt "MALE" 20437msgid "third cousin" 20438msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20439 20440#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20441msgid "thirteenth cousin" 20442msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20443 20444#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20445msgctxt "FEMALE" 20446msgid "thirteenth cousin" 20447msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20448 20449#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20450#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20451msgctxt "MALE" 20452msgid "thirteenth cousin" 20453msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20454 20455#. I18N: layout option for the fan chart 20456#: app/Module/FanChartModule.php:518 20457msgid "three-quarter circle" 20458msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז" 20459 20460#. I18N: Gedcom TO dates 20461#: app/Date.php:213 20462#, php-format 20463msgid "to %s" 20464msgstr "צו %s" 20465 20466#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20467msgid "twelfth cousin" 20468msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20469 20470#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20471msgctxt "FEMALE" 20472msgid "twelfth cousin" 20473msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20474 20475#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20476#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20477msgctxt "MALE" 20478msgid "twelfth cousin" 20479msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20480 20481#: app/Services/RelationshipService.php:438 20482msgid "twin brother" 20483msgstr "צווילינג ברודער" 20484 20485#: app/Services/RelationshipService.php:480 20486msgid "twin sibling" 20487msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג" 20488 20489#: app/Services/RelationshipService.php:459 20490msgid "twin sister" 20491msgstr "צווילינג שוועסטער" 20492 20493#: app/Services/RelationshipService.php:525 20494msgctxt "father’s brother" 20495msgid "uncle" 20496msgstr "פעטער" 20497 20498#: app/Services/RelationshipService.php:823 20499msgctxt "father’s sister’s husband" 20500msgid "uncle" 20501msgstr "פעטער" 20502 20503#: app/Services/RelationshipService.php:561 20504msgctxt "mother’s brother" 20505msgid "uncle" 20506msgstr "פעטער" 20507 20508#: app/Services/RelationshipService.php:909 20509msgctxt "mother’s sister’s husband" 20510msgid "uncle" 20511msgstr "פעטער" 20512 20513#: app/Services/RelationshipService.php:581 20514msgctxt "parent’s brother" 20515msgid "uncle" 20516msgstr "פעטער" 20517 20518#: app/Services/RelationshipService.php:951 20519msgctxt "parent’s sister’s husband" 20520msgid "uncle" 20521msgstr "פעטער" 20522 20523#: app/Place.php:249 20524msgid "unknown" 20525msgstr "אומבאַקאַנט" 20526 20527#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20528msgctxt "unknown family" 20529msgid "unknown" 20530msgstr "אומבאַקאַנט" 20531 20532#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20533msgid "unlimited" 20534msgstr "" 20535 20536#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20537#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20538msgid "unreliable evidence" 20539msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן" 20540 20541#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20542#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20543#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20544msgid "up" 20545msgstr "" 20546 20547#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20548msgid "update" 20549msgstr "דערהײַנטיק" 20550 20551#. I18N: A button label. 20552#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20553#, fuzzy 20554msgid "upload" 20555msgstr "צופֿעליקער" 20556 20557#. I18N: A button label. 20558#: resources/views/branches-page.phtml:51 20559#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20560#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20561#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20562#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20563#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20564#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20565#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20566#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20567#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20568#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20569#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20570#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20571#, fuzzy 20572msgid "view" 20573msgstr "זע" 20574 20575#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20576#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20579#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20580msgid "visitors" 20581msgstr "" 20582 20583#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20585msgctxt "FEMALE" 20586msgid "was born" 20587msgstr "איז געבוירן" 20588 20589#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20590#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20591msgctxt "MALE" 20592msgid "was born" 20593msgstr "איז געבוירן" 20594 20595#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20596msgid "webtrees" 20597msgstr "webtrees" 20598 20599#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:298 20600msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20601msgstr "" 20602 20603#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:295 20604msgid "webtrees does not recognise this file format." 20605msgstr "" 20606 20607#: app/Services/MessageService.php:129 20608msgid "webtrees message" 20609msgstr "webtrees אָנזאָג" 20610 20611#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20612msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20613msgstr "" 20614 20615#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20616#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20617msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20618msgstr "" 20619 20620#: app/Services/MessageService.php:226 20621msgid "webtrees sends emails with no storage" 20622msgstr "" 20623 20624#: app/Services/RelationshipService.php:391 20625msgid "wife" 20626msgstr "פרוי" 20627 20628#. I18N: Name of a theme. 20629#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20630msgid "xenea" 20631msgstr "זעניא" 20632 20633#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20634msgid "years" 20635msgstr "יאָרן" 20636 20637#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20638#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20639#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20640#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20641#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20642#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20643#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20644#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20645#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20646#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20654#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20655#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20656#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20657#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20658#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20659#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20660#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20661#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20662#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20663#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20664#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20665#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20666#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20667#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20674msgid "yes" 20675msgstr "יאָ" 20676 20677#. I18N: [you should check that:] ... 20678#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20679msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20680msgstr "" 20681 20682#: app/Services/RelationshipService.php:442 20683msgid "younger brother" 20684msgstr "יינגער ברודער" 20685 20686#: app/Services/RelationshipService.php:484 20687msgid "younger sibling" 20688msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער" 20689 20690#: app/Services/RelationshipService.php:463 20691msgid "younger sister" 20692msgstr "יינגער שוועסטער" 20693 20694#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20695#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20696#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20697#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20698#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20699#, php-format 20700msgid "±%s year" 20701msgid_plural "±%s years" 20702msgstr[0] "± איין יאָר" 20703msgstr[1] "±%s יאָר" 20704 20705#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:289 20706#, php-format 20707msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20708msgstr "" 20709 20710#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20711#, php-format 20712msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20713msgstr "" 20714 20715#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20716#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20717#: app/Services/MapDataService.php:199 20718#, php-format 20719msgid "“%s” has been deleted." 20720msgstr "" 20721 20722#. I18N: Description of a “Data fix” module 20723#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20724msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20725msgstr "" 20726 20727#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20728#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20729#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20730msgid "…" 20731msgstr "…" 20732 20733#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20734#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20735#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20736#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20737msgctxt "Unknown given name" 20738msgid "…" 20739msgstr "…" 20740 20741#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20742#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20743#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20744#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20745#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20746msgctxt "Unknown surname" 20747msgid "…" 20748msgstr "…" 20749 20750#~ msgid " per gender" 20751#~ msgstr " פּער מין" 20752 20753#~ msgid " per time period" 20754#~ msgstr " פּער צייַט תקופה" 20755 20756#, php-format 20757#~ msgid "#%s" 20758#~ msgstr "#%s" 20759 20760#, php-format 20761#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20762#~ msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s." 20763 20764#, php-format 20765#~ msgid "%1$s does not exist." 20766#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן." 20767 20768#~ msgid "%s day ago" 20769#~ msgid_plural "%s days ago" 20770#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק" 20771#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק" 20772 20773#~ msgid "%s hour ago" 20774#~ msgid_plural "%s hours ago" 20775#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק" 20776#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק" 20777 20778#~ msgid "%s individual is private." 20779#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20780#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט." 20781#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט." 20782 20783#~ msgid "%s minute ago" 20784#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20785#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק" 20786#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק" 20787 20788#~ msgid "%s month ago" 20789#~ msgid_plural "%s months ago" 20790#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק" 20791#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק" 20792 20793#~ msgid "%s second ago" 20794#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20795#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק" 20796#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק" 20797 20798#~ msgid "%s year ago" 20799#~ msgid_plural "%s years ago" 20800#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק" 20801#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק" 20802 20803#, php-format 20804#~ msgid "(aged less than %s)" 20805#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)" 20806 20807#, php-format 20808#~ msgid "(aged more than %s)" 20809#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)" 20810 20811#~ msgid "(in childhood)" 20812#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)" 20813 20814#~ msgid "(in infancy)" 20815#~ msgstr "(אין קינדהייַט)" 20816 20817#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20818#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן." 20819 20820#, php-format 20821#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20822#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20823 20824#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20825#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען." 20826 20827#~ msgid "A.M." 20828#~ msgstr "פארמיטאג" 20829 20830#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20831#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20832 20833#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20834#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20835 20836#~ msgid "Acadia" 20837#~ msgstr "אקדיא" 20838 20839#~ msgid "Add a blank row" 20840#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן" 20841 20842#~ msgid "Add a brother or sister" 20843#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער" 20844 20845#~ msgid "Add a child to this family" 20846#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה" 20847 20848#~ msgid "Add a geographic location" 20849#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט" 20850 20851#~ msgid "Add a husband to this family" 20852#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה" 20853 20854#~ msgid "Add a restriction" 20855#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן" 20856 20857#~ msgid "Add a son or daughter" 20858#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער" 20859 20860#~ msgid "Add a wife to this family" 20861#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה" 20862 20863#~ msgid "Add an associate" 20864#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער" 20865 20866#~ msgid "Add links" 20867#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען" 20868 20869#~ msgid "Add missing married names" 20870#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען" 20871 20872#~ msgid "Add to favorites" 20873#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה" 20874 20875#~ msgctxt "FEMALE" 20876#~ msgid "Adopted by both parents" 20877#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 20878 20879#~ msgctxt "MALE" 20880#~ msgid "Adopted by both parents" 20881#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 20882 20883#~ msgctxt "FEMALE" 20884#~ msgid "Adopted by father" 20885#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 20886 20887#~ msgctxt "MALE" 20888#~ msgid "Adopted by father" 20889#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 20890 20891#~ msgctxt "FEMALE" 20892#~ msgid "Adopted by mother" 20893#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 20894 20895#~ msgctxt "MALE" 20896#~ msgid "Adopted by mother" 20897#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 20898 20899#~ msgid "Advanced" 20900#~ msgstr "אַוואַנסירטע" 20901 20902#~ msgid "Age of item" 20903#~ msgstr "עלטער פון זאך" 20904 20905#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20906#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע" 20907 20908#~ msgctxt "FEMALE" 20909#~ msgid "Also known as" 20910#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 20911 20912#~ msgctxt "MALE" 20913#~ msgid "Also known as" 20914#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 20915 20916#~ msgid "Approval of account at %s" 20917#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s" 20918 20919#~ msgid "Associates" 20920#~ msgstr "מיטאַרבעטערן" 20921 20922#~ msgid "Available blocks" 20923#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס" 20924 20925#~ msgid "Basic" 20926#~ msgstr "יקערדיק" 20927 20928#~ msgid "Batch update" 20929#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן" 20930 20931#~ msgid "Bearing" 20932#~ msgstr "ריכטונג" 20933 20934#~ msgid "Booklet" 20935#~ msgstr "ביכל" 20936 20937#~ msgid "Brit milah of a brother" 20938#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער" 20939 20940#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20941#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 20942 20943#~ msgctxt "daughter’s son" 20944#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20945#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 20946 20947#~ msgctxt "son’s son" 20948#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20949#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 20950 20951#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 20952#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער" 20953 20954#~ msgid "Brit milah of a son" 20955#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון" 20956 20957#~ msgid "British West Indies" 20958#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס" 20959 20960#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 20961#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע" 20962 20963#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 20964#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע" 20965 20966#~ msgid "Cannot create" 20967#~ msgstr "קאן נישט שאפן" 20968 20969#~ msgid "Cape Colony" 20970#~ msgstr "קעיף קאָלאָני" 20971 20972#~ msgid "Catalonia" 20973#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ" 20974 20975#~ msgid "Cemeteries" 20976#~ msgstr "בתי חיים" 20977 20978#~ msgid "Center map here" 20979#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ" 20980 20981#~ msgid "Change" 20982#~ msgstr "טוישן" 20983 20984#~ msgid "Change flag" 20985#~ msgstr "ענדערונג פאָן" 20986 20987#~ msgid "Change language" 20988#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך" 20989 20990#~ msgid "Channel Islands" 20991#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען" 20992 20993#~ msgid "Check the settings and try again." 20994#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער." 20995 20996#~ msgid "Choose: " 20997#~ msgstr "קלייַבן " 20998 20999#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21000#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן" 21001 21002#~ msgid "Columns per page" 21003#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט" 21004 21005#~ msgid "Confirm password" 21006#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל" 21007 21008#~ msgid "Continue adding" 21009#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן" 21010 21011#~ msgid "Continued" 21012#~ msgstr "געצויגן" 21013 21014#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21015#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1" 21016 21017#~ msgid "Count" 21018#~ msgstr "נומער" 21019 21020#~ msgid "Countries" 21021#~ msgstr "לענדער" 21022 21023#~ msgid "Counts " 21024#~ msgstr "נומערן " 21025 21026#~ msgid "County" 21027#~ msgstr "קאונטי" 21028 21029#~ msgid "Czechoslovakia" 21030#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי" 21031 21032#~ msgid "Dashboard" 21033#~ msgstr "דאַשבאָאַרד" 21034 21035#~ msgid "Default" 21036#~ msgstr "פעליקייַט" 21037 21038#~ msgid "Default map type" 21039#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע" 21040 21041#~ msgid "Desired username" 21042#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען" 21043 21044#~ msgid "Display all" 21045#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע" 21046 21047#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21048#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען." 21049 21050#~ msgid "Earliest birth year" 21051#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר" 21052 21053#~ msgid "Earliest death year" 21054#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר" 21055 21056#~ msgid "Edit media" 21057#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ" 21058 21059#~ msgid "Edit the details" 21060#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים" 21061 21062#~ msgid "Edit the media object" 21063#~ msgstr "רעדאַגירן בילד" 21064 21065#~ msgid "Edit the note" 21066#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל" 21067 21068#~ msgid "Edit the source" 21069#~ msgstr "רעדאַגירן מקור" 21070 21071#~ msgid "Eire" 21072#~ msgstr "עירע" 21073 21074#~ msgid "Elevation" 21075#~ msgstr "הייך" 21076 21077#~ msgid "End IP address" 21078#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס" 21079 21080#~ msgid "Enter report values" 21081#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס" 21082 21083#~ msgid "Exact text" 21084#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט" 21085 21086#~ msgid "FAQ position" 21087#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע" 21088 21089#~ msgid "Family ID prefix" 21090#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס" 21091 21092#~ msgid "Family group information" 21093#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע" 21094 21095#~ msgid "Family list" 21096#~ msgstr "רשימה פון משפחות" 21097 21098#~ msgid "File containing places (CSV)" 21099#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)" 21100 21101#~ msgid "Find a fact or event" 21102#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש" 21103 21104#~ msgid "Find a family" 21105#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה" 21106 21107#~ msgid "Find a media object" 21108#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט" 21109 21110#~ msgid "Find a place" 21111#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ" 21112 21113#~ msgid "Find a shared note" 21114#~ msgstr "געפינען אַ צעטל" 21115 21116#~ msgid "Find an individual" 21117#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן" 21118 21119#~ msgid "From" 21120#~ msgstr "פון" 21121 21122#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21123#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע." 21124 21125#~ msgid "Google Street View™" 21126#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג" 21127 21128#~ msgid "Google™ maps preferences" 21129#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן" 21130 21131#~ msgid "Grandparents" 21132#~ msgstr "זיידע - באָבע" 21133 21134#~ msgid "Head of household" 21135#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד" 21136 21137#~ msgid "Highest population" 21138#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג" 21139 21140#~ msgid "Historical facts" 21141#~ msgstr "היסטארישע פאקטן" 21142 21143#~ msgid "House" 21144#~ msgstr "שטוב" 21145 21146#~ msgid "Hybrid" 21147#~ msgstr "פאַרמישעכץ" 21148 21149#~ msgid "Icon" 21150#~ msgstr "בילדל" 21151 21152#~ msgid "Import all places from a family tree" 21153#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים" 21154 21155#~ msgid "Include fully matched places" 21156#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער" 21157 21158#~ msgid "Individual ID prefix" 21159#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס" 21160 21161#~ msgid "Individual distribution" 21162#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג" 21163 21164#~ msgid "Individual list" 21165#~ msgstr "רשימה פון מענטשן" 21166 21167#~ msgid "Installation folder" 21168#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער" 21169 21170#~ msgid "Interred" 21171#~ msgstr "קבור" 21172 21173#~ msgctxt "FEMALE" 21174#~ msgid "Interred" 21175#~ msgstr "קבור" 21176 21177#~ msgctxt "MALE" 21178#~ msgid "Interred" 21179#~ msgstr "קבור" 21180 21181#~ msgid "Keep" 21182#~ msgstr "האַלטן" 21183 21184#~ msgid "Keep link in list" 21185#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה" 21186 21187#~ msgid "Latest birth year" 21188#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר" 21189 21190#~ msgid "Latest death year" 21191#~ msgstr "לעצט טויט יאָר" 21192 21193#~ msgctxt "paper size" 21194#~ msgid "Legal" 21195#~ msgstr "לעגאַל" 21196 21197#~ msgid "Level" 21198#~ msgstr "גלייַך" 21199 21200#~ msgid "Limit" 21201#~ msgstr "באַגרענעצן" 21202 21203#~ msgid "Limit display by" 21204#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך" 21205 21206#~ msgid "Link to an existing media object" 21207#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד" 21208 21209#~ msgid "Login ID" 21210#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן" 21211 21212#~ msgid "Lost password request" 21213#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן" 21214 21215#~ msgid "Lowest population" 21216#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג" 21217 21218#~ msgid "Mailing name" 21219#~ msgstr "פּאָסט נאָמען" 21220 21221#~ msgid "Manage the links" 21222#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען" 21223 21224#~ msgid "Marriage status" 21225#~ msgstr "חתונה סטאַטוס" 21226 21227#~ msgid "Marriage type unknown" 21228#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט" 21229 21230#~ msgid "Married surname" 21231#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען" 21232 21233#~ msgid "Max" 21234#~ msgstr "מאַקסימום" 21235 21236#~ msgid "Media contains" 21237#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל" 21238 21239#~ msgid "Medical condition" 21240#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד" 21241 21242#~ msgid "Memory limit" 21243#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן" 21244 21245#~ msgid "Moderate pending changes" 21246#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען" 21247 21248#~ msgid "Move left" 21249#~ msgstr "רירן לינקס" 21250 21251#~ msgid "Move right" 21252#~ msgstr "רירן רעכט" 21253 21254#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21255#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s" 21256 21257#~ msgid "Name contains" 21258#~ msgstr "נאָמען כּולל" 21259 21260#~ msgid "Neighborhood" 21261#~ msgstr "קוואַרטאַל" 21262 21263#~ msgid "Netherlands Antilles" 21264#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס" 21265 21266#~ msgid "Neutral Zone" 21267#~ msgstr "נייטראַל זאָנ" 21268 21269#~ msgctxt "FEMALE" 21270#~ msgid "Never married" 21271#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21272 21273#~ msgctxt "MALE" 21274#~ msgid "Never married" 21275#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21276 21277#~ msgid "No ancestors in the database." 21278#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס." 21279 21280#~ msgid "No limit" 21281#~ msgstr "קיין שיעור" 21282 21283#~ msgid "No map data exists for this individual" 21284#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש" 21285 21286#~ msgid "No media file was provided." 21287#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט." 21288 21289#~ msgid "No places found" 21290#~ msgstr "קיין ערטער געפונען" 21291 21292#~ msgid "Nobody at all" 21293#~ msgstr "קיינער" 21294 21295#~ msgctxt "FEMALE" 21296#~ msgid "Not married" 21297#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21298 21299#~ msgctxt "MALE" 21300#~ msgid "Not married" 21301#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21302 21303#~ msgid "Number of generations" 21304#~ msgstr "נומער פון דורות" 21305 21306#~ msgid "Number of items" 21307#~ msgstr "נומער פון זאכן" 21308 21309#~ msgid "Number of items to show" 21310#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן" 21311 21312#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21313#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: " 21314 21315#~ msgid "Oldest at bottom" 21316#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ" 21317 21318#~ msgid "Oldest at top" 21319#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן" 21320 21321#~ msgid "Order" 21322#~ msgstr "אָרדענונג" 21323 21324#~ msgid "Other folder… please type in" 21325#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין" 21326 21327#~ msgid "Others" 21328#~ msgstr "אנדערע" 21329 21330#~ msgid "PHP time limit" 21331#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן" 21332 21333#~ msgid "Passwords do not match." 21334#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן." 21335 21336#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21337#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות." 21338 21339#~ msgid "Pedigree of %s" 21340#~ msgstr "יחוס פון %s" 21341 21342#~ msgid "Place check" 21343#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן" 21344 21345#~ msgid "Place contains" 21346#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל" 21347 21348#~ msgid "Places found" 21349#~ msgstr "ערטער געפינען" 21350 21351#~ msgid "Places in %s" 21352#~ msgstr "ערטער אין %s" 21353 21354#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21355#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר" 21356 21357#~ msgid "Please enter a message subject." 21358#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק." 21359 21360#~ msgid "Please enter more than one character." 21361#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער." 21362 21363#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21364#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן." 21365 21366#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21367#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג." 21368 21369#~ msgid "Precision" 21370#~ msgstr "פּינטלעכקייַט" 21371 21372#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21373#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד" 21374 21375#~ msgid "Presentation style" 21376#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע" 21377 21378#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21379#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין." 21380 21381#~ msgid "Redraw map" 21382#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע" 21383 21384#~ msgid "Religious name" 21385#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21386 21387#~ msgctxt "FEMALE" 21388#~ msgid "Religious name" 21389#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21390 21391#~ msgctxt "MALE" 21392#~ msgid "Religious name" 21393#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21394 21395#~ msgid "Remove flag" 21396#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן" 21397 21398#~ msgid "Repositories found" 21399#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען" 21400 21401#~ msgid "Repository contains" 21402#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל" 21403 21404#~ msgid "Rule" 21405#~ msgstr "כלל" 21406 21407#~ msgid "Satellite" 21408#~ msgstr "סאַטעליט" 21409 21410#~ msgid "Search engine" 21411#~ msgstr "זוכמאשין" 21412 21413#~ msgid "Search locally" 21414#~ msgstr "זוכן היגע" 21415 21416#~ msgid "Select events" 21417#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן" 21418 21419#~ msgid "Select flag" 21420#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן" 21421 21422#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21423#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק" 21424 21425#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21426#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו" 21427 21428#~ msgid "Session timeout" 21429#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט" 21430 21431#~ msgid "Shared note contains" 21432#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל" 21433 21434#~ msgid "Short version" 21435#~ msgstr "קורץ ווערסיע" 21436 21437#~ msgid "Show all tags" 21438#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס" 21439 21440#~ msgid "Show common surnames" 21441#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען" 21442 21443#~ msgid "Show cousins" 21444#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער" 21445 21446#~ msgid "Show date differences" 21447#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים" 21448 21449#~ msgid "Show details" 21450#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס" 21451 21452#~ msgid "Show inactive places" 21453#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער" 21454 21455#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21456#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס" 21457 21458#~ msgid "Show only the selected tags" 21459#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס" 21460 21461#~ msgid "Show related individuals/families" 21462#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות" 21463 21464#~ msgid "Sicily" 21465#~ msgstr "סיציליע" 21466 21467#~ msgid "Sign-in URL" 21468#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL" 21469 21470#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21471#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)" 21472 21473#~ msgid "Source contains" 21474#~ msgstr "מקור כּולל" 21475 21476#~ msgid "Spouse note" 21477#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי" 21478 21479#~ msgid "Standard" 21480#~ msgstr "סטאַנדאַרד" 21481 21482#~ msgid "Start IP address" 21483#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס" 21484 21485#~ msgid "Start at parents" 21486#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן" 21487 21488#~ msgid "Tag" 21489#~ msgstr "קוויטל" 21490 21491#~ msgid "The details of this family are private." 21492#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט." 21493 21494#~ msgid "The details of this individual are private." 21495#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט." 21496 21497#, php-format 21498#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21499#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן." 21500 21501#~ msgid "The media file %s does not exist." 21502#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט." 21503 21504#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21505#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים." 21506 21507#~ msgid "The passwords do not match." 21508#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן." 21509 21510#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21511#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט." 21512 21513#~ msgid "The version of %s is too new." 21514#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ." 21515 21516#~ msgid "The version of %s is too old." 21517#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט." 21518 21519#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21520#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ." 21521 21522#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21523#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ." 21524 21525#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21526#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן." 21527 21528#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21529#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען." 21530 21531#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21532#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees." 21533 21534#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21535#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד." 21536 21537#~ msgid "This message will be sent to %s" 21538#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s" 21539 21540#~ msgid "This place has no coordinates" 21541#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ" 21542 21543#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21544#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21545 21546#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21547#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21548 21549#, php-format 21550#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21551#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 21552 21553#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21554#~ msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ." 21555 21556#~ msgid "Title in Hebrew" 21557#~ msgstr "טיטל אין העברעיש" 21558 21559#, php-format 21560#~ msgid "Total families: %s" 21561#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s" 21562 21563#, php-format 21564#~ msgid "Total individuals: %s" 21565#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s" 21566 21567#~ msgid "Total number of users" 21568#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס" 21569 21570#~ msgid "Total places: %s" 21571#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s" 21572 21573#~ msgid "Total sources: %s" 21574#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s" 21575 21576#~ msgid "Transylvania" 21577#~ msgstr "זיבנבערגן" 21578 21579#~ msgid "Type the password again." 21580#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל." 21581 21582#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21583#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק." 21584 21585#~ msgid "Types of error" 21586#~ msgstr "טיפן פון טעות" 21587 21588#~ msgid "USA" 21589#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע" 21590 21591#~ msgid "USSR" 21592#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד" 21593 21594#~ msgid "UTC" 21595#~ msgstr "UTC" 21596 21597#, fuzzy 21598#~ msgid "Unable to find record with ID" 21599#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן" 21600 21601#~ msgid "Upload" 21602#~ msgstr "צופֿעליקער" 21603 21604#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21605#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן" 21606 21607#~ msgid "Use this value" 21608#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף" 21609 21610#, fuzzy 21611#~ msgid "User preferences" 21612#~ msgstr "ניצער אָפּציעס" 21613 21614#~ msgid "User-agent string" 21615#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט" 21616 21617#~ msgid "View" 21618#~ msgstr "זע" 21619 21620#~ msgid "View the archive" 21621#~ msgstr "זעה אַרטשיווע" 21622 21623#~ msgid "View the details" 21624#~ msgstr "זען פרטים" 21625 21626#~ msgid "View the notes" 21627#~ msgstr "זען הערות" 21628 21629#, fuzzy 21630#~ msgid "View this individual" 21631#~ msgstr "זע פּערזאָן" 21632 21633#, fuzzy 21634#~ msgid "View this source" 21635#~ msgstr "זע מקור" 21636 21637#~ msgid "Website URL" 21638#~ msgstr "וועבזייטל URL" 21639 21640#~ msgid "Website access rules" 21641#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים" 21642 21643#~ msgid "West Africa" 21644#~ msgstr "מערב אפריקע" 21645 21646#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21647#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט." 21648 21649#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21650#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?" 21651 21652#~ msgid "Whole words only" 21653#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער" 21654 21655#~ msgid "Width" 21656#~ msgstr "ברײט" 21657 21658#, fuzzy 21659#~ msgid "XREF prefixes" 21660#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן" 21661 21662#~ msgid "Yes" 21663#~ msgstr "יאָ" 21664 21665#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21666#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס." 21667 21668#~ msgid "You have not created any journal items." 21669#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן." 21670 21671#~ msgid "You must change this before you can continue." 21672#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן." 21673 21674#~ msgid "You must enter a name" 21675#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען" 21676 21677#~ msgid "You must enter a real name." 21678#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען." 21679 21680#~ msgid "You must enter a username." 21681#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען." 21682 21683#~ msgid "You must provide a source title" 21684#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל" 21685 21686#~ msgid "Yugoslavia" 21687#~ msgstr "יוגאסלאוויע" 21688 21689#~ msgid "Zaire" 21690#~ msgstr "זאַאַיר" 21691 21692#~ msgid "Zoom in here" 21693#~ msgstr "פארגרעסער דאָ" 21694 21695#~ msgid "Zoom out here" 21696#~ msgstr "פארקלענערער דאָ" 21697 21698#~ msgid "Zoom=" 21699#~ msgstr "פארגרעסער=" 21700 21701#~ msgid "a.m." 21702#~ msgstr "פארמיטאג" 21703 21704#~ msgctxt "FEMALE" 21705#~ msgid "adopted name" 21706#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21707 21708#~ msgctxt "MALE" 21709#~ msgid "adopted name" 21710#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21711 21712#~ msgid "after" 21713#~ msgstr "נאָך" 21714 21715#~ msgid "allow" 21716#~ msgstr "לאזן" 21717 21718#~ msgctxt "FEMALE" 21719#~ msgid "also known as" 21720#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21721 21722#~ msgctxt "MALE" 21723#~ msgid "also known as" 21724#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21725 21726#~ msgid "before" 21727#~ msgstr "פאַר" 21728 21729#~ msgid "birth" 21730#~ msgstr "געבורט" 21731 21732#~ msgctxt "FEMALE" 21733#~ msgid "birth name" 21734#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21735 21736#~ msgctxt "MALE" 21737#~ msgid "birth name" 21738#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21739 21740#~ msgid "burial" 21741#~ msgstr "קווורע" 21742 21743#~ msgid "by" 21744#~ msgstr "דורך" 21745 21746#~ msgid "census added" 21747#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן" 21748 21749#~ msgid "century" 21750#~ msgstr "יאָרהונדערט" 21751 21752#~ msgctxt "FEMALE" 21753#~ msgid "change of name" 21754#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21755 21756#~ msgctxt "MALE" 21757#~ msgid "change of name" 21758#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21759 21760#~ msgid "children" 21761#~ msgstr "קינדער" 21762 21763#~ msgid "death" 21764#~ msgstr "טויט" 21765 21766#~ msgid "deny" 21767#~ msgstr "לייקענען" 21768 21769#~ msgid "east" 21770#~ msgstr "מזרח" 21771 21772#~ msgid "half-year after marriage" 21773#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה" 21774 21775#~ msgctxt "FEMALE" 21776#~ msgid "immigration name" 21777#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21778 21779#~ msgctxt "MALE" 21780#~ msgid "immigration name" 21781#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21782 21783#, fuzzy 21784#~ msgid "import" 21785#~ msgstr "אַרייַנפיר" 21786 21787#~ msgid "less than" 21788#~ msgstr "ווייניקער פון" 21789 21790#, fuzzy 21791#~ msgid "link" 21792#~ msgstr "שטעלט רונג" 21793 21794#~ msgid "marriage" 21795#~ msgstr "חתונה" 21796 21797#~ msgctxt "FEMALE" 21798#~ msgid "married name" 21799#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21800 21801#~ msgctxt "MALE" 21802#~ msgid "married name" 21803#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21804 21805#~ msgid "maximum" 21806#~ msgstr "מאַקסימום" 21807 21808#~ msgid "midnight" 21809#~ msgstr "חצות" 21810 21811#~ msgid "minimum" 21812#~ msgstr "מינימום" 21813 21814#~ msgid "month" 21815#~ msgstr "מאָנאַט" 21816 21817#~ msgid "months after marriage" 21818#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה" 21819 21820#~ msgid "months before and after marriage" 21821#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה" 21822 21823#~ msgid "noon" 21824#~ msgstr "מיטאג" 21825 21826#~ msgid "north" 21827#~ msgstr "צפון" 21828 21829#~ msgid "over" 21830#~ msgstr "איבער" 21831 21832#~ msgid "overall" 21833#~ msgstr "קוילעלדיק" 21834 21835#~ msgid "p.m." 21836#~ msgstr "נאכמיטאג" 21837 21838#~ msgid "preview" 21839#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז" 21840 21841#~ msgid "quarters after marriage" 21842#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה" 21843 21844#~ msgctxt "FEMALE" 21845#~ msgid "religious name" 21846#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21847 21848#~ msgctxt "MALE" 21849#~ msgid "religious name" 21850#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21851 21852#~ msgid "robot" 21853#~ msgstr "ראָבאָט" 21854 21855#~ msgid "sign-in and registration" 21856#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע" 21857 21858#~ msgid "sort by filename" 21859#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען" 21860 21861#~ msgid "sort by title" 21862#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל" 21863 21864#~ msgid "south" 21865#~ msgstr "דרום" 21866 21867#~ msgid "ssl" 21868#~ msgstr "SSL" 21869 21870#~ msgid "this record does not exist" 21871#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן" 21872 21873#~ msgid "tls" 21874#~ msgstr "TLS" 21875 21876#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21877#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s." 21878 21879#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21880#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער." 21881 21882#~ msgid "webtrees reply address" 21883#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס" 21884 21885#~ msgid "webtrees wiki" 21886#~ msgstr "webtrees וויקי" 21887 21888#~ msgid "west" 21889#~ msgstr "מערב" 21890 21891#, php-format 21892#~ msgid "“%s”" 21893#~ msgstr "“%s”" 21894